You are on page 1of 11

MON DICTIONNAIRE

PERSONNEL
Par Harrison A. Wendelken
85 termes
A
Abus- Nom. Masculin. Dans une maniere injuste. De la racine latin “abusus”, qui signifie
gaspillage.

“Cet abus de pouvoir ne peut pas supporter!”

Accueillir- Verbe. Faire bienvenue. Du latin “accoligo”.

“Ils m'ont accueilli très chaleureusement à leur pays.”

Anticonstitutionnellement- Adjectif. Celui qui est contre un constitution. Auto-explicatif.

“Il a retardé anticonstitutionnellement les élections pendant des mois.”

Août- Nom. Masculin. Le huitième mois de l'année et le dernier de l'été. Dérivé de l'empereur
romain Auguste.

“Je retournerai à l'université après le mois d'août.”

Avionnerie- Nom. Masculin. Une usine pour la construction d’avions. D’origine Quebecois.

“Mon père a travaillé toute sa vie à l'avionnerie et j'ai l'intention de le faire aussi.”

Aviron- Nom. Masculin. Pour utiliser une rame. Du le mot archaïque pour rame.

“Le club d'aviron sur le campus est une institution d'élite.”

B
Bâton- Nom. Masculin. Un long morceau de bois. De la racine latin “bastum”.

“Dans les temps anciens, les parents battaient leurs enfants avec des bâtons aussi épais
que leur pouce.”

Biberon- Nom. Masculin. Une bouteille pour un bébé. Du latin “bibere”, qui signifie “boire”.

“Elle voulait arrêter d'allaiter le bébé, alors elle a acheté un biberon.”

Bord- Nom. Masculin. La fin d'une chose et le début d'un autre. Un seuil, ou une ligne de le
démarcation. Une côte. En fin de compte dérivé d'un ancien mot germanique, aussi
l'origine de les mots anglais "board" et "border".
“La maison était assise au bord d'une montagne.”

Bourse- Nome. Féminin. Une somme d'argent donnée à un étudiant pour l’université. D'un
terme archaïque signifiant "portefeuille".

“J'ai reçu une bourse basée sur le mérite.”

C
Cagot- Nom. Masculin. Une minorité persécutée dans les Pyrénées françaises d'origine
incertaine.” Étymologie inconnue.

“Il était si isolé qu'il semblait être une cagotte.”

Cahot- Nom. Masculin. Un choc. Etymologie incertaine.

“Elle était si jeune que c'était un cahot quand elle est morte.”

Carcan- Nom. Masculin. Une veste spéciale qui emprisonne les bras. De la racine latin “carcer”,
qui signifie prison.

“Quand l'oncle Tony a perdu la tête, ils l'ont mis dans un carcan.”

Casquette- Nom. Féminin. Un petit chapeau. De casque et "ette", un diminutive.

“Tous les juifs portent une petite casquette par respect pour Dieu.”

Chauve-Souris- Nom. Féminin. Un clade massif de mammals volants. Facilement dérivé du fait
qu'ils ressemblent à des souris sans cheveux- c'est à dire, chauve.

“J'ai une infestation de chauves-souris dans ma cheminée.”

Chômage- Nom. Masculin. Pour n’avoir pas un travail. Du grec “kauma”, qui signifiant se
reposer pendant la chaleur.

“Si vous êtes au chômage, vous devriez demander l'aide gouvernemental.”

Cité- Nom. Féminin. Logement public urbain. Du le mot cité, un synonym pour ville.

“Les jeunes minoritaires dans la cité sont gravement mal desservis par la commune.”

Connaître- Verbe. D’avoir connaissance de. D’avoir conscience d’un chose. Du latin
"cognoscere".

“Je ne pense pas que tu la connaissais aussi bien que moi.”


Costaud(e)- Adjectif. Masculin (Féminin). D’avoir une apparence robuste. Etymologie
incertaine.

“C'était un jeune homme costaud qui n'avait pas peur de parler.”

D
Débarquer- Verbe. Quitter un navire. De "dé", une négation, et "barque", une sorte de
navire.

“La plupart de ceux qui sont montés à bord du Titanic n'ont jamais eu le changement
pour débarquer”

Déboire- Nom. Masculin. Déception. Ce qui laisse un mauvais goût. De la combinaison


de "dé", une négation, et "boire".

“C’est une affaire qui ne lui a donné des déboires.”

Décontracté(e)- Adjectif. Pas stressé. De la combinaison de "dé", un négation, et "contracté”.

“J'étais à la plage si longtemps que j'avais l'air constant d'être decontracté”

Déverrouiller- Verbe. De défaire un verrou.Par le combination de “Dé-”, un negation, et


“verrou”.

“Elle était si paranoïaque qu'il lui a fallu environ une heure pour déverrouiller sa porte.”

Dreads- Nom. Masculin. Un style de cheveux jamaïquain. Du le terme anglais “Dreadlocks”.

“Il commençait à coiffer ses cheveux en dreads.”

E
Échouer- Verbe. Rater. Origine incertaine.

“J'ai échoué à mon examen final.”


Écraser- Verbe. Presser. D’origine vieille anglaise.

“Nous devons écraser toute résistance!”

Élan- Nom. Masculin. L’esprit et le vitesse ou, alternativement, une type de grande cerf. Par
une langue baltique.
“Il a l'élan d'un élan!”

Émonder- Verbe. De tailler une plante. Du latin “emundare”.

“Je lui ai payé cinq dollars pour émonder les haies.”

Épais- Adjectif. Féminin. Gros et dense. Du latin “spissus”.

“Ses cheveux étaient bruns comme ceux d'un castor et aussi épais qu'un bœuf musqué.”

Ethnie- Nom. Féminin. Un groupe religieux culturel. Du grec “ethnos”,


“L'ethnie arabe est très discriminée dans notre société.”

F
Fanal- Nom. Masculin. Une grande source de lumière. Une balise. Du grec "phanarion", qui se
traduit par lanterne.

“Certains disent que l'Amérique est une fanal sur une colline.”

Faculté- Nom. Féminin. Une école spécifique dans une université. Par le latin “facultas”, qui
signifie un corps de profs.

“J'assiste actuellement à la fac de médecine de mon université.”

Feinte- Nom. Féminin. Escroquer. Du latin “fingere”.

“L'épéiste feinta à gauche.”

Fleuve- Nom. Féminin. Une type de rivière qui termine a le mer. Du Latin “fluvius”, qui se
traduit par “courant”.

“La Loire est le plus long fleuve de France.”

Franc(he)- Adjectif. Avoir une apparence honnête. Dérivez des francs.

“Je ne lui aurais pas prêté, mais il avait l'air franc!”

Frelon- Nom. Masculin. Une type de grande guêpe. D’origine franc.

“Il avait une allergie mortelle aux piqûres de frelons.”

Formulaire- Nom. Masculin.Une application. Du le mot “forme”.

“J'ai envoyé mes formulaires et maintenant j'attends.”


G
Gâcher- Verbe. Ruiner. Dérivé du mot franc "waskan", qui se traduit au "se laver".

“Tu gâches ce beau steak quand tu le manges bien cuit avec du ketchup.”

Gober- Verbe. Avaler avidement. Du le mot Gaulois “gobbos”.

“Il goba le steak comme si c'était le dernier.”

Grume- Nom. Féminin. Un tronc d'arbre mort. De la racine latin “grumus”.

Guêpe- Nom. Féminin. Une sorte de grosse abeille. Du latin “vespa”.

“Il avait une allergie mortelle aux piqûres de guêpes.”

H
Hasard- Nom. Masculin. Ce qui se produit par accident. Le chance. De l'arabe pour "les dés".

“Vous n'êtes pas devenu riche grâce à vos compétences, c'était grâce au hasard.”

Hommasse- Adjectif. Masculin. Ressemblant à un homme. Etymologie auto-explicative.

“Ta copine a un visage hommasse.”

Horloge- Nom. Féminin. Une machine qui garde le temps. Par latin “horlogium”.

“Il avait une énorme horloge dans son salon.”

Humer- Verbe. Sentir. Onomatopéique en origine.

“Il hume les choux de Bruxelles et les repoussa rapidement.”

I
Ignare- Adjectif. Celui qui sait peu. Par le latin “ignoramus”.

“Cet ignare ne sait rien de la langue française.”

Illusoire- Adjectif. Celui qui porte une fausse apparence. Du latin “illusium”.
“Malheureusement pour les explorateurs, l'oasis était illusoire.”

Immonde- Adjectif. Impur. Du latin “immundus”.

“Les intouchables sont considérés comme immonde par certains en Inde.”

Incroyable- Adjectif. Ce qui est difficile à concevoir. Par le combination de “in”, une negatione,
et “croire”.

“Le "seigneur des anneaux" est une incroyable pièce de littérature.”

J
Jachère- Nom. Féminin. Pour laisser volontairement un champ de ferme vide. D’origine gallois.

“Ils ont laissé le champ en jachère pour pouvoir se rétablir.”

Jupe- Nom. Féminin. Un type de vêtement qui semblable au kilt. Du mot arabe “juppa”.

“Elle avait une très belle jupe pour la danse.”

Justesse- Nom. Féminin. Ce qui est juste. De la racine latin “justus”.

“La justesse est une partie importante de notre pays.”

Jocrisse- Nom. Masculin. Un buffon. Une type de buffon française.

L
Lacis- Nom. Masculin. Labyrinthe. Par le mot “lacer”.

“C'était un véritable lacis de ruelles.”

Lessive- Nom. Féminin. Savon pour la blanchissage des vêtements. D’origine auto-explicatif.

“Les enfants de ce pays mangent des lessives!”

Lièvre- Nom. Masculin. Un lapin sauvage. De la racine latin “leporem”.


“J'ai attrapé et cuisiné un lièvre lors du voyage de camping.”

M
Malaise- Nom. Masculin. Inconfortable. De la racine mal.

“Il n'est pas accoutumé à souffrir le malaise.”

Mendier- Verbe. Solliciter de l'argent dans la rue. Du latin “mendicare”.

“Il mende dans la rue de ne pas mourir de faim.”

Mener- Verbe. Conduire. De la racine latin “minor”, qui signifie aiguion.

“Il est encore enfant, on le mène par la lisière”

N
Notoire- Adjectif. Ce qui est publiquement connu. Du latin.

“Il était l'un des tueurs les plus notoires de l'histoire.”

Nument- Adjectif. Sans déguisement. De la racine latin “nudus”.

“Je vous dirai nûment la vérité”

O
Obstiner- Verbe. S'opiniâtrer. Du latin “obstinatus”.

“Il était si obstiné que nous ne pouvions pas le faire sortir du lit.”

Obus- Nom. Masculin. Une balle de mortier. Du allemand “haubitze”, qui signifie “catapulte”.

“L'obus vint vers nous avant qu'il ne s'écrase dans les tranchées.”

Orage- Nom. Masculin. Une tempete du tonnerre. Du latin “aura”, qui signifie vent.

“L'orage était l'un des pires que j'ai jamais vu dans cette province.”
Otage- Nom. Masculin. Un qui est gardé contre leur volonté. De la racine “hôte”.

“Les terroristes avaient des otages dans l'avion.”

P
Pareil(le)- Adjectif. Le même. Du latin “pariclus”.

“Différentes choses ne sont pas pareils.”

Poésie- Nom. Féminin. Une forme d'art littéraire. Par le grec “poíēsis”.

“La phrase par exemple était si belle que je pensais que c'était de la poésie.”

Poêle- Nom. Masculin. Un appareil de chauffage. Nom. Féminin. Une casserole pour la friture.
Par le Latin “pensilis” qui traduit au “pendentif”.

“Notre mère prépare un dîner avec une poêle ce soir.”

Préjugé- Nom. Masculin. Pour être partial contre un groupe. De “pré”, avant, et “juger”.

“Ce n'est pas bon d'avoir une société préjugée.”

Q
Querelle- Nom. Féminin. Une dispute. Du latin “querella”, qui signifie”une plainte”. \

“La querelle entre ces deux familles remonte à plusieurs générations.”

Quolibet- Nom. Masculin. Une blague. Par le latin mot qui signifie partout.

“Il peut aller trop loin parfois avec ses quolibets.”

Quotidien(ne)- Adjectif. Ce qui se passe tous les jours. Du latin.

“Les activités quotidiennes peuvent être très ennuyeuses.”

R
Rais- Nom. Masculin. Une bande de lumière.Du latin “radius”, qui signifie rayon.

Rêver- Verbe. D’avoir une rêve. Par le latin mot qui traduit au “errer”.
“Je rêve d'avenir où les gens du monde n'ont pas à vivre dans la peur.”

Restreindre- Verbe. Pour mettre une limite sur. Par le latin “restringo”.

“Le prof a restreint le nombre de mots dans notre composition.”

Rouspéter(euse)- Adjectif. Grognon. D’etymologie incertaine.

“J'étais si fatigué que j'avais l'air rouspéter toute la journée.”

Ruisseau- Nom. Masculin. Une petite rivière. Par le forme diminutive latin de “rivus”.

“Chaque été, nous avons nagé dans le ruisseau.”

S
Sceau- Nom. Masculin. Un signet. Du latin “segellum”.

“Il a mis son sceau personnel sur la lettre.”

Sépulcre- Nom. Masculin. Une tombe monumentale. Du latin “sepulcrum”.

Solidarité- Nom. Féminin. Action humanitaire. Unité. Par le mot “solide”.

“Les travailleurs du monde doivent être solidaires des forces du capital.”

T
Tête- Nom. Féminin. Soit la chose sur votre corps, soit le sommet académique d'une classe. Du
le latin “testus” qui signifie “une cruche”.

“J'étais trop flou pour avoir jamais été la tête de ma classe.”

Tiroir- Nom. Masculin. Un meuble de rangement. Par tirer, parce que tu “tire” le tiroir ouvert.

“Il a gardé ses vêtements bien et pliés, triés au tiroir approprié.”

Troubadour- Nom. Masculin. Un poète voyageur français de les Moyen Ages. C’est un mot
unique au le langue Occitan.

“La tradition des troubadours est unique au la France.”


U
Université- Nom. Feminin. L'école suivant le lycée. Du latin “Universitas”.

“J'assiste à une très grande université en pennsylvanie centrale.”

Z
Zéphyr- Nom. Masculin. Une vent douce. Du grec “zephuros”, le vent de l’occident.

“Le zéphyr a soufflé doucement l'herbe contre ses jambes.”

You might also like