You are on page 1of 16

1 Pedro 1:23 ►

Lóxico NASB
Strong
NASB © grego Transliteração Definição Origem
's

pois você ἀναγεγεννημέ anagegennēme 313 para gerar de ana e genn


nasceu de νοι noi novamente aó
novo

não de σπορᾶς esporas 4701 uma de speiró


semente semeadura,
por
impl. seme
nte

que é φθαρτῆς phthartēs 5349 perecível, de phtheiró


perecível corruptível

mas ἀφθάρτου aphthartou 862a undecaying de alfa (como


imperecív , ou seja, um prefixo
el, imperecível neg)
ephtheiró

[isto é], διὰ dia 1223 através de, um


através de por causa prim.preposi
de ção

a vida ζῶντος zōntos 2198 viver de


prim. raízes
zé- e zó-

e μένοντος menontos 3306 para um


duradouro permanece prim. verbo
r,
permanece
r,
permanece
r

palavra λόγου logou 3056 uma de legó


palavra
(como
incorporar
uma idéia),
uma
declaração,
um
discurso

de Deus. θεοῦ theou 2316 Deus, um de origem


deus incerta
LJV Lexicon
αναγεγεννημενοι verbo - presente participante passivo - nominativo plural
masculino
anagennao an-ag-en-nah'-o: gerar ou (por extensão) suportar (novamente) - gerar,
(urso) (novamente).

ουκ particle - nominative


ou oo: não ou não - + long, nay, nem, nunca, não (homem), nenhum, (can-) not, +
nothing, + special, un (-worthy), when, + without + + ainda.

εk preposition
ek ek: uma preposição primária que denotou origem (o ponto de onde a ação ou o
movimento prossegue), de, fora (de lugar, tempo ou causa literal ou figurativo, direto ou
remoto)

σπορας substantivo - genitivo singular feminino


spora spor-ah ': uma semeadura, ou seja (por implicação) parentesco - semente.

φθαρτης adjetivo - genitivo singular feminino


phthartos fthar-tos ': decaído, ou seja (por implicação) perecível - corruptível.

αλλα conjunção
alla al-lah ': outras coisas, ou seja (adverbialmente) contrariwise (em muitas relações)
- e, mas (mesmo), porém, de fato, não, no entanto, não, não obstante, salve, portanto, sim,
ainda.

αφθαρτου adjetivo - genitivo singular feminino


aphthartos af'-thar-tos: undecaying (em essência ou continuidade) - não (in, un-)
corruptible, imortal.

δια preposition
dia dee-ah ': através (em aplicações muito amplas, locais, causais ou ocasionais)

λογου substantivo -
logótipos masculinos singulares singulares do genitivo : algo disse (incluindo
o pensamento); por implicação, um tópico (assunto do discurso), também raciocínio (a
faculdade mental) ou motivo; por extensão, uma computação; especialmente (com o
artigo em João) a Expressão Divina (isto é, Cristo) - conta, causa, comunicação, respeito,
doutrina, fama, tem que fazer, intenção, matéria, boca, pregação, pergunta, razão, +
entender, remover , diga (-ing), shew, orador, fala, conversa, coisa, + nenhuma dessas
coisas me movem, as novas, o tratado, o enunciado, a palavra, o trabalho.
ζωντος verbo - presente participo ativo - genitivo singular masculino
zao dzah'-o: para viver - vida (-time), (a-) ao vivo (-ly), rápido.

θεου substantivo - genitivo singular masculino


theos theh'-os: uma divindade; figurativamente, um magistrado; pelo hebraísmo,
muito superior, Deus, deus (-ly, -ward).

και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

Voto de μενοντος - presente participante ativo - genitivo singular masculino


meno men'-o: ficar (em um determinado lugar, estado, relação ou expectativa) -
permanecer, continuar, morar, suportar, estar presente, permanecer, ficar parado (para ),
o seu próprio.

εις preposição
eis ice: para ou para dentro (indicando o ponto alcançado ou inserido), de local, hora
ou (figurativamente) propósito (resultado, etc.); também em frases adverbiais

τον artigo definido - acusativo singular masculino


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

αιωνα substantivo - acusative singular masculino


aion ahee-ohn ': uma idade; por extensão, perpetuidade (também passado); por
implicação, o mundo; especialmente (judeu) um período messiânico (presente ou futuro)
Versos paralelos
A Nova Bíblia Padrão Americana
para você nasceu de novo, não de semente que é perecível, mas imperecível, isto é, através
da palavra viva e duradoura de Deus. Bíblia do rei James Nascendo de novo, não de
semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece
para sempre. Holman Christian Standard Bible desde que você nasceu de novo - não de
semente perecível, mas de imperecível - através da palavra viva e duradoura de
Deus. Versão Padrão Internacional Para você ter nascido de novo, não por uma semente
que perece, mas por uma que não pode perecer - pela palavra eterna e viva de Deus. NET
Bíblia

Você nasceu de novo, não de perecíveis, mas de sementes imperecíveis, através da


palavra viva e duradoura de Deus. Bíblia aramaica em inglês simples Como pessoas que
nasceram de novo, não de semente falível, mas o que é infalível, pela palavra viva de
Deus que representa a eternidade. Tradução de Deus Tradução Você nasceu de novo, não
de uma semente que pode ser destruída, mas através da eterna palavra de Deus que não
pode ser destruída. É por isso que [A Escritura diz], a Bíblia do Rei James 2000 Nascido
de novo, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, que vive
e permanece para sempre.

1 Pedro 1:24 ►
Lóxico NASB
NASB © grego Transliteração Strong's Definição Origem

Para todos πᾶσα pasa 3956 todos, cada um


prim. palavra

CARNE σὰρξ sarx 4561 carne um


prim. palavra

É COMO ὡς ōs 5613 como, como, advérbio


como, de hos,
quando,
desde então,
desde que

GRAMA, χόρτος chortos 5528 um local de um


alimentação, prim. palavra
comida,
grama

E TUDO πᾶσα pasa 3956 todos, cada um


prim. palavra

SUA δόξα Doxa 1391 opinião de dokeó


GLÓRIA (sempre boa
no NT), daí
louvor,
honra, glória

GOSTAR ὡς ōs 5613 como, como, advérbio


como, de hos,
quando,
desde então,
desde que

A FLOR ἄνθος anthos 438 uma flor um


prim. palavra
DE GRAMA. χόρτου chortou 5528 um local de um
alimentação, prim. palavra
comida,
grama

A GRAMA χόρτος chortos 5528 um local de um


alimentação, prim. palavra
comida,
grama

CERNELHA, ἐξηράνθη exēranthē 3583 para secar, de xéros


desperdiçar

E A FLOR ἄνθος anthos 438 uma flor um


prim. palavra

CAI, ἐξέπεσεν exepesen 1601b para deixar de ek e piptó


cair,
fig. perder,
tornar-se
ineficiente
LJV Lexicon
διοτι conjunção
dioti dee-ot'-ee: na própria conta que, ou na medida em que - porque (isso), por isso,
portanto.

πασα adjetivo - nominative singular feminino


pas pas: aparentemente uma palavra primária; tudo, qualquer, todo, o todo

σαρξ substantivo - nominativo singular feminino


sarx sarx: carnal (-ly, + -ly minded), carne (-ly).

ως adverbio
hos hoce: de que forma, ou seja, dessa maneira (de várias maneiras, como se segue)

χορτος substantivo - nominativo singular masculino


chortos khor'-tos: um tribunal ou jardim, ou seja (por implicação, de pastagem)
forragem ou vegetação - lâmina, grama, feno.

και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

πασα adjetivo - nominative singular feminino


pas pas: aparentemente uma palavra primária; tudo, qualquer, todo, o todo
δοξα substantivo - nominativo feminino
doxa dox'-ah: glória (como muito aparente), em uma ampla aplicação (literal ou
figurativa, objetiva ou subjetiva) - dignidade, glória (graciosa), honra, louvor, adoração.

ανθρωπου substantivo - genitivo singular masculino


anthropos anth'-ro-pos: cara de homem, ou seja, um ser humano - certo, homem.

ως adverbio
hos hoce: de que forma, ou seja, dessa maneira (de várias maneiras, como se segue)

ανθος substantivo - nominativo singular neutro


anthos anth'-os: uma flor - flor.

χορτου substantivo - genitivo singular masculino


chortos khor'-tos: um tribunal ou jardim, ou seja (por implicação, de pastagem)
forragem ou vegetação - lâmina, grama, feno.

εξηρανθη verbo - aorist passivo indicativo - terceira pessoa singular


xeraino xay-rah'-ee-no: dessecar; por implicação, para se encolher, para amadurecer
- secar, peneirar, estar maduro, murchar (afastado).

ο artigo definitivo - masculino singular nominativo


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

χορτος substantivo - nominativo singular masculino


chortos khor'-tos: um tribunal ou jardim, ou seja (por implicação, de pastagem)
forragem ou vegetação - lâmina, grama, feno.

και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

το artigo definido - nominativo singular neutro


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

ανθος substantivo - nominativo singular neutro


anthos anth'-os: uma flor - flor.

αυτου pronome pessoal - genitivo singular masculinos


automóveis ow-tos': a auto-reflexiva pronome, usado da terceira pessoa, e (com o
pronome pessoal adequado) das outras pessoas

εξεπεσεν verbo - segundo aorist active indicative - terceira pessoa singular


ekpipto ek-pip'-to: to drop away; especialmente, ser expulsos do
curso; Figurativamente, para perder, tornar-se ineficiente - ser lançado, falhar, cair
(afastado, desligado), não produzir nenhum efeito.
Versos paralelos
Nova Bíblia padrão americana
para "TODA A CARNE É COMO GRAMA, E TODA A SUA GLÓRIA COMO A FLOR
DE GRAMA. A GRAMADA VESTRA E A FLOR CAUSA, Bíblia Rei James Por toda
a carne é como grama e toda a glória do homem como A flor da grama. A grama seca e a
sua flor desaparece: Holman Christian Standard Bible For All chair é como a grama e toda
a sua glória como uma flor da grama. A grama seca e a flor cai, International Standard
Version Pois "Toda vida humana é como a grama, e toda a sua glória é como uma flor na
grama. A grama seca e a flor cai, NET Bíblia

1 Pedro 1:25 ►
Lóxico NASB
Transliteraçã Strong
NASB © grego Definição Origem
o 's

MAS A ῥῆμα rēma 4487 uma de uma forma


PALAV palavra, modificada de ereó
RA por
impl. uma
questão

DO κυρίου kuriou 2962 senhor, de kuros (autoridade)


SENHO mestre
R

ENDUR μένει menei 3306 para um prim. verbo


ES permanec
er,
permanec
er,
permanec
er

PARA αἰῶνα aiōna 165 um de um


SEMPRE espaço de prim. raiz.significar. dur
." tempo, ação contínua
uma era

E isto 3778 esta provavelmente de um


redupl. de ho,usado
como um pronome
demonstrativo

éa ῥῆμα rēma 4487 uma de uma forma


palavra palavra, modificada de ereó
por
impl. uma
questão

que foi εὐαγγελισθ euangelisth 2097 para da eu e aggelos


pregado ὲν en anunciar
boas
novas

para
você.
LJV Lexicon
το artigo definido - nominativo singular neutro
ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

δε conjunção
de deh: mas, e, etc. - também, e, além disso, agora (muitas vezes não expressado em
inglês).

ρημα substantivo - nominative singular neutre


rhema hray'-mah: um enunciado (individual, coletivamente ou especialmente); por
implicação, assunto ou tópico (especialmente de narração, comando ou disputa); com
nada negativo

κυριου substantivo - genitivo singular masculino


kurios koo'-ree-os: supremo em autoridade, ie (como substantivo) controlador; por
implicação, Mestre (como um título respeitoso) - Deus, senhor, senhor, senhor.

Vínculo μενει - presente indicativo ativo - terceira pessoa singular


meno men'-o: permanecer (em determinado lugar, estado, relação ou expectativa) -
permanecer, continuar, morar, suportar, estar presente, permanecer, ficar parado (para ),
o seu próprio.

εις preposição
eis ice: para ou para dentro (indicando o ponto alcançado ou inserido), de local, hora
ou (figurativamente) propósito (resultado, etc.); também em frases adverbiais

τον artigo definido - acusativo singular masculino


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

αιωνα substantivo - acusative singular masculino


aion ahee-ohn ': uma idade; por extensão, perpetuidade (também passado); por
implicação, o mundo; especialmente (judeu) um período messiânico (presente ou futuro)

τουτο demonstrativo pronome - nominativas neutro singular


touto too'-to: aquela coisa - aqui (-unto), que, em parte, auto (-Mesma), por isso, que
(intenção), o mesmo, lá (-fore, -unto ), isto, portanto, onde (antes).
δε conjunção
de deh: mas, e, etc. - também, e, além disso, agora (muitas vezes não expressado em
inglês).

εστιν verbo - presente indicativo - terceira pessoa singular


esti es-tee ': ele (ela ou ela) é; também (com o plural neutro) são

το artigo definido - nominativo singular neutro


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

ρημα substantivo - nominative singular neutre


rhema hray'-mah: um enunciado (individual, coletivamente ou especialmente); por
implicação, assunto ou tópico (especialmente de narração, comando ou disputa); com
nada negativo

το artigo definido - nominativo singular neutro


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

ευαγγελισθεν verbo - aorist particípio passivo - nominativo singular neutro


euaggelizo yoo-ang-ghel-id'-zo: para anunciar boas novas (evangelizar)
especialmente o evangelho - declarar, trazer (declarar, mostrar) boas (boas) notícias,
pregar ( o Evangelho).

εις preposição
eis ice: para ou para dentro (indicando o ponto alcançado ou inserido), de local, hora
ou (figurativamente) propósito (resultado, etc.); também em frases adverbiais

υμας pronome pessoal - segunda pessoa acusativa plural


humas hoo-mas ': você (como objetivo de um verbo ou preposição) - você, você (+
-ward), seu (+ próprio).
Versos paralelos
Nova Bíblia Padrão Americana,
MAS A PALAVRA DO SENHOR TERMINA PARA SEMPRE. "E esta é a palavra que
foi pregada para você.Bíblia do rei James Mas a palavra do Senhor permanece para
sempre. E esta é a palavra que o evangelho é pregado até você. Holman Christian Standard
Bible, mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que foi pregada
como o evangelho para você. Versão padrão internacional, mas a palavra do Senhor dura
para sempre ". Agora esta palavra é a boa notícia que foi anunciada para você. NET
Bible, mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que foi
proclamada para você. Bíblia Aramaica em Inglês Plain

1 Pedro 2: 1 ►
Lóxico NASB
NASB © grego Transliteração Strong's Definição Origem
Assim οὖν oun 3767 portanto, um
sendo, então (e) prim. palavra
então

pondo de Ἀποθέμενοι apothemenoi 659 adiar, deixar de apo e tithémi


lado de lado

todos πᾶσαν pasan 3956 todos, cada um


prim. palavra

malícia κακίαν kakian 2549 maldade de kakos

e tudo πάντα panta 3956 todos, cada um


prim. palavra

engano δόλον dolon 1388 uma isca, da raiz del-


fig.artesanato,
engano

e ὑπόκρισιν upokrisin 5272 uma resposta, de hupokrinomai


hipocrisia resposta,
play-play,
hipocrisia

e inveja φθόνους fantástico 5355 inveja um


prim. palavra

e tudo πᾶσας pasas 3956 todos, cada um


prim. palavra

calúnia, καταλαλιάς katalalias 2636 maledicência de katalalos


LJV Lexicon
αποθεμενοι verbo - segundo aorista meio passivo - nominativo plural
masculino
apotithemi ap-ot-eeth'-ay-mee: para afastar - rejeitar, separar (de lado, baixo),
guardar (desligado).

ουν conjunto
oun oon: (adverbialmente) certamente, ou (conjunctionally) em conformidade - e
(assim, verdadeiramente), mas, agora (em seguida), de modo que (do mesmo modo, em
seguida), em seguida, por conseguinte, em verdade, portanto.

πασαν adjetivo - accusative singular feminino


pas pas: aparentemente uma palavra primária; tudo, qualquer, todo, o todo

κακιαν substantivo - acusativo singular feminino


kakia kak-ee'-ah: maldade, ou seja (subjetivamente) depravação, ou (ativamente)
malignidade, ou (passivamente) problema - mal, malícia (maldade), maldade, maldade.
και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

παντα adjetivo - accusative singular masculino


pas pas: aparentemente uma palavra primária; tudo, qualquer, todo, o todo

δολον substantivo - acusativo singular masculino


dolos dol'-os: um truque (isca), ou seja (figurativamente) wile - craft, engano,
astúcia, subtilidade.

και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

υποκρισεις substantivo - acusative plural feminino


hupokrisis hoop-ok'-ree-sis: atuando sob uma parte fingida, ou seja
(figurativamente) engano (hipocrisia) - condenação, dissimulação, hipocrisia.

και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

φθονους substantivo - acusativo plural masculino


phthonos fthon'-os: mal-vontade (como detração), isto é, ciúme (apesar) - inveja.

και conjunção
kai kahee: e, também, mesmo, então, também, etc .; frequentemente usado em
conexão (ou composição) com outras partículas ou pequenas palavras

πασας adjetivo - accusative plural feminine


pas pas: aparentemente uma palavra primária; tudo, qualquer, todo, o todo

καταλαλιας substantivo - acusativo plural feminino


katalalia kat-al-al-ee'-ah: difamação - mal-estar, mal fala.
Versos paralelos
Nova Bíblia Padrão Americana
Portanto, deixando de lado toda malícia e todo engano e hipocrisia e inveja e todas as
calúnias, Bíblia do Rei James Por que, deixando de lado toda malícia, e toda astúcia,
hipocrisia e inveja, e todas as falantes falantes,Holman Christian Standard Bible So livra-
se de toda maldade, todo engano, hipocrisia, inveja e toda calúnia. Versão Padrão
Internacional Portanto, livre-se de todo tipo de maldade e decepção, hipocrisia, ciúmes e
todo tipo de calúnia. Bíblia Bíblica Então, se livre de todo mal e todo engano e hipocrisia
e inveja e toda calúnia. Bíblia aramaica em inglês simples Portanto, afaste de você toda
iniqüidade, toda traição, parcialidade, inveja e calúnia,
1 Pedro 2: 2 ►
Lóxico NASB
NASB © grego Transliteração Strong's Definição Origem

gostar ὡς ōs 5613 como, advérbio


como, de hos,
como,
quando,
desde
então,
desde que

recém ἀρτιγέννητα artigennēta 738 recém de arti e gennaó


nascido nascido

bebês, βρέφη brephē 1025 um filho um


nascido ou prim. palavra
recém
nascido

longo ἐπιποθήσατε epipothēsate 1971 aguardar de epi e potheó


(para anseio)

para o puro ἄδολον adolon 97 inocente, de alfa (como


genuíno um prefixo neg)
edolos

leite γάλα gala 1051 leite provavelmente


de um
prim. raiz glakt-

da palavra, λογικὸν logikon 3050 razoável, dos logotipos


racional

assim ἵνα em um 2443 para que, um


de modo prim.conjunção
que que denotar
propósito,
definição ou
resultado

que por você αὐξηθῆτε auxēthēte 837 fazer um prol. forma


você pode crescer, de um
crescer crescer prim. verbo
em respeito εἰς eis 1519 para ou um
para prim.preposição
dentro
(indicando
o ponto
alcançado
ou
inserido,
de local,
hora,
figura,
resultado)

para a σωτηρίαν sōtērian 4991 libertação, de mais


salvação, salvação
LJV Lexicon
ως adverbio
hos hoce: de que forma, ou seja, dessa maneira (de várias maneiras, como se segue)

αρτιγεννητα adjetivo - nominative plural neuter


artigennetos ar-teeg-en'-nay-tos: apenas nascido, ou seja (figurativamente) um
jovem convertido - recém nascido.

βρεφη substantivo - nominativo plural neutro


brephos bref'-os: uma criança (corretamente, por nascer) literal ou figurativamente
- bebê, (jovens) criança, infante.

το artigo definido - acusativo singular neutro


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

λογικον adjetivo - acusative singular neutro


logikos log-ik-os ': racional (lógico) - razoável, da palavra.

αδολον adjetivo - acusativo singular neutro


adolos ad'-ol-os: indecente, ou seja (figurativamente) não adulterado - sincero.

γαλα substantivo - acusativo singular neutro


gala gal'-ah: leite (figurativamente) - leite.

επιποθησατε verbo - aorist active middle - segunda pessoa


epipotheo ep-ee-poth-eh'-o: pra dote upon, ou seja, implorar intensamente a posse
(legal ou erroneamente) - (sinceramente) desejo (muito), (muito) longo (depois ), luxúria.

ινα conjunção
hina hin'-ah: para que (denotando o propósito ou o resultado) - embora, porque, para
a intenção (isso), não seja, de modo que, (assim) que (para) a.
εν preposition
en en: in, at, (up-) on, by, etc.

pronomínio pessoal αυτω - dotive singular neutre


autos ow-tos ': o eu pronúntico reflexivo, usado da terceira pessoa e (com o
próprio pronome pessoal) das outras pessoas

αυξηθητε verbo - aorist subjuntivo passivo - segunda pessoa


auzano owx-an'-o: para crescer (cera), ou seja, aumentar (literal ou figurativo, ativo
ou passivo) - crescer (para cima), (dar o) aumentar.
Versos paralelos
Nova Bíblia americana padrão
como bebês recém nascidos, anseiam pelo leite puro da palavra, para que, por ela, cresçam
em relação à salvação, Bíblia King James. Como bebês recém nascidos, desejam o leite
sincero da palavra, para que cresçam assim; Holman Christian Standard Bible Como os
recém-nascidos, desejam o puro leite espiritual, para que você possa crescer por ele para
sua salvação, Versão Padrão Internacional Como bebês recém-nascidos, sede do leite
puro da palavra, para que por ele cresça na sua salvação . Bíblia Bíblica e anseio como
recém nascidos por leite puro e espiritual, para que, por ele, você possa crescer até a
salvação, a Bíblia Aramaica em Inglês Plain

E seja como lactantes e anseie pela palavra como para o leite puro e espiritual pelo qual
você deve crescer forte para a vida. Tradução de Deus Tradução Deseja a palavra pura de
Deus, pois bebês recém-nascidos desejam leite. Então você crescerá em sua
salvação. Bíblia do Rei James 2000 Como bebês recém nascidos, desejam o leite puro da
palavra, para que cresçam assim;

1 Pedro 2: 3 ►
Lóxico NASB
NASB © grego Transliteração Strong's Definição Origem

E se εἰ ei 1487 às vezes um
usado com prim. partícula;se
um (uma parte cond.,
comando introduzir
ou como circunstâncias n.
uma ° para que uma
questão proposição dada
indireta, seja verdadeira
etc.)

você provou ἐγεύσασθε Egeusasthe 1089 para um prim. verbo


provar,
comer

a bondade χρηστὸς Chrēstos 5543 útil, bom adjetivo


dechraomai

do Senhor. κύριος kurios 2962 senhor, de kuros


mestre (autoridade)
LJV Lexicon
ειπερ ei condicional
por i per: se talvez - se assim for (que), vendo, no entanto.

εγευσασθε verbo - aorist middle deponent indicative - segunda pessoa


geuomai ghyoo'-om-ahee: to taste; por implicação, para comer; figurativamente,
experimentar (bom ou doente) - comer, provar.

οτι conjunção
hoti hot'-ee: demonstrativo, que (às vezes redundante); causativo, porque - no que diz
respeito a isso, como se, porque (que), para (que), como (aquele), (em) isso, porém, por
quê.

χρηστος adjetivo - nominativo singular masculino


chrestos khrase-tos ': empregado, ou seja (por implicação) útil (de maneira ou
moral) - melhor, fácil, bom (-ness), gracioso, tipo.

ο artigo definitivo - masculino singular nominativo


ho ho: o artigo definido; (às vezes para ser fornecido, outros omitidos, em idioma
ingles) - o, isto, aquele, um, ele, ela, isso, etc.

κυριος substantivo - nominativo singular masculino


kurios koo'-ree-os: supremo em autoridade, ou seja (como substantivo)
controlador; por implicação, Mestre (como um título respeitoso) - Deus, senhor, senhor,
senhor.
Versos paralelos
Nova Bíblia Padrão Americana,
se você provou a bondade do Senhor. Bíblia King James Se assim for, tenha provado que
o Senhor é gracioso. Holman Christian Standard Bible desde que você provou que o
Senhor é bom. Versão Padrão InternacionalCertamente você provou que o Senhor é
bom! NET Bible se você experimentou a bondade do Senhor. Bíblia aramaica em inglês
simples Se você provou e viu que o SENHOR JEOVÁ é bom, a tradução da PALAVRA
DE DEUSCertamente você provou que o Senhor é bom! Bíblia do Rei James 2000 Se assim
for, você provou que o Senhor é gracioso.

Tradução de DEUS DE WORD®


Então se livrar de todo tipo de maldade, todo tipo de decepção, hipocrisia, ciúmes e todo
tipo de calúnia. Bíblia do Rei James 2000 Portanto, deixando de lado toda malícia, e toda
astúcia, hipocrisia e inveja, e todo mal falado,