You are on page 1of 182

7.0 in x 9.0 in (177.

8
A07847004_RevA_FCV.qxd mm x 228.6
10/3/2005 12:48mm)
PM Page 1 Medtronic Confidential
CS009

BIO-CONSOLE®560
Consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo

1500
3000

0 4500

Manual de referencia para el usuario

c
A07847004 Rev. 1.0

7.0 in x 9.0 in (177.810/3/2005
A07847004_RevA_FCV.qxd mm x 228.612:48
mm) PM Page 2 Medtronic Confidential
CS009

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_EN_SYM.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Explicación de los símbolos en el producto o envase
Consulte el producto apropiado para ver los símbolos que se aplican.
Manipulación y utilización del producto

No someter a impacto o manipulación brusca

No utilizar si el envase está dañado

Abrir aquí

Activado

Desactivado

Voltaje peligroso

Precaución: consulte la documentación incluida

Alto voltaje

No desechar este producto en los contenedores para residuos
municipales sin clasificar.

Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario i

A07847004 Rev. 1.0

fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Información general del producto Fecha de fabricación No utilizar después de Número de catálogo Número de lote Número de serie Cantidad Fusible Limitación de la temperatura Limitación de la humedad Esta cara hacia arriba Frágil. manipular con cuidado ii Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Bio-Console_EN_SYM.0 . 1.

UU. + Estado de la batería Aceptar ajustes y salir de la Ejecución normal pantalla Poner temporizador a cero Pausa Botón del cero Sin CA Precaución Corriente alterna Agencias LISTADO por Underwriters Laboratories Inc. Conformité Europeénne (Conformidad Europea) Este símbolo indica 0123 que el producto cumple totalmente la Directiva Europea 93/42/CEE.Bio-Console_EN_SYM. y Canadá Sólo aplicable en EE. como de conformidad con las normas de seguridad de EE.0 . 1.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Símbolos en los displays de la pantalla de la interfaz del usuario Cronómetro/temporizador Medida de la presión Paciente obeso Bebé Paciente normal Intensidad luminosa Cambiar a la pantalla de límites Campana Ajuste del límite inferior Ajuste del límite superior Altavoz . Componente aplicado de tipo CF Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario iii A07847004 Rev.UU.

Bio-Console_EN_SYM.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

iv Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_TOC.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Tabla de contenido

Tabla de contenido
Tabla de contenido v
Acerca de este manual ix
1 Información general de Bio-Console 560 1-1
Descripción 1-2
Indicaciones de uso 1-3
Contraindicaciones 1-3
Advertencias y medidas preventivas 1-4
2 Descripción general y especificaciones 2-1
Descripción general 2-2
Interfaz del usuario 2-5
Especificaciones 2-14
Condiciones de transporte 2-15
3 Configuración 3-1
Conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3-2
Encendido de la consola Bio-Console 3-12
Configuración de la interfaz del usuario 3-15
Cebado del circuito 3-21
Puesta a cero o equilibrado de los transductores 3-21
Montaje del transductor de flujo 3-25
Comprobación de las baterías 3-26
4 Funcionamiento 4-1
Configuración del rango del flujo 4-2
Configuración de los límites de la alarma de flujo 4-3
Configuración del flujo 4-4
Configuración de los límites de la alarma de presión 4-5
Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la
batería 4-8
Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga 4-10
Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz
del usuario 4-11
Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass
cardiopulmonar 4-16

Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario v

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_TOC.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Tabla de contenido

Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre
Bio-Pump® 4-17
Obtención de datos 4-18
5 Mantenimiento 5-1
Limpieza de los transductores 5-2
Limpieza de la consola Bio-Console 5-2
Mantenimiento del motor de la bomba 5-2
Mantenimiento de la consola Bio-Console 5-3
Mantenimiento y carga de las baterías 5-3
Comprobación de la manivela 5-5
Eliminación al final de la vida útil 5-6
6 Emergencia 6-1
Fallo de la bomba de sangre 6-2
Fallo de la alimentación eléctrica 6-3
Fallo del sistema de la consola Bio-Console 6-4
Uso de emergencia de la manivela 6-4
Uso de emergencia de una bomba de rodillos 6-8
A Lista de verificación y resolución de problemas A-1
Lista de verificación A-2
Resolución de problemas de la alimentación de CA y
el motor externo A-4
Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre
Bio-Pump® A-5
Resolución de problemas del flujo A-6
Resolución de problemas de las RPM A-7
Resolución de problemas de la alimentación por baterías A-8
Resolución de problemas de la salida digital A-9
Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz
del usuario A-10
B Hidráulica B-1
Viscosidad y flujo B-2
Determinación del flujo B-2
C Vida útil de las baterías C-1
Factores variables C-2

vi Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario

A07847004 Rev. 1.0

1.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Tabla de contenido Estimación de la vida útil de las baterías C-2 D Salida digital (función opcional) D-1 Descripción general D-2 Comandos RS 232 D-3 Formato de la salida de datos D-9 E Garantías E-1 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-2 GARANTÍA LIMITADA E-5 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-7 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-9 F Registro de mantenimiento preventivo F-1 G Índice G-1 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario vii A07847004 Rev.Bio-Console_TOC.0 .

0 .Bio-Console_TOC. 1.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Tabla de contenido viii Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.

Sección 3: Configuración Incluye los procedimientos que son necesarios para configurar la consola Bio-Console. También incluye una guía para la resolución de problemas en la que se describen situaciones que pueden producirse y los pasos a seguir para resolverlas. 1. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario ix A07847004 Rev.Bio-Console_About. Sección 4: Funcionamiento Incluye los procedimientos que son necesarios para utilizar la consola Bio-Console. Apéndice A: Lista de verificación y resolución de problemas Proporciona una breve lista de los procedimientos que deben realizarse antes de utilizar la consola Bio-Console. el control de las revoluciones por minuto (RPM).fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Acerca de este manual Sección 1: Información general de la consola Bio-Console 560 Describe la utilización general de la consola Bio-Console Modelo 560. la comprobación de los displays y la comprobación del estado de la batería de reserva. Sección 5: Mantenimiento Describe los procedimientos de limpieza y mantenimiento de la consola Bio-Console. la presión y el flujo de la bomba centrífuga de sangre. así como las medidas preventivas y advertencias. como la conexión del motor de la bomba. como la selección del rango de flujo y los valores de la alarma. el encendido de la unidad base.0 . Apéndice B: Hidráulica Describe la relación entre las RPM. la utilización de los temporizadores y la conexión de una interfaz digital opcional (ordenador). los componentes de un sistema de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console®. Sección 2: Descripción general y especificaciones Proporciona una breve descripción de la consola Bio-Console Modelo 560 y presenta las especificaciones del producto. Sección 6: Emergencia Describe fuentes de alimentación alternativas para utilizarlas en caso de que falle la corriente alterna (CA) o de que el motor de la bomba deje de funcionar. la instalación de una bomba centrífuga de sangre. la conexión de los transductores de presión y flujo.

Bio-Console_About. Apéndice F: Registro de mantenimiento preventivo Sirve para registrar el mantenimiento realizado por el servicio técnico de Medtronic. la temperatura de la sangre y el hematocrito influyen en la vida útil de las baterías totalmente cargadas. el flujo.0 . Apéndice E: Garantías Contiene las garantías de los productos. x Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice C: Vida útil de la batería Describe el modo en que las RPM. Apéndice D: Salida digital (función opcional) Describe la información que se envía a un dispositivo de obtención de datos y los comandos informáticos para cambiar el formato para un dispositivo de obtención de datos. 1. así como para cambiar el intervalo de transmisión.

0 .Bio-Console_Ch1. 1.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Información general de Bio-Console 560 1 1 Descripción 1-2 Indicaciones de uso 1-3 Contraindicaciones 1-3 Advertencias y medidas preventivas 1-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 1-1 A07847004 Rev.

Bio-Console_Ch1. 1. El equipo no debe utilizarse en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. Descripción La consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console® 560 es un dispositivo de tipo CF que se encuentra dentro de los equipos de Clase 1 de funcionamiento continuo de UL. a la que se denominará en adelante consola Bio-Console. El sistema de bombeo sanguíneo de Medtronic® consta de los siguientes componentes: ■ Consola Bio-Console Modelo 560 con interfaz del usuario que se puede montar en la unidad base o en una ubicación remota ■ Motor de la bomba Modelo 540T ■ Bomba centrífuga Bio-Pump® desechable para pacientes adultos (Modelo BPX-80) o pediátricos (Modelo BP-50) ■ Transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® para pacientes adultos (Modelo TX-50) o pediátricos (Modelo TX-50P) ■ Sonda de medición del flujo desechable para pacientes adultos (Modelo DP-38) o pediátricos (Modelo DP-38P) ■ Manivela Modelo 150 ■ Un cable de transferencia de datos disponible para salida digital (opcional) 1-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 1 Descripción El usuario debe leer este manual antes de utilizar la consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console® Modelo 560.0 .

Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 1-3 A07847004 Rev.0 . Componentes del sistema de bombeo sanguíneo Bio-Console® Indicaciones de uso El sistema de bombeo sanguíneo centrífugo de Medtronic® está indicado para bombear sangre por el circuito de bypass extracorpóreo y proporcionar soporte extracorpóreo durante los períodos adecuados para los procedimientos de bypass cardiopulmonar (máximo 6 horas).fm 10/5/05 12:49 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Información general de Bio-Console 560 Indicaciones de uso Bio-Console® 560 Motor de la bomba 540T Manivela Modelo 150 1500 3000 0 4500 Bio-Pump® BPX-80 Bio-Probe® TX-50 y DP-38 Figura 1-1. Contraindicaciones El sistema de bombeo sanguíneo centrífugo de Medtronic® está contraindicado como dispositivo de aspiración para cardiotomía. 1.Bio-Console_Ch1.

Si hubiera que sustituir la consola Bio-Console durante un procedimiento. Precaución: La legislación federal (estadounidense) restringe la comercialización de este producto a médicos o por prescripción facultativa. Un profesional médico con la formación y la cualificación apropiadas debe utilizar y vigilar en todo momento este sistema. La manivela está embalada para resistir las condiciones de transporte. La utilización de la bomba centrífuga Bio-Pump® de modo distinto a las recomendaciones en las indicaciones podría hacer que la bomba centrífuga fallara. antes de cada procedimiento y después de cualquier manipulación brusca (como una caída). La consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console® Modelo 560 se ha diseñado para utilizarse solamente con la bomba centrífuga Bio-Pump®. Si un émbolo de aire masivo desceba la bomba centrífuga. No se dispone de datos de seguridad o eficacia que establezcan la compatibilidad de dispositivos o componentes de otros fabricantes con el sistema de Medtronic. o no se observan todas las advertencias indicadas.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 1 Advertencias y medidas preventivas Advertencias y medidas preventivas Debe disponerse de una consola Bio-Console de reserva durante los procedimientos de bypass cardiopulmonar. provocar fugas. Si no se leen ni se siguen todas las instrucciones. deben pinzarse el tubo de salida de la bomba centrífuga y el tubo venoso que va hacia el reservorio y suspenderse la perfusión. siga las instrucciones de la Sección 6: Emergencia. 1-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. o la degradación o corrosión de los materiales en contacto con la sangre. Vuelva a cebar la bomba centrífuga como se describe en las instrucciones que se incluyen con la bomba Bio-Pump®. reducir la capacidad de bombeo.Bio-Console_Ch1. ya que los émbolos gaseosos pueden introducirse en el paciente y causarle la muerte o lesiones graves. que podrían pasar al paciente a través de ésta. podrían producirse lesiones graves e incluso la muerte del paciente. Lea atentamente todas las advertencias.0 . Sin embargo. 1. un traumatismo por exceso de sangre. examine (visual y funcionalmente) la manivela en cuanto la reciba. medidas preventivas e instrucciones de uso antes de la utilización.

La bomba centrífuga Bio-Pump® y la sonda desechable del sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® se envasan estériles y son productos diseñados para un sólo uso. La utilización de la bomba centrífuga sin cebarla podría dañar la junta de estanqueidad interna de ésta. tal como se describe en este manual. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 1-5 A07847004 Rev. No los reutilice ni reesterilice ya que podría causar lesiones graves al paciente e incluso la muerte. Antes de encender o apagar. 1. Antes de utilizar la consola Bio-Console. Utilice solamente una bomba centrífuga Bio-Pump® que se haya cebado con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica.Bio-Console_Ch1. Si no lo hace. utilice una técnica estéril.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Información general de Bio-Console 560 Advertencias y medidas preventivas La indicación del flujo puede ser imprecisa y/o los displays de la interfaz del usuario pueden parpadear cuando se utilice un bisturí de cauterización. Conecte el cable de alimentación sólo en una toma de corriente alterna (CA) que se haya inspeccionado adecuadamente y esté certificada para utilizar con equipos biomédicos. compruebe que el sistema está en estado correcto de funcionamiento. utilice solamente accesorios de Medtronic®. establezca y mantenga una velocidad mínima de la bomba centrífuga que supere la resistencia de la vía y del paciente. esto garantiza que el motor esté parado cuando se activa y desactiva la corriente eléctrica. podría producirse un flujo retrógrado de la sangre y el paciente podría quedar exangüe. Asegúrese de que el sistema y sus componentes se utilizan conforme a la práctica médica establecida y a las instrucciones del fabricante. Para cerciorarse de que el sistema funcionará correctamente. Cuando trabaje con partes estériles del sistema de bombeo sanguíneo centrífugo.0 . asegúrese de que el mando de RPM esté girado hacia la posición desactivada en que hace clic. Para evitar el flujo retrógrado de la sangre del paciente cuando el tubo de salida de la bomba centrífuga esté abierto.

no utilice alcohol o líquidos que contengan alcohol. obtención de datos y transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe®) antes de encender la consola Bio-Console. La bomba centrífuga Bio-Pump® está diseñada para un solo uso. Se ha demostrado que las soluciones anestésicas como FORANE®1 degradan los plásticos policarbonatados. Para usuarios en los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI (equipo de tecnología informática) o equivalente listado por UL/c-UL.0 . ya que podrían dañarlos. motor de la bomba. Para clientes fuera de los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI evaluado conforme a CEI 60950-1 o equivalente. deberán realizarse todas las conexiones eléctricas con la unidad base (interfaz del usuario. 1-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 1 Advertencias y medidas preventivas Cuando monte la bomba centrífuga Bio-Pump®. Las instrucciones para utilizar la manivela están en la Sección 6: Emergencia. Evite el contacto de estas soluciones con la bomba Bio-Pump® BPX-80. Para no dañar el equipo. 1 FORANE es una marca registrada de ATOFINA.Bio-Console_Ch1. para utilizar con la consola Bio-Console. Deseche los equipos de conformidad con la normativa local y del hospital. Las instrucciones para cebar la bomba centrífuga se incluyen en el envase del producto y deben seguirse como parte de este procedimiento. Siempre debe disponerse de una manivela para su uso en caso de emergencia. No exponga los equipos a productos químicos. 1. Modelos BPX-80 y BP-50.

1.Bio-Console_Ch2.0 .fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones 2 2 Descripción general 2-2 Interfaz del usuario 2-5 Especificaciones 2-14 Condiciones de transporte 2-15 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-1 A07847004 Rev.

2-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Panel frontal de la unidad base de la consola Bio-Console 1.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Descripción general Descripción general La consola Bio-Console consta de cuatro (4) partes: ■ Panel frontal de la unidad base ■ Pantalla de visualizacion de la unidad base ■ Panel posterior de la unidad base ■ Interfaz del usuario Panel frontal de la unidad base de la consola Bio-Console El frontal de la unidad base tiene un soporte para la interfaz del usuario. El interruptor de encendido/espera se encuentra en el centro del panel frontal de la unidad base y es un interruptor de tipo basculante que activa la unidad base y los displays de la interfaz del usuario. 1500 3000 3 0 4500 2 1 Figura 2-1. una pantalla de visualización de reserva y el interruptor de encendido/espera. 1.0 .Bio-Console_Ch2.

Bio-Console_Ch2. 3 Tecla para silenciar la alarma. La pantalla de visualización en la zona frontal superior de la unidad base sirve de reserva si la interfaz del usuario principal funciona incorrectamente. La pantalla contiene también la información crítica para continuar el procedimiento quirúrgico. 6 Teclas izquierda/derecha de selección de valor. En el supuesto de que la pantalla táctil de la interfaz del usuario dejara de funcionar. Bio-Console® 560 1 2 6 4 3 5 Figura 2-2. 1.0 . 3.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Descripción general 2. el caso se puede dirigir con los controles de seis pantallas diferentes del display de la unidad base. Pantalla de visualización de la unidad base 1 Display gráfico/alfanumérico. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-3 A07847004 Rev. 4 Tecla Intro. 2 Indicador de alimentación de CA y LED del estado de la carga de la batería. 5 Teclas arriba/abajo de selección de menú. Pantalla de visualización de la unidad base de la consola Bio-Console La zona del display de la unidad base presenta información básica del flujo extracorpóreo y la velocidad de la bomba centrífuga. La ranura de montaje de la interfaz del usuario permite montar ésta directamente a la unidad base.

Etiqueta de la unidad que contiene el número de serie y la información sobre la alimentación por CA. 2-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.0 .Bio-Console_Ch2. Conector para motor de bomba externa para la bomba sanguínea centrífuga Bio-Pump®. 2. 5. Conector de flujo Bio-Probe® para el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® que contiene un transductor de flujo Modelo TX-50 o Modelo TX-50P. 3. 9. 4.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Descripción general 2 1 5 6 3 7 4 8 9 11 10 Figura 2-3. 8. 1. 7. Conectores en la parte posterior de la unidad base 1. Tapa del conector para servicio técnico donde el peronal de servicio técnico realiza las conexiones para analizar los problemas del sistema y actualizar éste. 6. Acceso al fusible para revisar el fusible del interruptor de alimentación de CA. Interruptor de alimentación de CA que activa la entrada de corriente alterna a la unidad base. Conector para el cable de la interfaz del usuario que sale del lado posterior de la interfaz. Dos (2) conectores luer para transductores de presión que precisan una barrera hidráulica estéril desechable entre el transductor de presión interno (en la unidad base) y la vía de presión. Indicadores LED del sistema (verdes y rojos) que indican el funcionamiento del sistema (para el personal del servicio técnico).

El receptáculo del cable de alimentación es un receptáculo para enchufes CEI 320. Altavoz para las alarmas/alertas. La pantalla táctil permite introducir los comandos principales de la consola Bio-Console. 1. Conector del cable de alimentación para conectar la unidad base a una toma de corriente alterna de tres conductores con toma de tierra. 2. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-5 A07847004 Rev.0 . 1500 3000 4 6 0 4500 1 5 2 3 Lado frontal Lado posterior Figura 2-4. Interfaz del usuario El display de la interfaz del usuario es una pantalla táctil (sensible al tacto) que se controla tocando ligeramente los distintos botones de la pantalla (véase la Figura 2-4). El mando de RPM mantiene el flujo sanguíneo deseado.Bio-Console_Ch2. 3. Interfaz del usuario 1. La interfaz del usuario se acopla a la ranura de montaje de la unidad base o en un brazo de soporte lejos de la unidad base. ADVERTENCIA: Conecte el cable de alimentación sólo en una toma de corriente alterna (CA) que se haya inspeccionado adecuadamente y esté certificada para utilizar con equipos biomédicos. Ventiladores de la unidad para mantener la unidad base refrigerada.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 10. 11. Consulte la Sección 3: Configuración y la Sección 4: Funcionamiento para obtener más detalles sobre la configuración y utilización de la interfaz del usuario.

La llave de bloqueo/desbloqueo permite articular la interfaz del usuario. 1. Secuencia de pantallas de la interfaz del usuario 1 Pantalla de inicio. 2 Pantalla de configuración del sistema para acceder a la pantalla de configuración. 6.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Interfaz del usuario 4. 2-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 5.0 . 4 Pantalla de límites. 5 Pantalla de configuración.Bio-Console_Ch2. Secuencia de pantallas de la interfaz del usuario El display de la interfaz del usuario avanza por la secuencia de pantallas que se muestra en la Figura 2-5. Conector para el dispositivo de obtención de datos (normalmente un ordenador). 1 2 3 4 5 Figura 2-5. El conector para el cable de la consola Bio-Console permite conectar la unidad base y la interfaz del usuario. 3 Pantalla principal.

0 .Bio-Console_Ch2. Figura 2-6.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario Pantalla de inicio La pantalla de inicio (Figura 2-6) aparece durante varios segundos mientras la consola Bio-Console completa la autocomprobación de software interna. El usuario dispone de 4 segundos aproximadamente para pulsar el botón Configuración del sistema. el cual avanzará la secuencia de pantallas a la pantalla de configuración (véase la Figura 2-8). deberá reiniciar la consola Bio-Console para volver a la pantalla de configuración del sistema. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-7 A07847004 Rev. Si al usuario no le diera tiempo a pulsar el botón Configuración del sistema para entrar en la pantalla de configuración. Si el usuario no quisiera pulsar el botón Configuración del sistema. Pantalla de inicio Pantalla de configuración del sistema La pantalla de configuración del sistema (Figura 2-7) contiene el botón Configuración del sistema. 1. la interfaz avanzará automáticamente a la pantalla principal (véase la Figura 2-9).

2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 Figura 2-8.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Interfaz del usuario Figura 2-7.0 . Pantalla de configuración del sistema Pantalla de configuración Si el usuario pulsa el botón Configuración del sistema aparece la pantalla de configuración (Figura 2-8). La pantalla de configuración permite al usuario seleccionar perfiles de interfaz. Información y funciones de usuario de la pantalla de configuración 2-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 1.Bio-Console_Ch2.

Los botones de prueba del sonido y volumen de la alarma/alerta permiten al usuario probar el sonido y el volumen de la alarma/alerta. 4. Los botones del protocolo de enlace de datos permiten al usuario configurar el modo en que se producirá la comunicación de datos. 3.0 . Pantalla principal La pantalla principal (Figura 2-9) se divide en tres zonas que muestran información sobre: ■ El flujo sanguíneo y la velocidad de la bomba ■ Los transductores de presión y el tiempo ■ La batería de reserva y las alarmas acústicas Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-9 A07847004 Rev. El botón de aceptar valores y salir acepta y guarda los últimos valores introducidos y permite al usuario cambiar a la pantalla principal. Los botones de selección del formato del equipo permiten al usuario orientar la salida de datos con el formato para el Modelo 550 o para el Modelo 560. El botón de selección de la velocidad en baudios del puerto serie permite al usuario configurar la velocidad en baudios del puerto serie. Los botones de selección del sonido de alarma/alerta permiten al usuario elegir entre 3 sonidos de alarma/alerta diferentes. 9. 7.Bio-Console_Ch2. 5. El botón de selección del idioma permite al usuario seleccionar un idioma. 2. 8. El botón de selección de las versiones muestra la versión del software operativo actual. 1. 10.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 1. El botón de selección de la frecuencia de refresco de los datos permite al usuario seleccionar la frecuencia de refresco de los datos para un dispositivo de obtención de datos independiente. 6. El botón de ajuste del volumen de la alarma/alerta permite al usuario seleccionar el volumen del sonido de la alarma/alerta.

La barra gráfica y el display digital de las RPM de la bomba indican la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM) de dos modos. reiniciar el dispositivo o ponerse en contacto con el Servicio Técnico de Medtronic. 1. el dispositivo se habrá bloqueado y no responde. mediante una barra gráfica y en un display digital. El indicador de actividad gira cuando la pantalla muestra información actual. Al pulsarlo aparece una lista de errores. La barra gráfica y el display digital del flujo indican el flujo sanguíneo en litros por minuto (l/min) de dos modos. 4. Si el indicador de actividad no gira. 3.0 .Bio-Console_Ch2. La barra muestra una velocidad máxima de 5000 RPM.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Interfaz del usuario 2 3 1 4 5 12 6 7 8 9 10 11 Figura 2-9. Elementos de la pantalla principal 1. Los indicadores del valor del límite del flujo bajo y flujo alto muestran los límites del flujo alto y bajo definidos en la pantalla de límites. mediante una barra gráfica y en un display digital. La velocidad máxima del motor es de 4500 RPM. 2-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 2. 5. El botón de precaución cambia a color amarillo cuando se produce un error. La acción correctora puede implicar comprobar las conexiones.

Para esto hace falta utilizar una vía de monitorización de la presión que esté conectada entre el circuito y los conectores de los transductores de presión en la parte posterior de la consola Bio-Console. Al pulsar el botón de silenciar los tonos de alarma/alerta dejan de sonar y el botón aparece tachado.0 . Los displays (2) de los temporizadores con botones de inicio. así como los límites superior/inferior de la alarma ■ La puesta a cero de los transductores de presión y los límites superior/inferior de la alarma ■ Dos temporizadores predeterminados ■ El silenciador de la alarma/alerta ■ La intensidad de la retroiluminación de la pantalla Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-11 A07847004 Rev. Los displays (2) de los transductores de presión muestran la presión(es) en el circuito extracorpóreo (en mm Hg). minutos y segundos desde que se inició el temporizador o el tiempo que falta de una hora establecida. El indicador de estado de la batería indica el estado de la carga de la baterías internas de reserva.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 6. 7. pausa y borrado muestran las horas. 8. 9. Cada temporizador funciona independientemente. 10. Pantalla de límites La pantalla de límites (Figura 2-10) proporciona la posibilidad de configurar los parámetros siguientes: ■ El flujo sanguíneo y su rango.Bio-Console_Ch2. El botón de borrado pone el temporizador a cero. 11. 12. 1. El indicador Sin CA aparece parpadeando cuando la batería de reserva está en uso. El botón de cambio de pantalla cambia de la pantalla principal a la pantalla de límites. El botón del volumen ajusta el volumen de la alarma/alerta.

2-12 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 6.0 . Al pulsarlo aparece una lista de errores. El botón de ajuste del punto cero del transductor de flujo calibra el transductor de flujo para el desvío del cero. Los botones de ajuste del punto cero de los transductores de presión calibran los transductores de presión para el desvío del cero.Bio-Console_Ch2. El botón de precaución cambia a color amarillo cuando se produce un error. El display del transductor de flujo muestra el flujo actual en formato digital de la pantalla principal. Los botones de ajuste de los límites de presión alta y baja con display permiten al usuario modificar los límites de la alarma de presión. 3. 8. 2. Pantalla de límites 1. Los botones de ajuste de los límites de flujo alto y flujo bajo con display permiten al usuario modificar los límites de la alarma de flujo. Los displays (2) de los transductores de presión muestran los valores actuales de la presión de la pantalla principal. 7.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Interfaz del usuario 2 1 5 3 8 4 6 7 9 10 11 12 13 14 Figura 2-10. 4. 5. 1. Los botones selectores de la escala de la barra gráfica del flujo permiten al usuario seleccionar la escala de la barra gráfica del flujo que aparece en la pantalla principal.

12.Bio-Console_Ch2. minutos.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 9. apareciendo el recuadro marcado. (El recuadro aparece sin marcar de modo predeterminado. 10. Al pulsar el botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA se desactiva la alarma de pérdida de corriente alterna. El botón de intensidad de la luz permite al usuario seleccionar la intensidad luminosa de la pantalla. El botón de salida de la pantalla cambia de la pantalla de límites a la pantalla principal. 11. 1. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-13 A07847004 Rev. 14. segundos) en el display de los temporizadores.0 .) 13. Los botones de selección de las unidades de tiempo permiten al usuario seleccionar las unidades (horas. Los botones de selección del modo de temporización permiten al usuario seleccionar que los temporizadores muestren el tiempo transcurrido o la hora establecida. Los botones de ajuste de los temporizadores con display permiten al usuario modificar los tiempos predeterminados.

50-60 Hz.9 pulg.0 .83 cm (8. 75 Resolución Presión 1 mm Hg Flujo 10 mL RPM 10 2-14 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.99 litros por minuto (l/min) +/.00 a 9.Bio-Console_Ch2. de 12 Vcc y gel ácido-plomo. presión.) de alto por 22.88 cm (12. 2400. 1. 3 A 220-240 Vca.6 pulg.26 kg (9.) en diagonal pantalla Peso 4. 300.4 pulg. 4800.5 A Motor de bomba externa De cc sin escobillas (sin cebado) Baterías internas Tipo Dos.02 cm (16. estado de la alarma Velocidad en Una de las siguientes velocidades es la que baudios corresponde: 9600.41 cm (10.55 pulg.5 cm (13. 50-60 Hz. 150.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Especificaciones Especificaciones Alimentación de CA Habrá uno de los siguientes tipos de alimentación: 100 Vca. RPM.4 lb) Límites del sistema Flujo De 0. recargables Tiempo de Consultar el Apéndice C: Vida útil de la batería descarga Tiempo de 18 horas a una capacidad del 90% recarga 24 horas a una capacidad del 100% Dimensiones: unidad base Tamaño 31.) de ancho por 34. 1200. conectadas en serie. 3 A 110-120 Vca.99 pulg. 1.(5% + 5 mm Hg) Señal de salida Digital Puerto RS 232: flujo.19 kg (37.) de ancho por 43. 600.(5% + 50 ml) RPM De 0 a 4500 revoluciones por minuto (RPM) Presión De -300 a + 999 mm Hg +/.18 cm (8.) de largo Peso 17.9 lb) Dimensiones: interfaz del usuario Tamaño total 22. 50-60 Hz.) de largo Tamaño de la 26.7 pulg.

150 °F) Limitación de la humedad 10% .fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Descripción general y especificaciones Condiciones de transporte Condiciones de transporte Salvo que se solicite lo contrario. los parámetros son los siguientes: Salida digital Formato "Formato" 560 Cable Cable compatible para PC de 9 pines Intervalo de transmisión 300 segundos Velocidad en 9600 baudios Idioma Inglés Limitaciones medioambientales Temperatura de -40 . 1.95% Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 2-15 A07847004 Rev. . 66 °C almacenamiento (-40 . .0 . . .Bio-Console_Ch2.

0 . 1.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 2 Condiciones de transporte 2-16 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Bio-Console_Ch2.

0 .fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Configuración 3 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3-2 Encendido de la consola Bio-Console 3-12 Configuración de la interfaz del usuario 3-15 Cebado del circuito 3-21 Puesta a cero o equilibrado de los transductores 3-21 Montaje del transductor de flujo 3-25 Comprobación de las baterías 3-26 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-1 A07847004 Rev. 1.Bio-Console_Ch3.

Las instrucciones para conectar el dispositivo de obtención de datos a la interfaz del usuario se describen en la Sección 4: Funcionamiento. motor de la bomba.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Los equipos necesarios para configurar la consola Bio-Console son: ■ Una bomba centrífuga Bio-Pump® ■ Un sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® ensamblado ■ Una manivela Otros equipos que podrían ser útiles son los siguientes: ■ Un soporte de transductor para sujetar firmemente el transductor. deberán realizarse todas las conexiones eléctricas con la unidad base (interfaz del usuario.0 . Si el equipo parece estar dañado. como un ordenador para mantener un registro de las mediciones durante un procedimiento. 1. Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Vea la Figura 2-3 para identificar los distintos conectores en el panel posterior de la unidad base. Se incluyen instrucciones en esta sección ■ Un dispositivo para la obtención de datos (para la función de salida digital opcional). 3-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Conexión de la interfaz del usuario La interfaz del usuario puede acoplarse a la consola Bio-Console empleando la ranura de montaje de la unidad base o a un brazo de soporte lejos de la unidad base. consulte con un técnico cualificado de Medtronic. Nota: Para no dañar el equipo.Bio-Console_Ch3. obtención de datos y transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe®) antes de encender la consola Bio-Console. Nota: Examine cada paquete y dispositivo visual y funcionalmente antes de su utilización.

Cualquiera de los extremos del cable se puede conectar a la interfaz del usuario o la unidad base. Deslice el extremo en ángulo dentro de la ranura en ángulo correspondiente de la unidad base (véase la Figura 3-1). 4. Inserte los pines de conexión firmemente y gire el casquillo del cable para fijarlo en posición.Bio-Console_Ch3. 3 1 Figura 3-1. Conecte el cable de la interfaz del usuario en el lado posterior de ésta y en el receptáculo del panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-2). Coloque la interfaz del usuario en la ranura de montaje de la interfaz del usuario (véase la Figura 3-1).fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Conexión a la unidad base 1. 2. 3. 1.0 . Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-3 A07847004 Rev. Fije firmemente el extremo con el tornillo.

Bio-Console_Ch3.0 . Conexiones de la interfaz del usuario 3-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 1.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Figura 3-2.

Figura 3-3. Bloquee el brazo en la muesca deseada.Bio-Console_Ch3. Ajuste la posición del brazo hasta la longitud deseada levantándolo y tirando o empujando del brazo hasta la posición deseada (véase la Figura 3-3. 3. Coloque el soporte en la barra vertical y fíjelo ajustando el tornillo (véase la Figura 3-3). 1. 2.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Conexión a un soporte de barra vertical 1. 4. Coloque la interfaz del usuario en el soporte de barra vertical (véase la Figura 3-4). Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-5 A07847004 Rev. 1 y 2).0 .

6. Deslice el extremo en ángulo dentro de la ranura en ángulo correspondiente del soporte de barra vertical.0 . 7. 5. Fije firmemente el extremo con el tornillo. Inserte los pines de conexión firmemente y gire el casquillo del cable para fijarlo en posición.Bio-Console_Ch3. Cualquiera de los extremos del cable se puede conectar a la interfaz del usuario o la unidad base. 1. 3-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Figura 3-4. Conecte el cable de la interfaz del usuario en el lado posterior de ésta y en el receptáculo del panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-2).

Conexión del motor de la bomba Instalación de la bomba centrífuga Bio-Pump® La consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console® Modelo 560 se ha diseñado para utilizarse solamente con la bomba centrífuga Bio-Pump®. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-7 A07847004 Rev. 1. No se dispone de datos de seguridad o eficacia que establezcan la compatibilidad de dispositivos o componentes de otros fabricantes con el sistema de Medtronic. retire la tapa del conector para el motor de la bomba en la parte posterior de la unidad base y conecte el cable del motor de la bomba (véase la Figura 3-5). Figura 3-5.0 .Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Conexión del motor de la bomba Para conectar el motor de la bomba.

que podrían pasar al paciente a través de ésta. Precaución: La instalación de una bomba centrífuga con el motor en marcha puede dañar la bomba. 1. 3 Posición desactivada en que se oye clic. girado a la posición de cero en que hace clic (véase la Figura 3-6). Al girar el mando a cero. 2. La utilización de la bomba centrífuga sin cebarla podría dañar la junta de estanqueidad interna de ésta.Bio-Console_Ch3. 1500 3000 2 0 4500 1 1500 3000 0 4500 3 Figura 3-6.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console La utilización de la bomba centrífuga Bio-Pump® de modo distinto a las recomendaciones en las indicaciones podría hacer que la bomba centrífuga fallara. 2 Tope mecánico a 2000 RPM. provocar fugas. 3-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. un traumatismo por exceso de sangre. Mando de RPM girado hacia la posición cero 1 Botón negro de liberación e indicador de RPM. El botón negro del mando sirve de indicador de los valores de RPM. 1. Utilice solamente una bomba centrífuga Bio-Pump® que se haya cebado con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica.0 . se puede notar una ligera presión y se oye un clic. Asegúrese de que el mando de RPM esté desactivado. o la degradación o corrosión de los materiales en contacto con la sangre. reducir la capacidad de bombeo.

Asegúrese de que el enganche encaja. Figura 3-7. 1. Retire la tapa roja de protección y deslice la bomba centrífuga en el receptáculo del motor de la bomba de modo que la salida quede alejada de la parte superior central.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3.0 . Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-9 A07847004 Rev.Bio-Console_Ch3. asegúrese de que la salida esté alejada de la posición superior central (12 en punto). Instalación de la bomba centrífuga Precaución: Aunque el receptáculo del motor de la bomba acepta la bomba centrífuga en cualquier ángulo.

la unidad base de la consola Bio-Console tiene capacidad para conectar dos transductores de presión. 1. La barrera hidráulica protege al transductor de presión. Si el usuario decide utilizar uno o más transductores de presión. P2 P1 Figura 3-8.0 . Conexión del transductor de presión 3-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Nota: El conector superior corresponde a P2 en la interfaz del usuario y el inferior corresponde a P1. 1. Nota: No utilice esta conexión para medir la presión en otros circuitos pues la unidad base podría dañarse.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Conexión del transductor de presión El transductor de presión es un componente opcional del sistema Bio-Console que mide la presión en el circuito de bombeo sanguíneo. Conecte una llave de paso de 3 vías y una barrera hidráulica en el conector luer lock macho de PRESIÓN en la parte posterior de la unidad base (véase la Figura 3-8).Bio-Console_Ch3.

Conexión de un sistema Bio-Probe® ensamblado de medición del flujo Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-11 A07847004 Rev. Figura 3-9. 1.0 . 1. ■ La flecha de la tapa del transductor queda alineada con la dirección correcta del flujo del fluido. conecte el cable del transductor de flujo en el conector de FLUJO en el panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-9).Bio-Console_Ch3. ■ La tapa del transductor se cierra firmemente. Este sistema ya debería estar montado como se describe en las instrucciones que acompañan al transductor: ■ El tubo se conecta a un lado de la sonda desechable y a la salida de la bomba centrífuga. Estando correctamente ensamblado el sistema para medición del flujo sanguíneo Bio-Probe®.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Conexión del transductor de flujo El transductor de flujo es parte del sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe®. ■ En el otro lado de la sonda se conecta el tubo arterial. ■ En el transductor se coloca una sonda del tamaño adecuado (el Modelo DP-38 para adultos o el Modelo DP-38P pediátrico).

0 . Asegúrese de que la toma de corriente alterna se haya inspeccionado adecuadamente y esté certificada para utilizar con equipos biomédicos. Ponga el interruptor de alimentación de CA en la posición de encendido.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Encendido de la consola Bio-Console 2. 2. como las de un bisturí de cauterización ■ El valor del flujo cambia bruscamente o cuando se mojan los pines Consulte las instrucciones que se incluyen con el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe®. Conecte el cable de la fuente de alimentación de CA en el receptáculo en el panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-10) y en una toma eléctrica. obtención de datos y transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe®) antes de encender la consola Bio-Console. entre otras: ■ El sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® no se ha cebado ■ El cable del transductor no está conectado correctamente ■ Existen interferencias eléctricas. 1. motor de la bomba. deberán realizarse todas las conexiones eléctricas con la unidad base (interfaz del usuario. 3-12 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. El voltaje principal de la corriente alterna (CA) debe ser de 100 Vca o 240 Vca.Bio-Console_Ch3. Encendido de la consola Bio-Console Nota: Para no dañar el equipo. Nota: La consola Bio-Console debe estar encendida durante 40 minutos aproximadamente antes de utilizar el instrumento para un procedimiento. Conecte la consola Bio-Console a la toma de corriente del hospital. Los problemas de medición del flujo que puedan producirse durante un procedimiento pueden deberse a una variedad de situaciones relacionadas con la configuración o el entorno. 1.

Conexión del cable de alimentación de CA 1 Interruptor de alimentación de CA. 3.Bio-Console_Ch3. 1. Ubicación del interruptor de encendido/espera Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-13 A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Encendido de la consola Bio-Console 1 2 Figura 3-10. 2 Conector del cable de alimentación. Ponga el interruptor de encendido/espera en la posición de encendido (véase la Figura 3-11).0 . (La posición de encendido se obtiene presionando en el lado derecho del interruptor.) 1500 3000 0 4500 Figura 3-11.

se puede notar una ligera presión y se oye un clic. Asegúrese de que el mando de RPM esté desactivado. El botón negro de liberación del mando sirve de indicador de los valores de RPM. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzA BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX ZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABC Figura 3-12.Bio-Console_Ch3. En el valor de 2000 RPM hay un tope mecánico para impedir la reducción accidental de las RPM por debajo de dicho punto. Al girar el mando a cero.0 . 1. aparece un display del alfabeto en mayúsculas y minúsculas continuo durante tres segundos (véase la Figura 3-12) y aparece la pantalla 1 de la unidad base con valores de cero para el flujo y las RPM. la unidad base realiza una autocomprobación de alimentación durante la que se oye un pitido de un segundo. Pantalla de autocomprobación al encendido 5. girado a la posición de cero en que hace clic (véase la Figura 3-6). Cuando el interruptor de alimentación del panel frontal se enciende. Presione el botón negro de liberación para soltar el mando del tope mecánico y poder girarlo a la posición de desactivación. 3-14 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Encendido de la consola Bio-Console 4.

4 Pantalla principal.Bio-Console_Ch3. 1. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-15 A07847004 Rev. La pantalla de configuración se divide en cuatro zonas: ■ Alarmas ■ Obtención de datos ■ Puerto serie ■ Zona de utilidades en la parte inferior de la pantalla Nota: La indicación del flujo puede ser imprecisa y/o los displays de la interfaz del usuario pueden parpadear cuando se utilice un bisturí de cauterización. Secuencia de pantallas de la interfaz del usuario de Configuración del sistema 1 Pantalla de inicio.0 . 2 Pantalla de configuración del sistema para acceder a la pantalla de configuración.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Configuración de la interfaz del usuario Configuración de la interfaz del usuario Cuando el usuario pulsa el botón Configuración del sistema aparece la pantalla de configuración (véase la Figura 3-13). 1 2 4 3 Figura 3-13. 3 Pantalla de configuración.

Selección del idioma 1. 1. Introducción de perfiles de alarma/alerta La consola Bio-Console tiene alarmas y avisos para informar al usuario cuando varios valores se encuentren fuera de los límites aceptables: alarmas de flujo alto. presión del transductor. 2 Figura 3-14. Presione el idioma que desee y la pantalla aparecerá inmediatamente en ese idioma.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Configuración de la interfaz del usuario Selección del idioma La consola Bio-Console permite al usuario elegir entre una lista de idiomas disponibles.0 . alimentación de CA desconectada y de la batería. flujo bajo. Presione el botón English (por defecto) para ver los idiomas disponibles. 3-16 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Entre en la pantalla de configuración. 2.Bio-Console_Ch3.

fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Configuración de la interfaz del usuario Perfiles de alarma Un perfil de alarma es una secuencia repetitiva de pitidos largos y cortos. Los sonidos de alerta/alarma se seleccionan en la zona superior de la pantalla de configuración. aunque el indicador intermitente continua hasta que el parámetro en cuestión vuelve a un valor coherente con la configuración del caso. el símbolo o parpadea cerca del valor en cuestión y se emite un pitido acústico de alarma/alerta.Bio-Console_Ch3. pero se reanudará después de 45 segundos si la situación no se ha resuelto o si se produce una nueva condición de alarma. Una alarma se puede silenciar temporalmente mediante el botón de silenciar en la pantalla principal. El modo de espera es cuando el interruptor de encendido/espera está en la posición de encendido y el mando de RPM está totalmente girado en el sentido antihorario hacia la posición desactivada que hace clic. El perfil de alerta suena durante solamente una secuencia.0 . Cuando se activa una alerta/alarma. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-17 A07847004 Rev. Una condición de alarma es más grave que una condición de alerta y requiere una acción correctora por parte del usuario. Nota: Las alarmas acústicas están desactivadas cuando la consola Bio-Console está en el modo de espera. Perfiles de alerta Un perfil de alerta es un pitido de tono continuo. 1.

presione los botones de selección del sonido de la alarma/alerta de los perfiles de alarma y alerta que desee. 3. 1. 2. 3-18 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Configuración de la interfaz del usuario 2 1 3 Figura 3-15. Pulse las flechas de subir/bajar el volumen y los botones de prueba para definir el volumen adecuado.Bio-Console_Ch3. Estando en la pantalla de configuración. Presione los botones de prueba para que suenen los perfiles seleccionados.0 . Perfiles de alarma y alerta 1.

1.0 .Bio-Console_Ch3. 2. presione los botones -/+ de la tecla de la frecuencia para configurar la frecuencia de refresco (en segundos) que desee para la transmisión de datos. Estando en la pantalla de configuración. Introducción de la frecuencia de refresco y formato de la obtención de datos 1. La frecuencia se duplicará o disminuirá en la mitad cada vez que se presionen los botones -/+. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-19 A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Configuración de la interfaz del usuario Introducción de la frecuencia de refresco y formato de la obtención de datos La consola Bio-Console permite al usuario programar la frecuencia de refresco y el formato de los datos para su transmisión a un dispositivo de obtención. Seleccione el botón Bio-Console 550 o Bio-Console 560 dependiendo del estado actual de la compatibilidad del equipo de obtención de datos. 2 1 Figura 3-16.

los valores seleccionados por el usuario no se configurarán y el dispositivo volverá a los valores anteriores. 3-20 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 1. dependiendo de los requisitos del dispositivo de obtención de datos. Nota: Si no se pulsa el botón de aceptar valores y salir y se apaga el dispositivo. Seleccione el botón Hardware o XON/XOFF para el protocolo de enlace. La velocidad oscila entre 1200 y 19200 baudios. presione los botones -/+ del botón de la velocidad en baudios para configurar la velocidad apropiada.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Configuración de la interfaz del usuario Configuración de los parámetros del puerto serie Los pasos siguientes permiten al usuario configurar el flujo de la información. pulse el botón de aceptar valores y salir para aceptar todos los valores y volver a la pantalla principal. 2. Estando en la pantalla de configuración. Cuando se hayan seleccionado todos los valores en la pantalla de configuración. Configuración de los parámetros del puerto serie 1.Bio-Console_Ch3. 1 2 Figura 3-17.0 .

La utilización de uno o más transductores de presión con el sistema Bio-Console es opcional. sin embargo. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-21 A07847004 Rev. (Consulte las instrucciones que se incluyen con la bomba centrífuga Bio-Pump® para obtener más detalles sobre el cebado. Puesta a cero o equilibrado de los transductores Los transductores de presión y flujo no se pueden poner a cero hasta que: ■ Se hayan cebado el circuito de perfusión y la vía de presión.) ■ Se haya conectado el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® a la unidad base ■ Se haya encendido la consola Bio-Console 40 minutos antes como mínimo. 1. Consulte las instrucciones que se incluyen con la bomba centrífuga Bio-Pump® para obtener más detalles sobre el cebado.Bio-Console_Ch3. debe utilizarse un transductor de flujo para que el dispositivo funcione correctamente. Poner a cero al transductor también se denomina equilibrar el transductor.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Cebado del circuito Cebado del circuito Cebe la bomba centrífuga. la sonda y los tubos con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica.0 .

P2 P1 Figura 3-18.0 . Gire la llave de paso de 3 vías de modo que el(los) transductor(es) de presión se abra(n) a la presión atmosférica (véase la Figura 3-18). Si los valores de la presión no se encuentran dentro de este rango. 1. el botón del cero en la interfaz del usuario aparecerá grisáceo indicando al usuario que los valores de la presión no se pueden poner a cero en este momento. de la interfaz del usuario (véase la Figura 3-19) hasta que la(s) lectura(s) de presión muestre(n) 000 mm Hg. o ambos. Pulse los botones de cero de P1 o P2.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Puesta a cero o equilibrado de los transductores Puesta cero del transductor(es) de presión 1.Bio-Console_Ch3. Pulse el botón de cambio de pantalla para abrir la pantalla de límites. Presión atmosférica abierta al transductor 2. 3-22 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Nota: Los valores de la presión deben encontrarse a +/. 3.20 mm Hg de 0 para que puedan ponerse a cero.

2. (El display puede mostrar valores inferiores a cero.00 como el valor en L/min del flujo.0 . Detenga el paso de fluido por el transductor de flujo 3. Valores de cero de los transductores Puesta a cero del transductor de flujo 1.) Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-23 A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Puesta a cero o equilibrado de los transductores 3 Figura 3-19. 1.Bio-Console_Ch3. Pince el tubo distal al transductor para que no circule fluido por el transductor (véase la Figura 3-20). Figura 3-20. Pulse el botón de ajuste del cero del transductor de flujo en la interfaz del usuario (Figura 3-21) hasta que aparezca 0. Pulse el botón de cambio de pantalla para abrir la pantalla de límites.

fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Puesta a cero o equilibrado de los transductores Nota: El flujo debe estar a +/-0. Si los valores del flujo no se encuentran dentro de este rango.1 L/min de 0 para poder ponerlo a cero. Consulte "Resolución de problemas de flujo" en el Apéndice A: Lista de verificación y resolución de problemas. 5. Reducción del flujo a cero 4. 1. El display del flujo de la pantalla principal indicará 0. 3-24 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 3 Figura 3-21. Retire las pinzas del tubo (véase la Figura 3-22).0 .Bio-Console_Ch3. Pulse el botón de salida de la pantalla para volver a la pantalla principal.00 cuando el sistema de medición del flujo sanguíneo se haya puesto a cero. el botón del cero en la interfaz del usuario aparecerá grisáceo indicando al usuario que los valores del flujo no se pueden poner a cero en este momento.

aparecerá una lectura de flujo negativa en la interfaz del usuario. no vuelva a poner a cero el transductor. Nota: Si no se vuelve a poner a cero el transductor. 1. 2. 3. Antes de que el paciente esté en bypass.Bio-Console_Ch3.0 . Cuando el paciente ya esté en bypass. Esto puede ser útil a la hora de utilizar la consola Bio-Console o cuando se vaya a guardar el transductor. Montaje del transductor de flujo El soporte del transductor (Figura 3-23) se utiliza para montar el transductor de flujo en una barra vertical. la lectura del flujo proporcionará un valor relativo a partir del cual trabajar. Abra la tapa del transductor. Cierre la tapa del transductor hasta que quede enganchada. Gire el transductor 180°. Continúe según corresponda dependiendo de si el paciente está o no en bypass.1 L/min en el valor del flujo. 4. vuelva a poner a cero el transductor.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Montaje del transductor de flujo Figura 3-22. puede haber un desvío máximo de 0. Para corregir la lectura del flujo: 1. Retire las pinzas Corrección de una lectura de flujo negativa Si se colocó el transductor al revés en el circuito de flujo. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-25 A07847004 Rev.

En este momento. 3. 4. 1. Coloque el soporte del transductor en una barra vertical maciza y gire el cabezal del tornillo hasta que el soporte quede fijo. Comprobación de las baterías Antes de utilizar la consola Bio-Console siga este procedimiento para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas. Empuje y mantenga empujado el botón del soporte del transductor. 2.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Comprobación de las baterías 4 2 1 3 Figura 3-23. 1.0 . Introduzca la clavija que sobresale en el orificio en la parte inferior del transductor y suelte el botón. Soporte del transductor 1. salvo que el recuadro para silenciar la alarma en la esquina inferior izquierda de la pantalla de límites esté marcado. Apague el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior de la unidad base. Se oirá una alarma que indica la pérdida de corriente.Bio-Console_Ch3. Vuelva a apretar el tornillo. la consola Bio-Console pasará automáticamente a la batería de reserva debido a la pérdida de corriente alterna. Afloje el tornillo para alargar o hacer más pequeña la barra en que está montado el transductor. 3-26 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.

Bio-Console_Ch3. Cerciórese de que se haya colocado correctamente una bomba centrífuga cebada en el receptáculo del motor de la bomba. 5. asegúrese de queel indicador del estado de la batería permanece de color verde.0 . 3. Consulte en la Sección 5: Mantenimiento la información sobre el cuidado y revisión de las baterías. Nota: Las baterías se cargan automáticamente cuando la unidad base está conectada a una toma de corriente alterna y se enciende el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior. El procedimiento para cargar las baterías se describe en la Sección 5: Mantenimiento.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Configuración Comprobación de las baterías 2. Figura 3-24.) Asegúrese de disponer de otra consola Bio-Console de reserva durante el procedimiento. Encienda el interruptor de alimentación de CA. (La recarga de las baterías al 90% de su capacidad dura unas 18 horas y para la carga completa hacen falta 24 horas aproximadamente. Gire el mando de RPM pasado el cero hasta la posición desactivada en que hace clic. Indicador de estado de la batería Si el indicador de estado de la batería (véase la Figura 3-24) de la pantalla principal cambia a amarillo o rojo. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 3-27 A07847004 Rev. 4. 1. Durante este tiempo. Gire el mando de RPM al valor más alto durante 10 segundos. las baterías no estarán totalmente cargadas.

fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Capítulo 3 Comprobación de las baterías 3-28 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Bio-Console_Ch3.0 . 1.

1.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento 4 4 Configuración del rango del flujo 4-2 Configuración de los límites de la alarma de flujo 4-3 Configuración del flujo 4-4 Configuración de los límites de la alarma de presión 4-5 Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería 4-8 Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga 4-10 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario 4-11 Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar 4-16 Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® 4-17 Obtención de datos 4-18 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-1 A07847004 Rev.Bio-Console_Ch4.0 .

simbolizados con el icono de un adulto obeso. 4-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. ■ Asegúrese de disponer de una consola Bio-Console y manivela de reserva durante los procedimientos de bypass cardiopulmonar. Asegúrese de que el sistema y sus componentes se utilizan conforme a la práctica médica establecida y a las instrucciones del fabricante.Bio-Console_Ch4. Configuración del rango del flujo El rango del flujo hace referencia al display que indica los litros por minuto en la interfaz del usuario. Si hubiera que sustituir la consola Bio-Console durante un procedimiento. ■ Compruebe que el sistema está en estado correcto de funcionamiento. En la pantalla de límites. 2. utilice solamente accesorios de Medtronic®. siga las instrucciones de la Sección 6: Emergencia.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Configuración del rango del flujo Antes de empezar esta sección: ■ Lleve a cabo los procedimientos que se describen en la Sección 3: Configuración. 2 Figura 4-1. pulse el botón selector de la escala de la barra gráfica del flujo apropiado en la zona de "Flujo" en la parte superior de la pantalla. En la pantalla de límites se muestran tres rangos: 0-10 L/min.0 . un adulto normal y un bebé respectivamente (véase la Figura 4-1). 0-7 L/min y 0-2 L/min. Para configurar el rango del flujo: 1. Pulse el botón de cambio de pantalla ( ) para abrir la pantalla de límites. Nota: La consola Bio-Console debe estar encendida durante 40 minutos aproximadamente antes de utilizar el instrumento para un procedimiento. Para cerciorarse de que el sistema funcionará correctamente. tal como se describe en este manual. 1.

Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Funcionamiento
Configuración de los límites de la alarma de flujo

3. Pulse el botón de salida de la pantalla ( ) para volver a la
pantalla principal.

Configuración de los límites de la alarma de flujo

La consola Bio-Console permite al usuario configurar valores
superior e inferior para la alarma de flujo que se activarán cuando
el flujo sobrepase estos límites.

Alarma de flujo inferior
La alarma de flujo inferior se utiliza frecuentemente cuando el
usuario desea ser avisado de una disminución del flujo o de la
existencia de flujo retrógrado durante un procedimiento de bypass
cardiopulmonar.
Para configurar el límite inferior de la alarma de flujo:
1. Obtenga el flujo adecuado para el paciente.
2. En la zona de "Flujo" de la pantalla de límites, pulse los
botones -/+ del valor de la alarma de flujo inferior ( ) a
500 mL inferior al flujo existente.

2

Figura 4-2.
3. Pulse el botón de salida de la pantalla ( ) para volver a la
pantalla principal.
Para impedir que se produzca flujo retrógrado, configure la alarma
de flujo a un límite adecuado; cuando el flujo se encuentre por
debajo de dicho límite se activará la alarma de flujo inferior.

Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-3

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Capítulo 4
Configuración del flujo

Nota: Si la alarma de flujo inferior se activa y no hay flujo
retrógrado, puede haberse colocado el transductor al revés en la
sonda desechable. Asegúrese de que la vía de fluido esté
alineada con la flecha en la tapa del transductor bien invirtiendo la
posición del transductor en la sonda desechable y volviendo a
poner a cero rápidamente el transductor (como se explica en la
Sección 3), o bien consulte el Apéndice B: Hidráulica, para
aproximar el flujo.

Alarma de flujo superior
La alarma de flujo superior se utiliza frecuentemente cuando el
usuario desea ser avisado de un flujo excesivo.
Para configurar el límite superior de la alarma de flujo:
1. Obtenga el flujo adecuado para el paciente.
2. En la zona de "Flujo" de la pantalla de límites, pulse los
botones -/+ del valor de la alarma de flujo superior ( ) a
500 mL superior al flujo existente.

2

Figura 4-3.
3. Pulse el botón de salida de la pantalla ( ) para volver a la
pantalla principal.

Configuración del flujo

Las RPM y el flujo sanguíneo dependen de la cantidad de
resistencia contra la que deba girar la bomba centrífuga de
sangre. Los factores que ofrecen resistencia son, entre otros:
■ La longitud del tubo y el tamaño de la cánula
■ La temperatura y la viscosidad de la sangre
■ La resistencia vascular periférica del paciente
Para configurar el flujo:
1. Entre en la pantalla principal.

4-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Funcionamiento
Configuración de los límites de la alarma de presión

2. Gire el mando de RPM en la interfaz del usuario para
configurar el flujo. Al aumentar el valor de la barra gráfica y
del display digital de la velocidad de la bomba centrífuga
(RPM) aumentará también el valor de la barra gráfica y del
display digital del flujo (L/min). Los indicadores min/max
intermitentes desaparecerán cuando el flujo se encuentre
entre los límites inferior y superior predeterminados.
El rango del flujo puede cambiarse en cualquier momento.
Nota: La precisión de la indicación del flujo puede verse afectada
por interferencias eléctricas o un mal funcionamiento del sistema
de flujo. Emplee un método alternativo para verificar la precisión
del flujo del paciente.
Nota: Cuando se inicie la circulación, alcance la presión
predeterminada de la bomba centrífuga y a continuación abra
lentamente el tubo de salida arterial.
Nota: Para evitar el reflujo de la sangre del paciente cuando el
tubo de salida de la bomba centrífuga esté abierto, establezca y
mantenga una velocidad mínima de la bomba centrífuga que
supere la resistencia de la vía y del paciente. Si no lo hace, podría
producirse un flujo retrógrado y el paciente podría quedar
exangüe.

Configuración de los límites de la alarma de presión

Las alarmas acústica (pitidos) y visual (parpadeo) de la presión se
activan cuando la presión detectada por un transductor de presión
cae por debajo o sobrepasa los límites de presión seleccionados.
1. Para configurar los límites de la alarma de presión baja y
presión alta, cambie a la pantalla de límites y pulse los
botones -/+ de las teclas inferior ( ) y superior ( ) de los
transductores de presión P1 y P2.
(véase la Figura 4-4.)
Nota: P1 corresponde al conector inferior en la parte posterior de
la consola y P2 corresponde al conector superior. (Véase la
Figura 3-8.)

Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-5

A07847004 Rev. 1.0

Configuración de los límites de la alarma/alerta de presión 1 Límites de presión inferior Pulse los botones -/+ para configurar de P1 y P2 (mm Hg) el rango deseado. Los dos temporizadores. T1 y T2. la presión se puede aproximar consultando el Apéndice B: Hidráulica. póngase en contacto con un técnico cualificado del Servicio Técnico de Medtronic y comunique que el display de la presión no funciona. son independientes entre sí. Nota: Las instrucciones para ajustar la velocidad o las RPM de la bomba centrífuga se encuentran en el apartado "Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga" en la página 4-10. 1. minutos y segundos.Bio-Console_Ch4. 4-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Configuración de los límites de la alarma de presión 1 2 Figura 4-4. Cada temporizador muestra la hora en el formato de horas. Nota: Si el paciente está en bypass y el display de la presión no funciona. Los temporizadores se configuran en la pantalla de límites y su activación se realiza en la pantalla principal.0 . Inmediatamente después del procedimiento. 2 Límites de presión superior Pulse los botones -/+ para configurar de P1 y P2 (mm Hg) el rango deseado.

0 . Configuración del temporizador para tiempo transcurrido 1. MM y SS permiten al usuario designar la unidad de tiempo que se va a introducir en el display de la hora establecida. Los botones HH. 4. seleccione el botón (o botones) de dicho modo en la pantalla de limites.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Configuración de los límites de la alarma de presión 2 1 3 4 Figura 4-5. Para ver el(los) temporizador(es) en el modo de la hora establecida. 1. pulse el botón HH (hora). 3. Pulse el botón de salida de la pantalla para volver a la pantalla principal. MM (minuto) o SS (segundo) en la pantalla de límites.hasta que aparezca el valor del tiempo deseado.Bio-Console_Ch4. Los botones de tiempo transcurrido designan a los temporizadores que cuenten desde cero al activarlos. 3. Para ver el(los) temporizador(es) en el modo de tiempo transcurrido. 2.permiten al usuario introducir la hora establecida deseada. 4. seleccione el botón (o botones) de dicho modo en la pantalla de limites. 2. Para designar la unidad de tiempo. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-7 A07847004 Rev. Los botones de hora establecida designan a los temporizadores que realicen una cuenta atrás a partir de una hora establecida que introduce el usuario. Los botones +/. Configuración del temporizador para la hora establecida 1. Pulse el botón de salida de la pantalla para volver a la pantalla principal. Configuración de los temporizadores en la pantalla de límites 1. 2. Pulse los botones +/.

o cuando se esté utilizando la batería de reserva. ■ Pulse para iniciar el temporizador.0 . Nota: Un temporizador puede registrar el tiempo transcurrido en bypass mientras el otro puede registrar el tiempo de cardioplejía. Pulse el botón + hasta que aparezca 1 en la parte de los minutos. Pulse el botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA en la pantalla de límites (véase la Figura 4-7) para silenciar la alarma. pero no se recomienda hacerlo. Displays del temporizador nº 1 (T1) y nº 2 (T2) de la pantalla principal Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería Alimentación de CA desconectada Cuando no se esté utilizando la alimentación de CA debido a que se esté transportando al paciente. se oirá una alarma.) Activación de los temporizadores desde la pantalla principal Para activar los temporizadores configurados previamente en la pantalla de límites (véase la Figura 4-6): ■ Pulse para poner el temporizador a cero o al valor configurado previamente. (Véase la Figura 4-5. Pulse el botón MM.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería Ejemplo: Para introducir 1 minuto: 1. 2. Figura 4-6. 4-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Las alarmas de la batería funcionan siempre que la consola Bio-Console esté encendida. ■ Pulse para detener el temporizador.Bio-Console_Ch4. Nota: La alarma acústica de la alimentación de CA puede desactivarse en cualquier momento. 1.

1. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-9 A07847004 Rev. 2 El recuadro marcado indica que la alarma de pérdida de CA está desactivada y no sonará. Alarma de la batería Las alarmas acústicas y visuales de la batería se activan cuando quedan aproximadamente 5 minutos de carga de la batería en condiciones de funcionamiento normal y no se pueden ajustar.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería 1 2 Figura 4-7.0 .Bio-Console_Ch4. La recarga de las baterías al 90% de su capacidad dura unas 18 horas y para la carga completa hacen falta 24 horas aproximadamente. Botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA 1 El recuadro sin marcar (por defecto) indica que sonará la alarma de pérdida de CA.

1500 3000 2 1 0 4500 1500 3000 0 4500 3 Figura 4-8. Para ajustar esta velocidad. Mando de RPM con tope mecánico en 2000 RPM 1 Botón negro de liberación e indicador de RPM.0 . 4-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. gire el mando de RPM en sentido antihorario. Para proporcionar un flujo sanguíneo apropiado para el paciente. Si no lo hace. 1. 2 Tope mecánico a 2000 RPM. Tope mecánico de 2000 RPM El botón negro de liberación del mando de RPM está conectado a un tope mecánico que impide la reducción accidental de las RPM por debajo de 2000 (Figura 4-8).Bio-Console_Ch4. utilice el mando de RPM en la interfaz del usuario. ajuste el mando de RPM hasta que aparezca el flujo deseado. establezca y mantenga una velocidad mínima de la bomba centrífuga que supere la resistencia de la vía y del paciente. 3 Posición desactivada en que se oye clic. Nota: Para evitar el reflujo de la sangre del paciente cuando el tubo de salida de la bomba centrífuga esté abierto. Si desea reducir la velocidad de la bomba centrífuga y el flujo sanguíneo. 1. podría producirse un flujo retrógrado y el paciente podría quedar exangüe.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga La velocidad en RPM se utiliza para mantener un flujo y presión positivos en el lado de salida de la bomba centrífuga del circuito de perfusión. Este botón negro de liberación se denomina también botón de retén de RPM bajas.

Gire el mando a cero durante un (1) segundo como mínimo para reinicializar el controlador del motor. Nota: El mando de control en la interfaz del usuario funciona de modo independiente a ésta por lo que continuará pudiéndose utilizar aunque la pantalla táctil no funcione.0 . la bomba centrífuga no girará.Bio-Console_Ch4. En el supuesto de que la pantalla táctil de la interfaz del usuario dejara de funcionar. Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario La zona del display de la unidad base (véase la Figura 4-9) presenta información básica del flujo extracorpóreo y la velocidad de la bomba centrífuga. 1. Las teclas de selección arriba/abajo se desplazan por las distintas pantallas. el caso se puede dirigir con los controles de seis pantallas diferentes del display de la unidad base. Si desea reducir el flujo sin reducir las RPM.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario 2. 3. ■ Pantalla 1 de la unidad base: estado del sistema ■ Pantalla 2 de la unidad base: puesta a cero del flujo ■ Pantalla 3 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo alto ■ Pantalla 4 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo bajo ■ Pantalla 5 de la unidad base: desactivación de la alarma ■ Pantalla 6 de la unidad base: estado de error Después de varios segundos sin actividad en una pantalla determinada. restrinja parcialmente el tubo de salida de la bomba centrífuga hasta alcanzar el flujo adecuado. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-11 A07847004 Rev. volverá a aparecer la pantalla 1 de la unidad base. Nota: Si el mando no está en cero. Si desea reducir las RPM por debajo del tope mecánico de 2000. presione el botón negro de liberación a la vez que gira el mando de RPM.

2 LED de "alimentación de CA conectada" (parpadea cuando la batería se está cargando). 4 Tecla Intro (aplica los valores seleccionados). la unidad base realiza una autocomprobación.Bio-Console_Ch4. 1. Nota: Presione la tecla durante más de 5 segundos para aumentar los valores más rápido. 6 Teclas izquierda/derecha de selección de valor. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzA BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX ZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABC Figura 4-10. Pantalla de inicio del display de la unidad base Cuando se enciende el interruptor de alimentación del panel frontal.0 . Display de la unidad base de la consola Bio-Console 1 Display gráfico/alfanumérico. 5 Teclas arriba/abajo de selección de menú. Pantalla de autocomprobación al encendido 4-12 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 3 Tecla para silenciar la alarma.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Bio-Console® 560 2 1 6 4 3 5 Figura 4-9.

1. la pantalla 1 de la unidad base muestra los valores actuales del flujo y de las RPM.Estado del sistema Durante el caso.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 1 de la unidad base .00 L/min 4 2 2000 RPM Figura 4-11. Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. este es el display por defecto. Pantalla 1 de la unidad base 1 Flujo (L/min) 2 Velocidad de la bomba centrífuga 3 Carga de la batería 4 La aguja del reloj girando indica el funcionamiento de la consola Bio-Console. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-13 A07847004 Rev.0 . 3 1 4.Bio-Console_Ch4.

4-14 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Bio-Console_Ch4. Pantalla 3 de la unidad base 1 Identificador de pantalla.fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 2 de la unidad base . Pantalla 2 de la unidad base 1 Identificador de pantalla. Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.Puesta a cero del flujo 0. 1. Pantalla 3 de la unidad base .10 L/min. 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo alto y pulse Intro .Configuración de la alarma de flujo alto 1 4. 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para resaltar Sí o No y pulse Intro .10 L/min 0. Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.50 L/min Flujo a cero Flujo a cero Sí No 1 2 3 Figura 4-12. las opciones Sí/No no aparecerán. 3 Si el flujo es superior a 0.0 .00 L/min Figura 4-13.00 L/min Alrm flujo alto 2 6.

00 L/min Alrm flujo bajo 2 1. Pantalla 4 de la unidad base 1 Identificador de pantalla.Desactivación de la alarma 1 4.Bio-Console_Ch4. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-15 A07847004 Rev. Inact.0 .fm 10/5/05 12:50 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 4 de la unidad base .Configuración de la alarma de flujo bajo 1 4. Pantalla 5 de la unidad base 1 Identificador de pantalla. 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo bajo y pulse Intro .00 L/min Alr son alim CA Activ. 1. 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para activar o desactivar la alarma acústica y pulse Intro . Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. Pantalla 5 de la unidad base .00 L/min Figura 4-14. 2 Figura 4-15.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. Cuando se pinza una vía arterial. Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar Cuando vaya a finalizar el bypass o se reduzca excesivamente el flujo.Estado de error 1 4. Si se pinza parcialmente el tubo de salida durante períodos largos de tiempo podrían producirse daños en la sangre. 1.0 . Pantalla 6 de la unidad base 1 Muestra un código de error para notificar al servicio técnico. 1. Pantalla 6 de la unidad base .00 L/min Error 77 Figura 4-16. la bomba centrífuga puede continuar girando sin que la presión se acumule excesivamente en el circuito. Cuando se vaya a suspender el flujo. Utilice las flechas de izquierda/derecha para desplazarse por la lista de errores. 4-16 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Nota: Si no se ha producido ningún error. deben pinzarse el tubo de salida de la bomba centrífuga y el tubo venoso del paciente para impedir que el paciente quede exangüe. aparecerá "Ningún error" en este campo. Pince el tubo de salida de la bomba centrífuga. pince la vía arterial antes de que disminuya por debajo de las RPM mínimas.Bio-Console_Ch4.

1. Advertencia: Si se suspende el flujo hacia el paciente. Desinstalación de la bomba centrífuga Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-17 A07847004 Rev.Bio-Console_Ch4. Deslice la bomba centrífuga sacándola del receptáculo del motor. Si no se pinza el tubo de salida se producirá flujo retrógrado y el paciente puede quedar exangüe. 3.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® Advertencia: No pince nunca la entrada de la bomba centrífuga ya que se crearán presiones negativas en esta parte del circuito. Mantenga pinzado el tubo de salida hasta que el flujo pueda restablecerse. 1.0 . Gire el mando de RPM en sentido antihorario pasado el cero hasta que haga clic. 2. Deseche la bomba conforme a los procedimientos locales y del hospital. Empuje el enganche del motor de la bomba para soltar la bomba centrífuga. 2. pince el tubo de salida de la bomba centrífuga para que no se produzca flujo retrógrado. Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® Desinstale y deseche la bomba después de cada procedimiento. Reduzca las RPM a 2000 aproximadamente. Figura 4-17.

0 . Obtención de datos Nota: Para usuarios en los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI (equipo de tecnología informática) o equivalente listado por UL/c-UL. Nota: Para clientes fuera de los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI evaluado conforme a CEI 60950-1 o equivalente. las condiciones de alarma y las mediciones de presión pueden enviarse a un ordenador u otro dispositivo de obtención de datos a través de una conexión digital.Bio-Console_Ch4. Nota: La transmisión de datos comienza tan pronto como se enciende la consola Bio-Console y el cable está conectado tanto a un dispositivo de obtención de datos como a la interfaz del usuario. Coloque la tapa roja en el receptáculo del motor de la bomba. Las RPM. Si el cable no funciona o hace falta un conector diferente. póngase en contacto con un técnico cualificado de Medtronic. Conexión a la salida digital Los datos de la consola Bio-Console pueden enviarse a un ordenador a través del conector de 9 pines que se encuentra en la parte posterior de la interfaz del usuario (Figura 4-18). 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Obtención de datos 3. Esto ayuda a prevenir daños en el acoplador magnético y evita que se acumulen objetos metálicos como clips para papeles. hojas de bisturía y agujas de sutura. 4-18 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. el flujo. Los datos de la consola Bio-Console se envían a un dispositivo de obtención de datos cuando se enciende la consola y el dispositivo está conectado a la interfaz del usuario.

deberá utilizarse el formato de enlace de datos. Conexión de un dispositivo de obtención de datos al puerto 2 RS 232 1 Conector para el cable de la unidad base que permite colocar la interfaz del usuario en otro lugar alejado. 1.Bio-Console_Ch4. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 4-19 A07847004 Rev. Los comandos informáticos para cambiar el formato se describen en el Apéndice D: Salida digital. 3 Cable RS 232 que va del conector de la interfaz del usuario al dispositivo de obtención de datos. Selección del formato del dispositivo de obtención de datos Cuando el dispositivo de obtención de datos sea un ordenador.0 .fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Funcionamiento Obtención de datos 1 2 3 Figura 4-18. 2 Conector para el dispositivo de obtención de datos (normalmente un ordenador).

0 .fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 4 Obtención de datos 4-20 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Bio-Console_Ch4. 1.

0 .fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Mantenimiento 5 5 Limpieza de los transductores 5-2 Limpieza de la consola Bio-Console 5-2 Mantenimiento del motor de la bomba 5-2 Mantenimiento de la consola Bio-Console 5-3 Mantenimiento y carga de las baterías 5-3 Comprobación de la manivela 5-5 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 5-1 A07847004 Rev. 1.Bio-Console_Ch5.

Utilice un detergente suave para limpiar la unidad base con una esponja o un paño suave humedecido en agua. 5-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Transductor de presión El transductor de presión se encuentra en el interior de la unidad base y no requiere limpieza alguna. Asegúrese de que el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior esté apagado. Desenchufe el cable eléctrico de la unidad base de la toma de corriente. 4. Advertencia: La consola Bio-Console debe estar desconectada de la toma de corriente alterna para prevenir descargas eléctricas. 2. Precaución: No sumerja la unidad base en agua ni deje que ésta entre en su interior. Utilice un detergente suave para limpiar la interfaz del usuario con una esponja o un paño suave humedecido en agua. 3. Mantenimiento del motor de la bomba Las partes móviles del motor de la bomba se lubrican en fábrica y no requieren una lubricación adicional. Limpieza de la consola Bio-Console 1. No rocíe líquido en los conectores eléctricos ni sobre la pantalla de la interfaz del usuario.Bio-Console_Ch5. 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 5 Limpieza de los transductores Limpieza de los transductores Transductor de flujo Consulte las instrucciones que se incluyen con el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® para limpiar el transductor de flujo.0 . No utilice alcohol ni soluciones de limpieza que contengan alcohol.

Medtronic pone técnicos y especialistas altamente capacitados al servicio de sus clientes en todo el mundo. la garantía quedará anulada. Mantenimiento de la consola Bio-Console Nota: No intente realizar usted mismo el mantenimiento de la consola Bio-Console. si lo hace. Concierte una revisión de mantenimiento preventivo anual con el Servicio Técnico de Medtronic. modifique. Medtronic dispone de un equipo de consultores profesionales que brindan asesoramiento técnico a los usuarios que lo requieran. En el Apéndice F se incluye un formulario de Registro de mantenimiento preventivo. consulte el Apéndice A: Lista de verificacion y resolución de problemas o consulte con el Servicio Técnico de Medtronic. Presentando una solicitud. Si parece que la consola Bio-Console no funciona correctamente. repare ni toque la circuitería interna. Utilice la tapa de protección roja para prevenir daños mientras el motor de la bomba no esté en uso. Las revisiones y el mantenimiento pueden llevarse a cabo in situ o en la fábrica. Concierte una revisión de mantenimiento preventivo anual con el Servicio Técnico de Medtronic. Advertencia: No ajuste. Esto podría ocasionar lesiones al usuario o provocar un funcionamiento incorrecto de la consola Bio-Console. póngase en contacto con el representante local de Medtronic en la dirección o número de teléfono que se indican en la contraportada. En el Apéndice F se incluye un formulario de Registro de mantenimiento preventivo.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Mantenimiento Mantenimiento de la consola Bio-Console El motor de la bomba es una motor de corriente continua (cc) sin escobillas que requiere escaso mantenimiento. Si necesita información complementaria. 1. el personal cualificado del cliente puede recibir formación sobre los distintos productos de Medtronic.0 . Mantenimiento y carga de las baterías La unidad base tiene dos baterías que deben cargarse: ■ Después de utilizarse como fuente de alimentación eléctrica de reserva Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 5-3 A07847004 Rev. Las revisiones y el mantenimiento pueden llevarse a cabo in situ o en la fábrica.Bio-Console_Ch5. Además.

La vida útil de las baterías depende de las RPM y del flujo.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 5 Mantenimiento y carga de las baterías ■ Antes de realizar el primer procedimiento con el dispositivo ■ Cuando la carga de las baterías esté baja Si la carga de las baterías es baja. 5-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Interruptor de alimentación de CA 1 Interruptor de alimentación de CA 2 Conector del cable de alimentación 1. 1. Para establecer el tiempo que las baterías proporcionarán energía. Enchufe un extremo del cable de alimentación de CA en el conector en la parte posterior de la unidad base y el otro extremo del cable en una toma de corriente. Encienda el interruptor de alimentación de CA y déjelo encendido durante 24 horas. hágalo conforme a los procedimientos locales y del hospital. Cuando vaya a desechar las baterías.0 . consulte el Apéndice C: Vida útil de las baterías. Consulte con un técnico de Medtronic para determinar si es necesario cambiar las baterías. 2.Bio-Console_Ch5. Precaución: Las baterías pueden dañarse si no se recargan después del uso. la recarga al 90% de su capacidad dura unas 18 horas y para la carga completa hacen falta 24 horas aproximadamente. Para cargar las baterías: 1 2 Figura 5-1.

Examen visual 1. 2.0 . 2. Examen funcional 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Mantenimiento Comprobación de la manivela Nota: Compruebe siempre el estado de las baterías antes de usar la consola Bio-Console como se describe en la Sección 3: Configuración. examínela visual y funcionalmente todos los meses. Examine visualmente el mango para ver si tiene daños. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 5-5 A07847004 Rev. Coloque una bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® que esté conectada a un circuito cebado en el receptáculo para la bomba de la manivela. Si el imán no se acopla o si el display de las RPM no funciona. consulte con un técnico cualificado de Medtronic. Comprobación de la manivela Para asegurarse de que la manivela es precisa y está en buen estado de funcionamiento.Bio-Console_Ch5. 4. 1. Si el imán o el mango parecen tener daños. Propiedades de la manivela Modelo 150. 4. Gire el mango de la manivela para asegurarse de que el imán se acopla. consulte con un técnico cualificado de Medtronic. 3. Deslice la tapa de protección sobre el receptáculo y asegúrese de que el enganche sujeta la tapa. Consulte la Tabla 6-1. 3. Gire el mango y compruebe que el display de las RPM funciona. Quite la tapa roja del receptáculo de la bomba y examine visualmente el imán para ver si existen daños.

com si desea instrucciones sobre la correcta eliminación para garantizar el cumplimiento de la directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE [Waste Electrical and Electronic Equipment ]) de la Unión Europea. 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 5 Eliminación al final de la vida útil Eliminación al final de la vida útil No deseche este producto en los contenedores común para residuos municipales sin clasificar. 5-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.0 . Siga las normativas locales para su correcta eliminación.medtronic. Consulta la página web de Medtronic http://recycling.Bio-Console_Ch5.

0 . 1.Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Emergencia 6 6 Fallo de la bomba de sangre 6-2 Fallo de la alimentación eléctrica 6-3 Fallo del sistema de la consola Bio-Console 6-4 Uso de emergencia de la manivela 6-4 Uso de emergencia de una bomba de rodillos 6-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 6-1 A07847004 Rev.

1. Figura 6-1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 6 Fallo de la bomba de sangre Esta sección describe las acciones de emergencia que son necesarias en caso de que: ■ El motor de la bomba deje de funcionar ■ Se produzca un corte de corriente ■ Falle la batería de reserva Fallo de la bomba de sangre Si la bomba centrífuga de sangre no gira: 1. Si la bomba centrífuga de sangre deja de girar: 1.0 . Pince las vías arterial y venosa para impedir que se produzca flujo retrógrado (véase la Figura 6-1). Impida el flujo retrógrado 6-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Reinicialice el controlador del motor girando el mando de RPM a cero durante un (1) segundo como mínimo.Bio-Console_Ch6.

Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté enchufado en el panel posterior de la unidad base y en la toma de corriente. y compruebe que el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior esté encendido. Esto permitirá a la consola Bio-Console volver inmediatamente al funcionamiento normal con corriente eléctrica cuando se restablezca la alimentación de CA. las baterías funcionarán durante 1/2 hora aproximadamente. Las baterías de reserva duran media hora para poder tomar las decisiones quirúrgicas que sean necesarias.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Emergencia Fallo de la alimentación eléctrica Fallo de la alimentación eléctrica Corte de corriente Si se produce un corte de corriente en el hospital. las baterías internas de la unidad base proporcionarán corriente de reserva de inmediato al sistema. Consulte en "Uso de emergencia de la manivela" en la página 6-4 la información sobre cómo utilizar una manivela. Estos tiempos de duración se basan en baterías nuevas a plena carga. Estimación de la vida útil de las baterías En condiciones de funcionamiento de 4 L/min y una presión diferencial de 400 mm Hg. Nota: Pulse el botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA en la pantalla de límites para silenciar la alarma. Fallo de la batería de reserva En el caso poco probable de que se corte la corriente eléctrica del hospital y el del generador de electricidad de emergencia y falle la batería de reserva debe utilizarse la manivela para mantener la circulación sanguínea extracorpórea.0 . "Comprobación de las baterías". 1. Las instrucciones para asegurarse de que las baterías estén a plena carga se describen en la Sección 3: Configuración. Las instrucciones para cargar las baterías se describen en la Sección 5: Mantenimiento. "Mantenimiento y carga de las baterías".Bio-Console_Ch6. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 6-3 A07847004 Rev.

Siga los procedimientos de la Sección 3: Configuración.Bio-Console_Ch6. despince las vías arterial y venosa. Uso de emergencia de la manivela La manivela Modelo 150 se conecta a una bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® Modelo BP-50 o Modelo BPX-80 y proporciona alimentación manual en caso de que se produzca un corte de corriente o fallen las baterías. si no se dispone de una consola Bio-Console de reserva. Gire el mango en la dirección de las flechas. La velocidad de la bomba centrífuga no está relacionada directamente con el flujo. deberá utilizarse una bomba de rodillos. Uso de emergencia de una consola Bio-Console de reserva 1. Sin embargo.0 . 1. 2. Después de pinzar las vías arterial y venosa. Consulte en "Uso de emergencia de la bomba de rodillos" en la página 6-8 la información sobre cómo utilizar una bomba de rodillos. La manivela dispone de display de LED calibrado para que la velocidad de la bomba centrífuga indique las RPM de la bomba centrífuga de sangre. 6-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 6 Fallo del sistema de la consola Bio-Console Fallo del sistema de la consola Bio-Console Si se produce un fallo del sistema de la consola Bio-Console (como contraposición a un fallo de alimentación eléctrica). Se obtiene energía manual para la bomba girando el mango. Siga los procedimientos de la configuración apropiada del caso. 3. la bomba Bio-Pump® debe conectarse a una consola Bio-Console de reserva. para configurar el sistema de la consola Bio-Console de reserva. Después de reanudarse las RPM necesarias para superar la resistencia del sistema. La manivela Modelo 150 se puede utilizar desde el lado derecho o el izquierdo girando el adaptador de montaje 180°. coloque una manivela como se describe en la página 6-7 para mantener la circulación sanguínea durante la transferencia a la consola de reserva.

1. Tabla 6-1.Bio-Console_Ch6.17 kg (7 lb) aproximadamente Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 6-5 A07847004 Rev. Característica Modelo 150 Usuario Giro del mango Izquierda o derecha Soporte Barra vertical para máquina de corazón-pulmón RPM Rango del display De 1000 a 3250 RPM Relación de 1 RPM de la manivela: 25 RPM de la bomba centrífuga transmisión 88 RPM de la manivela: 2200 RPM de la bomba centrífuga Display Diodo emisor de luz (LED) Peso 3.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Emergencia Uso de emergencia de la manivela Nota: Si se gira el mango en la dirección contraria a las flechas la bomba centrífuga seguirá bombeando fluido a través de la salida.0 . pero la eficiencia se reduce y el display de LED no se ilumina. Propiedades de la manivela Modelo 150.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 6 Uso de emergencia de la manivela Componentes de la manivela Modelo 150 1 2 3 Figura 6-2. 6-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.0 .Bio-Console_Ch6. 3 Mango. Componentes de la manivela 1 Receptáculo para la bomba. 2 Display de RPM. 1.

se recomienda disponer de personal adicional para girar la manivela. 5. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario 6-7 A07847004 Rev. 6.0 . Gire el tornillo de fijación para asegurarse de que quede bien sujeto la barra vertical. Quite la tapa roja del receptáculo para la bomba de la manivela. 2.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Emergencia Uso de emergencia de la manivela Colocación y utilización de la manivela Modelo 150 7 4 8 10 Figura 6-3. 4.Bio-Console_Ch6. 7. 1. Retire la bomba centrífuga de sangre del motor de la bomba. 3. 1. Pince las vías arterial y venosa. Coloque el adaptador del soporte para la barra vertical con la manivela montada en la misma. Colocación y utilización de la manivela Modelo 150 Nota: Debido al esfuerzo que es necesario para mantener una velocidad en RPM adecuada. Examine la manivela visual y funcionalmente. Fije la manivela al adaptador del soporte para la barra vertical.

2. 9. 1. como aparece en el display de la manivela.Bio-Console_Ch6. Coloque una parte del tubo arterial de entrada a la bomba en el cabezal de una bomba de rodillos adecuadamente pinzado. Después de haber pinzado las vías arterial y venosa. 11. despince las vías arterial y venosa y mantenga una velocidad de rotación del mango adecuada. quite las pinzas e inicie el flujo anterógrado. 1. Nota: Si se gira el mango en la dirección contraria a las flechas la bomba centrífuga seguirá bombeando fluido a través de la salida. Después de volver a obtener unas RPM que superen la resistencia del sistema.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Capítulo 6 Uso de emergencia de una bomba de rodillos 8.) Uso de emergencia de una bomba de rodillos Si no se dispone de una consola Bio-Console de reserva. La rotación de la manivela 1 RPM equivale a 25 RPM de la bomba centrífuga.) 6-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. (La bomba centrífuga de sangre puede seguir siendo parte del circuito. asegúrese de que parte suficiente del tubo arterial esté en el lado de entrada de la bomba centrífuga de sangre. Gire el mango en la dirección de las flechas de la manivela. pero la eficiencia se reduce y el display de LED no se ilumina.0 . Coloque la bomba centrífuga de sangre en el receptáculo de la manivela de modo que la salida quede en una posición en que esté alejada de la parte superior central. deberá utilizarse una bomba de rodillos. Saque la empuñadura de modo que quede perpendicular al mango. 10. (Ejemplo: la rotación de la manivela 88 RPM equivale a 2200 RPM de la bomba centrífuga.

0 . 1.Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas A A Lista de verificación A-2 Resolución de problemas de la alimentación de CA y el motor externo A-4 Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® A-5 Resolución de problemas del flujo A-6 Resolución de problemas de las RPM A-7 Resolución de problemas de la alimentación por baterías A-8 Resolución de problemas de la salida digital A-9 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario A-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-1 A07847004 Rev.

■ Conecte el cable del motor de la bomba en la parte posterior de la consola Bio-Console. en el panel posterior de la unidad base. apagada antes de conectar ■ Apague el interruptor de alimentación de CA en el panel componentes en el panel posterior. conecte un cable de ordenador al puerto RS 232 de salida digital en la parte posterior de la interfaz del usuario. ■ Fije la bomba centrífuga de sangre en el receptáculo para la bomba externa con la salida alejada de la parte superior central. Si se han seguido las acciones recomendadas en esta sección y la situación no se ha resuelto.Bio-Console_APP_A. ■ Conecte el cable del transductor de flujo en el conector de FLUJO en la parte posterior de la consola Bio-Console. ■ Si lo desea. ■ Encienda el interruptor de encendido/espera en el panel frontal de la unidad base. A-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Lista de verificación Esta sección describe situaciones comunes que pueden producirse cuando se utiliza la consola Bio-Console y las acciones correctoras que pueden servir para resolver estas situaciones. posterior. 3.0 . consulte con el Servicio Técnico de Medtronic. Estos pasos se describen detalladamente en las Secciones 3 y 4 de este manual. Conecte los componentes ■ Conecte el cable de la interfaz del usuario a la interfaz de en el panel posterior de la usuario y a la unidad base. Elemento a verificar Actividad a realizar 1. enciéndala 40 minutos ■ Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente aproximadamente antes del alterna y encienda el interruptor de alimentación de CA procedimiento. ■ Conecte una llave de paso de 3 vías y una barrera hidráulica en el conector luer lock macho de PRESIÓN en la parte posterior de la unidad base. 2. 1. clic. Asegúrese de que la ■ Desenchufe el cable de alimentación de la toma de consola Bio-Console esté corriente alterna. unidad base. Lista de verificación Antes de utilizar la consola Bio-Console. Como comprobación del ■ Gire el mando de RPM completamente en sentido funcionamiento de la antihorario hasta la posición desactivada en que hace consola Bio-Console. complete esta lista de verificación.

8. posterior. 7. igualmente. ■ Cebe el tubo de presión con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. Compruebe las baterías ■ Apague el interruptor de alimentación de CA en el panel internas. cebe y ponga a ■ Conecte el tubo de presión con una barrera hidráulica y cero el transductor de una llave de paso de 3 vías al conector de PRESIÓN en presión. gire las RPM al valor más alto durante 10 segundos. la sonda y los tubos con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. ■ Asegúrese de que el indicador del estado de la batería permanece de color verde. la parte posterior de la consola. ■ Alinee la sonda (debajo de la tapa del transductor) conforme a la dirección de la vía de fluido que se indica en la tapa del transductor. ■ Estando conectado un sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe® a la bomba centrífuga. Conecte. Nota: Asegúrese de utilizar una sonda para adultos (DP-38) con un transductor para adultos (TX-50).Bio-Console_APP_A.00 L/min. compruebe que el display y la barra gráfica de VELOCIDAD DE LA BOMBA y de RPM muestran valores adecuados. ■ Pulse el botón de ajuste del cero de la presión en la pantalla de límites de la interfaz del usuario hasta que aparezca 0 mm Hg. ■ Pulse el botón de ajuste del cero del flujo en la pantalla de límites de la interfaz del usuario hasta que aparezca 0. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-3 A07847004 Rev.0 . de flujo. 6. 5. nuevo hacia la posición desactivada en que hace clic. ■ Gire la llave de paso de 3 vías de modo que el transductor de presión quede expuesto al aire. 1. Bio-Probe®. Compruebe la funcionalidad ■ Gire el mando de RPM hacia la posición RPM MAX y de del motor de la bomba. Ponga a cero del transductor ■ Pince el tubo de salida de la bomba centrífuga de sangre. ■ Cebe la bomba centrífuga.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Lista de verificación Elemento a verificar Actividad a realizar 4. Mientras lo hace. utilice una sonda pediátrica (DP-38P) con un transductor pediátrico (TX-50P). ■ Encienda el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior. Monte el sistema de ■ Conecte el tubo arterial a un lado de la sonda y el tubo de medición del flujo sanguíneo salida de la bomba centrífuga al otro lado.

es posible que la bomba no gire.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Resolución de problemas de la alimentación de CA y el motor externo Elemento a verificar Actividad a realizar 9. LA CONSOLA ESTÁ LISTA PARA UTILIZAR.0 . Gire el mando a cero durante un (1) segundo como mínimo para reinicializar el controlador del motor. utilice la manivela Modelo 150 que dispone de un soporte para la barra vertical o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola de reserva. 2. toma de corriente? ■ ¿Está enchufado el cable de alimentación de CA en el panel posterior de la unidad base? ■ ¿Está intacto el cable de alimentación de CA? ■ ¿Están encendidos el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior y el interruptor de encendido/espera en el panel frontal? Si no se restablece la corriente a la consola Bio-Console. Bio-Console. utilice la manivela Modelo 150 o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola Bio-Console de reserva. la pantalla de límites de la interfaz del usuario. La consola Bio-Console no ■ ¿Está enchufado el cable de alimentación de CA a una recibe corriente alterna. 1. Compruebe el rango del ■ Pulse el botón apropiado del display del rango del flujo en flujo y la alarma de flujo. El motor de la bomba no Nota: Si el mando no está en cero al encender la consola funciona. A-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Resolución de problemas de la alimentación de CA y el motor externo Situación Lista de verificación para la resolución 1. ■ Pulse los botones de los límites de la alarma de flujo superior e inferior en la pantalla de límites de la interfaz del usuario hasta que aparezcan los límites deseados.Bio-Console_APP_A. ■ ¿Están encendidos el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior y el interruptor de encendido en el panel frontal? ■ ¿Está conectado correctamente el cable del motor de la bomba en el panel posterior de la unidad base? Si no se restablece la corriente a la consola Bio-Console.

utilice la manivela Modelo 150 que dispone de un soporte para la barra vertical o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola de reserva. Bio-Console.Bio-Console_APP_A. 1. solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica? ■ ¿Se han retirado todas las pinzas de la salida o entrada de la bomba centrífuga de sangre? ■ ¿Son suficientes las RPM para superar la resistencia de la salida? ■ ¿Está obstruida la cánula? ■ ¿Se ha puesto a cero el transductor? ■ ¿Está alineada la flecha del transductor con el flujo del fluido en el circuito? Si el display del flujo sigue sin funcionar. Gire el mando a cero durante un (1) segundo como mínimo para reinicializar el controlador del motor. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-5 A07847004 Rev. La bomba desechable no Nota: Si el mando no está en cero al encender la consola gira. La bomba desechable gira ■ ¿Está cebada la bomba centrífuga de sangre con una pero no se indica el flujo. es posible que la bomba no gire. ■ ¿Están encendidos el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior y el interruptor de encendido en el panel frontal? ■ ¿Está conectado correctamente el cable del motor de la bomba en el panel posterior de la unidad base? Si no se restablece la corriente a la consola Bio-Console. utilice el transductor de reserva. 2.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® Situación Lista de verificación para la resolución 1.0 .

1. el valor del flujo dejará de parpadear. gire el mando de RPM totalmente en sentido antihorario hasta la posición desactivada en que hace clic. Los imanes de la bomba y ■ Evite que se produzca flujo retrógrado pinzando el tubo del receptáculo se han de salida y las vías venosas. A-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. quítelos. El valor del flujo muestra ■ ¿Está conectado correctamente el cable del transductor rayas que parpadean. Gire el mando de RPM desacoplado. Resolución de problemas del flujo Situación Lista de verificación para la resolución 1. utilice un transductor de reserva.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Resolución de problemas del flujo 3. utilice el transductor de reserva. sustitúyala. 4. de flujo a la consola Bio-Console? ■ ¿Se ha puesto a cero el transductor de flujo? Si el display del flujo sigue mostrando rayas que parpadean. firmemente en el receptáculo para el motor externo? Si no es así. Tras obtenerse una velocidad a unas RPM mínimas.Bio-Console_APP_A. Si el valor del flujo sigue parpadeando. Si la bomba centrífuga de sangre sigue vibrando. retire las pinzas. Reanude el funcionamiento a las RPM adecuadas. hasta la posición desactivada en que hace clic. retire la bomba centrífuga de sangre y vuelva a colocarla en el receptáculo. ■ ¿Hay objetos como clips para papeles u hojas de bisturí en la bomba centrífuga de sangre o en el receptáculo? Si es así. La bomba desechable vibra ■ ¿Se ha colocado la bomba centrífuga de sangre al aumentar las RPM. 2. ■ ¿Está conectado correctamente el cable del transductor de flujo a la consola Bio-Console? ■ ¿Está colocada la sonda correctamente en el transductor? ■ ¿Están secos los pines de la sonda? ■ ¿Está bien cerrada la tapa del transductor? ■ ¿Se ha cebado el sistema con solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica (no con dextrosa diluida al 5% en agua [D5W] ni agua estéril? ■ ¿Hay un bisturí de cauterización o alguna interferencia eléctrica presente? Si es así. El valor del flujo parpadea. cuando cese la interferencia o se deje de utilizar el bisturí. Los imanes se volverán a acoplar cuando la bomba centrífuga de sangre deje de girar.0 .

El display de RPM indica Gire el mando en sentido horario. El flujo visualizado es ■ ¿Está obstruido el tubo de entrada o de salida? La distinto a los valores obstrucción del tubo afecta al valor del flujo. El display de RPM muestra Fallo del sistema. El display de RPM Ligero mal funcionamiento de la interfaz del usuario. utilice el transductor de reserva. La bomba centrífuga gira ■ ¿Está alineada la flecha del transductor con la dirección pero se indica un valor de la vía de fluido? negativo para el flujo. 7. Resolución de problemas de las RPM Situación Lista de verificación para la resolución 1. cero. 3. Utilice una consola Bio-Console de reserva.0 . ■ ¿Son las RPM adecuadas para superar la resistencia del sistema? 6. Si las RPM siguen indicándose como cero.Bio-Console_APP_A. ■ ¿Están secos los pines de la sonda (dentro del transductor de flujo)? Si el transductor sigue sin ponerse a cero. vaya a la situación nº 2: "El valor del flujo parpadea". rayas que parpadean. se ha girado el mando de RPM muy deprisa o se momento. 5.) 4. El valor del flujo ha Funcionamiento normal. han colocado o quitado unas pinzas muy deprisa. (El flujo ha cambiado bruscamente. utilice el transductor de reserva o represente las RPM y la diferencia de presión entre la entrada y la salida de la bomba centrífuga de sangre en los gráficos del Apéndice B: Hidráulica. La bomba centrífuga gira ■ ¿Está alineada la flecha del transductor con el flujo del pero no se indica un valor fluido en el circuito? para el flujo. El transductor de flujo no se ■ ¿Está bien cerrada la tapa del transductor? pone a cero. Llame al Servicio Técnico de Medtronic. 2. valor de RPM es válido. Llame al Servicio Técnico de Medtronic. utilice una consola de reserva. ■ ¿Se ha puesto a cero correctamente el transductor? ■ ¿Está girado en sentido horario el mando de RPM? ■ ¿Parpadea el valor digital del flujo? Si es así. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-7 A07847004 Rev. parpadeado por un por ejemplo. ■ ¿Está cebada la bomba centrífuga de sangre con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica? ■ ¿Son suficientes las RPM para superar la resistencia de la salida? Si sigue sin indicarse un valor para el flujo. 1. pero el parpadea. esperados.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Resolución de problemas de las RPM 3.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Resolución de problemas de la alimentación por baterías 4. A-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. utilice una manivela o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola Bio-Console de reserva. ■ Después de 24 horas puede desconectarse la consola Bio-Console y guardarse. llame al Servicio Técnico de Medtronic. de las baterías. El indicador está rojo en un tercio y Prepárese para utilizar una consola Bio-Console de reserva o parpadea en la interfaz del la manivela.0 . ■ ¿Está encendido el interruptor de alimentación de CA? ■ La carga de las baterías está agotada. Si no se restablece la alimentación a la consola. El indicador está lleno un tercio en la unidad base. Resolución de problemas de la alimentación por baterías Situación Lista de verificación para la resolución 1. usuario. ■ Si las baterías no se han cargado después de 24 horas. por debajo de 2. la unidad base y el otro extremo del cable en una toma de corriente. Prepárese para utilizar baterías. Las baterías internas no ■ Enchufe el conector del cable de alimentación de CA en están cargadas. Las baterías no funcionan. ■ Ponga el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior en la posición de encendido y déjelo así durante 24 horas. Cuando se utilizan las La carga de las baterías está baja. insuficientes. 1. Suena el perfil de la alarma Quedan aproximadamente 5 minutos de batería.000. 5. presione el botón negro de liberación en el mando de RPM a la vez que gira el mando.000. El mando de RPM no gira Funcionamiento normal del botón de retén de RPM bajas. las RPM son una consola Bio-Console de reserva o una manivela. Para reducir las RPM por debajo de 2. 2.Bio-Console_APP_A. 3.

Los valores en la interfaz del ■ Llame al Servicio Técnico de Medtronic. Lo mensaje de error. La primera vez que se utiliza ■ ¿Son la velocidad en baudios y el protocolo de enlace los un ordenador no funciona. Éste se puede cambiar.0 . El ordenador muestra un ■ La consola Bio-Console funciona correctamente.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Resolución de problemas de la salida digital Resolución de problemas de la salida digital Consulte el Apéndice D: Salida digital de este manual donde encontrará instrucciones detalladas. La información se envía ■ El intervalo de transmisión está configurado inicialmente demasiado deprisa o a 300 segundos. 4. usuario no coinciden con los del ordenador. 1. El ordenador no funciona. único que no funciona es la transferencia de información de la interfaz del usuario al dispositivo. despacio. ■ ¿Está conectado el cable al puerto RS 232 en la parte posterior de la interfaz del usuario y al ordenador? 3.Bio-Console_APP_A. Situación Lista de verificación para la resolución 1. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-9 A07847004 Rev. adecuados para este dispositivo? 2. 5.

0 . En el supuesto de que la pantalla táctil de la interfaz del usuario dejara de funcionar. 1. ■ Pantalla 1 de la unidad base: estado del sistema ■ Pantalla 2 de la unidad base: puesta a cero del flujo ■ Pantalla 3 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo alto ■ Pantalla 4 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo bajo ■ Pantalla 5 de la unidad base: desactivación de la alarma ■ Pantalla 6 de la unidad base: estado de error Después de varios segundos sin actividad en una pantalla determinada. volverá a aparecer la pantalla 1 de la unidad base.Bio-Console_APP_A. Las teclas de selección arriba/abajo se desplazan por las distintas pantallas. el caso se puede dirigir con los controles de seis pantallas diferentes del display de la unidad base. A-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario La zona del display de la unidad base (véase la Figura A-1) presenta información básica del flujo extracorpóreo y la velocidad de la bomba centrífuga. Nota: El mando de control en la interfaz del usuario funciona de modo independiente a ésta por lo que continuará pudiéndose utilizar aunque la pantalla táctil no funcione.

0 . 1. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzA BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX ZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABC Figura A-2. 5 Teclas arriba/abajo de selección de menú. 3 Tecla para silenciar la alarma. Pantalla de inicio del display de la unidad base Cuando se enciende el interruptor de alimentación del panel frontal. Display de la unidad base de la consola Bio-Console 1 Display gráfico/alfanumérico. Pantalla de autoprueba al encendido Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-11 A07847004 Rev. Nota: Presione la tecla durante más de 5 segundos para aumentar los valores más rápido. la unidad base realiza una autocomprobación.Bio-Console_APP_A. 4 Tecla Intro (aplica los valores seleccionados). 2 LED de "alimentación de CA conectada" (parpadea cuando la batería se está cargando). 6 Teclas izquierda/derecha de selección de valor.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Bio-Console® 560 2 1 6 4 4 3 5 Figura A-1.

0 . Pantalla 1 de la unidad base 1 Flujo (L/min) 2 Velocidad de la bomba centrífuga 3 Carga de la batería 4 La aguja del reloj girando indica el funcionamiento de la consola Bio-Console. 1.Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 1 de la unidad base . 3 1 4. este es el display por defecto. la pantalla 1 de la unidad base muestra los valores actuales del flujo y de las RPM. Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.00 L/min 4 2 2000 RPM Figura A-3. A-12 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Estado del sistema Durante el caso.

Puesta a cero del flujo 0.00 L/min Figura A-5.Configuración de la alarma de flujo alto 1 4. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-13 A07847004 Rev.Bio-Console_APP_A. 3 Si el flujo es superior a 0.10 L/min.10 L/min 0. 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo alto y pulse Intro . 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para resaltar Sí o No y pulse Intro . las opciones Sí/No no aparecerán.00 L/min Alrm flujo alto 2 6. Pantalla 3 de la unidad base 1 Identificador de pantalla. Pantalla 2 de la unidad base 1 Identificador de pantalla. 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 2 de la unidad base .50 L/min Flujo a cero Flujo a cero Sí No 1 2 3 Figura A-4. Pantalla 3 de la unidad base . Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.0 . Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.

Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. Pantalla 5 de la unidad base 1 Identificador de pantalla. Pantalla 5 de la unidad base .Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 4 de la unidad base .0 . 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para activar o desactivar la alarma acústica y pulse Intro . Presione la tecla abajo de selección del menú principal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. 1. A-14 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Pantalla 4 de la unidad base 1 Identificador de pantalla.Configuración de la alarma de flujo bajo 1 4.00 1 L/min Alr son alim CA Activ.Desactivación de la alarma 4. Inact.00 L/min Alrm flujo bajo 2 1. 2 Figura A-7. 2 Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo bajo y pulse Intro .00 L/min Figura A-6.

aparecerá "Ningún error" en este campo. Utilice las flechas de izquierda/derecha para desplazarse por la lista de errores. 1.0 .Estado de error 1 4.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Lista de verificación y resolución de problemas Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario Pantalla 6 de la unidad base . Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A-15 A07847004 Rev.00 L/min Error 77 Figura A-8. Pantalla 6 de la unidad base 1 Muestra un código de error para notificar al servicio técnico.Bio-Console_APP_A. Nota: Si no se ha producido ningún error.

Bio-Console_APP_A. 1.0 .fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario A-16 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Hidráulica B B Viscosidad y flujo B-2 Determinación del flujo B-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario B-1 A07847004 Rev.0 . 1.Bio-Console_APP_B.

Para determinar el flujo. Flujo de la bomba centrífuga Modelo BPX-80 B-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice B Viscosidad y flujo Viscosidad y flujo Los gráficos siguientes muestran la relación entre las RPM.1 centipoise (cp). Se ha utilizado la misma viscosidad para los modelos BPX-80 y BP-50 de las bombas centrífugas de sangre Bio-Pump®. BPX80 Hct 30% en sangre bovina 1200 RPM 1000 500 1000 800 1500 Presión 2000 diferencial 600 2500 (mmHg) 3000 400 3500 4000 200 4500 0 0 2 4 6 8 10 12 14 Flujo (L/min) Figura B-1. Esta viscosidad es similar a la de la combinación de sangre y solución electrolítica equilibrada que se produce durante un procedimiento de bypass cardiopulmonar. Si no se mide presión en la salida de la bomba centrífuga de sangre. Determinación del flujo Los gráficos siguientes son útiles cuando un display de flujo no funciona. Los flujos reflejan una viscosidad del fluido de 2.Bio-Console_APP_B. 1.0 . añada la caída de presión a los dispositivos de la línea. la presión y el flujo. represente las RPM y la diferencia de presión entre la entrada y salida de la bomba centrífuga de sangre en el gráfico.

25 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Hidráulica Determinación del flujo Curva de flujo de BP-50 800 700 4000 RPM Diferencia 600 de presión (mmHg) de 500 la entrada a la salida 400 3000 RPM 300 200 2000 RPM 100 1000 RPM 0 Flujo (L/min) 0 0.75 1 1. Flujo de la bomba centrífuga Modelo BP-50 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario B-3 A07847004 Rev. 1.0 .5 1.75 2 Figura B-2.5 0.25 0.Bio-Console_APP_B.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice B Determinación del flujo B-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 1.0 .Bio-Console_APP_B.

0 .fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Vida útil de las baterías C C Factores variables C-2 Estimación de la vida útil de las baterías C-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario C-1 A07847004 Rev.Bio-Console_APP_C. 1.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Apéndice C Factores variables Factores variables Muchas variables influyen en el tiempo que durará una batería. 1. Las instrucciones para asegurarse de que las baterías estén a plena carga se describen en la Sección 3: Configuración.Bio-Console_APP_C.0 . C-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. las baterías funcionarán durante 1/2 hora aproximadamente. Estos tiempos de duración se basan en baterías nuevas a plena carga. "Mantenimiento y carga de las baterías". Las instrucciones para cargar las baterías se describen en la Sección 5: Mantenimiento. Los tres factores principales son: ■ Las RPM a las que gira la bomba centrífuga de sangre ■ El flujo de sangre a través de la bomba centrífuga de sangre ■ El tiempo y el estado de la carga de la batería Estimación de la vida útil de las baterías En condiciones de funcionamiento de 4 L/min y una presión diferencial de 400 mm Hg. "Comprobación de las baterías".

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) D D Descripción general D-2 Comandos RS 232 D-3 Formato de la salida de datos D-9 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-1 A07847004 Rev.0 . 1.Bio-Console_APP_D.

Selección del modo de transmisión adecuado La interfaz RS 232 de la consola Bio-Console 560 soporta dos modos básicos para determinar el intervalo entre transmisiones de datos: la transmisión periódica y la transmisión bajo solicitud. 1 HyperTerminal™ es una marca de Hilgraeve. Transmisión periódica Durante la transmisión periódica se envían datos automáticamente a intervalos predefinidos que se especifican en la pantalla de configuración o a través del parámetro "frecuencia" del comando "DR". Con el modo de transmisión periódica.Bio-Console_APP_D. La transmisión de datos bajo solicitud se prefiere para aplicaciones de obtención de datos ya que la aplicación puede solicitar datos cuando sea necesario. D-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice D Descripción general Descripción general Esta sección describe el protocolo de la interfaz RS 232 de la consola Bio-Console 560 (560) para facilitar la conexión de un ordenador externo o un dispositivo de obtención de datos. Inc. 1. La interfaz RS 232 de la consola Bio-Console 560 tiene dos modos de funcionamiento y protocolos de formato de datos que soportan la consola Bio-Console 550 anterior (550). La transmisión periódica de datos se aplica cuando no se dispone de aplicaciones de obtención de datos personalizadas. Transmisión bajo solicitud Durante una transmisión bajo solicitud solamente se envían datos en respuesta a un comando "DR". Esto permite a la aplicación personalizada activar/desactivar la obtención de datos y determinar la frecuencia de transferencia. además de la consola Bio-Console 560. se puede utilizar un programa emulador de terminal estándar (como HyperTerminal™1 que tienen la mayoría de los PC) para capturar los datos que pueden después formatearse y manipularse utilizando herramientas de PC estándar.0 .

parámetros (si son necesarios) y un valor de suma de verificación. Una vez que se ha recibido el comando. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-3 A07847004 Rev. Una cadena de comandos consta de una serie de caracteres ASCII que forman el comando. El protocolo 550 es un subgrupo del protocolo 560. se dispone de las siguientes opciones: ■ Utilice el protocolo 550 en la 560 para soportar ambos instrumentos. la consola 560 responde con una cadena en ASCII definida por el comando específico o con un error definido en "Errores de comando". para la obtención de datos sin comprometer los datos transmitidos. éste se puede seleccionar utilizando la pantalla de configuración o a través del parámetro "formato" del comando "DR". la 550 y la 560. ■ Utilice el protocolo 560 y modifique la aplicación de obtención de datos para utilizar el comando "ID" y determinar el protocolo adecuado. por tanto. Comandos RS 232 Este apartado define los comandos de la interfaz RS 232 560.0 . El protocolo 550 se proporciona para soportar aplicaciones en las que ya se ha desarrollado una aplicación de obtención de datos personalizada y no se desea modificar la aplicación para el protocolo 560. 1. Para aquellas aplicaciones que deban soportar ambas consolas Bio-Console 550 y 560. Esto permitirá soportar ambas consolas Bio-Console.Bio-Console_APP_D. para la mayoría de las aplicaciones es preferible el protocolo 560. El comando se termina con un carácter de "RC" (0x0D) del código ASCII. Una vez que se haya determinado el protocolo deseado.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) Comandos RS 232 Selección del protocolo adecuado El protocolo RS 232 se refiere a los datos específicos transmitidos periódicamente o en respuesta a un comando "DR". Sintaxis de los comandos Un dispositivo de obtención de datos externo puede solicitar datos de la consola 560 enviando una cadena de comandos.

El formato de esta respuesta es: <ER><SEP><Código de error><SEP><Suma de verificación> <RC> ER: Indica una respuesta de error.Error inesperado D-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Número incorrecto de parámetros ■ 02 . Los elementos que se incluyen entre "(. <RC> Retorno de carro (0x0D).Parámetro fuera de rango ■ 03 . El carácter del espacio (0x20) se utiliza como separador.. Los códigos de error se definen como sigue: ■ 00 . El total se representa mediante un número hexadecimal de 4 dígitos en ASCII precedido de los ceros que sean necesarios. Errores de comando La respuesta de error se envía desde la consola Bio-Console hasta el PC/dispositivo de obtención de datos en respuesta a un mensaje inválido recibido. Los elementos que se incluyen entre "<>" son obligatorios. Es la suma verificación> de los valores ASCII de todos los caracteres del comando excluida la suma de verificación. El valor de la suma de verificación debe indicarse en caracteres en mayúsculas. Código de Valor de 2 caracteres que especifica la condición de error error detectada. utilizado para especificar el final de una cadena de comando. Los comandos se definen utilizando la sintaxis siguiente: <CMD>{(<SEP><DATOS>…)}<Suma de verificación><RC>. donde: <CMD> Caracteres ASCII utilizados para definir un comando. <SEP> Separador.Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice D Comandos RS 232 Nota: Los elementos que se incluyen entre "{}" son opcionales. <DATOS> Campo de datos. utilizado para proporcionar los datos que requiere el comando.)" puede repetirse según sea necesario. <Suma de Utilizada para verificar la validez de los datos. utilizado para separar campos de datos. 1.0 .Comando desconocido para el procesador ■ 01 .

Configurar la frecuencia de datos El comando DR se envía desde el terminal a la consola Bio-Console 560 para seleccionar la frecuencia periódica con la que se enviarán los comandos de obtención de datos. La respuesta del comando "DR" es la respuesta "DA" que se describe en Formato de la salida de datos. Después de recibir este comando. <Comando><SEP>{<Frecuencia>}<SEP>{<Formato>} <Suma de verificación> <RC> Comando Valor constante de 2 caracteres ("D" 0x44 "R" 0x52). (por defecto = 0) Formato Es el formato de salida deseado. la interfaz del usuario comenzará a enviar el comando de obtención de datos (DA) a la frecuencia especificada. Frecuencia Número de segundos entre envíos de los comandos de obtención de datos.Utilizar el formato 560 Nota: El parámetro "Formato" utiliza por defecto el último formato especificado en la pantalla de configuración o por el comando "DR". Si el parámetro "frecuencia" se configura en cero o no se proporciona (por defecto).0 .Bio-Console_APP_D. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-5 A07847004 Rev. Rango 0 .Utilizar el formato 550 1 . 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) Comandos RS 232 Ejemplo: Campo Caracteres Valores hexadecimales <Comando> <SEP> E R 45 52 20 <Código de error> 0 1 30 31 20 <SEP> <Suma de 0 1 3 8 30 31 33 38 0D verificación><RC> Ejemplo de salida de datos conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): ER 01 0138 DR. entonces los datos se envían inmediatamente solamente una vez.32767 segundos. 0 .

1. Comando ET: <Comando> <SEP><Suma de verificación> <RC> Ejemplo: Campo Caracteres Valores hexadecimales <Comando> <SEP> E T 45 54 20 <Suma de 0 0 B 9 30 30 42 39 0D verificación><RC> Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): ET 00B9 Respuesta ET: <Comando><SEP> <Tiempo transcurrido del sistema><SEP><Tiempo total transcurrido><SEP> <Suma de verificación> <RC> D-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.0 . Solicitar tiempo transcurrido El comando ET (tiempo transcurrido) proporciona el tiempo en funcionamiento del instrumento desde que se encendió (Tiempo transcurrido del sistema) y el tiempo total transcurrido desde su fabricación (Tiempo total transcurrido).fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice D Comandos RS 232 Ejemplo para configurar la frecuencia de los datos a 15 segundos en el formato 550.Bio-Console_APP_D. Campo Caracteres Valores hexadecimales <Comando> <SEP> D R 44 52 20 <Frecuencia> <SEP> 1 5 31 35 20 <Suma de 0 1 3 C 30 31 33 43 0D verificación><RC> Ejemplo de comando conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): DR 15 013C ET.

El tiempo total transcurrido es el tiempo que se ha utilizado la consola desde su fabricación. Comando ID: <Comando><SEP> <Suma de verificación> <RC> Comando es un valor constante de 2 caracteres ("I" 0x49 "D" 0x44). Tiempo transcurrido del sistema y Tiempo total transcurrido son valores de 7 caracteres precedidos de ceros y sin coma decimal. Comando de ejemplo: Campo Caracteres Valores hexadecimales <Comando> <SEP> I D 49 44 20 <Suma de 0 0 A D 30 30 41 44 0D verificación><RC> Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): ID 00AD Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-7 A07847004 Rev. Ejemplo: Tiempo transcurrido = 1. El tiempo transcurrido del sistema es el tiempo transcurrido desde que se encendió la consola. Tiempo total transcurrido = 132. Comando de identificación El comando ID proporciona la posibilidad de que un sistema de obtención de datos externo identifique el tipo de consola Bio-Console conectada.05 horas ET 0000147 0013205 0390 ID.0 .Bio-Console_APP_D.47 horas. Se da por sentado que la precisión está en las centenas. 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) Comandos RS 232 Comando es un valor constante de 2 caracteres ("E" 0x45 "T" 0x54). El comando responderá de acuerdo con el tipo de protocolo seleccionado mediante la interfaz del usuario o el comando "DR" (550 ó 560).

Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Apéndice D
Comandos RS 232

Respuesta ID, protocolo 560
<Comando><SEP> <Número de modelo><SEP> <Versión de
software> <SEP> <Suma de verificación> <RC>

Comando Valor constante de 2 caracteres ("I" 0x49 "D" 0x44).
Número de Valor constante de 3 caracteres que identifica el modelo
modelo 560. "560"
Versión de Valor de 10 caracteres que representa la versión del
software software de la interfaz del usuario. Se utilizan ceros
delante.

Ejemplo de respuesta 560

Campo Caracteres Valores hexadecimales
<Comando> I D 49 44 20
<SEP>
<Número de 5 6 0 35 36 30 20
modelo>
<SEP>
<Versión 0 1 . 0 0 0 . 0 1 1 30 31 2E 30 30 30 2E 30 31 31 20
SW> <SEP>
<Suma de 0 3 4 7 30 33 34 37 0D
verificación>
<RC>

Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal
(HyperTerminal™): ID 560 01.000.011 0347

Respuesta ID, protocolo 550
<Comando><SEP> <Número de modelo> <SEP> <Versión SW 550>
<Suma de verificación> <RC>

Comando Valor constante de 2 caracteres ("I" 0x49 "D" 0x44).
Número de Valor constante de 5 caracteres que identifica el
modelo instrumento emulado. "540-D"

D-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Salida digital (función opcional)
Formato de la salida de datos

Ejemplo de respuesta 550

Campo Caracteres Valores hexadecimales
<Comando> <SEP> I D 49 44 20
<Número de modelo> 5 4 0 - D 20 20 20 35 44 20
<SEP>
<Versión SW 550> 0 1 1 30 31 31 20
<SEP>
<Suma de 0 2 E 9 30 32 45 39 0D
verificación><RC>

Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal
(HyperTerminal™): ID 540-D 011 0289

Formato de la salida de datos

Los datos se envían desde la consola Bio-Console 560 al terminal
/ dispositivo de obtención de datos en el intervalo especificado o
en respuesta al comando DR. Hay dos formatos para este
comando a efectos de compatibilidad con sistemas anteriores de
la consola Bio-Console. El usuario puede seleccionar el formato
que se va a enviar con el parámetro "formato" del comando "DR"
o mediante la pantalla de configuración en la interfaz del usuario.
Todos los datos se formatean como una serie de caracteres ASCII
separados por un carácter de espacio (0x20 de ASCII) y
terminados con un retorno de carro (0x0D de ASCII).

Formato de la salida de datos en modo compatible con 550
La tabla siguiente muestra el formato de la salida de datos
compatible con 550 a efectos de parámetros, caracteres ASCII y
valores hexadecimales.

Campo Caracteres Valores hexadecimales
<Comando> <SEP> D A 44 41 20
<FS, Flujo> <SEP> + 0 4 0 0 2B 30 34 30 30 20
<PM, Presión 1> <SEP> + 2 1 0 2B 32 31 30 20

Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-9

A07847004 Rev. 1.0

Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential
7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009

Apéndice D
Formato de la salida de datos

Campo Caracteres Valores hexadecimales
<MC, RPM> <SEP> 2 0 1 0 32 30 31 30 20
<Flujo, Alarma alta> <SEP> 0 30 20
<Flujo, Alarma baja> <SEP> 1 31 20
<Alarma RPM bajas> <SEP> 1 31 20
<SC, Alarma de corte de 0 30 20
corriente> <SEP>
<SC, Alarma de batería baja> 0 30 20
<SEP>
<Suma de verificación> <RC> 0 4 8 6 30 34 38 36 0D

Ejemplo de salida de datos conforme aparece en la aplicación
emuladora de terminal (HyperTerminal™):
DA +0400 +210 2010 0 1 1 0 0 0486

Formato de la salida de datos 560
La tabla siguiente muestra el formato de la salida de datos 560 a
efectos de parámetros, caracteres ASCII y valores
hexadecimales.

Parámetro Caracteres Valores
hexadecimales
<Comando> <SEP> D A 44 41 20
<SC, Estado> <SEP> 0 30 20
<SC, Capacidad de las baterías> <SEP> 0 9 30 39 20
<SC, Alarma de batería baja> <SEP> 0 30 20
<SC, Alarma de corte de corriente> <SEP> 0 30 20
<SC, Activación de alarma sonara de 1 31 20
alimentación de CA> <SEP>
<SC, Código de error del sistema> <SEP> 0 0 0 30 30 30 20
<MC, Estado> <SEP> 0 30 20
<MC, Desactivación de RPM bajas> <SEP> 0 30 20
<MC, Detección del motor> <SEP> 1 31 20
<MC, RPM> <SEP> 2 4 0 0 32 34 30 30 20

D-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario

A07847004 Rev. 1.0

Límite bajo de la alarma> + 2 3 0 2B 32 33 30 20 <SEP> <PM. Flujo> <SEP> + 4 0 5 2B 34 30 35 20 <FS. Límite bajo de la alarma> <SEP> + 3 0 0 2B 33 30 30 20 <Flujo bajo.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Parámetro Caracteres Valores hexadecimales <PM. TX detectado> <SEP> 1 31 20 <FS. Presión 1 alta. Presión 1. Estado 2> <SEP> 0 30 20 <PM. Límite alto de la alarma> <SEP> + 4 5 0 2B 34 35 30 20 <Flujo alto. Presión 1 a cero> <SEP> 0 30 20 <PM. Límite alto de la alarma> + 1 0 0 2B 31 30 30 20 <SEP> <PM. Alarma> <SEP> 0 30 20 <PM. Presión 2 baja.Bio-Console_APP_D. Límite alto de la alarma> + 5 0 0 2B 35 30 30 20 <SEP> <PM. Límite bajo de la alarma> + 0 5 0 2B 30 35 30 20 <SEP> <PM. Presión 2. Presión 1 baja. Alarma> <SEP> 1 31 20 <PM. Presión 2 a cero> <SEP> 0 30 20 <FS. Estado> <SEP> 0 30 20 <FS. Flujo a cero> <SEP> 0 <Suma de verificación><RC> 1 0 3 A 31 30 33 41 0D Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-11 A07847004 Rev. Presión 1.0 . 1. Alarma> <SEP> 0 30 20 <PM. Alarma> <SEP> 0 30 20 <FS. Interferencia detectada> <SEP> 0 30 20 <FS. Alarma> <SEP> 0 30 20 <FS. Presión 1> <SEP> + 4 0 0 2B 34 30 30 20 <PM. Presión 2. Estado 1> <SEP> 0 30 20 <PM. Alarma> <SEP> 0 30 20 <PM. Presión 2 alta. Presión 2> <SEP> + 1 5 0 2B 31 35 30 20 <PM.

La alarma acústica de corte de corriente es un campo de 1 carácter que representa el estado de la activación de la alama acústica de corte de corriente. Su formato es DA (0x44 0x41 en ASCII). Capacidad de las baterías Capacidad de la carga de las baterías. Un 1 en ASCII indica que la alarma acústica de corte de corriente está activada.Funcionamiento normal sin errores 1 . La escala de la capacidad de las baterías varía de 0 a 10. Este campo indica la carga relativa de las baterías La capacidad de las baterías es un campo de 2 caracteres que representa el estado de la carga de las baterías del sistema. Activación de alarma sonora Estado de activación de la alarma sonora de alimentación de de alimentación de CA CA.0 . SC. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. El estado SC se define como sigue: 0 . D-12 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. SC.Bio-Console_APP_D. SC. Estado Estado del controlador del sistema.Error permanente de gran importancia SC. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa. corriente La alarma de corte de corriente es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alimentación de la red. Este campo indica el estado del error del módulo controlador del sistema dentro del instrumento. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa. El estado SC es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del módulo controlador del sistema. Alarma de corte de Alarma de corte de corriente.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice D Formato de la salida de datos Formato de los parámetros de salida de datos Parámetro Descripción / formato ASCII Comando El parámetro del comando indica el tipo de respuesta. 1. SC. Alarma de batería baja Alarma de batería baja. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. siendo 0 la descarga total y 10 la carga total. La alarma de batería baja es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alarma de las baterías. Un 0 en ASCII indica que la alarma acústica de corte de corriente está desactivada.Error transitorio de pequeña importancia 2 .

Este PM. Por ejemplo.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Parámetro Descripción / formato ASCII SC. Estado Estado del controlador del motor. Estado 2 campo indica el estado de error del monitor de presión del instrumento. RPM Medición de la velocidad el motor (RPM).Error transitorio de pequeña importancia 2 . Un 1 en ASCII indica que el motor está conectado. Un 0 en ASCII indica que el motor no está conectado. El estado PM se define como sigue: 0 . MC.Bio-Console_APP_D. El código de error 0 indica que no se ha producido ningún error.Funcionamiento normal sin errores 1 . RPM es un campo de 4 caracteres que representa la velocidad actual del motor.Error permanente de gran importancia MC. Un 1 en ASCII indica que el motor está parado. Estado 1 Estado del monitor de presión de los canales 1 y 2.Funcionamiento normal sin errores 1 . una velocidad de 1900 RPM se transmitiría como 1900 (0x31 0x39 0x30 0x30 en ASCII). PM. MC. Un 0 en ASCII indica que el motor está en marcha.Error permanente de gran importancia Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-13 A07847004 Rev. Este campo indica el estado de error del controlador del motor del instrumento.0 . MC. Se utilizan ceros delante. Este campo bajas indica el estado del bit de control de desactivación de RPM bajas desde el controlador del motor. Detección del motor Bit de estado de la detección del motor. Código de error del sistema El error del sistema es un campo de 3 caracteres que representan el código del error actual del sistema. El estado MC se define como sigue: 0 . El estado MC es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del controlador del motor. 1. El estado PM es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del monitor de presión.Error transitorio de pequeña importancia 2 . Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado para obtener una lista de todos los errores del sistema. Desactivación de RPM Bit de estado de desactivación de RPM bajas.

El estado FS se define como sigue: 0 . Un 1 en ASCII indica que el canal de presión no se ha puesto a cero. Presión 1 a cero Indicador de canal de presión puesto a cero. Un 1 en ASCII indica que se ha detectado el transductor de flujo. Presión 2. D-14 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. Alarma PM. Presión 1. Presión 2 alta. FS. Límite Los 3 caracteres siguientes son los dígitos en ASCII del valor de la presión.Error transitorio de pequeña importancia 2 . Alarma PM. Alarma Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa.0 . Presión 1 alta. Este campo PM. PM. TX detectado Bit de estado de detección del transductor de flujo. PM.Funcionamiento normal sin errores 1 .Error permanente de gran importancia FS. Límite bajo de la alarma PM. Alarma de presión alta / baja. Se utilizan ceros delante. Presión 2. Presión 2 baja. Presión 1 Mediciones de los canales de presión y los puntos de control PM. Este campo indica el estado de error del sistema de flujo del instrumento. Alarma La alarma de presión alta / baja es un campo de 1 carácter PM. Presión 1 baja. que representa el estado de la alarma de presión asociada. Estado Estado del sistema de flujo. Límite +080 (0x2B 0x30 0x38 0x30 en ASCII).fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice D Formato de la salida de datos Parámetro Descripción / formato ASCII PM. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa. Presión 2 a cero indica el estado de la función de puesta a cero de la presión. bajo de la alarma Por ejemplo. Límite El primer carácter es el signo. Presión 1. PM. Un 0 en ASCII indica que el canal de presión se ha puesto a cero. Un 0 en ASCII indica que no se ha detectado el transductor de flujo. una presión de 80 mm Hg se transmitiría como PM. Presión 2 de la alarma. que es "+" o "-" (0x2B ó 0x2D alto de la alarma en ASCII).Bio-Console_APP_D. El estado FS es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del sistema de flujo. alto de la alarma PM. 1.

si son necesarios. Este total se representa mediante un número hexadecimal de 4 dígitos en ASCII precedido de ceros. Un 1 en ASCII indica que se ha detectado interferencia de RF. Un 1 en ASCII indica que el flujo no se ha puesto a cero. Un 0 en ASCII indica que el flujo se ha puesto a cero. 1. Límite alto de la alarma El primer carácter es el signo. FS. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa. Un 0 en ASCII indica que no se ha detectado interferencia de RF. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Se utilizan ceros delante. Flujo Medición del flujo y límites de la alarma. FS. Este campo indica el estado de la función de puesta a cero del flujo. que es "+" o "-" (0x2B ó 0x2D FS.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Parámetro Descripción / formato ASCII FS. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario D-15 A07847004 Rev.0 . Flujo a cero Indicador de flujo puesto a cero. un flujo de 3. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Suma de verificación Se utiliza para verificar la validez de los datos transmitidos. Por ejemplo. Los 4 caracteres siguientes son los dígitos en ASCII del valor del flujo. FS. No se transmite la coma decimal. Se supone que la coma decimal se encuentra en el lugar de las centenas. Alarma La alarma de flujo alto / bajo es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alarma de flujo asociada. Alarma RPM bajas Los bits de estado de la alarma son campos de 1 carácter cada uno que representan los valores de las alarmas asociadas.Bio-Console_APP_D. Límite bajo de la alarma en ASCII). Alarma Alarma de flujo alto / bajo. Interferencia detectada Bit de estado de detección de interferencia en el sistema de flujo. Es la suma de los valores ASCII de todos los caracteres del paquete sin incluir la suma de verificación.54 L/min se transmitiría como +0354 (0x2B 0x30 0x33 0x35 0x34 en ASCII). Flujo alto. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa. Flujo bajo.

1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice D Formato de la salida de datos D-16 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.Bio-Console_APP_D.0 .

Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Garantías E E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-2 GARANTÍA LIMITADA E-5 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-7 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-9 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario E-1 A07847001 Rev.0 . 1.

MN 55432-5604 ofrece Minneapolis. Consola de bombeo sanguíneo extracorpórea Bio-Console. el precio de compra será el menor del precio neto facturado del Instrumento original. en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega de la consola Bio-Console al comprador. Modelo 560 de Medtronic®. reparar la consola Bio-Console in situ del cliente). Minneapolis. B.Bio-Console_APP_E_war. MN 55432-5604 Se aplica sólo a los clientes en los Estados Unidos. a su elección. Este GARANTÍA LIMITADA proporciona la siguiente garantáa al comprador de la consola Bio-Console®. Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas de la consola Bio-Console. 1 Medtronic. según se define en el subapartado A(2) o (c) proveer con una consola Bio-Console de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno.0 . de un equipo funcionalmente similar o de la consola Bio-Console de reemplazo. Los clientes fuera de los Estados Unidos debería ponerse en contacto con el reprentante local de Medtronic para obtener la GARANTÍA LIMITADA. no funcione debido a un defecto del material o de fabricación. (2) Tal y como se utiliza en la presente garantía. E-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847001 Rev. 710 Medtronic Parkway. Para la obtención de dicha reparación. 1. Inc..fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO1 La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica sólo a los clientes de los Estados Unidos. (1) En el supesto de que la consola Bio-Console. y dentro de unos límites de tolerancia normales. A. reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) La consola Bio-Console debe devolverse a Medtronic en el plazo de los treinta (30) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá. en adelante denominada la "consola Bio-Console". (b) otorgar al comprador. una bonificación equivalente al precio de compra. por la compra de una consola Bio-Console de reemplazo.

AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA. MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO. En particular: (1) Salvo por las condiciones expresamente recogidas en esta GARANTÍA LIMITADA. RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRO FUNDAMENTO LEGAL. LEYES COMUNES. EXPRESA O IMPLÍCITA. (2) Esta GARANTÍA LIMITADA se otorga únicamente al comprador de la consola Bio-Console. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario E-3 A07847001 Rev. a juicio de Medtronic.0 . MEDTRONIC NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA. DEFECTO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO BASADA EN ESTATUTOS. NINGUNA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA SE PROLONGARÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE EN A(1). INCLUIDA. CONTRATO. A EXCEPCIÓN DE LO MENCIONADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. ENTRE OTRAS. C.Bio-Console_APP_E_war. DERECHOS U OTRAS CAUSAS. afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad. mal uso o accidente alguno. 1. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Garantías GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO (2) La consola Bio-Console no podrá haber sido reparado o alterado (i) por terceros ajenos a Medtronic o (ii) por personas no autorizadas por Medtronic para la reparación de la consola Bio-Console de alguna forma que. FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA BIO-CONSOLE. ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA DE QUE DISPONDRÁ EL CLIENTE. La consola Bio-Console no podrá haber sido sometida a abusos.

los cuales varían de un estado a otro. situación o garantía alguna. Esta GARANTÍA LIMITADA otorga al comprador derechos legales específicos. E-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847001 Rev. con respecto a la consola Bio-Console distintas a las establecidas en la presente GARANTÍA LIMITADA. (4) Ninguna persona está autorizada para relacionar a Medtronic en representación. ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA. El comprador también podría tener otros derechos.Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO (3) Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente. interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida. inaplicable o contraria a la ley. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal. ni deben interpretarse de dicha forma.0 . 1.

Inc.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Garantías GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA1 (PARA EQUIPOS REPARABLES EXTERNOS/FUERA DE EE. 1. en adelante denominada la "consola Bio-Console".. reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) La consola Bio-Console debe devolverse a Medtronic en el plazo de los sesenta (60) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá. por la compra de una consola Bio-Console de reemplazo. en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega de la consola Bio-Console al comprador. 1 Medtronic. (2) La consola Bio-Console no podrá haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic de alguna forma que. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador de la Consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console®. Minneapolis. MN 55432-5604 ofrece la presente GARANTÍA LIMITADA. a su elección. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario E-5 A07847001 Rev. Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas de la consola Bio-Console. una bonificación equivalente al precio original de compra de la consola Bio-Console original (que en ningún caso excederá del valor de la consola Bio-Console de reemplazo) o (c) proveer con una consola Bio-Console de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. que en el supuesto de que la consola Bio-Console. B. reparar la consola Bio-Console in situ). 710 Medtronic Parkway. (3) La consola Bio-Console no podrá haber sido sometida a abuso. no funcione debido a un defecto del material o de fabricación. a juicio de Medtronic.0 . Para la obtención de dicha reparación. Los clientes fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con el representante local de Medtronic para conocer los términos exactos de la GARANTÍA LIMITADA.) La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica a los clientes fuera de los Estados Unidos: A. afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad.UU. y dentro de unos límites de tolerancia normales.Bio-Console_APP_E_war. Modelo 560 de Medtronic®. mal uso o accidente alguno. (b) otorgar.

La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal. interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida.Bio-Console_APP_E_war. Las exclusiones y limitaciones anteriormente expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente. fallo o mal funcionamiento de la consola Bio-Console. inaplicable o contraria a la ley. En particular. ni deben interpretarse de dicha forma. D. E-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847001 Rev.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Apéndice E GARANTÍA LIMITADA C. responsabilidad extracontractual u otras causas. contrato. Medtronic no responderá por los daños indirectos o directos causados o derivados de cualquier uso.0 . defecto. ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA. 1. aun cuando la reclamación se base en una garantía.

(2) El Equipo no podrá haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic. por la compra de un Equipo de reemplazo. A. B. MN 55432-5604. El Equipo no deberá haberse sometido a abuso. en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega del Equipo al comprador. En particular: 1 Esta GARANTÍA LIMITADA es suministrada por Medtronic. C. Minneapolis. (2) Tal y como se utiliza en la presente garantía. según se define en el subapartado A(2) o (c) proveer con un Equipo de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. a juicio de Medtronic. de un equipo funcionalmente similar o del Equipo de reemplazo. reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) El Equipo debe devolverse a Medtronic en el plazo de los treinta (30) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá. (b) otorgar al comprador.0 . 710 Medtronic Parkway. no funcione debido a un defecto del material o de fabricación. reparar el Equipo in situ). (1) En el supesto de que el Equipo. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador de la Manivela de emergencia Modelo 150 de Medtronic®. una bonificación equivalente al precio de compra. mal uso o accidente alguno. afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Garantías GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO1 La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica sólo a los clientes de los Estados Unidos. de alguna forma que. en adelante denominada el "Equipo". Para la obtención de dicha reparación. 1. y dentro de unos límites de tolerancia normales. el precio de compra será el menor del precio neto facturado del Equipo original. Se aplica sólo a los clientes en los Estados Unidos. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario E-7 A07847001 Rev. Inc. a su elección. Los clientes fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con el representante local de Medtronic para conocer los términos exactos de la GARANTÍA LIMITADA.Bio-Console_APP_E_war. Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas del Equipo.

En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal. El comprador también podría tener otros derechos. E-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847001 Rev. aparte de la presente GARANTÍA LIMITADA. DEFECTO. DERECHOS U OTRAS CAUSAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO BASADA EN ESTATUTOS. EXPRESA O IMPLÍCITA. LEYES COMUNES.0 . INCLUIDA. FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO. NINGUNA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA AL PACIENTE SE PROLONGARÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE EN A(1). interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida. 1. (2) Esta GARANTÍA LIMITADA se otorga únicamente al comprador del Equipo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA DE QUE DISPONDRÁ CUALQUIER PERSONA. (3) Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente. ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA.Bio-Console_APP_E_war. inaplicable o contraria a la ley. MEDTRONIC NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA. Esta GARANTÍA LIMITADA otorga al comprador derechos legales específicos. ENTRE OTRAS. RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRO FUNDAMENTO LEGAL. AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO (1) Salvo por las condiciones expresamente recogidas en esta GARANTÍA LIMITADA. MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO. CONTRATO. (4) Ninguna persona está autorizada para relacionar a Medtronic en representación. EN RELACIÓN CON CUALQUIER OTRA PERSONA. situación o garantía alguna. ni deben interpretarse de dicha forma. los cuales varían de un estado a otro.

Minneapolis.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Garantías GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO1 (PARA EQUIPOS REPARABLES EXTERNOS/FUERA DE EE. (b) otorgar. Inc. no funcione debido a un defecto del material o de fabricación. (que en ningún caso excederá del valor del equipo de reemplazo).) La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica a los clientes fuera de los Estados Unidos: A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador de la Manivela de emergencia Modelo 150 de Medtronic®.0 . responsabilidad extracontractual u otras causas 1 Medtronic.. y dentro de unos límites de tolerancia normales. fallo o mal funcionamiento del Equipo. B. mal uso o accidente alguno. Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario E-9 A07847001 Rev. Medtronic no responderá por los daños indirectos o directos causados o derivados de cualquier uso. o (c) proveer con un Equipo de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. 710 Medtronic Parkway. de alguna forma que. defecto. C. Para la obtención de dicha reparación. En particular. afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad. por la compra de un equipo de reemplazo. en adelante denominada el "Equipo". (3) El Equipo no deberá haberse sometido a abuso. a su elección. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. reparar el Equipo in situ). reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) El Equipo debe devolverse a Medtronic en el plazo de los sesenta (60) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá. Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas del Equipo. en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega del Equipo al comprador. Los clientes fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con el representante local de Medtronic para conocer los términos exactos de la GARANTÍA LIMITADA. MN 55432-5604 ofrece la presente GARANTÍA LIMITADA. contrato. una bonificación equivalente al precio original de compra del Equipo. 1. (2) El Equipo no podrá haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic.UU. aun cuando la reclamación se base en una garantía. que en el supuesto de que el Equipo. a juicio de Medtronic.Bio-Console_APP_E_war.

1. interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida. inaplicable o contraria a la ley. ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS017 Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO D.Bio-Console_APP_E_war. ni deben interpretarse de dicha forma. E-10 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847001 Rev. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal.0 . Las exclusiones y limitaciones anteriormente expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Registro de mantenimiento preventivo F F Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario F-1 A07847004 Rev. 1.Bio-Console_APP_F.0 .

Bio-Console_APP_F.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Apéndice F Consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console® Modelo 560 Número de serie _______________________________________________ Fecha en que se recibió la consola Bio-Console _______________________________ La consola Bio-Console debe revisarse anualmente. Fecha Observaciones Iniciales de la persona que realiza la revisión F-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. 1.0 .

1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Índice G G Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario G-1 A07847004 Rev.A07847004_RevAIX.0 .

6-2. A-4. 4-9. D-12 botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA 2-13. 1. 1-3 G-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. A-8 conexión 3-13 corte de corriente 6-3. A-2. 6-3. 3-26. D-12 advertencia 1-4. 5-2. 2-5.0 . 6-3 fallo de la batería de reserva 6-3 Baterías comprobación de las baterías 3-26 especificaciones 2-14 estimación de la vida útil 6-3. 2-11 interruptor de alimentación de CA 2-4. 5-4. 6-4 activación de alarma sonora de alimentación de CA D-10. D-10 especificaciones 2-14 indicador 2-3. 4-8. 5-2 alarma de alimentación de CA 4-8 alarma de corte de corriente D-10.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Appendix G A Advertencias y medidas preventivas 1-4–1-5 Alarma/alerta altavoz 2-5 botón de ajuste del volumen 2-9 botón de prueba del sonido y volumen 2-9 botones de selección del sonido 2-9 introducción de perfiles de alarma/alerta 3-16–3-18 perfiles de alarma 3-17 perfiles de alerta 3-17 silenciador 2-11 tonos 2-11 volumen 2-11 Alimentación de CA 3-16. 3-27 mantenimiento y carga de las baterías 5-3–5-5 resolución de problemas A-8 Bio-Probe 1-2. 5-4. 6-3.A07847004_RevAIX. 6-3 cable de alimentación de CA 3-12. A-4. A-8 resolución de problemas A-4 B Batería de reserva 2-11. 3-27. A-3. C-2 factores variables C-2 indicador de estado de la batería 2-11. 3-26. 3-13.

1-3 Advertencias y medidas preventivas 1-4–1-6 componentes 1-2–1-3 consola Bio-Console de reserva 6-4 encendido 3-12–3-14 fallo del sistema 6-4 limpieza 5-2 lista de verificación A-2–A-4 mantenimiento 5-3 Contraindicaciones 1-3 D Desechar 4-17. 1. A-10–A-15 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario G-3 A07847004 Rev. 1-3 Bio-Console 560 Véase Consola Bio-Console 560 interfaz del usuario Véase Interfaz del usuario motor de la bomba Modelo 540T Véase Motor de la bomba unidad base Véase Unidad base Bio-Probe Véase Bio-Probe Bio-Pump Véase Bio-Pump cable de transferencia de datos Véase Cable de transferencia de datos conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3-2–3-12 manivela Modelo 150 Véase Manivela sonda de medición del flujo Véase Sonda de medición del flujo Condiciones de transporte 2-15 Configuración 4-5 Consola Bio-Console 560 1-2.0 . 1-6 desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® 4-17–4-18 fallo 6-2 instalación de la bomba centrífuga Bio-Pump 3-7–3-9 resolución de problemas A-4–A-6 Bomba de rodillos 6-4 uso de emergencia 6-8 C Cable de transferencia de datos 1-2 Cebado del circuito 3-21 Componentes de la consola Bio-Console 1-2. 1-3 advertencias y medidas preventivas 1-4.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Índice Bio-Pump 1-2. 5-4 Display de la unidad base 2-3 descripción general 2-2 pantallas 4-11–4-16.A07847004_RevAIX.

4-14. 4-14. A-10–A-15 E Especificaciones 2-14 F Fallo de la alimentación eléctrica 6-3 corte de corriente 6-3 fallo de la batería de reserva 6-3 Flujo 2-5. A-10. A-6 advertencias y medidas preventivas 1-5 G Garantías E-2–E-10 I Idioma botón de selección del idioma 2-9 condiciones de transporte 2-15 selección del idioma 3-16 Indicaciones de uso 1-3 Interfaz del usuario 1-2 advertencias y medidas preventivas 1-4 conexión de la interfaz del usuario 3-2–3-6 conexión a la unidad base 3-3–3-4 conexión a un soporte de barra vertical 3-5 configuración 3-15–3-20 dimensiones 2-14 secuencia de pantallas 2-6–2-13 G-4 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev. A-10. 6-2. 1. A-10. 4-15. A-14 configuración del flujo 4-4–4-5 determinación del flujo B-2–B-3 puesta a cero del flujo 4-11. A-13 reducción del flujo a cero 3-24 resolución de problemas A-6–A-7 Flujo negativo A-7 Flujo retrógrado 4-3. D-15 configuración de la alarma de flujo alto 4-11.A07847004_RevAIX. 6-4. A-13 configuración de la alarma de flujo bajo 4-11. 4-10. 4-5. B-2–B-3.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Appendix G utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario 4-11–4-16. 4-14.0 . A-13. 4-17.

6-2.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Índice pantalla de configuración 2-8–2-9 pantalla de configuración del sistema 2-7 pantalla de inicio 2-7 pantalla de límites 2-11–2-13 pantalla principal 2-9–2-11 L Límites de la alarma de flujo 2-12 Alarma de flujo superior 4-4 configuración de los límites de la alarma de flujo 4-3–4-4 Límites de la alarma de presión 2-12 configuración de los límites de la alarma de presión 4-5–4-8 configuración del temporizador para la hora establecida 4-8 Límites.0 . 4-6 configuración de los temporizadores en la pantalla de límites 4-7 descripción general 2-10–2-13 M Manivela 1-2. 1-3 advertencias y medidas preventivas 1-4. pantalla de 2-6. 4-2. 1-6 colocación y utilización de la manivela Modelo 150 6-7–6-8 comprobación de la manivela 5-5 examen funcional 5-5 examen visual 5-5 propiedades 6-5 uso de emergencia 6-4 Motor de la bomba (Modelo 540T) 1-2.A07847004_RevAIX. 1-3. A-4 advertencias y medidas preventivas 1-6 Conexión del motor de la bomba 3-7 mantenimiento del motor de la bomba 5-2–5-3 resolución de problemas A-5 O Obtención de datos 4-18–4-19 P Panel frontal de la unidad base 2-2 descripción general 2-2 Panel posterior de la unidad base 2-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario G-5 A07847004 Rev. 2-11–2-13. 1.

solicitar tiempo transcurrido D-6–D-7 ID. A-4 configuración del rango del flujo 4-2 RPM ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga 4-10–4-11 mando de RPM 4-10 resolución de problemas A-7 tope mecánico de 2000 RPM 4-10 S Salida digital 1-2. 4-12. A-2 comandos RS 232 D-3–D-9 ET.0 . comando de identificación D-7–D-8 sintaxis de los comandos D-3–D-4 condiciones de transporte 2-15 descripción general D-2 formato de la salida de datos D-9–D-15 formato de la salida de datos 560 D-10–D-11 formato de la salida de datos en modo compatible D-9 formato de los parámetros de salida de datos D-12–D-15 resolución de problemas A-9 selección del modo de transmisión adecuado transmisión bajo solicitud D-2 transmisión periódica D-2 Sonda de medición del flujo 1-2 Suspensión del flujo retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar 4-16 T Temporizadores 4-6 activación de los temporizadores desde la pantalla principal 4-8 configuración del temporizador para la hora establecida 4-7–4-8 Transductores limpieza de los transductores 5-2 puesta a cero o equilibrado 3-21 G-6 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Appendix G Pantalla de autocomprobación al encendido 3-14. 1. A-11 Puerto serie 3-15 botón de selección de la velocidad en baudios del puerto serie 2-9 R Rango del flujo 4-5. 3-2.

A07847004_RevAIX. 6-4.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Índice transductor de flujo conexión del transductor de flujo 3-11–3-12 limpieza 5-2 montaje 3-25–3-26 puesta a cero 3-23–3-25 transductores de presión 4-5 limpieza 5-2 puesta a cero 3-22–3-23 Transductores de presión 2-9. 3-2 V Velocidad de la bomba centrífuga 4-11. A-12 advertencias y medidas preventivas 1-5 ajuste de la velocidad de la bomba centrífuga 4-10 Viscosidad B-2 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario G-7 A07847004 Rev. 1. 2-12. 4-5 U Unidad base 1-2 advertencias y medidas preventivas 1-4 conectores 2-4 dimensiones 2-14 especificaciones 2-14 limpieza 5-2 panel frontal 2-2 panel posterior 2-2 pantalla de visualización 2-3 precaución 5-2 ranura de montaje 2-3.0 . 4-13. A-10.

A07847004_RevAIX.0 . 1.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS009 Appendix G G-8 Bio-Console® 560 Manual de referencia para el usuario A07847004 Rev.

fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS0017 A07847004 Rev.Bio-Console_bcv. 1.0 .

305-500-9328 Suiza Fax 786-709-4244 Internet: www. Ltd. MN 55428-9947 Unit 4/446 Victoria Road Tel.Bio-Console_bcv. 852-2891-4068 Fax 852-2591-0313 *A07847004* © Medtronic.0 . 1-800-268-5346 580 Horikawa-cho.medtronic. Manulife Plaza The Lee Gardens. Kanagawa 210-0913 Teléfono gratuito en EE. 81-44-540-6112 profesionales de la medicina) Fax 81-44-540-6200 Medtronic Perfusion Systems Australia 7611 Northland Drive Medtronic Australasia Pty. 61-2-9879-5999 Pedidos y atención al cliente Fax 61-2-9879-5100 Teléfono gratuito: 1-800-854-3570 Asia Visite Medtronic en: Medtronic International Ltd. Inc. www.perfusionsystems. 905-826-6020 Japón Fax 905-826-6620 Medtronic Japón Teléfono gratuito en Canadá: Solid Square West Tower 6F. 1. 41-21-802-7000.1131 Tolochenaz Tel. 33 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong Tel. Kawasaki.0 A07847004 Rev. 2005 Reservados todos los derechos A07847004 Rev.co. Saiwai-ku.fm 10/5/05 12:51 pm Medtronic Confidential 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm) CS0017 Europa Américas Oficinas centrales para Europa/África/Oriente América Latina Medio Medtronic Latin America Medtronic Europe Sàrl 3750 NW 87th Avenue Route du Molliau 31 Suite 700 Case Postale Miami. Minneapolis.uk Canadá Tel. Ontario L5N 1W3 Asia-Pacífico Tel.com Suite 1602 16/F. 763-391-9000 Gladesville NSW 2111 Fax 763-391-9100 Australia Teléfono gratuito: 1-877-383-2227 Tel. 1. Fax 41-21-802-7900 6733 Kitimat Road Mississauga.UU. Medtronic USA.: 1-800-328-2518 Japón (disponible 24 horas para facultativos y Tel. Inc. FL 33178 CH . Medtronic of Canada Ltd.

1.8 mm x 228.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 1 7.A07847004_RevA_Tabs.6 mm) Medtronic Confidential CS009 Sección 1 General A07847004 Rev.0 .0 in (177.0 in x 9.

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 2 .A07847004_RevA_Tabs.

0 in x 9. 1.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 3 7.8 mm x 228.6 mm) Medtronic Confidential CS009 especificaciones Descripción y Sección 2 A07847004 Rev.A07847004_RevA_Tabs.0 in (177.0 .

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 4 .

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 5 7.6 mm) Medtronic Confidential CS009 Configuración Sección 3 A07847004 Rev. 1.A07847004_RevA_Tabs.0 in x 9.8 mm x 228.0 .0 in (177.

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 6 .A07847004_RevA_Tabs.

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 7 7.6 mm) Medtronic Confidential CS009 Funcionamiento Sección 4 A07847004 Rev.0 in x 9. 1.0 in (177.A07847004_RevA_Tabs.8 mm x 228.0 .

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 8 .A07847004_RevA_Tabs.

8 mm x 228.6 mm) Medtronic Confidential CS009 Mantenimiento Sección 5 A07847004 Rev.A07847004_RevA_Tabs. 1.0 .0 in x 9.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 9 7.0 in (177.

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 10

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 11
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm) Medtronic Confidential
CS009

Emergencia
Sección 6

A07847004 Rev. 1.0

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 12

0 . 1.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 13 7.6 mm) Medtronic Confidential CS009 solución de problemas Lista de verificación y Apéndice A A07847004 Rev.0 in x 9.A07847004_RevA_Tabs.0 in (177.8 mm x 228.

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 14 .

8 mm x 228.0 .6 mm) Medtronic Confidential CS009 Apéndice B Hidráulica A07847004 Rev.0 in x 9.0 in (177.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 15 7.A07847004_RevA_Tabs. 1.

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 16 .

6 mm) Medtronic Confidential CS009 Vida útil de la Apéndice C batería A07847004 Rev.0 in (177.8 mm x 228.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 17 7.0 .A07847004_RevA_Tabs.0 in x 9. 1.

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 18 .

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 19 7.0 .A07847004_RevA_Tabs. 1.0 in (177.6 mm) Medtronic Confidential CS009 (función opcional) Apéndice D Salida digital A07847004 Rev.8 mm x 228.0 in x 9.

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 20 .

0 in x 9.8 mm x 228.6 mm) Medtronic Confidential CS009 Apéndice E Garantías A07847004 Rev.0 in (177.0 .qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 21 7. 1.A07847004_RevA_Tabs.

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 22 .A07847004_RevA_Tabs.

A07847004_RevA_Tabs. 1.6 mm) Medtronic Confidential CS009 mantenimiento preventivo Apéndice F Registro de A07847004 Rev.0 .qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 23 7.0 in (177.0 in x 9.8 mm x 228.

qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 24 .A07847004_RevA_Tabs.

1.6 mm) Medtronic Confidential CS009 Índice A07847004 Rev.0 in (177.8 mm x 228.0 in x 9.0 .A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 25 7.

A07847004_RevA_Tabs.qxd 10/3/2005 12:52 PM Page 26 .