You are on page 1of 32

1,2,3 and 4 Gas Detector

Manual do Operador

Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade
A BW Technologies LP (BW) garante que o produto está livre de defeitos de material e fabricação sob o uso e serviço normais por um período de
dois anos, a partir da data de envio para o comprador. Essa garantia engloba apenas a venda de produtos novos e não usados ao comprador
original. A obrigação de garantia é limitada a reembolsar o preço de compra, consertar ou trocar o produto com defeito que foi devolvido a um
centro de serviços autorizado da BW durante o período de garantia, conforme a BW julgar apropriado. Em hipótese alguma, a responsabilidade da
BW poderá exceder o preço de compra realmente pago pelo comprador do produto.
Essa garantia não inclui:
a) fusíveis, baterias descarregadas ou troca de rotina de peças devido ao desgaste normal do produto decorrente do uso;
b) qualquer produto que, na opinião da BW, tenha sido usado indevidamente, alterado, negligenciado ou danificado por acidente ou condições
anormais de operação, manipulação ou uso;
c) qualquer dano ou defeito decorrente do reparo do produto por outra pessoa que não um revendedor autorizado ou da instalação de peças
não aprovadas no produto ou
As obrigações definidas nesta garantia estão condicionadas a:
a) armazenamento, instalação, calibração, uso, manutenção adequados e conformidade com as instruções do manual do produto e todas as
outras recomendações aplicáveis da BW;
b) o comprador notificar imediatamente a BW todos os defeitos e, se necessário, tornar o produto disponível para conserto. Nenhuma
mercadoria deve ser retornada para a BW até o recebimento pelo comprador de instruções de remessa da BW; e
c) o direito de a BW exigir que o comprador forneça comprovante de compra, como fatura original, nota de venda ou nota de entrega do
pacote para estabelecer que o produto está dentro do período de garantia.
O COMPRADOR CONCORDA QUE ESSA GARANTIA É O SEU ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS E
IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS SEM SE LIMITAR A, TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO OBJETIVO. A BW
NÃO DEVERÁ SER RESPONSABILIZADA POR DANOS OU PREJUÍZOS ESPECIAIS, INDIRETOS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENTES, INCLUINDO PERDA DE DADOS,
SEJA DECORRENTE DE VIOLAÇÃO DA GARANTIA OU BASEADA EM NÃO CUMPRIMENTO DO CONTRATO OU DEPENDÊNCIA OU OUTRA TEORIA.
Como alguns países ou estados não permitem a limitação do prazo de uma garantia implícita ou a exclusão ou limitação de danos consequentes
ou acidentais, os limites e as exclusões desta garantia podem não se aplicar a todos os compradores. Se alguma das cláusulas desta garantia for
considerada inválida ou não aplicável por um tribunal de jurisdição competente, essa decisão não deverá afetar a validade ou a aplicabilidade de
nenhuma outra cláusula.
Como contatar a BW Technologies by Honeywell
EUA: 1-888-749-8878 Canadá: 1-800-663-4164
Europa: +44(0) 1295 700300 Outros países: +1-403-248-9226
Envie-nos um e-mail: detectgas@honeywell.com
Visite ao website da BW Technologies by Honeywell em: www.honeywellanalytics.com

GasAlertMicroClip
Introdução

GasAlertMicroClip
Introdução Zerando os sensores
O manual do usuário fornece informações básicas para o Para zerar os sensores, consulte as etapas 1-3 em Calibração,
GasAlertMicroClip XT, XL e X3. Para instruções de operação página 7.
completas, consulte o Guia de Consulta Técnica do
GasAlertMicroClip fornecido em CD-ROM. O GasAlertMicroClip ec Atenção
(“o detector”) avisa sobre gases perigosos em níveis acima dos
Este instrumento tem uma bateria de polímero de lítio.
pontos de ajuste de alarme selecionáveis por usuário.  Descarte imediatamente as células de lítio. Não desmonte
O detector é um dispositivo de segurança pessoal. É sua e não incinere. Não misture ao fluxo de lixo sólido. As
responsabilidade reagir adequadamente ao alarme. baterias usadas devem ser descartadas por um reciclador
Nota qualificado ou um manipulador de material perigoso.
O detector é fornecido com o inglês como idioma padrão. ec Avertissement
Os idiomas adicionais fornecidos são português, Cet appareil contient une batterie au lithium polymère.
espanhol, alemão e francês. As telas dos idiomas Mettez immédiatement au rebut les piles au lithium
adicionais são exibidas no detector e nos manuais do usagées. Veillez à ne jamais les démonter ou les jeter au
operador correspondentes. feu. Ne les mélangez pas aux autres déchets solides. Les
O Que Está na Caixa piles usagées doivent être éliminées par un centre de
recyclage agréé ou par un centre de traitement de matières
Detector dangereuses.
Tampa de calibração
Adaptador de carregador de bateria
Kit de documento

1

o que pode ser perigoso. pelo menos. verificado com uma concentração conhecida de gás de • Cuidado: Por razões de segurança. compostos halogenados. Calibre se as leituras não estiverem dentro dos limites especificados. A BW • Leituras que sobem bruscamente e depois caem ou recomenda.Leia primeiro outro gás combustível na faixa de % LEL. gás muito elevada. a proteção fornecida por • Apenas a detecção de gás combustível deste ele pode ser prejudicada. expondo o detector a cada dia de trabalho. CSA International. uma concentração de gás que exceda as definições de • Antes de usar o detector. caso contrário. XL e  • O sensor de combustível é calibrado na fábrica para 50% de LEL de metano.  nos sensores antes do uso.9% de oxigênio.GasAlertMicroClip Manual do Operador Informações de segurança de XT. dependendo do uso e da exposição uma concentração explosiva. Se estiver monitorando um X3 . como compostos de enxofre. • Calibre apenas em uma área segura livre de gases a Cuidado perigosos com uma atmosfera de 20. • Calibre o detector antes de usá-lo pela primeira vez e depois de acordo com um cronograma  • Cuidado: Leituras muito fora da escala podem indicar pré-estabelecido. para confirmar a sua A BW recomenda que o detector seja carregado após capacidade de responder ao gás. sonoros estão ativados. 2 . este equipamento calibração após uma exposição identificada a agentes deverá ser operado apenas por pessoal qualificado. uma vez a cada 180 dias  leituras instáveis podem indicar uma concentração de (6 meses). etc. Verifique manualmente se os alarmes visuais e contaminadores do sensor. e compreenda o manual do usuário na íntegra antes de vapores de silicone. • A BW recomenda a realização de um teste de resposta • Carregue o detector antes de usá-lo pela primeira vez. do sensor a venenos e agentes contaminadores. no guia de referência.Leia contaminantes/venenos. consulte Venenos e agentes alarme. operá-lo ou realizar manutenção. Leia os seguintes avisos de atenção instrumento foi avaliada quanto ao desempenho pela antes de usar o detector. calibre o Use o detector apenas conforme especificado neste manual e sensor usando o gás apropriado. • Atenção: a troca de componentes pode prejudicar a • É recomendável que o sensor de combustível seja segurança intrínseca.

BW recommande d'effectuer un étalonnage au moins une fois tous les 180 jours (6 À lire au préalable mois). reportez-vous à la • Para uso apenas em atmosferas potencialmente section Venenos e agentes contaminadores do sensor. combustíveis. Após a exposição. XL et X3 Informations de sécurité – À lire au préalable • Exposição prolongada do GasAlertMicroClip a a Mises en garde determinadas concentrações de gases combustíveis e • Avertissement : Le remplacement d'un composant de ar pode afetar seriamente o seu desempenho. à une concentration de 50 % de la LIE. BW halogenados) possam temporariamente inibir o recommande de recharger le détecteur après chaque desempenho do sensor. Lisez les contrôle porte sur un autre gaz combustible dans la mises en garde suivantes avant d’utiliser le détecteur. substitua o sensor. Lisez attentivement le manuel compostos de chumbo e hidrocarbonetos clorados. é journée d’utilisation. Si le de compromettre la protection offerte par le détecteur. étalonnez le capteur en utilisant le gaz approprié. • Mise en garde : Pour des raisons de sécurité. XL et X3 Informations de sécurité – contaminants. en fonction de l’utilisation et de l’exposition du capteur aux poisons et autres XT. GasAlertMicroClip XT. • Avant toute utilisation du détecteur. puis de manière régulière. orgânicos (como gasolina aditivada e hidrocarbonetos • Chargez le détecteur avant sa première utilisation. cet appareil doit être utilisé et entretenu par du personnel • Proteja o sensor de combustível da exposição a qualifié uniquement. recomendável um teste de verificação ou calibração. explosivas onde as concentrações de oxigênio não excedam 20.9%  • Étalonnez le détecteur avant sa première utilisation. Se l'appareil peut compromettre la sécurité intrinsèque du ocorrer um alarme devido à alta concentração de gases détecteur. (v/v). plage de % LIE. Se necessário. calibre o detector. Respectez rigoureusement les instructions d'utilisation figurant • Le capteur de gaz combustibles est étalonné en usine dans ce manuel ainsi que dans le guide technique sous peine au méthane. avant d’utiliser l’appareil ou d'en assurer l'entretien et • A exposição do sensor para determinados vapores assurez-vous d'en avoir bien compris les instructions. 3 .

exposition. certaines atmosphères peut nuire à l'élément de • Veillez à effectuer l'étalonnage dans une zone sûre. exempte de gaz dangereux. etc. contaminants/poisons (composés de soufre. Si nécessaire.). il est conseillé de • Protégez le capteur de gaz combustibles contre toute vérifier son bon fonctionnement en le mettant en exposition aux composés de plomb. détection et altérer gravement ses performances. • Toute mesure en rapide augmentation suivie d’une diminution ou d’une mesure fantaisiste peut indiquer une concentration de gaz au-delà de la limite d’échelle supérieure.GasAlertMicroClip Manual do Operador • Sur cet appareil. vapeurs de silicium. dans des atmosphères potentiellement explosives. seule la détection de gaz combustibles • Une exposition prolongée du GasAlertMicroClip XT à a fait l’objet d’une évaluation des performances par CSA certaines concentrations de gaz combustibles et dans International. aux hydrocarbures chlorés.9 % d'oxygène. remplacez le • Si le capteur de gaz combustibles a été exposé à des capteur. risquant donc d’être dangereuse. en halogénés) peut altérer temporairement son bon exposant le détecteur à une concentration de gaz fonctionnement. • Mise en garde : Des relevés élevés hors échelle peuvent dans lesquelles la concentration d’oxygène ne dépasse indiquer la présence d’une concentration explosive. aux silicones et présence d'une concentration connue d'un gaz. Étalonnez l’appareil si les relevés ne sont pas • Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation conformes aux limites spécifiées.9 % (v/v). pas 20. Vérifiez manuellement test fonctionnel ou à un étalonnage après toute que les alarmes sonore et visuelle sont activées. BW recommande • L'exposition du capteur à certaines vapeurs organiques d’effectuer un test fonctionnel des capteurs afin de (comme l'essence au plomb ou les hydrocarbures vérifier qu’ils réagissent bien aux gaz présents. concentrations élevées de gaz combustibles ayant déclenché son alarme. Il est recommandé de procéder à un supérieure aux seuils d’alarme. 4 . produits halogénés. et dans une atmosphère Étalonnez le détecteur après toute exposition à des contenant 20. • Avant chaque utilisation quotidienne.

GasAlertMicroClip Peças do GasAlertMicroClip Peças do GasAlertMicroClip Item Descrição 3 1 IntelliFlash 2 Indicadores de alarme visual (LEDs) 1 2 3 Clipe-jacaré 4 Conector para carregamento / interface de 2 infravermelho 5 Botão 11 6 Sensor de monóxido de carbono (CO) 7 Sensor de sulfeto de hidrogênio (H2S) 8 Sensor de oxigênio (O2) 10 2 9 Sensor de combustível (LEL) 9 10 Alarme sonoro 5 4 11 Display de cristal líquido (LCD) 6 8 7 5 .

GasAlertMicroClip Manual do Operador Elementos do visor 1 Item Descrição 1 Condição de alarme 8 2 Sensor de auto zero 2 3 Valor numérico 7 4 Modo Invisível 5 Indicador de duração da bateria 3 6 Barras identificadoras de gás 6 7 Cilindro de gás 8 Sensor de span automático 5 4 6 .

Pressione e mantenha pressionado C até o detector executar C a contagem regressiva OFF (desconectar). • Para exibir as leituras de TWA. pressione C duas vezes. • Para confirmar os alarmes com trava. STEL e pico (máximo). • Para ativar a luz de fundo na operação normal. pressione e mantenha pressionado C até a contagem regressiva de OFF (desligamento) ser concluída e o LCD ser desativado. 7 . • Para desativar o detector. desative o detector. • Para reconhecer um alarme de nível mínimo e desativar o alarme sonoro. Para limpar as leituras TWA. pressione C (se a opção Low Alarm Acknowledge (Confirmar alarme de nível mínimo) estiver ativada). pressione C. GasAlertMicroClip Botões de comando Botões de comando Botão Descrição • Para ativar o detector. STEL e MAX. pressione C quando o LCD exibir RESET (redefinir). Solte C quando a contagem regressiva da calibração CAL (calibração) for concluída. pressione C. pressione C. Continue a segurar C enquanto o LCD desativa brevemente e a contagem regressiva de CAL (calibração) continua. • Para iniciar a calibração.

• Agentes antimofo • Não use produtos de limpeza à base de álcool. • Produtos para polimento • Limpe o exterior com um pano suave e úmido. solventes e lubrificantes • Detergentes aniônicos muito perto dos sensores do detector. leia o seguinte aviso de • Metanol (combustíveis e anticongelantes) cuidado e a tabela. Aerossóis • Não use sabões ou produtos. polimento ou solventes. • Higienizantes para mão Antes de usar produtos de limpeza. • Repelentes e sprays contra insetos Abaixo estão os produtos comuns que não devem ser usados • Lubrificantes nos sensores.GasAlertMicroClip Manual do Operador Venenos e agentes contaminadores do • Produtos para limpeza de janela e vidro sensor • Sabão para louças • Produtos de limpeza cítricos Vários produtos de limpeza. solventes e lubrificantes podem • Produtos de limpeza à base de álcool contaminar e provocar danos permanentes aos sensores. • Antiferrugem Produtos de limpeza e lubrificantes • Produtos para limpeza de janela • Produtos para limpeza de freios • Lubrificantes • Antiferrugem 8 . selantes e gel Use apenas os seguintes produtos e procedimentos • Cremes para mãos/corpo e medicinais que contenham recomendados pela BW Technologies by Honeywell: silicone • Lenços com silicone • Use produtos de limpeza à base de água. Silicones • Produtos de limpeza e proteção com silicone a Cuidado • Adesivos à base de silicone.

o LCD ativa novamente e 5.  OFF (desconectar). 9 . pisca enquanto o detector Nota: Use a capa de calibração apenas durante o processo de aferição de linearidade da calibração e os testes gerais. Quando for exibido e  piscar. Em seguida. O visor LCD exibe CAL DUE (vencimento executa a contagem regressiva de CAL. Em seguida. Se um sensor falhar no auto Correntes de vento podem causar falsas leituras e zero. de calibração). Depois que uma quantidade de gás 1. 2. Pressione e mantenha pressionado C até suficiente tiver sido detectada o detector executar a contagem regressiva (aproximadamente 30 segundos). Continue o detector emitir um bipe. for pressionando C quando o LCD for exibido e piscar enquanto o brevemente desativado. 3. zero automático for concluído. uma tela Continue a pressionar C até a contagem mostra o número de dias restantes antes regressiva ser concluída para entrar na do vencimento da próxima calibração para calibração.9% de oxigênio. Quando o calibrações de baixa qualidade. detector conclui a calibração. 20. cada sensor. GasAlertMicroClip Calibração Calibração Procedimento Visor Procedimento Visor a Cuidado 4. o visor LCD Não calibre o detector durante ou imediatamente após a exibe APPLY GAS (Aplicar gás). O display LCD exibe a data da próxima calibração. não será possível calibrar. conecte o cilindro de gás (consulte Calibre apenas em uma área segura livre a página 10) e aplique o gás a uma de gases perigosos com uma atmosfera de velocidade de fluxo de 250 a 500 ml/min. já que determinados sensores exigem calibrações mais frequentes. carga estar completa. zera todos os sensores e calibra o sensor de oxigênio.

GasAlertMicroClip Manual do Operador Conectar o cilindro de gás ao detector 10 .

OBSERVAÇÃO: Todos os cilindros usados com o regulador de fluxo de demanda devem atender às seguintes especificações de pressão de entrada máxima: .000 psig . Use gases aprovados pelo National Institute of Standards and Technology (Instituto Nacional de Padrões e Tecnologia). use um regulador de fluxo de demanda. Conecte a mangueira de calibração à capa de calibração. Nota 5. Conecte a mangueira de calibração ao regulador de 0. Verifique os alarmes visual e sonoro ativados. 2.5 l/min no cilindro de gás. OBSERVAÇÃO: O detector permanecerá temporariamente em alarme até o gás sair Use apenas capa de dos sensores. Aplique gás. ƔNão use um cilindro de gás que tenha passado sua data de expiração. use um gás de alta qualidade. calibração durante calibrações e teste geral. Prenda a capa de calibração ao detector. Desconecte a mangueira da capa de calibração e do regulador. 3. consulte o Manual do Usuário do MicroDock II.Cilindros descartáveis de 0 a 70 bar/1.Cilindros recarregáveis de 0-3000 psig/207 bar Para fazer um teste geral automatizado. 11 . 6. Feche o regulador e remova a capa de calibração do detector. Para usar com a MicroDock II. 4. Conexão de cilindro de gás 1. GasAlertMicroClip Teste geral (bump) Teste geral (bump) Diretrizes de cilindro de gás (teste geral) Ɣ Para garantir um teste geral seguro.

GasAlertMicroClip Manual do Operador Alarmes ativado. alternadamente. Apenas o alarme vibratório permanece ativado. os alarmes sonoro e visual estarão desativados. Consulte a tabela a seguir para informações sobre alarmes e telas correspondentes. Se o modo Stealth (invisível) estiver Alarme Visor Alarme Visor Alarme de nível mínimo Alarme TWA • Sirene lenta • Sirene lenta • Pisca lenta e alternadamente. • Pisca lenta e alternadamente. • L e a barra de gás-alvo piscam • L e a barra de gás-alvo piscam • Alarme vibratório é ativado • Alarme vibratório é ativado Alarme de nível máximo Alarme STEL • Sirene rápida • Sirene rápida • Pisca rápida e alternadamente. • L e a barra de gás-alvo piscam • L e a barra de gás-alvo piscam • Alarme vibratório é ativado • Alarme vibratório é ativado Alarme multigás Alarme (OL) de limite excedido • Sirene e flash alternados para alarmes • Emite sirene e pisca rápida e de níveis máximo e mínimo. • L e as barras de gás-alvo piscam • L e a barra de gás-alvo piscam • Alarme vibratório é ativado • Alarme vibratório é ativado • OL é exibido 12 . • Pisca rápida e alternadamente.

pressione C para desativar o alarme sonoro. STEL ou TWA. • OFF é exibido antes da desativação. reativada sete vezes). (Alarmes bloqueadores) no Fleet Manager II. Err é funcionamento) e IntelliFlash são exibido automaticamente desativados durante alarme de bateria fraca. e o alarme exibidos. uma sequência de alarme ativar/desativar o bloqueio. Alarme de bateria fraca Alarme de desligamento automático • Sequência alternada de dez sirenes • Sequência de dez sirenes rápidas e rápidas e flashes com sete segundos flashes alternados com um segundo de de intervalo entre eles (duração de 15 silêncio entre eles (a sequência é minutos). selecione/desselecione Latching Alarms automático de desligamento é iniciada. falha de teste de geral ou um evento de alarme. 13 . Os alarmes visuais e vibratórios permanecem ativados. • Depois de 15 minutos de alarme de Nota: Os alarmes podem ser definidos como de trava ou não. Se Low Alarm Acknowledge (Confirmar alarme de nível mínimo) estiver ativado e ocorrer um alarme de nível mínimo. e o alarme vibratório é ativo. • e L pisca. Os regulamentos locais • OFF é exibido antes da desativação. podem exigir um alarme com travas. falha de calibração. LOW BAT • LOW BAT (Bateria fraca) e L são (BATERIA FRACA) é exibida. Se o nível do alarme aumentar para alarme de nível máximo. o alarme sonoro será reativado. Para bateria fraca. vibratório é ativado. GasAlertMicroClip Alarmes Alarme Visor Alarme Visor Alarme do sensor Bipe de funcionamento e IntelliFlash • Durante a inicialização Error [nome • Um bipe e flash a cada segundo do sensor] é exibido Nota: Confidence Beep (bipe de • Durante a operação normal.

CO e LEL durante o Para modificar as opções de usuário. adaptador IR Link e abra o Fleet Manager II. o alarme sonoro. alarme mínimo. a leitura do LEL é do Operador do Fleet Manager II para instruções completas. a bateria tem força suficiente para detectar um gás perigoso e emitir um alarme. LEL e O2) ativada. A seguir estão as opções de usuário disponíveis: • Calibração automática de O2 na inicialização: Quando 1. • Alarme TWA (ppm): Define o ponto de alarme de média • Modo Seguro: Quando ativado. • Gás de calibração (ppm) / (%LEL) / (%O2): Define a 2. O detector é fornecido com o • Intervalo de teste de verificação (dias): Define com que bipe de funcionamento desativado. • Alarmes bloqueadores: Quando ativada.GasAlertMicroClip Manual do Operador Menu de Opções do Usuário • Zerar automaticamente: Quando ativada. exibida como % volume. 14 . Consulte o Manual • LIE por volume CH4: Quando ativada. os Sensores H2S e CO apenas. visual e vibratório continuam durante níveis de Estabelece a definição do alarme de nível mínimo. Sensores H2S e CO ativada. conecte o detector ao autoteste de inicialização. • Alarme STEL (ppm): Define o ponto de ajuste do alarme do limite para curto período de exposição (STEL). CO. os alarmes • Alarme de nível mínimo (ppm) / (%LIE) / (%O2): sonoro. alarme máximo e mínimo até a concentração de gás estar • Alarme de nível máximo (ppm) / (%LIE) / (%O2): abaixo da definição de alarme e eles terem sido Estabelece a definição do alarme de nível máximo. o detector zera automaticamente os sensores H2S. é exibido no visor LCD. Para sensores H2S. o detector • Intervalo de calibração (dias): Define com que emite apenas um bipe a cada segundo para confirmar que frequência uma calibração deverá ser executada. • Intervalo STEL (minutos): Estabelece o limite para curto • Confirmação de alarme de nível mínimo: Quando período de exposição (5-15 minutos). Sensores H2S e CO exibido permanentemente no LCD do detector se todas as apenas. o sensor O2 é calibrado automaticamente durante • Sensor desativado: Desativa o sensor. a inicialização. LEDs e as luzes de fundo são desativados. os LEDs e o display LCD permanecem ativos. Sensores (H2S. • Modo Invisível: Quando ativada. reconhecidos pressionando C. o alarme sonoro pode ser desativado durante um apenas. Opções de usuário concentração do gás de calibração de cada sensor. O vibrador. SAFE (Segurança) é ponderada ao longo do tempo (TWA). concentrações de gás forem normais ou estiverem abaixo das definições de alarme. considerando um ambiente com metano. CO e LEL apenas. frequência um teste geral deverá ser executado. • Bipe de funcionamento: Quando ativada.

uma falha de autoteste. LCD: English (Inglês). • Forçar teste de verificação após vencimento: Quando ativada. O IntelliFlash é automaticamente desativado durante um alarme de bateria fraca. O detector é Chargez le détecteur uniquement dans une zone sûre ne fornecido com o IntelliFlash ativado. Español Espanhol) ou Português. um teste de verificação é exigido se o sensor tiver Carregue apenas em uma área segura. un incendie et/ou une explosion. Deutsch • Forçar calibração após vencimento: Quando ativada. Para definir com que batterie. 15 . • Bloqueio de calibração: Quando ativada. detector automaticamente entra em calibração durante a inicialização de sensores vencidos. livre de gases excedido seu intervalo de teste de verificação. A configuração padrão é 1 segundo. operando corretamente. fornecer confirmação contínua de que o detector está Não calibre durante ou imediatamente após a carga. falha de teste de verificação ou Seul le fabricant est habilité à remplacer la rechargeable durante um evento de alarme. renfermant pas de gaz dangereux et dont la température ambiante reste comprise entre 0 à 32 à 113 °F (45 °C) To • Bipe de funcionamento e IntelliFlash: Insira um valor (1-60 segundos) para definir com que frequência charge the battery: IntelliFlash ocorre e o detector bipa. os sensores só a Atenção podem ser calibrados usando um dispositivo Somente o fabricante pode trocar a bateria recarregável. explosão. o O adaptador de carregamento é específico para a sua detector será desativado. eles serão desativados. Se os sensores não Carregar a bateria recarregável forem calibrados imediatamente. Desative o detector. Insira o plugue do adaptador de Bipe de funcionamento devem estar habilitados para força na tomada de CA. Se um perigosos e em temperatura de 0 °C . a Avertissement falha de calibração. infravermelho (IR Link com o Fleet Manager II ou a Não aderir a essa precaução pode provocar incêndio e/ou estação de base MicroDock II). o (Alemão). O IntelliFlash e/ou 1. GasAlertMicroClip Carregar a bateria recarregável • Intervalo de registro de dados (segundos): Insira um • Language: (Idioma) Selecione o idioma para exibir no valor (1-120 segundos). Le non-respect de cette consigne peut provoquer frequência o IntelliFlash ocorre (1-60 segundos). consulte Bipe de funcionamento e intervalo IntelliFlash.113°F (32°F a 45°C). teste de verificação de autoteste não for executado. região. o LED verde pisca para região danificará o carregador e o detector. definir o Bipe de funcionamento e o intervalo IntelliFlash. O uso do adaptador de carregamento fora da sua • IntelliFlash: Quando ativado. Français (Francês).

Carregue a bateria. 4. Conecte o adaptador de carregador à interface de infravermelho do detector. 16 .GasAlertMicroClip Manual do Operador 2. Carregue a bateria após cada dia de trabalho. Item Descrição 1 Detector 2 Infravermelho e interface do carregador 3 Adaptador de carregamento 4 Cabo de carregamento 3.

6 execute a seguinte manutenção básica conforme a 5 necessidade. 11 17 . 2 1 • Limpe o exterior com um pano úmido macio. • Calibre. testes gerais e alarme. use apenas sensores que sejam especialmente projetados para o detector. faça um teste geral e inspecione o detector de acordo com um cronograma regular. calibração. 8 10 Para trocar um sensor ou filtro de sensor. GasAlertMicroClip Manutenção Manutenção Para manter o detector em boas condições de operação. Trocar o sensor ou o filtro do sensor a Atenção Para evitar ferimento pessoal. Use as práticas de manipulação de ESD. sabonetes ou polimentos. a 9 ilustração e os procedimentos a seguir. consulte a tabela. a Cuidado Certifique-se de que as mãos estejam limpas ou use luvas 7 antes de manipular os componentes. 3 4 • Mantenha um registro das operações de todos os eventos de manutenção. Não use solventes.

Ele pode ficar preso nos sensores. 2. Retire a alça do revestimento. sensor. se presente. 5. em seguida. Coloque a gaxeta como mostrado e. pinos de carregamento. Na superfície limpa. consulte Remontar o detector. use seus dedos para aplicar uma pressão uniforme em toda a gaxeta. 18 . Observe o posicionamento da PCB para assegurar 1 Tampa frontal 5 Tampa posterior 9 Sensor H2S que ela seja recolocada corretamente. para 1. coloque o removê-lo do filtro do sensor. Para remontar o detector. Remova o antigo filtro do sensor.GasAlertMicroClip Manual do Operador Substituição do filtro do sensor Item Descrição Item Descrição Item Descrição 1. Remova os dois parafusos da PCB. máquina (6) a Cuidado 3 PCB 7 Reforço de 11 Filtro do selagem sensor Assegure que não ocorra danos à bateria. 4. Remova os seis parafusos da tampa posterior. 6. 4 Parafusos PCB (2) 8 Sensor de CO 2. Desative o detector. Remover a tampa posterior 3. Verifique se a gaxeta preta está voltada para a tampa Remova a tampa posterior erguendo o topo e a base frontal e o maior círculo do diâmetro na gaxeta está simultaneamente para cima para evitar danificar os alinhado com o círculo grande na tampa frontal. Não dobre o filtro do detector virado para baixo. Remova a PCB com 2 Sensor LEL 6 Parafusos da 10 Sensor O2 cuidado.

CO e LEL apenas. Para montar o detector. Remova a PCB com cuidado. 4. diâmetro removam e substituam o filtro do sensor no shell Alça do revestimento frontal. Insira os novos sensores. consulte Remontar o detector. 1. Observe o posicionamento da PCB para assegurar que ela seja recolocada corretamente. 19 . GasAlertMicroClip Manutenção Substituir sensor H2S. 2 ou 3 gases podem conter um sensor dummy em uma das quatro localizações de sensor. 2. Nota Os detectores configurados para 1. Remova os dois parafusos da PCB. a Cuidado Assegure que não ocorra danos à bateria. 3. Círculo de grande a) Se o filtro do sensor estiver preso nos sensores. Deslize os sensores para fora.

Suporte de sensor plástico 1. 4. 2. Substitua com cuidado a PCB flex reforçada circular sobre os suportes de sensor de metal. Tenha cuidado para não rasgar o cabo flex. Tenha cuidado para não rasgar o cabo flex. a Cuidado Assegure que não ocorra danos à bateria. coloque o novo sensor. Sensor de oxigênio Cabo flexível 5. Suportes de sensor de metal 3. Erga a PCB em linha reta. Pressione para fixar a PCB flex reforçada circular sobre os suportes de sensor de metal. Remova suavemente a PCB flex reforçada sobre o PCB flexível reforçado sensor a partir dos suportes de sensor de metal. No mesmo local na shell frontal. 20 . Certifique-se de que o suporte plástico esteja inserido no orifício de plástico limpo. Remova o sensor. 2 ou 3 gases podem conter um sensor dummy em uma das quatro localizações de sensor.GasAlertMicroClip Manual do Operador Nota Troque o sensor de oxigênio para os modelos XT e XL. 6. Observe o posicionamento da PCB para assegurar que ela seja recolocada corretamente. Os detectores configurados para 1. Remova os dois parafusos da PCB. O sensor de oxigênio permanecerá na tampa frontal. Abaixe a PCB sobre o sensor de oxigênio.

Remova os dois parafusos da PCB. Tenha cuidado para não rasgar o cabo flex. Verifique se a PCB está corretamente posicionada e foi inserida exatamente da forma como estava quando foi removida (sensores de frente para a tampa frontal). consulte Remontar o Sensor de oxigênio detector. Tenha cuidado para não rasgar o cabo flex. O sensor de oxigênio permanecerá na tampa frontal. 2. Pressione para fixar a PCB flex reforçada circular sobre os suportes de sensor de metal. Para completar o detector. Substitua com cuidado a PCB flex reforçada circular sobre os suportes de sensor de metal. 4. 21 . Cabo flexível 7. Observe o posicionamento da PCB para assegurar Troca do sensor de oxigênio para o modelo X3. Erga a PCB em linha reta. GasAlertMicroClip Manutenção 7. 5. Abaixe a PCB sobre o sensor de oxigênio. que ela seja recolocada corretamente. Remova o sensor. consulte . Remova suavemente a PCB flex reforçada sobre o detector sensor a partir dos suportes de sensor de metal. coloque o novo sensor. No mesmo local na shell frontal. Suportes de sensor de metal Remontar o detector 1. Para completar o detector. Recoloque os dois parafusos da PCB. 6. PCB flexível reforçado 3. Remontar o 1. a Cuidado Assegure que não ocorra danos à bateria.

Gire o parafuso em sentido anti-horário até ouvir um clique e depois comece a apertar o parafuso em sentido horário. 2 5.  1 mm (1/16 pol. Consulte as ilustrações a seguir. eles devem ser inseridos devidamente para evitar rosqueamento errado. 7. Nota 2 Garanta que o reforço na tampa posterior interna 1 1 seja inserido entre a bateria e a PCB. Gire o parafuso em sentido anti-horário até ouvir um clique e depois comece a apertar o parafuso em sentido horário. Modelos XL e X3 6. Verifique se as tampas frontal e posterior têm selagem estanque e uniforme de 1 mm (1/16 pol. Ative o detector e calibre os sensores. Inspecione visualmente a bateria para assegurar que Modelo XT não tenha ocorrido nenhum dano. eles devem ser inseridos 1 devidamente para evitar rosqueamento errado. 2 . 3. Ao substituir os parafusos. 22 .) em todos os lados do detector. Pressione as tampas frontal e posterior firmemente para assegurar uma selagem apropriada. Ao recolocar a tampa posterior. Ao substituir os parafusos. Consulte a seção Calibração.GasAlertMicroClip Manual do Operador 2.). 4. Os novos sensores devem ser calibrados. certifique-se de que os pinos de carregamento (na parte inferior da tampa posterior interna) estejam alinhados aos orifícios correspondentes na PCB.

1 pol. forçar teste de verificação. medição de oxigênio. alarme de limite excedido (OL).2 pol. são automaticamente exibidas durante o autoteste de inicialização. bipe de X3: 179 g (6.5.) segurança.3 oz. Todas as definições menos que o modo invisível esteja ativado. Alarme sonoro: Bipe pulsado variável de 95 dB a  Temperatura de armazenamento:-40°C a +50°C (-40°F  30 cm (1 pés. (0.22 cm (4.4 x 2.25 x 6. Peso:  XT: 170 g (6.) nível baixo. definir intervalo de calibração. alarme STEL.) (100 dB típico) a +122°F) Alarme visual: Diodos de emissão de luz vermelha (LED) Umidade de operação: 0% a 95% de umidade relativa (sem Visor: Display de cristal líquido (LCD) alfanumérico condensação) Luz posterior: Acende por cinco segundos quando o botão de Pontos de ajuste de alarmes:Podem variar de acordo com a comando for pressionado e durante uma condição de alarme. forçar calibração.25 x 6. desativação do sensor. alarme de XL: 190 g (6. alarme de desligamento automático Temperatura de operação: -20°C a +50°C (-4°F a +122°F).)  Condições de alarme: Alarme TWA.4 x 1. a região e podem ser definidos pelo usuário. alarmes com trava. CO.00 x 2.89 cm (4. definir 23 .) Princípio de medição de O2: Sensor de concentração capilar XL-X3: 11. alarme de nível alto.0% v/v metano combustível. medição de sensor de Combustível (LEL): 0 – 100% (1% incrementos) ou 0 . alarme de bateria fraca.1 ppm) Opções de campo de usuário:Mensagem de inicialização.0% de vol. O2: Célula eletroquímica encaixável única? Dimensões do instrumento:  Combustíveis: Oxidação catalítica encaixável XT: 11.4 x 2.0 oz. CO: 0 – 500 ppm (incrementos de 1 ppm) bipe funcionamento. Autoteste: Iniciado durante ativação Faixa de detecção: Calibragem: Zero automático e amplitude automática Sensor de oxigênio: Amplitude automática durante ativação (ativar/desativar) H2S: 0 – 100 ppm (incrementos de 1/0. alarme de múltiplos gases. GasAlertMicroClip Especificações Especificações Tipo de sensor: H2S. ativar/desativar modo O2: 0 – 30.1% de incrementos de volume) SAFE do display.4 x 1.7 oz.00 x 3.) controlado ou bomba de oxigênio.

seleção de idioma. modo invisível. ativar/ determinado a partir do número de série: O segundo e terceiro desativar calibração de oxigênio automática.  zerar automaticamente na inicialização. incluindo sensores. livre de gases Duração da 12 horas a -20°C/-4°F perigosos e em temperatura de 0°C a 45°C (32°F a 113°F). definir valores de concentração de amplitude e Baterias aprovadas: definir período para cálculo de STEL. 24 .GasAlertMicroClip Manual do Operador intervalo de teste de verificação. bloqueio por vencimento de Ano de fabricação:O ano de fabricação do detector é teste de verificação. durante o período de garantia a temperaturas de operação normais de -20°C/-4°F a 50°C / 122°F. XL-X3: 5-6 horas **É garantido que a bateria tem uma operação de 12 horas Garantia do XT-XL: Dois anos. definir pontos de ajuste Ex. bipe de funcionamento e intervalo :Narada NL 503759 IntelliFlash Baterias aprovadas para o GasAlertMicroClip XL: Narada NLP883759LT20 Tabela 1. Garantia do X3: Três anos. bateria em Primeira carga:  climas frios** XT: 2-3 horas  *Uma perda de capacidade de aproximadamente 20% é XL-X3: 5-6 horas considerada normal em baterias de polímero de lítio após Carga normal:  750 ciclos de carregamento. IntelliFlash. Consulte o Manual do Usuário XT: 2-3 horas para mais informações. incluindo sensores.Tempo de operação da bateria Baterias aprovadas por GasAlertMicroClip X3: XL-X3 XT Narada NLP883759LT20 Bateria recarregável Código de temperatura Polímero de lítio -20°C ≤ Ta ≤ +50°C T4 Duração típica 18 horas 10 horas Carregador de bateria:Adaptador de carregador da bateria* Recarrega em menos Recarrega em GasAlertMicroClip de seis horas menos de quatro a Atenção Carregue apenas em uma área segura.: KA410-001000 = 2010 ano de fabricação de alarmes. confirmação em alarme Baterias aprovadas para GasAlertMicroClip XT de nível mínimo. ativar/desativar números após a primeira letra determinam o ano de fabricação.

ГБО5. Esses limites são projetados para proporcionar uma proteção razoável contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. GasAlertMicroClip Especificações Aprovações: tente corrigir a interferência por uma ou mais das medidas a Aprovado por CSA para padrões dos EUA e do Canadá seguir: CAN/CSA C22. C e D • Conecte o equipamento a uma saída em um circuito diferente ATEX CE 0539 g II 1 G Ex ia IIC T4 Ga  daquele ao qual o receptor está conectado. Se este equipamento provocar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão. IEC 60079-26 KTL GasAlertMicroClip XT: 12-KB4BO-0053 GasAlertMicroClip XL: 14-KB4BO-0659X Certificado EAC: RU С-GВ. recomendamos que o usuário 25 .2 152 • Reoriente ou reposicione a antena receptora. No entanto. IECEx Ex ia IIC T4 Ga IECEx CSA 05. B. Sira 13ATEX2330 • Consulte o representante ou um técnico de rádio/TV EN 60079-0. IEC 60079-11. CSA Classe I. que pode ser determinada ligando-se e desligando-se o equipamento. não há garantia de que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação. Divisão 1. ANSI/UL .913 e ANSI/ISA . Esse equipamento gera.01 Parte 1 • Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.0015 IEC 60079-0. pode causar interferência prejudicial às comunicações por rádio.00784 Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B. usa e pode irradiar energia de radiofrequência e. 157 e C22. de acordo com a Parte 15 das Normas da FCC e os requisitos de Interferência Eletromagnética (EMI) canadenses ICES-003.В.13. se não for instalado e usado de acordo com as instruções.12. EN 60079-11 e EN 60079-26 experiente.2 No. Grupo A.

.

.

.

.

50120681-001 PT-D1 [Português/Portuguese] © BW Technologies 2015. . All rights reserved.