You are on page 1of 2

Germanismos

Los germanismos son aquellas palabras, modos, giros o vocablos provenientes del idioma alemán
o bien, de las denominadas lenguas germánicas, aplicados al idioma español.

Ejemplos

Jabón: “¿Te lavaste las manos con agua y jabón antes de ponerte a cocinar?”.

Falda: “Para la entrevista de trabajo me voy a poner la falda negra y los tacos altos”.

Rico: “Este plato me parece más rico que el que me preparaste la semana pasada”.

Anglicismos

Los anglicismos son términos originarios del idioma inglés, pero que fueron tomados y abrazados
por el español, tanto es así que pueden ser incorporados a discursos en idioma castellano sin
inconvenientes.

Ejemplos

Smartphone (Palabra con identidad propia, pues la traducción inmediata ‘teléfono inteligente’ no
parece demasiado convincente)

Whisky (Palabra que no tiene una traducción posible al español, por ser una bebida alcohólica)

Blues (Palabra que no tiene una traducción posible al español, por ser un género musical)

Galicismos

Se denomina galicismo a un tipo de palabra derivada del francés que se ha agregado al idioma
español. Dicho galicismo también se puede incorporar en otras lenguas. Se utiliza para indicar
determinados objetos o cosas que tengan o no un significado en el idioma español o su derivado.

Ejemplos

Cabaret: Sala de espectáculos de contenido erótico

Capot: Parte del automóvil

Carnet: Cédula de identidad

Arcaísmos

Un arcaísmo es una palabra o tipo de expresión que se utilizaba de manera frecuente en la


antigüedad, y que ha resurgido como un modo de expresión actual. Mayormente un arcaísmo se
utiliza en contextos específicos o con usos concretos.

Ejemplos

Amagar (hacer amenazas)

Amarañarse (enredarse)

Amularse (enfadarse o enojarse)


Indigenismos

Los indigenismos son aquellas palabras provenientes de lenguas indígenas, como pueden ser el
quechua o el náhuatl, que han sido incorporadas en el idioma castellano. A este tipo de palabras
se las conoce como préstamos léxicos o extranjerismos.

Ejemplos

Chicle: con esta palabra hoy se hace alusión a la goma de mascar. “Ese chicle tiene un sabor
espantoso. No lo aguanté”.

Chaya: esta palabra alude a papel que ha sido cortado en tamaño reducido y que se utiliza como
cotillón en las fiestas. “Ya tenemos casi todo listo para el cumpleaños. A mí me tocó encargarme
de que haya mucho chaya”.

Aguacate: se trata del nombre de un fruto que sirve de alimento para el hombre. “Me salió un
sarpullido, creo que soy alérgico al aguacate”.

Arabismos

Los arabismos son palabras del español cuyo origen es el idioma árabe. Es frecuente que los
usuarios del español nada sepan sobre el árabe, sin embargo notarían al encontrarse con alguien
que lo utilice con frecuencia que precisamente esos términos son compartidos por los dos
lenguajes.

Ejemplos

Alcalde: responsable de un ayuntamiento (del árabe "alqádi")

Alcantarilla: del árabe "alqántara"

Alcoba: habitación para dormir (del árabe "alqúbba")