You are on page 1of 6

Seil- und Gurt 01.08.

2002 10:21 Uhr Seite 1

HSGM HSGM
MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES APPAREILS DE COUPE À CHAUD

WAS IST HEISSSCHNEIDEN?

Heissschneiden von synthetischen Ge-


weben, Seilen und Gurten – diese Ver-
fahrenstechnik gewinnt im Produktions-
ablauf und der Konfektion zunehmend
an Bedeutung.
WHAT IS HEAT-CUTTING?

Heat-cutting of synthetic fabric, ropes


and belts – this special process is gai-
ning in importance continuously in the
course of manufacturing and in the gar-
ment industry.
QU’EST-CE QUE LE DECOUPAGE A
CHAUD?

Le découpage à chaud, une technique


qui prend une importance croissante
dans la production et confection des tis-
sus, cordages et sangles synthétiques.
HSGM
SEIL- UND GURT-ABLÄNGMASCHINEN
Inzwischen haben die konventionellen Meanwhile the traditional mechanical Aujourd’hui, les procédés traditionnels
ROPE AND BELT CUTTING MACHINES
mechanischen Schneideverfahren ihre
Grenzen gefunden, durch die fehlende
cutting technique has reached its limits
subject to missing on unsatisfactory soli-
ont atteint leurs limites, du fait d’une
consolidation des bords insuffisante ou
MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES
oder ungenügende Befestigung der dity of the cut edges. manquante. Car, ces méthodes nécessi-
Schnittkanten. tent presque toujours une phase de tra-
The standard cutting technique almost vail supplémentaire, soit un surfilage,
Hier ist fast immer ein nachträglicher Ar- always requires an additional finishing soit un scellage thermique, ce qui aug-
Abb. 1 beitsaufwand erforderlich, sei es ein operation, either stitching with a sewing mente considérablement les coûts de
Umstechen mit einer Nähmaschine oder machine or thermo-sealing with sealing production.
Thermoversiegeln mit Schmelzfolien. foil. These additional operations are
Solche doppelten Fertigungsarbeits- expensive and will continue increase. Il est donc absolument indispensable de
gänge sind kostspielig und werden Today it is important to combine as réunir les deux opérations et d’opter
immer teurer. Heute sollte man zeitge- many processes as possible for time and pour une fabrication rationnelle, c’est-à-
mäß und rationell möglichst viele Ar- cost saving reasons. Therefore stop cut- dire, découpage et resoudage simul-
beitsgänge zusammenlegen, um Kosten ting mechanically and take advantage of tanés.
zu senken oder niedrig zu halten. Also the heat-cutting and sealing system in
nicht mehr nur einfach mechanisch one operation. Le procédé de coupe à chaud est simple
schneiden, sondern thermisch trennen et efficace. Le couteau-lame est chauffé
und verschmelzen. Our simple cutting system is highly suc- directement par un transformateur de
cessful. The blade – directly heated by a chauffe en 6–8 secondes à une tempéra-
Wir arbeiten nach einem einfachen, aber transformer – heats up in 6–8 secs. to ture de 600° C. Toute matière synthéti-
bestens bewährten Prinzip. Die über approx. 600° C. All thermoplastic fabric que se trouvant en contact avec le cou-
einen Transformator elektrisch direkt be- which comes into contact with this tip teau fond. Chaine et trame, avec un croi-
heizte Schneide wird in 6 bis 8 Sekunden will melt. In a webbing, the individual sement assez serré, ont tendance à se
auf ca. 600° C aufgeheizt. Jedes thermo- weft and warp threads tend to flow one confondre et forment ensuite une lisière
plastische Material, das mit dieser into another if they are close enough soudée et sans vides.
Schneidspitze in Berührung kommt, together, and thus form a consistent,
schmilzt. Im Fadenverband haben die sealed edge. Les machines et appareils représentés
einzelnen Kett- und Schußfäden die Ten- dans cette documentation sont seule-
denz, bei genügend nahem Abstand in- The machines and tools shown in this ment une partie de notre gamme de pro-
einander zu fließen und bilden somit eine leaflet are just a small variety of our pro- duction. Nous fabriquons des machines
lückenlose, verschweißte Kante. duction. We mainly manufacture special sur commande, des sous-ensembles et
purpose machines but also supply com- des pièces détachées intégrables.
Die in diesem Übersichtsprospekt abge- ponents and single parts to modify exi-
bildeten Maschinen, Geräte und Schnei- sting or newly purchased machines.
den sind nur ein kleiner Teil unseres ge-
Abb. 2 samten Fertigungsprogramms. Wir lie-
fern auch Baugruppen und Einzelteile für
vorhandene oder neue Maschinen zum
Integrieren.

Auf Anfrage stellen wir Maschinen, Gerä- On request we make special construc- Sur demande nous faisons des machi-
te und Schneiden in Sonderausführung tions of machines, units and blades. nes, appareils et tranchants en con-
her. structions spéciaux.

Weiterin fertigen wir: We also produce: Nous fabriquons également:


Heißschneide-Geräte Heat-cutters Appareils de coupe à chaud
Seil- und Gurt-Ablängmaschinen Rope and Belt cutting machines Machines pour couper des sangles et
Querschneide-Maschinen Machines cutting fabric in width Machines coupe transversale
Längsschneide-Maschinen Machines cutting fabric in length Machines coupe longitudinale cordes
Thermische Formschneide-Anlagen Thermal shape-cutting installation Dispositif de coupe en forme
Sondergeräte, Vorrichtungen und Specialized units, devices and Machines, appareils et dispositifs
Sondermaschinen. machines. selon spécification.

Abb. 3 HSGM Heißschneide-Geräte und -Maschinen GmbH · In der Rehbach 13 · D-65396 Walluf
Telefon ++49(0)6123 99 78-0 · Telefax ++49(0)6123 99 78-40 · E-Mail: hsgm@debitel.net · http://www.hsgm.com
5 6
Seil- und Gurt 01.08.2002 10:21 Uhr Seite 2

HSGM HSGM HSGM


SEIL- UND GURT-ABLÄNGMASCHINEN ROPE AND BELT CUTTING MACHINES MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES
Mit unserem thermischen Schneidesystem können synthetische Seil- und Gurtablängmaschinen (Abb. 3) With our therminally cutting system it is possibel tu cut synthetic Rope- and belt cutting machines (Pos. 3) Notre découpage à chaud permet de découper des sangles, rubans Machines de coupe à chaud pour cordes et sangles
Gurte, Bänder und Seile abgelängt und Gurte gelocht werden. Funktionsablauf vollautomatisch: fabric, such as belts, bands and ropes to length. To make holes in bel- Function automatic: et cordes synthétiques et de percer les sangles. (cf. ill. 3)
Direkt beheizte Schneiden, ohne Heizpatrone, trennen durch – Material von der Rolle oder aus der Tonne abzuziehen. ting fabric can also provided on spezial request. – Material pull of from a roll or out of a barrel. Les lames directement chauffées découpent par voie thermique Fonctionnement entièrement automatique:
Wärme und verschmelzen die Kanten in einem Arbeitsgang, so – Längenmessung. An electric heated blade separates, in one phase of operation, the – Length measure. et font fondre simultanément les bords, ce qui évite leur effi- – déroulement du matériau de la bobine ou du tonneau,
dass ein Ausfransen verhindert wird. – Stückzahlerfassung. material by heat and seales the cut edges to avoid fringing of the – Piece counter. lochage. – mesurage de la longueur,
– Schneiden. cut edge. – Cutting. – comptage des pièces,
Für diese Arbeiten fertigen wir: – Materialendabschaltung. – Material turn off. Afin de mener à bien tous ces travaux, nous fabriquons: – découpage,
– Hand- und Tisch-Geräte mit Schneiden für den manuellen Einsatz, For this functions we fabricate: – des appareils manuels et à poser sur table équipés de lames pour – mise hors circuit en fin de matériau.
(Listenblatt HEISSSCHNEIDE-GERÄTE). Zum thermischen Schneiden haben wir je nach Material und Art der – Hand- and table-units with blade for manual using, Depending on type of fabric and ropes, belts or band, 3 different blade le découpage manuel (cf. liste relative aux APPAREILS DE
– Schneidenständer halbautomatisch (Abb. 1 + Abb. 2), Seile, Gurte oder Bänder 3 Schneidenanordnungen: (see leaflet HEAT CUTTERS). arrangement can be provided: DÉCOUPAGE À CHAUD). En ce qui concerne le découpage à chaud, nous proposons trois
– Maschinen vollautomatisch (Abb. 3). – Schneiden (Lochen) auf einer Unterlage (Gurte) = HSG-G. – Blade-stands semiautomatic (Pos. 1 + Pos. 2), – Cutting (perforating) on a cutting base (belts); HSG-G. – des découpeurs verticaux semi-automatiques (cf. ill. 1 et 2) et agencements de lame selon le matériau et la structure des cordes,
Die Vorrichtungen und Maschinen werden nach einem Baukasten- – Zwei Schneiden gegeneinander ohne Unterlage – Machines automatic (Pos. 3). – Two blades towards each other without base – des machines entièrement automatiques (cf. ill. 3). sangles ou rubans.
system aufgebaut und können so aufgrund der vielseitigen (Gurte, Bänder, Schnüre und Seile) = HSG-G2S. Our devices and machines are constructed in a mechanical assembly (belts, bands, cords and ropes); HSG-G2S. Les machines et dispositifs sont montés selon une construction – Découpage (perçage) sur un support de coupe (sangles); HSG-GE.
Kombinationsmöglichkeiten den individuellen Anforderungen und – Schneiden in einer Nut und Verpressen des Seilendes auf technique (MAT) an by this can be combined in many ways to meet our – Cutting in a ’bed‘ and pressing (ropes); HSG-S. modulaire, de par les combinaisons presque infinies, il est donc pos- – Deux lames face à face sans support de coupe (sangles, rubans,
Wünschen angepasst werden. Nenndurchmesser = HSG-S. customers’individual needs. sible de répondre aux besoins et desiderata de chacun. cordes, ficelles); HSG-G2S.
– Couper dans une rainure avant de compresser (cordes);
Schneidenständer (Abb. 1 + Abb. 2) Blade-stand (Pos. 1 + Pos. 2) Ratings: Découpeur vertical (cf. ill. 1 et 2) HSG-G, HSG-S.
Die Bewegung und Führung der Schneide(n) erfolgt in dem Technische Daten: While the blade is moved manually with the smaller tools, it is done at Control: Control-Panel (OP). La (les) lame(s) est (sont) déplacée(s) et guidée(s) pneumatiquement.
Schneidenständer pneumatisch. Bedienung: Bedien-Panel (OP). the blade-stand by means of a pneumatic cylinder. Conveying speed: 0 – 50 m/min. infinitely adjustable. Le matériau à découper est placé en dessous de la lame ou de l’outil
Das zu bearbeitende Material wird unter die Schneide bzw. das Transport- The fabric is placed under the blade or combined tool and the cutting Movement combiné. La commande manuelle ou au pied permet de déclencher Données techniques:
Kombiwerkzeug gelegt. Über Hand- oder Fußbetätigung wird der Geschwindigkeit: 0 – 50 m/min. stufenlos verstellbar. operation is release through hand or foot actuation. Then the fabric is of blade(s): Pneumatic. le découpage. Le matériau est tiré à la main pour l’amener à la lon- Commande: pupitre de commande (commande libre-
Schneidvorgang ausgelöst. Das Material wird von Hand auf die Bewegung pulled on forward to the desired length-measure to be controlled Belt width: 60 – 150 – 250 mm (depending of type). gueur voulue (mesurer à l’aide d’un mètre ou de la butée mobile). Au
ment programmable).
gewünschte Länge weiter gezogen – Messung mit Maßband oder ver- der Schneide(n): Pneumatisch. withtape measure or adjustable limit Stopp. With the following cut the Belt thickness: Max. 5 mm. cours de l’opération suivante, la première pièce sera découpée aux
Vitesse d’avancement: 0 – 50 m/min., réglable en continu.
schiebbarem Endanschlag. Beim nächsten Schnitt ist der erste Gurtbreite: 60 – 150 – 250 mm (je nach Typ). firstsection is trimmed on both ends while the first edge of the next Rope diameter: Max. 25 mm. deux extrémités, la deuxième au début, ce qui signifie que chaque
Mouvement de(s) la
Materialabschnitt an beiden Enden und der Anfang des nächsten section is trimmed. This means, with each cycleone section is com- opération permet de façonner une pièce.
Gurtdicke: Max. 5 mm. Lenght measure: 0 – 1000 m, adjustable by the mm, lame(s): pneumatique.
Abschnittes bearbeitet, das heißt bei jedem weiteren Takt wird ein Seildurchmesser: Max. 25 mm. pletely trimmed. indicator digital. Largeur des sangles: 60 – 150 – 250 mm (selon le modèle).
Abschnitt komplett fertig. Découpeur vertical, modèle HSG-GMN-V-E-K (cf. ill. 1)
Längenmessung: 0 – 1000 m, einstellbar in Millimeter, Piece counter: Total number can be programmed, machine Le plus petit découpeur vertical. Il est équipé d’une lame standard Épaisseur des sangles: max. 5 mm.
Anzeige digital. Stopps operation when set number has been verticale, d’un dispositif d’aspiration par l’intermédiaire d’une tuyère, Diamètre des cordes: max. 25 mm.
Schneidenständer Typ HSG-GMN-V-E-K (Abb. 1) Stückzahlerfassung: Mit Vorgabe, nach Erreichen der eingestellten Blade-stand type HSG-GMN-V-E-K (Pos. 1) cut. Separate indication of pieces to cut in total Longueur: 0 – 1000 m, réglable en continu, affichage
Kleinster Schneidenständer mit gerader Standardschneide, The smallest blade-stand as a straight blade, suction with a injection d’un capot de protection, d’une commande au pied et d’un transfor-
Stückzahl hält die Maschine an. Stückzahl und and alrady cut pieces during operation, indica- mateur de chauffe doté lui-même d’un réglage individuel de la numérique.
Absaugung über Injektordüse, Schutzhaube, Fußbetätigung und Vorgabe sind getrennt ablesbar. Anzeige digi- pipe, protection cap, quick change system for the blade, plug in elec- tor digital. température. Comptage des pièces: avec présélection, après l’obtention du
Heiztransformator mit Temperatureinstellung separat. tal. tric connection and separate heat transformer. Operation: Full automatic, machine Stopps at end of fabric nombre présélectionné, la machine s’arrê-
Betrieb: Vollautomatisch. Bei Materialende oder Stö- flow or malfunction. Données techniques: te. Présélection et nombre de pièces sont
Technische Daten: rung schaltet die Maschine ab. Ratings: Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in Mouvement de la lame: pneumatique. lisibles séparément, affichage numérique.
Bewegung Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneiden, Movement approx. 1 minute to 600° C. Largeur des sangles: max. 50 mm. Fonctionnement: entièrement automatique. La machin
der Schneide: Pneumatisch. Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. of the blade(s): Pneumatic. Control: Programmable cintroller (PC/SPS). Épaisseur des sangles: max. 4 mm. s’arrête en cas de dérangement ou de fin
Gurtbreite: Max. 50 mm. Steuerung: Speicherprogrammierbar (SPS). Belt width: Max. 50 mm. Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. Diamètre des cordes: max. 12 mm. de matériau.
Gurtdicke: Max. 4 mm. Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Belt thickness: Max. 4 mm. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de
Seildurchmesser: Max. 12 mm. Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. Rope diameter: Max. 12 mm. Power input: 800 VA. chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C. chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C.
Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneide, Leistungsaufnahme: 800 VA. Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in Air pressure: 6 bar. Température: 100 – 600° C, réglable en continu. Commande: programmable à mémoire (SPS).
Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. Druckluft: 6 bar. approx. 1 minute to 600° C. Dimensions: approx. 1300 x 1250 x 460 mm (w x h x d); Tension: 230 Volt – 50/60 Hz. Température: 100 – 600° C, réglable en continu.
Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Abmessungen: ca. 1300 x 1250 x 460 mm (b x h x t); Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. depending on type. Puissance absorbée: 800 VA. Tension: 230 Volt – 50/60 Hz.
Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. je nach Ausführung. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Weight: approx. 80 kg; depending on type. Air comprimé: 6 bars. Puissance absorbée: 800 VA.
Leistungsaufnahme: 800 VA. Gewicht: ca. 80 kg; je nach Ausführung. Power input: 800 VA.
Dimensions: env. 120 x 300 x 240 mm (l x h x p); Air comprimé: 6 bars.
Druckluft: 6 bar. Air pressure: 6 bar. Amplications: selon le modèle. Dimensions: env. 1300 x 1250 x 460 mm (l x h x p);
Abmessungen: ca. 120 x 300 x 240 mm (b x h x t). Zusatzausstattungen: Dimensions: approx. 120 x 300 x 240 mm (w x h x d). cuts can be assemble in a kind of combined tools: Poids: env. 12 kg, avec transformateur de chauf- selon le modèle.
Gewicht: ca. 12 kg, mit Heiztransformator. Schnitte können auch in Kombiwerkzeugen zusammengestellt wer- Weight: approx. 12 kg, with heating transformer. – Shaped cuts. fe; selon le modèle. Poids: env. 80 kg; selon le modèle.
den: – Perforation cuts.
Schneidenständer Typ HSG-GMN-V-E/N (Abb. 2) – Formschnitte. – Multiple cuts are possible below definite premise. Découpeur vertical modèle HSG-GMN-V-E/N (cf. ill. 2) Options:
– Lochungen. Blade-Stand type HSG-GMN-V-E/N (Pos. 2) – Blades up to 150 mm belt width. Le modèle standard est équipé d’une lame verticale, d’un dispositif Il est également possible d’assembler les dispositifs suivants pour
Die Standardausführung beinhaltet eine gerade Schneide, Absaugung The standard model has a straight blade, suction with blower, protec-
– Mehrfachschnitte unter bestimmten Voraussetzungen. – With pul-off and dancer roll for elastic material. d’aspiration par soufflerie, d’un capot de protection, d’une comman- obtenir des outils combinés:
mit Gebläse, Schutzhaube und Fußbetätigung, Schneidenschnell- tion cap and foot switch, quick change system for blade(s), plug in
– Schneiden bis 150 mm Band-Breite. – Console for the machine – height can be select. de au pied, d’un système de changement de lame, de connexions – coupe en forme,
wechselsystem, elektrische Verbindungen steckbar und Heiztransfor- electric connections, heat transformer with separate temperatur con-
– Mit separaten Abzug und Tänzer für elastisches Material. – Pressing device. électriques enfichables et d’un transformateur de chauffe doté lui- – perçages,
mator mit Temperatureinstellung separat. trol.
– Untergestell, Höhe wählbar. – Swivel device for alternative right/diagonal with adjustable cutting- même d’un réglage individuel de la température. – dispositif multilame dans certaines conditions,
Technische Daten: – Pressvorrichtung. angle. – découper jusqu’à une largeur de ruban de 150 mm,
Ratings: Données techniques:
Bewegung – Schwenkvorrichtung für Schnitt abwechselnd gerade/schräg mit – Marking device. – avec dispositif d’extraction à part et rouleau compensateur
Movement Mouvement de la lame: pneumatique.
der Schneide(n): Pneumatisch. einstellbaren Schnittwinkel. – Printing device. destinés au matériau élastique,
of the blade(s): Pneumatic. Largeur des sangles: 60 – 150 – 250 mm.
Gurtbreite: 60 – 150 – 250 mm. – Markierungsvorrichtung. – Coiling if requirement. – support de coupe, hauteur réglable,
Belt width: 60 – 150 – 250 mm. Épaisseur des sangles: max. 5 mm.
Gurtdicke: Max. 5 mm. – Druckvorrichtung. – Uncoiling if requirement. – compresseur,
Belt thickness: Max. 5 mm. Diamètre des cordes: max. 20 mm.
Seildurchmesser: Max. 20 mm. – Abwicklung nach Erfordernis. – Plaiting device. – dispositif pivotant pour changer entre la coupe oblique et la coupe
Rope diameter: Max. 20 mm l. Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de
Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneiden, – Aufwicklung nach Erfordernis. droite, l’angle de coupe étant réglable,
Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C.
Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. – Ablegevorrichtung. – dispositif de repérage,
approx. 1 minute to 600° C. Température: 100 – 600° C, réglable en continu.
Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. – impression,
Tension: 230 Volt – 50/60 Hz. – déroulement éventuel,
Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Puissance absorbée: environ 800 VA, selon le modèle.
Leistungsaufnahme: ca. 800 VA, je nach Ausführung. Power input: ca. 800 VA, depending on type. – enroulement éventuel,
Air comprimé: 6 bars. – dispositif de réception.
Druckluft: 6 bar. Air pressure: 6 bar. Dimensions: env. 300 x 400 x 300 mm (l x h x p);
Abmessungen: ca. 300 x 400 x 300 mm (b x h x t); Dimensions: approx. 300 x 400 x 300 mm (w x h x d); selon le modèle.
je nach Ausführung. depending on type. Poids: env. 30 kg, avec transformateur de chauf-
Gewicht: ca. 30 kg, mit Heiztransformator; Weight: approx. 30 kg, with heating transformer; fe; selon le modèle.
je nach Ausführung. depending on type.
Options:
Zusatzausstattungen: Die in diesem Übersichtsprospekt abgebildeten Geräte, Amplications: The devices, tools and machines shown in this leaflet are lust a Il est également possible d’assembler les dispositifs suivants pour Les lames, machines et appareils représentés dans cette pla-
können auch in Kombiwerkzeugen zusammengestellt werden: Schneiden und Maschinen sind nur ein kleiner Teil unseres cuts can be assemble in a kind of combined tools: small variety of our production. obtenir des outils combinés: quette sont seulement une partie de notre gamme de production.
– Schrägschnitt. Fertigungsprogramms. – Diagonal cuts. We particularly manufacture spezial purpose machines but also – coupe oblique, Sur commande, nous fabriquons des machines, des sous-
– Formschnitt. Wir liefern auch Baugruppen und Einzelteile für vorhandene oder – Shaped cuts. supply components and single parts to modify existing or newly – coupe en forme, ensembles et des pièces détachées intégrables aux machines
– Lochungen. neue Maschinen zum Integrieren. – Perforation cuts. purchased machines. – perçages, déjà existantes ou nouvelles machines.
– Pressvorrichtung. – Pressing device. – compresseur,
– Schwenkvorrichtung für abwechselnd gerade/schräg mit einstell- Auf Anfrage stellen wir auch Geräte, Schneiden und Maschinen in – Swivel device for alternative right/diagonal with adjustable cutting- On request we make spezial constructions of units, blades and – dispositif pivotant pour changer entre la coupe oblique et la coupe Sur demande, nous fabriquons des lames, machines et appareils
baren Schnittwinkel. Sonderausführung her. angle. machines. droite, l’angle de coupe étant réglable. pour des besoins spéciaux.

2 3 4
Seil- und Gurt 01.08.2002 10:21 Uhr Seite 2

HSGM HSGM HSGM


SEIL- UND GURT-ABLÄNGMASCHINEN ROPE AND BELT CUTTING MACHINES MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES
Mit unserem thermischen Schneidesystem können synthetische Seil- und Gurtablängmaschinen (Abb. 3) With our therminally cutting system it is possibel tu cut synthetic Rope- and belt cutting machines (Pos. 3) Notre découpage à chaud permet de découper des sangles, rubans Machines de coupe à chaud pour cordes et sangles
Gurte, Bänder und Seile abgelängt und Gurte gelocht werden. Funktionsablauf vollautomatisch: fabric, such as belts, bands and ropes to length. To make holes in bel- Function automatic: et cordes synthétiques et de percer les sangles. (cf. ill. 3)
Direkt beheizte Schneiden, ohne Heizpatrone, trennen durch – Material von der Rolle oder aus der Tonne abzuziehen. ting fabric can also provided on spezial request. – Material pull of from a roll or out of a barrel. Les lames directement chauffées découpent par voie thermique Fonctionnement entièrement automatique:
Wärme und verschmelzen die Kanten in einem Arbeitsgang, so – Längenmessung. An electric heated blade separates, in one phase of operation, the – Length measure. et font fondre simultanément les bords, ce qui évite leur effi- – déroulement du matériau de la bobine ou du tonneau,
dass ein Ausfransen verhindert wird. – Stückzahlerfassung. material by heat and seales the cut edges to avoid fringing of the – Piece counter. lochage. – mesurage de la longueur,
– Schneiden. cut edge. – Cutting. – comptage des pièces,
Für diese Arbeiten fertigen wir: – Materialendabschaltung. – Material turn off. Afin de mener à bien tous ces travaux, nous fabriquons: – découpage,
– Hand- und Tisch-Geräte mit Schneiden für den manuellen Einsatz, For this functions we fabricate: – des appareils manuels et à poser sur table équipés de lames pour – mise hors circuit en fin de matériau.
(Listenblatt HEISSSCHNEIDE-GERÄTE). Zum thermischen Schneiden haben wir je nach Material und Art der – Hand- and table-units with blade for manual using, Depending on type of fabric and ropes, belts or band, 3 different blade le découpage manuel (cf. liste relative aux APPAREILS DE
– Schneidenständer halbautomatisch (Abb. 1 + Abb. 2), Seile, Gurte oder Bänder 3 Schneidenanordnungen: (see leaflet HEAT CUTTERS). arrangement can be provided: DÉCOUPAGE À CHAUD). En ce qui concerne le découpage à chaud, nous proposons trois
– Maschinen vollautomatisch (Abb. 3). – Schneiden (Lochen) auf einer Unterlage (Gurte) = HSG-G. – Blade-stands semiautomatic (Pos. 1 + Pos. 2), – Cutting (perforating) on a cutting base (belts); HSG-G. – des découpeurs verticaux semi-automatiques (cf. ill. 1 et 2) et agencements de lame selon le matériau et la structure des cordes,
Die Vorrichtungen und Maschinen werden nach einem Baukasten- – Zwei Schneiden gegeneinander ohne Unterlage – Machines automatic (Pos. 3). – Two blades towards each other without base – des machines entièrement automatiques (cf. ill. 3). sangles ou rubans.
system aufgebaut und können so aufgrund der vielseitigen (Gurte, Bänder, Schnüre und Seile) = HSG-G2S. Our devices and machines are constructed in a mechanical assembly (belts, bands, cords and ropes); HSG-G2S. Les machines et dispositifs sont montés selon une construction – Découpage (perçage) sur un support de coupe (sangles); HSG-GE.
Kombinationsmöglichkeiten den individuellen Anforderungen und – Schneiden in einer Nut und Verpressen des Seilendes auf technique (MAT) an by this can be combined in many ways to meet our – Cutting in a ’bed‘ and pressing (ropes); HSG-S. modulaire, de par les combinaisons presque infinies, il est donc pos- – Deux lames face à face sans support de coupe (sangles, rubans,
Wünschen angepasst werden. Nenndurchmesser = HSG-S. customers’individual needs. sible de répondre aux besoins et desiderata de chacun. cordes, ficelles); HSG-G2S.
– Couper dans une rainure avant de compresser (cordes);
Schneidenständer (Abb. 1 + Abb. 2) Blade-stand (Pos. 1 + Pos. 2) Ratings: Découpeur vertical (cf. ill. 1 et 2) HSG-G, HSG-S.
Die Bewegung und Führung der Schneide(n) erfolgt in dem Technische Daten: While the blade is moved manually with the smaller tools, it is done at Control: Control-Panel (OP). La (les) lame(s) est (sont) déplacée(s) et guidée(s) pneumatiquement.
Schneidenständer pneumatisch. Bedienung: Bedien-Panel (OP). the blade-stand by means of a pneumatic cylinder. Conveying speed: 0 – 50 m/min. infinitely adjustable. Le matériau à découper est placé en dessous de la lame ou de l’outil
Das zu bearbeitende Material wird unter die Schneide bzw. das Transport- The fabric is placed under the blade or combined tool and the cutting Movement combiné. La commande manuelle ou au pied permet de déclencher Données techniques:
Kombiwerkzeug gelegt. Über Hand- oder Fußbetätigung wird der Geschwindigkeit: 0 – 50 m/min. stufenlos verstellbar. operation is release through hand or foot actuation. Then the fabric is of blade(s): Pneumatic. le découpage. Le matériau est tiré à la main pour l’amener à la lon- Commande: pupitre de commande (commande libre-
Schneidvorgang ausgelöst. Das Material wird von Hand auf die Bewegung pulled on forward to the desired length-measure to be controlled Belt width: 60 – 150 – 250 mm (depending of type). gueur voulue (mesurer à l’aide d’un mètre ou de la butée mobile). Au
ment programmable).
gewünschte Länge weiter gezogen – Messung mit Maßband oder ver- der Schneide(n): Pneumatisch. withtape measure or adjustable limit Stopp. With the following cut the Belt thickness: Max. 5 mm. cours de l’opération suivante, la première pièce sera découpée aux
Vitesse d’avancement: 0 – 50 m/min., réglable en continu.
schiebbarem Endanschlag. Beim nächsten Schnitt ist der erste Gurtbreite: 60 – 150 – 250 mm (je nach Typ). firstsection is trimmed on both ends while the first edge of the next Rope diameter: Max. 25 mm. deux extrémités, la deuxième au début, ce qui signifie que chaque
Mouvement de(s) la
Materialabschnitt an beiden Enden und der Anfang des nächsten section is trimmed. This means, with each cycleone section is com- opération permet de façonner une pièce.
Gurtdicke: Max. 5 mm. Lenght measure: 0 – 1000 m, adjustable by the mm, lame(s): pneumatique.
Abschnittes bearbeitet, das heißt bei jedem weiteren Takt wird ein Seildurchmesser: Max. 25 mm. pletely trimmed. indicator digital. Largeur des sangles: 60 – 150 – 250 mm (selon le modèle).
Abschnitt komplett fertig. Découpeur vertical, modèle HSG-GMN-V-E-K (cf. ill. 1)
Längenmessung: 0 – 1000 m, einstellbar in Millimeter, Piece counter: Total number can be programmed, machine Le plus petit découpeur vertical. Il est équipé d’une lame standard Épaisseur des sangles: max. 5 mm.
Anzeige digital. Stopps operation when set number has been verticale, d’un dispositif d’aspiration par l’intermédiaire d’une tuyère, Diamètre des cordes: max. 25 mm.
Schneidenständer Typ HSG-GMN-V-E-K (Abb. 1) Stückzahlerfassung: Mit Vorgabe, nach Erreichen der eingestellten Blade-stand type HSG-GMN-V-E-K (Pos. 1) cut. Separate indication of pieces to cut in total Longueur: 0 – 1000 m, réglable en continu, affichage
Kleinster Schneidenständer mit gerader Standardschneide, The smallest blade-stand as a straight blade, suction with a injection d’un capot de protection, d’une commande au pied et d’un transfor-
Stückzahl hält die Maschine an. Stückzahl und and alrady cut pieces during operation, indica- mateur de chauffe doté lui-même d’un réglage individuel de la numérique.
Absaugung über Injektordüse, Schutzhaube, Fußbetätigung und Vorgabe sind getrennt ablesbar. Anzeige digi- pipe, protection cap, quick change system for the blade, plug in elec- tor digital. température. Comptage des pièces: avec présélection, après l’obtention du
Heiztransformator mit Temperatureinstellung separat. tal. tric connection and separate heat transformer. Operation: Full automatic, machine Stopps at end of fabric nombre présélectionné, la machine s’arrê-
Betrieb: Vollautomatisch. Bei Materialende oder Stö- flow or malfunction. Données techniques: te. Présélection et nombre de pièces sont
Technische Daten: rung schaltet die Maschine ab. Ratings: Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in Mouvement de la lame: pneumatique. lisibles séparément, affichage numérique.
Bewegung Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneiden, Movement approx. 1 minute to 600° C. Largeur des sangles: max. 50 mm. Fonctionnement: entièrement automatique. La machin
der Schneide: Pneumatisch. Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. of the blade(s): Pneumatic. Control: Programmable cintroller (PC/SPS). Épaisseur des sangles: max. 4 mm. s’arrête en cas de dérangement ou de fin
Gurtbreite: Max. 50 mm. Steuerung: Speicherprogrammierbar (SPS). Belt width: Max. 50 mm. Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. Diamètre des cordes: max. 12 mm. de matériau.
Gurtdicke: Max. 4 mm. Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Belt thickness: Max. 4 mm. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de
Seildurchmesser: Max. 12 mm. Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. Rope diameter: Max. 12 mm. Power input: 800 VA. chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C. chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C.
Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneide, Leistungsaufnahme: 800 VA. Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in Air pressure: 6 bar. Température: 100 – 600° C, réglable en continu. Commande: programmable à mémoire (SPS).
Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. Druckluft: 6 bar. approx. 1 minute to 600° C. Dimensions: approx. 1300 x 1250 x 460 mm (w x h x d); Tension: 230 Volt – 50/60 Hz. Température: 100 – 600° C, réglable en continu.
Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Abmessungen: ca. 1300 x 1250 x 460 mm (b x h x t); Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. depending on type. Puissance absorbée: 800 VA. Tension: 230 Volt – 50/60 Hz.
Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. je nach Ausführung. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Weight: approx. 80 kg; depending on type. Air comprimé: 6 bars. Puissance absorbée: 800 VA.
Leistungsaufnahme: 800 VA. Gewicht: ca. 80 kg; je nach Ausführung. Power input: 800 VA.
Dimensions: env. 120 x 300 x 240 mm (l x h x p); Air comprimé: 6 bars.
Druckluft: 6 bar. Air pressure: 6 bar. Amplications: selon le modèle. Dimensions: env. 1300 x 1250 x 460 mm (l x h x p);
Abmessungen: ca. 120 x 300 x 240 mm (b x h x t). Zusatzausstattungen: Dimensions: approx. 120 x 300 x 240 mm (w x h x d). cuts can be assemble in a kind of combined tools: Poids: env. 12 kg, avec transformateur de chauf- selon le modèle.
Gewicht: ca. 12 kg, mit Heiztransformator. Schnitte können auch in Kombiwerkzeugen zusammengestellt wer- Weight: approx. 12 kg, with heating transformer. – Shaped cuts. fe; selon le modèle. Poids: env. 80 kg; selon le modèle.
den: – Perforation cuts.
Schneidenständer Typ HSG-GMN-V-E/N (Abb. 2) – Formschnitte. – Multiple cuts are possible below definite premise. Découpeur vertical modèle HSG-GMN-V-E/N (cf. ill. 2) Options:
– Lochungen. Blade-Stand type HSG-GMN-V-E/N (Pos. 2) – Blades up to 150 mm belt width. Le modèle standard est équipé d’une lame verticale, d’un dispositif Il est également possible d’assembler les dispositifs suivants pour
Die Standardausführung beinhaltet eine gerade Schneide, Absaugung The standard model has a straight blade, suction with blower, protec-
– Mehrfachschnitte unter bestimmten Voraussetzungen. – With pul-off and dancer roll for elastic material. d’aspiration par soufflerie, d’un capot de protection, d’une comman- obtenir des outils combinés:
mit Gebläse, Schutzhaube und Fußbetätigung, Schneidenschnell- tion cap and foot switch, quick change system for blade(s), plug in
– Schneiden bis 150 mm Band-Breite. – Console for the machine – height can be select. de au pied, d’un système de changement de lame, de connexions – coupe en forme,
wechselsystem, elektrische Verbindungen steckbar und Heiztransfor- electric connections, heat transformer with separate temperatur con-
– Mit separaten Abzug und Tänzer für elastisches Material. – Pressing device. électriques enfichables et d’un transformateur de chauffe doté lui- – perçages,
mator mit Temperatureinstellung separat. trol.
– Untergestell, Höhe wählbar. – Swivel device for alternative right/diagonal with adjustable cutting- même d’un réglage individuel de la température. – dispositif multilame dans certaines conditions,
Technische Daten: – Pressvorrichtung. angle. – découper jusqu’à une largeur de ruban de 150 mm,
Ratings: Données techniques:
Bewegung – Schwenkvorrichtung für Schnitt abwechselnd gerade/schräg mit – Marking device. – avec dispositif d’extraction à part et rouleau compensateur
Movement Mouvement de la lame: pneumatique.
der Schneide(n): Pneumatisch. einstellbaren Schnittwinkel. – Printing device. destinés au matériau élastique,
of the blade(s): Pneumatic. Largeur des sangles: 60 – 150 – 250 mm.
Gurtbreite: 60 – 150 – 250 mm. – Markierungsvorrichtung. – Coiling if requirement. – support de coupe, hauteur réglable,
Belt width: 60 – 150 – 250 mm. Épaisseur des sangles: max. 5 mm.
Gurtdicke: Max. 5 mm. – Druckvorrichtung. – Uncoiling if requirement. – compresseur,
Belt thickness: Max. 5 mm. Diamètre des cordes: max. 20 mm.
Seildurchmesser: Max. 20 mm. – Abwicklung nach Erfordernis. – Plaiting device. – dispositif pivotant pour changer entre la coupe oblique et la coupe
Rope diameter: Max. 20 mm l. Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de
Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneiden, – Aufwicklung nach Erfordernis. droite, l’angle de coupe étant réglable,
Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C.
Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. – Ablegevorrichtung. – dispositif de repérage,
approx. 1 minute to 600° C. Température: 100 – 600° C, réglable en continu.
Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. – impression,
Tension: 230 Volt – 50/60 Hz. – déroulement éventuel,
Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Puissance absorbée: environ 800 VA, selon le modèle.
Leistungsaufnahme: ca. 800 VA, je nach Ausführung. Power input: ca. 800 VA, depending on type. – enroulement éventuel,
Air comprimé: 6 bars. – dispositif de réception.
Druckluft: 6 bar. Air pressure: 6 bar. Dimensions: env. 300 x 400 x 300 mm (l x h x p);
Abmessungen: ca. 300 x 400 x 300 mm (b x h x t); Dimensions: approx. 300 x 400 x 300 mm (w x h x d); selon le modèle.
je nach Ausführung. depending on type. Poids: env. 30 kg, avec transformateur de chauf-
Gewicht: ca. 30 kg, mit Heiztransformator; Weight: approx. 30 kg, with heating transformer; fe; selon le modèle.
je nach Ausführung. depending on type.
Options:
Zusatzausstattungen: Die in diesem Übersichtsprospekt abgebildeten Geräte, Amplications: The devices, tools and machines shown in this leaflet are lust a Il est également possible d’assembler les dispositifs suivants pour Les lames, machines et appareils représentés dans cette pla-
können auch in Kombiwerkzeugen zusammengestellt werden: Schneiden und Maschinen sind nur ein kleiner Teil unseres cuts can be assemble in a kind of combined tools: small variety of our production. obtenir des outils combinés: quette sont seulement une partie de notre gamme de production.
– Schrägschnitt. Fertigungsprogramms. – Diagonal cuts. We particularly manufacture spezial purpose machines but also – coupe oblique, Sur commande, nous fabriquons des machines, des sous-
– Formschnitt. Wir liefern auch Baugruppen und Einzelteile für vorhandene oder – Shaped cuts. supply components and single parts to modify existing or newly – coupe en forme, ensembles et des pièces détachées intégrables aux machines
– Lochungen. neue Maschinen zum Integrieren. – Perforation cuts. purchased machines. – perçages, déjà existantes ou nouvelles machines.
– Pressvorrichtung. – Pressing device. – compresseur,
– Schwenkvorrichtung für abwechselnd gerade/schräg mit einstell- Auf Anfrage stellen wir auch Geräte, Schneiden und Maschinen in – Swivel device for alternative right/diagonal with adjustable cutting- On request we make spezial constructions of units, blades and – dispositif pivotant pour changer entre la coupe oblique et la coupe Sur demande, nous fabriquons des lames, machines et appareils
baren Schnittwinkel. Sonderausführung her. angle. machines. droite, l’angle de coupe étant réglable. pour des besoins spéciaux.

2 3 4
Seil- und Gurt 01.08.2002 10:21 Uhr Seite 2

HSGM HSGM HSGM


SEIL- UND GURT-ABLÄNGMASCHINEN ROPE AND BELT CUTTING MACHINES MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES
Mit unserem thermischen Schneidesystem können synthetische Seil- und Gurtablängmaschinen (Abb. 3) With our therminally cutting system it is possibel tu cut synthetic Rope- and belt cutting machines (Pos. 3) Notre découpage à chaud permet de découper des sangles, rubans Machines de coupe à chaud pour cordes et sangles
Gurte, Bänder und Seile abgelängt und Gurte gelocht werden. Funktionsablauf vollautomatisch: fabric, such as belts, bands and ropes to length. To make holes in bel- Function automatic: et cordes synthétiques et de percer les sangles. (cf. ill. 3)
Direkt beheizte Schneiden, ohne Heizpatrone, trennen durch – Material von der Rolle oder aus der Tonne abzuziehen. ting fabric can also provided on spezial request. – Material pull of from a roll or out of a barrel. Les lames directement chauffées découpent par voie thermique Fonctionnement entièrement automatique:
Wärme und verschmelzen die Kanten in einem Arbeitsgang, so – Längenmessung. An electric heated blade separates, in one phase of operation, the – Length measure. et font fondre simultanément les bords, ce qui évite leur effi- – déroulement du matériau de la bobine ou du tonneau,
dass ein Ausfransen verhindert wird. – Stückzahlerfassung. material by heat and seales the cut edges to avoid fringing of the – Piece counter. lochage. – mesurage de la longueur,
– Schneiden. cut edge. – Cutting. – comptage des pièces,
Für diese Arbeiten fertigen wir: – Materialendabschaltung. – Material turn off. Afin de mener à bien tous ces travaux, nous fabriquons: – découpage,
– Hand- und Tisch-Geräte mit Schneiden für den manuellen Einsatz, For this functions we fabricate: – des appareils manuels et à poser sur table équipés de lames pour – mise hors circuit en fin de matériau.
(Listenblatt HEISSSCHNEIDE-GERÄTE). Zum thermischen Schneiden haben wir je nach Material und Art der – Hand- and table-units with blade for manual using, Depending on type of fabric and ropes, belts or band, 3 different blade le découpage manuel (cf. liste relative aux APPAREILS DE
– Schneidenständer halbautomatisch (Abb. 1 + Abb. 2), Seile, Gurte oder Bänder 3 Schneidenanordnungen: (see leaflet HEAT CUTTERS). arrangement can be provided: DÉCOUPAGE À CHAUD). En ce qui concerne le découpage à chaud, nous proposons trois
– Maschinen vollautomatisch (Abb. 3). – Schneiden (Lochen) auf einer Unterlage (Gurte) = HSG-G. – Blade-stands semiautomatic (Pos. 1 + Pos. 2), – Cutting (perforating) on a cutting base (belts); HSG-G. – des découpeurs verticaux semi-automatiques (cf. ill. 1 et 2) et agencements de lame selon le matériau et la structure des cordes,
Die Vorrichtungen und Maschinen werden nach einem Baukasten- – Zwei Schneiden gegeneinander ohne Unterlage – Machines automatic (Pos. 3). – Two blades towards each other without base – des machines entièrement automatiques (cf. ill. 3). sangles ou rubans.
system aufgebaut und können so aufgrund der vielseitigen (Gurte, Bänder, Schnüre und Seile) = HSG-G2S. Our devices and machines are constructed in a mechanical assembly (belts, bands, cords and ropes); HSG-G2S. Les machines et dispositifs sont montés selon une construction – Découpage (perçage) sur un support de coupe (sangles); HSG-GE.
Kombinationsmöglichkeiten den individuellen Anforderungen und – Schneiden in einer Nut und Verpressen des Seilendes auf technique (MAT) an by this can be combined in many ways to meet our – Cutting in a ’bed‘ and pressing (ropes); HSG-S. modulaire, de par les combinaisons presque infinies, il est donc pos- – Deux lames face à face sans support de coupe (sangles, rubans,
Wünschen angepasst werden. Nenndurchmesser = HSG-S. customers’individual needs. sible de répondre aux besoins et desiderata de chacun. cordes, ficelles); HSG-G2S.
– Couper dans une rainure avant de compresser (cordes);
Schneidenständer (Abb. 1 + Abb. 2) Blade-stand (Pos. 1 + Pos. 2) Ratings: Découpeur vertical (cf. ill. 1 et 2) HSG-G, HSG-S.
Die Bewegung und Führung der Schneide(n) erfolgt in dem Technische Daten: While the blade is moved manually with the smaller tools, it is done at Control: Control-Panel (OP). La (les) lame(s) est (sont) déplacée(s) et guidée(s) pneumatiquement.
Schneidenständer pneumatisch. Bedienung: Bedien-Panel (OP). the blade-stand by means of a pneumatic cylinder. Conveying speed: 0 – 50 m/min. infinitely adjustable. Le matériau à découper est placé en dessous de la lame ou de l’outil
Das zu bearbeitende Material wird unter die Schneide bzw. das Transport- The fabric is placed under the blade or combined tool and the cutting Movement combiné. La commande manuelle ou au pied permet de déclencher Données techniques:
Kombiwerkzeug gelegt. Über Hand- oder Fußbetätigung wird der Geschwindigkeit: 0 – 50 m/min. stufenlos verstellbar. operation is release through hand or foot actuation. Then the fabric is of blade(s): Pneumatic. le découpage. Le matériau est tiré à la main pour l’amener à la lon- Commande: pupitre de commande (commande libre-
Schneidvorgang ausgelöst. Das Material wird von Hand auf die Bewegung pulled on forward to the desired length-measure to be controlled Belt width: 60 – 150 – 250 mm (depending of type). gueur voulue (mesurer à l’aide d’un mètre ou de la butée mobile). Au
ment programmable).
gewünschte Länge weiter gezogen – Messung mit Maßband oder ver- der Schneide(n): Pneumatisch. withtape measure or adjustable limit Stopp. With the following cut the Belt thickness: Max. 5 mm. cours de l’opération suivante, la première pièce sera découpée aux
Vitesse d’avancement: 0 – 50 m/min., réglable en continu.
schiebbarem Endanschlag. Beim nächsten Schnitt ist der erste Gurtbreite: 60 – 150 – 250 mm (je nach Typ). firstsection is trimmed on both ends while the first edge of the next Rope diameter: Max. 25 mm. deux extrémités, la deuxième au début, ce qui signifie que chaque
Mouvement de(s) la
Materialabschnitt an beiden Enden und der Anfang des nächsten section is trimmed. This means, with each cycleone section is com- opération permet de façonner une pièce.
Gurtdicke: Max. 5 mm. Lenght measure: 0 – 1000 m, adjustable by the mm, lame(s): pneumatique.
Abschnittes bearbeitet, das heißt bei jedem weiteren Takt wird ein Seildurchmesser: Max. 25 mm. pletely trimmed. indicator digital. Largeur des sangles: 60 – 150 – 250 mm (selon le modèle).
Abschnitt komplett fertig. Découpeur vertical, modèle HSG-GMN-V-E-K (cf. ill. 1)
Längenmessung: 0 – 1000 m, einstellbar in Millimeter, Piece counter: Total number can be programmed, machine Le plus petit découpeur vertical. Il est équipé d’une lame standard Épaisseur des sangles: max. 5 mm.
Anzeige digital. Stopps operation when set number has been verticale, d’un dispositif d’aspiration par l’intermédiaire d’une tuyère, Diamètre des cordes: max. 25 mm.
Schneidenständer Typ HSG-GMN-V-E-K (Abb. 1) Stückzahlerfassung: Mit Vorgabe, nach Erreichen der eingestellten Blade-stand type HSG-GMN-V-E-K (Pos. 1) cut. Separate indication of pieces to cut in total Longueur: 0 – 1000 m, réglable en continu, affichage
Kleinster Schneidenständer mit gerader Standardschneide, The smallest blade-stand as a straight blade, suction with a injection d’un capot de protection, d’une commande au pied et d’un transfor-
Stückzahl hält die Maschine an. Stückzahl und and alrady cut pieces during operation, indica- mateur de chauffe doté lui-même d’un réglage individuel de la numérique.
Absaugung über Injektordüse, Schutzhaube, Fußbetätigung und Vorgabe sind getrennt ablesbar. Anzeige digi- pipe, protection cap, quick change system for the blade, plug in elec- tor digital. température. Comptage des pièces: avec présélection, après l’obtention du
Heiztransformator mit Temperatureinstellung separat. tal. tric connection and separate heat transformer. Operation: Full automatic, machine Stopps at end of fabric nombre présélectionné, la machine s’arrê-
Betrieb: Vollautomatisch. Bei Materialende oder Stö- flow or malfunction. Données techniques: te. Présélection et nombre de pièces sont
Technische Daten: rung schaltet die Maschine ab. Ratings: Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in Mouvement de la lame: pneumatique. lisibles séparément, affichage numérique.
Bewegung Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneiden, Movement approx. 1 minute to 600° C. Largeur des sangles: max. 50 mm. Fonctionnement: entièrement automatique. La machin
der Schneide: Pneumatisch. Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. of the blade(s): Pneumatic. Control: Programmable cintroller (PC/SPS). Épaisseur des sangles: max. 4 mm. s’arrête en cas de dérangement ou de fin
Gurtbreite: Max. 50 mm. Steuerung: Speicherprogrammierbar (SPS). Belt width: Max. 50 mm. Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. Diamètre des cordes: max. 12 mm. de matériau.
Gurtdicke: Max. 4 mm. Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Belt thickness: Max. 4 mm. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de
Seildurchmesser: Max. 12 mm. Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. Rope diameter: Max. 12 mm. Power input: 800 VA. chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C. chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C.
Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneide, Leistungsaufnahme: 800 VA. Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in Air pressure: 6 bar. Température: 100 – 600° C, réglable en continu. Commande: programmable à mémoire (SPS).
Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. Druckluft: 6 bar. approx. 1 minute to 600° C. Dimensions: approx. 1300 x 1250 x 460 mm (w x h x d); Tension: 230 Volt – 50/60 Hz. Température: 100 – 600° C, réglable en continu.
Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Abmessungen: ca. 1300 x 1250 x 460 mm (b x h x t); Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. depending on type. Puissance absorbée: 800 VA. Tension: 230 Volt – 50/60 Hz.
Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. je nach Ausführung. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Weight: approx. 80 kg; depending on type. Air comprimé: 6 bars. Puissance absorbée: 800 VA.
Leistungsaufnahme: 800 VA. Gewicht: ca. 80 kg; je nach Ausführung. Power input: 800 VA.
Dimensions: env. 120 x 300 x 240 mm (l x h x p); Air comprimé: 6 bars.
Druckluft: 6 bar. Air pressure: 6 bar. Amplications: selon le modèle. Dimensions: env. 1300 x 1250 x 460 mm (l x h x p);
Abmessungen: ca. 120 x 300 x 240 mm (b x h x t). Zusatzausstattungen: Dimensions: approx. 120 x 300 x 240 mm (w x h x d). cuts can be assemble in a kind of combined tools: Poids: env. 12 kg, avec transformateur de chauf- selon le modèle.
Gewicht: ca. 12 kg, mit Heiztransformator. Schnitte können auch in Kombiwerkzeugen zusammengestellt wer- Weight: approx. 12 kg, with heating transformer. – Shaped cuts. fe; selon le modèle. Poids: env. 80 kg; selon le modèle.
den: – Perforation cuts.
Schneidenständer Typ HSG-GMN-V-E/N (Abb. 2) – Formschnitte. – Multiple cuts are possible below definite premise. Découpeur vertical modèle HSG-GMN-V-E/N (cf. ill. 2) Options:
– Lochungen. Blade-Stand type HSG-GMN-V-E/N (Pos. 2) – Blades up to 150 mm belt width. Le modèle standard est équipé d’une lame verticale, d’un dispositif Il est également possible d’assembler les dispositifs suivants pour
Die Standardausführung beinhaltet eine gerade Schneide, Absaugung The standard model has a straight blade, suction with blower, protec-
– Mehrfachschnitte unter bestimmten Voraussetzungen. – With pul-off and dancer roll for elastic material. d’aspiration par soufflerie, d’un capot de protection, d’une comman- obtenir des outils combinés:
mit Gebläse, Schutzhaube und Fußbetätigung, Schneidenschnell- tion cap and foot switch, quick change system for blade(s), plug in
– Schneiden bis 150 mm Band-Breite. – Console for the machine – height can be select. de au pied, d’un système de changement de lame, de connexions – coupe en forme,
wechselsystem, elektrische Verbindungen steckbar und Heiztransfor- electric connections, heat transformer with separate temperatur con-
– Mit separaten Abzug und Tänzer für elastisches Material. – Pressing device. électriques enfichables et d’un transformateur de chauffe doté lui- – perçages,
mator mit Temperatureinstellung separat. trol.
– Untergestell, Höhe wählbar. – Swivel device for alternative right/diagonal with adjustable cutting- même d’un réglage individuel de la température. – dispositif multilame dans certaines conditions,
Technische Daten: – Pressvorrichtung. angle. – découper jusqu’à une largeur de ruban de 150 mm,
Ratings: Données techniques:
Bewegung – Schwenkvorrichtung für Schnitt abwechselnd gerade/schräg mit – Marking device. – avec dispositif d’extraction à part et rouleau compensateur
Movement Mouvement de la lame: pneumatique.
der Schneide(n): Pneumatisch. einstellbaren Schnittwinkel. – Printing device. destinés au matériau élastique,
of the blade(s): Pneumatic. Largeur des sangles: 60 – 150 – 250 mm.
Gurtbreite: 60 – 150 – 250 mm. – Markierungsvorrichtung. – Coiling if requirement. – support de coupe, hauteur réglable,
Belt width: 60 – 150 – 250 mm. Épaisseur des sangles: max. 5 mm.
Gurtdicke: Max. 5 mm. – Druckvorrichtung. – Uncoiling if requirement. – compresseur,
Belt thickness: Max. 5 mm. Diamètre des cordes: max. 20 mm.
Seildurchmesser: Max. 20 mm. – Abwicklung nach Erfordernis. – Plaiting device. – dispositif pivotant pour changer entre la coupe oblique et la coupe
Rope diameter: Max. 20 mm l. Élément de coupe: lame chauffée directement, temps de
Trennelement: Elektrisch direkt beheizte Schneiden, – Aufwicklung nach Erfordernis. droite, l’angle de coupe étant réglable,
Cutting element: Electric direct heated blade. Heating time in chauffe env. 1 minute jusqu’à 600° C.
Aufheizung in ca. 1 Minute auf bis 600° C. – Ablegevorrichtung. – dispositif de repérage,
approx. 1 minute to 600° C. Température: 100 – 600° C, réglable en continu.
Temperatur: 100 – 600° C, stufenlos einstellbar. Temperature: 100 – 600° C, infinitely variable. – impression,
Tension: 230 Volt – 50/60 Hz. – déroulement éventuel,
Spannung: 230 Volt – 50/60 Hz. Voltage: 230 Volt – 50/60 Hz. Puissance absorbée: environ 800 VA, selon le modèle.
Leistungsaufnahme: ca. 800 VA, je nach Ausführung. Power input: ca. 800 VA, depending on type. – enroulement éventuel,
Air comprimé: 6 bars. – dispositif de réception.
Druckluft: 6 bar. Air pressure: 6 bar. Dimensions: env. 300 x 400 x 300 mm (l x h x p);
Abmessungen: ca. 300 x 400 x 300 mm (b x h x t); Dimensions: approx. 300 x 400 x 300 mm (w x h x d); selon le modèle.
je nach Ausführung. depending on type. Poids: env. 30 kg, avec transformateur de chauf-
Gewicht: ca. 30 kg, mit Heiztransformator; Weight: approx. 30 kg, with heating transformer; fe; selon le modèle.
je nach Ausführung. depending on type.
Options:
Zusatzausstattungen: Die in diesem Übersichtsprospekt abgebildeten Geräte, Amplications: The devices, tools and machines shown in this leaflet are lust a Il est également possible d’assembler les dispositifs suivants pour Les lames, machines et appareils représentés dans cette pla-
können auch in Kombiwerkzeugen zusammengestellt werden: Schneiden und Maschinen sind nur ein kleiner Teil unseres cuts can be assemble in a kind of combined tools: small variety of our production. obtenir des outils combinés: quette sont seulement une partie de notre gamme de production.
– Schrägschnitt. Fertigungsprogramms. – Diagonal cuts. We particularly manufacture spezial purpose machines but also – coupe oblique, Sur commande, nous fabriquons des machines, des sous-
– Formschnitt. Wir liefern auch Baugruppen und Einzelteile für vorhandene oder – Shaped cuts. supply components and single parts to modify existing or newly – coupe en forme, ensembles et des pièces détachées intégrables aux machines
– Lochungen. neue Maschinen zum Integrieren. – Perforation cuts. purchased machines. – perçages, déjà existantes ou nouvelles machines.
– Pressvorrichtung. – Pressing device. – compresseur,
– Schwenkvorrichtung für abwechselnd gerade/schräg mit einstell- Auf Anfrage stellen wir auch Geräte, Schneiden und Maschinen in – Swivel device for alternative right/diagonal with adjustable cutting- On request we make spezial constructions of units, blades and – dispositif pivotant pour changer entre la coupe oblique et la coupe Sur demande, nous fabriquons des lames, machines et appareils
baren Schnittwinkel. Sonderausführung her. angle. machines. droite, l’angle de coupe étant réglable. pour des besoins spéciaux.

2 3 4
Seil- und Gurt 01.08.2002 10:21 Uhr Seite 1

HSGM HSGM
MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES APPAREILS DE COUPE À CHAUD

WAS IST HEISSSCHNEIDEN?

Heissschneiden von synthetischen Ge-


weben, Seilen und Gurten – diese Ver-
fahrenstechnik gewinnt im Produktions-
ablauf und der Konfektion zunehmend
an Bedeutung.
WHAT IS HEAT-CUTTING?

Heat-cutting of synthetic fabric, ropes


and belts – this special process is gai-
ning in importance continuously in the
course of manufacturing and in the gar-
ment industry.
QU’EST-CE QUE LE DECOUPAGE A
CHAUD?

Le découpage à chaud, une technique


qui prend une importance croissante
dans la production et confection des tis-
sus, cordages et sangles synthétiques.
HSGM
SEIL- UND GURT-ABLÄNGMASCHINEN
Inzwischen haben die konventionellen Meanwhile the traditional mechanical Aujourd’hui, les procédés traditionnels
ROPE AND BELT CUTTING MACHINES
mechanischen Schneideverfahren ihre
Grenzen gefunden, durch die fehlende
cutting technique has reached its limits
subject to missing on unsatisfactory soli-
ont atteint leurs limites, du fait d’une
consolidation des bords insuffisante ou
MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES
oder ungenügende Befestigung der dity of the cut edges. manquante. Car, ces méthodes nécessi-
Schnittkanten. tent presque toujours une phase de tra-
The standard cutting technique almost vail supplémentaire, soit un surfilage,
Hier ist fast immer ein nachträglicher Ar- always requires an additional finishing soit un scellage thermique, ce qui aug-
Abb. 1 beitsaufwand erforderlich, sei es ein operation, either stitching with a sewing mente considérablement les coûts de
Umstechen mit einer Nähmaschine oder machine or thermo-sealing with sealing production.
Thermoversiegeln mit Schmelzfolien. foil. These additional operations are
Solche doppelten Fertigungsarbeits- expensive and will continue increase. Il est donc absolument indispensable de
gänge sind kostspielig und werden Today it is important to combine as réunir les deux opérations et d’opter
immer teurer. Heute sollte man zeitge- many processes as possible for time and pour une fabrication rationnelle, c’est-à-
mäß und rationell möglichst viele Ar- cost saving reasons. Therefore stop cut- dire, découpage et resoudage simul-
beitsgänge zusammenlegen, um Kosten ting mechanically and take advantage of tanés.
zu senken oder niedrig zu halten. Also the heat-cutting and sealing system in
nicht mehr nur einfach mechanisch one operation. Le procédé de coupe à chaud est simple
schneiden, sondern thermisch trennen et efficace. Le couteau-lame est chauffé
und verschmelzen. Our simple cutting system is highly suc- directement par un transformateur de
cessful. The blade – directly heated by a chauffe en 6–8 secondes à une tempéra-
Wir arbeiten nach einem einfachen, aber transformer – heats up in 6–8 secs. to ture de 600° C. Toute matière synthéti-
bestens bewährten Prinzip. Die über approx. 600° C. All thermoplastic fabric que se trouvant en contact avec le cou-
einen Transformator elektrisch direkt be- which comes into contact with this tip teau fond. Chaine et trame, avec un croi-
heizte Schneide wird in 6 bis 8 Sekunden will melt. In a webbing, the individual sement assez serré, ont tendance à se
auf ca. 600° C aufgeheizt. Jedes thermo- weft and warp threads tend to flow one confondre et forment ensuite une lisière
plastische Material, das mit dieser into another if they are close enough soudée et sans vides.
Schneidspitze in Berührung kommt, together, and thus form a consistent,
schmilzt. Im Fadenverband haben die sealed edge. Les machines et appareils représentés
einzelnen Kett- und Schußfäden die Ten- dans cette documentation sont seule-
denz, bei genügend nahem Abstand in- The machines and tools shown in this ment une partie de notre gamme de pro-
einander zu fließen und bilden somit eine leaflet are just a small variety of our pro- duction. Nous fabriquons des machines
lückenlose, verschweißte Kante. duction. We mainly manufacture special sur commande, des sous-ensembles et
purpose machines but also supply com- des pièces détachées intégrables.
Die in diesem Übersichtsprospekt abge- ponents and single parts to modify exi-
bildeten Maschinen, Geräte und Schnei- sting or newly purchased machines.
den sind nur ein kleiner Teil unseres ge-
Abb. 2 samten Fertigungsprogramms. Wir lie-
fern auch Baugruppen und Einzelteile für
vorhandene oder neue Maschinen zum
Integrieren.

Auf Anfrage stellen wir Maschinen, Gerä- On request we make special construc- Sur demande nous faisons des machi-
te und Schneiden in Sonderausführung tions of machines, units and blades. nes, appareils et tranchants en con-
her. structions spéciaux.

Weiterin fertigen wir: We also produce: Nous fabriquons également:


Heißschneide-Geräte Heat-cutters Appareils de coupe à chaud
Seil- und Gurt-Ablängmaschinen Rope and Belt cutting machines Machines pour couper des sangles et
Querschneide-Maschinen Machines cutting fabric in width Machines coupe transversale
Längsschneide-Maschinen Machines cutting fabric in length Machines coupe longitudinale cordes
Thermische Formschneide-Anlagen Thermal shape-cutting installation Dispositif de coupe en forme
Sondergeräte, Vorrichtungen und Specialized units, devices and Machines, appareils et dispositifs
Sondermaschinen. machines. selon spécification.

Abb. 3 HSGM Heißschneide-Geräte und -Maschinen GmbH · In der Rehbach 13 · D-65396 Walluf
Telefon ++49(0)6123 99 78-0 · Telefax ++49(0)6123 99 78-40 · E-Mail: hsgm@debitel.net · http://www.hsgm.com
5 6
Seil- und Gurt 01.08.2002 10:21 Uhr Seite 1

HSGM HSGM
MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES APPAREILS DE COUPE À CHAUD

WAS IST HEISSSCHNEIDEN?

Heissschneiden von synthetischen Ge-


weben, Seilen und Gurten – diese Ver-
fahrenstechnik gewinnt im Produktions-
ablauf und der Konfektion zunehmend
an Bedeutung.
WHAT IS HEAT-CUTTING?

Heat-cutting of synthetic fabric, ropes


and belts – this special process is gai-
ning in importance continuously in the
course of manufacturing and in the gar-
ment industry.
QU’EST-CE QUE LE DECOUPAGE A
CHAUD?

Le découpage à chaud, une technique


qui prend une importance croissante
dans la production et confection des tis-
sus, cordages et sangles synthétiques.
HSGM
SEIL- UND GURT-ABLÄNGMASCHINEN
Inzwischen haben die konventionellen Meanwhile the traditional mechanical Aujourd’hui, les procédés traditionnels
ROPE AND BELT CUTTING MACHINES
mechanischen Schneideverfahren ihre
Grenzen gefunden, durch die fehlende
cutting technique has reached its limits
subject to missing on unsatisfactory soli-
ont atteint leurs limites, du fait d’une
consolidation des bords insuffisante ou
MACHINES POUR COUPER DES SANGLES ET CORDES
oder ungenügende Befestigung der dity of the cut edges. manquante. Car, ces méthodes nécessi-
Schnittkanten. tent presque toujours une phase de tra-
The standard cutting technique almost vail supplémentaire, soit un surfilage,
Hier ist fast immer ein nachträglicher Ar- always requires an additional finishing soit un scellage thermique, ce qui aug-
Abb. 1 beitsaufwand erforderlich, sei es ein operation, either stitching with a sewing mente considérablement les coûts de
Umstechen mit einer Nähmaschine oder machine or thermo-sealing with sealing production.
Thermoversiegeln mit Schmelzfolien. foil. These additional operations are
Solche doppelten Fertigungsarbeits- expensive and will continue increase. Il est donc absolument indispensable de
gänge sind kostspielig und werden Today it is important to combine as réunir les deux opérations et d’opter
immer teurer. Heute sollte man zeitge- many processes as possible for time and pour une fabrication rationnelle, c’est-à-
mäß und rationell möglichst viele Ar- cost saving reasons. Therefore stop cut- dire, découpage et resoudage simul-
beitsgänge zusammenlegen, um Kosten ting mechanically and take advantage of tanés.
zu senken oder niedrig zu halten. Also the heat-cutting and sealing system in
nicht mehr nur einfach mechanisch one operation. Le procédé de coupe à chaud est simple
schneiden, sondern thermisch trennen et efficace. Le couteau-lame est chauffé
und verschmelzen. Our simple cutting system is highly suc- directement par un transformateur de
cessful. The blade – directly heated by a chauffe en 6–8 secondes à une tempéra-
Wir arbeiten nach einem einfachen, aber transformer – heats up in 6–8 secs. to ture de 600° C. Toute matière synthéti-
bestens bewährten Prinzip. Die über approx. 600° C. All thermoplastic fabric que se trouvant en contact avec le cou-
einen Transformator elektrisch direkt be- which comes into contact with this tip teau fond. Chaine et trame, avec un croi-
heizte Schneide wird in 6 bis 8 Sekunden will melt. In a webbing, the individual sement assez serré, ont tendance à se
auf ca. 600° C aufgeheizt. Jedes thermo- weft and warp threads tend to flow one confondre et forment ensuite une lisière
plastische Material, das mit dieser into another if they are close enough soudée et sans vides.
Schneidspitze in Berührung kommt, together, and thus form a consistent,
schmilzt. Im Fadenverband haben die sealed edge. Les machines et appareils représentés
einzelnen Kett- und Schußfäden die Ten- dans cette documentation sont seule-
denz, bei genügend nahem Abstand in- The machines and tools shown in this ment une partie de notre gamme de pro-
einander zu fließen und bilden somit eine leaflet are just a small variety of our pro- duction. Nous fabriquons des machines
lückenlose, verschweißte Kante. duction. We mainly manufacture special sur commande, des sous-ensembles et
purpose machines but also supply com- des pièces détachées intégrables.
Die in diesem Übersichtsprospekt abge- ponents and single parts to modify exi-
bildeten Maschinen, Geräte und Schnei- sting or newly purchased machines.
den sind nur ein kleiner Teil unseres ge-
Abb. 2 samten Fertigungsprogramms. Wir lie-
fern auch Baugruppen und Einzelteile für
vorhandene oder neue Maschinen zum
Integrieren.

Auf Anfrage stellen wir Maschinen, Gerä- On request we make special construc- Sur demande nous faisons des machi-
te und Schneiden in Sonderausführung tions of machines, units and blades. nes, appareils et tranchants en con-
her. structions spéciaux.

Weiterin fertigen wir: We also produce: Nous fabriquons également:


Heißschneide-Geräte Heat-cutters Appareils de coupe à chaud
Seil- und Gurt-Ablängmaschinen Rope and Belt cutting machines Machines pour couper des sangles et
Querschneide-Maschinen Machines cutting fabric in width Machines coupe transversale
Längsschneide-Maschinen Machines cutting fabric in length Machines coupe longitudinale cordes
Thermische Formschneide-Anlagen Thermal shape-cutting installation Dispositif de coupe en forme
Sondergeräte, Vorrichtungen und Specialized units, devices and Machines, appareils et dispositifs
Sondermaschinen. machines. selon spécification.

Abb. 3 HSGM Heißschneide-Geräte und -Maschinen GmbH · In der Rehbach 13 · D-65396 Walluf
Telefon ++49(0)6123 99 78-0 · Telefax ++49(0)6123 99 78-40 · E-Mail: hsgm@debitel.net · http://www.hsgm.com
5 6