Professional Documents
Culture Documents
s/n: …….………………….….
Año de fabricación: 2006
Índice
I. Características ……………… Edición: 06-2005
VIII. Motor
Aparejos de elevación
Ejes
I
Características
Prestaciones de la grúa
Capacidad a 3 m del eje del tejuelo (CE) 35 t
Longitud de la pluma (cerrada / abierta) 9,6 / 30,6 m
Altura del extremo de la pluma 31,6 m
Pesos(2)
1er eje 2° eje Total
11,8 t 15,8 t 27,6 t
(2)
Grúa estándar: sin aparejo auxiliar ni segmentos de prolongación y con neumáticos 16.00R25
Carro
Tracción/Dirección 4x4x4
Bastidor Con doble larguero en caja.
Punto de remolque delantero (trasero opcional)
Estabilizadores 4 estabilizadores hidráulicos independientes montados sobre travesaños telescópicos hidráulicos.
Estabilización con travesaños parcial o completamente extendidos.
Accionamiento desde la cabina
Motor CUMMINS B5.9:
6 cilindros en línea – Cilindrada 5.88 dm3 - Refrigeración por agua con intercooler– Con
Turbocompresión.
Potencia máxima 113 kW a 2500 rpm - Par máximo 614 Nm a 1500 rpm.
Certificación 97/68/CE Fase 2
Depósito 240 l
Transmisión DANA serie 20000:
Tipo powershift con convertidor de par.
3+3 marchas adelante y 3+3 marchas atrás con selección de gama lenta y rápida.
Acoplamiento de la tracción integral automático al seleccionar la gama lenta
Frenos Servicio: de doble circuito con tambor en todas las ruedas y accionamiento hidroneumático.
Estacionamiento / Emergencia: negativo sobre el eje de transmisión delantero con resorte y
accionamiento neumático
Ejes 2 ejes motores, con reductores epicicloidales de giro en los cubos.
Bloqueo de los diferenciales opcional
Suspensiones Rígida en el eje delantero, oscilante en el eje trasero.
Bloqueo automático de la oscilación trasera mediante cilindros hidráulicos cuando el brazo de
elevación no está en el sector delantero de la grúa, alineado con el eje de simetría
Dirección Hidrostática con volante en la cabina.
Posibilidad de giro sólo del eje delantero o de ambos de forma concéntrica o tipo cangrejo.
Neumáticos 4 neumáticos 16.00R25 tubeless.
4 neumáticos 20.5R25 tubeless opcional
Circuitos
Hidráulico Alimentación: 1 bomba doble de engranajes y 1 bomba doble de paletas.
Control de los movimientos: distribuidores accionados mediante palancas hidráulicas. Posibilidad
de efectuar maniobras simultáneas proporcionales.
Control de los estabilizadores: electroválvulas accionadas mediante pulsadores independientes.
Filtrado: 1 filtro de cartucho en el circuito de retorno.
Intercambiador de calor para refrigerar el aceite
Eléctrico 24 V con alternador de 70 A y 2 baterías de 132 Ah.
Dispositivos de iluminación conformes con las directivas de la Unión Europea
Neumático Compresor de 247 cm3, 2 depósitos de 45 l cada uno y dispositivo de secado.
Toma de aire auxiliar y kit para hinchar los neumáticos
Medidas(4)
Neumáticos A E C B D α β
16.00R25 3450 3300 190 360 410 21° 20°
20.5R25 3445 3295 195 355 405 21° 20°
(4) Medidas medias de referencia suministradas a título sólo indicativo. Valores expresados en milímetros
Prestaciones de la grúa
Capacidad a 3 m del eje del tejuelo (CE) 40 t
Longitud de la pluma (cerrada / abierta) 8,8 / 27,1 m
Altura del cabezal de la pluma 30 m
Pesos(2)
1er eje 2° eje Total
11,3 t 16,3 t 27,6 t
(2)
Grúa estándar: sin aparejo auxiliar ni segmentos de prolongación y con neumáticos 16.00R25
Carro
Tracción/Dirección 4x4x4
Bastidor Con doble larguero en caja.
Punto de remolque delantero (trasero opcional)
Estabilizadores 4 estabilizadores hidráulicos independientes montados sobre travesaños telescópicos
hidráulicos.
Estabilización con travesaños retraídos, parcial o completamente extendidos.
Accionamiento desde la cabina
Motor CUMMINS B5.9:
6 cilindros en línea – Cilindrada 5.88 dm3 - Refrigeración por agua con intercooler– Con
Turbocompresión.
Potencia máxima 113 kW a 2500 rpm - Par máximo 614 Nm a 1500 rpm.
Certificación 97/68/CE Fase 2
Depósito 240 l
Transmisión DANA serie 20000:
Tipo powershift con convertidor de par.
3+3 marchas adelante y 3+3 marchas atrás con selección de gama lenta y rápida.
Acoplamiento de la tracción integral automático al seleccionar la gama lenta
Frenos Servicio: de doble circuito con tambor en todas las ruedas y accionamiento hidroneumático.
Estacionamiento / Emergencia: negativo sobre el eje de transmisión delantero con resorte y
accionamiento neumático
Ejes 2 ejes motores con reductores epicicloidales de giro en los cubos.
Bloqueo de los diferenciales opcional
Suspensiones Rígida en el eje delantero, oscilante en el eje trasero.
Bloqueo automático de la oscilación trasera mediante cilindros hidráulicos cuando el brazo de
elevación no está en el sector delantero de la grúa, alineado con el eje de simetría.
Dirección Hidrostática con volante en la cabina.
Posibilidad de giro sólo del eje delantero o de ambos de forma concéntrica o tipo cangrejo.
Neumáticos 4 neumáticos 16.00R25 tubeless.
4 neumáticos 20.5R25 tubeless opcional
Sobreestructura
Pluma 4 elementos con sección octogonal
Elevación 1 cilindro hidráulico de doble efecto.
Inclinación de la pluma de –2° a +78°
Extensión La extensión del 2º y 3er elemento es proporcional y continua y se obtiene por medio de un
cilindro hidráulico de doble efecto y un sistema interno de reenvío con cadenas.
La extensión del 4º elemento del cilindro hidráulico se obtiene mediante un codal externo con
posicionamiento y bloqueo manual.
Posibilidad de extensión bajo carga parcial
Aparejo Accionado por un motor hidráulico con pistones axiales de cilindrada fija con reductor epicicloidal.
Freno negativo en bajada con acoplamiento automático. Dispositivo prensacable. Doble
velocidad de rotación.
Cable de 15 mm de diámetro y 175 m de longitud. Capacidad máxima de elevación 3800 daN.
Aparejo auxiliar opcional con las mismas características del principal. Cable de 15 mm de
diámetro y 150 m de longitud.
Rotación Continua a 360° mediante motor hidráulico y reductor epicicloidal con tejuelo de doble giro de
bolas con piñón interno. Freno negativo con acoplamiento automático.
Mando de desbloqueo del freno para alineación directa de la pluma sobre la vertical de la carga a
izar
Cabina Con amplia visibilidad y puerta corredera. Con calefacción.
Cristales delantero y superior con limpiaparabrisas.
Cristales superior y trasero abribles.
Asiento regulable con suspensiones anti-shock y mandos de control de las maniobras integrados
en los reposabrazos abatibles.
Seguridad Válvulas de bloqueo en los cilindros de extensión y elevación de la pluma y en los
estabilizadores.
Válvulas de presión máxima en todos los circuitos hidráulicos.
Válvula de compensación y frenado en el grupo de rotación.
Válvula de compensación y frenado en el aparejo.
Interruptor de final de carrera de subida del motón en el extremo de la pluma.
Interruptor de final de carrera “tres vueltas muertas” de cable en el aparejo.
Dispositivo limitador de carga con indicadores de:
Inclinación de la pluma
Longitud de la pluma
Carga izada
Carga máxima izable
Circuitos
Hidráulico Alimentación: 1 bomba doble de engranajes y 1 bomba doble de paletas.
Control de los movimientos: distribuidores accionados mediante palancas hidráulicas. Posibilidad
de efectuar maniobras simultáneas proporcionales.
Control de los estabilizadores: electroválvulas accionadas mediante pulsadores independientes.
Filtrado: 1 filtro de cartucho en el circuito de retorno.
Intercambiador de calor para refrigerar el aceite
Eléctrico 24 V con alternador de 70 A y 2 baterías de 132 Ah.
Dispositivos de iluminación conformes con las directivas de la Unión Europea
Neumático Compresor de 247 cm3, 2 depósitos de 45 l cada uno y dispositivo de secado.
Toma de aire auxiliar y kit para hinchar los neumáticos
Medidas(4)
Neumáticos A E C B D α β
16.00R25 3450 3300 190 360 410 21° 20°
20.5R25 3445 3295 195 355 405 21° 20°
(4) Medidas medias de referencia suministradas a título sólo indicativo. Valores expresados en milímetros
II
Advertencias
Esta grúa puede soportar una velocidad máxima del viento de 30 km/h
durante el trabajo. Su uso en ambientes polvorientos está subordinado
a la aplicación de todas las medidas de precaución necesarias para la
tutela del operador y a la reducción de los intervalos de mantenimiento
y lubricación.
La presión acústica LpA medida dentro de la cabina a la altura de los
oídos, con la puerta cerrada, la grúa parada y el motor a 3/4 del
régimen de rotación máximo es 78 dB (A).
Instalación de accesorios
En caso de instalación de equipos auxiliares de elevación (segmentos
de prolongación o cabrestantes) autorizada por TEREX pero sucesiva
a la PRIMERA puesta en servicio de la grúa, el usuario deberá:
1. Efectuar las regulaciones y los reglajes necesarios.
2. Verificar el funcionamiento de los accesorios y de los dispositivos
de seguridad.
IMPORTANTE
Para garantiza el uso seguro de la grúa, se deben utilizar las
tablas de capacidades anexas o presentes en la cabina.
ATENCIÓN
Antes de encender el motor:
Estudiar los mensajes de seguridad de este manual.
Leer las señales de seguridad de la máquina y comprobar que no
haya personas en la zona.
Aprender a manejar los mandos antes de encender la grúa.
Es responsabilidad del usuario entender y respetar las instrucciones
de funcionamiento que suministra el fabricante, así como las leyes y
normas pertinentes.
ATENCIÓN
La conducta negligente, los defectos de mantenimiento, el uso impropio del material por
parte del comprador o de sus empleados y el incumplimiento de las normas técnicas
invalidan la garantía.
ATENCIÓN
Para garantizar la fiabilidad y seguridad de un vehículo es necesario
respetar las instrucciones de mantenimiento y lubricación. Algunas de
ellas, recogidas en el Manual de Mantenimiento, requieren el uso de
herramientas especiales y conocimientos técnicos. El incumplimiento
de las instrucciones de lubricación y mantenimiento puede provocar
accidentes graves.
ATENCIÓN
Para poder solicitar daños y perjuicios a TEREX Italia en caso de
accidente, es necesario que una persona autorizada por TEREX
Italia redacte un acta sobre las condiciones reales del accidente
antes de mover el vehículo.
III
Seguridad
y
Uso de la máquina
INTRODUCCIÓN
Las grúas tienen capacidad para izar cargas elevadas a gran altura,
por este motivo son potencialmente peligrosas si no se respetan las
normas de seguridad. Los contenidos de este manual ayudarán al
operador a evitar accidentes que podrían causar daños personales o
materiales.
Toda persona que trabaje cerca de la grúa debe respetar las señales
de peligro y tutelar su seguridad y la de los demás. El personal
encargado de transportar cargas ha de conocer las normas de
seguridad.
Deberá estar atento a los riesgos que conllevan las maniobras y avisar
al operador y a los señalizadores en caso de peligro por la presencia
de tendidos eléctricos, personas, equipos y terrenos precarios.
RESPONSABILIDAD DE LA DIRECCIÓN
PLANIFICACIÓN DE LA OBRA
- Controlar los frenos del vehículo. Para probar los frenos de carga, izar
y mantener suspendida una carga a pocos centímetros del suelo.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
15. Una grúa dañada puede ser peligrosa y provocar accidentes. Las
grúas telescópicas se han de inspeccionar semanalmente para
comprobar que la base y los patines de guía no están defectuosos. Si
están dañados es muy difícil valorar su resistencia.
Inspeccionar la pluma y el cable de la grúa a diario. No utilizar plumas
ni cables dañados.
NOTA: Las plumas han sido fabricadas con acero de alta resistencia
por ello, es necesario aplicar procedimientos especiales para
repararlas.
Consultar con el concesionario o el fabricante antes de efectuar
cualquier tipo de reparación.
21. Para garantizar el uso correcto del aparejo de elevación y del cable,
es necesario que sobre el tambor del cabrestante haya al menos tres
vueltas muertas de cable. Inspeccionar el sistema de seguridad con
regularidad.
27. El uso de varias grúas para transportar cargas comporta más riesgos
que el transporte o la elevación de cargas con una sola grúa. Esta
operación sólo se ha de efectuar bajo la responsabilidad de un jefe de
maniobra. Deberá ser estudiada con mucha atención y se deberá:
- Analizar atentamente el peso a transportar para no superar los
límites de carga de cada grúa durante las maniobras.
- Comprobar que el peso de la carga se reparta entre todas las
eslingas de forma uniforme.
- Revisar el plan de elevación con todo el personal encargado antes
de iniciar las maniobras.
- Coordinar con precaución los movimientos de la grúa antes de cada
fase de elevación.
- Evitar las cargas laterales y los movimientos demasiado bruscos.
Lista de adhesivos
ATENCIÓN: inflamable
1 2 3 4
Advertencias generales
General
Uso de la máquina
Mantenimiento
Circuito eléctrico
Circuito hidráulico
El aceite y los componentes por los que éste circula están calientes y
pueden causar abrasiones. Evitar el contacto.
Neumáticos
1 2 3 4 5
pluma
sin carga
ángulo de
pluma con
carga
10
carga neta
carga bruta
carga neta
carga bruta
carga bruta
ángulo de inclinación
radio
Modelo
Ø 525 mm
A300 28000
Ø 510 mm
Modelo
0 km/h – 360° 0 km/h – 0° 3 km/h – 0°
14.00R24
A300 17750 17750 14000
16.00R25
14.00R24
A350 17750 17750 14000
16.00R25
16.00R25
A400 18400 18400 14450
20.5R25
16.00R25
A450 18400 18400 14450
20.5R25
16.00R25
RC45 18400 18400 14450
20.5R25
23.5R25
A600L 23200 23200 18200
26.5R25
1,2 m²
12 m²
Viento
1 ton.
10 ton.
Fuerza del viento Velocidad del viento Consecuencias
Escala Terminología m/s Km/h En el interior
Dispositivos de seguridad
Limitador de momento
Leyenda:
1. Tambor del aparejo
2. Cable de elevación
3. Palpador del tambor
4. Resorte
5. Microinterruptor de final de carrera 2
6. Tornillo de regulación
6
3
5 4
Leyenda:
1. Microinterruptor de final de carrera
2. Cadena del contrapeso
3. Contrapeso de final de carrera
Debajo del asiento del conductor y en todas las palancas de mando hay
una serie de microinterruptores que garantizan la seguridad de la grúa y
del conductor. Éstos bloquean los movimientos de la grúa cuando el
conductor se levanta del asiento, suelta las palancas de mando o no
selecciona el mando de los estabilizadores.
Introducción
Este apartado, así como las normas de seguridad para vehículos grúa,
se ha de estudiar con atención antes de iniciar las maniobras.
Controles previos
Limpiar las ventanillas, las pantallas, las luces y los espejos retrovisores
a diario antes de utilizar la grúa para garantizar la visibilidad. Regular el
asiento de forma que la posición de conducción sea cómoda y
adecuada.
Operaciones previas
1. Cerrar la pluma y ubicarla en la parte trasera de la grúa.
2. Enganchar el motón al soporte sobre la parte delantera del carro
portante.
3. Comprobar que el dispositivo de anclaje de la torre al bastidor esté
activado.
4. Comprobar que la suspensión esté libre (indicador apagado).
5. Comprobar que las plataformas de apoyo y los travesaños de los
estabilizadores estén bloqueados en posición.
6. Comprobar el funcionamiento general de las luces.
7. Controlar la presión de los neumáticos.
8. Ajustar los espejos retrovisores.
9. Comprobar si desde el asiento de la cabina es posible controlar
toda la grúa a través de los espejos retrovisores.
10. Comprobar que todos los capos estén bien cerrados.
11. No circular por carretera con la carga suspendida.
12. Comprobar que el circuito eléctrico de la grúa funcione
correctamente (reflectores, indicadores de dirección, luces de
posición, etc.).
13. Se prohíbe transportar pasajeros.
14. Respetar los límites de velocidad permitidos.
15. Respetar el código de circulación.
16. La pluma sobresale por la parte delantera de la grúa; por ello, se
requiere la presencia de un vehículo de apoyo para atravesar los
cruces.
17. Comprobar que la grúa posea las dimensiones y el peso
permitidos para circular por las carreteras que forman parte del
itinerario.
Estabilización de la grúa
Consejos:
Utilizar los estabilizadores sobre terreno sólido y horizontal si es
posible.
Si el terreno tiene pendiente, es necesario colocar bloques de madera
duros y gruesos y regular la carrera de los cilindros verticales de los
travesaños de los estabilizadores, extendiéndolos según sea necesario
para mantener la grúa en horizontal.
La superficie de estos espesores ha de ser mayor que la superficie de
las placas de apoyo de los estabilizadores.
La grúa se considera estabilizada cuando las ruedas no están
apoyadas sobre el suelo.
Superficies de apoyo
2
1
daN/cm²
Tipos de terreno (Kg/cm²)
Terreno no polvoriento:
Blando 0,4
Tipo B
Denso 1,0
Semirrígido 2,0
Duro 4,0
Roca poco agrietada en buen estado, no
alterada por los agentes atmosféricos y con 15
estratificación:
estrecha, compacta o en columna 30
Asfalto y alquitrán 5 - 15
Tipo C
Cemento grupo BI 50 – 250
Cemento grupo BII 350 - 550
Extensión de la pluma
Cable de elevación
Los cables se han de inspeccionar todos los días con el fin de localizar
posibles signos de deterioro y deformaciones.
Es necesario controlar con atención los puntos de amarre de los cables
a los equipos.
El cable se deberá revisar siempre que exista la posibilidad de que los
haces, los hilos o los puntos de amarre se hayan dañado tras un
accidente o cuando se desea volver a utilizar un cable que ya había
sido desmontado.
Controlar:
- Los puntos de fijación en los extremos de los cables.
- Las partes de cable que pasan sobre las poleas de los segmentos
portantes o de reenvío.
torsión de la pluma
si la línea de elevación no
está centrada con el
extremo de la pluma………
…… la pluma se tuerce al
aplicar una carga
Incorrecto
Correcto
Eslingado de la carga
Para mover una carga con dos motones es necesario utilizar el motón
de la pluma y el motón del segmento de prolongación.
Como la carga útil es izada por dos motones al mismo tiempo, la carga
total máxima coincide con la carga máxima autorizada para trabajar con
un segmento de prolongación (un solo motón).
Véase la tabla de capacidades.
ATENCIÓN:
Cuando el motón de la pluma principal tira de la carga para
colocarla de forma horizontal, los valores que muestra el limitador
son incorrectos.
Remolque
Para remolcar la grúa se han de respetar todas las normas del código
de circulación.
Usar los puntos de remolque situados en la parte delantera del bastidor
(traseros opcionales).
La fuerza de remolque máxima horizontal en el gancho no debe superar
el 50% de la masa total de la grúa cuando está en marcha.
Si la grúa se empantana o embarranca, se deberán utilizar los ganchos
de remolque situados en el ángulo del carro portante.
IV
Instrumentos
de control
4 5
9 10
IZQ DER
11
12
13
17 16 14
28
15
30
19
20
21 18
29 25
22
26
23
27
24
31
32
33 35
36
34 37
40 38
41
39
42
31. Volante
32. Tablero de indicadores
33. Mando de las luces
34. Interruptor de las luces de emergencia
35. Selector de la modalidad de dirección
36. Interruptor de limitación de rpm del motor
37. Interruptor del faro de trabajo
38. Interruptor de las luces de posición y carretera
39. Interruptor del antiniebla trasero
40. Selector de marchas lentas (4x4) /rápidas (4x2)
41. Interruptor del faro de destello
42. Palanca de regulación de la inclinación de la barra de dirección
44
45
43
46
Pluma telescópica
Modelo A400
Pluma base
2° elemento
3er elemento
4° elemento
Modelo A450
Disposición de la grúa
Parte superior
Contrapeso
Motor Cilindro de elevación
Motón
Estabilizadores traseros
Adelante
Estabilizadores delanteros
Depósito de aceite hidráulico
Depósito de aire y baterías
Parte delantera Parte trasera
Adelante
Lado derecho
Descripción
de los
mandos
Mandos estabilizadores
30 25
28
26
IZQ
Selector de marchas
3 2 2 3
1 1
N
Cuentarrevoluciones y cuentahoras
Piloto de peligro
Se enciende cuando:
• El motor no arranca al efectuar el contacto.
• El alternador no carga las baterías.
Piloto rojo
Se enciende cuando:
• La presión del aceite del motor no alcanza los 3 bar.
• El motor está a ralentí.
Piloto rojo
1 3
Controlar el alineamiento de las ruedas del eje delantero con las del eje
trasero periódicamente.
Si es necesario, volverlas a alinear.
Para ello:
- Colocar el conmutador de dirección en la posición 1 ó 3.
- Alinear las ruedas del eje trasero usando el volante. Cuando las
ruedas estén alineadas, se encenderá el piloto rojo del tablero de
control.
- Colocar el conmutador de dirección en giro 2 (las ruedas giran sólo
sobre el eje delantero).
- Alinear las ruedas del eje delantero con el volante (control de alineación
visual).
Ahora las ruedas de los ejes delanteros y traseros están alineadas.
Una vez seleccionado el tipo de giro, el operador podrá maniobrar la grúa
con volante.
Este mando sirve para establecer una velocidad de rotación del motor
durante las maniobras.
Palanca izquierda
DER
IZQ
9
28
IZQ
Uso
El freno del grupo de rotación de la torre se activa al encender la máquina
y se libera de forma progresiva y automática al accionar el mando de
rotación de la sobreestructura.
Si el operador desea desbloquear el freno de forma manual para que el
extremo de la pluma se autoalinee sobre la vertical de la carga a izar,
deberá agarrar la palanca y presionar el pulsador “9”.
Al soltar el pulsador el freno se vuelva a activar automáticamente.
Palanca derecha
DER
IZQ
La palanca izquierda posee todos los mandos para subir y bajar la carga
con el cabrestante principal y subir y bajar la pluma telescópica.
Además, posee un dispositivo de seguridad para evitar el accionamiento
accidental de dichas maniobras. Las maniobras sólo están
habilitadas cuando el operador está sentado en el asiento del conductor.
Maniobras:
1. empujando hacia delante el cabrestante principal baja la carga
2. empujando hacia la izquierda la pluma telescópica se levanta
3. tirando hacia atrás el cabrestante principal iza la carga
4. empujando hacia la derecha la pluma telescópica desciende
Cuando la palanca está entre medias de una de estas dos posiciones (por
ejemplo, bajada de la carga y descenso de la pluma) ambas maniobras se
activan al mismo tiempo.
Nota: Antes de usar este mando, hay que seleccionar la gama lenta
de velocidades (4x4).
Dicha modalidad sólo se debe utilizar para trabajar sobre terrenos
muy accidentados.
11
13
1
2
3
Está situado fuera de la caja de las baterías que hay en lado izquierdo del
carro portante.
Interrumpe la conexión entre el polo negativo de las baterías y el chasis
de la grúa.
LIMITADOR DE CARGA
Se encarga de controlar que la grúa no supere los límites de trabajo
admitidos, informa al operador por medio de alarmas y bloquea de forma
automática las maniobras peligrosas.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 Length 9,4 14,4 19,5 24,7 28,9 30,4
CONTROL
2 I 0 24 48 73 93 100
3 II 0 24 48 73 93 100
4 III 0 24 48 73 93 100
5 IV
6
7
8 Amax 79 32 79 19 79 17 79 14 79 10 79 9
9 Amin 0 8 0 4,3 0 2 0 1,05 0 0,5 18 0,8
10 2 2 2 2 2 2 2
11 3 62,4 32 71,9 20
12 3,5 58,4 27,45 69,8 20,35 75,9 18
13 4 54,1 24,4 67,4 20,75 74,5 18,45 76 14
14 4,5 49,5 21,8 65,2 21,2 73,1 18,7 75,2 14,5
15 5 45 19,4 62,8 19,3 71,7 17,3 74,6 14,3
TRANSDUCTORES
16 6 33,4 15,5 58 14,75 68,6 13,45 72,9 12,35 77,2 10 78,2 9
17 7 19,1 11,5 53 11,7 65,2 10,9 71,2 10,1 75,2 9,55 76,4 8,85
18 8 47,7 9,4 61,7 9,05 69,2 8,5 73,2 8,05 74,5 7,9
19 9 41,8 7,65 57,8 7,7 67,9 7,25 71,2 6,9 72,5 6,8
20 10 35 6,4 53,7 6,45 64,4 6,25 69 6 70,4 5,9
DE PRESIÓN
21 11 24,7 5,4 49,4 5,4 61,8 5,4 66,8 5,25 68,2 5,15
22 12 11 4,65 43 4,7 59 4,75 64,4 4,6 65,8 4,55
23 13 40,4 4,05 55,8 4,1 62 4,1 63,4 4,05
24 14 35,6 3,55 52,6 3,6 59,4 3,6 61 3,6
LECTURAS:
- % de vuelco
- Carga izada - Carga
permitida
- Radio de trabajo
- Extensión de la pluma
- Inclinación de la pluma
- Modo operativo -
SENSORES DE Equipos en uso
ÁNGULO / EXTENSIÓN - Diagnóstico
(datos geométricos ALARMAS:
de la pluma) Pilotos Verde/Amarillo/
Rojo
SELECCIONES
SELECCIONES Activación de las funciones de seguridad MANUALES:
AUTOMÁTICAS - Pluma base
Alarma externa y bloqueo automático
desde microinterruptores - Jib
externos: - Contrapeso
- Rotación - Tallas
- Final de carrera - neumáticos
OPTIONAL
1 2
CENTRAL UNIT U2MIC
SFILO 1
SFILO 2
CV 8X0.35+SCH
4 6 F.C.
SFILO TOT.
OPTIONAL
1 2
CENTRAL UNIT U2MIC
SFILO 1
SFILO 2
CV 8X0.35+SCH
4 6 F.C.
SFILO TOT.
F.C.
5
8
F.C.
5
8
Unidad central.
Tablero de mandos
de la cabina.
6
11
7
5
8 10
12 9
1 2 3 4
6
5
7
1) Barra LCD del display gráfico, indica el porcentaje de carga izado con
respecto a la carga máxima que se puede izar en unas condiciones
de trabajo específicas.
2) Referencia Verde: Zona de seguridad.
3) Referencia amarilla: Zona de alarma (la carga izada supera en más
del 90% la carga admitida).
4) Referencia roja: Zona de bloqueo (la carga izada supera en más del
100% la carga admitida).
5) Piloto verde encendido: Seguridad.
6) Piloto amarillo encendido: Alarma (señal acústica activa =
intermitente).
7) Piloto rojo encendido: Bloqueo de las maniobras (señal acústica activa
= continuo).
1-2 1-3
1-4 1-6
1-5 1-7
1-8
1-8a
1-1
1-7
1-6
1-3
1-5
1-2
1-4
1-9a
1-9e
1-9b
1-9d
1-9c
1-1) Barra LCD del display gráfico, indica el porcentaje de carga izado
con respecto a la carga máxima que se puede izar en unas
condiciones de trabajo específicas.
1-2) PESO DE LA CARGA IZADA
Lectura en “Toneladas”, con un decimal
1-3) CARGA MÁXIMA ADMITIDA
en la configuración actual de la grúa.
Lectura en “Toneladas”, con un decimal
1-4) RADIO DE TRABAJO
Lectura en “Metros”, con un decimal
1-5) ÁNGULO DE LA PLUMA PRINCIPAL
Lectura en “grados”,
1-6) LONGITUD DE LA PLUMA
Lectura en “Metros”, con un decimal
1-7) ALTURA DESDE EL SUELO
Lectura en “Metros”, con un decimal
1-9a) CÓDIGO DEL MODO OPERATIVO SELECCIONADO:
Corresponde a la tabla de trabajo que se ha de seleccionar en
función de la configuración de trabajo de la grúa
1-9b) NÚMERO DE TALLAS DEL MOTÓN,
que se pueden seleccionar de forma manual
1-9c) LONGITUD DEL JIB:
es la longitud del jib correspondiente a la tabla seleccionada
1-9d) ÁNGULO DEL JIB:
es el ángulo del jib correspondiente a la tabla seleccionada
1-9e) VALOR DEL CONTRAPESO:
indica el valor del contrapeso correspondiente a la tabla
seleccionada
página 58/76 Capítulo IV - ed. 09-2005
Instrumentos de control Manual de uso y mantenimiento
SOVRACCARICO 1-8
2)
Este mensaje aparece cuando la carga izada supera la carga máxima
admitida por la tabla de capacidades.
1-8
1-9a
8 9 7
.2 max
t 13.4
m
24° 12.3
m 9.2 RUN
0°
m
8 9 10 7
1-8
Código de
Descripción Solución
alarma
8 2
3
m
5 6 7
▪ Para borrar el valor guardado, hay que pulsar y soltar la tecla amarilla
en la línea [4] aparecerá el valor por defecto (999, sin límite).
página 66/76 Capítulo IV - ed. 09-2005
Instrumentos de control Manual de uso y mantenimiento
2
8
m 3
5 6 7
8 2
m 3
5 6 7
Restricted area
VIRTUAL WALL
CW CCW
Admitted area
m
2
4 5 6
m
2
4 5 6
1 2
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar la grúa, hay que conocer las normas establecidas por
la ley y por el fabricante y actuar con prudencia y juicio en cualquier
condición de trabajo.
Reposacabezas
Respaldo
Reposabrazos
Guía de regulación
de la parte superior
Regulación de la
altura y la inclinación
V
Accesorios
E D
F C
Inclinación de la prolongación
Fig.5a 0°
15°
Fig.5b
30°
Fig.5c
Introducir el perno “C” y extraer los pernos “E” y “F” que fijan la
prolongación al cabezal de la pluma.
E D
F C
E D
F C
2
1
D E
F G
Extraer el perno “L” del soporte trasero y el perno “A” del soporte
delantero.
D E
F G
Inclinación de la prolongación
Fig.5a 0°
15°
Fig.5b
Para trabajar con la prolongación inclinada en 30° se debe proceder de la
siguiente forma:
Desbloquear el gato.
Alzar la pluma para bloquear el gato (fig. 5c) en posición 3.
Dejar que el gato retorne hasta el tope y posicionar el perno de fijación.
30°
Fig.5c
Introducir el perno “G” y extraer los pernos “D” y “F” que fijan la
prolongación al cabezal de la pluma.
D E
F G
D E
F G
V W
B A
C
D
E
F
Cable de
elevación
Extremo
final
Mordaza
Contrapesos de
anillo
Redance
Mordaza
Mordaza
Gancho
giratorio
VI
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
Cuentahoras
Operaciones preliminares
Limpiar ante todo los cabezales de los engrasadores, los tapones, los
bordes de los agujeros de llenado y los niveles visuales.
Al efectuar los engrases verificar el estado de las guarniciones y
sustituir todas aquéllas que merezcan dudas.
Almacenamiento
Mantenimiento preventivo
General
NOTA
El manual de mantenimiento aconsejado tiene en consideración las
condiciones de uso del material. El tipo de trabajo efectuado, la
dimensión de las cargas y las condiciones climáticas y del terreno son
también factores que se deberán tener en consideración. Las listas del
mantenimiento preventivo toman como referencia el número de horas
de funcionamiento.
Cable de elevación
El cable de elevación es uno de los principales elementos de la grúa,
por lo que es importante dedicarle atención tanto para la puesta en
servicio como para el mantenimiento.
Los cables deben ser examinados visualmente todos los días a fin de
localizar en ellos las primeras trazas de deterioro y/o deformación.
Se deberá prestar particular atención a los puntos de conexión de los
cables con los equipos.
En todo caso, cuando un accidente pueda haber provocado daños en
las trenzas, en los hilos o en los puntos de conexión o cuando un cable
ha sido reinstalado después de un desmontaje, se deberá efectuar un
examen particularmente atento del cable.
Controlar especialmente:
-los puntos de fijación en los extremos de los cables;
-las partes del cable que pasan sobre las poleas de los tramos
portantes o de transmisión.
Controlar especialmente:
-los puntos de fijación en los extremos de los cables;
-las partes del cable que pasan sobre las poleas de los tramos
portantes o de transmisión.
Caso A: cable que se enrolla desde arriba del tambor con extremo fijo
en el ala izquierda; usar cable lado derecho.
Caso B: cable que se enrolla desde abajo del tambor con extremo fijo
en el ala derecha; usar cable lado derecho.
Caso C: cable que se enrolla desde abajo del tambor con extremo fijo
en el ala izquierda; usar cable lado izquierdo.
Caso D: cable que se enrolla desde arriba del tambor con extremo fijo
en el ala derecha; usar cable lado izquierdo.
Poleas de plástico
Consecuencias del uso de poleas de plástico sobre los cables de
elevación.
Los cabezales de nuestras plumas están provistos de poleas de
plástico, lo que permite aumentar la duración de los cables.
Tornillos de Tornillos de
Clase 10.9 Clase 10.9
paso Clase 8.8 paso Clase 8.8
Clase 12.9 Clase 12.9
normal fin
M8 x 1.25 20 30 M8 x 1 25 35
Aceite cambio ATF DEXRON II ATF DEXRON II ATF DEXRON II lt 19 19 18÷19 18÷19 18÷19 30 30
Suma
TELLUS T32 TELLUS T46 TELLUS T68 lt 505 545 690 675 690 960 965
Aceite total
circuito
idráulico
Depósito TELLUS T32 TELLUS T46 TELLUS T68 lt 386 500 520 520 520 715 715
Liquido freno DOT4 DOT4 DOT4 lt 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 / / / / / /
Pág. 17/50
Manual de uso y mantenimiento Mantenimiento
- tejuelo rotación
- dentadura tejuelo
- pluma telescópica y sistema de elevación
- reductor rotación
- transmisión de cardán
- transmisión y convertidor
- eje delantero y trasero
- motor
- filtro depósito aceite hidráulico
- puente delantero y trasero
- filtro aire
- freno estacionamiento y servicio
- apriete y fijación ruedas
- motor / radiador
- suspensiones y dirección
- baterías
- motor
- filtro del aire
- transmisión y convertidor
- reductor y engranajes cabrestante
- frenos
- transmisión y convertidor
- motor
- secador aire
- puente delantero y trasero
- circuito hidráulico
- depósito aire
- elementos generales de fijación
1 3
Cable de elevación
Para obtener una eficaz lubricación del tejuelo y del piñón, efectuar el
engrase en dos pasadas diferentes, ejecutando una rotación completa
del tejuelo, en primer lugar por un lado y a continuación por el otro.
Reductor de rotación
Transmisión de cardán
Motor
♦ ♦
♦
♦
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦
Baterías
Frenos
Motor
Circuito hidráulico
Depósitos aire
Dirección
Circuito hidráulico
Dirección
Sistema eléctrico
Reductor de rotación
♦
Al efectuar cada control verificar la eficiencia de la válvula (•) de purga
situada en la parte superior de la caja; lavarla con gasóleo y secarla
con un chorro de aire comprimido.
Sistema de frenado
Frenos
Escape
Frenos
Cada 2000 horas o una vez al año sustituir los tubos flexibles del
circuito de frenado.
Circuito de refrigeración
Manual de mantenimiento
General
El manual del mantenimiento podrá ser fotocopiado cada vez que sea
necesario.
Todos los operadores que realizan tareas de mantenimiento deben
rellenar enteramente los formularios que a continuación se entregan a
fin de que la máquina pueda ser correctamente controlada durante la
ejecución de sucesivas operaciones de mantenimiento.
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Sociedad:………………………………………………………….……………
Dirección: ……………………………………...………...…………………….
Responsable: ……………………………...………………………………….
Puntos de mantenimiento:
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………...……………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………...……
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………