You are on page 1of 2

2.

Diferencias entre comunicación oral y escrita

Oralidad prototípica. Rasgos de la lengua o comunicación oral:

- Canal auditivo.
- Existe interacción entre emisor y receptor.
- El contenido del mensaje es sencillo y espontáneo porque el emisor y el receptor comparten un
contexto comunicativo.
- Carácter inmediato, no perdura en el tiempo, y no puede ser borrado lo dicho. No se planifica. Se
produce y recibe linealmente como una sucesión. No tienes que pensar que decir.
- Existen aspectos paralingüísticos (intensidad, timbre, ritmo…, y el uso del lenguaje no verbal: gestos,
miradas…
- Carácter efímero, dura sólo el instante en que es emitido.
- El tiempo de recepción, el ritmo y el orden lo marca el que habla. Los temas surgen a través de la
comunicación. Hay factores que pueden modificar la intención comunicativa. Ej: Interrupción en una
conversación.
- Es redundante, es decir el mensaje puede ser repetitivo y superfluo. Se repiten continuamente las
palabras utilizadas (léxico). Ej: Podemos repetir algo con otras palabras.
- La información no está bien estructurada y es poco rigurosa. Oraciones sencillas, cortas y poco
estructuradas.
- Se da multimodalidad con varios códigos.
- Presenta adecuación. El lenguaje se adaptará al interlocutor.
- Tiene publicidad de consumo. Lo escucho una sola vez.
- Varía el orden de los elementos de la oración. Se cambia de tema rápidamente y se dan vacilaciones e
interrupciones, que pueden ser silencios o pausas léxicas cuando uso sonidos vocálicos para pensar.
Las interrupciones, vienen dadas por la cultura y forman parte de la conversación.
- Se dan falsos inicios al empezar a formular una idea y cambio de tema inicial.
- Se usan muletillas, interjecciones, modismos y anacolutos (hay faltas de concordancia entre los
componentes de una palabra, omisiones de palabras y frases inacabadas,).
- Se usan vulgarismos. Puede presentar rasgos de descuido y pobreza léxica, frases inacabadas o
discordantes, además de realizaciones fonéticas descuidadas.
- Conlleva marcas dialectales (geográficas, sociales).
- Hay una persona que es depositaria de los textos orales.
- Hay textos orales prototípicos, como una conversación.

En cuanto a la comunicación o lengua escrita:


- Canal visual.
- No hay interacción. Es creado independiente del contexto.
- Apenas hace uso de comunicación no verbal. Se vale de recursos tipográficos.
- La lengua escrita es un texto donde planifico lo que voy a escribir.
- Se da la fricción textual. Generalmente no coincide el contexto-espacio-temporal. Yo decido el tiempo
de recepción, cuándo leo, lo que leo, etc.
- Se da multimodalidad restringida. Se da la escritura como único código.
- Carácter duradero. Perdura en el tiempo. Tiene carácter universal. Lo pueden leer un número ilimitado
de lectores.. Comparte información a través de la enciclopedia.
- Se mantiene en un formato físico (libro, revista, etc.). Puede se corregido las veces que sea necesario.
Afianza el prestigio social de una cultura. Ej: textos literarios.
- El lenguaje es formal y complicado, tiene que ser culto. La información está bien estructurada y tiene un
orden lógico entre los enunciados de un texto. Ej: si son relaciones de temporalidad, si se trata de una
comparación, etc.
-
- Uso de oraciones más complejas y largas. El orden de las oraciones es más rígido. Hay textos escritos
prototípicos, como un texto académico.
- Presencia de recursos verbales: tipografía, títulos y subtítulos, signos de puntuación, organización de
párrafos.
- No es redundante, no hay repetición léxica. Se entrega la información de una sola vez.
- Vocabulario y temas específicos. Se necesita de un aprendizaje para saber escribir.
- No hay omisiones. Las frases están completas. Las modificaciones no son visibles en el lector. Solo verá
el texto final. Se usan los conectores.
- Se planifica del discurso. Hay tiempo para argumentar y presentar las conclusiones. Afecta a la
descripción de los referentes.
- Escritura prototípica, donde el destinatario es desconocido aunque se sabe quién va a leer el texto.
- La producción es independiente del destinatario y emisor. El lector no sabe nada personal del emisor.
Ej: un texto académico. La producción puede ser no lineal, se puede modificar.
- Carácter explícito. Hay que ser claro con el lector, sin usar términos generales, hay más rigor.
- A penas se usan modismos, interjecciones, muletillas, etc.. Menor empleo de fórmulas deícticas.
- El paratexto, ayuda a la interpretación del texto escrito.

Tanto en el lenguaje oral como en el escrito, hay modalidad, pero es más fácil conocer la intención
comunicativa de la oralidad, que el de la escritura.
Las diferencias entre ambos lenguajes es gradual.

Características de las lenguas como código. Continuación.


1. Linealidad del signo. Se produce de forma lineal, tanto en el espacio, como en el tiempo. El resultado, es una
secuencia de sonido. La decodificación del signo es lineal. Ej: los experimentos que se han hecho sobre las
lecturas, nuestros ojos leen a saltos. La interpretación, es global. Descodificar un mensaje, es reconocer cuáles
son los signos lingüísticos. El interpretar el mensaje, me obliga a tener en cuenta nuestros conocimientos.
2. Discreción del signo. El signo lingüístico, es discreto. Tiene límites establecidos, Puedo delimitar donde
empieza y donde acaba. Los signos no discretos, son los semáforos o los gestos entre otros.
3. Omnipotencia semántica. Las lenguas son códigos que nos permiten hablar de cualquier cosa.
4. Polifuncionalidad de la lengua. Con el esquema de Jacobson, el emisor usa un código que se envía al
receptor, y el receptor identifica la realidad extralingüística del mensaje.
5. Capacidad de LA lengua para hablar sobre ella misma. Se desarrolla tardíamente.
6. Creación ilimitada de crear mensajes nuevos. Se crean mensajes nuevos a partir de combinaciones de
fonemas.
7. Recursividad: Posibilidad de las lenguas de ampliar un recurso en un número determinado de veces.
8. Distancia referencial.
9. Transmisión cultural. Todas las lenguas se transmiten a través de la sociedad y la cultura.