You are on page 1of 2

Vocales: aeiou äëü a e o u

Consonantes: b ch d f g h j k l m n ñ p r s t th ts w
xyz ‘
Planeación bimestral Lengua Indígena
Noviembre - Diciembre
Propósitos
 Identificar las similitudes grafico-sonoras de palabras conocidas que inician o
terminan igual.
 Reflexionar sobre el valor y la riqueza de aprender a leer y escribir en hñahñu y
español, para valorar la diversidad cultural de su entorno social.
 Emplear la información que le ofrece la escritura de palabras conocidas, para
tratar de leer o escribir palabras nuevas.
Aprendizajes esperados
 Afronta el reto de y se anima a escribir palabras o frases de manera espontánea
aun cuando sus escrituras no sean convencionales.
 Atiende las similitudes grafico- sonoro entre palabras que se asemejan por su
sílaba inicial.
 Es capaz de escuchar leer palabras que el maestro lee en voz alta.
Nombre del proyecto: Yá xändi ya t’ot’i (el rendimiento de la escritura)
Poxä hña (lo que hacen que salgan palabras, traductor)
Sesiones:

Actividades
Frases cotidianas (ya hña gatho pa, palabras de todos los días) (zäihña, palabras que se
ocupan siempre)
 Dar acceso a los alumnos uno por uno con frases cotidianas de bienvenida en
hñahñu:
o hats’i bätsi (buenos días niño)
o hats’i xambäte (buenos días maestro)
o Thogi (pasa)
 Cuando estén todos dentro del salón
o Hñudi, (siéntate, ) hñuhmi (siéntense)
o Preguntarles su nombre
o ‘be ä ni thuhu ¿cómo te llamas?
o Ma thuhu ga ( mi nombre es)
o ‘be ä gi di ja (¿cómo estás?)
o Xä nhotho (estoy bien)
o Maha gä fuhmu nxadi (vamos a comenzar la clase)
o Kähmi ni tsukuä (saquen sus cuadernos)
o Xambäte rakä nt’ëdi gä ma meni (ngu mpi)(maestro me das permiso ir al
baño)
o Ni maa, gi nxoní (ve, te apuras)
o Ya dä maga ma ngu (ya me voy a mi casa) Dä mi xüdi Xambäte (hasta
mañana maestro)
o Ni ma manho (que te vaya bien) gä nuhu ni xüdi (Nos vemos mañana)

 El maestro presenta cuatro palabras
o axuxi (ixi, Xuuä, Xuxe, äxi, xifi, fixi, buxa, xabu, xamu, xito, ximü, xindo,
xinxi, xano, mexe, xaxi, mexa, xomo, xingu, xixa, xida xtä, xinthe, xine, xüdi,
xudi, xäntho, xaní, xingua) (ajo, naranja,Juan, Jose, pela, petate, pedo,
bolsa ,jabón, chayote, botella, cáscara de calabaza o chayote, piedra

Zigo. casa de piedra. zoo. negro. pi. zagu. zudi. pozu . nuestro animal) ni (sus) ni zatehu (sus leones. jarro. suena. pozu. zonfo. ngunza) (escuela. tallo de la milpa. zoni. pado. pothi. pede. cruz. tu animal) na (su) na zate ( su león. gringo. pode. ancha. tocar flauta. víbora mahuaquite. raja leña. nzafi. peni) (zopilote. chango. cabello. zithü. molienda. agua caliente. llorar. zü’uë. casa de madera)  Agregar el articulo a algunas palabras presentadas ra (artículo en singular) ra zate (el león) Artículo y sujeto ya(artículo en plural) ya zate (los leones)  Agregar adjetivos a las palabras dä däzate (león grande) t’u t’uzate (leoncito. baño. sus animales) yu (sus) yu zateyu (sus leones)  Producción de frases. tigrillo) o pada (Pedu a pebedu. guayaba) o ngu (nguxadi. contiene líquido. ngujädó. temazcal. león pequeño)  Agregar colores a las palabras o t’axi (blanco) t´axädäzate (leon blanco) o k’axt’i (amarillo) K’axt’ädäzate (león amarillo) o theni (rojo) thengädäzate (león rojo)  Agregar pronombres posesivos ma (mi) ma zate (mi león. ngut’egi. contar. vello. labio. camisa. pato. casa de lámina. itacate. zont’o ) (árbol. mañana o sombra. zänä. ngumpi. morraya o regar. poho. hombro. pistola. pents’u . zante. sierra. águila. ngujä. pathe. zuni. presidencia. nzedi. zubi. pa. mesa. zamui. ngunts’ut’abi. molestar. víbora. Francisco. nzupa. oreja. pixt’í. día o caliente. araña. luna. cambio o alguien que regresó. remangar. pengi. pont’i. zonza. orinar. ngut’ei. trompo. romper o estrellar. iglesia. po. machero. mi animal) ni (tu) ni zate (tu león. pahni. pants’i. voluntad. caer. . diablo. su animal) ma (nuestro) ma zatehu (nuestro león. sale. pie ancho) o zate (za. oraciones . ajolote. bañarlo. paxi. ngufani. pestaña. grosero que maldice. valiente. pierna. enunciados. hoja.uña. nzaxi. cuelga. paha. poni. casa de pasto. gusano.