You are on page 1of 77

Betriebshandbuch

Sensor 4000TOC
Transmitter M300 TOC

System zur Messung des Gehalts an


Gesamtkohlenstoff (Total Organic Carbon, TOC)

Sensor 4000TOC
Transmitter M300 TOC
58 130 198
Transmitter M300 TOC 2

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 3

Betriebshandbuch
Sensor 4000TOC
Transmitter M300 TOC

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 4

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 5

Inhalt
1 Einleitung________________________________________________________________________________________________ 9
2 Sicherheitshinweise_______________________________________________________________________________________ 10
2.1  Symbole und Bezeichnungen am Gerät und in der Dokumentation_______________________________________________ 10
2.2 Richtige Entsorgung des Geräts __________________________________________________________________________ 11
3 Geräteübersicht___________________________________________________________________________________________ 12
3.1 Geräteübersicht Sensor 4000TOC________________________________________________________________________ 12
3.1.1 Einzelheiten zum Sensor_________________________________________________________________________ 12
3.1.2 Hochdruckanwendungen_________________________________________________________________________ 12
3.1.3 Anwendungen, bei denen es zur Bildung von Kondenswasser kommen kann________________________________ 12
3.1.4 Hochtemperaturanwendungen_____________________________________________________________________ 12
3.2 Geräteübersicht M300 TOC_____________________________________________________________________________ 12
3.2.1 Übersicht 1/4 DIN______________________________________________________________________________ 13
3.2.2 Übersicht 1/2 DIN______________________________________________________________________________ 13
3.3 Steuerung/Navigationstasten____________________________________________________________________________ 13
3.3.1 Menüstruktur__________________________________________________________________________________ 13
3.3.2 Navigationstasten______________________________________________________________________________ 13
3.3.2.1 Navigation durch die Menüstruktur_________________________________________________________ 13
3.3.2.2 Escape (Verlassen)_____________________________________________________________________ 14
3.3.2.3 Eingabe (Enter)________________________________________________________________________ 14
3.3.2.4 Menü________________________________________________________________________________ 14
3.3.2.5 Justiermodus_________________________________________________________________________ 14
3.3.2.6 Infomodus____________________________________________________________________________ 14
3.3.3 Navigation durch Datenfelder_____________________________________________________________________ 14
3.3.4 Eingabe von Datenwerten, Auswahl von Datenoptionen_________________________________________________ 14
3.3.5 Navigation mit u im Display______________________________________________________________________ 15
3.3.6 Dialogfeld „Save changes “_______________________________________________________________________ 15
3.3.7 Sicherheitspasswort_____________________________________________________________________________ 15
3.4 Anzeige_____________________________________________________________________________________________ 15
4 Installationsanleitung M300 TOC_____________________________________________________________________________ 17
4.1 M300 TOC Auspacken und Prüfen________________________________________________________________________ 17
4.1.1 Schalttafel-Ausschnitt, Abmessungen –
1/4 DIN-Modelle_______________________________________________________________________________ 18
4.1.2 Installation – 1/4 DIN-Modelle____________________________________________________________________ 18
4.1.3 Schalttafel-Ausschnitt, Abmessungen –
1/2 DIN-Modelle_______________________________________________________________________________ 19
4.1.4 Installation – 1/2 DIN-Modelle____________________________________________________________________ 20
4.1.5 ½ DIN Modell - Aufbau__________________________________________________________________________ 20
4.1.6 1/2 DIN-Modelle Gehäusemasse__________________________________________________________________ 21
4.1.7 ½ DIN Modell - Rohrmontage_____________________________________________________________________ 21
4.1.8 1/4 DIN-Modelle Gehäusemasse__________________________________________________________________ 22
4.2 Anschluss an das Stromnetz____________________________________________________________________________ 23
4.2.1 1/4 DIN Gehäuse (Schalttafeleinbau)_______________________________________________________________ 23
4.2.2 1/2 DIN Gehäuse (Wandmontage)_________________________________________________________________ 24
4.3 Anschlussbelegung___________________________________________________________________________________ 24
4.3.1 TB1 und TB2 für 1/2 DIN und 1/4 DIN Modelle_______________________________________________________ 25
4.3.2  TB3 für 1/2 DIN und 1/4 DIN Modelle_______________________________________________________________ 25
4.4 Sensoranschluss TOC-Sensor____________________________________________________________________________ 25
5 Installationsanleitung 4000TOC _____________________________________________________________________________ 26
5.1 4000TOC Auspacken und Prüfen_________________________________________________________________________ 26
5.2 Installationsanleitung 4000TOC__________________________________________________________________________ 26
5.3 Schlauchanschlüsse___________________________________________________________________________________ 27
5.4 Probenaufbereitungsspirale_____________________________________________________________________________ 28
5.5 Anschluss an das Stromnetz____________________________________________________________________________ 29
5.6 Sensoranschluss_____________________________________________________________________________________ 29
6 In- oder Ausserbetriebnahme des Transmitters _________________________________________________________________ 30
6.1 Inbetriebnahme des Transmitters_________________________________________________________________________ 30
6.2 Ausserbetriebnahme des Transmitters _____________________________________________________________________ 30
7 4000TOC Sensorbetrieb ___________________________________________________________________________________ 31
7.1 Erstinbetriebnahme____________________________________________________________________________________ 31
7.2 Einstellen der Flussrate der Probe_________________________________________________________________________ 31
7.3 Start der TOC-Messung_________________________________________________________________________________ 32
7.4 Normalbetrieb________________________________________________________________________________________ 32
7.5 Überprüfung der Systemtauglichkeit (System suitability Testing, SST)_____________________________________________ 33

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 6

7.6 Justierung___________________________________________________________________________________________ 33
7.6.1 TOC-Justierung________________________________________________________________________________ 33
8 Quick Setup______________________________________________________________________________________________ 35
9 Sensorjustierung__________________________________________________________________________________________ 36
9.1 Justiermodus aufrufen_________________________________________________________________________________ 36
10 Konfiguration_____________________________________________________________________________________________ 37
10.1 Konfigurationsmodus aufrufen___________________________________________________________________________ 37
10.2 Messung____________________________________________________________________________________________ 37
10.2.1 Kanaleinstellung_______________________________________________________________________________ 37
10.2.2 Temperaturkompensation für Leitfähigkeit / spezifischen Widerstand_______________________________________ 38
10.2.3 Durchschnittsbildung einstellen____________________________________________________________________ 38
10.3 TOC-Einstellung______________________________________________________________________________________ 39
10.3.1 TOC allgemeine Parameter_______________________________________________________________________ 39
10.3.2 Lampenschalter________________________________________________________________________________ 40
10.3.3 Selbstabgleich (Autobalance)_____________________________________________________________________ 40
10.4 Analogausgänge _____________________________________________________________________________________ 41
10.5 Sollwerte ___________________________________________________________________________________________ 42
10.6 Alarm______________________________________________________________________________________________ 45
10.7 Anzeige_____________________________________________________________________________________________ 46
10.7.1 Messung_____________________________________________________________________________________ 46
10.7.2 Auflösung____________________________________________________________________________________ 47
10.7.3 Hintergrundbeleuchtung_________________________________________________________________________ 47
10.7.4 Bezeichnung__________________________________________________________________________________ 47
10.8 Hold-Funktion für analoge Ausgänge______________________________________________________________________ 48
11 System__________________________________________________________________________________________________ 49
11.1 Sprache einstellen____________________________________________________________________________________ 49
11.2 USB_______________________________________________________________________________________________ 49
11.3 Passwörter__________________________________________________________________________________________ 50
11.3.1 Passwörter ändern_____________________________________________________________________________ 50
11.3.2 Menüzugriffsrechte für den Benutzer konfigurieren_____________________________________________________ 50
11.4 Sperrfunktion ein- / ausschalten__________________________________________________________________________ 50
11.5 Zurücksetzen________________________________________________________________________________________ 51
11.5.1 System zurücksetzen____________________________________________________________________________ 51
11.5.2 Reset Analogjustierung__________________________________________________________________________ 51
11.5.3 Zurücksetzen der Justierdaten auf die Werkseinstellungen_______________________________________________ 52
11.5.4 Zurücksetzen der Justierdaten der Sensorelektronik auf die Werkseinstellungen_______________________________ 52
12 Sensor 4000TOC Wartung__________________________________________________________________________________ 53
12.1 Wechseln der UV-Lampe_______________________________________________________________________________ 53
12.2 Ersatzfilter für Probeneinlauf_____________________________________________________________________________ 54
13 M300 TOC Wartung________________________________________________________________________________________ 55
13.1 Servicemenü aufrufen__________________________________________________________________________________ 55
13.2 Diagnose___________________________________________________________________________________________ 55
13.2.1 Modell/Softwarerevision_________________________________________________________________________ 55
13.2.2 Digitaler Eingang_______________________________________________________________________________ 55
13.2.3 Anzeige______________________________________________________________________________________ 56
13.2.4 Tastatur______________________________________________________________________________________ 56
13.2.5 Speicher_____________________________________________________________________________________ 56
13.2.6 Relais einstellen_______________________________________________________________________________ 57
13.2.7 Lese Relais___________________________________________________________________________________ 57
13.2.8 Analoge Ausgänge einstellen______________________________________________________________________ 57
13.2.9 Lese analoge Ausgänge_________________________________________________________________________ 57
13.3 Justieren____________________________________________________________________________________________ 58
13.3.1 Prüfen der Leitfähigkeitselektronik__________________________________________________________________ 58
13.3.2 Analogausgang justieren_________________________________________________________________________ 58
13.3.3 Justieren freigeben_____________________________________________________________________________ 59
13.4 Technischer Service___________________________________________________________________________________ 59
14 Info_____________________________________________________________________________________________________ 60
14.1 Infomenü___________________________________________________________________________________________ 60
14.2 Meldungen__________________________________________________________________________________________ 60
14.3 Justierdaten_________________________________________________________________________________________ 60
14.4 Modell/Softwarerevision ________________________________________________________________________________ 61
14.5 TOC Sensor Info ______________________________________________________________________________________ 61
15 Wartung_________________________________________________________________________________________________ 62
15.1 Technischer Support___________________________________________________________________________________ 62
15.2 Reinigung der Frontplatte_______________________________________________________________________________ 62

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 7

16 Fehlersuche Transmitter M300 TOC___________________________________________________________________________ 63


16.1 Sicherung wechseln___________________________________________________________________________________ 63
16.2 Im Display angezeigte Warnungen und Alarme ______________________________________________________________ 64
16.2.1 Warnungen___________________________________________________________________________________ 64
16.2.2 Alarm________________________________________________________________________________________ 64
17 Fehlersuche Sensor 4000TOC_______________________________________________________________________________ 65
17.1 Grundlegende Fehlersuche______________________________________________________________________________ 65
17.2 Stör- und Fehlermeldungen _____________________________________________________________________________ 65
18 Zubehör und Ersatzteile____________________________________________________________________________________ 67
18.1 Transmitter M300 TOC_________________________________________________________________________________ 67
18.2 Sensor 4000TOC_____________________________________________________________________________________ 67
18.2.1 Ersatzteile Sensor 4000TOC______________________________________________________________________ 67
18.2.2 Verbrauchsmaterialien Sensor 4000TOC_____________________________________________________________ 68
19 Technische Daten_________________________________________________________________________________________ 69
19.1 4000TOC___________________________________________________________________________________________ 69
19.2 M300 TOC__________________________________________________________________________________________ 70
19.2.1 Elektrische Daten für 1/2 DIN und 1/4 DIN Modelle____________________________________________________ 71
19.2.2 Mechanische Daten für 1/4 DIN Modelle_____________________________________________________________ 71
19.2.3 Mechanische Daten für 1/2 DIN Modelle_____________________________________________________________ 71
19.2.4 Umgebungsdaten für 1/2 DIN und 1/4 DIN Modelle____________________________________________________ 71
20 Tabelle Voreinstellungen___________________________________________________________________________________ 72
20.1 M300 TOC Voreinstellungen_____________________________________________________________________________ 72
20.2 4000TOC Voreinstellungen______________________________________________________________________________ 73
21 Garantie_________________________________________________________________________________________________ 74
22 Zertifikat________________________________________________________________________________________________ 75

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 8

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 9

1 Einleitung
Verwendungszweck - Der Sensor 4000TOC ist ein Sensor zur Konzentrationsbestimmung des
gesamten organischen Kohlenstoffs in Anwendungen mit Reinwasser bzw. Reinstwasser. Der
M300 TOC ist ein Einkanal-Transmitter mit einem großen vierzeiligen beleuchteten LCD-Display
zur Anzeige der Messdaten und Einstellungen des Sensors 4000TOC.

Zusammen mit dem Sensor 4000TOC bildet der Transmitter M300 TOC ein System zur Messung
des Gehalts an Gesamtkohlenstoff (Total Organic Carbon, TOC), das äußerst flexibel in Wasser-
systeme integriert werden kann. Mit seinem modularen Aufbau aus Einzelkomponenten kann der
Sensor direkt an der Messstelle installiert werden, gleichzeitig lässt sich der Transmitter in das
Steuer- bzw. Überwachungssystem integrieren.

Das vorliegende Betriebshandbuch gilt für den Sensor 4000TOC und den Transmitter M300 TOC:

4000TOC
Bezeichnung Bestell-Nr.
Sensor 4000TOC, 110 VAC, 50/60 Hz 58 036 021
Sensor 4000TOC, 220 VAC, 50/60 Hz 58 036 022

M300 TOC
Bezeichnung Bestell-Nr.
M300 TOC 1/4 DIN 58 006 302
M300 TOC 1/2 DIN 58 006 312

In diesem Betriebshandbuch werden die Bezeichnungen ‘M300’ und ‘M300 TOC’ verwendet.
Innerhalb dieses Betriebshandbuchs stehen beide Bezeichnungen für den Transmitter M300 TOC.

Die in diesem Handbuch abgedruckten Displayanzeigen haben allgemein erklärenden Charakter


und können von der tatsächlichen Displayanzeige Ihres Transmitters abweichen.

Die Beschreibung gilt für die Firmwareversion 1.0 für den Transmitter M300 TOC. Änderungen
erfolgen regelmässig und ohne vorherige Ankündigung.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 10

2 Sicherheitshinweise
In diesem Betriebshandbuch werden Sicherheitshinweise folgendermassen bezeichnet und
dargestellt:

2.1 Symbole und Bezeichnungen am Gerät und


in der Dokumentation
a WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR.

a VORSICHT: Das Instrument könnte beschädigt werden oder es könnten Störungen auftreten.

h HINWEIS: Wichtige Information zur Bedienung.

a Das Symbol auf dem Transmitter oder im Betriebshandbuch zeigt an: Vorsicht bzw.
andere mögliche Gefahrenquellen einschliesslich Stromschlaggefahr (siehe die
entsprechenden Dokumente).

Im Folgenden finden Sie eine Liste der allgemeinen Sicherheitshinweise und Warnungen. Zuwi-
derhandlungen gegen diese Hinweise können zur Beschädigung des Geräts und/oder zu Perso-
nenschäden führen.

– Der M300 Transmitter darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit
dem Transmitter auskennen und die für solche Arbeiten ausreichend qualifiziert sind.
– Der M300 Transmitter darf nur unter den angegebenen Betriebsbedingungen (siehe Abschnitt
19) betrieben werden.
–�����������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������
Reparaturen am M300 Transmitter dürfen nur von autorisierten, geschulten Personen durch-
geführt werden.
– Ausser bei Routine-Wartungsarbeiten, Reinigung oder Austausch der Sicherung, wie sie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, darf am M300 Transmitter in keiner Weise her-
umhantiert oder das Gerät verändert werden.
– Mettler Toledo ist nicht verantwortlich für Schäden, die aufgrund nicht autorisierter Änderung-
en am Transmitter entstehen.
–��������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������
Befolgen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmassnahmen und Anleitungen, die auf dem Pro-
dukt angegeben sind oder mitgeliefert wurden.
–����������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������
Installieren Sie das Gerät wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Befolgen Sie die ent-
sprechenden örtlichen und nationalen Bestimmungen.
– Schutzabdeckungen müssen sich jederzeit während des normalen Betriebs an ihren Plätzen
befinden.
– Wird dieses Gerät auf eine Art verwendet, die der Hersteller nicht vorgesehen hat, kann es
sein, das die vorhandenen Schutzvorrichtungen beeinträchtigt sind.

a
WARNHINWEISE:

Bei der Installation von Kabelverbindungen und bei der Wartung dieses Produktes muss auf
gefährliche Stromspannungen zugegriffen werden.
Der Netzanschluss und mit separaten Stromquellen verbundene Relaiskontakte müssen vor
Wartungsarbeiten getrennt werden.
Schalter und Unterbrecher müssen sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und für den
BEDIENER leicht erreichbar sein. Sie müssen als Ausschalter des Geräts gekennzeichnet werden.
Der Netzanschluss muss über einen Schalter oder Schutzschalter vom Gerät getrennt werden
können.
Die elektrische Installation muss den nationalen Bestimmungen für elektrische Installationen
und/oder anderen nationalen oder örtlichen Bestimmungen entsprechen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 11

h HINWEIS! RELAISSTEUERUNG: Die Relais des M300 Transmitters schalten bei einem Stromaus-
fall immer ab, entsprechend dem normalen Zustand, unabhängig von Einstellungen des Relais-
zustands während des Strombetriebs. Konfigurieren Sie dementsprechend alle Regelsysteme mit
diesen Relais mit ausfallsicherer Logik.

h HINWEIS! PROZESSSTÖRUNGEN: Da die Prozess- und Sicherheitsbedingungen von einem


konstanten Betrieb des Transmitters abhängen können, treffen Sie die notwendigen Vorausset-
zungen, dass ein fortdauernder Betrieb während der Reinigung, dem Austausch der Sensoren
oder der Justierung des Messgeräts gewährleistet ist.

h HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über 4-Leiter-Anschluss mit spannungsführendem


Analogausgang 4-20 mA.
An die Klemmen 1 bis 6 der Anschlussleiste TB2 darf keine Spannung
angelegt werden.

2.2 Richtige Entsorgung des Geräts


Wenn der Transmitter schliesslich entsorgt werden muss, beachten Sie die örtlichen
Umweltbestimmungen für die richtige Entsorgung.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 12

3 Geräteübersicht
M300 Modelle sind in 1/4 DIN und 1/2 DIN Gehäusegrössen erhältlich. Das Modell 1/4 DIN ist
nur zum Schalttafeleinbau bestimmt, das Modell1/2 DIN verfügt über ein integriertes IP65-Ge-
häuse zur Wand- oder Rohr-Montage.

3.1 Geräteübersicht Sensor 4000TOC

3.1.1 Einzelheiten zum Sensor


Der Sensor 4000TOC misst den Gehalt an Gesamtkohlenstoff und wird zusammen mit dem
Transmitter M300 TOC eingesetzt. Der M300 TOC erkennt den Sensor 4000TOC, sobald dieser
angeschlossen wird. Sämtliche vom Hersteller hinterlegten Justierdaten werden automatisch in
den Transmitter hochgeladen und stehen sofort für den Betrieb und Messungen zur Verfügung.

Der Sensor 4000TOC und der Transmitter M300 TOC verfügen werksseitig über Grundeinstellungen,
um die Einrichtzeit zu verkürzen. Mit den Grundeinstellungen ist der Sensor bereits nach wenigen
Tastenbetätigungen betriebsbereit. Der Sensor 4000TOC verfügt über mehr Funktionen als andere
Sensoren und erfordert daher möglicherweise etwas mehr Aufwand bei der Einrichtung für den Be-
trieb. Sobald diese Parameter eingestellt sind, arbeitet der TOC-Sensor automatisch. Benutzerein-
griffe sind danach nur noch zu Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten erforderlich. Folgende
Messwerte werden vom Sensor 4000TOC ausgegeben: Leitfähigkeit / spezifischer Widerstand
(kompensiert und unkompensiert) und Temperatur.

Der Sensor 4000TOC ist an der vorderen Gehäuseabdeckung mit vier LEDs und einem Schalter
zum Ein- bzw. Ausschalten der UV-Lampe ausgestattet, wie nachfolgend dargestellt. Die LEDs die-
nen der Statusanzeige des Sensors. Die LEDs sind mit den Statusmeldungen synchronisiert, die in
der sechsstelligen Messstellenanzeige im Display des Transmitters M300 TOC dargestellt werden.

Funktion Farbe Betrieb


Fehler Rot Blinkt bei Störung, Sensorbetrieb wird angehalten.
Fehler Gelb Leuchtet, sobald ein Fehler auftritt, Sensor bleibt in Betrieb.
Leuchtet, sobald der Sensor an die Spannungsversorgung
Sensorzustand Grün
und das Steckkabel an den M300 TOC angeschlossen sind.
UV-Lampe EIN Grün Leuchtet, wenn die UV-Lampe eingeschaltet ist.

Der Schalter dient zum Ein- bzw. Ausschalten der UV-Lampe, damit diese schnell gewechselt
werden kann und erleichtert die Fehlersuche.

h
HINWEIS: Wurde die UV-Lampe mit dem Schalter ausgeschaltet, kann sie über den M300 TOC
nicht wieder eingeschaltet werden. Sie kann nur mit dem Schalter am Sensor wieder eingeschal-
tet werden.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 13

Die vordere Gehäuseabdeckung des Sensors ist an der linken Gehäuseseite anscharniert. Rechts
oben und rechts unten an dieser Tür befindet sich jeweils ein drehbares dreieckiges Verriege-
lungselement, mit dem die Abdeckung verschlossen wird. Der mitgelieferte Montagesatz enthält
ein Werkzeug, mit dem sich die dreieckigen Verriegelungselemente drehen lassen, sodass die
Tür verriegelt oder entriegelt werden kann. Die Tür muss für die regelmäßigen Wartungs- und In-
standhaltungsarbeiten geöffnet werden. Zusätzliches Türwerkzeug ist von Mettler Toledo-Thornton
erhältlich. Siehe Abschnitt 18 für Bestellnummern und Beschreibungen.

3.1.2 Hochdruckanwendungen
Für Prozessdrücke über 5,9 bar (85 psig) ist ein Hochdruckregler (Bestell-Nr. 58 091 552)
erforderlich (siehe Abschnitt 5.3). Eine Installationsanleitung wird mit dem Hochdruckregler
mitgeliefert.

3.1.3 Anwendungen, bei denen es zur Bildung von


Kondenswasser kommen kann
Bestimmte Umgebungs- bzw. Prozessbedingungen können dazu führen, dass sich im Sensor-
gehäuse des 4000TOC Kondenswasser bildet. Die mit dem Sensor-Montagesatz mitgelieferte
Probenaufbereitungsspirale von Mettler-Toledo Thornton dient dazu, die Probentemperatur an
die Umgebungstemperatur anzugleichen und die Bildung von Kondenswasser zu unterbinden.

3.1.4 Hochtemperaturanwendungen
Für Wassertemperaturen über 70 °C ist die Probenaufbereitungsspirale (Bestell-Nr. 58 091
511) erforderlich. Bei Hochdruckanwendungen muss der Hochdruckregler (Bestell-Nr. 58 091
552) nach der Probenaufbereitungsspirale installiert werden.

3.2 Geräteübersicht M300 TOC

3.2.1 1⁄4 DIN


4.01
[102]
1
8 M300
METTLER TOLEDO

4
3
4.01
5 7 [102]
6
ESC

Menu Cal Info Enter

1: Gehäuse aus hartem Polycarbonat 5: USB-Schnittstelle


2: Fünf taktile Navigationstasten 6: Relaisausgang-Klemmen
3: Vierzeilige LCD-Anzeige 7: Klemmen für analoge Ausgänge/digitale
Eingänge
4: Stromanschlussklemmen 8: Klemmen für Sensor-Eingänge

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 14

3.2.2 1/2 DIN


5.90
[150]
1

M300
5
3
5.90
[150]
ESC
6 4
Menu Cal Info Enter

2 7 8

1: Gehäuse aus hartem Polycarbonat 5: USB-Schnittstelle


2: Fünf taktile Navigationstasten 6: Relaisausgang-Klemmen
3: Vierzeilige LCD-Anzeige 7: Klemmen für analoge Ausgänge/digitale
Eingänge
4: Stromanschlussklemmen 8: Klemmen für Sensor-Eingänge

3.3 Steuerung/Navigationstasten

3.3.1 Menüstruktur
In der folgenden Abbildung finden Sie den Aufbau der Menüstruktur des M300:

Measurement
Mode M300

Menu Cal Info

TOC Sensor Model/Software


Set Flow Quick Setup Configure System Service Messages Calibration Data
Info Revision

Channel Setup Measurement Set Language Diagnostics

Analog Outputs Analog Outputs USB Calibrate

Set Points Set Points Passwords Tech Service

Set/Clear
Set Flow Alarm/Clean
Lockout

UV Lamp Display Reset

Hold Outputs

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 15

3.3.2 Navigationstasten
ESC

Menu Cal Info Enter

3.3.2.1 Navigation durch die Menüstruktur


Rufen Sie den gewünschten Menübereich mit den Tasten   oder  auf. Navigieren Sie mit
den Tasten  und  durch den ausgewählten Menübereich.

h HINWEIS: Um Daten einer Menüseite zu sichern ohne den Messmodus zu verlassen, bewegen
Sie die Pfeiltaste unter das Nach-OBEN-Pfeilsymbol (u) unten an der rechten Bildschirmseite
und drücken Sie [Enter].

3.3.2.2 Escape (Verlassen)


Drücken Sie gleichzeitig die Tasten  und  (Escape), um in den Messmodus zurückzukehren.

3.3.2.3 Eingabe (Enter)


Drücken Sie die Taste e , m einen Befehl oder eine Auswahl zu bestätigen.

3.3.2.4 Menü
Drücken Sie die Taste  , um das Hauptmenü aufzurufen.

3.3.2.5 Justiermodus
Drücken Sie die Taste  um in den Justiermodus zu gelangen.

3.3.2.6 Infomodus
Drücken Sie die Taste , um in den Infomodus zu gelangen.

3.3.3 Navigation durch Datenfelder


Gehen Sie innerhalb der veränderbaren Datenfelder im Display mit der Taste  weiter
oder mit der Taste  zurück.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 16

3.3.4 Eingabe von Datenwerten, Auswahl von


Datenoptionen
Drücken Sie die Taste  um einen Wert zu erhöhen oder die Taste  um einen Wert zu verringern.
Bewegen Sie sich auch mit diesen Tasten innerhalb der ausgewählten Werte oder Optionen eines
Datenfeldes.

h HINWEIS: Einige Bildschirme benötigen die Konfiguration verschiedener Werte über das gemein-
same Datenfeld (z. B. die Konfiguration verschiedener Sollwerte). Vergewissern Sie sich, dass
Taste  oder  verwendet wird, um zum ersten Feld zurückzukehren und die Taste  oder  ,
um zwischen allen Konfigurationsoptionen hin- und herzuschalten, bevor die nächste Bild-
schirmseite aufgerufen wird.

3.3.5 Navigation mit u im Display


Falls ein u in der unteren rechten Ecke des Displays angezeigt wird, können Sie die Taste 
oder  zum Navigieren verwenden. Mit [ENTER] bewegen Sie sich rückwärts durch das Menü
(Sie gehen eine Seite zurück). Dies kann eine sehr nützliche Option sein, um rückwärts durch
die Menüstruktur zu gehen ohne das Menü zu verlassen, in den Messmodus zu gehen und das
Menü erneut aufzurufen.

3.3.6 Dialogfeld „Save changes“


Drei Optionen sind für das Dialogfeld ”Save changes” möglich: Yes & Exit u (Änderungen spei-
chern und in den Messmodus gehen) und ”No & Exit” (keine Änderungen speichern und in den
Messmodus gehen). Die Option ”Yes & u” ist sehr nützlich, falls Sie mit der Konfiguration weiter-
fahren möchten, ohne das Menü erneut aufrufen zu müssen.

3.3.7 Sicherheitspasswort
Verschiedene Menüs des M300 können zur Sicherheit gesperrt werden. Wenn die Sperrfunktion
des Transmitters aktiviert wurde, muss ein Sicherheitspasswort eingegeben werden, um auf die
entsprechenden Menüs zuzugreifen. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 11.3.

3.4 Anzeige
h HINWEIS: Falls ein Alarm oder ein anderer Fehler auftritt, zeigt der M300 Transmitter ein Blink-
symbol a in der oberen rechten Ecke des Displays. Dieses Symbol wird solange angezeigt, bis
die Bedingung, die den Fehler verursacht hat, beseitigt wurde.

h HINWEIS: Bei Justierungen, Reinigung, Digital In mit analogem Ausgang/Relais/USB in Haltepo-


sition erscheint ein blinkendes H in der oberen linken Ecke des Displays. Dieses Symbol bleibt
nach Abschluss der Justierung oder Reinigung noch 20 Sekunden lang sichtbar Das Symbol er-
lischt ausserdem, wenn Digital In deaktiviert wird.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 17

4 Installationsanleitung M300 TOC

4.1 M300 TOC Auspacken und Prüfen


Den Transportbehälter untersuchen. Falls beschädigt, sofort den Spediteur kontaktieren und nach
Anweisungen fragen. Den Behälter nicht entsorgen.

Falls keine wahrnehmbare Beschädigung vorliegt, den Behälter auspacken. Stellen Sie sicher,
dass alle auf der Packliste vermerkten Teile vorhanden sind.
Falls Teile fehlen, Mettler-Toledo sofort informieren.

4.1.1 Schalttafel-Ausschnitt, Abmessungen –


1/4 DIN-Modelle
1/4 DIN Transmittermodelle sind nur für den Schalttafeleinbau vorgesehen. Jeder Transmitter
wird mit Montageteilen zur schnellen und einfachen Installation an einer ebenen Schalttafel oder
einer ebenen Gehäusetür geliefert. Um eine gute Abdichtung und die IP-Anforderungen der Instal-
lation zu gewährleisten, muss die Schalttafel oder die Tür flach sein und eine glatte Oberfläche
aufweisen. Die Montageteile bestehen aus:

2 Schnapp-Befestigungsklammern
1 Montagedichtung

Abmessungen und Befestigung des Transmitters sind in den Abbildungen unten dargestellt.

3.62 +0.02
–0
[92 +0.5
–0 ]

3.62 +0.02
–0
[92 +0.5
–0 ]

PANEL CUT-OUT

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 18

4.1.2 Installation – 1/4 DIN-Modelle


– Schneiden Sie den Ausschnitt aus der Schalttafel heraus (siehe Abmessungen in
der Zeichnung)
– Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche um den Ausschnitt sauber, glatt und frei
von Schnittgraten ist.
– Schieben Sie die Dichtung (mit dem Transmitter geliefert) von hinten um den Transmitter.
– Setzen Sie den Transmitter in den Ausschnitt ein. Vergewissern Sie sich, dass keine Lücken
zwischen Transmitter und Schalttafeloberfläche vorhanden sind.
– Befestigen Sie die beiden Montageklammern wie dargestellt auf beiden Seiten des
Transmitters.
– Drücken Sie die Montageklammern zur Rückseite der Schalttafel, während Sie den
Transmitter fest im Ausschnitt halten.
– Wenn er fest sitzt, schrauben sie die Klammern mit einem Schraubenzieher gegen die
Schalttafel fest. Damit das Gehäuse nach Schutzart IP65 geschützt ist, müssen die beiden
mitgelieferten Klammern ordentlich befestigt sein, sodass Schalttafel und Frontabdeckung
des M300 dicht schliessen.

a
– Die Dichtung wird zwischen Transmitter und Schalttafel eingeklemmt.

VORSICHT: Befestigungsklammern nicht überspannen. 4.33


[110]
4.01
4.33 [102]
[110]
3.55

MOUNTING SCREW
4.01 [90]
[102]

2 PLACES
3.55
MOUNTING SCREW

[90] 8
7
6
5
4
3
2
4.01 1
2 PLACES

[102] Power Fuse 9


9
8
3.55 8
7
7
6
[90] 1 2 3 4 5 6 7
6
5
5 4
4 3
3 2
2 1
4.01 1
USB 1 2 3 4 5 6 7

[102] Power Fuse 9


3.55 8
7

[90] 1 2 3 4 5 6 7
6
5
4
3
2
1

USB 1 2 3 4 5 6 7

4.01
[102]

MAX. 0.118
[3]
MOUNTING 4.01 FLAT GASKET
BRACKET [102]
2 PLACES
4.96
[126] 4.92
[125]
MAX. 0.118
[3]
MOUNTING FLAT GASKET
BRACKET
2 PLACES
4.96
1.77
[126] 4.92 [45]
[125] 4.33
[110] 3.54
[90]

1.77
[45]
4.33
© 11 / 10 [110]
Mettler-Toledo Thornton 3.54 Transmitter M300 TOC
Gedruckt in den USA [90]
Transmitter M300 TOC 19

4.1.3 Schalttafel-Ausschnitt, Abmessungen - 1/2 DIN-


Modelle
Die 1/2 DIN Transmittermodelle sind mit einer eingebauten Rückabdeckung als eigenständige
Geräte zur Wandmontage geeignet.
Die Einheit kann auch mit der eingebauten Rückabdeckung an der Wand befestigt werden. Siehe
Installationsanleitungen in Abschnitt 4.1.4.

In der Abbildung unten finden Sie die notwendigen Ausschnittabmessungen für 1/2 DIN Modelle,
wenn innerhalb einer ebenen Schalttafel oder einer ebenen Gehäusetür montiert. Die Schalttafel-
oberfläche muss flach und glatt sein. Grobe oder raue Oberflächen werden nicht empfohlen und
können die Wirkung der Dichtung beeinträchtigen.

5.39+0.02
–0.00

[137 +0.5
–0.0]

5.39+0.02
–0.00
PANEL CUT-OUT
[137 +0.5
–0.0]

Mit optional erhältlichen Zubehörteilen können diese Modelle auch an Schalttafeln


oder Rohren befestigt werden.
Siehe Bestellinformationen in Abschnitt 18 „Zubehör und Ersatzteile”.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 20

4.1.4 Installation – 1/2 DIN-Modelle


Allgemein:
– Den Transmitter so drehen, dass die Kabelverschraubungen in Richtung Boden zeigen.
– Die in den Kabelverschraubungen installierten Kabel müssen für nasse Betriebsumgebungen
geeignet sein.
–��������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������
Damit das Gehäuse nach Schutzart IP65 geschützt ist, müssen sämtliche Kabelverschrau-
bungen eingebaut sein. In jeder Kabelverschraubung befindet sich entweder ein Kabel oder
ein passender Kunststoffstopfen.

Wandmontage:
– Entfernen Sie die Rückabdeckung vom Gehäuse.
– Lösen Sie zunächst die vier Schrauben in den Ecken der Frontseite des Transmitters.
So können Sie die Frontabdeckung vom hinteren Gehäuse wegklappen.
– Entfernen Sie den Scharnierstift, indem Sie den Stift von beiden Seiten zusammendrücken.
So kann das Frontgehäuse vom hinteren Gehäuse entfernt werden.
– Hinteres Gehäuseteil an der Wand montieren Das Montageset für den M300 entsprechend
der mitgelieferten Anleitungen befestigen. Montieren Sie das hintere Gehäuseteil mit den ent-
sprechenden Befestigungsteilen zur Wandmontage an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass
das Gehäuse gerade sitzt und sicher befestigt ist und die Installation die erforderlichen Ab-
stände für Wartung und Reparatur des Transmitters aufweist. Den Transmitter so drehen,
dass die Kabelverschraubungen in Richtung Boden zeigen.
– Befestigen Sie das Frontgehäuse am hinteren Gehäuseteil. Die Schrauben für die hintere
Gehäuseabdeckung ordentlich festziehen, damit das Gehäuse nach Schutzart IP65 auch
entsprechend dicht ist. Das Gerät kann nun angeschlossen werden.

Rohrbefestigung:
– Verwenden Sie nur Originalkomponenten zur Rohrmontage des M300 Transmitters und
installieren Sie das Gerät nach der mitgelieferten Anleitung. Bestellinformationen finden
Sie in Abschnitt 18.

4.1.5 ½ DIN Modell - Aufbau

2
3

1: 3 Kabelverschraubungen PG 13,5
2: 2 Kunststoffstopfen
3: 4 Schrauben
© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC
Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 21

4.1.6 Abmessungen - 1/2 DIN-Modelle


150 mm / 5.9" 116 mm / 4.57"
29 mm
1.14"

136 mm / 5.35"
150 mm / 5.9"

29 mm
6.5 mm

42 mm
0.256"

1.65" 1.14"
84 mm
3.31"

35 mm / 90 mm / 3.54"
1.38" 80 mm / 3.15"
75 mm / 2.95"

138 mm ± 0.5 mm
5.43" ± 0.02"
90 mm / 3.54"
0.236"
6 mm /

138 mm ± 0.5 mm
5.43" ± 0.02"

4.1.7 1/2 DIN Modell - Rohrmontage


40 ... 60 mm
1.57... 2.36"

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 22

4.1.8 Abmessungen - 1/4 DIN-Modelle


110 mm / 4.33"
102 mm / 4.02"
90 mm / 3.54"

TB4 TB3

92 mm ± 0.5 mm
Fuse

102 mm / 4.02"
3.62" ± 0.02"
12
Power TB1A

92 mm ± 0.5 mm TB1B
3.62" ± 0.02" USB TB2

102 mm / 4.02"

126 mm / 4.96"
125 mm / 4.92"

110 mm / 4.33" 90 mm / 3.54"

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 23

4.2 Anschluss an das Stromnetz


Alle Anschlüsse des Transmitters befinden sind bei allen Modellen auf der Rückseite.

a Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr zu allen Drähten unterbrochen ist, bevor Sie mit der In-
stallation beginnen. An den Stromeingangsdrähten und den Relaisdrähten kann Hochspannung
liegen.

Auf der Rückseite aller M300 Modelle befindet sich ein Anschluss mit zwei Klemmen für die
Stromzufuhr. Alle M300 Modelle können mit 20 bis 30 V Gleichstrom oder 100 bis 240 V
Wechselstrom betrieben werden. In den Spezifikationen finden Sie Informationen zum Energiebe-
darf und den Nenngrössen für die Stromzufuhr und der entsprechenden Verdrahtung.

Der Anschluss für die Stromzufuhr ist mit „Power“ gekennzeichnet und befindet sich auf der
Rückseite des Transmitters. Eine Klemme trägt die Bezeichnung –N für den neutralen Draht und
die andere +L für Ladung. An die Klemmleisten können Einzelleitungen oder Litzen mit einem
Querschnitt von bis zu 2,5 mm2 (14 AWG) angeklemmt werden. Es gibt keine Erdungsklemme
am Transmitter. Daher sind die Stromdrähte im Transmitter doppelt isoliert, was am Produkt mit
dem Symbol d gekennzeichnet ist.

4.2.1 1/4 DIN Gehäuse (Schalttafeleinbau)

1: Anschluss an das Stromnetz


2: Sensorklemme

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 24

4.2.2 1/2 DIN Gehäuse (Wandmontage)

1: Anschluss an das Stromnetz


2: Sensorklemme

4.3 Anschlussbelegung
Den Sensor 4000TOC an den Transmitter M300 TOC mit dem Verbindungskabel an die orange
Anschlussleiste im Transmitter M300 TOC anschliessen. Die Kabelenden vorsichtig in die An-
schlussklemmen einführen. Auf korrekten Anschluss der Kabelkennung achten. In der Tabelle in
Abschnitt 4.3.2 sind die farbigen Kabelkennungen angegeben.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 25

4.3.1 TB1 und TB2 für 1/2 DIN und 1/4 DIN Modelle
Stromanschlüsse sind mit -N für neutral und +L für stromführend, für 100 bis 240 V AC oder 20 - 30 V DC, gekennzeichnet.
Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC.
⁄4 DIN
1
TB2 for 1⁄4 DIN TB3 ⁄2 DIN
1
TB2 for 1⁄2 DIN
1 AO1+ 9 1 AO1+
2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–
3 AO2+ 3 AO2+
1
4 - 4 -
5 - 9 5 -
6 - TB1A 6 - TB1 1 14
1 7
7 - 7 -
8 - TB1B 1 8 - 1 9 1 9 1 9
9 - 1 7 TB2 9 - TB2 TB3 TB4

TB1A for 1⁄4 DIN TB1B for 1⁄4 DIN TB1 for 1⁄2 DIN
1 NO2 1 NO1 1 NO1 8 -
2 COM2 2 COM1 2 COM1 9 -
3 NC2 3 NC1 3 NC1 10 -
4 - 4 - 4 NO2 11 NO3
5 - 5 - 5 COM2 12 COM3
4 NO4 4 NO3 6 NC2 13 NO4
5 COM4 5 COM3 7 - 14 COM4

NO: normal offen (Kontakt offen wenn nicht ausgelöst) AO: Analoger Ausgang
NC: normal geschlossen (Kontakt geschlossen DI: Digitaler Eingang
wenn nicht ausgelöst)

4.3.2 TB3 für 1/2 DIN und 1/4 DIN Modelle


TB 3 bietet Zugriff auf die Signaleingänge des Kanals A
TOC-Sensoren benötigen Kabel der Reihe 58 080 27X. Eine vollständige Liste mit Kabeln siehe
Tabelle in Abschnitt 18.1.

Pin-Nr. Sensordrahtfarbe** Funktion


1 – nicht verwendet
2 – nicht verwendet
3 – nicht verwendet
4 – nicht verwendet
5 – nicht verwendet
6 Weiss GND
7 Schwarz RS485-B
8 Rot RS485-A
9 Blau +5 V

** Transparent nicht angeschlossen.

4.4 Sensoranschluss TOC-Sensor


Den Sensor 4000TOC an den Transmitter M300 TOC mit dem Verbindungskabel an die orange
Anschlussleiste im Transmitter M300 TOC anschliessen. Die Kabelenden vorsichtig in die An-
schlussklemmen einführen. Auf korrekten Anschluss der Kabelkennung achten. In der Tabelle in
Abschnitt 4.3.2 sind die farbigen Kabelkennungen angegeben.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 26

5 4000TOC Installationsanleitung

5.1 4000TOC Auspacken und Prüfen


Packen Sie den 4000TOC-Sensor vorsichtig aus. Die Verpackung sollte folgendes enthalten:

• Sensor 4000TOC
• Betriebsanleitung für den Sensor 4000TOC auf CD
• Anleitung für die Inbetriebnahme des 4000TOC (liegt der CD bei)
• Justierzertifikat
• Montagesatz mit:
• 1 Schlauch, PTFE, Länge 2 m, AD 0,125 Inch (3 mm).
• 1 Schlauch, Länge 1,5 m, AD 0,31 Inch (8 mm)
• 1 Edelstahl-Auslaufrohr
• 1 Spritze, Kunststoff, 30 ml
• 1 Werkzeug zur Verriegelung der vorderen Gehäuseabdeckung des TOC-Sensors
• 1 Baugruppe Einlauffilter
• 1 Adapter, von 0,25 Inch (6 mm) AD auf 0,125 Inch AD (3 mm) Reduzierstück
• 1 Probenaufbereitungsspirale

5.2 Installationsanleitung 4000TOC


Nachstehende Abbildung zeigt die Gehäuseabmessungen des Sensors 4000TOC.

Der Sensor 4000TOC sollte so nahe wie möglich am Probenentnahmepunkt montiert werden.
Je kürzer der Schlauch zwischen dem Entnahmepunkt und dem Sensor 4000TOC ist, desto kür-
zer ist die Reaktionszeit des Gerätes. Wie aus der Abbildung oben hervorgeht, wird der
4000TOC mit Befestigungslaschen für die Wandmontage oder die Schalttafelmontage geliefert.
Der Sensor 4000TOC eignet sich mit dem entsprechenden Zubehör auch für die Rohr- oder
Mastmontage (siehe Abschnitt 18).

Bei der Rohr- oder Mastmontage des Gerätes können Beschädigungen des Sensors hervorgeru-
fen werden, da von Rohrleitungen plötzliche Stösse oder starke Vibrationen ausgehen können.
Deshalb ist darauf zu achten, dass das Rohr/der Mast fest montiert ist.

Der Sensor 4000TOC eignet sich auch für eine Tischinstallation. In diesem Fall sind die Befesti-
gungslaschen von der Gehäuseunterseite abzunehmen, damit der Sensor sicher aufgestellt wer-
den kann. Entfernt werden muss zusätzlich auch das Fitting für den Sicherheitsablauf auf der
Unterseite des Gerätes, sodass bei der Tischinstallation lediglich eine kleine Öffnung in der
Gehäuseunterseite offen bleibt.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 27

Unter den internen Bestandteilen des Sensors befinden sich auch Komponenten aus zerbrechli-
chen Werkstoffen. Der Sensor sollte deshalb immer vorsichtig behandelt werden, um Beschädi-
gungen vorzubeugen. Der 4000TOC bedarf regelmäßiger Wartung. Der Aufstell- oder Installations-
ort sollte daher leicht zugänglich sein.

5.3 Schlauchanschlüsse
Der mitgelieferte Montagesatz enthält einen Schlauch mit 1,5 m Länge und 0,31 Inch (8 mm)
AD, einen Edelstahl-Auslaufrohr und einen 2 m langen PTFE-Schlauch. Ausserdem ist ein Redu-
zierstück von 0,25 Inch (6 mm) AD auf 0,125 Inch AD (3 mm) enthalten.

Für eine vorschriftsmäßige Installation des Sensors werden folgende Bauteile benötigt:
• ein Absperrventil (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Probenentnahmestelle,
• eine 0,125 Inch-Quetschverbindung für den Anschluss an die Probenentnahmestelle
(herkömmliche Schlauchfittings und -adapter können Sie von Thornton beziehen,
genaueres dazu siehe Abschnitt 18.2.1).

h HINWEIS: Am Probenentnahmepunkt sollte ein Absperrventil vorgesehen sein, damit der Sensor
bei Bedarf vom Zulauf abgetrennt werden kann. Wenn dieses Ventil eingebaut wird, sind die ent-
sprechenden Richtlinien zu beachten, um zu verhindern, dass Luft und Schmutz in die Proben-
leitung gelangt.

• Schutzkappen der Schlauchanschlüsse für Probeneingang und –ausgang am Sensor entfernen.


• ������������������������������������������������������������������������������������
Das offene Ende des PTFE-Schlauchs an das Absperrventil der Probenentnahmestelle an-
schliessen. Sollte der Schlauch zu lang sein, ist dieser auf eine Mindestlänge kürzen. Es ist
darauf zu achten, dass alle Verbindungselemente sauber angeschlossen und festgezogen
sind, damit keine Flüssigkeit auslaufen und keine Luft eindringen kann.

Den Schlauch für den Probeneinlauf durchspülen, um alle Fremdstoffe aus dem Schlauch und
den Fittings zu entfernen, bevor der Schlauch an den 4000TOC angeschlossen oder dieser das
erste Mal in Betrieb genommen wird.

• Das Edelstahl-Auslaufrohr an den Probenausgang anschliessen. Das Fitting befindet


sich am Auslaufrohr und ist in den Anschluss für den Probenausgang am Sensor
einzuschrauben. Nicht zu stark festziehen.

• Die Einlauffilterbaugruppe aus dem Sensormontagesatz entnehmen. Die Baugruppe


mit dem Außengewinde in das Innengewinde des Anschlusses für den Probeneingang
schrauben. Die Baugruppe mit einem Schraubenschlüssel gut festziehen. Nicht zu stark
festziehen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 28

• Den 0,125 Inch (3 mm) PTFE-Schlauch mit der Quetschhülse an den Einlauffilter
anschliessen. Nicht zu stark festziehen.

• Das andere Ende des Schlauchs zu einem Abfluss bei Umgebungsdruck in der Nähe
des Sensors führen. Siehe Abbildung in Abschnitt 5.2 Abmessungen und Ablaufanord-
nung. Darauf achten, dass der Abstand von 15 cm bis 90 cm eingehalten wird.

a
Wichtig! Das Edelstahl-Auslaufrohr für die ablaufende Probe muss so zu einem in der Nähe an-

gebrachten Abflussrohr oder Sammelablauf geführt werden, dass dort eine offene Unterbrechung
entsteht und kein Zurücksaugen möglich ist. Werden bei der Montage die Abmessungen in Ab-
schnitt 5.2 eingehalten, so ermöglicht dies einen optimalen Sensorbetrieb.

• Wurden alle Schlauchanschlüsse hergestellt und der Zulaufschlauch gespült, kann


Probenwasser in den Sensor eingeleitet werden. Mit dem Einlaufnadelventil wird die
Flussrate eingestellt und muss möglicherweise nachjustiert werden, um den Durch-
fluss einzuleiten. Siehe dazu Abschnitt 7.2. Erst den Verstellknopf im Uhrzeigersinn
vollständig zudrehen. Anschliessend den Verstellknopf drei Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn öffnen. Dazu langsam das Absperrventil am Probenentnahmepunkt öff-
nen, bis an der Probenaustrittsöffnung Flüssigkeit austritt. Sobald die Probe fliesst, im
Gehäuse prüfen, ob alles dicht ist. Es empfiehlt sich, anfangs 4 bis 24 Stunden lang
mit Probenwasser zu spülen. Weitere Einzelheiten zur Bedienung des Einlaufnadel-
ventils siehe Abschnitt 7.2. Den Probenzufluss zum Sensor absperren und die Span-
nungsversorgung zum Sensor 4000TOC herstellen.

5.4 Probenaufbereitungsspule

Port Fitting A Fitting B


Connector

High Capacity
7.5"
Filter REF.

1) 
Klemmringverschraubung vom Filtergehäuse entfernen. Wie in der Abbildung dargestellt,
den vom Filter getrennten Anschluss in die Klemmringverschraubung einführen. Die
Klemmringverschraubung wieder am Filtergehäuse anbringen und festziehen. Nicht zu
stark festziehen.

2) 
Anschlussfitting A (1/8”-1/8”) der Probenaufbereitungsspirale am Anschluss anbringen
und festziehen. Nicht zu stark festziehen.

3) ������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������
Anschlussfitting B (1/8” X 1/4” NPT) der Probenaufbereitungsspirale an einem passen-
den Anschluss an der Prozessleitung anschliessen.

4) 
Darauf achten, dass die Einlassfittings spannungsfrei bleiben. Gegebenenfalls die
Probenaufbereitungsspirale in geeigneter Art und Weise abstützen.

h Hinweis: Die Probenaufbereitungsspirale kann auf maximal 3 m ausgezogen werden.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 29

5.5 Anschluss an das Stromnetz


In Abschnitt 5.2 ist in der Seitenansicht der linken Seite des Sensorgehäuses eine Schotteinfüh-
rung für das Stromanschlusskabel mit der Aufschrift ‘AC POWER’ zu sehen. Dort muss das Ka-
bel (nicht im Lieferumfang enthalten) durchgeführt werden. Wenn die Installation des Sensors ei-
nen Festanschluss für die AC-Spannungsversorgung verlangt, kann diese Kabeldurchführung
abgenommen und durch eine angemessene Kabeldurchführung ersetzt werden.

h HINWEIS: Fitting und Muffe der Kabeldurchführung müssen gemäß der Vorschrift UL514B was-
serdicht sein. Die Kabelrohrmuffe an das Kabelrohr anschließen, bevor das Fitting am Analysa-
tor (UL508-263.16) befestigt wird. Für die Öffnung der Kabelrohrkupplung wird eine Mutter mit
3/8 Inch NPT-Gewinde benötigt.

Die Anschlussklemmen für die Spannungsversorgung befinden sich auf einer Platine, die auf der
vorderen Gehäuseabdeckung befestigt ist, wie nachstehende Abbildung zeigt. Die AC-Span-
nungsversorgung muss von allen anderen internen Verdrahtungen separat gehalten werden.
Die Zuleitungen mittels der mitgelieferten Befestigungsteile sichern. Die Kabel müssen lang ge-
nug sein, damit sie nicht überdehnt werden, wenn die Gehäusetür ganz geöffnet wird. Die nach-
stehende Skizze zeigt die Anschlussklemmen für die Spannungsversorgung. Die zugehörige
Sicherung muss richtig eingesetzt werden, wenn die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden.
Ein Reservesatz der Sicherungen ist von Thornton erhältlich. Siehe Abschnitt 18.

EARTH GROUND AC
NEUTRAL LINE
LINE IN

LINE FUSE

5.6 Sensoranschluss
Ebenfalls auf der linken Gehäuseseite des Sensors (siehe auch die Abbildung in Abschnitt 5.2)
befindet sich der Steckanschluss für den M300 TOC mit der Aufschrift ‘Transmitter Connection’.
Dort wird das Standard-Steckkabel vom M300 TOC unmittelbar angeschlossen. Die Einraststifte
beider Steckverbindungsteile fluchtend ausrichten und die Sicherungsmutter Handfest festziehen,
bis das Steckkabel korrekt gesichert ist.

Sobald beide elektrischen Anschlüsse hergestellt sind, kann das Absperrventil geöffnet und der
Sensor mit Probenwasser befüllt werden.

Dieses Betriebshandbuch beschreibt die verfügbaren TOC-Funktionen des Sensors 4000TOC,


wenn dieser zusammen mit einem Transmitter M300 TOC betrieben wird. Daher bitte den folgen-
den Abschnitt sorgfältig lesen, bevor der Sensor 4000TOC in Betrieb genommen wird.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 30

6 In- oder Ausserbetriebnahme des Transmitters

6.1 Inbetriebnahme des Transmitters

a Nach Anschluss des Transmitters an das Stromnetz, wird er aktiviert, sobald der Strom
eingeschaltet wird.

6.2 Ausserbetriebnahme des Transmitters


Trennen Sie das Gerät zuerst vom Stromnetz, trennen Sie dann alle übrigen elektrischen
Verbindungen. Entfernen Sie das Gerät von der Wand/Schalttafel. Verwenden Sie die
Installationsanleitung in diesem Betriebshandbuch zum Ausbau der Hardware.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 31

7 Betrieb des Sensors 4000TOC

7.1 Erstinbetriebnahme
Der Begriff Erstinbetriebnahme bezieht sich auf die Situation, bei der ein Sensor 4000TOC zum
ersten Mal eingebaut und eingestellt wird. Die werksseitigen Voreinstellungen des 4000TOC die-
nen dazu, die Einrichtzeit des Sensors für den Benutzer zu minimieren und den automatischen
Messbetrieb mit dem Sensor aufzunehmen. Während der Erstinbetriebnahme ist es wünschens-
wert, dass zuerst die Flussrate durch den Sensor eingestellt wird. Dies wird durchgeführt, um
eine optimale Durchflussrate zu gewährleisten und einen möglichen Alarmzustand der Strö-
mungsgeschwindigkeit zu vermeiden. Sobald der Sensor eingebaut ist, die Wasserprobe durch
den Sensor fließt und das Steckkabel vom M300 TOC angeschlossen ist, ist wie folgt zu verfah-
ren, um sicher zu stellen, dass der Sensor mit der spezifizierten Flussrate arbeitet.

7.2 Einstellen der Flussrate der Probe


Der Sensor 4000TOC ist für eine optimale Durchflussrate von 20 ml/min ausgelegt. Die Durch-
flussrate wurde während der werksseitigen Justierung auf diesen Wert voreingestellt. Obgleich
die Durchflussrate von der Beschaffenheit der Probenleitung und dem Eingangsdruck abhängt,
ist es dennoch ratsam, die Durchflussrate bei der Installation neu einzustellen und sie regelmä-
ßig zu überprüfen.

Zum Einstellen der Flussrate ist das Messmenü zu öffnen, in dem der TOC-Wert angezeigt wird.
Mit Page Down blättern, bis der Menüpunkt ’Set Flow Rate’ erscheint. Wechseln Sie von ‘No’ auf
‘Yes’ , um den Sensor sofort in die Betriebsart ‘Set Flow Rate’ umzustellen. Der Sensor bleibt in
dieser Betriebsart, bis von ‘Yes’ auf ‘No’ zurückgestellt wird.

In dieser Betriebsart übernehmen die Leuchtdioden in der vorderen Sensorabdeckung die Aufga-
be einer Balkenanzeige, wie weiter unten beschrieben wird. Die Flussrate wird mit dem an der
Seite im Probeneinlauf eingebauten Einlaufnadelventil des 4000TOC eingestellt (siehe Abbildung
unten). Wird der Verstellknopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht, nimmt die Durchflussrate zu
und wird er im Uhrzeigersinn gedreht, nimmt die Durchflussrate ab. Es wird empfohlen, den Ver-
stellknopf am Einlaufnadelventil zuerst im Uhrzeigersinn solange zu drehen, bis kein Durchfluss
mehr festzustellen ist. Danach den Verstellknopf vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn drehen und
so die Durchflussrate allmählich erhöhen.

HIGH CAPACITY INLET FILTER


ASSEMBLY & DRAIN

Der Wert der Durchflussrate wird durch die vier LEDs vorne am Sensor 4000TOC angezeigt.
Wird die Durchflussrate auf 20 ml/min (+/- 5 %) eingestellt, leuchten alle vier LEDs, wie in der
nachfolgenden Tabelle dargestellt. Ist die Durchflussrate zu hoch, leuchten nur die oberen LEDs
(Verstellknopf im Uhrzeigersinn drehen).

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 32

Ist die Durchflussrate zu gering, leuchten nur die unteren LEDs (Verstellknopf gegen den Uhrzei-
gersinn drehen). Weicht die Durchflussrate stark von 20 ml/min ab, leuchtet entweder nur die
obere LED (Störung) oder nur die untere LED (UV-Lampe). Nähert sich die Durchflussrate dem
richtigen Wert, leuchten noch weitere LEDs auf. Leuchten 3 bis 4 LEDs auf, ist die Durchflussrate
ausreichend. Siehe nachfolgende Tabelle.

Sehr gering Gering Nahe Vorgabewert Nahe Hoch Sehr hoch


Vorgabewert Vorgabewert
      
      
      
      

 Leuchtet nicht
 Leuchtet

Im Menüpunkt Set Flow Rate wieder auf ‘No’ zurückstellen, um diese Betriebsart zu verlassen.
Damit ist die Einstellung der Durchflussrate abgeschlossen.

7.3 Start der TOC-Messung


Wenn die Durchflussrate richtig eingestellt ist, kann der Bediener die TOC-Menüs verlassen
und die TOC-Messung einleiten. Die werksseitige Einstellung für Auto Start lautet No. Aus diesem
Grund leuchtet die UV-Lampe nicht von selbst auf. Kehren Sie zurück ins Menü, um die UV-Lam-
pe einzuschalten. Ändern Sie die werksseitige Einstellung von ‘No’ auf ‘Yes’. Danach zeigt der
M300 TOC folgende Meldung an: ‘Press the switch on Sensor # _ to turn UV Lamp on, or press
enter to continue’ . Die in der Meldung erscheinende Zahl ist der Kanal, der dem 4000TOC
zugeordnet ist. Wenn mehr als ein TOC-Sensor installiert ist, kann der Benutzer anhand der
Nummer den Sensor auswählen, den er regeln will. An einem Transmitter M300 TOC können
nicht mehr als 2 TOC-Sensoren angeschlossen werden.

Zu diesem Zeitpunkt muss der Schalter am Sensor betätigt werden, bevor die UV-Lampe ein-
schaltet und die TOC-Messung beginnt. Dies ist eine Sicherheitseinstellung die verhindern soll,
dass ein Bediener im Sensor hantiert, während ein anderer am M300 TOC versucht, die UV-
Lampe einzuschalten.

Wenn der Bediener während des Einrichtens des TOC-Sensors in den TOC-Setup-Menüs die
Funktion Auto Start von ‘No’ auf ‘Yes’ gewechselt hat, fordert der M300 TOC den Bediener
dennoch auf, den Schalter am Sensor während dieser Erstinbetriebnahme zu betätigen.
Nach dieser Inbetriebnahme besitzt die Funktion Auto Start Vorrang und der Sensor beginnt
seinen Betrieb automatisch.

7.4 Normalbetrieb
Unter normalen Betriebsbedingungen werden zwischen dem 4000TOC und dem M300 TOC
ständig Daten ausgetauscht. Die Anzeige des M300 TOC fungiert auch als Zustandsanzeige für
den Sensor. Wenn das Display darauf eingestellt ist, Messwerte vom 4000TOC anzuzeigen, er-
scheinen unter normalen Betriebsbedingungen in der Anzeige die Maßeinheit, die Messartbe-
zeichnung und der Messwert wie bei allen anderen Sensormessungen. Befindet sich der
4000TOC nicht im Messbetrieb, sondern in einer anderen Betriebsart, wie z.B.Spülen, Selbstab-
gleich, Fehler oder Störung, dann wird der zutreffende Status durch Blinken der sechsstelligen
Blockanzeige abwechselnd zur Messartbezeichnung dargestellt.

Der M300 TOC liefert mit seiner aus sechs Zeichen bestehenden TOC-Statusanzeige folgende In-
formationen:

UV OFF Blinkt abwechselnd zur Messartbezeichnung, wenn die UV-Lampe ausgeschaltet ist.
RINSE Blinkt abwechselnd zur Messartbezeichnung, wenn der Sensor im Spülbetrieb ist.
AUTBAL Blinkt abwechselnd zur Messartbezeichnung, wenn der Sensor einen Selbstabgleich
durchführt.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 33

ERROR Blinkt abwechselnd zur Messartbezeichnung, wenn im TOC-Sensor ein Fehlerzustand


besteht.
FAULT 
Wird anstelle der Messartbezeichnung dauerhaft angezeigt, wenn eine Störung vorliegt.

Wenn in der Messwertanzeige ERROR oder FAULT (Fehler- oder Störzustand) angezeigt wird,
kann der Anwender in die Anzeige Messages wechseln, um dort weitere Informationen über die
Zustandsursache zu erhalten. Siehe dazu auch Abschnitt 14 des vorliegenden Betriebshand-
buchs. Wenn die Funktion Autobalance auf “Yes” eingestellt ist, wird der 4000TOC einen
Selbstabgleich aufgrund des Intervalls durchführen, das in den Setup-Menüs für den Sensor im
M300 TOC festgelegt wurde.

7.5 Überprüfung der Systemtauglichkeit


(System Suitability Testing)
Für die meisten Pharmawasser-Anwendungen schreiben die United States Pharmacopoeia USP
<643> und die European Pharmacopoeia EP 2.2.44 die Überprüfung der Systemtauglichkeit
(System Suitablilty Testing, SST) vor, um Geräte zu qualifizieren, die für Messungen des gesam-
ten organischen Kohlenstoffs (TOC) eingesetzt werden. Für den Sensor 4000TOC ist das Zube-
hörset zur Überprüfung der Systemtauglichkeit und der TOC-Justierung (Bestell-Nr. 58 091 525)
erhältlich, mit dem die Anforderungen gemäss den Vorschriften erfüllt werden. Die SOP zur Über-
prüfung der Systemtauglichkeit des 4000TOC (Bestell-Nr. 58 130 093) enthält eine detaillierte
Beschreibung, wie die Überprüfung der Systemtauglichkeit durchzuführen ist. Standards für die
Überprüfung der Systemtauglichkeit sind ebenfalls erhältlich (Bestell-Nr. 58 091 526). Bestellin-
formationen erhalten Sie vom Kundendienst bei Mettler-Toledo Thornton. Hinweis: Die Überprü-
fung der Systemtauglichkeit sollte entsprechend den betrieblichen Vorgaben erfolgen aber auf je-
den Fall nach einem Wechsel der UV-Lampe und einer TOC-Justierung.

7.6 Justierung
Set kombinierte Überprüfung der Systemtauglichkeit, TOC- und Leitfähigkeitsjustierung (Bestell-
Nr. 58 091 534) ist für den Sensor 4000TOC erhältlich. Wenn nur die TOC-Justierung erforder-
lich ist, kann das Set Überprüfung der Systemtauglichkeit und TOC-Justierung (Bestell-Nr. 58
091 525) verwendet werden. Die SOP zur TOC-Justierung des Sensors 4000TOC (Bestell-Nr.
58 130 095) und die SOP für die vollständige Justierung des Sensors 4000TOC (Bestell-Nr. 58
130 094) enthalten detaillierte Beschreibungen der Justierverfahren. Justierlösungen sind eben-
falls (Bestell-Nr. 58 091 529) erhältlich. Bestellinformationen erhalten Sie vom Kundendienst
bei Mettler-Toledo Thornton. Hinweis: Es empfiehlt sich, die TOC-Justierung nach jedem Wechsel
der UV-Lampe und mindestens einmal pro Jahr durchzuführen. Eine vollständige Justierung soll-
te einmal jährlich erfolgen.

7.6.1 TOC-Justierung
Es stehen vier verschiedene TOC-Justierarten zur Verfügung:
• Multi (multilinear)
• 2-Punkt-Justierung
• 1-Punkt-Justierung der Steilheit (oder des Messbereichs)
• 1-Punkt-Justierung der Verschiebung

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 34

Multilineare Justierung: Bei den meisten Anwendungen, die innerhalb eines breiten dynami-
schen Bereichs arbeiten, empfiehlt sich die TOC-Justierart Multilinear, die in der M300 TOC Soft-
ware als “multi” bezeichnet wird. Eine multilineare Justierung erfordert zwei TOC-Justierlösungen
– üblicherweise handelt es sich hierbei um Konzentrationen mit 250 ppb und 500 ppb. Für die
Justierung werden zwei Steilheitsfaktoren und Additionsfaktoren in den Bereichen 0 bis 250 ppb
TOC sowie 250 bis 500 ppb TOC festgelegt. Die zwei Geraden schneiden sich bei 250 ppb.
Diese Justierfunktion bietet eine verbesserte Systemgenauigkeit. Diese Justierart ist die Standard-
einstellung, mit der der 4000TOC ausgeliefert wird und empfiehlt sich, wenn niedrige und hohe
TOC-Konzentrationen entweder bei der Wasserreinigung oder in den Justierungs-/SST-Lösungen
angetroffen werden können.

2-Punkt: Diese Justierart ist für den Fall vorgesehen, dass jeweils eine Standardlösung mit nied-
riger und eine mit hoher TOC-Konzentration für die Justierung erforderlich ist. Die Auswahl einer
„2-Punkt“-Justierung deaktiviert alle anderen aktiven Justierverfahren.

1-Punkt-Justierung der Steilheit: Mit dieser Methode wird der Verschiebungsfaktor der TOC-Ju-
stierfaktoren eingestellt. Wird der 4000TOC mit multilinearer Justierung betrieben und wird eine
“1 point slope” Justierung durchgeführt, dann wird die Justierung “multi” deaktiviert.

1-Punkt-Justierung der Verschiebung: Mit dieser Methode wird der Verschiebungsfaktor der
TOC-Justierfaktoren eingestellt. Ist eine multilineare Justierung vorhanden und wird eine
“1 point offset” -Justierung durchgeführt, dann wird sie den Additionsfaktor im Bereich zwischen
0 – 250 ppb verändern. Die für die „1-Punkt-Justierung der Verschiebung“ verwendete
TOC-Standardkonzentration muss niedriger als der Wechselpunkt der „multilinearen“ Justierung
oder gleich 50 ppb sein, wobei die niedrigere Konzentration die relevante ist. Diese Methode
wird für Anwendungen empfohlen, bei denen überwiegend eine niedrige TOC-Konzentration
erwartet wird.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 35

8 Quick Setup
(PFAD: Menu/Quick Setup)

Wählen Sie Quick Setup und drücken Sie die Taste [ENTER]. Geben Sie wenn nötig das
Sicherheitspasswort ein (siehe Abschnitt 11 „Passwörter”).

h HINWEIS: Die vollständige Beschreibung zum Quick Setup Programm ist in dem separat
beiliegenden Heft „Quick Setup-Leitfaden für Transmitter M300” in der
Lieferverpackung enthalten.

h HINWEIS: Informationen zur Menünavigation finden Sie in Abschnitt 3.3


„Steuerung/Navigationstasten”

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 36

9 Sensorjustierung
(PFAD: Cal)

Die Justiertaste  ermöglicht dem Benutzer mit einem Tastendruck Zugriff auf die Sensorjustie-
rung, die Überprüfungsfunktionen und die Justierung der analogen Ausgangs, siehe Abschnitt
13.3.

h HINWEIS: Während der Justierung blinkt ein ”H” in der linken oberen Ecke des Displays und
zeigt an, dass eine Justierung im Gange und die Haltbedingung aktiviert ist. (Die Funktion Hold
Ausgänge muss dazu aktiviert werden.). Siehe dazu auch Abschnitt 3.4 “Anzeige”.

9.1 Justiermodus aufrufen


Drücken Sie im Messmodus die Taste  . Falls die Anzeige Sie zur Eingabe des Sicherheitsco-
des für die Justierung auffordert, drücken Sie zur Einrichtung dieses Codes auf die Taste  oder
. Drücken Sie anschliessend die Taste [ENTER], um den Sicherheitscode für die Justierung zu
bestätigen.

Drücken Sie die Taste  oder  , um die gewünschte Justierart aufzurufen. Sie können für
jeden Sensortyp wählen: TOC, C1, C2, T1, T2, Flow, Edit Press [ENTER].

Nach jeder erfolgreichen Justierung können folgende Optionen gewählt werden:


Justieren: Justierwerte werden übernommen und für die Messungen verwendet. Zusätzlich
werden die Daten im Sensor gespeichert*.
Abbrechen: Die Justierwerte werden verworfen.

Eine detaillierte Beschreibung der Vorgehensweise bei der Justierung des Sensors 4000TOC
entnehmen Sie bitte der SOP 58130188.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 37

10 Konfiguration
(PFAD: Menu/Configure)

Configure

Measurement Analog Outputs Set Points Alarm TOC Setup Display Hold Outputs

10.1 Konfigurationsmodus aufrufen


Drücken Sie im Messmodus die Taste  . Drücken Sie die Taste  oder  um den Menüpunkt
Konfiguration zu wählen und drücken Sie [ENTER].

10.2 Messung
(PFAD: Menu/Configure/Measurement)

Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf, siehe Abschnitt 10.1 ”Konfigurationsmodus aufrufen”.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um diesen Menüpunkt aufzurufen. Die folgenden Untermenü-
punkte können nun aufgerufen werden: Channel Setup (Kanaleinstellung), Temperature Source
(Temperaturquelle), pH und Set Averaging (Durchschnittsbildung).

10.2.1 Kanaleinstellung
(PFAD: Menu/Configure/Measurement/Channel Setup)

Drücken Sie die Taste [ENTER], um den Menüpunkt ”Channel Setup” aufzurufen. Drücken Sie
erneut die Taste [ENTER], um TOC auszuwählen. Sie können nun die Parameter auswählen,
die in jeder Zeile angezeigt werden sollen.

Die möglichen Optionen sind: TOC in ppb, g C/l, Ω·cm, S/cm, S/m, °C, °F, Lampe Restbrenn-
dauer, keine.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 38

Die vier Zeilen des Displays können nun für jede Displayzeile konfiguriert werden, sowie mit
Messungen und Multiplikatoren. Drücken Sie die Taste [ENTER], um die Auswahl für Zeile
c und d anzuzeigen.

Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen
aufzurufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen und zum Messdisplay
zurückzukehren. Mit Yes speichern Sie die Änderungen.

10.2.2 Temperaturkompensation für Leitfähigkeit und


spezifischen Widerstand
(PFAD: Menu/Configure/Measurement/Resistivity)

h
Wählen Sie „Resistivity“ und drücken Sie [ENTER].

Der Temperaturkompensationsmodus kann für jede der vier Messwertzeilen zur Anzeige der
Leitfähigkeit gewählt werden. Optionen sind ”None” und ”Standard”.

Die Standardkompensation umfasst die Kompensation für nichtlineare Reinheit sowie normale
neutrale Salzunreinheiten und entspricht den ASTM-Normen D1125 und D5391.

10.2.3 Durchschnittsbildung einstellen


(PFAD: Menu/Configure/Measurement/Set Averaging)

Drücken Sie die Taste [ENTER], um diesen Menüpunkt aufzurufen. Die Durchschnittsbildung
(Filterung) kann nun für jede Messwertzeile gewählt werden. Wählbar sind die Optionen Special
(voreingestellt), None, Low, Medium und High:

None = keine Durchschnittsbildung oder Filterung


Low = entspricht einem gleitenden Durchschnitt mit 3 Punkten
Medium = entspricht einem gleitenden Durchschnitt mit 6 Punkten
High = entspricht einem gleitenden Durchschnitt mit 10 Punkten
Special = die Durchschnittsbildung hängt von den Signaländerungen ab (normal hoher
Durchschnitt, jedoch niedriger Durchschnitt bei grösseren Veränderungen
beim Eingangssignal)

Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen
aufzurufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen und zum Messdisplay
zurückzukehren. Mit Yes speichern Sie die Änderungen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 39

10.3 TOC-Einstellung

10.3.1 TOC allgemeine Parameter


(Pfad: Menu/Configure/TOC Setup/TOC General Para)

Im Menüpunkt ‚TOC General Para‘ kann der Bediener verschiedene grundlegende Betriebsfunk-
tionen des Sensors 4000TOC einstellen. Eine detaillierte Beschreibung der Funktionen folgt wei-
ter unten.

Einstellen der Flussrate


Der Menüpunkt zur Einstellung der Flussrate befindet sich im Hauptmenü Konfiguration und dem
Untermenü TOC General Parameters. Wenn unter Set Flow Rate ‘Yes’ gewählt wird, schaltet der
Sensor 4000TOC in die Betriebsart ‚set flow‘. In dieser Konfiguration übernehmen die Leuchtdi-
oden des Sensors die Funktion eines Durchflussanzeigers während des Einstellvorganges der
Fließrate. In Abschnitt 7 ist genau beschrieben, wie und wann ein Verstellen der Flussrate durch-
zuführen ist. Sobald die richtige Flussrate eingestellt ist, muss der Bediener Set Flow Rate: ‘Yes’
zurück auf ‘No’ setzen, um damit zu bestätigen, dass die Flussrate korrekt eingestellt ist. Der
Bediener kann diesen Menüpunkt erst verlassen, wenn die Flussrate zurück auf ‚No‘ eingestellt
wurde.

Automatischer Start
Die Funktion Auto Start des Sensors 4000TOC ermöglicht den automatischen Beginn der TOC-
Messungen, wenn dieser an einen Transmitter M300 TOC angeschlossen wird oder wenn der
M300 TOC oder der 4000TOC nach einem Spannungsausfall neu startet. Die werksseitige Vor-
einstellung für die Funktion „Auto Start“ ist ‘No’. Während der Erstinbetriebnahme erkennt der
M300 TOC zwar den Sensor 4000TOC, leitet aber keine TOC-Messung ein. Der Anwender muss
zum Menüpunkt ‘UV Lamp On/Off’ gehen und dort ‘On’ wählen, um die UV-Lampe einzuschal-
ten und eine TOC-Messung zu beginnen. Ebenso kann auch der Schalter für die UV-Lampe am
Sensor selbst betätigt werden, um die TOC-Messung zu starten. Wurde der Modus ‘Auto Start’
einmal auf ‘Yes’ eingestellt, ist es nicht mehr nötig die Einstellung ‘UV Lamp’ auf ‘On’ zu stel-
len, da die Funktion ‘Auto Start’ die Funktion UV Lamp: On/Off überbrückt.

Um die Funktion Auto Start zu aktivieren, muss das Messmenü, bei dem der TOC-Messwert an-
gezeigt wird, geöffnet werden. Drücken Sie Page Down bis das Menü “Push 5 for TOC menu” er-
scheint. Dort ist die Taste 5 und anschließend Page Down zu betätigen, bis die Funktion Auto
Start angezeigt wird. Wählen Sie ‘Yes’, um die Funktion Auto Start zu aktivieren. Mit ‘No’ wird
diese Funktion deaktiviert. Für den Fall, das es gewünscht ist, das ein direkter Eingriff durch den
Anwender einen Neustart der Messung auslöst, sollte diese Funktion auf ‘No’ eingestellt werden.

Sensortastensperre
Die Sensortastensperre deaktiviert den Schalter für die UV-Lampe am 4000TOC. Die Option
Sensor Key Lock kann auf ‘Yes’ oder ‘No’ eingestellt werden. Standardeinstellung ist ‘No’. Um
den Schalter am Sensor zu deaktivieren, ist ‘Yes’ auszuwählen. Mit dieser Funktion kann unter
normalen Betriebsbedingungen ein unerwünschtes Ausschalten der UV-Lampe am Sensor ver-
hindert werden.

Leitfähigkeitsgrenze
Mit der Leitfähigkeitsgrenze kann der Sensor so konfiguriert werden, dass der Bediener bei Über-
schreiten eines festgelegten Schwellenwerts für die Leitfähigkeit eine Fehleranzeige und -meldung
bekommt. Die Schwellenwerte sind wählbar und müssen über 0,0 liegen.

Limit übersteuern
Entsprechend der eingestellten Leitfähigkeitsgrenze wird beim Überschreiten des Schwellenwerts
für die Leitfähigkeit eine Fehlermeldung ausgegeben, wenn ‘Yes’ ausgewählt ist. Die Leitfähig-
keitsgrenze wird nicht berücksichtigt, wenn ‘No’ ausgewählt ist.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 40

10.3.2 Lampenschalter
(Pfad: Menu/Configure/TOC Setup/Lamp Control)

1. 
UV Lamp: Mit der Funktion ‚UV Lamp‘ kann der Bediener die UV-Lampe ein- und
Ausschalten. Bei der Erstinbetriebnahme muss am Sensor der Schalter “UV Lamp On”
gedrückt werden.

2. 
Lamp Limit: Die UV-Lampe im Sensor 4000TOC ist für eine Gesamtbrenndauer von
4500 Stunden bei normalem Betrieb ausgelegt. Sobald die Brenndauer der Lampe die-
sen werksseitig auf 4500 Stunden eingestellten Grenzwert überschritten hat, erscheint
auf der Anzeige des M300 TOC eine Fehlermeldung. Der Bediener kann ein Limit für die
Betriebsdauer der Lampe zwischen 400 und 9.999 Stunden wählen. Mittels der Justie-
rung oder anderer Massnahmen ist durch den Bediener sicherzustellen, dass die Lampe
stets genug UV-Licht abgibt, um eine genaue TOC-Messung des Sensors zu gewährlei-
sten. Der Betriebsstundenzähler zeigt die noch verbleibende Brenndauer der Lampe
durch Drücken der Taste ‚Info‘ an. Weitere Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 14.

3. 
Lamp Time Reset: Im Normalbetrieb zeichnet der Sensor 4000TOC die Betriebsdauer der
UV-Lampe automatisch auf. Sobald die Brenndauer überschritten ist wird eine Fehlermel-
dung angezeigt die den Bediener auffordert, einen Lampenwechsel vorzunehmen. Nach
dem Lampenwechsel muss der Bediener den Betriebsstundenzähler wieder zurückset-
zen. Um den Betriebsstundenzähler zurückzusetzen, gehen Sie in das Menü Lamp Con-
trol, wählen Sie ‚Lamp Time Reset = Yes‘ und Drücken die Taste ENTER. Der Betriebs-
stundenzähler wird zurückgesetzt.

10.3.3 Selbstabgleich (Autobalance)


(Pfad: Menu/Configure/TOC Setup/Autobalance)

Der Sensor 4000TOC ist in der Lage, die beiden Leitfähigkeitssensoren automatisch abzuglei-
chen. Dieser Abgleich wird durchgeführt, um kleine Unterschiede der Leitfähigkeitsmessung zwi-
schen den beiden Leitfähigkeitssensoren auszugleichen. Die werksseitige Voreinstellung der
Funktion Autobalance ist beim Sensor 4000TOC No. Autobalance wird daher nicht automatisch
durchgeführt. Der Bediener kann diese Einstellung jederzeit auf ‘Yes’ ändern. Für Anwendungen
mit sehr geringem TOC (<5 ppb) und hohem Widerstand (>15 MOhm/cm) wird empfohlen,
diese Funktion auf ‘YES’ einzustellen, um eine höhere Genauigkeit zu erreichen. Bei Anwendun-
gen, die beide Kriterien nicht erfüllen wie etwa der Herstellung von USP-Wasser, kann der Bedie-
ner entscheiden, Autobalance auf ‘No’ zu lassen, was nur geringe Auswirkungen hat.

Wenn die Stromversorgung des Sensors unterbrochen war und wieder hergestellt wurde oder
das Steckkabel abgezogen und wieder eingesteckt wurde, findet umgehend ein Selbstabgleich
statt, wenn die Funktion Autobalance aktiviert ist. Der Bediener hat auch die Möglichkeit, die mit
einem Selbstabgleich verbundenen Einstellungen vorzunehmen oder zu ändern. Die zusätzlichen
Funktionen sind nicht zugänglich, solange Autobalance aktiviert ist.

1. Autobalance: Aktiviert (yes) oder deaktiviert (no) die Funktion Autobalance

2. Autobalance Now: Führt einen sofortigen Selbstabgleich durch (AutoBal Now)

3.����������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������
Autobalance Hold: einen Haltewert ‘last measurement’ einstellen, sodass die Analogaus-
gänge und die Relais im jeweiligen Zustand gehalten werden, während ein Selbstab-
gleich stattfindet (AutoBal Hold)

4.��������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������
Cycle Time: ein Zeitintervall für den automatischen Selbstabgleich einstellen. Das Zeitin-
tervall für den Selbstabgleich kann zwischen 24 und 4500 Stunden gewählt werden
(Werkseinstellung 4500 Stunden). Beachten Sie, dass die Zeit bis zum nächsten
Selbstabgleich durch Drücken der Taste Info und Auswahl des Menüpunkts ‚TOC Sensor
Info‘ eingesehen werden kann. Weitere Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 14.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 41

5. 
Autobal Limit: die Toleranz für das Abgleichen der Sensoren einstellen (Grenze in %).
Dies ist der prozentual erlaubte Unterschied zwischen den Messwerten der beiden Leitfä-
higkeitssensoren wenn die Lampe ausgeschaltet ist und der Sensor sich in der Auto Ba-
lance-Betriebsart befindet.

6. 
Rinse Time: Die Spülzeit ist die Zeit, während der Probenwasser durch den Sensor
4000TOC fliesst und diesen durchspült, bevor der Selbstabgleich beginnt. Für die Spül-
zeit kann eine Dauer zwischen 1 und 999 Minuten eingestellt werden. Während des
Spülens und des Selbstabgleichs wird die UV-Lampe abgeschaltet und der Sensor liefert
keine TOC-Messungen.

10.4 Analogausgänge
(PFAD: Menu/Configure/Analog Outputs)

Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf, siehe Abschnitt 10.1 „Konfigurationsmodus aufrufen“,
und wählen Sie mit den Tasten  oder . das Menü „Analog Outputs“ aus.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um diesen Menüpunkt aufzurufen, mit dem Sie die beiden Ana-
logausgänge konfigurieren können.

Sobald die analogen Ausgänge gewählt wurden, wechseln Sie mit den Tasten  und 
zwischen den konfigurierbaren Parametern. Wurde ein Parameter gewählt, können die
Einstellungen wie in der folgenden Tabelle festgelegt werden:

Wird ein Alarmwert eingestellt, so ist dies der Wert, den der analoge Ausgang annimmt, sobald
eine Alarmbedingung auftritt.

Parameter Wählbare Werte


Aout: 1, 2, (voreingestellt ist 1)
Messung: a, b, c, d oder leer (Keine) (voreingestellt ist leer)
Alarmwert: 3,6 mA, 22,0 mA oder Off (voreingestellt ist Off)

Der Aout Typ kann Normal, Bi-Linear, Auto-Range oder Logarithmic (normal, bilinear, auto-
matischer Bereich oder logarithmisch) sein. Der Bereich kann 4 bis 20 mA oder 0 bis 20 mA
betragen. Die Einstellung Normal bietet eine lineare Skalierung zwischen den minimalen und
maximalen Skalenendpunkten und ist voreingestellt. Die Einstellung Bi-Linear fragt auch nach
einem Skalierwert für den mittleren Punkt des Signals und erlaubt zwei verschiedene lineare
Bereiche zwischen den minimalen und maximalen Skaliergrenzen.

Geben Sie den minimalen und maximalen Wert für Aout ein.

Wenn Auto-Range (automatischer Bereich) gewählt wird, dann kann max1 für Aout konfiguriert
werden. Aout max1 ist der Höchstwert für den ersten Bereich von Auto-Range. Der Höchstwert
für den zweiten Bereich von Auto-Range wurde im vorhergehenden Menüpunkt eingestellt. Wenn
Logarithmisch gewählt wurde, ist auch die Anzahl der Dekaden als „Aout1 # of Decades =2“
einzugeben.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 42

Der Wert für den Haltmodus kann als letzter Wert oder fester Wert konfiguriert werden.

Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen
aufzurufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen und zum Messdisplay
zurückzukehren. Mit Yes speichern Sie die Änderungen.

10.5 Sollwerte
(PFAD: Menu/Configure/Setpoints)

Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf, siehe Abschnitt 10.1 „Konfigurationsmodus aufrufen“.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um diesen Menüpunkt aufzurufen.

Bis zu 4 Sollwerte können für jede Messung (a bis d) konfiguriert werden. Mögliche Sollwerte
sind Off, High, Low, Outside und Between. Optional stehen für Messungen auch zur Verfügung:
% USP, % EP PW, % EP WFI und JP Cond zur Konfiguration der Leitfähigkeitsmessungen.

Der Sollwert „Outside“ löst immer dann eine Alarmbedingung aus, wenn die Messung den Soll-
wert Hi oder Lo übersteigt. Die Einstellung „Between“ löst immer dann eine Alarmbedingung aus,
wenn die Messung zwischen High und Low liegt.

Die USP- und EP-Sollwerte der Modelle von Thornton lösen bei Überschreiten eines oberen
Sollwerts einen Alarm aus und eignen sich für die Überwachung von pharmazeutischem Wasser
mittels nicht-temperaturkompensierter Leitfähigkeitsmessung. Gemäss USP (United States Phar-
macopoeia), Abschnitt <645> und European Pharmacopoeia muss die nicht-temperaturkom-
pensierte Leitfähigkeit pharmazeutischen Wassers unterhalb der in einer Tabelle festgehaltenen
Sollwerte auf Basis der Probentemperatur liegen. Mit anderen Worten, die pharmazeutischen
Anforderungen erfordern einen temperaturkompensierten Sollwert anstelle einer temperaturkom-
pensierten Messung.

Der Mettler Toledo Thornton M300 hat die Tabellen mit den pharmazeutischen Sollwerten gespei-
chert und bestimmt den Leitfähigkeits-Sollwert automatisch auf Basis der gemessenen Tempe-
ratur. Sollwerte gemäss USP und EP WFI (Water for Injection, Wasser für Einspritzung) siehe
Tabelle 10.1 In der Tabelle ist neben der in 5 °C-Schritten angegebenen Temperatur der Sollwert
für die Leitfähigkeit angegeben, wobei die gemessene Temperatur entweder genau gleich sein
muss bzw. geringfügig kleiner sein darf. Die EP-Sollwerte für Reinstwasser (Highly Purified
Water) sind mit den Sollwerten für EP WFI identisch.

Sollwerte für EP PW-(Purified Water, aufbereitetes Wasser) siehe Tabelle 10.2 In diesem Fall
entspricht der Sollwert dem bei der gemessenen Temperatur interpolierten Leitfähigkeitswert. Der
M300 erledigt dies automatisch.

Der in den M300 eingegebene pharmazeutische Sollwert ist der Prozentsatz der Sicherheitsmar-
ge unter dem Schwellenwert zur Aktivierung des Sollwerts. Beispiel: Gemäss USP-Tabelle ist der
Grenzwert für Leitfähigkeit 1,0 µS/cm bei 15 °C. Wenn der Sollwert auf 40 % eingestellt wird,
dann sorgt der Sicherheitsabstand für ein Ansprechen, sobald die Leitfähigkeit bei 15 °C einen
Wert von 0,6 µS/cm überschreitet.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 43

Tabelle 10.1: USP General Chapter <645> Stufe 1, EP WFI (Wasser für Einspritzung),
EP Reinstwasser und JP-Leitfähigkeitsgrenzen als Funktion der Temperatur.

Temperatur (ºC) Leitfähigkeitsgrenze (µS/cm)


  0 0,6
  5 0,8
 10 0,9
 15 1,0
 20 1,1
 25 1,3
 30 1,4
 35 1,5
 40 1,7
 45 1,8
 50 1,9
 55 2,1
 60 2,2
 65 2,4
 70 2,5
 75 2,7
 80 2,7
 85 2,7
 90 2,7
 95 2,9
100 3,1

Tabelle 10.2: EP PW (Reinwasser) Leitfähigkeitsgrenzen als Funktion der Temperatur.

Temperatur (ºC) Leitfähigkeitsgrenze (µS/cm)


  0  2,4
 10  3,6
 20  4,3
 25  5,1
 30  5,4
 40  6,5
 50  7,1
 60  8,1
 70  9,1
 75  9,7
 80  9,7
 90  9,7
100 10,2

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 44

Geben Sie den gewünschten Wert/die gewünschten Werte für den Sollwert ein und drücken Sie
auf [ENTER].

Dieser Bildschirm bietet die Möglichkeit, einen Sollwert für eine Bereichsüberschreitung zu
konfigurieren. Wählen Sie den Sollwert und „Yes“ oder „No“. Wählen Sie das Relais, das aktiviert
werden soll, wenn der Sollwert die Alarmbedingung erfüllt.

Bereichsüberschreitung
Wenn das gewählte Relais konfiguriert ist, wird es aktiviert, sobald am zugewiesenen Eingangs-
kanal eine Bereichsüberschreitung eines Sensors festgestellt wird.

Ansprechzeit
Geben Sie die Ansprechzeit in Sekunden ein. Wird der Sollwert über die eingestellte Ansprechzeit
hinaus überschritten, wird das Relais aktiviert. Verschwindet die Alarmbedingung, bevor die
Ansprechzeit abgelaufen ist, wird das Relais nicht aktiviert.

Hysterese
Geben sie die Hysterese als Prozentwert ein. Bei eingestelltem Hysteresewert muss die Messung
zu einem vorgegebenen Prozentsatz wieder in den Sollwertbereich zurückkehren, bevor das
Relais deaktiviert wird.

Bei einem hohen Sollwert muss die Messung tiefer als der angegebene Prozentsatz unter den
Sollwert sinken, bevor das Relais deaktiviert wird. Bei einem niedrigen Sollwert muss die Mes-
sung mindestens um diesen Prozentsatz über den Sollwert steigen, bevor das Relais deaktiviert
wird. Beispiel: Der obere Sollwert ist auf 100 eingestellt. Wenn dieser Wert überschritten wird,
muss der gemessene Wert erst wieder unter 90 fallen, bevor das Relais deaktiviert wird.

Hold
Geben Sie den Relaishaltstatus ein: „Last“, „On“ oder „Off“. Diesen Zustand nimmt das Relais
während eines Hold-Status ein.

Zustand
Relaiskontakte bleiben in normalem Zustand bis der zugewiesene Sollwert überschritten wird.
Dann zieht das Relais an und die Kontakte wechseln.

Wählen Sie „Inverted”, um den normalen Betriebszustand des Relais umzukehren (d. h. nor-
malerweise offene Kontakte (NO) sind geschlossen und normalerweise geschlossene Kontakte
(NC) sind offen, bis der Sollwert überschritten wird). Wenn der M300 Transmitter an die Strom-
versorgung angeschlossen wird, ist der Relaisbetrieb „Inverted“ aktiviert.

Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzu-
rufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen und zum Messdisplay zurück-
zukehren. Mit Yes speichern Sie die Änderungen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 45

10.6 Alarm
(PFAD: Menu/Configure/Alarm)

Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf, siehe Abschnitt 10.1 „Konfigurationsmodus aufrufen“.

In diesem Menüpunkt können Sie den Alarm konfigurieren.

Um „Setup Alarm“ zu wählen, drücken Sie die Taste  oder  sodass ”Alarm” blinkt.

Gehen Sie mit den Tasten  und  zu ”Use Relay #”. Wählen Sie mit der Taste  oder  das
Relais, das für den Alarm verwendet werden soll und drücken Sie [ENTER].

Eines der folgenden Ereignisse kann einen Alarm auslösen:


1. Stromausfall
2. Softwarefehler
3. Kanal A nicht angeschlossen
4. TOC Fehler
5. TOC Störung
6. Lampe aus

Wenn eines dieser Ereignisse auf Yes eingestellt ist und die Alarmbedingungen erfüllt sind, wird
das blinkende Symbol a im Display angezeigt und eine Alarmmeldung gespeichert (siehe dazu
auch Abschnitt 14.2 „Meldungen“; PFAD: Info/Messages). Das ausgewählte Relais wird aktiviert.
Ausserdem kann ein Alarm über den Stromausgang angezeigt werden, wenn dies voreingestellt
ist (siehe Abschnitt 10.4 „Analoge Ausgänge“; PFAD: Menu/Configure/Analog Outputs)

1. Ein Stromausfall auftritt oder ein Ein- und Ausschalten erfolgte


2. Software-Überwachung (Watchdog) führt einen Reset durch
3. Wenn an Kanal A kein Sensor angeschlossen ist
4. Wenn ein TOC-Fehler auftritt
5. Wenn eine TOC-Störung auftritt
6. Wenn die UV-Lampe ausgeschaltet ist

Bei 1 und 2 wird die Alarmanzeige abgeschaltet, wenn die Alarmmeldung gelöscht wird. Sie
erscheint erneut, wenn der Strom weiterhin unterbrochen wird oder wenn die Überwachung
(Watchdog) das System erneut zurücksetzt (Reset).

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 46

Jedes Alarmrelais kann entweder im Zustand Normal oder Invertiert konfiguriert werden. Wählen
Sie „Inverted”, um den normalen Betriebszustand des Relais umzukehren (d. h. normalerweise
offene Kontakte (NO) sind geschlossen und normalerweise geschlossene Kontakte (NC) sind of-
fen bis ein Alarm ausgelöst wird). Wenn der M300 Transmitter an die Stromversorgung ange-
schlossen wird, ist der Relaisbetrieb „Inverted“ aktiviert.

Zusätzlich kann eine Verzögerung für die Aktivierung gewählt werden. Geben Sie die Ansprech-
zeit in Sekunden ein. Wird der Sollwert über die eingestellte Ansprechzeit hinaus überschritten,
wird das Relais aktiviert. Verschwindet die Alarmbedingung, bevor die Ansprechzeit abgelaufen
ist, wird das Relais nicht aktiviert.

Wenn Stromausfall eingeschaltet ist, dann ist nur der Zustand Invertiert möglich, der dann auch
nicht geändert werden kann.

Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzu-
rufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen. Wählen Sie Yes, um die einge-
gebenen Werte als aktuelle Werte zu übernehmen.

h Bitte beachten Sie, dass es weitere Alarmmeldungen gibt, die im Display angezeigt werden. In-
formieren Sie sich im Abschnitt 16 „Fehlersuche“ über die verschiedenen Listen mit Warnungen
und Alarmen.

10.7 Anzeige
(PATH: Menu/Configure/Display)

Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf, siehe Abschnitt 10.1 „Konfigurationsmodus aufrufen“.

In diesem Menüpunkt kann die Anzeige der Werte sowie das Display selbst konfiguriert werden.

10.7.1 Messung
Das Display ist 4-zeilig. Zeile 1 befindet sich oben, Zeile 4 unten.

Wählen Sie die Werte (Messung a, b, c oder d), die in jeder Zeile des Displays angezeigt
werden sollen.

Die Auswahl der Werte für a, b, c, d erfolgt unter Configuration/Measurement/Channel Setup.

Wählen Sie den Modus „Error Display“. Ist dieser nach Auslösen eines Alarms auf „On“ einge-
stellt, dann erscheint die Meldung „Failure – Press Enter “ in Zeile 4, wenn im normalen Mess-
modus ein Alarm ausgelöst wird.

Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen
aufzurufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen. Wählen Sie Yes,
um die eingegebenen Werte als aktuelle Werte zu übernehmen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 47

10.7.2 Auflösung
In diesem Menüpunkt können Sie die Auflösung der angezeigten Werte einstellen.

Mögliche Einstellungen sind 1 / 0,1 / 0,01 / 0,001 oder Auto.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzurufen.

10.7.3 Hintergrundbeleuchtung
In diesem Menüpunkt können Sie die Hintergrundbeleuchtung des Displays einstellen.

Mögliche Einstellungen sind On, On 50% oder Auto off 50%. Wird Auto Off 50% gewählt,
schaltet die Beleuchtung nach 4 Minuten auf 50 %, wenn keine Taste gedrückt wird. Die
Beleuchtung schaltet automatisch wieder ein, wenn eine Taste gedrückt wird.

Drücken Sie [ENTER], um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzurufen.

10.7.4 Name
In diesem Menüpunkt können Sie eine alphanumerische Bezeichnung eingeben, deren ersten
9 Zeichen in den Zeilen 3 und 4 des Displays erscheinen. Voreingestellt ist kein Text (leer).

Wenn in die Zeilen 3 und/oder 4 eine Bezeichnung eingegeben wurde, kann die Messung wei-
terhin in derselben Zeile angezeigt werden.

Mit den Tasten  und  wechseln Sie zwischen den zu ändernden Ziffern. Mit den Tasten 
und  ändern Sie das anzuzeigende Zeichen. Sobald Sie alle Ziffern beider angezeigten Kanäle
eingegeben haben, drücken Sie [ENTER], um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen
aufzurufen.

Die Anzeige im Messmodus erscheint in den Zeilen 3 und 4 nach den Messwerten.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 48

10.8 Hold-Funktion für analoge Ausgänge


(PFAD: Menu/Configure/Hold Outputs)

Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf, siehe Abschnitt 10.1 „Konfigurationsmodus aufrufen“.

Die Funktion „Hold Outputs“ gilt während der Justierung. Wenn bei „Hold Outputs“ Yes
gewählt wurde, dann befinden sich Analogausgang, Relaisausgang und USB-Ausgang im
Hold-Zustand. Der Hold-Zustand richtet sich nach den Einstellungen. Die möglichen Zustände
enthält die nachfolgende Liste. Folgende Optionen können gewählt werden:

Hold Outputs? „YES/NO“ (Ja/Nein)

Die Funktion ”DigitalIn” gilt während der gesamten Zeit. Sobald ein Signal am digitalen Eingang
aktiv ist, wechselt der Transmitter in den Hold-Modus und die Werte am analogen Ausgang, den
Relaisausgängen und dem USB-Ausgang befinden sich im Hold-Zustand.

DigitalIn1 Zustand = Off/Low/High (Ein/niedrig/hoch)

h HINWEIS: 
DigitalIn1 hält Kanal A an
DigitalIn2 hält Kanal B* an

Mögliche Hold-Zustände:
Relaisausgänge: On/Off (Ein/Aus) (Configuration/Set point)
Analoger Ausgang: Last/Fixed (Configuration/Analog output)
USB: Last/Off (System/USB)

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 49

11 System
(PFAD: Menu/System)

System

Set Language USB Passwords Set/Clear Reset


Lockout

Drücken Sie im Messmodus die Taste . Drücken Sie die Taste  oder , um den Menüpunkt
„System“ zu wählen und drücken Sie [ENTER].

11.1 Sprache einstellen


(PFAD: Menu/System/Set Language)

In diesem Menüpunkt können Sie die Display-Sprache konfigurieren.

Folgende Sprachen können gewählt werden:


Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Portugiesisch und Japanisch.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzurufen.

11.2 USB
(PFAD: Menu/System/USB)

In diesem Menüpunkt können Sie die USB-Haltfunktion konfigurieren.

Die USB Hold-Funktion kann entweder auf Off oder auf Last Values eingestellt werden.
Ein externer Host kann den M300 nach Daten abfragen. Steht die USB Hold-Funktion auf Off,
werden aktuelle Werte zurückgesendet. Ist die USB Hold-Funktion auf Last Values eingestellt,
dann werden die Werte zurückgesandt, die zur Zeit der Hold-Bedingung galten.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzurufen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 50

11.3 Passwort
(PFAD: Menu/System/Passwords)

In diesem Menüpunkt können Sie das Benutzerpasswort und das Administratorpasswort


festlegen, sowie eine Liste der erlaubten Menüs für den Benutzer definieren.
Der Administrator hat Zugriffsrechte auf alle Menüs. Alle voreingestellten Passwörter
für neue Transmitter lauten „00000“.

Geben Sie das Administrator-Passwort ein, um das Menü aufzurufen.

11.3.1 Passwörter ändern


In Abschnitt 11.3 „Passwörter“ wird beschrieben, wie Sie den Menüpunkt Passwörter aufrufen
können. Wählen Sie Change Administrator oder Change Operator und stellen Sie das neue
Passwort ein.

Bestätigen Sie das neue Passwort mit [ENTER]. Drücken Sie die Taste [ENTER] erneut, um das
Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzurufen.

11.3.2 Menüzugriffsrechte für den Benutzer konfigurieren


In Abschnitt 11.3 „Passwörter“ wird beschrieben, wie Sie den Menüpunkt Passwörter aufrufen
können. Wählen Sie Bediener konfigurieren, um die Zugriffsliste für den Bediener zu definieren.
Sie können Rechte für die folgenden Menüpunkte vergeben/verweigern: Cal Key, Quick Setup,
Configuration, System, PID Setup und Service.

Wählen Sie entweder Yes oder No, um den Zugriff auf den jeweiligen Menüpunkt zu erlauben
oder zu verweigern und drücken Sie [ENTER], um mit dem nächsten Punkt fortzufahren.
Drücken Sie die Taste [ENTER], nachdem Sie alle Punkte festgelegt haben, um das Dialogfeld
zum Speichern der Änderungen aufzurufen. Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu
verwerfen. Wählen Sie Yes, um die eingegebenen Werte als aktuelle Werte zu übernehmen.

11.4 Sperrfunktion ein- / ausschalten


(PFAD: Menu/System/Set/Clear Lockout)

In diesem Menüpunkt können Sie die Sperrfunktion des Transmitters aktivieren/deaktivieren.


Der Bediener wird bei eingeschalteter Sperrfunktion nach seinem Passwort gefragt, bevor er
Zugriff auf die Menüs erhält.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 51

Der Menüpunkt „Lockout“ (Sperrung) ist geschützt: Geben Sie das Administrator-Passwort ein
und wählen Sie „YES“ zur Aktivierung oder „NO“ zur Deaktivierung der Sperrfunktion. Drücken Sie
die Taste [ENTER], um das Dialogfeld zum Speichern der Änderungen aufzurufen. Wählen Sie
No, um den eingegebenen Wert zu verwerfen, wählen Sie Yes, um den eingegebenen Wert als
aktuellen Wert anzunehmen.

11.5 Zurücksetzen
(PFAD: Menu/System/Reset)

In diesem Menüpunkt können Sie folgende Optionen einstellen:


Reset System, Reset Analog Cal, Reset Sensor Cal, Reset Elec Cal.

11.5.1 System zurücksetzen


In diesem Menüpunkt können Sie das Messgerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen
(Sollwerte aus, analoge Ausgänge aus, usw.). Die Messgerät-Justierung und die Justierung des
analogen Ausgangs sind hiervon nicht betroffen.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen. Mit der Auswahl No kehren
Sie ohne Änderungen in den Messmodus zurück. Mit der Auswahl Yes wird das Messgerät
zurückgesetzt.

11.5.2 Reset Analogjustierung


In diesem Menüpunkt können Sie die Justierfaktoren des analogen Ausgangs auf die letzten
voreingestellten Justierwerte zurücksetzen.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen. Mit der Auswahl No kehren Sie
ohne Änderungen in den Messmodus zurück. Mit der Auswahl Yes werden die Justierfaktoren
des analogen Ausgangs zurückgesetzt.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 52

11.5.3 Zurücksetzen der Justierdaten auf die


Werkseinstellungen
In diesem Menü können Sie die Justierdaten des TOC-Sensors auf die Werkseinstellungen
zurücksetzen. Dazu gehören die Justierdaten für den TOC-Sensor, Leitfähigkeit, Temperatur und
Durchflussmessungen. Bitte beachten Sie, dass die Justierung der Elektronik für die Leitfähigkeit
separat erfolgt und von den jeweiligen Anforderungen der Anwendung abhängt. Die Justierung
des Leitfähigkeits-Schaltkreises erfolgt mit der Funktion Elec Cal.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen. Mit der Auswahl No kehren
Sie ohne Änderungen in den Messmodus zurück. Mit der Auswahl Yes werden die Justierdaten
des Sensors auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

h HINWEIS: Nach dem Zurücksetzen der Justierdaten auf die Werkseinstellungen ist eine
Justierung des Sensors erforderlich, um korrekte Messwerte zu erhalten.

11.5.4 Zurücksetzen der Justierdaten der Sensorelektronik


auf die Werkseinstellungen
In diesem Menü können die Justierdaten der Sensorelektronik für die Leitfähigkeitsmessung
zurückgesetzt werden, und zwar unabhängig von den Daten der Systemjustierung. Zum
Zurücksetzen der Leitfähigkeitsjustierung verwenden Sie die Funktion Reset Sensor Cal.

Drücken Sie die Taste [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen. Mit der Auswahl No kehren
Sie ohne Änderungen in den Messmodus zurück. Mit der Auswahl Yes werden die Justierdaten
des Sensors auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 53

12 Sensor 4000TOC Wartung


Der Sensor 4000TOC benötigt konstruktionsbedingt sehr wenig Wartung und Instandhaltung. Er
enthält keine beweglichen mechanischen Bauteile, sodass durch den normalen Betrieb so gut
wie kein Verschleiß eintritt. Dies verringert die Anzahl an Verbrauchsmaterialien und den Zeitauf-
wand für die Instandhaltung des Sensors. Nachstehend sind die entsprechenden Anweisungen
aufgeführt, wie einfache, regelmäßige Wartungsarbeiten ausgeführt werden. Unter anderem der
UV-Lampenwechsel (alle 4500 Betriebsstunden), der Austausch des Filters (typischerweise alle
12 - 18 Monate) sowie die allgemeine Reinigung.

12.1 Wechseln der UV-Lampe

a WARNUNG: GEFAHR DURCH UV-STRAHLUNG


Schalten Sie die UV-Lampe erst ein, wenn diese gemäss Betriebshandbuch im Gehäuse
eingebaut ist.
ERST die UV-Lampe ausschalten, DANN das Gehäuse öffnen, um die Lampe zu entnehmen.
Augen und Haut sind vor dem UV-Licht zu schützen.

Thornton empfiehlt den Austausch der UV-Lampe im Sensor 4000TOC nach 4500 Betriebsstun-
den oder 6 Monaten Dauerbetrieb. Der Wechsel bedarf einiger einfacher Handgriffe und dauert
nur wenige Minuten. Die folgenden Schritte beschreiben den korrekten Wechsel der UV-Lampe.
Siehe dazu nachstehende Abbildung.

a ANMERKUNG: Keine anderen UV-Lampen als die von Thornton für den 4000TOC vorgesehenen
Lampen verwenden. Andernfalls wird dies die Leistung des Sensors negativ beeinflussen, und
die Garantie für das Gerät erlischt.

1. 
Mit dem Schalter am Sensor die UV-Lampe ausschalten (die LED UV Lamp ON erlischt).
Falls die Leuchtdiode nicht erlischt ist zu prüfen, ob die Sperrung des Sensorschalters im
M300 TOC aktiviert ist. Siehe dazu Sensortastensperre in Abschnitt 10.3.1.

2. 
Ist die UV-Lampe ausgeschaltet, die vordere Abdeckung des Sensorgehäuses mit dem
dafür vorgesehenen Werkzeug öffnen.

3. 
Den seitlichen Deckel mit der Aufschrift „UV LAMP REPLACEMENT COVER“ auf der linken
Seite des Sensorgehäuses entfernen. Mit einem breiten Schraubendreher oder eine
Münze die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn lösen.

4. Das Stromversorgungskabel zur UV-Lampe lösen. Der Stecker befindet sich auf der
Rückseite der Gehäusetür oberhalb der Platine.

5. Die Halteschraube für die UV-Lampe an der linken Seite der Oxidationskammer lösen.

��������������������������������������������������������������������������������������
6.������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������
Das Kabel der UV-Lampe durch die Seitenöffnung des Gehäuses ziehen und die UV-Lam-
pe vorsichtig aus der Oxidationskammer schieben (Edelstahlzylinder). Die UV-Lampe
darf nicht an die Quarzglasröhre in der Kammer stossen.

7. 
Verwenden Sie die mit jeder Ersatzlampe mitgelieferten Handschuhe. Halten Sie die neue
Lampe an den Enden. Berühren Sie keinesfalls die Birne. Die neue UV-Lampe durch die
Seitenöffnung des Gehäuses in die Öffnung der Oxidationskammer bis zum Anschlag
einschieben. Beim Einschieben der UV-Lampe keine Gewalt anwenden, um die Lampe
oder Teile in der Oxidationskammer nicht zu beschädigen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 54

8. Ziehen Sie die Halteschraube für die UV-Lampe fest. Nicht zu stark festziehen.

9. 
Das Stromversorgungskabel durch die seitliche Öffnung des Gehäuses führen. Das Kabel
wieder in den Stecker an der vorderen Gehäuseabdeckung einstecken.

10. 
Die vordere Abdeckung des Sensorgehäuses mit dem dafür vorgesehenen Werkzeug
schliessen.

11. 
Den für den Wechsel der UV-Lampe abgenommenen seitlichen Deckel wieder am
Gehäuse einschrauben.

12. 
Drücken Sie am M300 TOC die Taste ‘Menu’ und wählen Sie Pfad: Menu/Configure/TOC
Setup/Lamp Control. Die Taste ‘Enter’ drücken, bis ‘Lamp Time Reset’ angezeigt wird.
Wählen Sie ‘Yes’ und drücken Sie zweimal ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen und
die Änderungen zu speichern.

13. 
Nach dem Lampenwechsel muss eine TOC-Justierung ausgeführt werden. Ausserdem ist
eine Überprüfung der Systemtauglichkeit erforderlich, wenn Vorschriften gemäss Pharma-
kopöe einzuhalten sind.

12.2 Ersatzfilter für Probeneinlauf


Zum Sensor 4000TOC gehört ein Filter mit Filtereinsatz, der alle 6 Monate oder früher (Bestell-Nr
58 091 551, Inhalt 2 Stck.) gewechselt werden sollte, je nach Wasserqualität. Genaue Angaben
zum Filterwechsel werden zusammen mit dem Ersatzfilter geliefert.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 55

13 M300 TOC Wartung


(PFAD: Menu/Service)

Service

Diagnostics Calibrate Tech Service

13.1 Servicemenü aufrufen


Drücken Sie im Messmodus die Taste . Drücken Sie die Taste  oder  , um den Menüpunkt
„Service“ zu wählen und drücken Sie [ENTER]. Die Optionen zur Systemkonfiguration werden
nachfolgend beschrieben.

13.2 Diagnose
(PFAD: Menu/Service/Diagnostics)

Rufen Sie das Servicemenü auf, wie in Abschnitt 13.1 „Servicemenü aufrufen” beschrieben und
drücken Sie die Taste [ENTER].

Dieser Menüpunkt ist ein wertvolles Hilfsmittel zur Fehlersuche und bietet Diagnosefunktionen für
folgende Punkte: Model/Software Revision (Modell/Softwarerevision), Digital Input (digitaler Ein-
gang), Display, Keypad (Tastatur), Memory (Speicher), Set Relays (Relais einstellen), Set Analog
Outputs (analoge Ausgänge einstellen) und Read Analog Outputs (analoge Ausgänge lesen).

13.2.1 Modell/Softwarerevision
Eine wesentliche Information für jeden Serviceanruf ist die Versionsnummer für Modell und
Software. Dieser Menüpunkt zeigt Bestellnummer, Modell und die Seriennummer des TOC-Sen-
sors an. Mit der Taste . navigieren Sie vorwärts durch das Untermenü und können zusätzliche
Informationen wie etwa die aktuelle Firmwareversion des Transmitters (Master V_XXXX und
Comm V_XXXX) abfragen und die Version der Sensor-Firmware (FW V_XXX) und Sensor-Hard-
ware (HW XXXX).

Drücken Sie [ENTER], um die Anzeige zu verlassen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 56

13.2.2 Digitaler Eingang


Der Menüpunkt Digitaler Eingang zeigt den Zustand der Digitaleingänge an. Drücken Sie
[ENTER], um die Anzeige zu verlassen.

13.2.3 Anzeige
Alle Pixel der Anzeige werden für 15 Sekunden beleuchtet, um eine Fehlersuche in der Anzeige
zu ermöglichen. Nach 15 Sekunden kehrt der Transmitter in den normalen Messmodus zurück
oder drücken Sie [ENTER], um den Menüpunkt schneller zu verlassen.

13.2.4 Tastatur
Für die Tastatur-Diagnostik zeigt das Display an, welche Taste gedrückt wird. Wenn Sie [ENTER]
drücken, kehrt der Transmitter wieder in den normalen Messmodus zurück.

13.2.5 Speicher
Wenn Sie „Memory“ (Speicher) wählen, führt der Transmitter einen RAM- und ROM-Speichertest
durch. Testmuster werden von allen RAM-Speicherorten geschrieben und gelesen. Die ROM-
Prüfsumme wird neu berechnet und mit dem gespeicherten Wert im ROM verglichen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 57

13.2.6 Relais einstellen


Mit dem Diagnosemenü Set Relays können Sie jedes Relais manuell aktivieren bzw. deaktivie-
ren. Um auf die Kontakte 5 und 6 zuzugreifen, drücken Sie [ENTER].

0 = Kontakt öffnen
1 = Kontakt schliessen

Drücken Sie [ENTER], um in den Messmodus zurückzukehren.

13.2.7 Lese Relais


Das Diagnosemenü Read Relays zeigt den Zustand jedes Relais wie unten dargestellt an. Um
die Kontakte 5 und 6 anzuzeigen, drücken Sie [ENTER]. Drücken Sie [ENTER] erneut, um die
Anzeige zu verlassen.

0 = Normal
1 = Umgekehrt

13.2.8 Analoge Ausgänge einstellen


Mit diesem Menüpunkt können Sie alle analogen Ausgänge auf einen beliebigen mA-Wert
innerhalb des Bereichs 0-22 mA einstellen. Drücken Sie [ENTER], um die Anzeige zu verlassen.

13.2.9 Lese analoge Ausgänge


Dieser Menüpunkt zeigt die mA-Werte der analogen Ausgänge an. Drücken Sie [ENTER], um die
Anzeige zu verlassen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 58

13.3 Justieren
(PFAD: Menu/Service/Calibrate)

Rufen Sie das Servicemenü auf, wie in Abschnitt 13.1 „Servicemenü aufrufen“ beschrieben,
wählen Sie Justieren und drücken Sie die Taste [ENTER].

In diesem Menüpunkt finden Sie Optionen zur Justierung des Transmitters und der Analogaus-
gänge. Ausserdem kann hier die Kalibrierfunktion entsperrt werden.

h HINWEIS: 
Detaillierte Angaben zur Justierung von Durchfluss, Temperatur, Leitfähigkeit
und TOC-Messungen entnehmen Sie bitte den SOPs XX XXX XXX

13.3.1 Prüfen der Leitfähigkeitselektronik


Bei Anwendungen, in denen die interne Leitfähigkeitsmessung des 4000TOC verwendet wird,
um die Einhaltung von USP- und EP-Anforderungen für Leitfähigkeit zu überwachen, ist die Ei-
chung der Messelektronik erforderlich. Für eine Eichung der Messelektronik setzen Sie sich bitte
mit der für Sie zuständigen Vertretung von Mettler-Toledo Thornton in Verbindung.

13.3.2 Analogausgang justieren


Wählen Sie den analogen Ausgang, den Sie justieren möchten. Jeder analoge Ausgang kann auf
4 und 20 mA justiert werden.

Schliessen Sie ein genaues Milliampermeter an den analogen Ausgang an und passen Sie dann
die fünfstellige Ziffer im Display an, bis das Milliampermeter 4,00 mA anzeigt. Wiederholen Sie
dies für 20,00 mA.

Wird die fünfstellige Zahl erhöht, erhöht sich auch der Ausgangsstrom und wenn die Zahl
niedriger wird, wird auch der Ausgangsstrom geringer. So können grobe Änderungen des
Ausgangsstroms durch Ändern der Tausender- oder Hunderterstelle vorgenommen werden und
Feinabstimmungen durch Ändern der Zehner- oder Einerstelle.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 59

Drücken Sie nach Eingabe der beiden Werte die Taste [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen.
Wählen Sie No, um die eingegebenen Werte zu verwerfen. Wählen Sie Yes, um die eingegebe-
nen Werte als aktuelle Werte zu übernehmen.

13.3.3 Justieren freigeben


Wählen Sie diesen Menüpunkt, um das Menü CAL zu konfigurieren (siehe Abschnitt 9 „Sensorju-
stierung“).

Wählen Sie Yes, um im Menü CAL auf die Menüpunkte Prüfung Leitfähigkeit (siehe Abschnitt
13.3.1.“Verify Conductivity Electronics“) und Justieren Analogen Ausgang (siehe Abschnitt
11.3.2.“Calibrate Analog“) zugreifen zu können. Wenn Sie No wählen, haben Sie im Menü CAL
nur auf den Menüpunkt Justieren Sensor Zugriff. Drücken Sie nach erfolgter Auswahl [ENTER],
um einen Bestätigungsbildschirm aufzurufen.

13.4 Technischer Service


(PFAD: Menu/Tech/Service)

h Hinweis: Dieser Menüpunkt ist nur für Servicemitarbeiter von Mettler Toledo bestimmt.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 60

14 Info
(PFAD: Info)

Info

Messages TOC Sensor Calibration Model/Software


Info Data Revision

14.1 Infomenü

Wenn Sie die Taste  drücken, wird das Info-Menü mit den Optionen Messages, Calibration
Data und Model/Software Revision angezeigt.

14.2 Meldungen
(PFAD: Info/Messages)

Rufen Sie das Infomenü auf, siehe Abschnitt 14.1 „Infomenü” und drücken Sie die Taste [ENTER].

Die letzte Meldung wird angezeigt. Mit den Pfeilen nach oben und nach unten können Sie durch
die letzten vier angezeigten Meldungen blättern.

„Clear Messages“ löscht alle Meldungen. Meldungen werden zur Liste der Meldungen hinzuge-
fügt, wenn die Bedingung für das Ausgeben einer Meldung zum ersten Mal auftritt. Werden alle
Meldungen gelöscht und eine Meldebedingung besteht immer noch, begann aber vor dem
Löschen, so erscheint die Meldung nicht in der Liste. Damit diese Meldung wieder in der Liste
erscheint, muss die Bedingung zunächst verschwinden und dann wieder auftreten.

14.3 Justierdaten
(PFAD: Info/Calibration Data)

Rufen Sie das Infomenü auf, siehe Abschnitt 14.1 „Infomenü”, wählen Sie Calibration Data und
drücken Sie die Taste [ENTER].

Das Menü zeigt die Justierkonstanten für jeden Parameter des TOC-Sensors an. Mit den Pfeilta-
sten nach oben und unten wählen Sie TOC, Conductivity, Temperature oder Flow.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 61

Drücken Sie [ENTER], um die Anzeige zu verlassen.

14.4 Modell/Softwarerevision
Eine wesentliche Information für jeden Serviceanruf ist die Versionsnummer für Modell und Software.
Dieser Menüpunkt zeigt Bestellnummer, Modell und die Seriennummer des TOC-Sensors an. Mit
der Taste . navigieren Sie vorwärts durch das Untermenü und können zusätzliche Informationen
wie etwa die aktuelle Firmwareversion des Transmitters (Master V_XXXX und Comm V_XXXX) ab-
fragen und die Version der Sensor-Firmware (FW V_XXX) und Sensor-Hardware (HW XXXX).

Drücken Sie [ENTER], um die Anzeige zu verlassen.

14.5 TOC Sensor Info


(PATH: Info/TOC Sensor Info)

1. 
TOC: Anzeige des Sensortyps, Datum der letzten TOC-Justierung, das während der
Justierung eingegeben wurde, Sensor-Firmwareversion, Sensorseriennummer und
Sensor-Bestellnummer.

������������������������������������������������������������������������������������
2.����������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������
UV Lamp Time Remaining: Anzeige der noch verbleibenden Nutzungsdauer der UV-Lam-
pe in Stunden

3. 
Autobalance: Anzeige der verbleibenden Zeit bis zum nächsten fälligen Selbstabgleich
und des aktuellen Offset-Werts für den Selbstabgleich. Wenn die Selbstabgleichfunktion
ausgeschaltet ist, wird für die verbleibende Zeit ‚N/A‘ angezeigt.

4. Flow: Anzeige der aktuellen Durchflussrate durch den Sensor in ml/min und des Datums
der letzten Justierung des Durchflusssensor-Justierung die während der
Justierung eingegeben wurde.

5. 
C1 (C2): Anzeige der Sensorseriennummer und letztes Datum der C1 (C2) Justierung,
die während der Justierung eingegeben wurde.

Rufen Sie das Infomenü auf, siehe Abschnitt 14.1 „Infomenü”, wählen Sie TOC Sensor Info und
drücken Sie die Taste [ENTER].

Nach dem Anschließen eines TOC-Sensors werden in diesem Menü folgende Einzelinformationen
über den TOC-Sensor angezeigt: Mit den Pfeiltasten nach oben/unten können Sie sich durch das
Menü bewegen und TOC, C1, C2, Flow, auto balance oder verbleibende UV Lamp Time Remai-
ning auswählen.

Wenn Sie einen Menüpunkt ausgewählt haben, können Sie sich durch Drücken der Taste
{ENTER} zusätzliche Informationen anzeigen lassen.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 62

15 Wartung

15.1 Technischer Support


Für technischen Support und Produktinformationen für 4000TOC oder M300 TOC,
wenden Sie sich bitte an:

Mettler-Toledo Thornton, Inc.


36 Middlesex Turnpike
Bedford, MA 01730 USA
Telefon: 781-301-8600 oder 800-510-PURE
Fax: 781-271-0214
E-Mail: service@thorntoninc.com

Oder: Ihren örtlichen Mettler Toledo-Händler oder Ihre Vertretung.

15.2 Reinigung der Frontplatte


Reinigen Sie die Frontplatte mit einem weichen, feuchten Lappen (nur Wasser, keine
Lösungsmittel). Wischen Sie vorsichtig über die Oberfläche und trocknen Sie diese
mit einem weichen Tuch ab.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 63

16 Fehlersuche Transmitter M300 TOC


Wird das Gerät anders als durch Mettler Toledo Thornton Inc. angegeben verwendet, können die
Schutzvorrichtungen des Geräts beeinträchtigt werden.

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie eine Liste möglicher Ursachen allgemeiner Probleme:

Problem Mögliche Ursache


– Es besteht keine Stromverbindung zum M300.
– Sicherung defekt.
Anzeige bleibt leer.
– Kontrast der LCD-Anzeige falsch eingestellt.
– Hardwarefehler.
– Der Sensor wurde nicht richtig installiert.
– Es wurden falsche Multiplizierer gewählt.
– Die Temperaturkompensation falsch eingestellt oder
deaktiviert.
Falsche Messwerte.
– Sensor oder Transmitter müssen justiert werden.
– Sensor oder Verbindungskabel defekt oder länger als
empfohlen.
– Hardwarefehler.
– Sensoren oder Kabel wurden zu dicht am Gerät installiert,
was zu starkem elektrischem Rauschen führt.
Messwertanzeige nicht
– Die empfohlene Kabellänge wurde überschritten.
stabil.
– Die Durchschnittsbildung ist zu niedrig eingestellt.
– Sensor- oder Verbindungskabel sind defekt.

– Grenzwert löst Alarmbedingung aus (Sollwert überschritten).


Das Symbol a blinkt in der
–  Alarm wurde ausgewählt (siehe Abschnitt 10.6 „Alarm“)
Anzeige.
und ausgelöst.

Menüeinstellungen können
– Zugriff für Benutzer aus Sicherheitsgründen gesperrt.
nicht geändert werden.

16.1 Sicherung wechseln

a Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen wurde, bevor Sie die Sicherung wechseln. Das
Wechseln der Sicherung darf nur von Personen vorgenommen werden, die mit dem Transmitter
vertraut sind und über die entsprechende Qualifikation für solche Arbeiten verfügen.

Ist der Stromverbrauch des M300 Transmitters zu hoch oder führt eine Störung zum Kurz-
schluss, brennt die Sicherung durch. In diesem Fall entfernen Sie die Sicherung und ersetzen
Sie sie gegen eine Sicherung wie in Abschnitt 18 „Zubehör und Ersatzteile“ angegeben.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 64

16.2 Im Display angezeigte Warnungen und Alarme

16.2.1 Warnungen
Wenn Bedingungen herrschen, unter denen eine Warnung ausgelöst wird, dann wird diese
Warnmeldung im Menü Messages gespeichert (siehe Abschnitt 14.1 „Meldungen“, PFAD:
Info/Messages). Entsprechend den Parametereinstellungen des Transmitters erscheint in Zeile
4 des Displays der Hinweis „Failure – Press Enter“ nach Auslösen einer Warnung oder eines
Alarms (siehe Abschnitt 10.7 „Display“, PFAD: Menu/Configure/Display/Measurement).

16.2.2 Alarm
Alarme werden im Display mit einem blinkenden Symbol a angezeigt und über den Menüpunkt
Messages gespeichert (siehe Abschnitt 14.1 „Meldungen“; PFAD: Info/Messages).

Ausserdem kann die Feststellung von Alarmen aktiviert oder deaktiviert werden (siehe Abschnitt
8.5 „Alarm”, PFAD: Menu/Configure/Alarm) für eine Anzeige auf dem Display. Wenn einer dieser
Alarme vorkommt und ausgelöst wird, erscheint ein blinkendes Symbol a im Display. Die Mel-
dungen werden im Menü Meldungen gespeichert (siehe Abschnitt 14.1 „Meldungen“,
PFAD: Info/Messages).

Alarme, die durch Überschreiten eines voreingestellten Sollwerts oder Bereichs ausgelöst werden
(siehe Abschnitt 8.4 „Sollwerte“; PFAD: Menu/Configure/Setpoint) werden im Display mit einem
blinkenden Symbol a angezeigt und über den Menüpunkt Meldungen gespeichert (siehe
Abschnitt 14.1 „Meldungen“; PFAD: Info/Messages).

Entsprechend den Parametereinstellungen des Transmitters erscheint in Zeile 4 des Displays


der Hinweis „Failure – Press Enter “ nach Auslösen einer Warnung oder eines Alarms (siehe
Abschnitt 10.7 „Display“, PFAD: Menu/Configure/Display/Measurement).

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 65

17 Fehlersuche Sensor 4000TOC

17.1 Fehlersuche
Nachstehend sind einige Techniken aufgeführt, die bei der Fehlersuche hilfreich sein können.
Auf der nächsten Seite ist die Tabelle mit Störungsmeldungen angegeben, die in den Menüs des
M300 TOC erscheinen wenn eine der LEDs für Störung oder Fehler aufleuchtet, um dem Benutzer
anzuzeigen, dass das TOC-Messsystem nicht korrekt arbeitet.

Problem Mögliche Ursache


Alle Leuchtdioden aus • LEDs / Tastenfeld defekt.
• Platine defekt.
• Keine Stromversorgung am Sensor 4000TOC.
Aus dem Sensorauslauf fließt kein Wasser • Einlauffilter zugesetzt.
• Einlaufnadelventil nicht richtig eingestellt.
• Zulauf zum Sensor abgestellt.
• Interne Komponente undicht.
• Zulaufdruck zu niedrig.
Durchfluss durch Sensor unregelmässig • Auslaufschlauch wurde nicht gemäss Hersteller-
anweisungen angeschlossen.
• Einlaufnadelventil defekt oder nicht richtig eingestellt.
• Zulaufdruck der Wassersystem/Probe unregelmässig.

17.2 Störungs- und Fehlermeldungen


Tritt ein Fehler oder eine Störung auf, dann erscheint im Display des M300 TOC das Symbol für
Alarm. Eine Beschreibung der Störung oder des Fehlers kann durch Drücken der Taste ‘Info’ am
M300 TOC angezeigt werden. Optional lassen sich die aktuelle Meldung oder die protokollierten
Meldungen (die letzten 3 Meldungen) für jede der 16 Messungen anzeigen. Die Meldungen vom
Sensor 4000TOC sind in nachfolgenden Tabellen aufgelistet. Der erste Buchstabe der Meldung
ist ein F für Fault (Störung) oder ein E für Error (Fehler). Beim Auftreten einer Störung wird die
UV-Lampe im Sensor 4000TOC abgeschaltet und keine Messwerte mehr für TOC angezeigt. Tritt
eine Störung auf, dann steuert der M300 TOC alle Relais und analogen Ausgänge in eine festge-
legte Failsafe-Bedingung, d.h. je nach Voreinstellung auf einen Maximal- bzw. Minimalwert.

Tabelle Störungsmeldungen
Angezeigte Meldung Bezeichnung Massnahme
F-UV Lamp Failure UV-Lampe leuchtet nicht Lampenanschluss prüfen oder
wenn eingeschaltet Lampe auswechseln
F-No flow detected Durchflussrate < 12 ml/min = kein Einlaufnadelventil einstellen
Durchfluss oder Durchflusssensor Nachsehen, ob Wasserleitung frei
gestört Einlauffilter austauschen

F-C1 shorted Störung C1 (Sensor oder Kabel) C1 erneuern


F-C2 shorted Störung C2 (Sensor oder Kabel) C2 erneuern
F-C1 open Störung C1 oder kein Wasser Durchfluss überprüfen. C1 erneuern.
F-C2 open Störung C2 oder kein Wasser C1 erneuern
F-T1 open/shorted Störung T1 (Sensor oder Kabel) C2 erneuern

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 66

F-T2 open/shorted Störung T2 (Sensor oder Kabel) Durch Bediener zu beheben


F-Conductivity high Eingang Leitfähigkeit > 100 μS/cm Einstellung am M300
kompensiert an C1
F-Communication Kommunikationsfehler zwischen
M300 TOC und Sensor 4000TOC

Ein Fehler wird durch eine Bedingung erzeugt, die ein Problem mit der ordentlichen Funktion
des Sensors verursachen kann. In einem Fehlerzustand kann der Sensor noch Messungen
vornehmen, doch können die Messwerte je nach Fehlerursache falsch sein.

Tabelle Fehlermeldungen
Angezeigte Meldung Beschreibung Aktion
E-UV lamp over time Lampenlebensdauer > Grenzwert Limitüberschreitung möglich,
erreicht Lampe wechseln
E-Insufficient flow Flussrate unter 15 ml/min Einlaufnadelventil einstellen.
Leitung auf Durchgängigkeit
prüfen, Einlauffilter austauschen.
E-Flow too high Flussrate > 25 ml/min Einlaufnadelventil einstellen.
E-NVRAM Failure Keine Kommunikation oder Sensor reparieren. Wird mit
Prüfsumme ungültig werksseitiger Einstellung funktio-
nieren. Durch Sensor eingestellt.
E-AutoBal too high ΔC12 < Bedienergrenze Lampe ausschalten. System
durchspülen und neu starten
E-Conductivity unstable ΔC1 zu turbulent Auf Luftblasen prüfen
E-Conductivity low Eingangsleitfähigkeit < 0,050 μS/cm Durch Bediener zu beheben
kompensiert an C1
E-Temp high Temperaturbereichsüberschreitung Durch Bediener zu beheben
> 90 °C an C1
E-Temp low Temperatur festgestellt Durch Bediener zu beheben
<2 °C an C1
E-TOC over range TOC > 1 ppm Fehlerhafte Applikation des
Sensors

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 67

18 Zubehör und Ersatzteile


Wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Mettler Toledo Händler oder Ihre Vertretung für Informa-
tionen über zusätzliche Zubehör- und Ersatzteile.

18.1 Transmitter M300 TOC


Beschreibung Bestell-Nr.
Kit für Rohrmontage für 1/2 DIN-Modelle 52 500 212
Kit für Schalttafeleinbau für 1/2 DIN-Modelle 52 500 213
Ersatzsicherung, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, träge, Littlefuse oder Hollyland 58 091 326
Anschlussleisten für M300 52 500 504
Verbindungskabel, 0,3 m 58 080 270
Verbindungskabel, 1,5 m 58 080 271
Verbindungskabel, 3,0 m 58 080 272
Verbindungskabel, 4,5 m 58 080 273
Verbindungskabel, 7,6 m 58 080 274
Verbindungskabel, 15,2 m 58 080 275
Verbindungskabel, 30,5 m 58 080 276
Verbindungskabel, 45,7 m 58 080 277
Verbindungskabel, 61,0 m 58 080 278
Verbindungskabel, 91,4 m 58 080 279

18.2 Sensor 4000TOC

18.2.1 Ersatzteile 4000TOC


Beschreibung Bestell-Nr.
Werkzeugsatz Sensor 4000TOC / 5000TOC (Schlüssel 8 mm, 9,5 mm,
58 091 520
11 mm) und Winkelschraubendreher
Set Rohrmontage, 3,8 cm Rohr 58 091 521
Set Rohrmontage, 5 cm Rohr 58 091 522
Set Rohrmontage, 7,6 cm Rohr 58 091 523
Set Rohrmontage, 10 cm Rohr 58 091 524
Set, Überprüfung der Systemtauglichkeit und Justierung
58 091 559
(SST & Justierstandards separat erhältlich)
Adapter, von 6,35 mm auf 3,175 mm Schlauch, Pressverbindung 58 091 540
Adapter, von 3 mm AD Schlauch auf 6 mm NPT-Aussengewinde 58 091 541
Adapter, von 3 mm AD Schlauch auf 6 mm NPT-Innengewinde 58 091 542
Adapter, von 3 mm Schlauch auf 13 mm Rohr aus Edelstahl 316
58 091 543
(Tri-Clamp-Anschluss 19 mm)
Einlauffilter 58 091 550
Druckregler 58 091 552
Edelstahl-Auslaufrohr, Baugruppe 58 091 553

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 68

18.2.2 Verbrauchsmaterialien Sensor 4000TOC


Beschreibung Bestell-Nr.
Sicherung, 1,25 für Sensorplatine, geeignet für beide Modelle
58 091 520
(110 und 220 VAC)
UV-Ersatzlampe 4000TOC / 5000TOC
58 091 521
(Wechsel alle 4500 Betriebsstunden empfohlen)
Standards zur Überprüfung der Systemtauglichkeit (zur Verwendung mit SST/
58 091 522
Justierkit 58 091 559)
Justierlösungen 4000TOC / 5000TOC
58 091 523
(zur Verwendung mit SST/Justierkit 58 091 559)
Kombiniert Justierung und SST-Lösung
58 091 524
(zur Verwendung mit SST/Justierkit 58 091 559)
Filtereinsatz, Einlauffilter (Inhalt 2 Stck.) 58 091 559

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 69

19 Technische Daten

19.1 4000TOC
Messbereich 
0,05 - 1000 gC/l (ppb C)
Genauigkeit 
± 0,1 ppb C für TOC < 2,0 ppb (für Wasserqualität > 15 MΩ-cm)
± 0,2 ppb C für TOC > 2,0 ppb und < 10,0 ppb
(für Wasserqualität > 15 MΩ-cm)
± 5 % des Messwerts für TOC > 10,0 ppb (für Wasserqualität
0,5 bis 18,2 MΩ-cm)

Wiederholbarkeit ± 0,05 ppb C < 5 ppb, ± 1,0 % > 5 ppb


Auflösung 0,001 ppb C (gC/l)
Analysezeit Kontinuierlich
Ansprechzeit < 60 Sekunden
Nachweisgrenze 0,025 ppbC

Leitfähigkeitssensor
Leitfähigkeitsgenauigkeit ±1 %, 0,02 bis 20 μS/cm, ±3 %, 20-100 μS/cm
Genauigkeit der
Zellkonstante 2%
Temperaturfühler Pt1000 RTD, Klasse A
Temperaturgenauigkeit ± 0,25 °C

Anforderungen an die Wasserprobe


Temperatur 0 bis 100 °C *
Partikelgrösse <100 µm
Mindestwasserqualität 0,5 MΩ–cm (2 S/cm), pH < 7,5 **
Durchflussrate 20 ml/min
Druck 0,3 bar bis 6,9 bar (4 bis 100 psig) am Probeneingang
Anschluss ***

Allgemeine Daten
Abmessungen 280 mm Breite x 188 mm Höhe x 133 mm Tiefe
Probenanschlüsse
Einlauf 3 mm Aussendurchmesser
(2 m FDA-konforme PTFE-Rohrleitung mitgeliefert)
Ablauf Edelstahl-Auslaufrohr
(1,5 m flexible Schlauchleitung mitgeliefert)
Einlauffilter 316SS, Eingang 60 µm, im Hauptstrom
Gewicht 2,3 kg
Gehäusematerial Polykarbonat, flammhemmend, UV- und chemikalienbeständig
UL # E75645, Vol.1, Set 2, CSA #LR 49336
Medienberührte Teile 316SS/Quarz/PEEK/Titan/PTFE/Polyurethan/Silikon/EPDM
Umgebungstemperatur/ 5 bis 50 °C / 5 bis 80 % Feuchtigkeit, nicht kondensierend
Feuchtigkeitsgrad
Stromversorgung 100 - 130 V AC oder 200 - 240 V AC, 50/60 Hz, 25 W max.
Wandmontage Standard, Montagelaschen mitgeliefert
Rohrmontage Optional, mit Halterung für Rohrmontage
(Nennweiten 2,4 cm bis 10 cm)
Maximale Sensorentfernung 91 m
Anzeigen am Gerät  Vier Leuchtdioden für Störung, Fehler, Sensorzustand und
UV-Lampe EIN

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 70

Schutzart/Zulassungen CE-konform, UL- und cUL-geprüft und zugelassen (CSA-Normen).


Leitfähigkeits-/Temperatursensor rückführbar gemäss NIST und
ASTM D1125 und D5391
Entspricht den Standard-Testverfahren gemäss ASTM D5173 für
kontinuierliche TOC-Überwachung von Kohlenstoffverbindungen in
Wasser mittels Oxidation durch UV-Licht.
*B ei Temperaturen über 70 °C ist die Probenaufbereitungsspirale Best-Nr. 58 079 511 (wird mitgeliefert)
erforderlich.
**In der Kraftwerkschemie kann der pH durch Messung nach dem Kationentauscher eingestellt werden.
***Wenn der Prozessdruck über 5,9 bar (85 psig) liegt, dann ist der Druckregler 58 091 552 erforderlich.

Änderungen der Spezifikationen vorbehalten

19.2 M300 TOC

19.2.1 Elektrische Spezifikationen für


1/2-DIN- und 1/4-DIN-Modelle
100 bis 240 VAC oder 20 bis 30 VDC, 10 VA,
Stromversorgung
AWG 14 < 2,5 mm2
Frequenz 50 bis 60 Hz
Zwei Ausgänge 0/4 bis 22 mA galvanisch isoliert
Analoge Ausgangssignale
von Eingang und Erdung/Masse
<± 0,05 mA über einen Bereich von 1 bis 22 mA,
Messfehler durch analoge Ausgänge
<± 0,1 mA über einen Bereich von 0 bis 1 mA,
Linear, Bilinear, Logarithmisch,
Konfiguration analoger Ausgang
Automatischer Bereich
Last Max. 500 Ω
Anschlussklemmen Abnehmbare Schraubklemmen
Digitale Kommunikation USB-Schnittstelle, Anschlusstyp B
Zykluszeit ca. 1 s.
Anschlussklemmen Abnehmbare Schraubklemmen
1 mit Schaltgrenzen
Digitaler Eingang 0,00 VDC bis 1,00 VDC für niedrigen Pegel
2,30 VDC bis 30.00 VDC für hohen Pegel
Netzsicherung 1,0 A träge Sicherung Typ FC
- 2-SPDT mechanisch 250 V AC, 30 V DC, 3 A
Relais
- 2-Reed 250 VAC oder DC, 0,5 A, 10 W
Ansprechzeit (Delay) Alarmrelaiskontakt 0–999 s
Tastatur 5 taktile Feedback-Tasten
Anzeige Hintergrundbeleuchteter LCD, vierzeilig

h HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über 4-Leiter-Anschluss mit spannungsführendem Analogaus-


gang 4-20 mA.
An die Klemmen 1 bis 6 der Anschlussleiste TB2 darf keine Spannung angelegt werden.

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 71

19.2.2 Mechanische Daten für 1/4 DIN Modelle


Abmessungen (Gehäuse – H x B x T)* 96 x 96 x 140 mm (1/4-DIN-Modelle)
Frontblende – (H x B) 102 x 102 mm
Max. Tiefe 125 mm (ohne Steckverbindungen)
Gewicht 0,6 kg
Material ABS/Polycarbonat
Schutzart IP 65 (Front)/IP 20 (Gehäuse)
* H = Höhe, B = Breite, T = Tiefe

19.2.3 Mechanische Daten für 1/2 DIN Modelle


Abmessungen (Gehäuse – H x B x T)* 144 x 144 x 116 mm
Frontblende – (H x B) 150 x 150 mm
Max. Tiefe – Schalttafeleinbau 87 mm (ohne Steckverbindungen)
Gewicht 0,95 kg
Material ABS/Polycarbonat
Schutzart IP 65 (nur, wenn Rückendeckel montiert ist)
* H = Höhe, B = Breite, T = Tiefe

19.2.4 Umgebungsspezifikationen für 1/2 DIN und


1/4 DIN Modelle
Lagerungstemperatur - 40 bis + 70 °C
Betriebstemperaturbereich -10 bis 50 °C
Relative Feuchtigkeit 0 bis 95 % nicht kondensierend
Störaussendungen Gemäss EN55011 Klasse A
UL Elektrische Umgebung Installation (Überspannung) Kategorie II

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 72

20 Tabelle Voreinstellungen

20.1 M300 TOC Voreinstellungen


Untergeordnete
Parameter Wert Einheit
Parameter
Alarm Relais 2
Stromausfall Nein
Softwarefehler Ja
Kanal A abgeklemmt Nein
TOC Fehler Nein
TOC Störung Nein
Lampe aus Nein
Sprache Deutsch
Passwörter Administrator 00000
Benutzer 00000
Relais Ansprechzeit Relais 1 0 s
Ansprechzeit Relais 2 1 s
Ansprechzeit Relais 3 10 s
Ansprechzeit Relais 4 10 s
Hystereserelais 1 0 %
Hystereserelais 2 0 %
Hystereserelais 3 5 %
Hystereserelais 4 5 %
Zustand Relais 1 Normal
Zustand Relais 2 Invertiert
Zustand Relais 3 Normal
Zustand Relais 4 Normal
Hold-Modus* Letzter
Sperrung „YES/NO“ (Ja/Nein) Nein
Anzeige Zeile 1 a ppbC
Zeile 2 b S/cm
Zeile 3 keines
Zeile 4 keines
Analoger Ausgang 1 a
2 b
Alle analogen
Modus 4–20 mA
Ausgänge
Art Normal
Alarm Aus
Haltmodus Letzter Wert
Leitfähigkeit 0.1 µS/cm
Wert 4 mA
Widerstand 10 MΩ-cm
10 µS/cm
Wert 20 mA
20 MΩ-cm
Temperatur Wert 4 mA 0 °C
Wert 20 mA 100 °C
Sollwert 1 Messung a

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 73

Untergeordnete
Parameter Wert Einheit
Parameter
Art Aus
Leitfähigkeit 0 µS/cm
Oberer Wert
Widerstand 0 MΩ-cm
0 µS/cm
Unterer Wert
0 MΩ-cm
Relais 3 Sollwert 1
Sollwert 2 Messung b
Art Aus
Oberer Wert 0 °C
Unterer Wert 0 °C
Relais 4 Sollwert 2
Auflösung Auto
Leitfähigkeit
Kompensation Standard
Widerstand
* Für analoges Ausgangssignal, wenn Kontakt geschaltet ist
** Nicht einstellbar

Kursiv = Voreinstellungen wenn spez. Widerstand anstelle von Leitfähigkeit ausgewählt wurde.

20.2 4000TOC Voreinstellungen


Parameter Sub-Parameter Wert Einheit
Autobalance Ein / Aus Aus Stunden
Autobalance Zykluszeit 4500 %
Autobalance
Parameter Autobalance Limit 15 Minuten
Spülzeit 15 Stunden
Lampenparameter Lamp Life Limit 4500
AutoStart Ein / Aus Aus
Sensortastensperre Ja / Nein Nein
TOC allgemeine
Parameter Übersteuerung Cond. Limit Ja / Nein Nein µS/cm
Leitfähigkeitsgrenze 2,0

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 74

21 Garantie
METTLER TOLEDO garantiert, dass dieses Produkt keine erheblichen Veränderungen in Material
und Verarbeitung über den Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum aufweist. Wenn eine Repa-
ratur innerhalb der Garantiezeit notwendig wird und nicht durch einen Missbrauch oder falschen
Gebrauch verursacht wurde, schicken Sie das Gerät frei ein, damit die Reparatur kostenlos
durchgeführt werden kann. Das Kundendienstzentrum von METTLER TOLEDO entscheidet darüber,
ob das Problem durch Materialfehler oder falsche Anwendung durch den Kunden entstanden ist.
Geräte, deren Garantiezeit abgelaufen ist, werden gegen Entgelt auf Austauschbasis repariert.

Die vorliegende Garantie ist die einzige von METTLER TOLEDO ausgestellte Garantie, die alle
anderen ausdrücklich oder implizit enthaltenen Garantien ersetzt. Uneingeschränkt eingeschlos-
sen sind hierbei auch implizite Garantien der Marktgängigkeit und Gebrauchseignung für den
jeweiligen Einsatzzweck. METTLER TOLEDO haftet nicht für Verluste, Ansprüche, Kosten oder
Schäden, die durch fahrlässige oder sonstige Handlung oder Unterlassung des Käufers oder
eines Dritten verursacht bzw. mitverursacht werden oder hieraus entstehen. Auf keinen Fall haftet
METTLER TOLEDO für Ansprüche, welche die Kosten des Geräts überschreiten, ob basierend auf
Vertrag, Gewährleistung, Entschädigung oder Schadenersatz (einschliesslich Fahrlässigkeit).

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 75

22 Zertifikat
Mettler Toledo Thornton, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA hat für seine
M300-Transmittermodelle das Listing von Underwriters Laboratories erhalten. Sie tragen das
cULus Zeichen, das angibt, dass das Produkt für die anwendbaren Normen ANSI/UL und CSA für
die Verwendung in den USA und Kanada evaluiert wurde.

Konformitätserklärung

Wir,
Mettler-Toledo Thornton, Inc.
36 Middlesex Turnpike
Bedford, MA 01730, USA
erklären unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:

Sensor 4000TOC

auf welches sich diese Erklärung bezieht, zum Zeitpunkt dieser Konformitätserklärung mit den
folgenden harmonisierten und publizierten Europäischen Normen und Richtlinien übereinstimmt:

EMC Emissionen: EN 55011 Klasse A

Elektromagnetische Abstrahlung und Störfestigkeit: EN 61326-1 2006, Elektrische Mess-, Steu-


er-, Regel- und Laborgeräte EMV-Anforderungen.

Sicherheitsbestimmungen: EN 61010-1 2001-02, 2. Ausgabe

UL ZULASSUNG

U.S. UL61010-1 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte

CAN/CSA CSA 22.2 Nr. 61010-1

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
Transmitter M300 TOC 76

© 11 / 10 Mettler-Toledo Thornton Transmitter M300 TOC


Gedruckt in den USA
METTLER TOLEDO Marktorganisationen

Verkauf und Service:

Australien Frankreich Malaysia Südkorea


Mettler-Toledo Ltd. Mettler-Toledo Mettler-Toledo (M) Sdn Bhd Mettler-Toledo (Korea) Ltd.
220 Turner Street Analyse Industrielle S.A.S. Bangunan Electroscon Holding, U 1-01 Yeil Building 1 & 2 F
Port Melbourne 30, Boulevard de Douaumont Lot 8 Jalan Astaka U8/84 124-5, YangJe-Dong
AUS-3207 Melbourne/VIC BP 949 Seksyen U8, Bukit Jelutong SeCho-Ku
Tel. +61 1300 659 761 F-75829 Paris Cedex 17 MY-40150 Shah Alam Selangor KR-137-130 Seoul
Fax: +61 3 9645 3935 Tel. +33 1 47 37 06 00 Tel. +60 3 78 44 58 88 Tel. +82 2 3498 3500
e-mailinfo.mtaus@mt.com Fax +33 1 47 37 46 26 Fax +60 3 78 45 87 73 Fax +82 2 3498 3555
e-mailmtpro-f@mt.com E-Mail e-mailSales_MTKR@mt.com
Österreich MT-MY.CustomerSupport@mt.com
Mettler-Toledo Ges.m.b.H. Deutschland Spanien
Südrandstraße 17 Mettler-Toledo GmbH Mexiko Mettler-Toledo S.A.E.
A-1230 Wien Prozessanalytik Mettler-Toledo S.A. de C.V. C/Miguel Hernández, 69-71
Tel. +43 1 604 19 80 Ockerweg 3 Ejercito Nacional #340 ES-08908 L’Hospitalet de Llobregat
Fax +43 1 604 28 80 D-35396 Giessen Col. Chapultepec Morales (Barcelona)
e-mailinfoprocess.mtat@mt.com Tel. +49 641 507 333 Del. Miguel Hidalgo Tel. +34 93 223 76 00
Fax +49 641 507 397 MX-11570 México D.F. Fax +34 93 223 76 01
Brasilien E-Mail prozess@mt.com Tel. +52 55 1946 0900 e-mailbcn.centralita@mt.com
Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda. e-mailventas.lab@mt.com
Alameda Araguaia, 451 Grossbritannien Schweden
Alphaville Mettler-Toledo LTD Polen Mettler-Toledo AB
BR-06455-000 Barueri/SP 64 Boston Road, Beaumont Leys Mettler-Toledo (Poland) Sp.z.o.o. Virkesvägen 10
Tel. +55 11 4166 7444 GB-Leicester LE4 1AW ul. Poleczki 21 Box 92161
Fax+55 11 4166 7401 Tel. +44 116 235 7070 PL-02-822 Warszawa SE-12008 Stockholm
e-mailmettler@mettler.com.br Fax+44 116 236 5500 Tel. +48 22 545 06 80 Tel.+46 8 702 50 00
service@mettler.com.br e-mailenquire.mtuk@mt.com Fax +48 22 545 06 88 Fax +46 8 642 45 62
e-mailpolska@mt.com e-mailsales.mts@mt.com
China Ungarn
Mettler-Toledo Instruments Mettler-Toledo Kereskedelmi KFT Russland Schweiz
(Shanghai) Co. Ltd. Teve u. 41 Mettler-Toledo Vostok ZAO Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH
589 Gui Ping Road HU-1139 Budapest Sretenskij Bulvar 6/1 Im Langacher
Cao He Jing Tel. +36 1 288 40 40 Office 6 Postfach
CN-200233 Shanghai Fax +36 1 288 40 50 RU-101000 Moscow CH-8606 Greifensee
Tel. +86 21 64 85 04 35 e-mailmthu@axelero.hu Tel. +7 495 621 56 66 Tel. +41 44 944 45 45
Fax +86 21 64 85 33 51 Fax +7 495 621 63 53 Fax +41 44 944 45 10
e-mailmtcs@public.sta.net.cn Indien e-mailinforus@mt.com e-mailsalesola.ch@mt.com
Mettler-Toledo India Private Limited
Kroatien Amar Hill, Saki Vihar Road Singapur Thailand
Mettler-Toledo d.o.o. Powai Mettler-Toledo (S) Pte. Ltd. Mettler-Toledo (Thailand) Ltd.
Mandlova 3 IN-400 072 Mumbai Block 28 272 Soi Soonvijai 4
HR-10000 Zagreb Tel. +91 22 2857 0808 Ayer Rajah Crescent #05-01 Rama 9 Rd., Bangkapi
Tel. +385 1 292 06 33 Fax +91 22 2857 5071 SG-139959 Singapore Huay Kwang
Fax +385 1 295 81 40 e-mailsales.mtin@mt.com Tel. +65 6890 00 11 TH-10320 Bangkok
e-mailmt.zagreb@mt.com Fax +65 6890 00 12 Tel. +66 2 723 03 00
Italien +65 6890 00 13 Fax +66 2 719 64 79
Tschechien Mettler-Toledo S.p.A. e-mailprecision@mt.com E-Mail
Mettler-Toledo s.r.o. Via Vialba 42 MT-TH.ProcessSupport@mt.com
Trebohosticka 2283/2 I-20026 Novate Milanese Slowakei
CZ-100 00 Praha 10 Tel. +39 02 333 321 Mettler-Toledo s.r.o. USA/Kanada
Tel. +420 2 72 123 150 Fax +39 02 356 2973 Hattalova 12/A Mettler-Toledo Ingold, Inc.
Fax +420 2 72 123 170 E-Mail SK-83103 Bratislava 36 Middlesex Turnpike
e-mailsales.mtcz@mt.com customercare.italia@mt.com Tel. +421 2 4444 12 20-2 Bedford, MA 01730, USA
Fax +421 2 4444 12 23 Tel. +1 781 301 8800
Dänemark Japan e-mailpredaj@mt.com Gebührenfrei +1 800 352 8763
Mettler-Toledo A/S Mettler-Toledo K.K. Fax: +1 781 271 0681
Naverland 8 Process Division Slowenien e-mailmtprous@mt.com
DK-2600 Glostrup 6F Ikenohata Nisshoku Bldg. Mettler-Toledo d.o.o. ingold@mt.com
Tel. +45 43 27 08 00 2-9-7, Ikenohata Pot heroja Trtnika 26
Fax+45 43 27 08 28 Taito-ku SI-1261 Ljubljana--Dobrunje Mettler-Toledo Thornton, Inc.
e-mailinfo.mtdk@mt.com JP-110-0008 Tokio Tel. +386 1 530 80 50 36 Middlesex Turnpike
Tel.+81 3 5815 5606 Fax +386 1 562 17 89 Bedford, MA 01730, USA
Fax+81 3 5815 5626 e-mailkeith.racman@mt.com Tel. +1 781 301 8600
e-mailhelpdesk.ing.jp@mt.com Zollfrei +1 800 510 7873
Fax: +1 781 301 8701
e-mailthornton.info@mt.com

ISO ISO
9001 14001
zertifiziert zertifiziert
www.mt.com/pro
Konstruiert, hergestellt
und kontrolliert nach
ISO 9001 / ISO14001
Technische Änderungen vorbehalten Mettler-Toledo Thornton, Inc.
© Mettler-Toledo Thornton, Inc. 36 Middlesex Turnpike
11/10 Gedruckt in den USA. 58 130 198 Bedford MA, 01730
Tel.: +1-781-301-8600 +1-781-301-8600, Fax +1-781-301-8701