EUROPEAN championships Waterpolo

Málaga 08

04-13 July
Spain

Bulletin 1

2
Welcome to Málaga

Juan Koninckx
President Royal Spanish Swimming Federation Presidente Real Federación Española Natación

Málaga, situada en un maravilloso enclave, acoge el Campeonato de Europa de Waterpolo 2008. En los últimos tiempos, nuestra nación ha acogido la mayoría de competiciones continentales tuteladas por la LEN, con un gran éxito de organización, el mismo que ofrecerá la ciudad malagueña. La Real Federación Española de Natación se siente orgullosa de todas las instituciones que intervienen en la organización de la competición y que cuentan con sobrada capacidad para desarrollarlas al más alto nivel internacional. Mi agradecimiento a la Junta de Andalucía, Ayuntamiento de Málaga, Federación Andaluza de Natación y a todas las instituciones públicas y privadas que con su aportación han hecho posible lograr el sueño de traer a Málaga este campeonato, y gracias a la LEN, que una vez más, deposita su confianza en una sede española. Quiero también extender mi agradecimiento a todas aquellas personas, colaboradores y voluntarios, que de una forma altruista trabajarán durante la competición para que las delegaciones participantes tengan una competición lo más agradable posible. Mi bienvenida a todos los participantes así como a técnicos, árbitros, delegados de los países europeos y a todos quienes llegan a esta ciudad mediterránea y que podrán gozar del mejor waterpolo actual.

Málaga, capital of the “Costa del Sol”, located in a wonderful spot, welcomes the European Water Polo Championships 2008. In the last period, our nation has staged most of the international competitions sanctioned by LEN with a great success of organization, the same success as the city of Malaga will have, for sure, to the satisfaction of all of us. The Royal Spanish Swimming Federation is proud of all the institutions that take part in the organization of the competition; they have abilities more than enough, to hold it at the highest international level. My gratitude to the Junta de Andalucía, the City Council of Malaga, the Andalusian Swimming Federation and all the public and private institutions, their support have made possible that the dream of bringing to Malaga this European Championships comes true, also we want to thank LEN, that once again, gives its confidence to a Spanish venue. I want to extend my gratitude to all the ones, collaborators and volunteers that, in an altruistic way, will work so as the participant delegations can enjoy this competition as much as possible. My best regards to all the athletes, officials, referees and delegates of the European countries and to all the ones who arrive at this Mediterranean city, they will enjoy the best waterpolo.

The LEN flag
En Belgrado 2006 se vivió el acto de entrega de la bandera de LEN a Málaga 2008. El miembro español del Bureau de LEN, Rafael Blanco, el concejal de Deportes del Ayuntamiento de Málaga, Elías Bendodo, y el director general de Promoción y Actividades deportivas de la Junta de Andalucía, Juan de la Cruz, recibieron la bandera de manos del presidente de LEN, Bartolo Consolo. In Belgrado 2006 took place the act of delivery of LEN’s flag. Sports town councillor, Elías Bendodo, the bureau member Rafael Blanco and the general director of sports of the Andalusian Government received the flag from Bartolo Consolo.

Information Bulletin 1

3

The city of the light
La ciudad de Málaga se encuentra situada en un privilegiado enclave natural. Los factores ambientales y geográficos que han incidido de un modo más notorio en el desarrollo y evolución de la ciudad han sido la influencia marina, la ubicación del municipio sobre dos valles fluviales (los que forman los ríos Guadalhorce y Guadalmedina), su orografía y su régimen climático. El mar Mediterráneo baña sus costas, y los montes de Málaga la circundan, conformando una barrera montañosa que la defiende del frío, caracterizándose su clima por sus suaves temperaturas gracias al papel del mar como regulador térmico. Los meses más cálidos son julio y agosto, y los más fríos suelen ser diciembre y febrero, con una temperatura media de 23ºC de máxima y 13ºC de mínima. La distribución de las precipitaciones en Málaga está bastante bien definida por las estaciones del año, correspondiendo la mayor pluviosidad al otoño y al invierno. Pero Málaga se define por su sol, como capital de la Costa del Sol. En la desembocadura del río Guadalhorce se han ido formando, merced a los aportes fluviales sedimentados, las conocidas como marismas del Guadalhorce. En la actualidad ocupan una extensión de algo más de 60 hectáreas, y han sido declaradas Paraje Natural en 1989, y se encuentran situadas junto a la zona de instalaciones deportivas. Porque el mar es la principal seña de identidad de la ciudad y del término municipal, ya que la línea costera marca todo su desarrollo pasado y es hacia donde miran los malagueños para el futuro.

The city of Malaga is located in a privileged enclave. The main environmental and geographical factors that have intervened in the city's evolution and development have been maritime influences, its location in two river valleys (the Guadalhorce and the Guadalmina), its relief and its climate. Whilst the Mediterranean Sea bathes the Malaga coastline, the Malaga Mountains close ranks behind to form a barrier of peaks that protects the city from the cold, whilst the regulating effect of the sea ensures the area its characteristic mild temperatures. The hottest months are July and August and the coldest are usually December and February, when the average temperatures vary between a ma-ximum of 23ºC and a minimum of 13ºC. Rainfall in Malaga fo-llows the seasons, with the most abundant rains occurring in autumn and winter. But the sun defines Málaga, capital of the Suncoast. At the mouth of the River Guadalhorce, river sediments have formed the area known as the “Guadalhorce Mudflats”, Protected Natural Space located nearby the sports centre. The sea gives Málaga and its municipality all its sense. The coastline reaches its future development.

European Waterpolo Championships Málaga 2008

4
Honour Committee
S.A.R. Infanta Doña Cristina de Borbón y Grecia President

Organising Committee
President

Juan Koninckx Bataller President of the Royal Spanish Swimming Federation
Members

Elías Bendodo Benasayag Sports and Tourism councillor, Málaga City Council Rafael Blanco Perea LEN Bureau Member Juan de la Cruz Vázquez Pérez General Manager of Sports activities and Promotion. Tourism, Sports and Commerce of the Andalusian Government Juan Viota Bazo President of the Andalusian Swimming Federation José Cosme Martín Province delegate of Tourism, Sports and Commerce of the Andalusian Government José Ramón Fernández García Director of the Municipal Sports Fundation. Málaga City Council

Executive Committee
Director

Alfonso Wucherpfennig Gaminde
Local Coordinator

Antonio Jesús López Nieto Sports advicer. Málaga City Council
Members

Pere Robert Font President of the Waterpolo area. RFEN José Miguel Silva Pérez Manager, Palacio de los Deportes de Málaga S.A.D. Agustín González Gómez Tourism, Sports and Commerce of the Andalusian Government Manuel Aragüez Martín Tourism, Sports and Commerce of the Andalusian Government Ángel Luis López de la Fuente General assistant director of professional competition of the Sports National Council (CSD)
Organising Secretary

Carolina B. Perailes waterpolomalaga2008@ayto-malaga.es
Media responsible

Patricia Cano

Information Bulletin 1

5
New swimming complex to host the european championships

The best aquatic centre in Europe
El Centro Acuático Málaga 2008 se ha concebido de forma prismática. Con un cuerpo cubierto de planta cuadrada, y un lado completamente diáfano, aloja tres vasos de piscinas. La exterior, que acogerá la competición masculina y la serie final femenina, se sitúa en una prolongación visual de la piscina interior, que acogerá la competición femenina, creando una imagen de gran amplitud de la lámina de agua. Dispone además de una piscina de calentamiento de 34,5 metros y un área termal con un patio exterior para relax y reposo, así como un área de fitness, con fachada totalmente acristalada hacia los vasos y las salas de actividades que se disponen a lo largo de la fachada principal. El Centro Deportivo está situado en un área periurbana, junto al nudo de autovías al oeste del centro de Málaga, que conectan a la capital con la Costa del sol, a dos kilómetros del aeropuerto, junto al Pabellón Martín Carpena y al Estadio de atletismo, y a unos 200 metros del mar. La parcela tiene una superficie aproximada de 25.000 metros cuadrados, de los que se han construido 13.900 metros. The Aquatic Centre Málaga 2008 has been designed as a prism form. With the body cover as square floor, and one side completely clear, accommodating three swimming pools. The 50m outdoor pool, where the Men event and the semi-final and final Women event will be held, is allowed as a prolonging of the 50m indoor pool where the preliminary women event will be held, creating one spaciousness water sheet image. Also another 34,5m swimming pool for warm up and down, a thermal area with a rest and relax outside yard, a fitness area with a glass façade looking to the pools and many activity rooms looking to the outside main façade. The Sport complex is allocated in a new urban area, close the motorway connecting the city of Málaga with the Sun Coast, 2km from the airport, next the Martin Carpena Sport Palace and the athletics Stadium, and just 200m from the sea. The plot has 25.000 square meters and 13.900 square meters of construction.

European Waterpolo Championships Málaga 2008

6

Provisional competition programme
SUNDAY 6TH JULY
50 METERS OUTDOOR POOL

MEN

REST DAY

WOMEN

REST DAY

A3-B2
(QF2)

WQF1-B1
(SF2)

REST DAY

MEETINGS

PROT.

Information Bulletin 1
MONDAY 7TH JULY A2-A3 B5-B1
(QF1) (11/12) (9/10)

THURSDAY 3TH JULY TUESDAY 8TH JULY A5-B6 A6-B5
(QF2) (SF1)

FRIDAY 4TH JULY B4-B5 A3-A1 A4-A2 A3-A6
(SF2)

SATURDAY 5TH JULY LQF1-LQF2 WQF2-A4 WQF1-B4
(7/8)

WEDNESD. 9TH JULY LSF1-LSF2 WSF1-WSF2 LQF3-LQF4
(5/6)

THURSDAY 10TH JULY

FRIDAY 11TH JULY

SATURDAY 12TH JULY

SUNDAY 13TH JULY

A1-A6 A1-A4 B6-B5

B5-B3

B2-B5 A2-A6

A6-A4

A3-A4

A1-A2

B3-B4 B2-B6
(QF3)

B6-B4 B1-B4 A5-A6
(QF4)

B3-B1 B3-B6 A5-A1 A3-B2 A2-B3

B2-B3 B4-B2

B1-B8 A5-A4
50 METERS INDOOR POOL

B1-B2

WQF4-A1
(SF3)

3RD PLACE WQF3-B1
(SF4)

A5-A2

A5-A3

EUROFINAL
50 METERS OUTDOOR POOL

B1-B4 A1-A2 A1-A3

B4-B3

A2-A4

A1-A4

A2-A3 A4-A3 B2-B1

B1-B2

B3-B1

A4-B4
(7/8)

LQF1-LQF2
(5/6)

B2-B3

A2-B3
(QF1)

WQF2-A1
(SF1)

3RD PLACE EUROFINAL

TECHNICAL MEETING MEN & WOMEN

OPENING CEREMONY

CLOSING CEREMONY

7
Accommodation
Málaga es una de las capitales de España con más variedad de alojamiento de precio medio. La amplia gama de establecimientos ofrece alojamiento confortable y céntrico por un precio moderado. El alojamiento será gestionado por una agencia oficial que ha llegado a acuerdos con varios hoteles para todas las federaciones y los medios de comunicación. Estos hoteles, en todos los casos, se encuentran a una distancia máxima de 15 minutos en autobús al Centro Acuático. El Comité organizador será responsable del transporte de los equipos sólo cuando el equipo esté alojado en un hotel oficial y la reserva se haya hecho a través de la organización. Para más información, contacten con la organización: waterpolomalaga2008@ayto-malaga.es, o por teléfono: +34 952 244 520. Málaga offers one of the most varied ranges of middle-price hotels in Spain. In this establishments its easy to find comfortable and handily located accommodation. The official MOC Málaga 2008 accommodation agency has developed hotel arrangements especially for all federations and media. With these hotels a maximum travel time of 15 minutes to the Aquatic Centre has been aimed per bus shuttle. The organising committee will be responsible for team transportation only when the team is staying in an official hotel and the booking has been made trough the organisation. Transfers are only provided to teams who book the acco-mmodation via the organising committee and are accommodated in the official team hotel 4-13 July. For more information, contact the MOC via: waterpolomalaga2008@ayto-malaga.es, or +34 952 244 520.

Federations
Todos los precios que se mencionan incluyen (los extras, como Internet, teléfono o mini bar, se abonarán a la salida): Pensión completa Uso gratuito del autobús (uno por cada equipo) entre el Centro Acuático y los hoteles Servicio de azafatas en los hoteles IVA 7% All prices are including (all extra costs such as Internet, telephone and mini bar have to be paid upon check out): Full board basis Free use of the bus shuttle (one bus per team) between the Aquatic Centre and the hotels Hostess service in the hotels 7% TAX

Media
El precio que se menciona incluye (los extras, como Internet, teléfono o mini bar, se abonarán a la salida): Desayuno Uso gratuito del autobús entre el Centro Acuático y el hotel Servicio de azafatas en el hotel IVA 7% All prices are including (all extra costs such as Internet, telephone and mini bar have to be paid upon check out): Breakfast basis Free use of the bus shuttle between the Aquatic Centre and the hotel Hostess service in the hotel 7% TAX

European Waterpolo Championships Málaga 2008

8
Federations
****

Silken Puerta Málaga
Rooms available: 80 Standard room, double use

171 euros
Standard room, single use

119 euros *Including full board basis, hostess service, bus shuttle and taxes

El Hotel Puerta Málaga se contagia de la luz y la belleza mediterráneas de la bahía para ofrecer un refugio cálido y confortable, donde disfrutar de la hermosa Málaga. Su moderna arquitectura y su cuidada decoración brindan un alojamiento idóneo para quienes viajan por negocios o por placer. Sus luminosas habitaciones, su restaurante gastronómiSilken co y unos magníficos salones con capacidad para más de 300 personas se suman a un servicio experto y profesional para que la estancia en el Hotel Puerta Málaga se convierta en un aliciente para volver a la ciudad. Está ubicado junto a la estación del AVE y en pleno centro comercial de la ciudad. The Hotel Puerta Málaga reflects the light and beauty of the Mediterranean that floods in from the Bay, offering a welcoming and comfortable centre from which to explore the beautiful city of Malaga. Its modern architecture and immaculate decoration make it an ideal place to stay. The light-filled rooms, the fine restaurant and the public rooms for more than 300 people combined with the expert and professional service in the Hotel Puerta Málaga will be sure to tempt you back to our city. The hotel is located next to the HSP railway station in the city’s commercial centre. ****

Monte Málaga
Rooms available: 40 Standard room, double use

199 euros
Standard room, single use

156 euros *Including full board basis, hostess service, bus shuttle and taxes

Monte

medio ambiente.

Hotel de cuatro estrellas superior, situado en pleno corazón de la capital de la Costa del Sol, en una zona de modernas infraestructuras y servicios variados. Localizado frente al mar, junto al Puerto, a escasos minutos a pie del Museo Picasso y del centro histórico de la ciudad y muy próximo a la Estación del AVE y de varios centros comerciales. Muy moderno en su concepto arquitectónico, bañado de luz en un edificio respetuoso con el

Luxury four stars hotel that reflects the light and beauty of the sea, in front of it and Málaga Port. The hotel is located in a place of the city plenty of services. The visitants have the opportunity to explore walking the beautiful old city of Malaga, so its only a few minutes walking from the city centre, Larios street and Picasso Museum. It has modern architecture and respects the environment with light-filled rooms. The hotel is located next to the HSP railway station in the city's commercial centre.

Information Bulletin 1

9
****

NH Málaga
Rooms available: 80 Standard room, double use

214 euros
Standard room, single use

181 euros *Including full board basis, hostess service, bus shuttle and taxes

Hotel de cuatro estrellas de la cadena NH Hoteles situado en pleno corazón histórico y comercial de la capital de la Costa del Sol, junto al Puente de la Esperanza y su Basílica NH y a pocos metros del Museo de la Expiración y de Calle Larios, la calle más comercial y con más historia de la ciudad. Su excelente localización facilita disfrutar de la personalidad única del centro de Málaga, aún en verano con las altas temperaturas. El hotel permite disfrutar de la ciudad bien sea por negocios o por placer. Posee salones con capacidad para un máximo de 700 personas. One of the four stars hotel of the Spanish NH Hotels, situated in the historic and commercial centre of Malaga, capital of the suncoast. It is next to the ‘Hope Bridge’ and its Basilica, and a short stroll from the ‘Expiración Museum’ and Larios Street, the most commercial and historical street of the city centre. Its excellent location makes easy to enjoy Malaga’s unique personality even in the summer. The hotel allows people to enjoy Málaga for pleasure or business. It has public rooms for more than 700 people.

****

Tryp Guadalmar
Rooms available: 50 Standard room, double use

204 euros
Standard room, single use

153 euros *Including full board basis, hostess service, bus shuttle and taxes

Hotel perteneciente a la cadena de hoteles española Sol Melià situado en primera línea de playa, lo que ofrece la posibilidad de combinar ocio y trabajo en un entorno único por los servicios de relax que ofrece el hotel y la zona en la que se encuentra el mismo. Está a apenas tres kilómetros de distancia del Aeropuerto Pablo Ruiz Picasso, a uno de un centro comercial y a seis del centro de Málaga, en el entorno de un campo de Golf y en la zona de paraje natural de las marismas del Guadalhorce, cerca del área de instalaciones deportivas y del Centro Acuático.
Tryp

Hotel of the spanish Sol Melià company, situated in front of the sea, that gives the opportunity to enjoy working mixing it with pleasure in an unique place. Located three kilometres from the Málaga Airport Pablo Ruiz Picasso, one from a commercial centre and six from the city centre, in a golf course and next to a protected natural space, the “Guadalhorce Mudflats”. Its nearby the sports centre and the Aquatic Centre.

European Waterpolo Championships Málaga 2008

10
UMA training pool

A-357

Golf course

Málaga Airport A-7 N-340

Media

Novotel Málaga
Rooms available: 100 Standard room, double use

****

100 euros
Standard room, single use

86 euros *Including breakfast basis, hostess service, bus shuttle and taxes

Information Bulletin 1

11
Larios
NH Carranque training pool HSP St.
aluc Av. And ía

City Centre

Bus St.
.J Av

Monte

Málaga Port

nio

Ma

ch a

do

nto

.A

Ps

Aquatic center

Me

Tryp

Málaga

Hotel de cuatro estrellas situado cerca del aeropuerto en una zona privilegiada localizada junto al área de pabellones deportivos y centros comerciales, a 500 metros de la playa y a sólo diez minutos a pie del complejo de piscinas. El hotel fue construido hace apenas tres años y dispone de todas las comodidades de un cuatro estrellas superior. The Novotel Malaga is located near the airport in a privileged area near also the sports area and some commercial centres, 500 meters from the beach and just ten minutes walking from the pools. The hotel was built three years ago and it has all the amenities of a higher class.

European Waterpolo Championships Málaga 2008

dit err an

Novotel

1 km. 1 m.

ea

nS

ea

ua nX I XII

Silken

Málaga08

www.malaga2008.com - waterpolomalaga2008@ayto-malaga.es Calle Miguel Mérida Nicolich, 2. 29004 Málaga Tel: +34 952 244 520 Fax: +34 952 067 833

04-13 July
Spain

Event official Broadcasting Rights Partners

Event official Partners

Event Sponsors & Suppliers

Event Institutional Partners

LEN Official Marketing Agency

Diseño y composición:

EUROPEAN championships Waterpolo Málaga 2008

952 644 952 - emotivaeventos.com