You are on page 1of 104

Etimologías

Grecolatinas
CompetenCias y estrategias para su aprendizaje
Marina Adriana Herrera Vázquez
Dirección editorial: Ma. del Rosario Cortés Muñoz
Coordinación editorial: Aurea Mondragón Pérez e Iván Martínez Vitela
Director de arte y diseño: Francisco Ibarra Meza
Diseño de interiores: Avant Graph Diseña y Comunica
Diseño de portada: Francisco Domínguez Maldonado
Corrección: Iván Martínez Vitela
Diagramación: Avant Graph Diseña y Comunica
Investigación iconográfica: Guadalupe Sánchez Cervantes

Etimologías Grecolatinas
(Competencias y estrategias para su aprendizaje)

Derechos reservados:
© 2011, Marina Adriana Herrera Vázquez
© 2011, Editorial Esfinge, S. de R.L. de C.V.
Esfuerzo 18-A
Colonia Industrial Atoto
Naucalpan de Juárez
Edo. de México, C.P. 53519

ISBN 978-607-10-0228-0

La presentación, disposición y demás características de


esta obra son propiedad de Editorial Esfinge, S. de R.L. de C.V.
Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial,
mediante cualquier sistema o método electrónico o mecánico
de recuperción y almacenamiento de información, sin la
autorización escrita de la editorial.

Primera edición: 2011

Impreso en México
Printed in Mexico
Introducción

La sociedad del conocimiento exige un futuro ciudadano cu-


yo desarrollo intelectual sea integral y responda a las necesida-
des del mundo globalizado. Por ello, estimado lector o lectora
les presentamos la nueva edición de Etimologías Grecolatinas
(Competencias y estrategias para su aprendizaje).
La manera en que los estudiantes actuales gestionan su
conocimiento, nos exige a los autores una constante actualiza-
ción y evolución en la forma de presentar los textos, razón
por la que en esta nueva edición integramos una serie de
cambios en la forma de enseñar y aprender etimologías.
El texto se rediseñó con la intención de proporcionar al
estudiante las herramientas fundamentales para desarrollar
competencias, en especial las comunicativas:
Leer. Se pretende que el estudiante desarrolle la compe-
tencia lectora con la presentación de una serie de textos
de origen electrónico, documental y científico. Cada tex-
to está acompañado por una estrategia de lectura que
permite activar los conocimientos previos, anticipar el
contenido del texto y registrar la información a través
de organizadores gráficos.
Hablar. En las actividades donde está presente el trabajo
colaborativo, la intención es propiciar el intercambio de
ideas y conocimientos; al realizarlas, el estudiante podrá
expresarse en forma oral.
Escuchar. Al hablar se solicita escuchar, por tanto, el
estudiante desarrollará actitudes de respeto ante las opi-
niones de sus compañeras y compañeros.
Escribir. Mediante el diseño de un proyecto didáctico,
los estudiantes elaborarán textos que les permitan la
comprensión de documentos científicos para aplicar las
etimologías grecolatinas del español.

3
La intención del enfoque que presentamos es que los es-
tudiantes desarrollen competencias en el manejo de la infor-
mación, para lograrlo, en las tres unidades se sugiere analizar
y evaluar las fuentes de información, como los sitios web,
con el apoyo de bitácoras, donde el estudiante registra sus
observaciones, pero lo más importante aprende a evaluar los
sitios de manera crítica.
En cada una de las tres unidades de trabajo se plantea un
problema de investigación, el desarrollo de la unidad se da
a través de un proyecto didáctico encaminado a presentar
actividades individuales y en equipo. Durante seis etapas (cua-
drantes) los estudiantes participan con el objetivo principal
de desarrollar las competencias disciplinares básicas:
Identifica, ordena e interpreta las ideas, datos y concep-
tos explícitos e implícitos de un texto, considerando el
contexto en el que se generó.
Evalúa un texto mediante la comparación de su conte-
nido con el de otros en función de sus conocimientos
previos y nuevos.
Valora y describe el papel del arte, la literatura y los me-
dios de comunicación en la recreación o la transforma-
ción de una cultura, teniendo en cuenta los propósitos
comunicativos.
Valora el pensamiento lógico en el proceso comunicativo
en su vida cotidiana y académica.
Utiliza las tecnologías de la información y la comunica-
ción para investigar, resolver problemas, producir mate-
riales y trasmitir información.

En la unidad 1, el proyecto Etimología grecolatina, permite


al estudiante identificar a las Etimologías como el verdadero
estudio del significado de las palabras, y cómo esta disciplina
lingüística ayuda a explicar el origen de nuestro idioma, para
ello se retoman algunos aspectos vistos en la escuela secun-
daria. Se plantea una pregunta inicial, que es el problema de
investigación, y todas las acciones están dirigidas a que los
estudiantes resuelvan dicha problemática.
En la unidad 2, el proyecto Etimología Griega permite que
los estudiantes identifiquen las deficiencias en la comprensión
lectora de textos científicos a partir de la detección de situa-
ciones reales mediante una breve encuesta con estudiantes de
grados avanzados. Se busca que en esta unidad los estudiantes
lean y redacten textos científicos donde los tecnicismos de
origen griego sean comprendidos ampliamente. Se presenta
un vocabulario bastante amplio para tal fin.
En la tercera unidad, el proyecto Etimología Latina busca
complementar las acciones propuestas en la segunda unidad,
pero esta vez con la investigación de tecnicismos de origen
latino. Para culminar, los estudiantes elaborarán un vocabula-
rio con términos que podrán usar en otras materias del área
de Ciencias naturales y experimentales.
Se pretende que en cada actividad las y los estudiantes
desarrollen habilidades cognitivas como observar, describir,
clasificar, pero también se busca la interdisciplinariedad al
proponer estrategias de lectura sobre textos científicos.
Todas las actividades realizadas en forma individual y en
equipo se registran en el portafolio de evidencias, que cada
estudiante construirá con el propósito de tener elementos de
evaluación objetiva de su desempeño.
El principal objetivo del presente texto es contribuir al
desarrollo de las habilidades y capacidades de los estudiantes
para que adquieran los conocimientos científicos de nuestro
idioma y manifiesten una actitud crítica ante los cambios
lingüísticos que se presentan en el español; en tanto, el pro-
fesor o la profesora de la materia contará con los elementos
necesarios para que sus estudiantes pueden autoevaluarse a
través de las rúbricas que cada unidad presenta.
Esta nueva edición es un apoyo incondicional a la gran
aventura que constituye conocer el verdadero significado de
las palabras de nuestro idioma.

La autora

5
Índice de contenido
Introducción .................................................................. 3

unidad Introducción e importancia

1
de las etimologías ................................................ 8
Introducción ............................................................10
Importancia de las palabras ..................................... 22
Concepto de etimologías ......................................... 30
Tipos de definiciones ............................................... 33
Utilidad de la etimología en las ciencias .................. 35
Vocablos científicos ................................................. 40
Origen y estructura del español ........................45
Criterios de clasificación de las lenguas.................... 46
Familia linguística indoeuropea ............................... 51
Latín culto y latín vulgar ......................................... 69
Integración del español ............................................ 74
Estructura de las palabras ...................................78
Clasificación morfológica......................................... 78
Elementos de la palabra........................................... 79
Transformación de las palabras ................................ 87
¿Sabías que...? .......................................................... 100
Autoevaluación ......................................................... 103

Etimología Griega ........................................... 104


unidad

2
Introducción ......................................................... 106
Alfabeto. Lectura y escritura ........................... 117
Clasificación de vocales, consonantes
y diptongos .....................................................
130
Acentos y espíritus ................................................ 132
Morfología del griego: enunciado griego ................ 134
Accidentes gramaticales de las palabras griegas...... 135
Composición y derivación griega ................. 137
Categorías gramaticales: variables
e invariables
.................................................... 151
Sustantivos ............................................................ 159
Adjetivos ............................................................... 164
Adjetivos calificativos ............................................ 166
Adjetivos numerales de origen griego .................... 170
Pronombres de origen griego ................................. 172
Verbos ................................................................... 174
Prefijos
inseparables...........................
.................... 175
Adverbios .............................................................. 177
Preposiciones......................................................... 179
Neologismos ......................................................... 181
Procedimientos para elaborar neologismos ............ 183
Derivados del español ...................................... 185
Sufijos y pseudodesinencias ................................... 185
Pseudodesinencias ................................................. 187
¿Sabías que...? .......................................................... 195
Autoevaluación ......................................................... 197

unidad
Etimología Latina ............................................ 198

3
Introducción ......................................................... 200
Alfabeto latino ..................................................... 210
Clasificación de vocales y consonantes................... 217

Declinación: Enunciados, casos y oficios .... 219


Accidentes gramaticales......................................... 221
Composición latina ............................................ 224
Teoría de la composición ....................................... 224
Teoría de la composición ................................. 235
Compuestos con sustantivos.................................. 235
Compuestos españoles de origen latino.....
246
Los adjetivos y numerales latinos........................... 246
Compuestos con adjetivos numerales .................... 251
Compuestos con verbos......................................... 254
Composición con prefijos inseparables .................. 258
Composición con preposiciones ............................ 259

Sufijos latinos .........................................................


264
Formación de derivados......................................... 264
Romanceamiento .................................................. 267
Romanceamiento de vocales tónicas...................... 272
Romanceamiento de vocales átonas....................... 273
Romanceamiento de consonantes simples ............. 274
Grupos fonéticos y el sonido yod ........................... 276
Locuciones latinas ................................................. 278
¿Sabías que...? .......................................................... 288
Autoevaluación ......................................................... 291

Bibliografía ................................................................ 293

7
CompetenCias a desarrollar
Competencia genérica: Aplica distintas estrategias comunicativas según quienes
sean sus interlocutores, el contexto en el que se encuentra y los objetivos que
per- sigue.
 Identifica, ordena e interpreta las ideas, datos y conceptos explícitos e
implícitos en un texto, considerando el contexto en el que se generó y en el que
se recibe.
 Evalúa un texto mediante la comparación de su contenido con el de otros, en
función de sus conocimientos previos y nuevos.
 Utiliza las tecnologías de la información y comunicación para investigar,
resolver problemas, producir materiales y transmitir información.

8
unidad

Introducción e importancia
de las etimologías
Introducción
Por naturaleza, el ser humano tiene la necesidad de convivir
en sociedad. La familia le ofrece al niño o la niña una serie
de estímulos que lo impulsan a balbucear, emitir e imitar
sonidos, sonreír y mirar a los demás; todo ello contribuye al
proceso de socialización del ser humano.
Los humanos nos percatamos de esa necesidad y por ello
comunicamos ideas, sentimientos, conocimientos y emocio-
nes a nuestros semejantes. Por ello a lo largo de la historia de
la humanidad hemos desarrollado diferentes tipos de lengua-
jes, como medios eficaces de comunicar.
Entre los lenguajes humanos están las gesticulaciones, los
movimientos corporales, los dibujos y señales gráficas; pero
el lenguaje más efectivo y eficaz es la lengua en su forma
oral o escrita.
Los expertos creen que cuando el hombre perfeccionó
la lengua oral, entonces inventó la lengua escrita como lo
muestran los vestigios de las grandes civilizaciones antiguas:
Mesopotamia, Egipto, Grecia y Roma entre otras.
La comunicación humana evoluciona de manera
asombro- sa como evoluciona el conocimiento y las
sociedades; actual- mente la tecnología nos permite ingresar
a una enorme
cantidad de información escrita. Las páginas web
son el mejor ejemplo de lo que ha logrado la
llamada sociedad de la información. Hoy en
día nos comunicamos con muchas perso-
nas en forma casi instantánea mediante
los correos electrónicos, los mensajes
vía teléfono celular. Estos medios uti-
lizan principalmente la escritura y son
ejemplo de la evolución que ha alcan-
zado esta forma de lenguaje humano.
Por lo que respecta a la lengua oral
t ambién logra alcances que nunca nos
ha bríamos imaginado: Las telecomuni-
cacio nes, la televisión vía satélite y las vi-
deoconferencias son algunos ejemplos de cómo la
tecnología ayuda a la comunicación de los seres humanos.

etimologías grecolatinas 10
Ante todo esto debemos preguntarnos lo siguiente: ¿Qué
es la lengua? ¿Qué diferencia existe entre la lengua oral y
la lengua escrita? ¿Qué lenguas son las más habladas en el
mundo actual? ¿Cuál es el origen de estas lenguas? Y, final-
mente, ¿qué ciencias o disciplinas científicas las estudian?
Iniciemos este viaje por el mundo de las palabras.

Activación de conocimientos previos


En la materia de Español de Educación secundaria desarro-
Te sugerimos ingresar al
llaste proyectos escolares encaminados a investigar lo rela- siguiente sitio: http://
cionado con la diversidad lingüística y cultural. www.youtube.com/
Inicialmente analizaste temas referentes a los pueblos watch?v=chE19snnve4
indígenas de nuestro país, en segundo grado conociste lo re- • Observa el video.
• Registra tus comentarios
lacionado con los pueblos hispanohablantes del Continente en una ficha de trabajo.
americano y en tercer grado, investigaste sobre la diversidad • Comenta con tu maestra
lingüística de los pueblos del mundo; por ello seguramente o maestro el contenido.
valoraste la importancia de la lengua como medio eficaz
de comunicación.
Estos conocimientos adquiridos serán fundamentales
para las materias de comunicación y lenguaje, en especial
etimo-
logías grecolatinas.

Reflexiona sobre las siguientes cuestiones:

I. Contesta en los espacios correspondientes:

1. ¿Qué recuerdas de las investigaciones realizadas en 1o., 2o o 3o. grado


sobre la diversidad lingüística?

2. ¿Qué significa para ti “Diversidad lingüística y cultural”? Responde


conside- rando lo que investigaste en secundaria.

11 introducción e importancia de las etimologías


3. ¿Existen, además del español otras lenguas en México?

4. ¿Qué diferencia existe entre la lengua oral y la lengua escrita?

5. ¿Qué otro idioma conoces aparte del español?

Lee atentamente el siguiente texto, y desarrolla la estrategia de lectura, después


re- flexiona sobre su contenido y realiza las acciones sugeridas.

Antes de la lectura
1. Explorar
1.1. Lee atentamente el título: ¿Qué te dice este título?
1.2. Observa la información del artículo:

¿Cuándo fue publicado el artículo?

1.3. Revisa la nota de pie de página:


Originalmente, ¿cuántas páginas conforman el texto original?

¿En qué sitio de internet podemos consultar el texto completo?

1.4. Revisa los datos del autor o autora:


¿Qué experiencia tiene para publicar este texto?

¿Qué otros textos ha escrito?

etimologías grecolatinas 12
2. Acceder a conocimiento previos
2.1. ¿Qué sabes sobre el título del texto?

2.2. ¿Qué entiendes por Diversidad lingüística?

2.3. ¿Cómo conociste sobre este tema?

3. Predicción
3.1. Según el título y subtítulos del texto, enumera algunos temas que tratará:

Durante la lectura
4. Lectura del texto. Ahora si lee atentamente el texto y realiza las siguientes
acciones.
4.1. Subraya las palabras cuyo significado desconozcas.
4.2. Identifica las ideas principales, subraya con diversos colores.

diversidad lingüística de
méxico.
un patrimonio poco
1
valorado

Frida Villavicencio. Doctora en lingüísti- desde una perspectiva diacrónica con es-
ca por El Colegio de México. Se interesa pecial atención a las lenguas minoritarias.
en el estudio del lenguaje desde un marco Desarrolla una intensa labor historiográ-
que reconoce la estrecha relación entre fica de las fuentes. Entre sus publicacio-
lengua, cultura y sociedad. Ha tratado nes recientes se cuentan: “Predicación
fenómenos morfológicos y sintácticos nominal en purépecha y español ”;

1 Este artículo constituye una versión actualizada de “Diversidad lingüística, patrimonio de México” que
apareció publicado en Resistencia y alternativas. Memoria del Foro Internacional realizado en la ciudad de México del
2 al 21 de mayo de 2005, México, Gobierno del Distrito Federal en Tlalpan. Dirección General de Desarrollo
Social. Dirección de Cultura, 2006, pp. 182-191.

13 introducción e importancia de las etimologías


“La denominación de un pueblo. Una ofrecer a propios y extraños, los códigos
relación entre lenguaje y poder”; “Defi- jurídicos que rigen nuestra vida y que
niciones de niños purépechas. Una pri- nor- man la convivencia en sociedad, las
mera aproximación”; “El Dictionarito en prác- ticas de salud a las que estamos
lengua de Michuacan [1574] ¿Primer sujetos y los remedios curativos que se
ca- lepino novohispano?”; P’orhépecha transmiten de generación en generación,
kaso sïratahenkwa. Desarrollo del la educación que damos a nuestros niños
sistema de casos del purépecha (en y jóvenes y la manera de enterrar a
colab. con Bea- triz Rodríguez nuestros muertos.
(coord.), y Sapichueri uantakua. La Al ser humano le ha costado tiempo y
palabra de los niños. esfuerzo reconocer que la diversidad cul-
tural más que una desventaja es algo que
diversidad y globalización lo enriquece, y que dicha diversidad,
La globalización se ha señalado como lejos de amenazar la unidad nacional
uno de los procesos que tiende a fortalece la identidad de los pueblos.
homogenei- zar a los seres humanos y a Desde esta perspectiva, México es un
sus socieda- des. Los modernos medios país particu- larmente afortunado ya
de transporte y las tecnologías de que posee una amplia diversidad
información y comu- nicación en cultural; sin embargo, no fue sino hasta
constante desarrollo ponen a nuestro 1992 que se reformó el artículo 4° de
alcance el mundo entero; en segundos, nuestra Constitución Política para
podemos estar informados de los que reconocer la pluralidad de la nación
sucede al otro lado del planeta e incluso sustentada en los pueblos ori- ginarios.
ser partícipes de ello. Paradójica- mente, Uno de los ámbitos en los que la diver-
uno de los efectos más notorios de este sidad se manifiesta más claramente es en
fenómeno ha sido hacer visible la el número de lenguas originarias que se
diversidad que nos caracteriza; al po- hablan en este país; me refiero concre-
tenciar la interacción entre los tamente a las lenguas que ya se hablaban
diferentes pueblos del mundo, se en nuestro territorio antes de la llegada
multiplican tam- bién los contactos de los españoles. Nuestro país es uno de
culturales y con ello el reconocimiento los que albergan mayor diversidad lin-
de los otros. güística en el mundo, se encuentra entre
Si reconocemos como cultura los mo- los ocho países en los que se concentra
dos de vida, los sistemas de valores y las la mitad de las lenguas habladas en el
tradiciones de un grupo o sociedad, po- orbe (cdi); sin embargo, esta riqueza que
demos decir que los hombres y mujeres aún no ha sido suficientemente apreciada
que habitamos el planeta procedemos merma día con día.
de, y vivimos en culturas diversas. Sin que la mayoría de nosotros nos de-
Diversa es nuestra manera de vestir y de mos cabal cuenta, las lenguas indígenas
hablar, de relacionarnos con los demás, de nuestro país están dejando de ser el
de trabajar y producir; en fin, de medio de comunicación de sus otrora ha-
entender el mun- do. Dicha diversidad blantes. En la segunda mitad del siglo
se refleja en todos y cada uno de los que acaba de concluir, hemos visto
aspectos de nuestra vida cotidiana desde desapare- cer el chiapaneco cuya última
las más simples hasta las que conllevan hablante falleció aproximadamente en
un alto grado de ritualidad: la lengua que 1940, y el cuitlateco, cuyo último
hablamos y el sentido del humor con el hablante dejó de
que nos identificamos, la comida que
acostumbramos preparar y

etimologías grecolatinas 14
existir cerca de 1980. La pérdida de estas alrededor de seis mil lenguas en el mun-
lenguas es tanto más lamentable porque do, de las cuales aproximadamente la
eran las últimas representantes de dos fa- mitad tiene menos de diez mil hablan-
milias lingüísticas ahora extintas (Manri- tes, y la cuarta parte de ellas, es decir,
que 1990:369). En la última década del unas mil quinientas, cuenta con menos
siglo xx también desaparecieron el tapa- de diez mil. Se estima que la mayoría
chulteco, el chicomucelteco, el solteco, de los idiomas en peligro se extinguirán
el naolan, el pochuteco y el ópata, entre en la próxima centuria, es decir, antes
otras (Smith 1989). del 2100; de ser así miles de lenguas es-
En los albores del presente siglo están tán condenadas a desaparecer sin que la
en peligro otras tantas lenguas de Méxi- mayoría de nosotros nos hayamos per-
co,2 entre ellas el aguacateco, el kiliwa, catado. 3
cochimí, pápago, cucapá, ixil, kumiai, En relación con el español, las lenguas
paipai, cakchiquel, ixcateco de Oaxaca, indígenas tienen la desventaja de ser mi-
quiché, kicapú, seri, ocuilteco hablando noritarias; en tanto el español es hablado
en el Estado de México, quiché, kika- por más de 350 millones de personas en
pú de Coahuila, seri, ocuilteco, lacan- todo el mundo, el náhuatl, la lengua
dón, jacalteco, kekchí, chocho, pima indí- gena que registra el mayor número
de Chihuahua y Sonora, matltzinca, y de ha- blantes en nuestro país, no llega al
el olulteco de Veracruz. Quizás el caso millón y medio. Actualmente los
más extremo lo constituyen las lenguas hablantes de lengua indígena
yumanas habladas en Baja California, la representan menos del 10% de la
mayoría de las cuales tienen apenas unas población total del país. Las políticas
decenas, o incluso menos, de hablantes. lingüísticas ejercidas a lo largo de la
No es un consuelo decir que en un historia de nuestro país tampoco han
nivel mundial el panorama no es más ayudado mucho; no fue sino hasta este
alentador; actualmente, se reconocen siglo se les ha reconocido el estatuto de
lenguas nacionales.4
ht tp : //ww w.des t ie mpos.com /n18 /vil lavicencio.pd f

Después de la lectura
5. Análisis del contenido del texto
5.1. Ahora revisa los aspectos del texto:
El propósito principal de este artículo es:

2 La cdi considera lenguas en riesgo de desaparición aquellas que registran menos de 2000 hablantes
con pre- dominio de adultos; las comunidades en las que se hablan estas lenguas muestran un patrón de
asentamiento disperso y el grupo presenta un abandono de la transmisión intergeneracional, es decir, ya no se
está enseñando la lengua a las nuevas generaciones.
3 Se sabe, dice la antropóloga sueca Birgitta Leander, que cada semana desaparece uno de los idiomas
indígenas todavía existentes en el planeta (Jiménez, 2004:4a).
4 La Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas en la que se reconoce que las lenguas
indígenas, al igual que el español, son lenguas nacionales y tienen, por tanto, la misma validez en su territorio,
fue promulgada el 13 de marzo de 2003.

15 introducción e importancia de las etimologías


La pregunta clave que se trata de contestar con este texto es:

La información más importante de este texto es: (escribe tres ideas


principales en forma textual)

Los supuestos de los que parte el autor son: (retoma los prejuicios de la
so- ciedad sobre la problemática presentada)

Las conclusiones de este artículo son: (escribe tres)

6. Comparación. Anota las ideas principales del texto respecto a "La diversidad lin-
güística en México", y en la columna de la derecha anota cinco ideas que
tengas sobre lo expuesto por el autor.

Ideas principales del texto

7. Explica algunas ideas que propone el texto:

“Nuestro país es uno de los que albergan mayor diversidad lingüística en el mundo.”

“Las lenguas indígenas de nuestro país están dejando de ser el medio de comunicación de muchos habitantes.”

“La globalización se ha señalado como uno de los procesos que tiende a homogeneizar a los seres humanos y a sus sociedades.”

etimologías grecolatinas 16
8. Trata de rescatar los apuntes o libros de secundaria para revisar la
información que recabaste en los proyectos escolares realizados. Elabora un
resumen de no más de dos cuartillas y presenta tu trabajo al grupo.

Inicia tu carpeta de evidencias con los resultados de la actividad anterior.

Proyecto
En esta primera etapa
Introducción e importancia de las etimologías del proyecto nos propone-
mos crear un ambiente de
Una vez que hemos recordado lo que aprendimos en el ciclo motivación por medio de
escolar anterior, iniciemos nuestra primera unidad. la lectura de un texto a
fin de que el alumno
El proyecto didáctico es una propuesta de trabajo donde elabore una serie de
desarrollarás una serie de actividades encaminadas a resolver preguntas interesantes
una problemática utilizando varias herramientas de que serán
investiga- ción. Considerando lo que se nos presenta en los el eje del trabajo de
esta unidad.
textos que te presentaremos a continuación.

Importancia de las palabras


Fase 1

 Observa las siguientes imágenes y explica: ¿qué lenguajes están usando


los sujetos que aparecen en ellas?
Figura 1 Figura 2 Figura 3

Figura 4

17 introducción e importancia de las etimologías


1. Observar
1.1. Observa cada una de las imágenes
1.2. Existen coincidencias, ¿cuáles?
1.3. Existen diferencias, ¿cuáles?
2. Acceder a conocimiento previos
2.1. ¿Qué es un lenguaje?
2.2. ¿Qué lenguajes utilizas cotidianamente?
2.3. ¿Existen otros lenguajes no verbales?
3. Explicación
3.1. Explica qué lenguajes están usando los sujetos que aparecen en las imágenes
en el espacio correspondiente:

Ahora lee atentamente el siguiente texto y desarrolla la siguiente estrategia de


lectura, después reflexiona sobre su contenido y realiza las acciones sugeridas.

Antes de la lectura
1. Explorar
1.1. Lee atentamente el título: ¿Qué te dice?
1.2. Alguna vez, ¿has escuchado un poema de Pablo Neruda?
1.3. Revisa la nota de pie de página, ¿de qué fuente de información se
obtiene este texto?
2. Acceder a conocimiento previos
2.1. Según el título del texto, ¿qué son las palabras?

2.2. ¿En qué materias escolares usas las palabras?

2.3. ¿Qué hace un poeta?


3. Predicción
3.1. Según el título enumera algunos temas que tratará:

etimologías grecolatinas 18
Durante la lectura
4. Lectura del texto. Ahora lee atentamente el texto y realiza las siguientes acciones.
4.1. Subraya las palabras cuyo significado desconozcas.
4.2. Identifica aquellos enunciados que son metáforas, subráyalos con color rojo.

la palabra
pablo neruda

... Todo lo que usted quiera, sí señor, tunas... Y entonces las revuelvo, las
pero son las palabras las que cantan, las agito, me las bebo, me las zampo, las
que suben y bajan... Me prosterno ante trituro, las emperejilo, las liberto... Las
ellas... Las amo, las adhiero, las persigo, dejo como estalactitas en mi poema,
las muerdo, las derrito... Amo tanto las como pedacitos de madera bruñida,
palabras... Las inesperadas... Las que glo- como carbón, como restos de naufragio,
tonamente se esperan, se acechan, hasta regalos de ola...
que de pronto caen... Vocablos amados... Todo está en la palabra... Una idea
Brillan como piedras de colores, saltan entera se cambia porque una palabra se
como platinados peces, son espuma, hilo, trasladó de sitio, o porque otra se sentó
metal rocío... Persigo algunas palabras... como una reinita adentro de una frase
Son tan hermosas que las quiero poner que no la esperaba y que le obedeció...
todas en mi poema... Las agarro al vue- Tienen sombra, transparencia, peso, plu-
lo, cuando van zumbando, y las atrapo, ma, pelos, tienen de todo lo que se les
las limpio, las pelo, me preparo frente fue agregando de tanto rodar por el río,
al plato, las siento cristalinas, vibrantes, de tanto transmigrar de patria, de tanto
ebúrneas, vegetales, aceitosas, como fru- ser raíces... Son antiquísimas y recientí-
tas, como algas, como ágatas, como acei- simas... Viven en el féretro escondido y
en la flor apenas comenzada...
Tomado de Confieso que he vivido, 2a. ed., Seix Barral, México, 1974, p. 77.

Después de la lectura
5. Análisis del contenido del texto
5.1. Ahora revisa los aspectos del texto:
Reflexiona tus respuestas y contesta las preguntas siguientes:
5.1.1 ¿Qué piensa el autor del texto anterior sobre las palabras?

19 introducción e importancia de las etimologías


5.1.2. Según él, ¿cómo son las palabras?

5.1.3Menciona tres ejemplos en los cuales el autor compara las palabras


con objetos bellos:

5.1.4Investiga en un diccionario el significado de las siguientes palabras


usa- das en el texto:
Posterno:
Ebúrneas:
Emperijilo:
Féretro:
5.1.5¿Estás de acuerdo con las ideas que expone el autor sobre las palabras?
¿Por qué?

6. Comparación. Revisa la importancia de las palabras, según lo expuesto por el


poeta Pablo Neruda y las imágenes que revisamos anteriormente:

¿Qué comunica?

¿Cómo comunica?

¿Es efectiva esa comunicación?

7. Reflexiona. ¿Qué sucedería si un día no usáramos palabras? Lee el texto que te


presentamos y comenta con tu maestro o maestra, así como con tus
compañeros el contenido.

etimologías grecolatinas 20
Aquella tarde llegué al lugar indicado, El menú había desaparecido, ¡Hasta la
lo conocía perfectamente; siempre nos marca del celular! Sólo aparecía el ico-
reunimos ahí los amigos y las amigas. no del menú, en él sólo imágenes. ¡Tal
Bajé del taxi, pagué y me dirigí al café. vez una falla del sistema! Abrí la men-
Me detuve bruscamente, había desapa- sajería, ¡otra vez! Imágenes. Al tratar de
recido el letrero, sólo quedaba la imagen enviar un mensaje nuevo me percaté que
de la sirena verde, su logotipo. “¡Qué también las letras del teclado se habían
raro! Tal vez lo quitaron para remodelar borrado. ¿Cómo les voy a avisar lo que
el lugar” pensé. está sucediendo?
Me dirigí al interior del café, me senté De pronto me di cuenta de que solo se
a esperar. Miré la lista de precios. “¿Dón- escuchaba música, la música ambiental
de está? ¡Vaya servicio”. Se trataba de generalmente tocaba canciones canta-
una hoja doblada con la imagen de la das, nadie cantaba. El empleado jamás
famosa sirena, pero ninguna palabra, ni se acercó, sin embargo me trabajó mi
cantidad, “¿Qué les pasa?, hoy es el día café favorito.
de todo gratis”. Miré a mi alrededor, dos señoras
Me dirigí al cajero y otra vez, ¿Dónde mayores a mi derecha sonreían, pero
estaba el enorme letrero con productos no hablaban. Me levanté, fui al sitio de
y precio? revistas. Casi caigo al piso. ¡Todas las
—¿Qué sirven en este establecimien- revistas presentaban imágenes, colores,
to? —pregunté algo molesta. El pero nada de palabras. Tomé una, estaba
empleado me miró con cara de: ¿Qué empezando a asustarme, la revisé: ca-
está diciendo? ras sonriendo, productos, colores, pero
Repetí la pregunta dos veces, él me ni una sola palabra… ¿Qué estaba su-
miraba como si le estuviera hablando en cediendo? Sonó mi celular, no escuche
chino o cualquier otro idioma raro. Mo- ningún “Bueno, hola”.
lesta regresé a mi mesa. Era un mal día, —¿Si, quién habla? —el silencio fue
mis amigos no llegaban, ya había espera- la única respuesta. Sentí que la cabeza
do bastante y además parecía que nadie me daba vueltas, cerré los ojos para no
se molestaba por lo que sucedía. caer… Tras unos segundos salté de la si-
“Voy a enviarle un mensaje de texto, lla. Me quedé dormida revisando la lec-
qué se creen” pensé. Tomé mi celular, ción de Etimologías: ¿Qué pasaría si no
para mi sorpresa la pantalla de inicio se existieran las palabras?
había modificado, ¡ni una sola palabra!

7.1. Escribe tres situaciones que se presentarían si no existieran las palabras:

7.2. Indica qué se necesita para establecer la comunicación con otras personas.

21 introducción e importancia de las etimologías


Importancia de las palabras
Sitios recomendados:
Palabra
http://es.wikipedia.org/
wiki/Palabra Investiga en sitios de internet, enciclopedias, diccionarios o
http://sobreconceptos. textos de español el concepto de palabra y escribe la infor-
com/palabra mación obtenida en el cuaderno.
http://etimologias. Selecciona aquellas definiciones que consideres más claras
dechile.net/?concepto
y precisas, con ellas completa el diagrama siguiente:

Significado

Ahora sí, Palabra. Serie coherente de sonidos


¿qué es la palabra? asociada a un sentido dado, susceptible de
un emp
un empleo gramatical.5
Palabr
Palabra. Unidad lingüística más pequeña
que ten una realidad en la cadena
que tenga
hablada
hablad y sea a la vez portadora de
signific
significación.6

Palabra es:

5Beristáin, Helena, Diccionario de retórica y poética, p. 376.


6Todorov Tzvetan, et al., Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje, p. 235.

etimologías grecolatinas 22
El uso de las palabras es algo tan normal en la vida diaria que
muchas veces no reflexionamos acerca de su significado. En
otras ocasiones desconocemos las palabras que son necesarias
para una asignatura o para comprender un texto.
En esta primera unidad conocerás todo lo relacionado con
las palabras de nuestro idioma, por ello es importante partir
de una pregunta inicial que expresa un problema de informa-
ción y sirve como punto de partida para buscar soluciones y
desarrollar el proceso de investigación que se llevará a cabo
en cada una de las etapas y fases del proyecto didáctico.
Nuestra pregunta inicial es: ¿Son las etimologías grecola-
tinas la ciencia que nos permite conocer el origen, estructura y
evolución de las palabras en español?
Revisemos algunos aspectos importantes que se presentan
en la pregunta inicial y que debemos tener presentes a lo
largo de esta primera unidad.

2 Análisis de la pregunta inicial


Fase

 En el siguiente esquema explica qué idea tienes sobre los conceptos que
investigaremos en esta unidad.
 Escribe por lo menos dos ideas que tengas sobre lo que se te pide a
continuación:

Etimologías grecolatinas Origen, estructura y evolución


¿Qué sabes sobre este de las palabras en español
elemento de la pregunta ¿Qué sabes sobre este
inicial? elemento de la pregunta
inicial?

 Con las ideas anteriores, elaboraremos las preguntas secundarias que


pue- den surgir de los elementos identificados.

23 introducción e importancia de las etimologías


Recuerda que las preguntas secundarias son los cuestionamientos indivi-
duales que surgen al revisar los elementos de la pregunta inicial.

Pregunta inicial
¿Son las etimologías grecolatinas la ciencia que nos permite conocer el origen,

Aspecto por investigar: Etimologías grecolatinas

Preguntas secundarias

Este es un ejemplo de preguntas que puedes


¿Qué son las etimologías grecolatinas?
elaborar,
recuerda que la enseñanza socrática te propone
diferentes tipos de preguntas. Revisa lo visto en la
unidad 2 del semestre anterior. ¿Cuál es la utilidad de las Etimologías grecolatinas?

3 Trabajo colaborativo
ase  Integren un equipo de cuatro alumnos.
F
 Revisen las preguntas secundarias que cada uno elaboró.
 Comparen las preguntas con el temario de la unidad para no perdernos
en el proceso de la investigación y conocimiento que desarrollaremos.
 Seleccionen las mejores preguntas secundarias de cada alumno y
concen- tren en el siguiente cuadro dichas interrogantes que
resolveremos al final de la unidad. (Pueden reproducir este cuadro en su
cuaderno.)

Nombre del alumno

etimologías grecolatinas 24
Concepto de etimologías, importancia y utilidad En esta segunda etapa
del proyecto analizaremos
Una vez que hemos elaborado las preguntas secundarias, pa- las preguntas generadas
en la etapa anterior.
semos a la segunda etapa del proyecto didáctico.
Buscaremos información
en diversas fuentes biblio-
Fase 4

gráficas e internet, evalua-


 Lee atentamente el siguiente texto y desarrolla la
remos su pertinencia para
es- trategia de lectura, después reflexiona acerca nuestro proyecto.
de su contenido y realiza las acciones sugeridas.

Antes de la lectura
1. Explorar. Realiza las acciones en el libro:
1.1. Lee y subraya el título del texto.
1.2. Con marcatextos, subraya las referencias bibliográficas de pie de página.
1.3. Con lápiz enumera cada uno de los párrafos que integran el texto.
2. Acceder a los conocimientos previos. Contesta en tu cuaderno:
2.1. ¿Alguna vez has escuchado la palabra informatología?

2.2. ¿Cómo identificas en una biblioteca un libro que necesitas consultar?

3. Predicción. Contesta en tu cuaderno.


2.2. ¿De qué tratará el texto?

Durante la lectura
4. Lectura analítica. Lee atentamente el texto y realiza las siguientes acciones:
4.1. Subraya las palabras cuyo significado desconozcas.
4.2. Identifica las ideas principales de cada párrafo y subráyalas con colores
diferentes.

25 introducción e importancia de las etimologías


¿y por qué no
Informatología?
por: agustín gutiérrez
chiñas

La construcción de la palabra para nom- para expresar sus relaciones con otras
brar a un objeto, o un fenómeno natural palabras de la oración, de los procesos
o social; es un proceso que ha sido estu- de la formación de las palabras nuevas,
diado y regulado por la disciplina que se etc.”; 8 toma en cuenta las radicales que
ha ocupado de este proceso de construc- representan las ideas centrales del objeto
ción. La palabra escrita o hablada es un o fenómeno que pretenden representar
medio que permite formar en la mente en su nominación, agregándole antes o
humana, una vez que ésta la capta, la después las partículas que especifican
representación del objeto o fenómeno al y delimitan con mayor precisión la idea
que se asignó la palabra. Por esta razón y o concepto central del objeto o fenó-
para que la representación mental sea de meno en cuestión. Con base en estas
mayor alcance entre los individuos que precisiones, también es conveniente
hablan una misma lengua, es necesario tener en cuenta que el idioma español
considerar y tomar en cuenta las indica- cuenta en su haber con una gran varie-
ciones que la etimología y la morfología dad de palabras cuyo origen se encuentra
de las palabras establecen, para llevar a en el griego y en el latín, de tal suerte
cabo su proceso de construcción. que en el Sistema Educativo Mexicano
La “etimología es la ciencia que es- se incluye la materia Etimologías Greco-
tudia el verdadero significado de las latinas del Español.
palabras conociendo los vocablos de los La palabra información está compues-
cuales se derivan, los elementos de que ta justamente por dos vocablos de origen
constan y las modificaciones que expe- latino que son: IN, que significa “en”; y
rimentan”; 7 es decir, la etimología es la FORMARE que significa “dar forma,
ciencia que estudia el origen, la estruc- poner en forma”. 9
tura y la evolución fonética y semántica La conjunción más simple de estos
de las palabras: De este concepto y para dos vocablos forman el significado “dar
el propósito de esta reflexión, es con- forma en” algún lugar, en este caso en
veniente no olvidar que la estructura y la mente humana, que es el único ele-
la evolución fonética y semántica de las mento que puede formar en su interior
palabras, juegan un papel importante en la representación de los objetos o fenó-
su proceso de construcción. menos cuando los percibe directamente;
Por su parte, la morfología desde el o bien cuando los percibe por medio
punto de vista de la lingüística, como de los signos gráficos, iconográficos y
“el estudio de las formas en que se pre- fonéticos que los representan. Con este
sentan las palabras de una lengua, de los sencillo análisis se puede deducir que la
cambios en las formas de las palabras palabra información como acción, es el

7Herrera Z. T. y A. I. Pimentel, Etimología grecolatina del español, 25a. ed., Porrúa, México, 1998, p. 13.
8Mounin, G., Diccionario de lingüística, Labor, Barcelona, 1979, p. 249.
9 Márquez, F., “Hacia una taxonomía epistemológica de la información”. Bibliotecas y Archivos (ENEA) (10):
29-39, 1979.

etimologías grecolatinas 26
proceso por el cual se forman represen- ficar, de la que se derivan: clasificación,
taciones en la mente humana con base clasificador(a), clasificatorio, etcétera.
en la información que percibe del medio Sin embargo, existen casos en que se
que la rodea; por un lado; y por otro, adoptan palabras en una disciplina, sin
gracias a la información como produc- considerar su origen etimológico y mor-
to terminado, la mente humana puede fológico para representar con claridad y
adquirir conciencia (conocimiento) de precisión la idea tradicional y convencio-
su propia existencia y de los objetos y nal del objeto o fenómeno que pretende
fenómenos que la envuelven. representar, como es el caso de la palabra
La palabra información como tal, tesoro (thesaurum), de origen latino.
cuenta con una raíz que le permite man- En el caso de la bibliotecología, la
tener la representación principal del ob- adopción de la palabra tesoro para
jeto o fenómeno al que se le asignó para nombrar un listado de palabras que
nombrarlo. Gracias a la raíz INFORM, se sirven para representar los contenidos
pueden formar las palabras informar, in- informativos temáticos en los registros
formación, informador(a), informatiza- de los catálogos e índices de una colec-
ción, informatizar, informe, informante, ción documental, ha causado confusión
informativo(a) entre otras; por muchos años porque el significado
manteniendo siempre la idea central de etimológico y morfológico de la palabra
la formación de la representación de tesoro es: “cantidad de dinero, joyas,
objetos y fenó- menos en la mente valores u objetos preciosos, reunida y
humana, cuando la mente capta por guardada”. 10 Es decir, esta palabra es
medio de sus senti- dos a los objetos o de uso común para un contexto muy
fenómenos mismos, o a sus nombres especializado y conocido como el finan-
escritos o hablados. Es decir, la raíz de ciero, donde la palabra tesoro representa
una palabra mantiene siempre la carga riqueza material. Esto dificulta su uso
semántica de la misma, sólo modificada, y aplicación en una actividad diferen-
enfocada y enfatizada por los afijos que te de la que se tomó. Si bien es cierto
le anteceden o suceden. que un listado de palabras bien elabora-
En la bibliotecología y bajo esta pers- do y estructurado representa un esfuer-
pectiva, también se encuentran pala- zo y trabajo valioso que ahorra tiempo y
bras cuyas composiciones tienen un dinero a sus usuarios, también lo es que
origen grecolatino que continúan con- su entendimiento, uso y aplicación re-
servando su raíz con algunos afijos que quieren de un mayor esfuerzo y tiempo
permiten una comunicación simple y en el campo de los servicios de informa-
sencilla entre los miembros de esta dis- ción. Como este caso hay otros, como:
ciplina. Éste es el caso de las palabras: ciencia en singular o ciencias en plural
bibliofilia, bibliófilo (a), bibliografía, de la información.
bibliográfico(a), bibliología, bibliome- Si la etimología y la morfología lin-
tría, biblioteca, bibliotecología, entre güística ya han recorrido este proceso de
otras; que hasta la fecha han propiciado formación de las palabras, desarrollando
un entendimiento del tema central que y estableciendo las reglas para llevar a
la raíz de la palabra biblioteca ha cabo la conjugación de radicales y afijos
generado. Otro caso lo constituye la
palabra clasi-

10 Pequeño Larousse en Color Ilustrado 2000, Larousse, Barcelona, 2000, p. 1792.

27 introducción e importancia de las etimologías


de las palabras, ¿se puede adoptar este longadas sobre la información, sin llegar
procedimiento para construir la palabra a un acuerdo.
INFORMATOLOGÍA? Palabra ésta, La carga semántica que trae consigo la
que desde el punto de vista gramatical morfología de los radicales de las palabras
y con base en sus raíces de origen latino para nombrar objetos o fenómenos, faci-
y griego, puede representar con mayor lita el proceso de construcción de otras
precisión y definición el estudio de todo palabras para denominar y representar
lo relacionado con la información des- otros temas que se derivan o nacen de
de el punto de vista de un proceso, y otros ya existentes. Este proceso de cons-
también desde el punto de vista de un trucción garantiza en un alto porcentaje
producto terminado. La palabra infor- la captación y entendimiento, por parte
matología estaría formada en este caso, de los miembros de la comunidad, del
por dos palabras: una de origen latino y obje- to o fenómeno representado en la
otra de origen griego. nueva palabra construida. Lo único que
Ha s t a la fec ha, la u n i for m id nece- sita saber el inventor o creador de
ad nue- vas palabras para nombrar sus
y la coherencia no se han dado en el inventos o creaciones, es sólo conocer
abordaje del análisis y estudio de la los, principios elementales de la
información en todos sus aspectos: ori- gramática de su propia lengua, su
gen, desarrollo y consecuencias; por la etimología y morfología, y no dejarse
confusión y disparidad que propicia el llevar por el papel protagónico de
uso de varias palabras para nombrar este adjudicación de la paternidad de una pa-
estudio y análisis. Estas palabras forman labra para nombrar un objeto o
la siguiente frase: ciencia(s) de la infor- fenómeno fuera de contexto; o lo que es
mación documental, o ciencia(s) de las más triste, mostrar sabiduría en su
bibliotecas e información, traducción ciencia, pero una ignorancia de los
literal del inglés. La ciencia como el co- principios lingüísticos de su propia
nocimiento verdadero y exacto de los lengua.
objetos y fenómenos, en su significado Sin embargo, existen casos en que al
más común y tradicional; puede que- inventar palabras nuevas, los constructo-
dar representada en el sufijo LOGOS, res y reconstructores del conocimiento,
como sucede en muchos otros temas; tan apegados al rigor del uso y la apli-
representación que traería como con- cación de reglas y normas que dicta el
secuencia un entendimiento más simple método científico para llevar a cabo su
y llano entre los estudiosos de la infor- proceso de construcción y reconstruc-
mación como proceso y como producto, ción, se olvidan con facilidad de las reglas
entendimiento que ahorraría tiempos y del juego para llevar a cabo la nomina-
esfuerzos utilizados en discusiones pro- ción de sus invenciones, creaciones o
descubrimientos.
Adaptado de: “¿Y porqué no informatología? ”, año 13, núm. 55, otoño 2002.
En: http:/ww w.i n focons u ltores.com.m x / Revi n fo55 / 55 –ART–Porque.pdf

Después de la lectura
5. Análisis del contenido del texto
5.1. En el párrafo dos ¿qué ciencia está definiendo?

etimologías grecolatinas 28
5.2. En el párrafo tres, ¿qué es la morfología?

5.3. ¿Cuál es la definición etimológica de información?

5.4. ¿Qué significa información?

5.5. ¿Qué palabras se forman a partir de la raíz INFORM-?

5.6. ¿Qué palabras se forman con la raíz BIBLIO-?

Como lo señala el texto, no es fácil darle nombre a una disciplina o ciencia. Los
cientí- ficos y humanistas requieren de una ciencia del lenguaje para crear palabras
nuevas, esa ciencia son las Etimologías grecolatinas. Regresa al párrafo dos del texto
anterior y transcríbelo en el siguiente espacio:

29 introducción e importancia de las etimologías


Concepto de etimologías
De acuerdo con lo expresado en el párrafo anterior:

Seudodesinencia que
Adjetivo que significa:
significa:
verdadero o auténtico
palabra o pensamiento

Etimologías es el estudio
del verdadero significado
de las palabras

5 Trabajo colaborativo
ase
 Integren el equipo establecido para desarrollar las actividades en esta
F
unidad.
 A continuación les sugerimos ingresar a los sitios de internet
propuestos, donde pueden encontrar información sobre lo que
necesitamos para com- prender el concepto de etimologías.
 Registren sus hallazgos en la bitácora de registro de información que les
presentamos a continuación.

Integrante del equipo

Alumno 1

Alumno 2

Alumno 3

Alumno 4

 Una vez que hayan ingresado a los sitios sugeridos, realicen un análisis de
la información mediante la siguiente bitácora de búsqueda y
evaluación de información.

 Guarda las bitácoras de búsqueda y evaluación en tu carpeta de


evidencias.

etimologías grecolatinas 30
Bitácora de búsqueda y evaluación para el proyecto: Introducción e importancia de las etimologías
Aspecto por investigar: Etimologías
Pregunta secundaria:
Sitio consultado:
Características del sitio

Información sobre el autor de los contenidos

Conceptos importantes que presenta el texto

Este es un ejemplo de palabras clave

Evaluación
de la información

31 introducción e importancia de las etimologías


6 Trabajo colaborativo
ase
 Reúnan las bitácoras de información y evaluación de cada integrante del
F
equipo y concentren las observaciones en el siguiente cuadro:

¿Cuál es el concepto que presenta el sitio consultado?

¿Qué conocimientos adquiriste al leer el sitio consultado?

¿Qué conocimientos previos requieres para comprender el texto que presenta el sitio web?

¿Qué ejemplos presenta?

¿Esos ejemplos sirven para aclarar el concepto de etimologías?

¿A qué conclusiones llegaste?

Escribe en una ficha de trabajo tus conclusiones sobre el análisis realizado e incorpora
tu escrito en el portafolio de evidencias.
Con la información recabada por el equipo completa el siguiente cuadro:

Resultado de la investigación

etimologías grecolatinas 32
Tipos de
definiciones
Todas las palabras son objeto de estudio de las etimologías,
por ello, esta ciencia proporciona una definición nominal y
una definición real de las palabras de un idioma. Veamos el
ejemplo siguiente:

Biología

Como puedes observar la palabra biología tiene una parte


que no cambia en ninguna lengua.
Biolog-
¿Tú sabes cuál es el significado de dicha raíz? ¿Por qué se
conserva en diversas lenguas?
Seguramente en la escuela secundaria aprendiste que:

βιο− Vida
λογος− tratado o estudio
Biología es la ciencia o tratado que estudia la
vida.

Las palabras de una ciencia, arte u oficio, generalmente pro-


vienen del griego o del latín, en este caso, la palabra biología
tiene dos raíces de origen griego.

33 introducción e importancia de las etimologías


Sin embargo si buscamos en un diccionario, enciclopedia
o un libro especializado encontraremos otra definición como
ésta:

Ciencia que se encarga del estudio de los seres vivos, dividi-


da en numerosas disciplinas que estudian la morfología, la
anatomía, histología, citología, fisiología, patología, compor-
tamiento y las relaciones de ellos con su ambiente.
Diccionario Pequeño Laurousse Ilustrado, p. 155.

Como puedes observar las palabras de un idioma pre-


sentan dos tipos de definiciones: una etimológica y otra real
o ampliada, observa el siguiente cuadro y comenta con tus
compañeros y maestro su contenido:

Las palabras tienen


dos significados
o definiciones
Fase 7

 Busca en tus libros o apuntes de secundaria algunas definiciones


nominales y definiciones reales de ciencias como geografía, historia,
literatura, física y química.
 Escribe la palabra como lo muestra el ejemplo de biología.
 Puedes realizar esta actividad en tu cuaderno.

CIENCIA: BIOLOGÍA11
Definición nominal o etimológica
Del griego βíος-bios, vida, y λóγος -logos,
razonamiento, estudio, ciencia.
Ciencia que tiene como objeto de estudio a los seres vivos

11 ht t p://es.w i k iped ia.org /w ik i / Biolog %C3% A Da

etimologías grecolatinas 34
Utilidad de la
etimología en las
ciencias

8 Trabajo colaborativo
ase
 Continuamos con el trabajo en equipo.
F
 A continuación presentamos un ensayo.
 Comenten su contenido, elaboren una opinión escrita en su cuaderno.

las etimologías y su importancia

Para comprender la importancia de esta que usamos para cada uno de los días
materia debo partir de que se trata de de la semana? Las etimologías nos per-
un estudio sistemático y organizado del miten explicar que los pueblos antiguos
verdadero significado de las palabras. medían el tiempo por las fases de la luna:
Pero no debo quedarme sólo 29 días y las horas del día por los
con esta definición ettimo-
imo movi
movim mientos del Sol. Recor-
lógica, sino que de bo de
dem mos los relojes solares
comprender que lass de la antigüedad.
etimologías nos per- En la antigua Roma,
miten conocer cómo se dedicaba un día de
están hechas las pa- la semana a celebrar
labras. un dios, se llevaban
Todas las palabras de ofrendas a sus tem-
nuestro idioma plos; hay que recor-
tienen una historia, d ar que se trababa de
porque son producto un
u pueblo con religión
de la comunicación huu- poli
oliteísta.
mana, es decir, son un n he- Ell S olis dies, era el día
p
cho humano. Las palabras como dedicado al dios Sol, cuya impor-
la sociedad están en constantes cambios tancia radicaba en que daba luz, vida y
y evolución. Por tanto las etimologías era necesario para la agricultura. Lunae
nos permiten conocer tres aspectos dies, era el día dedicado a la Luna que
impor- tantes de las palabras: era una deidad importante para las mu-
1. La estructura morfológica. jeres. El dios Marte, fue considerado el
2. El verdadero y auténtico significado. dios protector del pueblo romano, pues
3. Los cambios y transformaciones su- sus hijos fueron los fundadores de la ciu-
fridos desde el inicio del uso de las dad de Roma. Por ello el Martis dies
palabras hasta el momento actual. era un día especial. Para el dios Mercu-
rio se dedicaba el Mercurii dies, un día
Por ejemplo, siempre me he pregun- excelente para comerciantes y mensa-
tado, ¿cuál es el origen de las palabras jeros que eran protegidos por este dios.

35 introducción e importancia de las etimologías


El dios Júpiter era considerado el padre Nuevamente las etimologías nos expli-
de todos los dioses romanos, por ello elcan que el origen de la palabra domingo se
Jovis dies, los romanos le rendían culto.debe a que el emperador romano Cons-
Para la diosa Venus, diosa de la belleza ytantino adoraba al Sol (Solis dies) pero
del amor, las jovencitas romanas iban elcuenta una leyenda que una noche antes de
Veneris dies, a dejar ofrendas a la dio-luchar contra sus enemigos al mando del
sa en su templo con la finalidad de quegeneral Magencio, tuvo un sueño en el
consiguieran un pretendiente adecuado.cual se presentaba una cruz dentro de
Para el Dios Saturno, el padre tiempo, seun sol con la inscripción: “Vence con este
dedicó el Saturnii dies. signo”. Al despertar ordenó que sus tropas
Las etimologías nos explican el origenllevaran dicho signo. Inexplicable- mente
histórico, cultural y religioso de los nom-ganó su ejército la batalla. Des- pués en
bres de los días de la semana, pero tambiénel año 313. d.C. firmó el Edicto de Milán,
nos permite conocer el origen de dichaspermitiendo que la religión cristiana fuera
palabras. Vemos el siguiente cuadro: la religión oficial de Roma. En otro edicto
el emperador, declaró que el Solis Dies, se
Días de la semana en latín convirtiera en Dominii Dies. Hoy conocido
como día domingo para quienes profesan
esa religión.
Lunae dies En conclusión:
Martis dies • Las etimologías estudian el verdadero
significado de las palabras mediante
Mercurii dies
el conocimiento de su historia, evo-
lución y cambios.
Veneris dies • Nos permiten saber cómo se usan las
Saturnii dies
palabras en forma adecuada para ex-
presarnos correctamente.

etimologías grecolatinas 36
 Investiguen el origen etimológico de sus nombres propios, y registren
sus resultados en el siguiente cuadro:

Origen etimológico

Breve descripción o historia

Origen etimológico

Breve descripción o historia

 Revisen nuevamente la página web: http://html.rincondelvago.com/eti-


mologia_1.html y escriban la utilidad de las etimologías:

Relación de las etimologías con otras ciencias


afines
La comunicación humana. Las palabras comunicar o comu-
nicación tienen más de un significado, por eso se utilizan, en
distintos contextos para hablar de distintas cosas.
Decimos por ejemplo que una carretera comunica o pone
en comunicación a dos comunidades o pueblos, que un padre
comunica determinados rasgos genéticos a sus hijos, que la
ra- dio nos comunica las últimas noticias o que nos
comunicamos
vía correo electrónico con nuestros amigos en el extranjero.

37 introducción e importancia de las etimologías


Actualmente son muchas las ciencias que se ocupan de la
palabra y su consiguiente papel en la comunicación humana,
desde la biología hasta la electrónica, desde lingüísticas y las
etimologías hasta la técnica publicitaria. Si atendemos al uso
que hacemos de la palabra y de la comunicación desde dis-
tintos puntos de vista, observaremos que varios especialistas
contemplan la comunicación de manera diferente, aunque
todos usan el mismo término: comunicación.
Revisemos cómo usamos la palabra comunicación en di-
versos contextos: Un ingeniero en comunicación hablará de
vías de comunicación, un neurofisiólogo, de la comunicación
intercelular; un sociólogo, de los medios de comunicación ma-
siva, un técnico de la aplicación de las ondas hertzianas a
Ya vimos la importancia de las la transmisión o comunicación de los mensajes a distancia.
palabras en la comunicación, ya (En todos los casos se utiliza la misma palabra para
sabemos que las etimologías estudian a hablar de distintas formas de comunicación y para de-
las palabras, pero… ¿existen otras ciencias
o disciplinas que estudien las palabras? signar tanto el proceso global –la comunicación– como
Revisa la siguiente información los sectores o aspectos parciales que la integran.
para contestar la pregunta anterior. Veamos que para un lingüista, la comunicación está
fundamentada en el lenguaje verbal, que es quizá el có-
digo (funciones significativas a las
señales), el más extendido y
Las utilizado por los seres hu-
palabras manos para expresar sus
ideas y transmitir infor-
y su mación. Las enormes
importanc posibilidades de com-
ia binación que ofrecen
los signos lingüísticos y
su capacidad para acomo-
darse a cualquier necesidad
co
comunicativa, han hecho del len-
guaje verbal
guaje ver el elemento clave de las rela-
ciones humanas.
ciones humanas. EsEs también
tam el principal recurso usado
por el hombre para fij fijar la información al convertirlo
en lenguaje
en lenguaje escrito,
escrito, tablillas
ta de barro, rollos de papiro,
pergaminos, hojas de
pergaminos, hojas de papel, páginas de internet, etc.,
que
que han funcionado como soportes y vehículos de
han funcionado
transmisión
transmisióndedelas
lasi informaciones que los seres hu-
manos acumulan
manos acumulan fuera f de sus cerebros.

etimologías grecolatinas 38
Relación de las etilomogías con otras ciencias

Etimología
Estudia el verdadero significado de
las palabras, mediante el
conocimiento de su origen, su
estructura y sus transformaciones y Lingüística
Filología cambios
Es la ciencia que se ocupa de los Es el estudio científico de la lengua.
textos escritos, a través de los cuales Como tal, se ocupa de descubrir y
pretende reconstruir, lo más fielmente entender la naturaleza y las leyes
posible, la cultura que dio lugar a esos que gobiernan el lenguaje
textos y que subyace a los mismos
La palabra

Gramática
Es el estudio de las reglas y principios que regulan el uso del
lenguaje dentro de la oración. También se denomina así al conjunto
de reglas
y principios que gobiernan el uso de un lenguaje determinado, por
lo que puede decirse que cada lenguaje tiene su propia gramática

La grámatica clásicamente estudia a las palabras de una lengua desde cuatro niveles:

Fonético Morfológico Semántico Pragmático


Estudia la acústica de los Estudia la función que Estudia el significado de Se interesa por el modo
sonidos emitidos por el realizan las palabras dentro las palabras después de en que el contexto influye
ser humano de la oración. revisar su evolución en la interpretación del
Fonológico También estudia los etimológica significado de las palabras
Estudia los sonidos que elementos que constituyen Léxico
emitimos realmente y las palabras Puede significar una lista
cómo se forman las Sintáctico de palabras; las palabras
palabras mediante fonemas utilizadas en una región
Estudia el orden de las
palabras dentro de la específica, las palabras de
oración, con el propósito un idioma, o incluso de
de expresar ideas o un lenguaje de
conceptos programación

39 introducción e importancia de las etimologías


Vocablos científicos
Hasta esta fase del proyecto didáctico hemos revisado el
concepto de palabra, el concepto de etimologías y su im-
portancia.
Los vocablos científicos son también objeto de estudio de
las etimologías, por tanto revisemos la siguiente
información, posteriormente en la unidad 2 y 3
profundizaremos en sus
características.
Fase 9

 Lee atentamente el siguiente texto y desarrolla la estrategia de lectura,


después reflexiona acerca de su contenido y realiza las acciones
sugeridas:

Antes de la lectura
1. Explorar
1.1. Subraya el título con marcatextos.
1.2. Observa las imágenes que acompañan al texto. ¿Qué representan?
2. Activación de conocimientos previos
2.1. Revisa nuevamente la definición etimológica y amplia de la palabra BIOLOGÍA
2.2. ¿Qué estudia esta ciencia?

3. Predicción
3.1. ¿Qué relación tiene el título del texto y las definiciones etimológica y
amplia de Biología?

3.2. Observa las palabras que están en negritas, con el título, la definición de bio-
logía, las imágenes y las palabras en negritas. ¿De qué tratará el texto?

Durante la lectura
Lee atentamente el siguiente texto, observa las palabras que están en negritas y
tra- baja con las actividades que te sugerimos:

etimologías grecolatinas 40
etología12
Derivada de la zoología hacia finales del En la etología se incluye desde la ob-
siglo xix, la etología se define como “el servación de protozoarios cuando nadan
estudio científico del comportamiento de hasta la socialización entre los grandes
los animales en su medio natural, que se simios. Explica que sólo los animales
interesa tanto por la evolución ontogenéti- cuentan con sistemas nerviosos y, por
ca como por la filogenética”. tanto, con percepción, coordinación,
Los primeros en interesarse por el orientación, aprendizaje y memori-
tema fueron el conductista británico zación. Aunque varios científicos de-
C. Lloyd Morgan –quien señaló la ne- sarrollaron esta disciplina, el etólogo
cesidad de atender el comportamiento austriaco Konrad Lorez y el zoólogo
animal más allá de la visión antropo- Desmond Morris ampliaron sus horizon-
céntrica– y Herbert Spencer Jennings, tes e iluminaron la teoría de la evolución
en 1906 en The behavoir of Lower Orga- de las especies.
nisms (El comportamiento de los orga-
nismos inferiores).

4. Lectura analítica
4.1. Numera cada uno de los párrafos del texto.
4.2. Subraya las ideas principales de cada párrafo.

Después de la lectura
5. Análisis del contenido
5.1. En el párrafo uno, se presenta una definición real o amplia. ¿Qué palabra es?

12 ht t p://ww w.conozcam as.c l /contenido.php

41 introducción e importancia de las etimologías


5.2. Escribe la definición completa de esta palabra en el siguiente espacio:

5.3. Escribe las palabras que se relacionan con la Biología, presentadas en


este texto.

6. Cuestionamiento
6.1. ¿A quién podemos considerar el padre de la Etología?

6.2. ¿Quiénes estudian la Etología?

6.3. ¿Cuál es el origen de las palabras enlistadas en el inciso 5.3?

6.4. ¿Cómo seleccionarán esas palabras los científicos para escribir artículos
como éste?

7. Investigación breve. Busca el significado de las palabras que escribiste en el inciso


5.3. Recuerda que debes encontrar la definición etimológica y la definición
amplia de cada una.

Elabora este pequeño glosario e intégralo a tu carpeta de evidencias.

En el texto anterior se emplearon tecnicismos del área


biológica, a lo largo de nuestro curso de Etimologías greco-
latinas encontraremos muchas otras palabras de otras áreas
y utilizadas en otras ciencias.
El vocabulario científico procede directamente de dos
lenguas clásicas que conoceremos ampliamente en las uni-
dades 2 y 3 de este curso, pero antes, en equipo revisen el
siguiente texto:

etimologías grecolatinas 42
0 Trabajo colaborativo
1ase  Lean el siguiente texto.
F
 Rescaten sus apuntes de matemáticas de secundaria y localicen algunas
palabras de origen griego usadas en esta materia.
 Reúnan las definiciones etimológicas y amplias que registraron en la fase
siete de este proyecto.
 Adjunten esas definiciones y las palabras de matemáticas al glosario que
elaboraron anteriormente.

vocablos
13
científicos

El vocabulario científico en nuestra 2. Del griego γρóφω: palabras que usan


lengua procede en su gran mayoría del el compuesto -grafía para designar al-
griego y del latín. Es un vocabulario guna técnica o arte.
específico de una ciencia o disciplina
y, por tanto, no lo usamos con mucha Descripción, técnica o arte
frecuencia. Para entender el significado
De la escritura antigua
de estos términos nos será de gran uti-
lidad el conocimiento de algunas raí-
ces grecolatinas y de algunas reglas de matemáticas
formación de palabras, expuesto en el Las matemáticas, tal como las cono-
tema anterior. cemos, tuvieron su origen en Grecia.
Durante siglos los matemáticos y los
el origen griego científicos siguieron utilizando el mismo
La procedencia griega de la mayoría de vocabulario. Habituarse a algunos tér-
los Té r mi no s c ie nt í fi cos puede tes- minos de mucho uso, puede evitarnos,
timoniarse con el simple repaso de los por tanto, el tener que aprender muchas
nombres de las diferentes disciplinas palabras de memoria.
científicas. Según el término griego uti-
lizado, tenemos:
1. Del griego λóγος: palabras que usan el
compuesto -logía para designar alguna
ciencia o estudio. < FONT>-EDRO

Ciencia o estudio

13 ht t p://recu rsos.c nice.mec.es/ l at ing r iego/ Pa l l ad ium /g r iego/esg132ca3.php Lunes, 10 de noviembre de


2008

43 introducción e importancia de las etimologías


medicina
Los primeros que desarrollaron una
medicina racional intentando dar una
explicación lógica a los hechos fueron
los griegos. Hipócrates, Galeno estarán
siempre unidos a los inicios de la me-
dicina. A menudo sus explicaciones no
fueron acertadas pero su vocabulario, sus
clasificaciones, su anatomía, pasaron si-
física y química
glo tras siglo hasta nuestros días en el
Los primeros pasos de la física y de lavehículo de su lengua.
química que conocemos quedaron regis-
trados en los términos griegos y latinos ciencias de la naturaleza
que estos primeros investigadores utili-
zaban. En este proceso, griegos y latinos Las ciencias de la naturaleza nos exigen
usaron las palabras básicas de su lengua. conocer multitud de términos para po-
Para nosotros, hoy en día, el poder seguir der clasificar y catalogar las miles de es-
utilizando esas raíces nos supone una pecies existentes en nuestro planeta. La
ventaja a la hora de crear vocabulario. mayor parte de estos nombres no son ar-
bitrarios. Conocer algunas raíces griegas
puede hacernos más fácil recordarlos e,
Término incluso, establecer relaciones entre ellos.
AN(A) La zoología (de ζώον “ser vivo”) y la
botánica (de βοτάνη “planta”) utilizan
CAT(A)
muchas raíces griegas para denominar
DINAMO especies, géneros, clases, etc. de anima-
FOTO- les y plantas. Así, la palabra paquidermo
es un compuesto formado de los térmi-
nos griegos παχύς (“grueso”) y δέρµα
METRO (“piel”). El término perisodáctilo, por
su parte, procede del gr. περισσός (“im-
par”) y δάκτυλος (“dedo”). Hallarás
STATICO otros ejemplos en el cuadro siguiente.
TERMO
Término
Veamos un ejemplo. En la tabla de la -antropo-
izquierda hay varios componentes de origen cerato-
griego muy usados en física. Así pues, -dactilo
sabiendo que ‘-odo’ significa “ca- mino” en
griego (Óδός), nos será mu- cho más fácil -gamo
recordar que un ‘diodo’ en electricidad es un -grado
instrumento que deja pasar la corriente en
los dos sentidos o que un ‘electrodo’ es un
dispositivo para permitir el paso de la
electricidad. mono-

etimologías grecolatinas 44
Inicien una carpeta de evidencias del equipo con las palabras señaladas, ésta
les servirá para el producto final del proyecto.

Origen y
estructura del En esta tercera etapa del
español proyecto tendremos acceso
a las fuentes de informa-
ción y documentación,
1 Trabajo colaborativo así como lograremos el
coherente arreglo de datos
1ase  Reúnan al equipo de trabajo. y referentes con el fin de
F aplicar la información
 Revisen sus apuntes o libros de español que usaron
a nuestro proyecto de
en la secundaria, lean la información sobre el trabajo.
proyec- to realizado acerca del tema “Diversidad
lingüística y cultura de los pueblos del mundo”
(Ámbito: Partici- pación ciudadana).
 Recuperen la información sobre los siguientes puntos:

1. Características de las lenguas que se hablan actualmente en el mundo.


2. Los tipos de escritura, así como historia, e impacto en la cultura.
3. Las principales lenguas habladas en el presente y el pasado.
4. Distribución geográfica de las lenguas habladas en el mundo.
 Contesten en su cuaderno las preguntas siguientes:
1. ¿Qué saben sobre la diversidad lingüística y cultural?
2. ¿Qué lenguas se hablan en el mundo?
3. ¿Qué lenguas tienen el mayor número de hablantes?
4. ¿Qué tipo de escritura utilizan?
5. ¿En qué países y cuántas personas hablan el español actualmente?

Revisen sus respuestas y elaboren un resumen de la información para integrarlo


en su portafolio de evidencias.

Como sabemos las palabras son el medio de comunicación


que las etimologías estudian en forma clara. En esta etapa
del proyecto investigaremos el origen y estructura del espa-
ñol con la finalidad de responder a nuestra pregunta inicial:
¿Son las Etimologías grecolatinas la ciencia que nos permite
conocer el origen, estructura y evolución de las palabras en
español?

45 introducción e importancia de las etimologías


Criterios de
clasificación de las
lenguas
En cursos escolares anteriores realizaste un proyecto de in-
vestigación sobre la diversidad lingüística y por ello sabes
que existen aproximadamente 6 912 lenguas vivas, que son
habladas en cerca de 200 países, y que por su diversidad
es necesario establecer criterios de clasificación de dichas
lenguas.
Pero no siempre fue así, en muchos casos, se creyó que
existió una lengua única de la cual proceden otras lenguas.
Esta teoría que sustenta la clasificación genealógica de las
lenguas se originó como una necesidad de explicar el proceso
de evolución de las palabras que integran una lengua.
Previo al estudio científico de las lenguas, el enfoque reli-
gioso trató de explicar: ¿Cómo se habían originado las lenguas
en el mundo?
Fase 12

 Lee atentamente el siguiente texto y realiza las acciones que se solicitan


a continuación:

Antes de la lectura
1. Explorar
1.1. Subraya el título con marcatextos.
1.2. Observa la imagen que acompaña al texto.
2. Activación de tus conocimientos previos
2.1. ¿Qué sabes del título?

2.2. ¿Dónde lo has escuchado o leído?

3. Predicción
3.1. De acuerdo con el título, la imagen y tus conocimientos previos sobre el
texto,
¿de qué tratará?

etimologías grecolatinas 46
Durante la lectura
4. Lectura analítica
4.1. Subraya las ideas principales de cada párrafo.

la torre de
babel
Toda la tierra tenía un solo idioma y Entonces dijo Jehová: “He aquí que
las mismas palabras. Pero sucedió que este pueblo está unido, y todos hablan
al emigrar del Oriente encontraron una el mismo idioma. Esto es lo que han
llanura en la tierra de Sinar y se es- comenzado a hacer, y ahora nada
tablecieron allí. impeedirá hacer lo que se
les imp
Entonces se dijeron unosnos propo
proponen”. “Vamos, pues,
a otros: “Venid, hagamo oss d escendamos y confun-
des
adobes y quemémoslos ddamos allí su lengua-
con fuego”. Así empe- je, para que nadie
zaron a usar ladrillo entienda lo que dice
en lugar de piedra su compañero”.
y brea en lugar de Así los dispersó
mortero. Jehová de allí sobre
Y dijeron: “venid, la faz de toda la tie-
edifiquémonos una rrra, y dejaron de edi-
ciudad y una torre cuya fificar la ciudad.
cúspide llegue al cielo. P or tanto, el nombre
Hagámonos un nombre, bre, de di
de d icha ciudad fue Ba-
no sea que nos dispersemosmos so- bel, porqu
porq e Jehová confundió
bre la faz de la tierra”. allí el lenguaje de toda la tierra, y
Jehová descendió para ver la ciudad desde allí los dispersó sobre la faz de
y la torre que edificaron los hombres. toda la tierra. (Génesis 11:1-9)

Después de la lectura
5. Análisis del contenido del texto
5.1. Según el texto, ¿cuál es el origen de las lenguas que se hablan en el mundo?

5.2. ¿Podría considerarse una respuesta válida para la investigación de las


lenguas?

5.3. ¿Cuál es tu hipótesis sobre el origen de las lenguas?

47 introducción e importancia de las etimologías


Sabemos que la evolución científica del pensamiento huma-
no, los estudios sobre la lengua, las palabras y la
comunicación han avanzado también, por ello, una tarea
más de las eti- mologías es buscar un procedimiento
científico que permita estudiar el origen y estructura del
español.
Como parte del proceso de investigación que estamos
realizando es fundamental que identifiquemos los criterios
de clasificación de las lenguas.
Revisa el siguiente diagrama y la información que lo
acompaña:

Criterios de clasificación

Morfológico Geográfico Etnográfico Genealógico

Lenguas Lenguas De acuerdo con grupos Familias lingüísticas


monosílábicas minoritarias étnicos Bantú
Australiana
Chino Lenguas Malayo polinesia
Birmano oficiales Dravídica
Tibetano Caucásica
Uroloáltica
Español,
Hiperborea
Francés Americana
Italiano
Lenguas Semítica
Portugués
Camítica
aglutinantes Dálmata
Indoeuropea
Sardo Catalán
Náhuatl Gallego Lenguas Romances
Maya Provenzal Ramas
Rumano Anatolia
Retrorromano Indoiranio
Lenguas Culto Griego
de flexión Vulgar Celta
Germánico
Armenio
Analíticas Umbro
Sintéticas Tocaria
Osco Baltoeslavo
Español Latín Albanés
Latín Itálico

etimologías grecolatinas 48
Clasificación morfológica
• Examina las lenguas en cuanto a su estructura y forma.
• Constituye grupos idiomáticos con características afines.
• Se divide en:
a) lenguas monosilábicas
b) lenguas aglutinantes
c) lenguas de flexión
Veamos en qué consiste cada una de ellas.
a) Lenguas monosilábicas:
- Las constituyen palabras con raíces que no cambian.
- No permiten el uso de afijos.
- Una palabra puede desempeñar diferentes funciones
gramaticales de acuerdo con su posición dentro de la
oración.
Son lenguas monosilábicas: chino, birmano, tibetano y siamés.
b) Lenguas aglutinantes.
- Las constituyen palabras yuxtapuestas.
- La unión externa de raíces con otras para formar
palabras frase.
- Ninguna de las raíces pierde su significado.
Son lenguas aglutinantes: náhuatl, maya, malayo-polinesio
y japonés.
c) Lenguas de flexión.
- Las constituyen palabras con raíz capaz de recibir el
uso de afijos (prefijos, infijos y sufijos) que forman
unidades lingüísticas.
Se clasifican en:
Sintéticas: expresan relaciones gramaticales por medio de
desinencias, como el griego y el latín.
Analíticas: expresan relaciones gramaticales por medio
de preposiciones, conjunciones y artículos como el español
y el italiano.
Ahora veamos como se expresan cada una de estas lenguas
en el siguiente cuadro.

49 introducción e importancia de las etimologías


Diferencias entre lenguas sintéticas y lenguas analíticas

Sintética: latín
• Hic est dóminus
• Equus dómini
• Equus dómino
• Dómine!
Usa desinencias o sufijos.

Clasificación geográfica
• Estudia las lenguas según el lugar, país o zona geográfica
donde se habló o habla actualmente una lengua.
• Considera que existen lenguas que se hablan en dos o más
países.
• Identifica las llamadas lenguas nacionales que comparten
espacio con otras lenguas menores.

Clasificación etnográfica
• Analiza las lenguas dependiendo de las razas que las
hablan o hablaron.
• Considerando las razas humanas tendríamos:
a) Europea: latinos (españoles, franceses, portugueses e
italianos); eslavos (búlgaros, croatas, serbios, polacos,
rusos); germanos: (alemanes, escandinavos, ingleses).
b) Negroide: bantúes, somalíes, bosquimanos y khoikhoi
(hotentotes), entre otros.
c) Mongoloide: chinos, tibetanos, japoneses, vietnamitas,
coreanos, malayos, etcétera.
d) Amerindio o americana: náhuatl, otomí, mayas, que-
chuas, mazahuas, etcétera.
e) Semita: árabes y judíos.
f) Polinesia: malayos, papúes, australianos.

Clasificación genealógica
Toma como punto de partida la lengua de la cual se derivan
otras lenguas nuevas; es decir, busca la lengua madre u
origen. Por tanto, agrupa las lenguas en familias
lingüísticas como las siguientes:
1. Indoeuropea: ampliaremos el tema en el siguiente inciso.
2. Semítica: hebreo, fenicio, arameo y árabe.

etimologías grecolatinas 50
3. Camítica: egipcio y etiope.
4. Americana: todas las lenguas originales del continente:
maya, náhuatl, quechua.
5. Hiperbórea: regiones árticas.
6. Uraloaltaica: fines, turco.
7. Caucásicas: el noroccidental o abjasio-adigué, el noro-
riental o lenguas del Daguestán (que pudiera tener el
mismo tronco que el anterior), y el meridional, al que
además del georgiano, lengua de Georgia e igualmente
utilizado en zonas vecinas.
8. Dravídica: asamés, bengalí, gujarati, cachemir, mahratta,
oriya, panjabi, sindhi, hindi, urdu, tamil, telugu, canara
y malayamesa.
9. Malayo-polinesia: polinesio, melanesio y micronesio.
10. Australiana.
11. Bantú: el zulú y el xosa de Sudáfrica, el makua de Mo-
zambique, el ngamya de Malawi, el shona de Zimbabwe,
el bemba de Zambia, el kimbundu y umbundu de
Angola, el swahili y sukuma de Tanzania, el kikuyu
de Kenia, el ganda de Uganda, el ruandés de Ruanda,
el rundi de Burundi, el ngala y congo de la República del
Congo y de la República Democrática del Congo, el fang
de Camerún.

Familia lingüística
indoeuropea
Clasificación genealógica de las lenguas
La clasificación genealógica de las lenguas es la que considera
como criterio el origen común de varias lenguas, observan-
do las afinidades que existen entre ellas. “Se dice que tales
lenguas están emparentadas o bien constituyen una familia
lingüística.”14
Familia lingüística indoeuropea. El indoeuropeo es “La
familia de lenguas, descendientes de un tronco común, de-
nominado protoindoeuropeo que en la época anterior al año
1000 a.C. se hablaba en una amplia zona de Europa y
Asia.”15

14 Mateos Muñoz, Agustín, Compendio de etimologías grecolatinas del español, p. 20.


15 Enciclopedia Hispánica, tomo 8, p. 155.

51 introducción e importancia de las etimologías


“La reconstrucción, clasificación y estu-
ετυµοζ dio de los orígenes y posterior evolución de
λóγος dichas lenguas, constituye desde el siglo xix
uno de los campos de investigación de la lin-
güística histórica.”16
La familia indoeuropea es como un árbol
genealógico de las lenguas más extendidas
geográficamente e incluye la mayor parte de
las lenguas europeas pero también se extien-
de por Irán, Afganistán y el norte de la India:

Primer milenio antes de Cristo:


Itálica Celta

Primer milenio después de


Cristo:
Segundo milenio antes de Germánica
Cristo: Anatolia Armenia
Indorania Tocaria
Griega Balto Eslava
Albanesa

Familia indoeuropea

Protoindoeuropeo 10 000 a. C.

Aunque esta familia comprende solamente unas 140 len-


guas; sin embargo es hablada por unos 2 500 millones de
personas en todo el mundo.

3 Trabajo colaborativo
1ase  Integren el equipo de trabajo.
F
 A continuación presentamos algunos textos con información relacionada
con el origen y estructura del español.
 Cada integrante del equipo se hará cargo de la lectura y análisis de un
texto.
 Apliquen la estrategia de lectura sugerida para recuperar la información.

16 Ibidem.

etimologías grecolatinas 52
Texto 1

Antes de la lectura
1. Explorar. Realiza las acciones en el texto asignado.
1.1. Subraya el título del texto con marcatextos.
1.2. Con lápiz numera cada uno de los párrafos que integran el texto.
2. Acceder a los conocimientos previos
2.1. Revisa nuevamente el diagrama sobre los Criterios de clasificación de la
fase anterior, subraya la palabra español cada vez que la encuentres.
2.2. Lee atentamente la información que se presenta sobre Clasificación genealó-
gica de las lenguas.
2.3. Escribe en tu cuaderno las ideas más importantes o previas.

Durante la lectura
3. Lectura analítica
3.1. Lee atentamente el texto y después contesta las preguntas.
3.2. Subraya con marcatextos las ideas más importantes.

lenguas indoeuropeas
17

Con el nombre de lenguas indoeuropeas siglo xviii por el filólogo británico sir Wi-
se conoce a la mayor familia de lenguas lliam Jones, quien notó similitudes en-
del mundo en número de hablantes. La tre cuatro de los idiomas conocidos más
familia indoeuropea, a la que pertene- antiguos: el sánscrito, el latín, el griego
cen la mayoría de las lenguas de Europa y el persa. Franz Bopp apoyó esta hipó-
y Asia meridional, incluye más de 150 tesis al comparar sistemáticamente estas
idiomas hablados por 3 000 millones de lenguas con otras y encontrar múltiples
personas más o menos (alrededor de 45% cognados.18 Desde el siglo xix, los estu-
de la población mundial). diosos llamaron a esta familia lenguas
indogermánicas. Posteriormente pasó a
identificación de la familia emplearse el término indoeuropeo (ex-
cepto en alemán). Un buen ejemplo de
La primera hipótesis sobre la existencia la conexión indoeuropea es la enorme
de una familia lingüística indoeuropea similitud descubierta entre el sánscrito
fue propuesta en la segunda mitad del y dialectos antiguos del lituano.

17 ht t p://es.w ik iped i a.org /w ik i / L eng uas _ indoeuropeas


18 Son aquellos términos con un mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética.

53 introducción e importancia de las etimologías


El idioma común ancestral se conoce una lengua madre común. Las relacio-
como protoindoeuropeo. Existe desacuer- nes entre el sánscrito, el griego clásico y
do en torno al punto geográfico en el el latín se habían comprobado ya hacia
que se originó, siendo Armenia y el sur principios del siglo xix.
de Ucrania los principales lugares pro- Por otro lado, los gramáticos de la In-
puestos. dia elaboraron una clasificación sistemá-
Esta familia está formada por las si- tica de los elementos que constituyeron
guientes subfamilias: albanesa, armenia, antiguamente el sánscrito. El estudio rea-
báltica, céltica, eslava, germánica, griega, lizado en la India se completa con otro
indoirania (que incluye las lenguas in- estudio sistemático y comparativo de los
doarias y las iranias e itálica (que incluye sistemas fonéticos y gramaticales de
el latín y las lenguas románicas). A ellas las lenguas europeas.
se suman dos subfamilias hoy desapare- La conclusión de este esfuerzo con-
cidas: la anatolia (que incluye la lengua junto fue el establecimiento de la exis-
de los hititas) y la tocaria. Desde la se- tencia del protoindoeuropeo, lengua
gunda mitad del siglo x v iii, y durante madre común a los idiomas estudiados,
todo el siglo xix, la lingüística histórica y efectuándose una reconstrucción de los
la neogramática intentaron reunir datos rasgos fonéticos y gramaticales que éste
suficientes para demostrar que este con- debía tener. El indoeuropeo es, pues,
junto de lenguas, aparentemente diver- una lengua reconstruida y fechada hacia
sas, formaban parte de una única el 3 000 a.C., puesto que hacia el 2 000
familia. a.C. ya se encuentran rasgos de diferen-
Los documentos del sánscrito y del ciación notables entre las lenguas nacidas
griego clásico (los más antiguos de las del mismo.
lenguas indoeuropeas si exceptuamos En general, las lenguas indoeuropeas
los hititas, que por entonces no estaban muestran una pérdida progresiva de la
descifrados) presentan las formas carac- flexión. Por lo que se sabe, el protoin-
terísticas propias de las lenguas indoeu- doeuropeo fue una lengua muy flexiva,
ropeas, lo que demuestra la existencia de

etimologías grecolatinas 54
como lo demuestran otras lenguas clá- accesible mediante el estudio compara-
sicas, como el sánscrito, el avéstico y el do profundo de las mismas y no por su
griego. Frente a esto, las lenguas moder- aspecto superficial o las características
nas, tras un largo proceso evolutivo, gramaticales más evidentes. Esto se debe
están orientadas hacia una vía analítica, a que estas lenguas han seguido evolu-
como por ejemplo el inglés, el francés y ciones marcadamente diferentes en cada
el persa, usando complementos con región donde se hablan. Sin embargo, se
preposición y verbos auxiliares en lugar reconocen algunas características casi
de la declina- ción nominal y la universales en todas ellas:
conjugación verbal.
En gran parte, la pérdida de los ele- • Las lenguas indoeuropeas son lenguas
mentos flexivos ha sido el resultado de altamente fusionantes.
un largo proceso que ha conducido a la • El alineamiento morfosintáctico es de
pérdida de las sílabas finales de las pa- tipo nominativo-acusativo.
labras; así, muchas de las indoeuropeas • La categoría gramatical de número se
eran más breves que las correspondien- marca obligatoriamente tanto en los
tes protoindoeuropeas. Además, en otras nombres y pronombres como en las
lenguas ha tenido lugar el desarrollo de formas personales del verbo. La ma-
nuevos procedimientos gramaticales y yoría de las lenguas distinguen sólo
ha habido numerosos cambios de singular y plural, aunque algunas len-
significa- do en algunas palabras guas poseen también dual.
concretas. • La gran mayoría de las lenguas indo-
El protoindoeuropeo presenta mu- europeas poseen algún tipo de dis-
chos rasgos que han desaparecido de tinción de género gramatical, si bien
la mayoría de las lenguas indoeuropeas algunas lenguas como el inglés res-
modernas. De hecho, entre las lenguas tringen esta distinción a los pronom-
indoeuropeas se encuentran tipologías bres personales y en otras lenguas,
gramaticales que las hacen muy diferen- como el armenio, las distinciones de
tes entre sí, no siendo cierto que todas género gramatical han desaparecido
las lenguas indoeuropeas conserven ac- por completo.
tualmente “parecido” entre sí, y su re-
lación filogenética muchas veces sólo es

Después de la lectura
4. Análisis del texto. Contesta las siguientes preguntas con respecto al
contenido del texto.
4.1. ¿A qué le llamamos lenguas indoeuropeas?

4.2. Escribe tres posibles explicaciones del origen de las lenguas indoeuropeas.

55 introducción e importancia de las etimologías


4.3. ¿Qué lengua se considera la más antigua de esta familia lingüística?

4.4. ¿Qué estudioso y en qué siglo propuso está forma de clasificación lingüística?

4.5. ¿Cuáles son las características casi comunes de estas lenguas (menciona
las cuatro).

Texto 2

Antes de la lectura
1.Explorar. Realiza las acciones en el texto asignado.
1.1. Subraya el título del texto con marcatextos.
1.2. Con lápiz numera cada uno de los párrafos que integran el texto.
2.Acceder a los conocimientos previos
2.1. Revisa nuevamente el diagrama sobre los Criterios de clasificación de la
fase anterior, subraya la palabra español cada vez que la encuentres.
2.2. Lee atentamente la información que se presenta sobre Clasificación genealó-
gica de las lenguas.
2.3. Escribe en tu cuaderno las ideas más importantes o previas.

Durante la lectura
3.Lectura analítica
3.1. Lee atentamente el texto y después contesta las preguntas.

etimologías grecolatinas 56
el indoeuropeo
19

La teoría del indoeuropeo aparece for- Este pueblo (indoeuropeo) se supone


mulada por primera vez en el primer ter- que existió hacia el vi -v milenio a.C.
cio del siglo xix por los filólogos Ramus y no conservamos de él ningún resto
Rask (1814) y Franz Bopp (1816). A lo lingüístico. Los especialistas difieren
largo del siglo xix y del x x esta teoría en su localización geográfica: unos le
fue aceptada casi por unanimidad, aun- localizan en la Europa del Norte (ri-
que hay algunos en la actualidad que la beras del mar Báltico), otros en la Eu-
rechazan. ropa Central (Austria-Polonia) y otros
Esta teoría afirma la existencia de en Ucrania.
un pueblo (indoeuropeo) con cultura y El pueblo indoeuropeo, por causas
lengua propias, del cual han surgido las no muy bien conocidas, quizás adversas
lenguas y culturas de los pueblos que ha- condiciones climatológicas, baja hacia
bitan en Europa y parte de Asia, incluida el año 3 500 a.C. a la península de los
la India, y se apoya en las semejanzas Balcanes, donde se encuentra un pueblo
culturales y lingüísticas de estos pueblos. de cultura mediterránea. Hacia el año
De estas lenguas gran parte se habla en 2 500 a.C. comienza la dispersión del
la actualidad, pero otras muchas han pueblo indoeuropeo debido probable-
desaparecido. mente a diferencias lingüísticas surgi-
No se conserva ningún testimonio das en él.
escrito de ella. Los lingüistas, median- La primera emigración tiene lugar
te el método comparativo, han buscado hacia el año 2 0 0 0 a.C. en dirección
correspondencias fonéticas entre las len- Este-Sureste pasando por la península
guas conocidas (vivas o muertas) hasta helénica, donde apenas si toma asien-
reconstruir la lengua indoeuropea. Ob- to, dirigiéndose hacia el Asia Menor y
serva el siguiente ejemplo: la India (hititas, indios, tocarios, etc.).

Términos de parentesco en lenguas I.E. actuales y antiguas


*pater padre
Indoeuropeo

Inglés Father
Alemán Vater
Ruso -----
Latín pater
Griego πατήρ
Sánscrito pitar

19 ht t p://c lub.te lepol is.com /jant ias/u nid ades/indoeuropeo_u1.ht m

57 introducción e importancia de las etimologías


La segunda emigración o fragmenta- doeuropea se encuentra reflejado en las
ción, hacia el año 1 000 a.C. se dirige lenguas que como el griego se separan
hacia el Norte-Noroeste (germánicos, tardíamente del tronco indoeuropeo.
celtas, italos). Los pueblos indoeuro- De entre todas las lenguas indoeu-
peos llegan a la península helénica en ropeas es probable que la griega sea la
sucesivas oleadas desde el año 2 00 0 que tiene una mayor riqueza de temas y
hasta el 1 100 a.C. flexiones. La evolución de la lengua grie-
La lengua indoeuropea primitiva no ga hasta el siglo iv a.C., debida a poetas,
era flexiva. Las diversas funciones de las filósofos y políticos, hicieron de esta len-
palabras se expresaban por la diferente gua el instrumento apto para la expre-
colocación de las palabras en la frase y sión del pensamiento filosófico-científico
por el lugar del tono (acento). Posterior- del pueblo griego.
mente la lengua evoluciona hacia una De todas las lenguas europeas, las úni-
incipiente flexión y las palabras comien- cas que no son de origen indoeuropeo
zan a formarse sobre temas distintos. En son: el húngaro, el finés, el estonio y el
una etapa posterior, más evolucionada, vasco o euskera.
la lengua indoeuropea se hace flexiva, De la lengua indoeuropea surgieron
con flexiones distintas para el las siguientes familias o grupos lingüís-
sustantivo y el verbo. Este estadio de ticos:
la lengua in-

Simbología Armenio
OCÉANO GLACIAL ÁRTICO Tocario Albanés
Itálico Eslavo
Balto Celtas
Indo-iranio Hititas
Griego Persas
Germánico

Mar del Mar


Norte Báltico O

OCÉANO A
ATLÁNTICO
Mar
Caspio

Mar Negro

AS

Mar Mediterráneo

etimologías grecolatinas 58
Después de la lectura
4. Análisis del texto. Contesta las siguientes preguntas considerando el contenido
del texto.
4.1. ¿Qué especialistas iniciaron el estudio de las lenguas indoeuropeas y en qué
año?

4.2. Explica en qué consisten dichas teorías.

4.3. ¿Qué método utilizan los lingüistas para comprobar la teoría de las
lenguas indoeuropeas?

4.4. Explica cómo fue que se expandieron las lenguas indoeuropeas por el conti-
nente europeo y asiático

Texto 3

Antes de la lectura
1. Explorar. Realiza las acciones en el texto asignado.
1.1. Subraya el título del texto con marcatextos.
1.2. Con lápiz numera cada uno de los párrafos que integran el texto.
2. Acceder a los conocimientos previos
2.1. Revisa nuevamente el diagrama sobre los Criterios de clasificación de la
fase anterior, subraya la palabra español cada vez que la encuentres.
2.2. Lee atentamente la información que se presenta sobre Clasificación genealó-
gica de las lenguas.
2.3. Escribe en tu cuaderno las ideas más importantes o previas.

Durante la lectura
3. Lectura analítica
3.1. Lee atentamente el texto y después contesta las preguntas.

59 introducción e importancia de las etimologías


el latín vulgar
i
(fragmento)
antonio alatorre 20

La lengua madre del español es el latín, pero no el latín “pulido” –clásico– que los ro-
manos usaban para las creaciones literarias, sino el de todos los días y de toda la
gente, el que se hablaba en las casas, los talleres y los cuareles. El latín vulgar. Así
que, como en Algarabía siempre nos ha gustado hablar de la lengua y de sus raíces,
tomamos un capítulo del libro de Antonio Alatorre, Los 1001 años de la Lengua
española, para explicar cómo fue que este latín común, vulgar, evolucionó hasta
transformarse en cada una de las lenguas romances.

La reconstrucción del indoeuropeo ha Plauto; ahora es sustantivo, pero en es-


sido lenta; la del latín vulgar no lo ha pañol antiguo era adjetivo y significaba
sido tanto: tenemos en este caso docu- caliente como en italiano. En el primer
mentos abundantes y directos a nuestro siglo del imperio, los vulgarismos docu-
alcance. Los romanistas han escrutado mentados son ya muchísimos, se cuelan
minuciosamente las comedias de Plauto, cada vez más en el terreno de la escritura,
han interrogado hasta lo último el len- lo cual es índice de su enorme arraigo. En
guaje de Satyricon de Petronio y el de esta época, un demagogo de la aristocrá-
ciertos pasajes del Asno de oro de Apu- tica familia Claudia, deseoso de “popu-
leyo, han registado cada “falta de orto- laridad”, decía llamarse Clodius que era
grafía” y cada “error gramatical” de los como el pueblo –la mayoría–
documentos escritos y de las miles de pronunciaba el nombre Claudius. La
inscripciones que los romanos dejaron en simplificación del diptongo au es rasgo
tierras del imperio a lo largo de los siglos; propio del latín vul- gar: la palabra
y, sobre todo, no se cansan de buscar en española oro viene del latín aurum, pero
cada detalle de las lenguas romances ac- los romanos del siglo I, al pronunciar
tuales –y de sus respectivas literaturas, y descuidadamente su aurum, decían ya
de sus respectivos dialectos– la pista que algo parecido a nuestro oro.
podrá llevarlos hasta ese latín vulgar que Es imprescindible, pues, tener aunque
rara vez se escribió en cuanto tal, a ese sea una sumaria idea de ciertos aspectos
latín vivo que los gramáticos hubieran fonéticos y léxicos del latín vulgar. Para
querido borrar de la faz del imperio. ello podrá servir la lista de ejemplos que
Ya en Plauto, nacido a mediados del en seguida presentaré. Cada ejemplo
siglo III a.C., aparecen formas típicas lleva, a la izquierda, la forma “correcta”
del latín vulgar, como caldus y ardus en o literaria –la del latín Clásico–, y a la
vez de la formas cultas cálidus y áridus derecha el resultado español, precedido
– nuestro caldo se remonta al caldus de en algunos casos del resultado del es-
pañol arcaico o antiguo –palabras entre

20 Alatorre, Antonio, “El latín vulgar I”, Revista Algarabía, núm. 25, año IX, mayo 2006, México, pp. 59-61.

etimologías grecolatinas 60
paréntesis. Son, pues, tres columnas de La lista representa de manera general,
palabras o expresiones; la importante es el latín hablado entre el siglo ii y el siglo
la central, que va en orden alfabético, y v en un imperio romano cada vez más
en cursiva, para que el lector, a lo largo tambaleante, pero no del todo desunido.
de mis comentarios, pueda localizar Había, sí, diferencias entre región y re-
cómo- damente los ejemplos. Las formas gión, pero aún no dialectos21 propiamen-
latino vulgares corresponden a fechas te dichos. Los hispanos y los italianos,
diversas, no siempre fáciles de precisar. que olvidaron la palabra clásica “avún-
No se tra- ta, además, de formas ya culus” –tío, en latín– y la sustituyeron
“cuajadas”: son formas en desarrollo, en por otra más económica: thius (Τηιυς)
cierto estado de uso y desgaste, y el tomada del griego –español tío, italiano
desgaste suele llevarse siglos, rara vez se zio–, deben de haber sentido anticuados
dan casos tan rápidos como el de usted a los galos que se aferraron a la vieja
o usté en que quedó convertido el palabra –avúnculus– avunclu-avoncle–
pronombre vuestra merced. francés actual: oncle–, pero es eviden-
te que durante largo tiempo siguieron
entendiéndola –conocimiento “pasivo”,
como dicen los lingüistas–, aunque para
ellos la palabra normal fuera thius. Buen
número de las formas que aparecen en
la lista corresponden a ese latín geográ-
ficamente indiferenciado, pero he dado
la preferencia, como es natural, a los des-
gastes y a las innovaciones que se origina-
ron o que operaron en Hispania– pongo
acentos gráficos para ayudar al lector. Ni
en latín clásico, ni en latín vulgar, ni
siquiera en español antiguo o medieval
se escribían acentos.

21 En un sentido, las lenguas romances modernas pueden considerarse “dialectos” del latín. Su vocabulario
básico es en todas sustancialmente el mismo. Tomando como base 100 palabras clave, un romanista de nuestros
tiempos ha establecido los siguientes índices de divergencia: Entre el italizano y el iberromance —español,
portugués ca- talán— 16%, entre español y portugués, sólo 7%; entre el portugués y el catalán 11% - en cambio,
entre el italiano y el sardo hay una divergencia de 27% (Nota original del texto).

61 introducción e importancia de las etimologías


Después de la lectura
4. Análisis del texto. Contesta las siguientes preguntas considerando el contenido
del texto.
4.1. ¿A qué lengua se le atribuye la maternidad del español?

4.2. ¿Cómo se ha reconstruido el latín vulgar?

4.3. ¿Qué escritores latinos usaban el latín vulgar?

4.4. Escribe algunos ejemplos del latín vulgar:

Texto 4

Antes de la lectura
1. Explorar. Realiza las acciones en el texto asignado.
1.1. Subraya el título del texto con marcatextos.
1.2. Con lápiz numera cada uno de los párrafos que integran el texto.
2. Acceder a los conocimientos previos
2.1. Revisa nuevamente el diagrama sobre los Criterios de clasificación de la
fase anterior, subraya la palabra español cada vez que la encuentres.
2.2. Lee atentamente la información que se presenta sobre Clasificación genealó-
gica de las lenguas.
2.3. Escribe en tu cuaderno las ideas más importantes o previas.

Durante la lectura
3. Lectura analítica
3.1. Lee atentamente el texto y después contesta las preguntas.

etimologías grecolatinas 62
origen y formación del español
22

Se considera que los primeros poblado-


res eran de diversas procedencias; por
tanto, existían diversas lenguas: célticas,
ligures, ibéricas, de las cuales hay escasa
información documental o arqueológica.
Se piensa también que desde el siglo
x i a.C. se hablaba la lengua fenicia en
algunas zonas del sur y el griego desde
el siglo v ii a.C.; la única prueba de ello
son los toponímicos de las provincias o
pueblos cercanos a las costas del Me-
diterráneo.
Posteriormente, tras la invasión roma-
na, se impone una nueva cultura y len-
gua. Desde el siglo iii a.C. hasta el siglo v
d.C., dicho acontecimiento constituye la
conformación de los antecedentes histó-
ricos del pueblo y cultura española.
Por otra parte, el vascuence, lengua
independiente que soportó la invasión
romana, no dejó de influir en la confor-
mación del español. Dentro de su estruc-
tura, existen en el español vocablos de
origen vascuence como son izquierdo,
boina, de bruces, pizarra, cencerro, chis-
tera, chabola.
De las antiguas lenguas prerromanas
están presentes palabras como perro,
manteca, vega, balsa; sufijos como -arro,
-orro, -asco, etc.; toponímicos como Ja-
rama, Huelva o Duero.
De origen fenicio encontramos topó-
nimos como Cádiz y Cartagena, entre
otros.
En 218 a.C. se traba la primera bata-
lla entre Roma y los cartagineses por el
dominio de la Península; con el triunfo
definitivo de los latinos se declara His-

22 Seco, Manuel, Gramática esencial de la lengua española, pp. 46-49.

63 introducción e importancia de las etimologías


pania provincia del imperio romano y, con ello, los pobladores
originales se ven obligados a incorporarse al sistema de vida
y cultura romana. Con lla a llellegada de las legiones a España
se
se impone
impone el
el latín
latín cocomo
mo le lengua oficial del imperio más
grande de la antigü
antigüe dad. Sin embargo, el latín clásico
edad
no se desarrolló tant
se desarrolló tanto como el llamado latín vul-
gar, que era la for forma hablada por los habitantes
capitall de
de la capita del imperio y de sus diversas
provincias
provincias yy colonias. Con el tiempo este
latíndio
latín dio or origen a las llamadas lenguas
romances.
“P
“Pe
eroo el el latín vulgar presentaba mo-
dalida
dalidadesdes distintas según los lugares.
LaLa fec
fecha
ha ccomenzó con la conquista de
territo
territorios
rios con una lengua determina-
dada qu
que tuvtuviese rasgos arcaicos —como
ocurri
ocurrióó en en Hispania— o más modernos
—como en la Galia—. Otro factor influ-
—como
yente eraera lla procedencia de una u otra
región
región itál itálica que predominase en los
soldad
soldados os oo en los colonos que ocupaban
el paí
país.
s. O Otro factor era, naturalmente,
la
la nat
nativa
iva dde los habitantes sometidos,
que
que inintroducían
trod algunos de sus hábitos
de prpronu
onunciación y parte de ese vo-
cabulario
cabula rio en el latín que hablaban los
conqu
conquistadores.”
istad 23

En el si siglo v, la invasión de los pue-


blos
blos ggermánicos
ermá a las diversas colonias
roman
romanas as produjo
p un aislamiento terri-
torial que contribuyó a la consolidación
torial que
de las fformas
orm vulgares del latín hablado
allí. CConon la llegada del pueblo visigodo a
Hispa
Hispania nia sse transformó la cultura exis-
tente, la a cucual no abandonó sus costum-
bres, ssinoino que romanizó a los nuevos
conqu
conquistadores.
istad
Lainfluencia
La nflu visigoda se ve claramen-
teteexpuesta
expues en el idioma, encontramos
vocab pertenecientes a esa etapa
vocablos
histórica
hist como tapa, porra, brotar,
entre otros.
ent

23 Seco, Manuel, op. cit., p. 53.

etimologías grecolatinas 64
Con la dominación visigoda se inicia Esas lenguas son las siguientes:
el nacimiento de las lenguas romances Gallego-portugués. En 1139 se con-
en la Península, a partir de lo que puede virtió en portugués, que luego, con la
llamarse dialectos del latín hispánico. colonización de América, África y Asia,
Alrededor del 950, con la llegada de se hizo una lengua moderna con un gran
los musulmanes, la Península se divide. número de hablantes y el gallego, que
En Andalucía la lengua oficial es el árabe es una lengua local de la provincia de
y una tercera parte habla su latín vulgar. Galicia.
Por lo anterior, los habitantes de las re- Asturiano-leonés. Con la fuerza del
giones dominadas por los musulmanes castellano se reduce en una lengua regio-
desarrollaron una lengua llamada mozá- nal llamada Bables, en Asturias.
rabe. En ella encontramos los primeros Navarro-aragonés. Esta lengua fue ab-
textos literarios llamados “Jarchas” (pe- sorbida por el castellano; actualmente es
queños versos). El mozárabe mostraba un dialecto en la provincia de Huesca.
una diversidad dialectal enorme, por lo Catalán. Esta lengua resistió los em-
que pronto desaparecieron al iniciar la bates del castellano y la dominación ára-
reconquista española. be; actualmente tiene mucha fuerza en
Esta extinción que en realidad es una lo que se llama Cataluña y sigue resis-
asimilación natural que dio origen a las tiendo la influencia del español.
lla- madas lenguas romances del norte de Castellano. Significa dialecto de un
Es- paña: gallego-portugués, asturiano- pequeño rincón. Una lengua muy pe-
leonés, castellano, navarro-aragonés y queña que durante la Reconquista se
catalán. convirtió en la lengua más fuerte de la
Estos romances se extienden a lo largo Península. Actualmente se le conoce
de la península; muchos de ellos se per- como español.
feccionaron, otros maduraron y otros
más fueron absorbidos por los más
fuertes.

65 introducción e importancia de las etimologías


Después de la lectura
4. Análisis del texto. Contesta las siguientes preguntas considerando el contenido
del texto.
4.1. ¿Qué características tenían los primeros pobladores de la península ibérica?

4.2. ¿Qué sucedió al llegar los romanos e invadir lo que hoy llamamos España?

4.3. ¿Qué características tenía el latín vulgar?

4.4. ¿Qué otras lenguas se hablaban en la península?

Para complementar la información que cada integrante


del equipo revisó, les presentamos el siguiente cuadro con
las ramas y lenguas del indoeuropeo.

Familia lingüística indoeuropea


Lenguas indoeuropeas
Ramas
Anatolio

etimologías grecolatinas 66
Ramas
Indoiranio

Griego

Germánico

Armenio

Tocaria

Celta

67 introducción e importancia de las etimologías


Ramas

Baltoeslavo

Albanés

Itálica

etimologías grecolatinas 68
Latín culto y latín
vulgar
El latín culto y el latín
vulgar
Como has podido observar, la familia lingüística indoeuro-
pea evolucionó en numerosas lenguas, muchas de ellas aún
se hablan, otras son minoritarias y otras por desgracia han
desaparecido.
Las lenguas que se hablan actualmente son el producto de
un proceso de evolución lingüístico e histórico.
El español no escapó de este proceso y como lengua de
origen indoeuropeo, en el pasado de nuestro idioma la rama
itálica es fundamental, se extendió por casi toda Europa, una
de sus lenguas se convirtió en una lengua poderosa: el latín.
Recuerda que fue la lengua que habló el Imperio Romano.
Para completar la información que abordamos en la fase
anterior del proyecto, revisa el siguiente texto:
Fase 14

 Lee atentamente el siguiente texto y realiza las acciones que se solicitan


a continuación:

Antes de la lectura
1. Explorar
1.1. Subraya el título con marcatextos.
2. Activación de tus conocimientos previos
2.1. ¿Qué sabes del título?

2.2. Escribe un ejemplo del uso de la lengua hablada en la vida cotidiana.

2.3. Escribe un ejemplo del uso de la lengua escrita en la vida cotidiana.

3. Predicción
3.1. De acuerdo con el título y con tus conocimientos previos sobre el texto,
¿de qué tratará?

69 introducción e importancia de las etimologías


Durante la lectura
4. Lectura analítica
4.1. Subraya las ideas principales de cada párrafo.

la lengua hablada y lengua escrita

La lengua es la forma de comunicación señalan que no, sino son dos variantes
humana más completa, le permite ex- que los seres humanos usan para comu-
presar sus ideas, pensamientos y senti- nicarse.
mientos. A lo largo de la historia de la En el antiguo Imperio romano sí eran
humanidad la lengua le ha permitido de- claras la diferencias entre el latín culto
jar huella de su existencia. Los documen- y el latín vulgar. El primero era reserva-
tos más antiguos reflejan su do para el registro de la Historia, para
preocupación por la naturaleza, por la la Literatura clásico-romana y para el
vida, la muerte y los dioses. Derecho. Los intelectuales de la épo-
Cada cultura ha logrado consolidar su ca escribían correctamente esa lengua.
lengua de acuerdo con su realidad his- Dominaban las reglas ortográficas, el uso
tórica y social. Las sociedades modernas de las declinaciones y las conjugaciones
establecen mecanismos electrónicos para verbales; Virgilio, Séneca, Horacio y
lograr una comunicación más eficaz; los Cicerón entre otros grandes poetas y fi-
celulares, los correos electrónicos, la te- lósofos escribían con gran perfección el
levisión y todos los dispositivos humanos latín culto.
favorecen el uso de la lengua, en forma Sin embargo, según su lugar de ori-
oral y escrita. gen: Virgilio y Séneca nacieron en la
La comunicación oral favorece las Hispania, hablaban diferente a Cicerón,
relaciones humanas, es posible tener al originario de Roma. Escucharlos hablar
interlocutor frente a frente, observar sus sería como escuchar una conversación
reacciones ante nuestras palabras o una entre un veracruzano, un oaxaqueño y
llamada telefónica permite comunicar un norteño. Hablan la misma lengua,
nuestras necesidades más imperantes. pero “suena” diferente.
La lengua oral es espontánea, responde Lo mismo sucedió con el latín “vul-
al contexto, es individual; los expertos gar” (vulgo, significa pueblo), era el latín
le llaman habla. hablado: espontáneo, individual y con
Por su parte la lengua escrita diversas variantes determinadas por la
pretende retener la información, es región donde se hablaba.
meditada y re- quiere de la lectura para Con la caída del Imperio romano, el
su interpretación. “Lo escrito, escrito latín culto fue reservado a los padres de
está”, en esta frase la iglesia: San Anselmo y San Agustín
se sintetiza la principal característica de de Hipona escribieron sus obras en latín.
la lengua escrita. Con el paso de los años se convirtió en la
Por lo anterior nos podríamos lengua científica, por ejemplo: un canis
cuestio- nar: ¿Existen dos lenguas? Los
expertos

etimologías grecolatinas 70
lupus familiaris es el nombre científico de las Galias y el italiano proviene de
del perro común. Así a los grandes des- la península itálica donde Roma fue la
cubrimientos los nombramos usando el capital del Imperio romano.
latín culto o el griego clásico. Es decir, el latín tomó dos caminos,
Por su parte el latín vulgar el culto se refugió en la iglesia católica
evolucionó, cambió y se transformó y en el mundo de la ciencia después
influido por los regionalismos donde se del siglo xix ; el latín vulgar evolucio-
habló, el español procede de la antigua nó en las llamadas lenguas romances o
región de Hispa- nia, el francés se neolatinas.
originó en la provincia

Después de la lectura
5. Análisis del contenido
Contesta las preguntas siguientes.
5.1. ¿Qué diferencia existe entre la lengua hablada y la lengua escrita
actualmente?

5.2. Cuando lees el texto anterior, ¿qué idea te da del autor?

5.3. ¿Qué sucedió con el latín escrito?

5.4. ¿Qué sucedió con el latín hablado?

5.5. ¿Qué sucederá con el español?

Recuerda
El latín culto
• Sigue siendo utilizado como lengua litúrgica oficial de
la Iglesia católica de rito latino. Es la lengua oficial del
Vaticano.

71 introducción e importancia de las etimologías


• La nomenclatura de especies y grupos de la clasificación
biológica sigue haciéndose con términos en latín o latini-
zados. Además de la terminología de la filosofía y medi-
cina, donde se preservan muchos términos, locuciones y
abreviaciones latinas.
El latín vulgar
• Las descendientes del latín vulgar se conocen colectiva-
mente como lenguas romances, una rama compuesta de
unas 20 lenguas pero hablada por unos 900 millones de
personas como lengua materna y otros 300 millones como
segunda lengua.
• De ellas el castellano o español es la más hablada, siguién-
dole el portugués, francés, italiano, rumano, provenzal,
catalán, gallego y sardo.
Observa el siguiente cuadro:

Español
árbol
brazo
llave
día
anillo
jueves
dedo
casa
familia
hombre

I. Contesta las preguntas siguientes y compara tus respuestas con las de tus
com- pañeros:
1. ¿Existen similitudes? ¿Cómo cuáles?

2. ¿Existen diferencias? ¿Cómo cuáles?

etimologías grecolatinas 72
3. ¿Por qué crees que ocurrió esto?

4. ¿Cómo se aplica el criterio genealógico para explicar estos fenómenos lin-


güísticos que observaste en los ejemplos anteriores?

II. Investiga el nombre de las lenguas romances y escribe la palabra que falta
para completar los siguientes enunciados.
III. Escribe la palabra que falta para completar los enunciados siguientes:
1. Se habla en Rumania, Istria, parte de Bucovia y del Bátano, algún pueblo
de Hungría y algunas regiones de Tesalia, Epiro, Macedonia, Salonia,
Bulgaria y Asia menor:

2. Es una lengua extinta que se habló a lo largo de la costa dálmata. Su último


hablante fue Antonio Udina, quien murió en 1898. Fue sustituido por el
croata:

3. Llamado también retorromance, se habla principalmente en el centro y


oriente de la región alpina —incluyendo los Grisones (Suiza)—. Con
suerte irregular debido a la presión de lenguas que tienen mayor fuerza,
como el alemán:

4. De este modo se designan las modalidades dialectales de Cerdeña:

5. Se habla en Italia, San Marino, la Suiza italiana, Córcega, Istria y las


princi- pales ciudades de la costa dálmata:

6. Se habla en la región de Provenza, al sur de Francia, comprende las


ciudades de Marsella, Niza, Aviñón, Burdeos, etcétera:

7. Se habla en Francia, Bélgica, Suiza, Canadá y antiguas colonias africanas y


americanas:

73 introducción e importancia de las etimologías


8. Se habla en Cataluña, Valencia, Alicante, Islas Baleares, Andorra, el
Rosellón francés y los lindes aragoneses de Cataluña:

9. Se habla en España, Hispanoamérica, el suroeste de Estados Unidos, una


parte de Filipinas y algunos otros lugares:

10. Se habla en Portugal, en la región fronteriza española con Portugal, en


los archipiélagos de las Azores y de Madera, en Brasil y en distintos
lugares de África y Asia:

11. Se habla en Galicia, en las provincias de Coruña, Lugo, Orense y Pontevedra.


Para algunos especialistas, es parte del portugués:

IV. En tu cuaderno localiza, mediante el uso de un mapa de Europa, las


lenguas romances que se hablan y hablaron.

Integración del español

5 Trabajo colaborativo
1ase  Integren el equipo de trabajo.
F

Ingresen a los siguientes sitios web y observen atentamente los videos que se presentan:
http://ww w.youtube.com/watch?v=9Rla7p9k11w&NR=1
http://ww w.youtube.com/watch?v=5HV VL-rbcY8& feature=related
http://ww w.youtube.com/watch?v=WPLhpVc7KFk&NR=1
http://ww w.youtube.com/watch?v=rBnCTe2Y75Y& feature=related
http://ww w.youtube.com/watch?v=lHlPa6e_he0&NR=1

 Elaboren un comentario escrito del contenido de los videos.

Revisen sus escritos y preséntelos al profesor o profesora, posteriormente


integren su trabajo en su portafolio de evidencias.

El español como lengua descendiente del latín también ha


estado en constante evolución y por consecuencia las
palabras que usamos son el resultado de un proceso
histórico-lingüís- tico donde se han incorporado vocablos o
palabras de diverso

etimologías grecolatinas 74
origen, por ello en el idioma español, encontramos palabras
de origen latino (principalmente) y palabras de otro origen.
Comenta su contenido con tus compañeros.

25%

Elementos no latinos
75%
Elementos latinos

Al representar al idioma español en una gráfica, encon-


traríamos que los elementos latinos representan el mayor nú-
mero de palabras que usamos y el resto constituyen vocablos
de otro origen, veamos cuales son:

Lengua española
Elementos no latinos Elementos latinos

Griego: biblioteca, Otras lenguas que representan 5% Latín vulgar Latín culto
cardiólogo, etc. (15% aprox.) aprox.
Árabe: es una lengua que Fenicio: Cartagena,
Celta: alondra, abedul, etc.
influye notablemente en el Germánico: guerra, bandera, feudo, La mayor parte de Los neologismos y los
español: jazmín, naranja, tregua, etc. nuestras palabras tecnicismos científicos:
almacén, tarifa, azotea, Hebreo: Abraham, Rebeca, Sara, etc. proceden de él: Homo sapiens (ciencias
azulejo, algoritmo, cifra, Lenguas modernas: Hijo, puerta, caballo, naturales)
cero, etc. (5 % aprox.) del francés: billar, blusa, broche, etc. etc. Legislación (Derecho)
Del inglés: bote, dólar, líder, box, etc.
Del italiano: bisoño, soneto, fragata,
etc.
Indigenismos:
De las Antillas: huracán, caníbal,
etc. Mexicanismos: aguacate, nopal,
chocolate, etc.

75 introducción e importancia de las etimologías


Investiguen el origen de las palabras siguientes y escríbanlo en el espacio corres-
pondiente.

pizarra albahaca estándar


yelmo dólar Jesús
albaricoque jarra petate
cofia Gabriel talco
amén cheque rabino
doncella bufete jabalí
chaparro jubileo colibrí
merengue fragata alcanfor
vasallos zaguán rifle
Toráh tranvía guajolote
estribo aguacate guayaba
alcázar gacela caníbal
camisa comal pampa
alfiler voltio peaje
David arancel heraldo
blusa alcancía adobe

Sabías que: Después de que el español se consolidó como lengua en 1492, cuando se publicó la
Gramática del Castellano, de Antonio de Nebrija, nuestro idioma ha integrado una enorme
cantidad de palabras procedentes de otras lenguas. Debido a ello, el español sigue
incrementando su vocabulario.

Acabo de comprar
Lo interesante es que el espa-
un software muy
moderno. ñol regula el ingreso de las palabras
nuevas a través de la Real Acade-
mia Española, de tal manera que
los tecnicismos de computación,
economía o telecomunicaciones
son revisados y posteriormente
incorporados a nuestro idioma.
Veamos que algunas lenguas
¿No sería mejor modernas (siglos xviii, xi x y xx)
decir programa para han contribuido de manera decisi-
computadora? va en el incremento de palabras a
nuestra lengua.

etimologías grecolatinas 76
Una de las lenguas modernas que más ha influido al es-
pañol es el francés moderno, ya que a fines del siglo xvii la
literatura francesa tuvo gran influencia en los jóvenes escri-
tores españoles, quienes ingresaron a nuestro idioma palabras
como hotel, jardín, gabinete, paje, chef, entre otras.

A continuación se listan algunas palabras de origen francés, investiga su


ortografía original, su significado y anótalos:

Chofer:

Boutique:

Garage:

Edredón:

Bufete:

¿Te has preguntado


cómo influyen las agencias
Con la llegada del siglo xxi, los cambios sociales, noticiosas, la industria, los deportes,
culturales y políticos han sido vertiginosos, existen el cine y la política internacional en
la llegada de los anglicismos al
ámbitos como la ciencia, la tecnología y los medios de español?
comunicación que han permitido la creación de neo-
logismos o tecnicismos que por consecuencia invaden
nuestro idioma.
La llegada de palabras provenientes de otra lengua mo-
derna, el inglés, ha permitido aceptar su presencia, pero
sólo aquellas que realmente son necesarias y se adaptan fo-
néticamente al español, de tal modo que sean pronunciadas
fácilmente por los hablantes.
Existen ámbitos de la vida diaria donde el predomino de
los anglicismos es avasallador y da lugar a que buena parte
de su léxico sea empleado en forma constante.

Escribe el nombre de cinco deportes cuyo nombre sea un anglicismo:

77 introducción e importancia de las etimologías


Ahora consulta con tu maestro de computación algunos términos de esa área y
escribe su significado según el uso que le das en clase:
Windows:

Estructura de las
palabras
Clasificación morfológica
En temas anteriores revisamos los criterios de clasificación
de las lenguas. En actividades individuales y en el trabajo
colaborativo conocimos que el español es una lengua que
pertenece a la familia indoeuropea y cómo evolucionó a lo
largo del tiempo.
En esta fase de la unidad, centraremos nuestra atención al
criterio morfológico para analizar la estructura morfológica
del español.
Revisa la siguiente información y comenta con tu maestro
y compañeros su contenido:

El criterio morfológico es un sistema que se emplea para


clasificar las lenguas, creado por Friedrich y August Von
Schlegel

Lenguas aglutinantes. Estas lenguas Lenguas de flexión. En estas lenguas


Lenguas monosilábicas. En este tipo
tienen cierta complejidad morfológica, la flexión es la alteración que
de lenguas, apenas existe la derivación
pero los morfemas siempre pueden experimentan las palabras mediante
morfológica. El orden de las palabras es
separarse claramente. Aunque el morfemas constituyentes según el
muy importante para dar a entender el
radical se modifique, permanecen significado gramatical o categoría
significado y la relación sintácticas de
inalterables en el sentido de que la para expresar sus distintas funciones
las palabras. El radical permanece
modificación se realiza mediante afijos. dentro de la oración y sus relaciones
solitario y no se le modifica.
Ejemplo: el náhuatl de dependencia o de concordancia con
Ejemplo: el chino otras palabras o elementos oracionales.

etimologías grecolatinas 78
Las lenguas de flexión a su vez se clasifican en dos gran-
des grupos: lenguas de flexión analítica y lenguas de flexión
sintética. Observa esta información donde comparamos a
una con la otra:

Lenguas de flexión analítica

• Una lengua analítica es aquella en la cual la mayor parte de sus morfemas son morfemas libres a los que se considera “palabras” con significado propio.

gat – gat – o gat –a gat – o – s gat –a– s gat – o – s

• Expresa relaciones gramaticales por medio de preposiciones, conjunciones y artículos:


Ejemplo: La rosa es bella Veo una rosa Agua para la rosa

Elementos de la palabra
Ahora sabemos que el español es una lengua de flexión ana-
lítica y en las unidades siguientes conocerás mucho mejor el
griego y el latín que son lenguas de flexión sintética.
Revisemos ahora los elementos que integran las palabras
en español.
Elementos de la palabra. Para conocer mejor la palabra
debemos conocer sus elementos fundamentales y la función
que desempeñan dentro de la misma.
Existen dos elementos:

Cas a

Raíz Morfemas o afijos

79 introducción e importancia de las etimologías


Según el maestro Agustín Mateos, la raíz se define como
el elemento irreducible (generalmente monosilábico que en-
cierra sentidos fundamentales del vocablo),24 mientras que
los morfemas o afijos son partículas que se agregan a la raíz.
Según lo que consultaste en internet y lo que tú sabes
sobre nuestro idioma, revisa el cuadro siguiente y comenta
con tu maestro o maestra su contenido:

Elementos morfológicos de la palabra

Raíz Morfemas o afijos


Elemento irreductible de la palabra Son partículas que modifican el
que aporta el significado esencial de significado de la raíz, son
ella. ES INVARIABLE INVARIABLES, se clasifican en:

Prefijos Infijo Sufijo


Partículas que se anteponen Partícula que se introduce Partícula que se escribe
a la raíz entre la raíz y un sufijo después de la raíz

Inconformidad Polvareda Libros


In- prefijo que significa negación Pol- raíz: conjunto de partículas Libr- raíz que significa conjunto de
muy pequeñas, polvo hojas generalmente impresas, cosidas
ar- infijo que indica movimiento y pegadas que forman un volumen
-eda- sufijo que indica conjunto de… -os- sufijo que indica número plural,
varios
Fase 16

 Con lo expuesto en los párrafos y los diagramas anteriores revisa la


estruc- tura de las palabras en español y cómo se forman las palabras.
 Realiza las acciones que se solicitan.
 A continuación identifica los elementos morfológicos que integran las
siguien- tes palabras, observa el ejemplo, si tienes dudas, revisa el cuadro
anterior:

24 Mateos Muñoz, Agustín, Compendio de etimologías grecolatinas del español, p.17.

etimologías grecolatinas 80
Palabra
Prenupciales

Pizarrón

Voz

Lápices

Librería

Acompañantes

Extraordinarios

Inhumanos

Arbolitos

Carnicería

Mercado

Portalápices

Anticonstitucionales

I. Reflexiona sobre las siguientes cuestiones:


1. ¿Qué dificultades encontraste para dividir las palabras?
2. ¿Cómo identificaste los elementos de la palabra?
3. ¿Sabes cómo se forman las palabras?
Observa las raíces y morfemas siguientes y trata de formar palabras con ellos.
Anó- talas en el espacio correspondiente:

81 introducción e importancia de las etimologías


Recursos morfológicos en la formación de palabras. En toda
lengua surgen palabras nuevas25 y se considera que pueden
constituirse de diferente forma:
• Al tomar palabras de otra lengua (préstamo lingüístico) y
adaptarlas a los modelos morfológicos.
• Al crear las palabras usando los recursos morfológicos pro-
pios de la lengua: derivación, composición y parasíntesis.
Derivación. Proceso mediante el cual se forman palabras a
partir de una palabra primitiva, agregando un sufijo, por
ejemplo:
Palabra primitiva + Sufijo = Palabra derivada
Mes- as mesas
Cuando se forman diferentes palabras que conservan el sig-
nificado inicial se tiene una familia de palabras, por
ejemplo:
Mesa
Mesita
Mesota
Mesero
Mesera
Mesón
Mesilla
Meseta

I. Pregunta a tu maestro las siguientes


cuestiones:

1. ¿Qué es una palabra primitiva?

2. ¿Qué es una palabra derivada?

3. ¿Cómo definimos la familia de palabras?

25 Neologismo. Sustitución de una expresión de uso habitual o tradicional por otra que se considera
novedosa, puede ser léxico o puede ser semántico. Tomado de Diccionario de retórica y poética.

etimologías grecolatinas 82
Busca siete palabras primitivas y aplica la derivación como lo indica el ejemplo:

Palabra primitiva Familia de palabras


Árbol árboles arbolitos arboleda arbusto

Composición. Formación de palabras nuevas mediante


el procedimiento de anteponer a las palabras un prefijo; por
ejemplo:
Prefijo + Palabra = Palabra compuesta
Ex alumno exalumno
Pueden darse dos tipos de composición:
A. Composición de prefijo y palabra. Resulta de la unión de un
prefijo de origen griego o latino con una palabra, lo que da
como resultado los llamados tecnicismos;26 por ejemplo:
Bio + Química = Bioquímica
Estudio de procesos químicos en el ser vivo.
Como verás más adelante el prefijo puede modificar el
significado inicial de la palabra, por ejemplo:
Ultra- Idea de exceso.
Violeta Adjetivo que indica de color morado claro.
Ultravioleta Perteneciente o relativo a la parte invisible
del espectro luminoso que se extiende a
continuación el color violeta.

26 Palabra exclusiva de una ciencia, arte o tecnología.

83 introducción e importancia de las etimologías


B. Composición de dos palabras o yuxtaposición. Se le cono-
ce como yuxtaposición o unión externa de dos palabras
distintas que siguen conservando su significado:
Agrio
Punta
En este tipo de composición se da una pérdida o cambio de
vocales, para dar mayor sentido a la palabra.

Forma palabras compuestas a partir de los prefijos que te sugerimos a continuación.


Fíjate en el ejemplo:
Palabra Palabra compuesta
ultra- marino ultramarino
extra-
ex -
meta-
semi-
infra-
pro-
sub-
Inter-
Agro-
Investiga y anota 10 palabras yuxtapuestas con su significado, como lo indica el
ejemplo:
Matasanos Curandero o mal médico

etimologías grecolatinas 84
Parasíntesis. Recurso morfológico en el que formamos pala-
bras nuevas usando la derivación y la composición en forma
simultánea; por ejemplo:
Prefijo Raíz o palabra Sufijo Palabra parasintética
Anti- democrat- -icamente antidemocráticamente

Clasifica las siguientes palabras según el tipo de recurso usado para su construcción.

Impopular, endulzado, sordomudo, solecito, contraveneno, reyes, empanada,


montañoso, librería, picapedrero, entretenidamente, papelería, matamoscas,
anticlerical, extraterrestres, plumero, mesabanco, vinagres, inútilmente, paracaídas,
metamorfosis, extracurricular, contrasentido, extremidades, sillitas, extraordinario,
novedosamente, gusanitos, microorganismo.

Derivación Composición Yuxtaposición Parasíntesis

Completa las siguientes oraciones escribiendo la palabra que falta en los espacios
correspondientes:
Las palabras son aquellas que constan de una sola raíz; por

lo que respecta a las palabras , no proceden de otro vocablo,

como es el caso de mesa. Debemos conocer que las palabras

son las que proceden de otra. Por su parte, las son las que

constan de un prefijo y una raíz, como es el caso de agricultura. Finalmente, las

pa-

labras son las que tienen un prefijo y sufijo al mismo tiempo.

85 introducción e importancia de las etimologías


Escribe si la palabra es derivada, compuesta, yuxtapuesta o parasintética según
corresponda. Subraya de color rojo los prefijos y de color azul los sufijos para
de- rivación y composición.
vidas arboleda
girasol sobremesa
prefijo subterráneo
submarino rompecabezas
portalápiz internacional
perrera países
hincapié corralito
inhumano hipermercado
campanario rebuscar
incorregible puntapié
mediodía hostelería
palabras contraindicado
sordomudo maldecir
hipersensible panadería
mesa banco niños librero
sacapuntas
paragüas matasanos
quehacer puertas
ropero salero
andanza mesero
portapapeles cuaderno
bienaventuranzas quitapón
pelirrojo exfuncionario
pecera ojiverde
saltamontes interplanetario

Con todo lo que has revisado elebora un cuadro sinóptico de los recursos
morfológicos y anéxalo a tu portafolio de evidencias.

etimologías grecolatinas 86
Transformación de las palabras
Observa los siguientes textos:

Con sus ojos muy grandemente llorando tornaba la cabeza y estábalos mirando:
vio las puertas abiertas, los postigos sin candado, las perchas vacías sin pieles y sin mantos
y sin halcones y sin azores mudados. Suspiró mío Cid triste y apesadumbrado. Habló mío Cid y dijo resignado:
“¡Loor a ti, señor Padre, que estás en lo alto!
Esto me han urdido mis enemigos malos”.

Hechas, pues, estas prevenciones, no quiso aguardar más tiempo a poner en efecto su pensamiento, apretándole a ello la falta que él pensaba que hacía en el m

I. Una vez que los has revisado, contesta sinceramente las siguientes preguntas.
1. ¿Qué texto no comprendes?

2. ¿Qué texto más o menos comprendes?

3. ¿Qué texto comprendes ampliamente?

4. ¿Qué sucede con estos textos?

Finalmente, ordena los textos desde el más antiguo hasta el más moderno,
según los considere adecuado.

87 introducción e importancia de las etimologías


Para finalizar la revisión de la información que necesitamos
en nuestro proyecto didáctico, debemos revisar el proceso
de evolución que sufrieron las palabras o el idioma español
a lo largo de su historia.

Periodo histórico Dominación romana

•Latín culto •Romance •Castellano


Lenguas habladas
•Latín vulgar •Español

Los cambios de las palabras:27


Las palabras tienen vida, como la tienen los hombres y
sus obras, como la tienen todos los seres vivientes. A ello se
refería Horacio cuando escribía:

“Como las selvas cambian de hojas al caer de los años,


Y caen las primeras, así perece la vejez de las voces
Y como jóvenes brotan las recién nacidas y crecen.”
Horacio, Arte Poética, vv- 60-62

Los cambios de las palabras pueden ser de tres clases: foné-


ticos, morfológicos y semánticos.
En efecto, el lenguaje refleja el modo de ser de quien al
hablarlo o escribirlo expresa por lo mismo sus ideas, senti-
mientos y deseos. Las palabras que constituyen la lengua de
un pueblo son el reflejo de ese mismo pueblo. Y como éste se
encuentra en constante evolución, es natural que las palabras
cambien de manera simultánea.
a) Cambios fonéticos
Los cambios fonéticos de (φωνή: sonido) son cambios de
sonido: unos sonidos surgen, otros desaparecen o se
transforman. Pue- den afectar a los sonidos vocálicos o a los
consonánticos y obe- decen a ciertas leyes fonéticas de
carácter universal o especial.

27 htt p://iteso.m x /~f v i l l a lo/ ET IMOL OGI A S/ Et imolog iasNoc iones01.htm

etimologías grecolatinas 88
Ejemplo:
Capio > caipo > quepo
Primariu > primairu > primero
álteru > áuteru > otro
b) Cambios morfológicos
Los cambios morfológicos (de μορφή, forma) son cambios en
la forma y estructura de las palabras.
En general, un cambio fonético provoca un cambio mor-
fológico. Concretamente reciben el nombre de figuras de dic-
ción o metaplasmos ciertas alteraciones que en su estructura
experimentan a VECES ALGUNOS VOCABLOS. Pueden
ocurrir:
• Por aumento de letras...
- Al comienzo de la palabra (prótesis): aqueste por este
- En medio de la palabra (epéntesis): torozón por torzón
- Al final de la palabra (paragoge): felice por feliz
• Por supresión de letras...
- Al principio de la palabra (aféresis): ora por ahora
- En medio de la palabra (síncopa): navidad por na-
tividad
- Al fin de la palabra (apócope): san por santo.
• Por fusión (contracción): del por de él
• Por transposición o cambio de lugar de letras o sílabas
(metátesis): cantinela por cantilena
c) Cambios semánticos
Los cambios semánticos (de σημαήνω significar, señalar) son
cambios de significado. Se llama polisemia (de πολύς mucho)
a la multiplicidad de sentidos que una misma palabra tiene.
Notables ejemplos de cambio semántico indican las pa-
labras átomo (etimológicamente: lo indivisible), doctor (de
docere enseñar), etcétera.
Las causas del cambio semántico son múltiples:
a) las transformaciones de los hechos o cosas,
b) las variaciones de los conceptos,
c) el influjo de los sentimientos humanos,
d) la analogía,
e) las influencias psicológicas y sociales, etcétera.

89 introducción e importancia de las etimologías


Los cambios semánticos pueden acompañar a los cambios
fonéticos y morfológicos o ser independientes de ellos. Pero
en todo caso, para explicar la correcta etimología de una
palabra, no basta aclarar las etapas fonéticas y morfológicas.
Es indispensable, además, aclarar la semántica de la palabra y
de todo su mundo circundante. “La lengua “decía Unamuno”
es un vestido transparente del pensamiento.”
Observa el cuadro siguiente:

Clasificación de las palabras


según su evolución

Palabras semicultas: son aquellas Palabras cultas: son aquellas palabras


Palabras populares: son aquellas que se toman del latín culto y no han
palabras que aunque han sido
que se han transmitido en una sufrido cambios significativos:
heredadas oralmente del latín durante
lengua determinada a través del uso
la etapa medieval han sufrido muy Fábula>fábula
oral. Han sufrido una gran cantidad
pocos cambios:
de cambios:
angelus>ángel
Fabulari>hablar

Organización de la información
Una vez que han realizado las actividades asignadas a cada
En esta cuarta etapa del
proyecto lograremos
integrante del equipo es importante revisar nuevamente la
representar la información estructura del proyecto didáctico a través de un organizador
recopilada por medio de gráfico.
diversos organizadores Recuerda: los organizadores gráficos28 son representacio-
gráficos en torno al
proble- ma por resolver. nes visuales que comunican la estructura de la información,
en este caso, la estructura de las preguntas secundarias y la
consulta en diversas fuentes. Su uso te permitirá organizar y
jerarquizar los datos de las fuentes que el equipo ha revisado
en internet o en libros, revistas y periódicos.
Existe una gran variedad de organizadores gráficos que
veremos con mayor detenimiento en la segunda unidad, en
esta ocasión te sugerimos un andamio cognitivo.

28 Frida Díaz Barriga y Gerardo Hernández Rojas, Estrategias docentes para el aprendizaje significativo, Mc
Graw Hill, México, 2005, p. 183.

etimologías grecolatinas 90
Un andamio es una estructura que se utiliza para levantar
o sostener un edificio mientras se construye, y que después,
cuando se sostiene por sí mismo, se retira. Los andamios
son elementos auxiliares externos que brindan un soporte
cognitivo social. Metafóricamente, un andamio cognitivo es
una estructura o armazón temporal, mediante el cual los
estudiantes desarrollan o adquieren nuevas competencias,
destrezas y conceptos.
Los andamios de producción son ayudas para que los alum-
nos produzcan algo que demuestre lo que han aprendido.
Son especialmente útiles cuando el producto tiene que
seguir las convenciones de un género o un formato de
presentación o publicación determinado:
• Plantillas y esquemas de presentación. Para organizar las
ideas en un formato de presentación determinado (infor-
mativo, instructivo, persuasivo).
• Plantillas para escritura. Desde artículos para una revista
científica, hasta esquelas, pasando por cartas al director de
un periódico o cualquier tipo de documento
estructurado.
• Estructuras de guión. Para transformar in-
formación diversa y convertirla en un guión
cinematográfico, escena de teatro o programa
de radio.
• Formatos de guión si hay que seguir un patrón
determinado para un guión, como las conven-
ciones del teatro o el cine.
• Plantillas multimedia (storyboards). Para cen-
trarse en el contenido del multimedia en lugar
de los aspectos estéticos o de producción.

7 Trabajo colaborativo
1ase  Reúnan toda la información que han recabado referente a las
F
Etimologías grecolatinas y el origen, estructura y evolución de las palabras
en español. Lo expuesto en este libro, lo que investigaron en internet y
lo que expuso su maestro o maestra.
 Concentren la información en los siguientes andamios cognitivos.
Recuerden que deben establecer acuerdos para que la información sea
uniforme.

91 introducción e importancia de las etimologías


Andamio cognitivo sobre Etimologías grecolatinas

Aspecto identificado de la pregunta secundaria

Conceptos clave encontrados en los diversos textos

Andamio cognitivo para Origen, estructura y evolución


de las palabras en español

Aspecto identificado de la pregunta secundaria

Conceptos clave encontrados en los diversos textos

etimologías grecolatinas 92
Análisis y síntesis de la información
recabada En esta quinta etapa del
proyecto daremos solución
Con lo que hemos trabajado en la fase anterior del proyecto, al problema acudiendo a
ha llegado el momento de dar respuesta a la pregunta inicial procedimientos propios de
que nos planteamos al inicio de estas dos unidades. la disciplina bajo el apoyo
Para ello es fundamental que en equipo realicen un aná- del docente.

lisis de la información: los textos analizados consultados en


este libro y la información que recabaron.

8 Trabajo colaborativo
1ase  Integren nuevamente el equipo de trabajo.
F
 Retomen el organizador gráfico que construyeron en el cuadrante
anterior y toda la información revisada en las fases anteriores.
 Revisen la pregunta inicial del proyecto y las preguntas secundarias que
el equipo elaboró.
 El objetivo de este quinto cuadrante es que el equipo analice la
informa- ción mediante las actividades que a continuación te
presentamos bajo la orientación de tu maestro o maestra.
Para facilitar el análisis de la información revisada te sugerimos usar La
plantilla para analizar la información.29
Lo que se sugiere a continuación permitirá al equipo realizar un trabajo
más completo:
 Anotar en la plantilla claramente la pregunta inicial como eje del
trabajo realizado.
 Posteriormente escribir la pregunta secundaria que contestará cada inte-
grante del equipo.
 En la sección ¿Qué encontré? Podrán seleccionar los textos revisados y
acep- tados como válidos para responder esta pregunta.
 Escribir claramente los datos de la fuente consultada ya sea página de
in- ternet o libro.
 Escribir claramente qué datos falta revisar o temas que falta buscar.
 Identificar claramente qué información permitirá profundizar sobre el
con- cepto o tema que responde a la pregunta secundaria.
 La respuesta a la pregunta secundaria debe ser una redacción original del
alumno o del equipo, tratando de explicar sus apreciaciones o sus
conceptos fundamentales.

29 ht t p://ww w.edute k a.org /modu los.php?cat x=1& id SubX= 4

93 introducción e importancia de las etimologías


Nuevamente te presentamos dos plantillas en este material, ya que cada
inte- grante del equipo revisó la información de cada pregunta secundaria.
Por tanto cada plantilla es para cada pregunta secundaria que analizó
cada alumno.

Plantilla para analizar la información


Pregunta inicial: ¿Son las Etimologías grecolatinas la ciencia que nos permite conocer el origen, estructura y evolución
de las palabras en español?

Pregunta secundaria:

¿Qué encontré?

Análisis y evaluación de la información seleccionada


Información faltante:

Información fundamental para contestar la pregunta secundaria:

Respuesta a la pregunta secundaria


(Exprésala con tus propias palabras)

etimologías grecolatinas 94
Plantilla para analizar la información
Pregunta inicial: ¿Son las Etimologías grecolatinas la ciencia que nos permite conocer el origen, estructura y evolución
de las palabras en español?

Pregunta secundaria:

¿Qué encontré?

Análisis y evaluación de la información seleccionada


Información faltante:

Información fundamental para contestar la pregunta secundaria:

Respuesta a la pregunta secundaria


(Exprésala con tus propias palabras)

9 Trabajo colaborativo
1ase  Reúnan las respuestas a las preguntas secundarias en el siguiente formato.
F

95 introducción e importancia de las etimologías


 Te presentamos nuevamente dos, pero recuerden que este formato se
llena por equipo.

Pregunta inicial: ¿Son las Etimologías grecolatinas la ciencia que nos permite conocer el origen, estructura y evolución de las palabras en español?

Aspecto por investigar: Etimologías grecolatinas

Preguntas secundarias:

Preguntas secundarias:

Preguntas secundarias:

Preguntas secundarias:

Aspecto por investigar: Origen, estructura y evolución de las palabras en español

Preguntas secundarias:

Preguntas secundarias:

Preguntas secundarias:

Preguntas secundarias:

etimologías grecolatinas 96
 Elaboren su concentrado de acuerdo con las preguntas secundarias que
el equipo ha trabajado durante el proyecto. Presenten su cuadro al
maestro o maestra para su revisión.
En esta parte del proyecto se sugiere que el equipo realice un proceso
de síntesis, recopilando las respuestas a las preguntas secundarias y
establezca relaciones coherentes entre los diferentes elementos, como
son los aspectos fundamentales, y la información recabada, para lograr
una comprensión completa del tema.

¿Son las Etimologías grecolatinas la ciencia que nos permite conocer el


origen, estructura y evolución de las palabras en español?

Hemos llegado al final del proyecto didáctico y el equipo


deberá preparar el producto que dará respuesta a la pregunta
inicial.
Una vez que el maestro o maestra ha revisado el avance En esta sexta etapa de
del trabajo es necesario presentar al grupo el producto rea- nuestro proyecto formu-
laremos la respuesta a
lizado por el equipo. Durante el desarrollo del proyecto has
nuestra pregunta inicial.
realizado una serie de actividades encaminadas al desarrollo Además generaremos el
de las competencias previstas al inicio de la unidad y ahora reporte o exposición oral
demostrarás que efectivamente se han logrado; para ello es y escrito.
importante retomar todo lo visto en el proyecto.

0 Trabajo colaborativo
2ase  Reúnan el equipo que ha trabajado en este proyecto.
F
 Comprueben el aprendizaje realizado mediante la elaboración de un
crucigrama.
Se sugiere que para este último ejercicio se retome el problema expuesto
al inicio de la unidad: ¿Son las Etimologías grecolatinas la ciencia que nos
permite conocer el origen, estructura y evolución de las palabras en español?

97 introducción e importancia de las etimologías


 Revisen las características que debe presentar un crucigrama, cómo se
ela- bora y qué elementos lo integran.
 Elaboren un borrador para que su maestro o maestra sugiera algunos
cambios.
 Cada equipo presentará un crucigrama para que los estudiantes de los
otros equipos lo resuelvan.
 Comenten las dificultades para su elaboración y solución.

¿Qué es un crucigrama?
Un crucigrama es un pasatiempo que consiste en escribir en una plantilla
una serie de palabras en orden vertical y horizontal que se cruzan entre sí.

Descripción
Para el desarrollo del juego, en la plantilla se proponen dos listas de
definicio- nes, una horizontal y otra vertical. La plantilla está dividida en
casillas blan- cas que corresponden a letras individuales, y negras, que
sirven para separar palabras.
El crucigrama es un pasatiempo muy popular que se publica en diarios y re-
vistas, también hay libros dedicados exclusivamente a ellos.

1 2

14

17

20

23

32 33

36

39

42

50 51

55

58

61

etimologías grecolatinas 98
Diseña un crucigrama
1. Selecciona las palabras clave que deseas aparezcan en el crucigrama
(pre- ferentemente que no excedan de 10 caracteres).
2. Escribe las definiciones en dos columnas. Una dedicada a las palabras
que se alinearán en forma horizontal y otra columna para las verticales.
3. Puedes realizar el borrador en una hoja cuadriculada de 5 mm, como
lo muestra la ilustración que acompaña este texto.
4. Si estás seguro del diseño puedes usar las tablas de excel para realizar el
crucigrama.
5. Pregunta a tu maestro o maestra de computación sobre los programas
gra- tuitos que pueden ser descargados para elaborar esta actividad.
Ejemplo:

1. Movimiento literario que surgió en Europa a finales del siglo xviii, pero su llegada a México ocurrió a principios del xix, su principal característ

1
R
E
A
L
I
S
M
O

Conclusiones finales del equipo y del grupo:

99 introducción e importancia de las etimologías


¿sabías que...?
reforma y triunfo del
31
inglés
r afael m artínez y l aura
furlan

Así como el español empezó siendo un dialecto castellano del norte de la Península Ibérica, uno
se pregunta: ¿cómo es que el inglés, un burdo dialecto anglo, ha alcanzado la jerarquía de lingua
franca para la ciencia, los negocios y las comunicaciones en el mundo actual? Si bien no existe
una sola respuesta para esta pregunta, aquí se da una idea de la forma en que empezó a gestarse
el “triunfo” de esta lengua como moneda de intercambio cultural y comercial.

El inglés, como todo idioma, debió re- mejorar la educación y difundir el cono-
correr un largo camino para adquirir su cimiento científico —en particular sus
propia identidad. Sus orígenes —el pe- aspectos útiles para el comercio y la na-
riodo en que aparece plenamente identi- vegación—, propiciaron una revolución
ficado— se remiten a la época del Beowul en el lenguaje que puso a Inglaterra a la
en el lejano siglo xi, y se considera que vanguardia de la literatura europea.
para el xv ya había adquirido plena con- El inglés, ese burdo lenguaje en 1499,
ciencia de la necesidad de contar con una en el prólogo a The Contemplation of
prosa más sofisticada, así como con un Sinners, el obispo de Durham comen-
vocabulario más amplio
mplio yy una
una estructura
estructura taba haber
taba haber escrito
escrito lala obra intercalando
qu e r e s p o nd iear aa a textos en latín y en
tex
las posibilidades de inglés, los primeros
in
la imaginación. “p
“para dar consuelo,
Llegado el siglolo ppor su parte, a los
xvi, el inglés no ha
a- hombres de letras
bía gestado su pro - que entienden la-
pio Dante y, a lo tín”, y los segun-
más, contaba con do s, d i r ig ido
Chaucer y John s a qu ie ne s
Skelton, quienes no entendían
a pesar de recibir esta lengua, a
los halagos de William Caxton —el pesar
primer impresor en Inglaterra y a la vez de que “nuestro burdo lenguaje nativo,
traductor y autor con méritos propios—, en especial carente de medida, no pue-
no habían logrado que alcanzara la exce- de concordar en todos los puntos con la
lencia del griego o el latín. Sin embargo, perfección del latín”. A principios del xvi
en esta época, la conjunción de factores la prosa de Tomás Moro y los melodio-
sociales, como la reforma religiosa, el sos sonetos de Wyatt y Surrey prometían
avance del humanismo, la necesidad de una nueva primavera para la literatura
inglesa.

31
ht t p://ww w.a lgarabia.com /2011 /01/26/refor ma-y-t r iu nfo - de l-ingles-i /# more -5781
ht t p://ww w.a lgarabia.com /2011 /02 /25/refor m a-y-t r iun fo -del-ingles-i i /# more - 6263

etimologías grecolatinas
100
Sin embargo, una serie de obstáculos
erie de obstáculos los cerdos,
c pues los igno-
impidieron que esta explosión
xplosión de crea-
crea rant
rantes, al no ser capaces
tividad desembocara de de
de razonar los miste-
inmediato en un for - ririos, los tomarían al
mato desligado de los pie de la letra y tras-
modelos dominantes tocarían la doctrina
en el continente. En cristiana.
los tiempos previos Má s a g r e si
a Spencer, las defi- - vo, Ha rd i ng
ciencia s del i ng se
lés aú n era n testa d i r ige a los pro
muchas ; entre ellas - testantes y les espeta:
destacaba su “ustedes prostituyen a las
incapacidad para Escrituras […] como los alcahuetes
alcanzar la elocuencia del latín o, por lo hacen con sus rameras para bene-
lo menos, la del francés. […] El mismo ficio de los hombres sin Dios, de los
Caxton tenía en poca estima el resultado iletrados, los pillos […] los aprendi-
de sus esfuerzos para traducir al inglés ces, los ingenuos, y de toda clase de
las obras que, escritas originalmente en personas”. Y agrega que los carentes
otras lenguas, consideraba debían ser leí- de erudición fueron apartados de la
das por sus compatriotas —en particu- lectu- ra de los textos sagrados, y que
lar quienes no conocían el latín— para esto ocu- rrió gracias a “la especial
aumentar su cultura y conocimiento del Providencia de Dios”, ya que “las
mundo, de su constitución y su historia. piedras preciosas no deben ser arrojadas
Desde mediados del siglo xv, la reli- a los cerdos”.
gión fue un elemento que cobró suma […] En la oposición católica hacia la
importancia en el debate entre quienes traducción de textos bíblicos al inglés re-
presionaban por usar el inglés en todo suena el eco de los argumentos ofrecidos
tipo de escritos y quienes deseaban man- por médicos y otros que vivían de su sa-
tenerlo, por diversas razones, fuera de la piencia, y que no respondían a otra cosa
arena de los textos filosóficos, los reli- que a sus propios intereses gremiales. En
giosos y también los científicos. Aunque tanto que la Iglesia o los profesores uni-
esta división no fue tan estricta, no se versitarios aparecieran como los únicos
aleja de los hechos decir que, a partir del poseedores del significado de las palabras,
siglo xvi, los protestantes se colocaron, doctas y divinas, el prestigio y la impor-
por lo general, del lado de quienes apoya- tancia de estos grupos estaban a salvo.
ban el uso del inglés, y los católicos de los
que levantaban barreras a esta práctica.
En ese sentido, Thomas Harding —
católico de gran renombre— defendía la
opinión de que algunos de los misterios
que aparecen en la Biblia no debían ser
dados a conocer a todo el mundo, pues
habría muchos que no entenderían. Se-
gún John Standisch, traducir las Escritu-
ras al inglés sería como arrojar perlas a

101 introducción e importancia de las etimologías


A ello se sumaban el temor —en par- Con el tiempo, esta política, si bien
ticular en los países católicos— a caer mantuvo la hegemonía absoluta del cato-
en herejías propiciadas por el mal uso o licismo en España, resultó desastrosa en
interpretación de la doctrina, y el recelo lo que se refiere al avance de la ciencia.
que producía la discusión libre y abierta Al contrario de lo que sucedió en
de ideas que, mal controlada, podría sub- esa época en Italia, Francia, Alemania e
vertir el orden social establecido. Inglaterra, en España hubo un estanca-
miento en la enseñanza y el desarrollo
el ejemplo de españa del saber científico, tanto en las univer-
sidades como en los centros de trabajo
Un excelente ejemplo de esta situación donde las ciencias y las técnicas tenían
lo constituye el caso de la España de Fe- un papel protagónico: astilleros de pin-
lipe II. A mediados del siglo xvi, tores y de constructores de ins-
cuando aún era gobernada por
t rumentos científicos, etcétera.
Carlos V, era evidente que Esta situación también se
la flama de la herejía se ex- reflejó en una fuerte caída
tendía, en gran medida, en el número de estudian-
gracias a los textos protes- tes que ingresaron a las uni-
tantes que llegaban a la pe- versidades, sin importar la
nínsula ibérica provenientes orientación de sus estudios.
de Ginebra. Recién llegado Para saber qué sucedió te
al trono Felipe II, en 1559 se invitamos a consultar el sitio
publicó el primer índice español web que aparece como referencia
de libros prohibidos, lo que trajo como de este artículo.
consecuencia la celebración de una serie
de autos de fe que pretendían suprimir
los focos de distribución de ciertos libros
y la discusión de las ideas contenidas.
El Concejo de Castilla y la Inquisi-
ción tuvieron a su cargo la supervisión y
licencia de los libros que se publicaban
o entraban a España. Quien fuera en-
contrado con libros en su poder que no
tuvieran la “licencia”, era juzgado, y las
más de las veces ejecutado y sus bienes
confiscados. El colmo fue que Felipe II
ordenó el casi inmediato regreso de los
españoles que estudiaban en el extran-
jero, el de aquellos que seguían estudios
de teología en colegios ortodoxos como
los de Bolonia, Roma, Nápoles y Coim-
bra. Igualmente, los viajes al extranjero
estaban regulados y no se permitía visi-
tar países donde la semilla protestante
había germinado.

etimologías grecolatinas
102
autoevaluación
Hemos llegado al final de la Unidad 1 y corresponde la evaluación su-
maria del proceso. Considera la rúbrica siguiente para autoevaluar tu
desempeño académico:
Marca con ✓ a la actividad que realizaste a lo largo de la unidad, así
podrás valorar los logros alcanzados y detectar lo que falta por realizar.
Analiza los resultados y revisa tu portafolio de evidencias.

Identificaste el desarrollo del origen y evolución del español

Buscaste el significado de las palabras mediante herramientas como el uso


de diccionarios y páginas de internet

Identificaste las etimologías como la disciplina que estudia las palabras desde diversos enfoques

Clasificaste las palabras considerando su estructura morfológica

Buscaste los datos necesarios para comprender las familias lingüísticas

Encontraste las páginas sugeridas


como complementos de la información de la unidad

Participaste en las diversas actividades individuales

Organizaste y participaste activamente en el trabajo colectivo

Organizaste tu portafolio de evidencias considerando los temas abordados


en la unidad

Presentaste en tiempo y forma el producto para la exposición final

Puntos alcanzados

Si tienes algún comentario al o a los logros alcanzados, anótalos en este


espacio.

103 introducción e importancia de las etimologías