Professional Documents
Culture Documents
1
00:03:17,760 --> 00:03:19,735
Cepat!, Ayo jalan!!
2
00:03:26,016 --> 00:03:28,024
Ayo pergi!.
3
00:03:28,992 --> 00:03:31,032
Cepat pergi!/
Kalian berempat.
4
00:03:31,104 --> 00:03:35,065
Kau bisa menghitung. Aku terkesan. Jalan!/
Aturan pertama : Jangan pernah mengubah perjanjian.
5
00:03:35,136 --> 00:03:39,260
Kesepakatannya adalah transportasi untuk tiga orang dengan berat total 254 Kilo.
6
00:03:39,361 --> 00:03:41,946
Ya?
Baiklah, ini adalah kesepakatan baru.
7
00:03:42,016 --> 00:03:45,496
Tambahan 80 kilo artinya kita tidak akan berhasil dengan bahan bakar yang telah aku
isi.
8
00:03:45,600 --> 00:03:48,567
Kita akan berhenti untuk menambah bahan bakar/
Setiap kali berhenti kita akan terlihat.
9
00:03:48,673 --> 00:03:51,455
Setiap kali terlihat meningkatkan
resiko untuk tertangkap.
10
00:03:51,553 --> 00:03:54,782
Tambahan 80 Kilo artinya Shock breaker
yang aku pasang untuk pekerjaan ini..
11
00:03:54,881 --> 00:03:58,710
Tidak akan memberikan kita kemampuan manuver untuk menghadapi polisi yang mungkin
mengejar kia,
12
00:03:58,784 --> 00:04:02,133
Yang artinya, jika terjadi pengejaran,
kita kehilangan kesempatan kita,
13
00:04:02,240 --> 00:04:04,629
Meningkatkan peluang untuk tertangkap.
14
00:04:04,704 --> 00:04:08,534
Aku tidak ingin tertangkap.
Kau tidak ingin tertangkap.
15
00:04:08,640 --> 00:04:10,877
Kendarai mobilnya atau tangkap peluru
yang menuju otakmu!
16
00:04:10,945 --> 00:04:13,498
Lalu, siapa yang mengemudi?/
Tembak si kampang ini! Aku yang mengemudi.
17
00:04:13,600 --> 00:04:16,949
Kau tidak bisa melakukannya
tanpa kode kunci kontak.
18
00:04:21,376 --> 00:04:26,461
Tiga orang, 254 Kilo.
Itu kesepakatannya.
19
00:04:33,056 --> 00:04:38,239
Tiga orang. 254 kilo./
Sabuk pengaman.
20
00:05:19,457 --> 00:05:21,464
Lihat apa yang kumaksudkan
dengan <i>Shock</i>?
21
00:05:26,785 --> 00:05:28,541
Sekarang saatnya.
22
00:05:37,472 --> 00:05:39,577
Hati-hati!
Menyingkirlah dari jalanan!
23
00:05:43,745 --> 00:05:45,752
Salah jalan!
24
00:05:46,753 --> 00:05:48,247
Hentikan, Marcel!
25
00:05:50,496 --> 00:05:52,503
Minggir!
26
00:06:11,105 --> 00:06:13,494
Iya!
27
00:06:15,360 --> 00:06:17,532
Ayo,Ayo!
28
00:06:18,240 --> 00:06:19,615
Oh, merde.
29
00:06:31,457 --> 00:06:33,497
Kampang!.
30
00:07:02,752 --> 00:07:06,233
Jika kau tidak keberatan. Aku baru saja
membersihkan jok kulit yang dibelakang itu.
31
00:07:07,937 --> 00:07:10,620
Bawa kami ke titik penurunan./
Belum saatnya.
32
00:07:28,097 --> 00:07:29,341
Polisi!
33
00:07:29,857 --> 00:07:32,988
Apa yang kau lakukan?
Jangan berhenti sekarang! Lakukan sesuatu!
34
00:07:33,057 --> 00:07:35,032
Ayolah!/Apa yang kau pikirkan?
35
00:07:37,633 --> 00:07:39,673
Cepat, cepat!
36
00:07:40,993 --> 00:07:42,881
Lakukan sekarang!
37
00:08:06,081 --> 00:08:08,055
Tolong, senjatamu.
38
00:08:57,825 --> 00:09:01,437
Polisi! Berhenti!
39
00:09:32,993 --> 00:09:36,408
Kau memberiku terlalu banyak./
Aku ingin kau membawa kami ke Avignon.
40
00:09:37,633 --> 00:09:40,088
Perjanjiannya hanya sejauh ini,
tidak lebih.
41
00:09:40,193 --> 00:09:42,494
Perjanjian adalah perjanjian.
Aturan nomor satu.
42
00:09:42,593 --> 00:09:44,982
Aturan dibuat untuk dilanggar./
Tidak aturanku.
43
00:09:48,193 --> 00:09:50,560
Ayo pergi.
44
00:09:50,625 --> 00:09:55,033
Masuk ke mobil. ayo!
Cepat! masuk!
45
00:10:39,265 --> 00:10:41,436
<i>Dimana kartu kuningmu?
46
00:10:41,505 --> 00:10:44,669
<i>Aku pasti meninggalkannya
<i>di pangkalan Nam.
47
00:10:44,737 --> 00:10:47,519
<i>Mereka semua berkata begitu.
<i>Tertinggal di Pangkalan Nam.
48
00:10:47,585 --> 00:10:50,585
<i>Mari kutunjukkan padamu apa yang kami lakukan
<i>pada orang yang melupakannya.
49
00:10:50,657 --> 00:10:52,959
<i>Oh, tidak!
<i>Tolong lepaskan aku.
50
00:10:53,025 --> 00:10:56,855
<i>Kau harus dihukum atas perbuatanmu ini.
<i>Nasib jauh lebih buruk daripada kematian.
51
00:10:56,961 --> 00:11:00,856
<i>Apa yang membuat nasib lebih
<i>buruk dari kematian?
52
00:11:03,554 --> 00:11:09,217
<i>Pemerintah Argentina melakukan komitmen
<i>untuk memenuhi target IMF tahun ini.
53
00:11:09,314 --> 00:11:13,754
Kemarin di Nice, empat pria merampok
Perusahaan Aliansi Investasi yang basi.
54
00:11:13,825 --> 00:11:18,462
<i>Satu orang tewas di trotoar.
<i>Yang lainnya ditangkap pagi ini...
55
00:11:18,562 --> 00:11:21,758
<i>Ketika mereka salah belok di sebuah
<i>jalan satu arah di Avignon..
56
00:11:21,825 --> 00:11:23,930
<i>dan lari ke dalam taksi.
57
00:11:24,033 --> 00:11:26,586
<i>Aparat Polisi bilang, itu bukanlah
<i>karena cara mengemudi mereka yang buruk..
58
00:11:26,657 --> 00:11:28,217
<i>20 Juta Euro dalam bentuk
<i>surat obligasi..
59
00:11:28,321 --> 00:11:33,339
<i>pasti sudah dicairkan dan menghilang
<i>sore ini. Dan dalam berita lainnya..
60
00:11:36,257 --> 00:11:41,920
Aku selalu bilang, cara pria memperlakukan mobilnya adalah bagaimana ia
memperlakukan dirinya sendiri.
61
00:11:42,241 --> 00:11:45,056
Bisa dibilang mungkin itu benar,
Isnpektur.
62
00:11:45,153 --> 00:11:47,935
Kau punya selera humor yang bagus
sebagai orang asing, Monsieur Frank.
63
00:11:48,033 --> 00:11:50,400
Seperti orang asing.
<i>Sly wit</i> (Berakal licik)
64
00:11:50,465 --> 00:11:54,393
Hanya saja bumbunya sangatlah tepat.
Habis mengemudi?
65
00:11:54,465 --> 00:11:58,491
Sampai mereka mengeluarkan hukum yang melarangku. Mau masuk untuk minum kopi?
66
00:11:58,593 --> 00:12:01,495
Terima kasih, tapi aku punya banyak
tempat untuk berhenti.
67
00:12:01,602 --> 00:12:05,311
88, tepatnya./Itu pemberhentian
yang banyak sekali.
68
00:12:05,377 --> 00:12:09,534
Banyak BMW Hitam 735 tahun 1999..
69
00:12:09,634 --> 00:12:13,146
Dengan plat nomor 0-6 untuk diperiksa.
70
00:12:13,217 --> 00:12:17,854
Ini mobil yang sangat populer dengan
jenis tertentu disini. Kau sudah melihatnya.
71
00:12:17,953 --> 00:12:21,052
Mereka datang dari Italia dengan
setelan yang sangat mahal,
72
00:12:21,154 --> 00:12:24,634
Dan gadis-gadis muda cantik dengan perhiasan
besar serta makeup yang menor.
73
00:12:24,705 --> 00:12:27,705
Sangat... Mafia.
74
00:12:28,193 --> 00:12:30,614
Ada perampokan.
Sebuah pelarian.
75
00:12:31,585 --> 00:12:34,335
Orang yang sangat mahir
dalam mengemudi.
76
00:12:34,433 --> 00:12:38,874
Apakah seseorang dengan BMW 735 hitam
tahun 1999?
77
00:12:38,946 --> 00:12:41,433
Ya, dengan plat 0-6.
78
00:12:42,497 --> 00:12:45,694
Apakah akhir-akhir ini kau pernah
ke kota?/Tidak, walau pun sebentar.
79
00:12:45,793 --> 00:12:49,950
Aku suka Nice. Makanan,
cara mereka memanggang ikan.
80
00:12:50,017 --> 00:12:53,213
Tidak ada tempat lain di Perancis seperti
yang mereka lakukan di Nice.
81
00:12:53,313 --> 00:12:55,550
Dan wanitanya...
82
00:12:55,618 --> 00:12:57,854
Aku lebih suka wanita di sana.
83
00:12:57,953 --> 00:13:01,466
Mereka lebih... rumit
84
00:13:01,537 --> 00:13:05,596
dari varietas lokal,
Bagaimana menurutmu?
85
00:13:06,882 --> 00:13:11,192
Aku tidak terlalu suka hal yang rumit./
Kau suka untuk tetap sederhana.
86
00:13:11,265 --> 00:13:14,113
Kenapa kau sangat tertarik?/
Oh, kau tahu...
87
00:13:14,177 --> 00:13:18,487
Ketika aku masih kecil,
pasukan militer menarik perhatianku.
88
00:13:18,593 --> 00:13:22,456
Aku mantan militer./
Aku mantan bocah kecil.
89
00:13:28,577 --> 00:13:31,130
Yakin kau tidak punya waktu
untuk minum kopi?
90
00:13:31,234 --> 00:13:34,747
Semuanya selalu begitu rapi
bersamamu, Monsieur Frank.
91
00:13:36,961 --> 00:13:40,344
Tidak pernah keluar dari tempatnya./
Aku anggap itu sebagai pujian..
92
00:13:40,417 --> 00:13:43,734
yang datang dari orang yang sangat
memperhatikan setiap detail.
93
00:13:45,665 --> 00:13:48,513
Mungkin nanti aku akan kembali
untuk minum kopi.
94
00:13:50,625 --> 00:13:52,698
Pintunya selalu terbuka untukmu.
95
00:14:04,226 --> 00:14:06,331
Hugo memberikanku nomormu./
Singkat saja.
96
00:14:06,433 --> 00:14:08,800
Aku memerlukan transporter (jasa angkutan)/
Aku mendengarkan.
97
00:14:15,234 --> 00:14:17,372
Satu tas, itu saja./
Ukuran?
98
00:14:19,521 --> 00:14:22,489
Lebih spesifik./
1,5 meter kali setengah meter.
99
00:14:23,393 --> 00:14:25,630
Berat!/
50 Kilo tidak lebih.
100
00:14:29,505 --> 00:14:31,512
Tujuan?/
24, rue de Luxembourg.
101
00:14:31,585 --> 00:14:35,579
Kau antarkan pada Tuan.../
Aturan kedua : Tidak ada nama.
102
00:14:38,274 --> 00:14:42,430
Waktu pengambilan?/
Jam tujuh pagi hari, di pintu depan.
103
00:14:44,417 --> 00:14:48,792
Sebuah paket.
150 kali 50, 50 kilo, 250 kilometer.
104
00:14:48,865 --> 00:14:53,121
Perjalanan dalam batas kecepatan.
Satu pemberhentian untuk istirahat : $40.000
105
00:14:53,186 --> 00:14:57,114
Setengah sekarang, setengah saat penyerahan. Pengiriman akan tiba tengah hari. Jika
tidak ada orang disana..
106
00:14:57,186 --> 00:14:59,390
Aku tidak bertanggung jawab.
Aku akan tinggalkan paketnya disana.
107
00:14:59,458 --> 00:15:03,036
Sekali kita membuat kesepakatan, itu tidak
bisa diubah atau pun negosiasi ulang.
108
00:15:03,105 --> 00:15:06,488
Peraturan lainnya?/
Itu peraturan nomor satu.
109
00:15:06,978 --> 00:15:08,985
Apa kita sepakat?
110
00:15:14,337 --> 00:15:18,810
Kau sangatlah tepat./
Transportasi adalah bisnis yang tepat.
111
00:16:18,018 --> 00:16:19,065
Datar.
112
00:18:35,394 --> 00:18:36,823
Hai.
113
00:18:40,866 --> 00:18:44,511
Jangan bergerak. Aku tidak akan menyakitimu,
Aku akan membuat lubang sehingga kau bisa minum.
114
00:18:44,834 --> 00:18:47,223
Kumohon, ayolah!
115
00:19:00,226 --> 00:19:02,298
Ayo. Minum.
116
00:19:05,666 --> 00:19:07,227
Perlahan.
117
00:19:17,282 --> 00:19:19,257
Baiklah, sudah cukup.
118
00:19:20,514 --> 00:19:21,496
Gadis pintar.
119
00:20:00,738 --> 00:20:05,211
Aku akan melepaskan plesternya. Jika kau berteriak aku terpaksa membunuhmu.
Mengerti?
120
00:20:06,338 --> 00:20:08,345
Aku pengen pipis.
121
00:20:09,314 --> 00:20:11,616
Kau ingin aku pipis di mobilmu?
122
00:20:15,203 --> 00:20:17,145
OK.
123
00:20:25,282 --> 00:20:29,657
Aku akan mengeluarkan pisauku. Jadi, jangan
menjerit. Ini untuk melepaskanmu.
124
00:20:33,346 --> 00:20:35,833
Kau tidak perlu mulutmu
untuk Pipis.
125
00:20:42,466 --> 00:20:44,473
Kau punya waktu satu menit.
126
00:20:46,914 --> 00:20:52,544
55, 54, 53, 52...
127
00:20:58,755 --> 00:21:00,827
Langgarlah aturannya, Frank.
128
00:21:00,898 --> 00:21:02,905
Tidak baik melanggar aturan.
129
00:21:10,818 --> 00:21:12,641
15!
130
00:21:15,874 --> 00:21:17,281
Tujuh.
131
00:21:20,227 --> 00:21:23,226
Dua. Waktu habis.
132
00:21:26,562 --> 00:21:28,701
Jangan membuatku menyeretmu keluar.
133
00:21:40,866 --> 00:21:42,492
Kampang!
134
00:22:25,282 --> 00:22:27,671
Jangan, kumohon!
Tidak.
135
00:22:28,802 --> 00:22:32,031
Aturan ketiga : Jangan pernah
melihat isi paket.
136
00:22:32,098 --> 00:22:35,895
Kuharap kau menikmati pipismu, karena itu adalah yang terakhir selama perjalanan
ini.
137
00:23:03,586 --> 00:23:06,620
Lihat apa yang terjadi jika
melanggar aturan?
138
00:23:46,947 --> 00:23:50,143
Kau terlambat!/Ada sedikit
masalah kecil.
139
00:23:51,458 --> 00:23:53,465
Tidak ada masalah serius?
140
00:23:57,059 --> 00:23:59,066
Tidak ada.
141
00:24:10,914 --> 00:24:15,038
Kau membuka paketnya?/Aturan ketiga:
Jangan pernah membuka isi paket.
142
00:24:16,195 --> 00:24:19,511
Aku menyukainya. Peraturan.
143
00:24:19,587 --> 00:24:22,783
Kau tidak bisa menyelesaikan apapun
di dunia ini tanpa ada peraturan.
144
00:24:22,883 --> 00:24:27,258
Kau orang asing, benar? Sedikit hal yang menyenangkan diri sendiri bisa kau dapat
disini.
145
00:24:27,363 --> 00:24:30,330
Kelas atas... Reputasi baik.
146
00:24:31,586 --> 00:24:35,231
Aku tidak tahu namamu./
Aturan kedua : Tidak ada nama.
147
00:24:35,747 --> 00:24:37,176
Tentu saja.
148
00:24:49,218 --> 00:24:51,226
Kau tidak menghitungnya.
149
00:24:51,746 --> 00:24:53,819
Kenapa? Haruskah?
150
00:24:53,922 --> 00:24:57,370
Tidak./Itu akhir
dari kesepakatan.
151
00:25:01,954 --> 00:25:05,435
Kau tahu, aku bertanya-tanya...
152
00:25:05,507 --> 00:25:09,151
Jika kau tidak keberatan mengantarkan
sesuatu untukku.
153
00:25:09,667 --> 00:25:13,660
Itulah yang kau lakukan, benar?
Kau mengantar, tanpa ada pertanyaan.
154
00:25:17,666 --> 00:25:19,455
Kenapa tidak?
155
00:25:22,403 --> 00:25:24,378
Berat?
156
00:25:26,435 --> 00:25:29,468
Mungkin sekilo./
Tujuan?
157
00:25:29,538 --> 00:25:33,280
Grenoble. 306, rue de Lac.
Tuan...
158
00:25:34,498 --> 00:25:38,143
Oh, benar. Aku lupa.
Aturan kedua.
159
00:25:57,667 --> 00:25:59,674
Aku suka padanya.
160
00:27:29,955 --> 00:27:31,580
Apa-apaan...?
161
00:28:01,795 --> 00:28:03,584
Dimana bosmu?
162
00:30:23,747 --> 00:30:26,430
Kau seperti kotoran anjing.
Kau selalu ada dimana-mana.
163
00:30:26,499 --> 00:30:30,907
Iya, aku tahu kau ingin kencing.
Semua yang ingin kau lakukan adalah kencing.
164
00:30:57,444 --> 00:30:59,680
Dasar tidak berguna!
165
00:32:23,907 --> 00:32:26,395
Aku ajukan pertanyaan, kau menjawab.
166
00:32:26,468 --> 00:32:29,435
Jangan bertele-tele,
singkat saja. Mengerti?
167
00:32:32,676 --> 00:32:37,694
Siapa kau?/Namaku Lai.
Aku datang dari Cin...
168
00:32:38,659 --> 00:32:42,750
Aku bertanya, kau menjawab.
tidak lebih, tidak kurang.
169
00:32:42,819 --> 00:32:45,208
Kau ingin mencoba lagi?
170
00:32:48,867 --> 00:32:51,136
Aku terlibat dalam hal kotor apa ini?/
Kotoran.
171
00:32:51,235 --> 00:32:54,748
Sangat-sangat kotor. orang-orang itu...
Maaf. aku tidak ingin mengatakan..
172
00:33:24,227 --> 00:33:26,780
<i>Selamat menikmati.
173
00:33:26,884 --> 00:33:30,145
Mau pergi kemana?/Tidur!
174
00:33:30,243 --> 00:33:34,334
Aku tidak bisa berpikir jernih saat lelah. Selamat tidur, aku selalu melihat hal-
hal yang lebih baik.
175
00:33:34,435 --> 00:33:36,540
Bisakah aku pergi?/
Silahkan.
176
00:35:27,140 --> 00:35:31,068
Apa kau nyaman?
177
00:35:32,419 --> 00:35:34,492
Boss.../Simpan tenagamu.
178
00:35:35,588 --> 00:35:38,108
Katakan saja padaku, siapa yang
melakukan ini?
179
00:35:39,876 --> 00:35:43,738
Si Pengantar./
Si Pengantar udah mati, blo'on!
180
00:35:44,836 --> 00:35:46,811
Dia belum mati.
181
00:35:51,267 --> 00:35:53,275
Kau percaya padaku?
182
00:35:54,947 --> 00:35:56,835
Aku percaya padamu.
183
00:35:56,900 --> 00:36:00,315
Dan Polisi...
Mereka kesini?
184
00:36:02,148 --> 00:36:05,443
Kau tidak mengatakan apapun
pada mereka, kan?/Benar.
185
00:36:05,507 --> 00:36:07,744
Tentu saja.
186
00:36:08,868 --> 00:36:11,289
Kau tidak bisa bicara.
187
00:36:12,516 --> 00:36:14,425
Yeah.
188
00:36:17,635 --> 00:36:19,675
Kita jaga supaya tetap seperti ini.
189
00:37:16,516 --> 00:37:21,305
Aku mengambilnya dari kebun luar.
Kuharap kau tidak keberatan.
190
00:37:22,340 --> 00:37:25,689
Aku tidak tahu apakah kau ingin kopi atau teh,
jadi aku membuat keduanya.
191
00:37:38,979 --> 00:37:43,257
Aku harap kau suka...
<i>madeleines.</i>
192
00:37:43,876 --> 00:37:46,080
Cobalah satu.
193
00:37:48,644 --> 00:37:50,880
Hati-hati, kang.
Masih panas.
194
00:37:54,564 --> 00:37:56,538
Enak?
195
00:38:01,348 --> 00:38:02,755
Biar aku saja.
196
00:38:04,260 --> 00:38:09,115
Aku suka keheningan di pagi hari./
Iya, Pagi yang hening. Aku juga.
197
00:38:09,188 --> 00:38:12,701
Aku juga sama.
Aku sangat suka keheningan.
198
00:38:14,756 --> 00:38:16,578
Maaf.
199
00:38:22,787 --> 00:38:25,438
Apa kau mencari susu?
200
00:38:25,508 --> 00:38:29,370
Ada susu dekat pintu./
Tetap disitu. Aku akan mengambilnya.
201
00:38:35,140 --> 00:38:37,147
Hai.
202
00:38:39,236 --> 00:38:42,302
Siapa kau?/
Koki baru.
203
00:38:42,404 --> 00:38:44,411
Apakah Monsieur Frank ada?
204
00:38:45,284 --> 00:38:47,618
Ah, Monsieur Frank.
205
00:38:48,228 --> 00:38:52,636
Apakah undanganmu minum kopi masih terbuka?/
Tentu. Mari, silahkan duduk.
206
00:38:55,140 --> 00:38:57,212
Madeleine?/
Bikinan sendiri?
207
00:38:57,316 --> 00:38:59,869
Iya. Aku akan
membawa lebih banyak lagi.
208
00:39:02,020 --> 00:39:04,573
Ibuku selalu membuat madeleines segar
setiap pagi.
209
00:39:04,676 --> 00:39:08,799
Aku menciumnya dan seluruh masa kecilku
datang kembali seketika.
210
00:39:08,868 --> 00:39:12,031
Seperti Proust. Kau pernah membaca
karya Proust, Monsieur Frank?
211
00:39:12,100 --> 00:39:16,540
Belum./Dia luar biasa.
Ingatan seperti perangkap baja.
212
00:39:16,644 --> 00:39:19,263
Ia pasti polisi yang hebat.
Sudah jelas sekali.
213
00:39:19,364 --> 00:39:21,339
Susu?/
Iya, tolong susunya.
214
00:39:22,404 --> 00:39:24,379
Terima kasih.
215
00:39:26,148 --> 00:39:29,792
Aku dulu punya ingatan seperti Proust,
Seperti lemari arsip disana.
216
00:39:29,860 --> 00:39:32,478
Aku melihat sesuatu dan
bisa mengingatnya.
217
00:39:32,548 --> 00:39:34,883
Seperti Plat nomor.
Aku bisa melihat plat nomor...
218
00:39:34,948 --> 00:39:39,039
dan itu tercetak di kepalaku.
Sekarang, aku butuh semua bantuan
219
00:39:39,108 --> 00:39:42,010
yang bisa aku dapatkan untuk mengingat
plat nomor yang ada di mobil orang.
220
00:39:42,116 --> 00:39:44,734
Seperti yang satu ini.
221
00:39:47,396 --> 00:39:50,430
Itu milikku./
Ingatan.
222
00:39:50,500 --> 00:39:54,591
Jadi, dimana sisa dari mobilnya?/
Aku berharap kau bisa memberitahuku.
223
00:39:54,660 --> 00:39:56,253
Mobilnya dicuri./
Dicuri?
224
00:39:56,356 --> 00:39:58,179
Aku pergi ke Fr�jus untuk
mengambil beberapa barang.
225
00:39:58,276 --> 00:40:02,335
Ketika aku keluar dari Toko, dia sudah.../
Hilang. Apa kau melaporkannya?
226
00:40:02,436 --> 00:40:05,054
Itu adalah daftar utamaku dari berbagai
hal yang harus kulakukan hari ini.
227
00:40:05,156 --> 00:40:08,505
Sangat jauh berjalan kaki dari Fr�jus.
Bagaimana kau bisa pulang?
228
00:40:08,580 --> 00:40:11,068
Aku memberinya tumpangan.
229
00:40:11,588 --> 00:40:14,239
Aku melihatnya berjalan
di sepanjang jalan yang gelap.
230
00:40:14,308 --> 00:40:17,756
Sangat beresiko, memberikan tumpangan
pada orang asing di jalan yang gelap
231
00:40:18,980 --> 00:40:21,315
Dia punya tampang yang baik.
232
00:40:24,004 --> 00:40:26,819
Aku tidak melihat satu mobil pun
di luar sana./Ada di garasi.
233
00:40:26,916 --> 00:40:29,153
Boleh aku melihatnya?
234
00:40:49,988 --> 00:40:52,028
Mobil yang sangat bagus
bagi seorang koki.
235
00:40:53,316 --> 00:40:56,382
Beberapa orang memiliki masalah
dengan buatan Jerman.
236
00:40:56,485 --> 00:40:59,834
Mereka terlalu agresif, mereka mengambil
pantai terbaik di musim panas..
237
00:40:59,908 --> 00:41:02,177
Mereka tidak bisa memasak dengan layak.
238
00:41:05,156 --> 00:41:09,346
Aku bilang, siapapun yang membuat mobil
sehebat itu tidak akan buruk dalam semua hal.
239
00:41:09,444 --> 00:41:13,667
Bisa kubilang kau harus membuat rencana dengan sangat baik untuk Monsieur Frank,
Mademoiselle.
240
00:41:14,244 --> 00:41:16,349
Berhasil untuk kami berdua.
241
00:41:22,757 --> 00:41:27,067
Intuisiku bilang ini mungkin saat yang tepat bagiku untuk membuat berkas laporan.
242
00:41:27,140 --> 00:41:31,777
Di mana sisa mobilku?/
Oiya, aku hampir lupa.
243
00:41:31,876 --> 00:41:34,811
Mobilnya hancur berkeping-keping
di kedai peristirahatan.
244
00:41:35,941 --> 00:41:38,144
Bagian yang tersisa di bawa
ke laboratorium.
245
00:41:38,244 --> 00:41:44,703
Mereka berusaha memisahkan apa yang tersisa dari dua polisi yang ada di bagasi
mobil itu.
246
00:41:44,804 --> 00:41:47,619
Tapi kau tidak tahu apa-apa
mengenai hal itu?
247
00:41:47,717 --> 00:41:50,564
Tidak./Maaf sudah mengganggu.
248
00:41:50,628 --> 00:41:54,589
Terima kasih untuk kopi dan ingatannya./
Mampirlah lagi kapan-kapan.
249
00:41:54,660 --> 00:41:58,272
Apa kau keberatan bila berjalan
bersamaku?/Tidak.
250
00:41:58,340 --> 00:42:04,734
Kau selalu sangat tertutup dengan
bisnismu. Aku menghargainya.
251
00:42:04,837 --> 00:42:08,830
Tapi bisnis di kedai peristirahatan ini,
tidak benar-benar tertutup.
252
00:42:08,900 --> 00:42:12,959
Apakah kau ingin mengatakan sesuatu
selain cerita mobil yang dicuri?
253
00:42:13,029 --> 00:42:14,555
Kalau ada, aku akan cerita.
254
00:42:14,628 --> 00:42:19,036
Boleh aku menyarankan kalian berdua
datang ke kantorku setelah makan siang...
255
00:42:19,108 --> 00:42:23,516
bahwa kau punya cerita...
yang lebih baik dari yang kau miliki.
256
00:42:30,116 --> 00:42:32,702
Kaulah satu-satunya orang yang
ingin dia temui, bukan aku!
257
00:42:32,804 --> 00:42:38,107
Tenanglah! kumohon. Aku harus berpikir./
Kau seharusnya sudah berpikir semalam.
258
00:42:38,181 --> 00:42:40,799
Tadi malam aku bermimpi buruk.
259
00:42:40,869 --> 00:42:44,578
Tentang seorang gadis yang datang ke Nice-ku,
kehidupan yang tenang, dia mengacaukan semuanya.
260
00:42:44,676 --> 00:42:48,899
Semua yang ia sentuh rusak dan setiap
tindakan menjadi bencana.
261
00:42:48,997 --> 00:42:51,200
OK, Maaf!.
262
00:42:52,837 --> 00:42:57,027
Aku masih ragu, apakah aku ingin tahu segala sesuatu atau tidak sama sekali
tentangmu.
263
00:43:05,221 --> 00:43:08,482
Apa?/
Sangat tenang!
264
00:43:08,549 --> 00:43:10,337
Aku pikir kau suka ketenangan.
265
00:43:13,796 --> 00:43:15,935
Tidak setenang ini.
266
00:43:35,077 --> 00:43:35,938
Kau baik-baik saja?
267
00:43:36,037 --> 00:43:38,109
Tidak./
Bagus, Ayo pergi.
268
00:43:47,557 --> 00:43:49,313
Cepat, cepat!
269
00:44:01,316 --> 00:44:02,593
Tidak, jangan disitu!
270
00:44:30,309 --> 00:44:32,829
Frank!
271
00:44:33,797 --> 00:44:35,390
Ulurkan tanganmu!
272
00:44:58,245 --> 00:44:59,292
Ayo!
273
00:45:01,381 --> 00:45:02,875
Cepat, masuk!
274
00:45:03,716 --> 00:45:04,796
Masuk!
275
00:45:07,716 --> 00:45:11,742
Lai, Dengar, bertahanlah.
Apa kau ingin mati? Masuk!
276
00:45:34,405 --> 00:45:38,114
Tenanglah, Ok? Jangan khawatir.
Kau baik-baik saja?
277
00:45:39,429 --> 00:45:42,745
Tetaplah disini. Aku segera kembali./
Tidak. Tunggu!
278
00:45:55,685 --> 00:45:57,659
Pakai ini.
279
00:45:59,461 --> 00:46:04,163
Kau baik-baik saja? Yakin?
Baiklah, ayo pergi.
280
00:47:39,461 --> 00:47:42,876
Frank? Apa ini rumahmu?
281
00:47:47,557 --> 00:47:49,445
Iya, kurasa.
282
00:48:00,485 --> 00:48:03,551
Aku harus patuh pada bisnisku sendiri.
283
00:48:05,061 --> 00:48:07,930
Aturan sederhana,
aturan kecil yang sederhana.
284
00:48:08,037 --> 00:48:12,227
Pasti ada pakaian kering
di rumah ini.
285
00:48:12,901 --> 00:48:15,421
''Jangan membuka paket.''
286
00:48:15,525 --> 00:48:19,518
Tak lain hanya dapat masalah,
kau membuka paket brengsek itu.
287
00:48:19,589 --> 00:48:20,483
Frank?
288
00:48:25,125 --> 00:48:28,703
Apa yang kau lakukan?/
Mencerna masalah.
289
00:48:33,669 --> 00:48:37,018
Tunggu, kenapa kau mencer.../
Tidak ada pertanyaan lagi.
290
00:48:39,525 --> 00:48:42,394
Tunggu. Aku tidak suka kalau
segala sesuatunya menjadi rumit.
291
00:48:42,469 --> 00:48:46,942
Kau suka hal-hal yang sederhana.
Sangat sederhana.
292
00:49:02,245 --> 00:49:08,475
Aku tidak begitu jelas mengenai rumah. Bisakah kau menjelaskannya sekali
lagi?/Setelah aku pergi...
293
00:49:08,549 --> 00:49:11,266
Kami berjalan di pantai, berenang.
294
00:49:11,365 --> 00:49:12,991
Dimana?/
Melewati batas.
295
00:49:13,061 --> 00:49:17,217
Ada orang lain yang berenang?/Tidak.
Apa kau melihat ada orang lain berenang?
296
00:49:17,317 --> 00:49:19,291
Tidak, tidak satupun.
297
00:49:19,397 --> 00:49:22,147
Jadi, kalian berjalan-jalan...
298
00:49:22,245 --> 00:49:25,791
berenang di pantai dimana tidak ada
orang lain yang berenang...
299
00:49:25,861 --> 00:49:30,717
melewati batas dimana kalian tidak dapat melihat atau dilihat dari pantai di kedua
sisinya,
300
00:49:30,789 --> 00:49:33,539
yang membuatnya agak sulit
untuk mendapatkan saksi.
301
00:49:33,637 --> 00:49:37,859
Itulah maksudnya berenang romantis.
Siapa yang ingin disaksikan?
302
00:49:40,485 --> 00:49:43,682
Lalu?/Kami kembali ke rumah,
menemukannya sudah terbakar.
303
00:49:43,749 --> 00:49:46,716
Cuma itu? Terbakar?/
Iya.
304
00:49:47,685 --> 00:49:51,514
5,000 selongsong amunisi ditemukan
orang-orangku di sekitar rumah..?
305
00:49:51,589 --> 00:49:54,655
Mungkin mereka salah rumah./
Monsieur Frank,
306
00:49:54,757 --> 00:49:57,375
Orang dengan senjata api semacam ini...
307
00:49:57,477 --> 00:50:01,219
Tidak akan membuat kesalahan tentang
siapa yang mereka kunjungi.
308
00:50:01,317 --> 00:50:04,732
Siapa yang menginginkan kau mati?/
Aku tidak tahu.
309
00:50:05,125 --> 00:50:08,900
Ada masalah dengan pelanggan?/
Aku tidak punya pelanggan. Aku sudah pensiun.
310
00:50:08,997 --> 00:50:11,517
Aku hidup dengan pensiunan tentaraku.
kau tahu itu.
311
00:50:11,589 --> 00:50:14,175
Kau telah punya fakta tentang siapa aku dan siapa aku sebelumnya selama bertahun-
tahun yang lalu.
312
00:50:14,277 --> 00:50:17,125
Ada musuh yang bisa kau pikirkan?
orang dari masa lalu?
313
00:50:17,189 --> 00:50:20,004
Aku meninggalkan masa lalu
saat aku pindah ke sini.
314
00:50:20,069 --> 00:50:23,517
Masa lalu seperti milikmu
yang tidak pernah tertinggal.
315
00:50:25,445 --> 00:50:30,180
Komisaris?/Aku hanya sebentar.
Jangan pergi.
316
00:50:44,229 --> 00:50:46,717
Apa yang kau lakukan?/
Komputer tahu segalanya.
317
00:50:46,789 --> 00:50:48,861
Kau hanya membutuhkan password./
Apa kau gila?
318
00:50:48,965 --> 00:50:52,096
Kita berada di kantor polisi./
Kau selalu mengeluh,
319
00:50:52,197 --> 00:50:55,874
kecuali saat kita bekacuk.
kau tidak berkata apa-apa.
320
00:51:19,941 --> 00:51:22,275
Halo. Lihat?
321
00:51:40,325 --> 00:51:42,911
Lalu, dimana kalian akan tinggal?/
Entahlah.
322
00:51:42,981 --> 00:51:45,698
Sepupuku memiliki sebuah hotel kecil.
323
00:51:47,558 --> 00:51:51,616
Terima kasih, tapi kami bisa mengatasinya./
Tanpa uang? Itu pasti sulit.
324
00:51:51,717 --> 00:51:55,361
Ini. Tidak banyak, tapi setidaknya
kalian tidak akan merasa lapar.
325
00:51:55,429 --> 00:51:57,218
Terima kasih.
326
00:52:09,157 --> 00:52:11,230
Kau mau kemana?/
Mencari pria itu.
327
00:52:11,301 --> 00:52:13,690
Semoga berhasil./
Sebentar.
328
00:52:13,797 --> 00:52:16,350
Kau tidak ikut?/
Tidak.
329
00:52:16,421 --> 00:52:19,268
Tapi, dia meledakkan mobilmu./
Aku akan membeli yang baru.
330
00:52:19,365 --> 00:52:21,853
Dia membakar rumahmu!/
Aku akan membangunnya kembali.
331
00:52:21,957 --> 00:52:24,991
Dia mencoba membunuhmu./Sejauh yang
kita tahu, dia berhasil.
332
00:52:25,061 --> 00:52:29,818
Sedikit saran, Aku tidak tahu kau terlibat apa, tapi siapapun yang ingin kau mati,
mereka berpikir kau sudah mati.
333
00:52:29,925 --> 00:52:35,522
Kau punya kesempatan untuk memulai dari awal.
Inilah sarannya: Mulai dari awal!
334
00:52:40,389 --> 00:52:46,434
Ada 400 orang sekarat dalam
kontainer diatas sebuah kapal.
335
00:52:49,541 --> 00:52:51,713
Ayahku.
336
00:52:51,782 --> 00:52:53,854
Saudariku.
337
00:52:53,958 --> 00:52:56,511
Kapalnya tiba hari ini.
338
00:52:56,869 --> 00:52:59,684
Mereka akan menjadikan ayahku
seorang budak.
339
00:53:00,837 --> 00:53:06,107
Satu-satunya orang yang tahu nomor
kontainernya adalah orang tersebut.
340
00:53:06,917 --> 00:53:09,983
Kau sangat bagus./
Apa maksudmu?
341
00:53:10,085 --> 00:53:14,395
Sejak kau melihat foto-foto di rumahku,
kau menjebakku untuk ikut terlibat.
342
00:53:14,470 --> 00:53:20,482
Sarapan, memberi alasan kepada polisi untuk membantuku, satu kebohongan setelah
yang lainnya.
343
00:53:20,549 --> 00:53:24,510
Tidak semuanya bohong./Sebutkan satu
hal yang bukan kebohongan.
344
00:53:27,365 --> 00:53:31,391
Apa yang terjadi antara kita di rumah,
345
00:53:31,461 --> 00:53:33,763
Itu bukanlah kebohongan.
346
00:53:37,061 --> 00:53:41,022
Kau adalah seorang prajurit.
Tugasmu adalah menyelamatkan orang.
347
00:53:41,125 --> 00:53:43,842
Itu masa lalu./
Apa artinya itu?
348
00:53:43,910 --> 00:53:46,779
Aku bosan melihat upaya terbaikku
berubah menjadi omong kosong...
349
00:53:46,885 --> 00:53:49,504
oleh orang yang sama yang membayarku
untuk melakukan pekerjaan itu.
350
00:53:49,605 --> 00:53:54,242
Tidak ada yang peduli./
Kali ini, aku peduli.
351
00:54:10,086 --> 00:54:12,060
Tarimo kasiah.
352
00:54:21,318 --> 00:54:22,944
Salam./
Salam.
353
00:54:23,045 --> 00:54:25,533
Tidak ada panggilan telpon
selama setengah jam?
354
00:54:25,958 --> 00:54:27,900
Halo, kejutan!
355
00:54:34,629 --> 00:54:36,637
Duduk.
356
00:54:47,461 --> 00:54:50,178
Letakkan tanganmu dimana aku
bisa melihatnya.
357
00:54:50,277 --> 00:54:52,579
Sebelum kita sampai
ke inti permasalahan,
358
00:54:52,678 --> 00:54:55,099
Aku punya pertanyaan,
Kenapa kau coba membunuhku?
359
00:54:55,206 --> 00:54:58,075
Kau bohong padaku.
Kau membuka paketnya.
360
00:54:58,150 --> 00:55:00,321
Kau melanggar aturan,
Aturanmu!
361
00:55:00,389 --> 00:55:03,455
Apa kau mengharapkanku merekomendasikan
pekerjaan lain untukmu?
362
00:55:07,238 --> 00:55:09,474
Berapa nomor kapalnya?
363
00:55:11,366 --> 00:55:14,432
Tn. Pengantar,
kita berdua bisa sepakat.
364
00:55:14,502 --> 00:55:18,244
Aku menjawab pertanyaan pertamamu dengan
sopan. Aku tidak akan menjawab lagi.
365
00:55:18,310 --> 00:55:21,310
Jadi, aku sarankan kau
bunuhlah aku sekarang.
366
00:55:22,630 --> 00:55:24,735
Dan uruslah dirimu sendiri.
367
00:55:26,982 --> 00:55:29,469
Aku tidak bisa menemukan apapun.
368
00:55:35,301 --> 00:55:37,822
Oh, Frank yang malang.
Apa yang telah dia katakan padamu?
369
00:55:37,925 --> 00:55:40,380
Kami menyelundupkan orang dalam kontainer?
370
00:55:40,486 --> 00:55:44,261
Lai (Lie:Bohong) nama yang cocok untuknya./
<i>Tn. Kwai sedang naik</i>.
371
00:55:44,358 --> 00:55:47,391
Ayahmu ada disini.
Dia akan menyelesaikan masalah ini.
372
00:55:47,462 --> 00:55:51,139
Aku kira ayahmu dalam kontainer./
Iya! Maksudku, tidak!
373
00:55:51,238 --> 00:55:54,140
Ada 400 orang dalam kontainer.
374
00:55:54,245 --> 00:55:58,915
Tetap di tempat!/Dia benar-benar
pembuat patah hati. Benar begitu, Frank?
375
00:56:01,477 --> 00:56:04,893
Sepuluh detik, dua pilihan.
Informasi atau otakmu diatas meja.
376
00:56:04,998 --> 00:56:08,708
Sekarang katakan kalau aku bohong! 9..8../
Lai, berikan senjatanya padaku.
377
00:56:08,806 --> 00:56:11,456
Aku tidak tahu apa yang sedang
kau bicarakan.
378
00:56:11,558 --> 00:56:14,907
lima... empat... tiga... dua...
379
00:56:15,430 --> 00:56:17,469
Satu. Tembak!.
380
00:56:21,637 --> 00:56:22,881
Lai.
381
00:56:29,286 --> 00:56:33,923
Pembohong?/Apakah aku akan
membunuh putriku sendiri, Lai?
382
00:56:36,102 --> 00:56:39,779
Ayo. Sekarang, turunkan.
383
00:56:43,109 --> 00:56:45,630
Kita akan bicara.
384
00:56:45,702 --> 00:56:49,596
Dia pikir kita menyelundupkan
orang dalam kontainer.
385
00:56:49,669 --> 00:56:52,571
Darimana kau mendapat ide ini?/
Jangan mendekat!
386
00:56:57,126 --> 00:57:02,560
Kau mau membunuh ayahmu sendiri?/
Tolonglah, Aku mohon padamu.
387
00:57:02,630 --> 00:57:05,925
Hentikan tindakanmu./Aku melakukan
apa yang harus kulakukan.
388
00:57:05,989 --> 00:57:08,193
Aku adalah aku.
Aku tidak akan pernah berubah.
389
00:57:08,261 --> 00:57:11,709
Jadi, jika kau ingin membunuhku, bunuhlah!
390
00:57:12,070 --> 00:57:15,070
Tapi, jika kau tidak ingin.
Singkirkan senjata ini dari wajahku.
391
00:57:19,077 --> 00:57:21,663
Berikan padaku./
Tidak!
392
00:57:21,766 --> 00:57:24,962
Aku tahu dia tidak bersalah.
Kau memiliki hati yang baik.
393
00:57:25,030 --> 00:57:29,951
Selalu tertarik untuk menyelamatkan orang yang tidak berdosa. Inilah kesempatan
besarmu.
394
00:57:30,022 --> 00:57:33,470
Jatuhkan senjatamu, dan kau akan
menyelamatkan satu orang.
395
00:57:38,950 --> 00:57:40,706
Bunuh dia!/
Jangan!
396
00:57:43,077 --> 00:57:45,052
Polisi datang!/
Bagaimana sekarang?
397
00:57:45,158 --> 00:57:47,525
Bawa dia.
398
00:57:48,390 --> 00:57:52,034
Kirim Lee. Aku perlu dia
membungkus sesuatu.
399
00:58:07,046 --> 00:58:09,981
Sebagai catatan.
Ada 400 orang dalam kontainer.
400
00:58:10,086 --> 00:58:12,574
Hanya 395 orang yang berhasil
hidup sampai sini.
401
00:58:13,830 --> 00:58:15,521
Frank!
402
00:58:18,758 --> 00:58:22,948
Inspektur. Aku senang kau kemari./
Ada apa ini?
403
00:58:23,046 --> 00:58:26,591
Orang ini memanfaatkan Putri Partnerku
untuk mengancam dan memeras kami.
404
00:58:26,662 --> 00:58:29,924
Untungnya Penjagaku berhasil
menjatuhkannya.
405
00:58:29,990 --> 00:58:33,373
Aku ingin mengajukan tuntutan.
Penculikan, pemerasan, penyerangan.
406
00:58:33,478 --> 00:58:36,260
Aku kenal pria ini./
Aku rasa dalam urusanmu,
407
00:58:36,358 --> 00:58:38,780
Kau harus mengenal semua tipe.
408
00:58:40,646 --> 00:58:44,192
Sekarang, haruskah aku menelpon
pengacaraku?/Kami akan menanganinya.
409
00:58:48,998 --> 00:58:52,260
Kuharap kalian semua ikut ke kantorku
untuk memberikan pernyataan.
410
00:58:52,358 --> 00:58:57,147
Segera setelah aku hubungi pengacaraku,
kami akan lebih dari senang untuk membantu.
411
00:59:14,886 --> 00:59:17,024
Dokter bilang kau akan
mengalami sakit kepala,
412
00:59:17,126 --> 00:59:20,159
kemudian semuanya akan kembali normal./
Dimana mereka?
413
00:59:20,230 --> 00:59:25,020
Menurutku kau seharusnya lebih mempedulikan
dengan tempat dimana kau berada.
414
00:59:26,886 --> 00:59:29,821
Apa yang membuatmu terlibat?
Kau selalu sangat berhati-hati.
415
00:59:29,926 --> 00:59:33,985
Aku harus keluar dari sini./
Tuntutan sudah diajukan,
416
00:59:34,086 --> 00:59:37,763
kau tidak akan keluar untuk
waktu yang sangat lama.
417
00:59:37,830 --> 00:59:41,605
Menyerang seorang anggota kehormatan
dari komunitas bisnis internasional,
418
00:59:41,670 --> 00:59:44,965
menculik Putrinya, pemerasan...
419
00:59:45,030 --> 00:59:48,892
Aku sangat menyesal, Frank.
Aku ingin membantumu.
420
00:59:48,998 --> 00:59:53,667
Namun jika kau melanjutkan cerita lama yg sama:
"Aku pensiun, hidup dengan uang pensiun.."
421
00:59:55,110 --> 00:59:58,558
Aku butuh yang segar, Frank.
Aku butuh hal baru.
422
00:59:58,630 --> 01:00:00,703
Untuk sekali ini,
aku butuh kebenaran.
423
01:00:03,910 --> 01:00:08,547
Baiklah!
Mereka menyelundupkan orang, dari Asia,
424
01:00:08,646 --> 01:00:11,395
Melewati Marseilles,
dalam kontainer.
425
01:00:13,158 --> 01:00:15,908
Apa kau tahu ini sungguhan?/
Gadis itu yang bilang padaku!
426
01:00:16,550 --> 01:00:18,623
Kau percaya padanya?/
Iya!
427
01:00:18,726 --> 01:00:22,304
Di Perancis, kami selalu bilang :
"Jangan pernah percaya pada Koki"
428
01:00:23,686 --> 01:00:28,389
Dia bukanlah Koki./
Sudah kuduga.
429
01:00:28,486 --> 01:00:31,782
Tidak ada yang sempurna./Jadi, maksudmu
kau tidak akan berbuat apa-apa.
430
01:00:31,879 --> 01:00:35,621
Tidak!, Aku mengatakan aku akan
memulai penyelidikan.
431
01:00:35,719 --> 01:00:38,501
400 orang kemungkinan sudah
tewas dalam kontainer itu.
432
01:00:38,599 --> 01:00:41,446
Tapi apa yang harus aku lakukan?
Ada hukum-hukumnya.
433
01:00:41,510 --> 01:00:45,023
Terkadang, kau harus membuat hukummu
sendiri./Seperti yang kau lakukan?
434
01:00:45,126 --> 01:00:47,264
Setidaknya tidak memerlukan 12 bulan
bagiku untuk menyelesaikan pekerjaan.
435
01:00:47,366 --> 01:00:51,141
Oiya, aku tahu. Itulah yang aku
kagumi pada dirimu, Frank.
436
01:00:51,238 --> 01:00:54,980
Semua pelatihan militer.
Semua hal tentang menyelinap...
437
01:00:55,078 --> 01:00:58,591
Seberapa lama bagi orang sepertimu
untuk menyelesaikan kasus ini?
438
01:00:58,662 --> 01:01:01,662
12 Jam?/
Kurang dari itu.
439
01:01:01,766 --> 01:01:05,181
Kurang dari itu?.
Mengesankan.
440
01:01:05,286 --> 01:01:07,425
Kau bisa menjadi pria yang sempurna
untuk menyelesaikan pekerjaan.
441
01:01:07,526 --> 01:01:12,960
Iya, jika aku diluar./
Iya, jika kau berada diluar?
442
01:01:32,582 --> 01:01:35,135
Siapa saja yang bergerak
aku akan membunuhnya.
443
01:02:09,766 --> 01:02:14,109
Jika begini caramu mengantar,
Aku heran kau bisa dapat banyak pekerjaan.
444
01:02:14,183 --> 01:02:16,190
Ayo, bantu aku.
445
01:02:24,743 --> 01:02:28,866
Mungkin aku harus pergi bersamamu?/
Terima kasih, tapi sebaiknya aku sendirian.
446
01:02:30,567 --> 01:02:33,218
Itu adalah perahu yang sangat kecil
untuk menghadapi perang yang sangat besar.
447
01:02:33,318 --> 01:02:36,864
Iya, Tapi ini perahu yang bagus.
448
01:02:36,966 --> 01:02:38,941
Frank, ini.
449
01:02:39,878 --> 01:02:41,766
Kau akan membutuhkannya.
450
01:02:44,422 --> 01:02:46,145
Atau mungkin tidak.
451
01:04:10,503 --> 01:04:13,023
Pengiriman aman.
ini lembar kerjanya.
452
01:04:13,127 --> 01:04:15,844
Ambil jalan raya sepanjang jalan
menuju jalan keluar pertama Lyon.
453
01:04:15,911 --> 01:04:20,035
Langsung ke gudang. Kami akan berada tepat
di belakangmu, untuk berjaga-jaga.
454
01:04:35,751 --> 01:04:37,638
OK, kita siap untuk pergi.
455
01:04:44,103 --> 01:04:46,012
Lai, sayang...
456
01:04:53,318 --> 01:04:57,279
Aku menghabiskan ribuan dollar untuk kau
pergi sekolah dan belajar bahasa inggris.
457
01:04:57,350 --> 01:05:00,733
Paling tidak yang bisa kau lakukan adalah
berbicara./Aku membencimu.
458
01:05:04,326 --> 01:05:06,563
Aku tetap ayahmu.
459
01:05:08,326 --> 01:05:10,715
Bawa dia keluar sini!
460
01:05:28,647 --> 01:05:30,076
Tunggu sebentar.
461
01:05:56,359 --> 01:05:58,334
Usahakan dia masih hidup.
462
01:06:39,143 --> 01:06:40,550
Ayo pergi!
463
01:07:35,783 --> 01:07:37,758
Tidak, jangan!
464
01:07:39,143 --> 01:07:40,157
Ayo pergi!
465
01:13:51,592 --> 01:13:53,380
Lunte Kajut!
466
01:14:36,008 --> 01:14:39,423
Selamat pagi.
Kau tersesat?
467
01:14:39,527 --> 01:14:43,935
Aku sedang melakukan sedikit pengamatan./
Pesawat ini bukan untuk Pelancong.
468
01:14:45,512 --> 01:14:47,716
Aku bukan pelancong.
469
01:15:09,831 --> 01:15:12,035
Panggil orang ini dan katakan padanya
untuk bertemu denganku.
470
01:15:12,103 --> 01:15:14,110
Tentu. Dimana?
471
01:15:15,912 --> 01:15:18,083
Dibawah sana.
472
01:15:44,807 --> 01:15:45,790
Disini!
473
01:16:35,400 --> 01:16:37,188
Naik.
474
01:16:58,888 --> 01:17:00,164
Sekarang.
475
01:18:47,624 --> 01:18:49,599
Lebih dekat.
476
01:18:53,768 --> 01:18:55,229
Tahan./
Tidak, Ayah. Jangan!
477
01:18:59,592 --> 01:19:00,836
Minggir!
478
01:20:23,241 --> 01:20:25,215
Turun!
479
01:20:35,528 --> 01:20:38,626
Tangan di kepala, cepat!
480
01:20:41,640 --> 01:20:45,764
Awasi dia. Jika dia bergerak atau
aku tidak kembali, tembak dia.
481
01:20:48,584 --> 01:20:51,618
Menuju air./Aku benar-benar tidak mood
untuk berenang.
482
01:20:52,008 --> 01:20:53,830
Jalan!
483
01:20:55,688 --> 01:20:58,819
Jadi bagaimana bajingan sepertimu
bisa berakhir dengan putriku?
484
01:20:58,920 --> 01:21:03,142
Kutemukan di dalam tas, tempat kau membuangnya./
Kau tidak tahu apa-apa. Jalan!
485
01:21:07,304 --> 01:21:10,021
Kau terlibat dengan
gadis yang salah, dasar bodoh.
486
01:21:10,120 --> 01:21:13,437
Pengiriman akan dilakukan.
Anakku akan bisa mengatasinya.
487
01:21:13,513 --> 01:21:16,644
Kalau aku beruntung,
mungkin dia masih bisa melihat cahaya.
488
01:21:22,153 --> 01:21:24,673
Ya, jika dia beruntung,
mungkin kau akan tertabrak truk.
489
01:21:24,744 --> 01:21:28,257
Apa yang kau tahu?/Dia tidak akan pernah
berhenti untuk menjadi dirinya sendiri.
490
01:21:28,361 --> 01:21:30,433
Dia tidak akan pernah menjadi kau
atau apapun seperti halnya dirimu.
491
01:21:30,504 --> 01:21:34,082
Dia akan segera datang. Tetapi kau
tidak akan di sini untuk melihatnya.
492
01:21:34,152 --> 01:21:35,134
Tidak!
493
01:21:44,585 --> 01:21:48,000
Kurasa dia tidak akan pernah
datang sama sekali.
494
01:21:50,664 --> 01:21:53,446
Berbalik!/Aku lebih suka
melihatnya datang.
495
01:21:53,512 --> 01:21:56,098
Tidak ada bedanya bagiku.
496
01:22:19,945 --> 01:22:24,200
Dia seorang bajingan.
Tapi dia tetap ayahku.
497
01:22:37,864 --> 01:22:40,352
Waktu yang mengesankan, Frank.
498
01:22:43,560 --> 01:22:45,982
Kurasa aku telah meremehkanmu.