You are on page 1of 3

Colegio Nuestra Señora Dpto.

de Lenguaje y Comunicación
Graneros Lengua y Literatura Profesora: Marcela Arellano Fuentes
1°medio: EL DIABLO EN EL MOLINO
GUIÓN RADIOTEATRO-LENGUAJE VERBAL PARAVERBAL, NO VERBAL

Nombre:………………………………………………………..………………… Fecha:……………..

Radioteatro de programa: Lo que cuenta el viento.

NARRADOR: Esto que voy a contarles va... para las señoras que son demasiado
desconfiadas con sus maridos, porque miren, no hay cosa pior que salir a catiar pa donde va
o viene el hombre, si pues mm, hay que dejarlo. Bueno, resulta que este matrimonio vivía
cuidando un molino. Sip, al laíto el molino tenían su rancho, y todas las noches ya terminada
la faena diaria se sentaban a orillas del juego a tomar mate y a conversar…
EN EL RANCHO
PEYUCO: Hoy vinieron al molino a seleccionar lentejah
MUJER: ¿de onde vinieron? ( SONIDO DE SORBETEO DE MATE)
PEYUCO: de onde don Memo
MUJER: Ahhhh y entonceh, quiere decir que tuvieron buena cosecha ( SONIDO DE
SORBETEO DE MATE)
PEYUCO: Mm
MUJER: Mmm
PEYUCO: Y por toas parteh ha sioh buen año, por eso el patrón debe estar contento, porque
el trabajo en el molino no merma uah
MUJER: A ver, tómate otro mate po’ Peyuco ( SONIDO DE MATE)
PEYUCO: Mmm, a veces me dan ganah de salir a esta hora sabí
MUJER: ¿Y a onde vay a ir?(MOLESTA)
PEYUCO: Weno, poiría ir aonde don Roque Cholda a tomarme un traguito
MUJER: ah voh andai pensado en el trago¡O eh otra cosa lo que te tira de allá mira
PEYUCO: Aay mujer¡
MUJER: Mira que mira, ¿Qué lo que miro?¡
PEYUCO: Lo que dan (ELLA: Qué te dan) son ganah de ver otrah personas y poder
conversar con otra gente.
MUJER: (interrumpe)Cuando menoh yo seré animal lo cierto¡
PEYUCO: Pa’ saber cómo están las cosas por otros laos po’
MUJER: Gente soy po’
PEYUCO: Uno tiene que ser sociaule
MUJER: (Interrumpe) Claaro, querí salir no cierto¡ y gastarte los cobreh que tanto te cuesta
ganar.
PEYUCO: ¿Y qué tanto voy a gastar?
MUJER: ¡Gastay po’¡
PEYUCO: Tan pobreh no estamoh
MUJER: Mmmmm
PEYUCO: No sería niun pecao gastar siquiera un par de cobreh en un trago
MUJER: Mmmm. No sé que te está picando a voh que hablai de salir ah
(BREVE CORINA MUSICA SINIESTRA)

NARRADOR: Y miren, el hombre pasaba puro trabajando no máh… ¡Too el día¡ y en veces
hasta con noche trabajaba, y por eso le daban ganas de salir a remojar un poco la garganta
de cuando en cuando pueh. Pero cada vez que salía, eera pa’ que su mujer quedara toa
saltona, porque a ella no le gustaba que él saliera, menos de noche…

CANTINA. SE SIENTEN SONIDOS DE BOTELLAS

HOMBRE : y así me contó don “Chequiu” que este año quizá no haiga mucha fruta por culpa
de lah heláh po’
PEYUCO: bueno, esah son cosah que Dioh dispone po’
HOMBRE : contimás que hay árboleh añero pu’. O sea que un año da mucha fruta y al otro
menoh (HOMBRE: Claro po) y así eh entrelaita la cosecha
PEYUCO: Claro si…
1
Colegio Nuestra Señora Dpto. de Lenguaje y Comunicación
Graneros Lengua y Literatura Profesora: Marcela Arellano Fuentes
MUJER LOCAL: (Interrumpe) ¡Oiga Cata¡ ( HOMBRE 2: ¿Queé?) Le sirvo otro poco de
enguindao.
HOMBRE : Clar… pa’ que la pruee enl Peyuco. Sí mija, traiga otra botella de enguindao
pueh.
MUJER LOCAL: ¡Ta’ bien riiico¡
HOMBRE : Claro
PEYUCO: A ver si me vende un par de botellitah pa’ llevar pa’ la casa po’, pa’ que la mujer
tenga pa’ echarle al mate, que no hay cosa más rica el mate con malicia ( ríe)
HOMBRE : (ríen) ehh si poh, claro po’

(CORTINA CON MÚSICA SUSPENSO DE FONDO)


NARRADOR: Y bueno, las idas de Peyuco pa onde don Roque eran bien inocenteh y solo
pa’ ir a remojar la garganta con unos cuantos tragos de aguachucho. Bueno pasaba el
tiempo y una vez, resulta que en la nochecita, después de comer, el Peyuco…

PEYUCO: Sabí una cosa vieja, quiero ir un rato pa onde don Roque Cholda
MUJER: ¿Y a qué? (Molesta)
PEYUCO: ¡Sh¡ A tomar un trago de aguardiente po’, ¡a qué va ser¡ porque fíjate que tengo
hartazo dolor de muela
MUJER: (Interrumpe) Claaro, sí, y voh creí que soy inocente que me vay a engañar
PEYUCO: ¡Aay¡
MUJER: Voh quizá que enjambre teníh allá, por eso vay tanto
PEYUCO: (quejándose de dolor) Mujer, lo único que quiero te digo que es tomar una
aguardiente pa’ que se me quite el dolor de muelaaa ¡ay¡. Vierai voh loh medio zapatazoh
que me pega la muela el diantre.
MUJER: La tendrí cariá po’
PEYUCO: Mm, me quedan los puroh raigoneh no más poh’, por eso que me duelen tanto oh¡
MUJER: Por qué no te lo hacíh sacar cuando venga el practicante
PEYUCO: Ahh ohh, me da mieoh
MUJER: Ahhh¡ Pretexto pa’ tomar teníh
PEYUCO: Bueno si ahora me molestan es porque ando también medio resfriao y eso tiene,
tiene que ver mucho po’
MUJER: Weno pero hay remedio de naturaleza pa’ esoh doloreh. Ami me han dicho que
echarse orina de yegua es weno
PEYUCO: ¿Queeeé?¡¡ Pero si eso me daría harcá po’, cómo se te ocurre… mire el remedio
de naturaleza
MUJER: (interrumpe) Pero si no te vay a tomar el orín, solamente pah hacer enjuague
PEYUCO: Shh¡
MUJER: Y aguantarte un ratito…
PEYUCO: Tay loca
MUJER: UN ratito ahí en la muela cariá aguantai el orín y se te quita al tiro el dolor
PEYUCO: (molesto y testarudo)Prefiero ir a tomarme un trago, mah, no hay nada mejol pa
espantar los yeloh que el aguardiente, así que pa’llá voy a ir
MUJER: Weno ¿y a qué hora vay a volver?
PEYUCO: Ligerito voy avolver, ligerito. Acuéstate no máh voh, no me esperí nah levantá
MUJER: Claro, acaso querí amanecerte, no, yo te espero en pie. Aquí voy a ver la hora que
llegai. ¡Que lo que te estay figurando¡

(CORTINA DE MÚSICA DE FONDO, BREVE)

NARRADOR: Wen dar¡ Peyuco salió pa la cantina y su mujer se quedpo sentá a la orilla el
juego remendando la ropa eh lah dos chiquillitas que tenían, una de cinco añoh y la otra que
era guagua todavía. Pasaron las horas y… Peyuco no volvía así que la mujer estaba toda
eurismá como se dice pueh…

(A LO LEJOS SE OYE LADRIDO DE PERROS)

2
Colegio Nuestra Señora Dpto. de Lenguaje y Comunicación
Graneros Lengua y Literatura Profesora: Marcela Arellano Fuentes

MUJER: (preocupada) Ay¡ los perros tan lairando. No será que viene por ahí el Peyuco. Ay¡
no se oye na’ po’. Ah¡ es indigno el Peyuco busca ocasiones pa’ ir pa onde ‘on Roque.
(SE OYEN PASOS DE LA MUJER) AY¡ ya deven ser como las doce de la noche y esta
porquería no llega ( SONIDO DE PUERTA DE CAMPO ABRIÉNDOSE, PESTILLO)
MUJER: Vah¡ No se divisa na’. Mejor será que vaiga a mirar si viene (SONIDO PUERTA y
PASOS MUJER SALIENDO DEL RANCHO y caminando) No está muy oscura la noche po’.
No haber traído una vela pa’ mirar bien por donde voy. Pero voy a llegar hasta el puente no
mah, de ahí me welvo (SIGUE CAMINANDO; PASOS rápidos) (MOLESTA Y
PREOCUPADA) ¡A ‘onde andará este Peyuco¡ Capacitos de andar quizás con quién por ahí,
no tendrá alguna tonta este por ahí ( Sigue caminando rápido) Vah¡ parece que allí viene
(ladridos a lo lejos y pasos de ella) Siii, eh él, viene bien aforrao en el poncho y con el
sombrero puesto este

(Comienza música de miedo al fondo)

NARRADOR: Desde lejos lo divisó que se acercaba con la cabeza agachá, porque siempre
Peyuco andaba así. Bueeno, la mujercita se alegró y corrió a encontrarlo. (música
solamente unos segundos) La mujercita de Peyuco corrió al encuentro del hombre
enponchao …

MUJER: (caminando más rápido) Ahh¡ Ahí viene el Peyuco. (Contenta) Peyuco apúrate, te
tengo unos matecitos pa’ darte y también comía ( se ríe contenta) Por si traí algo de hambre
po’ ( sigue caminando) Bueno, oye Peyuco ¿se te quitó el dolor de muelah?
DIABLO: ( ronco, asintiendo) Mm
MUJER: AY¡ que veníh ronco hombre.Apúrate que en la casa te voy a dar comidita, también
unos mates pa’ que calentí el cuerpo

(MÚSICA DE SUSPENSO)
NARRADOR: Cuando ella le Haulaba, él, meneaba la cabeza no mah, como avceptando
todo lo que su mujer le decía. Ella, lo tomó del brazo y así entraron al rancho donde había un
BUEN bracero llenito de de brazas. Él, se sentó junto a la mesa …

MUJER: ( pasos de ella dentro) (Aliviada) Ah la guagua está durmiedo fijaté, la Nenita
también. Te voy a servir un poco e caldo. Ta calientito, lo tenía aquí a la orillita el juego. Claro
que es un poco tarde pa’ comer pero te va a hacer bien. ¿Te sirvo?
DIABLO: Mm

(Se oye sonido de platos y cubiertos colocándose en una mesa).


MUJER: Ta’ bien bueno. Ta calientito, ya, listo, come
DIABLO: Mm
MUJER: Sírvete caldo al tiro, ta’ calientito, antes que se enfríe ¿………..?
DIABLO: (come y solo dice mm y se escucha que toma caldo y traga ahhh)
MUJER: Ahh¡ Yo me voy a sentar aquí al lado tuyo pa’ acompañarte y así no comai solo.
Ahyyyy¡ da gusto estar al a orilla del fuego. (Música suspenso bajito) ¿Viejo, qué te pasa
Que estay tan callao? ¿Es que te siguen doliendo las muelas?
DIABLO: Mm (sigue sonido que de cuchara en plato en sopa)
MUJER: Mm, Por lo menos debí haberte sacao el sombrero. O querí que te lo saque yo…
( Se ríe por la broma de sacarle el sombrero) ja jajay.. (grita graciosa) ¡ASÍ¡
DIABLO. (RÍE BURLESCAMENTE) JAJAJAAAJA (sube el tono y lo hace más aterrador)
MUJER: (Grita espantada) Virgen del Carmen… ¡El diablo¡ ¡el diablo¡

(hasta MINUTO 10:28 de 14: 21)

You might also like