You are on page 1of 37

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA

HARNERO VIBRATORIOS – APLICACIÓN SECUNDARIA


LUDOWICI / HONERT VIBRATIONTECHNIC

Modelo BRU-2-240/480B-2xHE80 (8’x16’)

Nº Equipo: Nº: Harnero Secundario: 3280-2711-001

Nº de Serie : Harnero Secundario: TBC

CLIENTE : CODELCO CHILE – DIVISIÓN ANDINA


PROYECTO : MEJORAMIENTO SALA CHANCADO SECUNDARIO

Nº DE ORDEN: 4500956940

Nº PROYECTO LMPE: 11-00044

PESO DEL HARNERO: 16.110 Kg.


ÍNDICE

SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL................................................................................................ 3


1.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD .........................................................................................4
1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL..............................................................................................................................4
1.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................................................................................................................5
1.4 INFORMACIÓN DEL PROVEEDOR ...............................................................................................................6
1.5 GARANTÍA.......................................................................................................................................................7
SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ......................................................................... 8
2.1 DESPACHO A TERRENO...............................................................................................................................9
2.2 LEVANTAMIENTO...........................................................................................................................................9
2.3 ALMACENAJE A LA INTEMPERIE POR PERÍODOS PROLONGADOS.......................................................9
2.3.1 INSTRUCCIONES A SEGUIR ANTES DEL ALMACENAJE................................................................. 9
2.3.2 INSTRUCCIONES A SEGUIR DURANTE EL ALMACENAJE ............................................................ 10
2.3.3 INSTRUCCIONES A SEGUIR EN EL MOMENTO POSTERIOR AL ALMACENAJE......................... 10
2.4 SECUENCIA DE INSTALACIÓN...................................................................................................................10
2.5 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO .................................................................................11
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN..................................................................................................................... 13
3.1 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA...................................................................................14
3.2 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................................................................................................14
3.3 REVISIONES DIARIAS..................................................................................................................................15
3.4 REVISIONES SEMANALES ..........................................................................................................................15
3.5 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................................................................15
SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO ........................................................................................................... 17
4.1 GENERAL......................................................................................................................................................18
4.2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...................................................................................................................19
4.3 LUBRICACIÓN ..............................................................................................................................................19
4.4 REMOCIÓN DEL EXCITADOR DE LA VIGA DE TRANSMISIÓN................................................................20
4.5 INSTALACIÓN DEL EXCITADOR.................................................................................................................20
4.6 MANTENIMIENTO E INFORMACIÓN DEL EJE INTERMEDIO ...................................................................21
4.6.1 INSPECCIÓN DEL EJE INTERMEDIO ............................................................................................... 21
4.6.2 REMOCIÓN DEL DISCO FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO ........................................................ 22
4.6.3 ENSAMBLAJE DE DEL DISCO FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO ............................................. .22
4.7 INFORMACIÓN PARA EL AJUSTE DE PERNOS........................................................................................24
4.7.1 TABLA DE TORQUE DE AJUSTE DE PERNOS ................................................................................ 24
SECCIÓN 5 - PIEZAS DE REPUESTO................................................................................................... 25
5.1 INSTRUCCIONES PARA EL PEDIDO DE REPUESTOS ............................................................................26
5.2 LISTA DE PIEZAS DEL HARNERO ..............................................................................................................26
5.3 LISTA COMPONENTES - DRIVE ….............................................................................................................29
5.4 LISTA DE PIEZAS DEL EXCITADOR ...........................................................................................................29
5.5 REPUESTOS RECOMENDADOS ................................................................................................................31
SECCIÓN 6 -ANEXOS ..................................................................................................................... ……33
6.1 INFORMACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN "FENNER"...............................................................34
6.2 INFORMACIÓN DEL MOTOR ELÉCTRICO .................................................................................................35
6.3 INFORMACIÓN DE PANELES .....................................................................................................................36
6.4 LISTA DE LUBRICANTES……………………………………………………………………………………….….37
6.5 PLANOS ........................................................................................................................................................38

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 2
SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 3
SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL

1.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD


• Todas las protecciones deben estar instaladas y todo el personal debe permanecer lejos del harnero antes
de la puesta en marcha.
• No se debe operar el equipo sin que todas las protecciones estén instaladas.
• No se debe permanecer a menos de un (1) metro de distancia del harnero durante la puesta en marcha y
detención del mismo.
• No se debe permanecer sobre el harnero mientras el mismo se encuentra en funcionamiento.
• El motor debe estar desconectado antes de comenzar a trabajar en el harnero.
• Desconexión del Equipo: El harnero debe estar desconectado antes de remover las protecciones y antes
de efectuar cualquier trabajo sobre el equipo o que se le permita a cualquier persona situarse arriba o
debajo del harnero.
• La instalación eléctrica debe ser efectuada según especificaciones y por personal calificado.
• Revestimientos Externos: Cuando se efectúan soldaduras, cortes con soplete, calentamiento o
“galleteado” en cualquier superficie revestida, hay emanaciones de vapores peligrosos o dañinos al igual
que proyección de partículas y polvo.
• Peso del Harnero 16.110 Kg. (sin motor)
• Peso de los Excitadores 900 Kg. cada uno (incluyendo las protecciones)

1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL


El harnero LUDOWICI / HONERT BRU está compuesto por un par de placas laterales, montadas sobre resortes.
Entre las placas laterales existen vigas transversales, y una estructura de soporte para las parrillas y la viga de
transmisión.
La viga de transmisión cuenta con dos unidades excitadoras apernadas a dicha viga. Dichos excitadores son
responsables de generar el movimiento vibratorio del harnero. Los excitadores son accionados por un motor
eléctrico a través del eje universal.

El siguiente ESQUEMA TÍPICO muestra los componentes principales.

1.3

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo LUDOWICI / Harnero Vibratorio tipo Horizontal modelo BRU-2-240/480B-2xHE80,
HONERT:

Aplicación: Harneros Aplicación Secundaria

Peso Estático del Harnero: : 16.110Kg. aprox.

Detalles de las Parrilla: Parrilla Superior:


Paneles Modulares Ludodeck de Goma de 80mm de altura, con aberturas de
100x230mm, paneles ciegos de descarga de 305mm de longitud y Guarderas
Laterales de 127mm Poliuretano.
Parrilla Inferior:
Paneles Modulares Ludodeck de Goma de 50mm de altura, con aberturas de
65x100mm, paneles ciegos de descarga de 304.8mm de longitud y Guarderas
Laterales de 127mm Poliuretano.
Detalles de la Transmisión: Cuenta con (1) motor TEFC de 55 kW, que a través de poleas, correas y un
conjunto de eje universal que está conectado a uno de los excitadores, él que a su
vez vía un acople de disco flexible se conecta con el otro excitador. La velocidad
del excitador es de 990 RPM.

Antecedentes Técnicos del Motor WEG de 55 kW, Frame 404 5T, TEFC, 4 polos, 380V, 3Ph, 50HZ, 200%
Motor: FLT, derrateado para altura (3.200 MSNM). IP65

Antecedentes Técnicos de Cuenta con dos excitadores tipo LUDOWICI/HONERT HE80 con tres (3) insertos
los Excitadores sólidos por cada contrapeso modelo 2xHE80-010

Torque de Operación = TBC Nm


Fuerza Centrífuga = TBC KN(TBC G)a TBC RPM

Ángulo de Instalación = 45º


Peso = 787 Kg. (sin las protecciones)

Equipo de Control Eléctrico: Los controles para el harnero son suministrados por terceros.

Soporte de Resortes del El harnero está montado sobre doce (12) resortes de acero, que se apernan a las
Harnero: estructuras de acero del cliente.

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 5
Estructura de Soporte: Las frecuencias naturales de las estructuras de soporte deben ser por lo menos
igual a las que se indican a continuación:
Estructuras Primarias = 2.5 x Velocidad de Operación
Estructuras Secundarias = 1.5 x Velocidad de Operación
Amplitud de Vibración: - Harnero Secundario (3280- 2711- 001) = 9.2mm a 990 RPM (TBC)
Aceleración: - Harnero Secundario (3280- 2711- 001) = TBC m/s2 (TBC G)
Tratamiento de Superficies: Según especificaciones estándar de HONERT – BRU 1522 Hoja 4
Las superficies superiores y caras principales de las vigas transversales deben
estar recubiertas con Goma Natural de 10mm. Las caras superiores de las bases
de soportación de los largueros deben estar protegidas agente anticorrosivo
WEAR RESIST.
Colores de Acabado: Cuerpo del Harnero – Blanco Ral 9003
Protecciones Motor – Amarillo Ral 1003.

1.4 INFORMACIÓN DEL PROVEEDOR


Todas las instrucciones están preparadas de manera que el cliente obtenga el mejor servicio del equipo
suministrado.
Si bien el manual entrega una cobertura adecuada para la instalación, y procedimientos de operación y
mantenimiento, claramente se entiende que dichos procedimientos no serán aplicables a todas las condiciones
locales. Si en cualquier momento se requiere cualquier información adicional, el cliente debe contactar a la oficina
de ventas más cercana o al representante de LUDOWICI.

Nombre y Dirección del Proveedor: LUDOWICI MPE S.A..


LA ESTERA 633 BARRIO INDUSTRIAL VALLE GRANDE
LAMPA
SANTIAGO, CHILE

Número de Teléfono: +56 2 411 3600

Fax: +56 2 411 3601

Nombre y Cargo de Contactos para Sr. HORACIO MARIN – GERENTE GENERAL O


información técnica y pedido de Sr. CRISTÓBAL BRANT – INGENIERO SOPORTE TÉCNICO
repuestos:

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 6
1.5 GARANTÍA
LUDOWICI entregará una garantía de la integridad estructural del equipo contra fallas por el período estipulado en
la garantía siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Que el harnero opere siempre como cuerpo libre y nunca se permita que dicho harnero opere sobre
acumulaciones de material en los chutes o estructura de soportación. La unidad jamás debe rozar o entrar en
contacto con componentes estacionarios ubicados alrededor del harnero.
2. Que la alimentación del equipo sea uniforme y cumpla con las especificaciones y sea realizada de manera
aceptable sin causar impactos indebidos.
3. Que el equipo sea mantenido en buen estado mecánico permanentemente. Las transmisiones de excitadores
deben estar correctamente alineadas en todo momento y los contrapesos deben estar colocados
uniformemente.
4. Que cualquier superficie desgastada sea reparada para así mantener la integridad estructural del equipo.
5. Que todos los pernos estén apretados según las especificaciones del proveedor.
6. Que no se realice ningún tipo de soldadura en el cuerpo del harnero sin previa consulta detallada y
aprobación de LUDOWICI.
7. Que las cubiertas de los orificios de acceso estén siempre puestas para evitar la acumulación de polvo,
material, e ingreso de agua, ya que estos elementos provocan aumento de peso y corrosión.
8. Que la frecuencia de vibración del harnero y el tipo de parrillas no se cambie sin previa aprobación.
9. Que el harnero jamás sea operado en el área de resonancia en donde ocurren movimientos erráticos y saltos
excesivos.

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 7
SECCIÓN 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 8
SECCIÓN 2 – INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO

2.1 DESPACHO A TERRENO


El harnero LUDOWICI / HONERT será entregado en terreno completamente ensamblado. El conjunto de
transmisión, los resortes y las bases de los mismos serán embalados en forma separada.
Inmediatamente después de la llegada a terreno del equipo y antes de efectuar cualquier instalación, se deben
revisar completamente todos los componentes para detectar cualquier daño ocurrido durante el transporte y
descarga del equipo.

2.2 LEVANTAMIENTO
El harnero cuenta con cuatro puntos de levantamiento para la fijación de cadenas, o ganchos de levantamiento,
según se indica en la descripción del diseño general.
El harnero debe estar siempre apoyado sobre bloques de madera colocados debajo de los pedestales o apoyos de
los resortes para evitar que las placas laterales toquen el suelo.
Peso del Harnero: 16.110KG. (Aprox.)

¡Precaución! Nunca se debe levantar el harnero desde una sola punta, esto generará torceduras en el
harnero. Siempre se debe levantar ya sea el extremo de alimentación o el extremo
de descarga del harnero completo.

¡Precaución! Jamás se debe levantar el harnero desde la viga de transmisión. Se debe tener extremo
cuidado al levantar el harnero para evitar golpes e impactos fuertes.

2.3 ALMACENAJE A LA INTEMPERIE Y POR TIEMPO PROLONGADO


Los siguientes procedimientos han sido realizados en la fábrica antes de despachar el equipo para su instalación
inmediata.
1. Todos los cojinetes se pre- lubrican con grasa para garantizar que no estén secos en el momento de la
puesta en marcha.
2. Todas las superficies sin pintura se cubren con una capa protectora de SHELL ENSIS FLUID HB.
3. El aceite de los excitadores ha sido tratado con un agente inhibidor de corrosión.

2.3.1 Instrucciones a Seguir antes del Almacenaje


Cuando el cliente decide almacenar o guardar el harnero después de la entrega del mismo o después de haber
retirado el harnero de servicio, se deben realizar los siguientes procedimientos:
1. Todas las superficies sin pintar y las superficies maquinadas deben cubrirse con una capa protectora de shell
ENSIS FLUID HB o un producto equivalente.
2. Agréguele un 2% de aceite inhibidor de corrosión volátil, tipo Shell VSI 8235, al aceite del excitador. Remueva
el respiradero y coloque un tapón en su lugar. Gire el mecanismo para que el inhibidor se distribuya y se
mezcle en forma pareja con todo el aceite.
3. Si el harnero no puede ser almacenado fuera de la luz directa del sol, entonces se debe remover la parrilla de
poliuretano/goma (si corresponde) y ésta se debe almacenar en un lugar a la sombra y bien ventilado. Todos
los pernos deben ser cubiertos con un revestimiento protector.

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 9
2.3.2 INSTRUCCIONES A SEGUIR DURANTE EL ALMACENAJE
Los siguientes pasos deben ser realizados mientras el harnero está almacenado:
1. El revestimiento de las superficies sin pintura y maquinadas debe ser revisado periódicamente, especialmente
si el harnero no puede ser almacenado bajo techo o cubierta. Aplique más revestimiento según sea necesario
para evitar daños por corrosión u óxido.
2. Revise la pintura y haga las reparaciones necesarias para evitar daños de corrosión u óxido.
3. Gire los ejes de la unidad excitadora por lo menos una vez por semana para distribuir lubricante a los
rodamientos y engranajes y así prevenir posibles daños por corrosión.
4. Cada 12 meses agregue un agente inhibidor de corrosión volátil en una concentración equivalente al 2% de la
cantidad de aceite del excitador. Gire el mecanismo para distribuir el inhibidor.

2.3.3 INSTRUCCIONES A SEGUIR EN EL MOMENTO POSTERIOR AL ALMACENAJE


Consulte las instrucciones de puesta en servicio.

2.4 SECUENCIA DE INSTALACIÓN


Las instrucciones que se detallan a continuación están diseñadas para complementar el plano del Layout de
Instalación, que se encuentra en los Planos de Referencia en la sección de Anexos de este Manual:
1) Las frecuencias naturales de las estructuras de soporte deben por lo menos ser iguales a las siguientes:
Estructuras Primarias = 2.5 x Velocidad de Operación
Estructuras Secundarias = 1.5 x Velocidad de Operación
2) Verifique que la ubicación de las perforaciones para los pernos en la estructura de acero coincida con la
indicada en el plan de Layout del diseño.
Instale las placas de montaje de los resortes a la estructura de acero y fíjelas con pernos M20. Verifique que
las placas estén niveladas en ambos planos con un “nivel de agua”. Coloque lainas metálicas debajo de las
placas de montaje de resortes, según sea requerido, para nivelárlas a ±1.5 MM.
3) Verifique que los centros de los resortes se encuentren en la ubicación indicada según el plano de Layout de
Instalación. Verifique también que dichos centros se encuentren escuadrados diagonalmente antes de
instalar el harnero.
4) Coloque los resortes en las placas de base asegurándose que las guías estén ubicadas dentro de los
resortes.
5) Instale el equipo, para el caso del izaje de este, siga las instrucciones detalladas bajo el ítem “Levantamiento”.

6) Levante el harnero y ubíquela cuidadosamente en la posición correcta, verificando que las guías en los
soportes se encuentren dentro de los resortes antes de bajarlo a la posición final.
7) Revise que el motor cumpla con las especificaciones correctas: WEG 55kW (75HP), TEFC, 4 Polos, 3Ph, 50
Hz, Frame Nema 404 5T, 200%.
8) Instale el motor en la posición que se indica en el plano de Layout de instalación.
9) Coloque el conjunto de transmisión (poleas, correas, y eje Lay) según se indica en el plano. Consulte la
información sobre la correa de transmisión FENNER en la sección Anexos, en donde se explica cómo instalar
y tensar las correas.
10) Las dimensiones entre el acople del excitador y ele eje Lay deben estar de acuerdo al plano del Layout de
instalación.
11) Conecte los cables del motor. Haga partir el motor y verifique que el sentido de rotación sea el indicado en el
plano del Layout de instalación.
BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 10
12) Coloque el eje universal, verificando que los pernos estén bien apretados. Un extremo del eje universal debe
ser instalado con un desplazamiento de 30 mm,ya sea arriba o hacia abajo.
Engrase la ranura y los rodamientos del eje universal con Shell ALBIDA EP2 u otra grasa equivalente.
Bombee grasa fresca hasta purgar la grasa vieja (hasta que la grasa vieja empiece a salir).
13) Coloque todas las protecciones en su lugar.

2.5 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO


¡Advertencia! Se debe bloquear el motor del harnero y el equipo que lo precede, identificando los
componentes bloqueados con los rótulos (carteles) correspondientes.
1) Revise todos los componentes para detectar cualquier daño ocurrido durante el transporte o la instalación.
2) Revise que el harnero esté lejos de toda estructura estacionaria tales como guardas (protecciones), chutes
recolectores, buzones recolectores de bajo tamaño y sobre tamaño (partículas undersize y oversize) y
estructuras de soporte de acero.
Distancias de Separación Especificadas: 75 mm longitudinalmente, 30 mm lateralmente y 75 mm.
Verticalmente
3) Revise que los resortes estén montados correctamente. Las guías deben estar dentro de los resortes con la
placa base de los resortes apoyada en la placa de montaje y con los ejes de los resortes ubicados en forma
vertical.
4) Los excitadores vienen suministrados con inhibidor de corrosión. Drene todo el inhibidor y llene con la ansiad
y grado de aceite adecuado.
Utilice solo aceites industriales de marca y de alta calidad. LUDOWICI/HONERT recomienda usar aceites
OPTIMOL o de características similares a éste.
Consulte la siguiente tabla con los grados de aceite recomendados:

Temperatura Ambiente Grado de Aceite Recomendado


0ºC a 25ºC ISO 150 Base Mineral
26ºC a 35ºC ISO 220 Base Mineral
36ºC a 50ºC ISO 320 Base Mineral
Más de 50ºC Consulte a la oficina de
LUDOWICI más cercana

Retire la varilla medidora y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debería llegar a la mitad de la escala
marcada. Haga los ajustes necesarios.
5) Gire el mecanismo del excitador manualmente para verificar la libertad de movimiento.
6) Revise la aislación e instalación del cableado de los motores.
7) Revise el eje universal para verifica que los pernos estén bien apretados.
8) Revise el ángulo desplazado del eje universal verificando que esté a 10 grados.
9) Verifique que los pernos de anclaje de los excitadores estén bien apretados y seguros. Haga una inspección
visual de todos los pernos Huck en la parrilla.
10) Revise que todos los paneles de la parrilla y acoplamientos estén bien apretados.
11) Ponga a prueba el motor, haciéndolo partir en vacío.

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 11
(i) Revise la velocidad de la parrilla, la cual debería ser de 895 RPM
(ii) Verifique que no existan ruidos extraños o movimientos erráticos.
(iii) Revise el asentamiento de los resortes
(iv) Revise la rigidez de la estructura.
(v) Revise la amplitud de vibración. LUDOWICI recomienda el uso de un vibrográfo tipo ASKANIA para
obtener lecturas exactas de este tipo de resultado de calibración. Vea el plano de Layout de
Instalación y los resultados suministrados de las pruebas realizadas en el taller.
Como otra opción, la amplitud puede obtenerse de la pantalla indicadora de amplitud con la que cuenta
el harnero. Observe el indicador de amplitud cuando el harnero está parado. Notará dos líneas que
corren en forma transversal a la línea de acción, una está calibrada, la otra no. Cuando el harnero está
funcionando estas dos líneas parecen cruzarse. La amplitud de vibración puede obtenerse de la
intersección de dichas líneas y las calibraciones.
(vi) En caso de emergencia o de cualquier desviación descontrolada de las condiciones de operación
normales del harnero durante la puesta en servicio, apague el harnero inmediatamente. Informe a
quien corresponda acerca del incidente y rectifique el problema.
13) No opere el equipo sin antes corregir la anormalidad en las condiciones de operación del mismo.

¡Advertencia! Cualquier defecto o daño debe ser reparado o rectificado de inmediato. Ignorar un
problema menor puede generar una falla estructural de mayores proporciones.
14) Después de una (1) hora de operación del harnero, revise los pernos de anclaje del excitador para verificar
que estén bien apretados.

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 12
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 13
SECCIÓN 3 - OPERACIÓN

3.1 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA


1) Revise que el harnero se encuentre libre de contacto con cualquier componente estructural, chutes de
alimentación, y chutes de bajo o sobre tamaño.

¡ADVERTENCIA! RECIBIR IMPACTOS ES PERJUDICIAL PARA LOS EQUIPOS VIBRATORIOS DE


ALTA FUERZA G. ES IMPORTANTE GARANTIZAR QUE EL EQUIPO OPERE
LIBREMENTE EN TODO MOMENTO, SEPARADO DE ESTRUCTURAS
ESTACIONARIAS Y ACUMULACIÓN DE MATERIAL EN LOS CHUTES.
2) Limpie el equipo de cualquier exceso de material que pueda haber quedado sobre las parrillas del harnero.
3) Verifique que no haya personal sobre o cerca del harnero. (Esto debe ser parte de la seguridad general).
4) Revise los equipos anteriores para ver que no haya ningún objeto extraño que pueda ser perjudicial para el
harnero.
5) Siempre ponga en marcha el harnero antes de comenzar a alimentarlo con material.

¡PRECAUCIÓN! Debido a la alta fuerza de partida, siempre se debe arrancar el harnero antes de
poner en marcha la correa o el alimentador de material. Y de la misma manera, es
importante que se detenga primero la correa o el alimentador de material, antes de
detener el harnero.

3.2 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

¡Advertencia! PERMANEZCA LEJOS DEL HARNERO SIEMPRE QUE ÉSTE SE ENCUENTRE


FUNCIONANDO.
¡Advertencia! JAMÁS OPERE EL HARNERO SIN LAS PROTECCIONES DE SEGURIDAD.

EN CASO DE EMERGENCIA O CUALQUIER CONDICIÓN QUE SE APARTE DE LO NORMAL, PROCEDA DE


LA SIGUIENTE MANERA:
ƒ Detenga la correa o el alimentador de material que abastece al harnero y luego detenga el harnero.
Las siguientes revisiones deben efectuarse mientras el harnero está en operación.
1) Jamás opere el harnero en la zona de resonancia, en la cual ocurren movimientos inestables y erráticos. El
operar el harnero bajo dichas condiciones producirá fallas prematuras en el equipo.
2) Revise el flujo de alimentación de material del harnero. Para obtener un óptimo rendimiento del harnero dicho
material debe fluir en forma pareja y continua a través de todo el ancho del harnero.
3) Revise que no haya ningún ruido raro o fuera de lo común para así detectar cualquier señal de operación
anormal.
4) Rectifique cualquier defecto, daño y condición de operación anormal.

¡Precaución! Todo defecto o daño debe ser rectificado de inmediato. Si se ignora un problema
menor, la consecuencia puede ser una falla estructural de mayores proporciones.
BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 14
3.3 REVISIONES DIARIAS
Las revisiones diarias deben ser realizadas después de cada día de operación. Cualquier defecto o daño debe ser
rectificado de inmediato.
1) Chequee las condiciones generales del harnero.
2) Revise las superficies de las parrillas para verificar desgaste, aflojamiento, y daño. Revise si hay taponamiento
(obstrucción) y acumulación de material. Rectifique la situación según sea necesario.
3) Informe acerca de cualquier ruido anormal de los excitadores y del motor de transmisión.

3.4 REVISIONES SEMANALES


Los chequeos o revisiones semanales deben efectuarse una vez cumplida la semana, o cada 150 horas de
operación del harnero. Cualquier defecto o daño deber ser rectificado de inmediato.
1) Revise las placas laterales para verificar si hay desgaste.
2) Revise los soportes de las parrillas para verificar si hay desgaste o quebraduras.
3) Revise las parrillas para verificar si hay desgaste, si están bien ajustadas y si tienen buen calce.
4) Revise todos los pernos, especialmente los pernos de anclaje de los motores, asegurándose de que estén
bien apretados y que no estén dañados.

3.5 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN


Los rodamientos del excitador Reemplace los rodamientos
presentan falla.
Motor no parte.
Motor con falla. Consulte el manual del proveedor

Grado de aceite incorrecto. Reemplace con aceite de grado correcto.


Nivel de aceite incorrecto. Corrija el nivel de aceite.
El excitador se recalienta. Rodamientos dañados. Reemplace los rodamientos
Rozamiento en el sello del Revise el sello de laberinto para ver si hay
laberinto. acumulación de material fino
Espacio insuficiente entre el Provea el espacio suficiente.
harnero y las estructuras de
acero fijas.
Exceso de vibración en la
Acumulación de material en Retire el material
estructura de soporte.
chutes etc.
Resortes dañados (el síntoma Reemplace resortes.
común es un ruido de
cascabeleo)
La frecuencia natural se Aumente el peso o la rigidez de la estructura.
encuentra demasiado cercana
a la frecuencia del harnero.

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 15
Resorte dañado (síntoma Reemplace el resorte
común = cascabeleo)
Accesorios sueltos de las Ajuste los accesorios
parrillas (síntoma común =
cascabeleo).
Movimiento irregular del
Acumulación de material en el Retire el exceso de material.
harnero
harnero.
Estructuras o placas laterales Repare o reemplace.
trizadas.
El material fluye por un lado Ajuste el chute de alimentación y verifique que
del harnero. no haya obstrucciones (taponamiento)
La tapa de cubierta o la Apriete todos los pernos.
cubierta de los rodamientos
está floja.
Pérdida de aceite
Empaquetaduras o sellos Reemplace las empaquetaduras o sellos.
dañados.
Carcasa trizada. Reemplace la carcasa
Exceso de partículas de Panel de parrilla desgastado o Reemplace paneles.
sobretamaño dentro de bajo roto.
tamaño
Exceso de partículas de Insuficiente caudal de agua Aumente caudal de agua (si es aplicable)
menor tamaño (undersize)
dentro de material de mayor
tamaño (oversize). Aperturas obstruidas (tapadas) Limpie o reemplace los paneles
en los paneles.
Corrosión Revise los resortes para detectar si hay
corrosión. De ser necesario remoje los
resortes en una mezcla anticorrosiva.
Acumulación de material La acumulación de material alrededor de los
Ruptura de resortes espirales de los resortes reduce el número de
espirales activos, aumentando la tensión y
provocando fallas prematuras.
Cargas disparejas Es importante que la carga sobre los resortes
sea igual para así evitar una posible fatiga y/o
aplastamiento de los resortes. Revise la
alineación de los resortes.
Piezas sueltas en el harnero. Revise y apriete.
Ruido anormal y /o Resortes dañados Reemplácelos
cascabeleo
Protecciones dañadas que Revise y repare / reemplace
rozan y traban los
Ruido anormal y /o componentes en movimiento
cascabeleo Engranajes del excitador Haga una revisión y reparación general del
dañados excitador

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 16
SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO

BRU.240/480B-2XHE80 Pág. 17
08/09/09

SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO

4.1 GENERAL
Cuando se opera un harnero vibratorio es muy importante que los pernos estén bien ajustados (apretados) en todo
momento. El ajuste de los pernos debe ser revisado nuevamente luego de 20 horas de operación inicial del equipo.
Este procedimiento se debe repetir permanentemente.
Este harnero ha sido calibrado durante las pruebas de taller para garantizar que la frecuencia natural de torsión sea
mínima y se mantenga a una separación nominal de 1HZ de la frecuencia de operación. Por lo tanto, no se debe
realizar cambios en el tipo de parrillas ya existentes o la velocidad del excitador sin previa consulta al proveedor del
equipo.

4.2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO


Los procedimientos de mantenimiento descritos en la tabla a continuación deben ser realizados en los intervalos
especificados para lograr una operación libre de problemas y una óptima vida útil del harnero:

¡PRECAUCIÓN! CUALQUIER DEFECTO O DAÑO DEBE SER RECTIFICADO DE INMEDIATO. IGNORAR


UN PROBLEMA MENOR PUEDE PROVOCAR FALLAS ESTRUCTURALES DE MAYORES
PROPORCIONES.

ÍNTERVALO ÍTEM PROCEDIMIENTOS Y CRITERIOS


Excitador Verifique que no haya ruidos irregulares o extraños (fuera de lo común).
Durante la primera semana, revise el nivel de aceite y agregue más si hace
falta.
Parrilla del Revise si hay piezas flojas o rotas.
Cada 24 Horas Harnero
Remueva la acumulación de material si es necesario.
Verifique que el flujo de material en la parrilla sea uniforme y distribuido por
todo el ancho de la misma.
Bastidor Revise que el bastidor (cuerpo) del harnero esté bien separado de cualquier
(Cuerpo) del componente estructural y chutes.
Harnero
Después de las Excitador Cambie el aceite. Consulte la sección de lubricación.
primeras 100
horas
Excitador Revise el nivel de aceite. Consulte la sección de lubricación.
Revise la temperatura de los rodamientos por medio de un termómetro
infrarrojo. Máxima elevación de temperatura =60º sobre temperatura
ambiente.
Engrase los sellos TACONITE. Consulte la sección de lubricación. Verifique
que los pernos de montaje estén debidamente apretados.
Cada 150 horas Bastidor del Revise la estructura de soporte de la parrilla, las placas laterales y los
Harnero largueros para ver que no haya corrosión o daños.
Resortes Verifique que no tengan corrosión o daños.

BRU.240/480B-2XHE80 18
08/09/09

Pernos y Revise que todos los pernos estén bien ajustados y que no estén dañados,
Remaches especialmente los pernos de anclaje.
Correas tipo “V” Revise que no estén deshilachadas o tensas. Consulte la información sobre
correas en la sección de Anexos.
Cada 250 horas Eje Universal Engrase la ranura y los rodamientos.
Lubricante: Shell ALBIDA EP2
Cada 500 horas Excitador Cambie el aceite. Consulte la sección de lubricación

Cada 2000 Motor de Engrase los rodamientos.


horas Transmisión
Consulte el manual en la sección de Anexos.
Cada 4000 Eje Intermedio Revise el grado de desgaste y la alineación.
horas
Consulte la información sobre el eje intermedio la mantención del mismo.

4.3 LUBRICACIÓN
Los procedimientos de lubricación deben ser efectuados en intervalos programados para lograr una operación libre
de problemas y una óptima vida útil del harnero.
Para cambiar el aceite del excitador, remueva el tapón del drenaje y la varilla medidora de nivel de aceite y drene el
aceite acumulado. Por norma, los excitadores vienen equipados con tapones magnéticos. Al cambiar el aceite, se
debe revisar si hay residuos adheridos a los tapones, por ejemplo escamillas de metal y partículas finas. Los tapones
se deben limpiar y colocar nuevamente.

Llénelo con el grado apropiado y la cantidad correcta de aceite. Use siempre aceites de marca, de alta calidad para
engranajes del tipo industrial. LUDOWICI recomienda el uso de aceites tipo OPTIMOL o aceites de similares
características. No mezcle lubricantes sin antes consultar al proveedor acerca de la compatibilidad de los mismos.
Consulte la siguiente tabla para verificar los grados de aceite recomendados:

Temperatura Ambiente Grado Recomendado

0ºC a 25ªC ISO 150 Base Mineral


0ºªC a 35ªC ISO 220 Base Mineral
0ºC a 50ªC ISO 3200 Base Mineral
Superior a 50ºC Contacte a la oficina de
LUDOWICI S.A.. más
cercana.

BRU.240/480B-2XHE80 19
08/09/09

Retire la varilla medidora de nivel de aceite y chequee el nivel del aceite. Las lecturas de nivel deben efectuarse
con la varilla medidora insertada y atornillada totalmente adentro. El nivel de aceite debería llegar a la mitad de
la escala marcada. Ajuste si es necesario.
Cada vez que se cambia el aceite, se recomienda tomar una muestra del aceite para ser analizada por una autoridad
examinadora tal como Shell of Caterpillar, para así poder monitorear la efectividad del respiradero, la vida útil de los
rodamientos y el desgaste de los engranajes para poder mantener una vida óptima del excitador.
En los casos en que sea especificado, se deben engrasar los sellos TACONITE con SHELL ALBIDA EP2 o algún
equivalente compatible.

4. 4 REMOCIÓN DEL EXCITADOR DE LA VIGA DE TRANSMISIÓN

1. Coloque el cáncamo en la esquina superior de la carcasa del excitador. Coloque el equipo de levantamiento.
2. Afloje los pernos de anclaje del excitador- Revise el equipo de levantamiento para ver si cuelga correctamente.
Ajuste si es necesario.
3. Remueva los pernos de anclaje del excitador y luego remueva el excitador, transporte la unidad al taller para que
sea desmantelada e inspeccionada totalmente.

4.5 INSTALACIÓN DEL EXCITADOR


1. Dos (2) pines de alineación del excitador DEBEN ser utilizados para posicionar y alinear los excitadores.
Ludowici puede suministrar estas piezas, Nº de Parte NS113-A4-81.
2. Secuencia de Instalación:
3. Limpie las superficies internas y externas maquinadas de la viga de transmisión y la base de soporte del
excitador.
4. Levante el excitador tomándolo del cáncamo provisto y colóquelo en posición en la viga de transmisión.
5. Fije el excitador a la viga de transmisión dejando los pernos un poco sueltos.
6. Alinee el excitador con los Pin de alineación. Coloque dos Pin en posición diagonalmente opuesta y ajuste los
pernos hasta que estén razonablemente apretados.
7. Remueva los Pin de alineación. Coloque los pernos en donde estaban los Pin y aplique el torque a los pernos de
acuerdo a los cuadros de ajuste de pernos que se encuentran al final de esta sección.

BRU.240/480B-2XHE80 20
08/09/09

4.6 INFORMACIÓN SOBRE LA MANTENCIÓN DEL EJE INTERMEDIO


4.6.1 INSPECCIÓN DEL EJE INTERMEDIO
El desgaste excesivo y la alineación incorrecta del conjunto del eje intermedio provocarán una muy rápida falla del
harnero provocada por los excitadores fuera de fase.
La alineación del conjunto del eje intermedio debe ser revisada cada 4000 horas de operación y luego de cada
remoción y ensamble del conjunto.

Sostenga los contrapesos de un excitador en forma estacionaria por medio del sistema de fijación del contrapeso
incorporado antes del embarque. Lleve un registro de las medidas como se muestra a continuación. Las medidas
tomadas deben ser comparadas con NS112.A4-17 en los resultados de las pruebas de taller para monitorear el
desgaste de los acoplamientos flexibles.

Excitador Nº
Lado I D I D
Dimensión A
Dimensión B

Las medidas “A” y “B” no deben diferir por más de 4mm entre los dos excitadores. Una variación superior a 4
mm indica un desgaste excesivo en los discos flexibles o un excesivo contragolpe del engranaje del excitador

BRU.240/480B-2XHE80 21
08/09/09

4.6.2 REMOCIÓN DEL DISCO FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO


1. Apague la máquina y aísle el equipo según el procedimiento acostumbrado en la faena.
2. Verifique que los contrapesos estén en reposo en su posición más baja.

NOTA Se ha comprobado que los contrapesos se detienen en el punto de equilibrio en su posición más alta.

3. Remueva las tuercas de los pernos de anclaje (Ítem 6).


4. Deslice los pernos de anclaje (Ítem 6) hacia atrás de a uno por vez, y luego remueva los espaciadores (Ítem
2) y las lainas (Ítem 3). Luego deslice los pernos hacia atrás para ubicarlos en la posición apropiada.
5. Deje los pernos (4 en total) que se encuentran en la parte extrema superior (ítem 6). Luego remueva todos
los pernos (8 en total) que se encuentran en la parte inferior (ítem 6).
Esto permitirá la fácil remoción del tubo espaciador (ítem 4) y de los discos flexibles (ítem 5).

BRU.240/480B-2XHE80 22
08/09/09

4.6.3 ENSAMBLAJE DEL DISCO FLEXIBLE Y EJE INTERMEDIO


1. Coloque los acoplamientos por flange (ítem 1 y 2) a los contrapesos. Verifique que los acoplamientos por
flange estén colocados en forma idéntica uno del otro (como imágenes en un espejo). Esto se logra mediante
las perforaciones de posicionamiento provistas en los contrapesos y en los acoplamientos por flange, en las
cuales se colocan chavetas partidas.
Nota: Los modelos más antiguos de contrapesos no cuentan con perforaciones de posicionamiento.
Use los pernos de anclaje con los que cuentan de los acoplamientos por flange. Apriete los pernos de anclaje
del acoplamiento por flange con una llave de golpe.
2. Los ejes del excitador deben ser balanceados hacia atrás y hacia delante para que los rodamientos puedan
centrarse en los anillos de rodadura.
3. Instale el disco flexible (Ítem 5) y el tubo espaciador (Ítem 4) entre los acoplamientos por flange (Ítem 1),
usando los conjuntos de pernos de anclaje provistos. Un conjunto de pernos consta de:
1 Perno EZP 8.8
1 Tuerca NYLOC
2. Golillas
Nota: (1) Los pernos deben ser colocados únicamente del lado del disco flexible.
(2) Los pernos deben ser colocados en forma suelta en esta etapa.
4. Una vez los componentes grandes se encuentran en posición, deslice los pernos de anclaje individuales
hacia atrás, a suficiente distancia como para poder colocar los espaciadores de 8mm provistos (Ítem 2).
Deslice el perno de anclaje nuevamente a su posición.
Nota: Los espaciadores de 8mm individuales deben ser colocados solo en las tres juntas indicadas.
Apriete los pernos de anclaje en las tres juntas indicadas.
5. Mida la distancia entre el disco flexible y el acoplamiento por flange (en la junta indicada) con un calibre a
vernier (de nonio.)
6. Compense la distancia medida con el set (juego) de lainas provisto.
Nota: (1) Los tres sets (juegos) de lainas para la junta medida deben ser iguales.
(2) Puede que nos se logre el tamaño exacto con el set (juego) de lainas provisto, pero un +/- 0,5mm es
posible y aceptable.
7. Coloque los tres sets de lainas en la última junta, deslizando los pernos de anclaje individuales hacia atrás a
una distancia suficiente como para poder colocar el set de lainas. Deslice los pernos de anclaje de vuelta a
su posición y luego apriete los pernos de anclaje.
8. Revise todos los discos flexibles para verificar que estén apretados.
Conjunto de Pernos
(1) Conjunto M16, 74NM de Torque
(2) Conjunto M20, 144 NM de Torque
(3) Conjunto M24, 249 NM de Torque
Nota: Los pernos deben estar suficientemente apretados para asegurar que el componente se afloje y se
suelte. Sin embargo, se debe tener cuidado de no apretar excesivamente los pernos de anclaje, ya que si
dichos pernos están demasiado apretados, el buje fijo que se encuentra dentro del disco flexible se puede
aplastar.
9. Revise que la alineación del contrapeso sea conforme a las instrucciones suministradas bajo Inspección del
Eje Intermedio.

BRU.240/480B-2XHE80 23
08/09/09

4.7 INFORMACIÓN PARA EL AJUSTE DE PERNOS

4.7.1 TABLAS DE TORQUE DE AJUSTE DE PERNOS


PERNOS ESTRUCTURALES DE ALTA RESISTENCIA:
Torques basados en pernos HSS conforme a las Normas Australianas AS1252.

CONDICIONES DEL PERNO


EZP Y NEGROS DE GALVANIZADOS
LEVEMENTE FABRICACIÓN EN CALIENTE
ACEITADO STANDARD ENCERADO
Tamaño TORQUE DE TORQUE DE TORQUE DE
del AJUSTE (Nm) AJUSTE (Nm) AJUSTE (Nm)
Perno
M12 95 105 115
M16 240 265 290
M20 265 515 565
M24 790 880 970
M30 1580 1750 1925
M36 2750 3050 3355

PERNOS DE ALTA RESISTENCIA A LA TRACCIÓN


Torques Basados en Pernos de Alta Resistencia a la Tracción Clase 8.8 de precisión conforme a las Normas
Australianas AS1110.

CONDICIONES DEL PERNO


EZP Y NEGRO DE
LEVEMENTE FABRICACIÓN
ACEITADO ESTÁNDAR
TAMAÑO TORQUE DE TORQUE DE
DEL PERNO AJUSTE(NM) AJUSTE (NM)
M10 40 44
M12 70 77
M20 335 372
M24 575 640
M30 1185 1314
M36 2070 2297

BRU.240/480B-2XHE80 24
08/09/09

SECCIÓN 5 – REPUESTOS

BRU.240/480B-2XHE80 25
08/09/09

SECCIÓN 5 – REPUESTOS

5.1 INSTRUCCIONES PARA EL PEDIDO DE REPUESTOS

NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL LUDOWICI MPE S.A..


PROVEEDOR: LA ESTERA 633 BARRIO EMPRESARIAL VALLE GRANDE
LAMPA
SANTIAGO, CHILE

NÚMERO DE TELÉFONO: +56 2 411 3600

FAX: +56 2 411 3601

NOMBRE Y CARGO DE CONTACTOS Sr. HORACIO MARIN – GERENTE GENERAL O


PARA SOPORTE TÉCNICO Y Sr. CRISTÓBAL BRANT – INGENIERO SOPORTE TÉCNICO
REPUESTOS:

Por favor incluya la siguiente información cuando realice un pedido de repuestos:


TIPO DE HARNERO: BRU-2-240/480B-2xHE80
Nº DE SERIE: TBC (Harnero Secundario)
DESCRIPCIÓN DEL REPUESTO:
PIEZA Nº:
CANTIDAD REQUERIDA:
INSTRUCCIONES DE DESPACHO:

5.2 LISTA DE PIEZAS COMPONENTES DEL HARNERO


Los números de los ítems que se detallan a continuación corresponden al plano de Layout de Diseño BRU10911.
Consulte los Planos de Referencia en la sección de Anexos.

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


1 SIDE PLATE ASSEMBLY 1RH 1LH BRU 10912
2 DRIVE BEAM 1 BRU10915
3 CROSS MEMBER - TYPE 1 6 BRU10916
4 CROSS MEMBER - TYPE 2 2 BRU10917
5 CROSS MEMBER - TYPE 3 1 BRU10918
6 CROSS MEMBER - TYPE 4 1 BRU10919
7 DECK SUPPORT LAYOUT - LOWER 1 BRU10923
8 DECK SUPPORT LAYOUT - UPPER 1 BRU10922
9 LOWER DECK: LUDODECK MODULAR DECK SYSTEM 1
50mm THICK RUBBER WITH 65mm W/F APERTURE. c/w
PROTECTION COVER STRIPS & 305mm DISCHARGE LIP.
10 UPPER DECK: LUDODECK MODULAR DECK SYSTEM 1
80mm THICK RUBBER WITH 100mm W/F APERTURE. c/w
PROTECTION COVER STRIPS, 610mm BLANK FEEDBOX &
305mm DISCHARGE LIP.
11 BACK PLATE SUPPORT - LOWER 1 BRU10921

BRU.240/480B-2XHE80 26
08/09/09

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


12 BACK PLATE SUPPORT - UPPER 1 BRU10920

13 FEEDBOX STIFFENING ANGLE - LOWER 2 BRU10947


14 FEEDBOX STIFFENING ANGLE - UPPER 2 BRU10946
15 FEEDBOX STRINGER BRACKET 6 BRU10949
16 CROSS BEAM (2446 INSIDE SIDE PLATES) 2 BRU9264
17 LIFTING BEAM (2446 INSIDE SIDE PLATES) 1 BRU9223
18 DUST SEAL SUPPORT BEAM - TYPE 1 1 BRU10980
19 DUST SEAL SUPPORT BEAM - TYPE 2 1 BRU10981
20 SPRING MOUNT - RH 2 BRU10950
21 SPRING MOUNT - LH 2 BRU10951
22 STEEL SPRING 'GALVANISED' 12 SK661
23 SPRING BASE PLATE 4 BRU10952
24 DRIVE ARRANGEMENT 1 BRU10955
25 EXCITER - TYPE HE80LS c/w GREASE LUBRICATION 2 HE80LS-001
ASSEMBLY, 2 x HE80LS-011 INSERTS/FLYWHEEL
26 EXCITER GUARD 2 SETS HE80LS-012
27 INTERMEDIATE SHAFT - TYPE 2 1 BRU4306
28 FEED BOX - SIDE LINER 1-RH, 1-LH BRU10933
29 FEEDBOX BACK LINER LOWER - TYPE 1 1-RH, 1-LH BRU10935
30 FEEDBOX BACK LINER LOWER - TYPE 2 2 BRU10936
31 FEEDBOX BACK LINER UPPER - TYPE 1 1-RH, 1-LH BRU10934
32 FEEDBOX BACK LINER UPPER - TYPE 2 2 BRU1094

33 SIDE LINER - TYPE 1 3-RH, 3-LH BRU10937


34 SIDE LINER - TYPE 2 2-RH, 2-LH BRU10938
35 SIDE LINER - TYPE 3 2-RH, 2-LH BRU10939
36 SIDE LINER - TYPE 4 1-RH, 1-LH BRU10945
37 ACCESS COVER 4 SK1209
38 STROKE INDICATOR PLATE 2 SK066
39 HONERT NAME PLATE 2 SK1300

BRU.240/480B-2XHE80 27
08/09/09

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


40 LIFTING CHART. 2 SK1399

41 LUDOWICI EXTRA LARGE STICKER 2 LBL-LMPEXTLGE


42 "DO NOT WELD OR CUT" STRICKER 4 S-0219A
43 LIFT HOOK STRICKER 4 LBL-LFTHOOK
44 HAMMER DRIVE SCREW (U-DRIVE) - ROUND HEAD 24 126W223-13-SS

45 B36 x 170HSS c/w 1 x N36HSS & 2 x W36HSS 16 NS113-A4-34


46 LOCK WASHER 3 HE80LS-025
47 C50LRBR20-12G 24
48 C50LRBR20-16G 6
49 C50LRBR20-20G 6
50 C5OLRBR24-12G 86
51 C5OLRBR24-16G 8
52 C5OLRBR24-20G 62
53 C5OLRBR24-24G 10
54 C5OLRBR32-20G 76
55 C5OLRBR32-24G 16
56 C5OLRBR32-28G 44
57 C5OLRBR32-32G 32
58 C50L90BR20-12G 26
59 C50L90BR24-20G 16
60 3LC2R-20G 62
61 3LC2R-24G 166
62 3LC2R-32G 168
63 B12 x 45HT 36
64 B12 x 55HT 4
65 B16 x 40HT 16
66 B16 x 45HT 46
67 B16 x 55HT 2

BRU.240/480B-2XHE80 28
08/09/09

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


68 B20 x 50HT 84
69 B24 x 50HT 9
70 W12HSS 40
71 W16HSS 48
72 W20HSS 84
73 W16SP 16
74 N12NY 40
75 N16NY 48
76 N20HSS 84
77 SP12 x 40 6
78 SIKAFLEX 221 AS REQ'D
79 SURFACE TREATMENTS:
TO HONERT STANDARD SPECIFICATIONS: BRU1522
SHEET 4
FINISH PAINT COLOURS:
SCREEN BODY - WHITE.
GUARDS - GOLDEN YELLOW Y14-AS2700.
MOTOR - ORANGE X15-AS2700.
ALL GAPS BETWEEN FEEDBOX LINERS ARE FILLED
WITH WEAR RESIST.
ALL BOLTED JOINTS TO BE SEALED WITH SIKAFLEX
221 AFTER ASSEMBLY AND PRIOR TO INTERMEDIATE
AND TOP COATING

BRU.240/480B-2XHE80 29
08/09/09

5.3 Lista de Partes del Excitador


Los números de los ítems que se detallan a continuación corresponden a HE150LS-001.

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


1 CASING EXCITER HE80LS 1 HE80LS-002
2 COVER TOP HE80LS 1 HE80LS-020
3 GASKET TOP COVER HE80LS 1 HE80LS-021
4 BOLT M16x50 HIGH TENSILE GRADE 8.8 ZINC 40 B16x50HT
5 WASHER SPRING M16 x 7/32 x 5/32 ZINC 40 W16SP
6 EYEBOLT M30 2 M30 EB
7 VITON SEAL CR64998, STYLE CRWH1 4 CR64998
8 PLUG MAGNETIC 1” BSP 3 SP6033-16
9 DIPSTICK ½” BSP HE80LS 1 HE80LS-022
10 WASHER COPPER 39 ODx33 IDx1mm 3 C33x39
11 WASHER COPPER 24 ODx20 IDx1mm 4 C20x24
12 NAMEPLATE IDENTIFICATION HE EXCITERS 1 NS113-A4-17
13 EXCITER LUBRICATION & OIL CHANGE PLATE 1 NS113-A4-10
14 DRIVE SCREW NO. 4x¼” ROUND HEAD TYPE “O” 8 126W 223-13-SS
15 COVER BRG HE80 LIP SEAL 4 HE100LS-014
16 RING LABYRINTH HE80LS 4 HE80LS-015
19 PLUG ½” BSP NO DIP STICK 3 NS113-A4-35
20 SHAFT HE80LS DRIVE 1 HE80LS-005
21 SHAFT HE80LS DRIVEN 1 HE80LS-006
22 KEY EXCITER GEAR HE80LS 2 NS113-A4-72-3
23 GEAR HE80LS RH 1 HE80LS-007/1
24 GEAR HE80LS LH 1 HE80LS-007/2
25 SPACER RING HE80LS 2 HE80LS-008
26 BEARING SPH ROLLER, VIBRATORY DUTY 4 22328
27 SCREW GRUB SOCKET HEAD 8 S8x16GR
28 FLYWHEEL NO INSERTS 1 SET OF 4 HE80LS-009
29 INSERTS STEEL FLYWHEEL AS REQ’D HE80LS-010
31 KEY EXCITER FLYWHEEL HE80LS 4 NS113-A4-72-1&2
32 BOLT, M24x200 HEX HEAD HT 8.8Z 4 B24x220HT
33 WASHER ROUND M24 FRICTION GRIP Z 8 W24HSS
34 NUT M24 HEX NYLOC EZP 4 N24NY
36 PIN SELOC AS REQ’D SP10x90

BRU.240/480B-2XHE80 30
08/09/09

37 BUSH REDUCING 25 TO 20 NB STEEL 1 B25x20


38 SLINGER OIL HE80LS 4 HE80LS-013
39 PIPE ELBOW 25 NB M & F 45 DEG #03096901 1 E25MF45
40 SCREW CAP SOCKET HEAD 24 S6x16CA
41 WASHER SPRING M6-Z 24 W6SP
42 BREATHER/FILTER BFP 3G 10W 10 ¾ BSP 1 HYDAC - ¾
43 REMOTE GREASE LUBRICATION 1 SET HE80LS-016
44 GUARD EXCITER 1LH 1RH HE80LS-012-1/2
45 INSERTS HOLLOW FLYWHEEL HE80LS-017

5.4 REPUESTOS RECOMENDADOS


Repuestos Estratégicos
Los números de ítem que aparecen a continuación corresponden al plano de Layout de diseño BRU9082, consulte
los planos de referencia en la sección Anexos.

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


24 EXCITER TYPE HE80LS 1
29 UNIVERSAL SHAFT 1 T032-585GCS
35 MATCHED VEE BELTS 3 SPC3150
22 STEEL COIL SPRINGS – GALVANISED 12 SK 661
59 B36x170HSS c/w 2-W36HSS & N36HSS 8 SETS NS113-A4-34

Repuestos Consumibles

ITEM DESCRIPTION REQ'D PART NO.


39 TOP DECK 1 SET
40 BOTTOM DECK 1 SET

BRU.240/480B-2XHE80 31
SECCIÓN 6 – ANEXOS
6.1 Información Correas de Transmisión ‘FENNER’’

BRU-2-360/730-2xHE150LS Pág. 33
6.2 Información Motor Eléctrico TOSHIBA

BRU-2-360/730-2xHE150LS Pág. 34
6.3 Información de Paneles

BRU-2-360/730-2xHE150LS Pág. 35
6.4 Lista de Lubricación

BRU-2-360/730-2xHE150LS Pág. 36
6.5 Planos de Referencia

• INSTALLATION LAYOUT SECONDARY SCREEN : BRU 9533 REV.6


TERTIARY SCREENS : BRU 9531 REV.5
• DESIGN LAYOUT SECONDARY SCREEN : BRU 9534 REV.2
TERTIARY SCREENS : BRU 9532 REV.2
• DECK SUPPORT LAYOUT (TOP & BRU 9543 REV.0
BOTTOM)

• HE150LS EXCITER HE 150LS-001

• SCREEN SURFACE SYSTEM BRU 9556 REV.0


• LAYOUT DRIVE ASSEMBLY BRU 9558 REV.0

BRU-2-360/730-2xHE150LS Pág. 37