You are on page 1of 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo
globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel
internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El
impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender
textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing
guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:
developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una
vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.

Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado. Workshop: Getting started as a translator . Pasos para enviar la evidencia: 1. Segundo momento: producción oral 1. ubicado en el botón Tutoriales del menú del programa de formación. se recomienda consultar el video: Ingresar como participante en Blackboard Collaborate. Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices seleccionados por su tutor. En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una videoconferencia. estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de manera individual. 2. No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to express your opinion” además de los diferentes aspectos de pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje anteriores. su interacción y desempeño (correcto uso de vocabulario. Además de la discusión de las mencionadas preguntas. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su instructor o compañeros. 2. Clic en Enviar. el tutor indagará por su opinión respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la elaboración del taller Getting Started with translation. Recuerde que aunque este momento es de interacción grupal. Dejar un comentario al instructor (opcional). Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección “Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Clic en el título de la evidencia. 4. 3.

who commonly adds specialized input to deliverables. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the customer without backflow. A party that supplies goods or services. Ergonomics applies anatomical. A. read the given definitions and complete the followig crossword. stoppages. BUDGET 15. Basic substance in its natural. Also called vendor. A supplier may be distinguished from a contractor or subcontractor. or to produce too much OVERPRODUCTION 9. SUPPLIER 13. An estimate of costs. it is important to get familiar with technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin technical information. facility. FLOW 12. Also called critical resource. RAW MATERIALS 14. reflecting a reading of future financial conditions and goals. and resources over a specified period. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different settings.Vertical 2.Horizontal 1. machine. revenues. BOTTLENECK Down . modified. cannot handle any additional demand placed on it. Getting familiar with thechnical vocabulary After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing guidelines”. or semi-processed state. used as an input to a production process for subsequent modification or transformation into a finished good. or waste. or resource already working at its full capacity and which. Department.As part of your English Learning Process. therefore. physiological. The act of producing more of something than is needed. and . Across .

INVENTORY 7.psychological knowledge (called human factors) to work and work environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and mechanistic tasks. The comparison of what is actually produced or performed with what can be achieved with the same consumption of resources (money.). etc. or year) that can be achieved with current resources. Estimate of expected demand over a specified future period. who normally sell their goods to another business. It is an important factor in determination of productivity. time. quarter. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month. labor. CAPACITY 6. organizations try to raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the . An itemized catalog or list of tangible goods or property. DEMAND FORECAST 8. etc. as opposed to a wholesaler or supplier. maintenance strategies. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it DEMAND 5. A business or person that sells goods to the consumer. EFFICIENCY 9. Through job design. product specifications. Also called forecast demand. ERGONOMICS 3. or the intangible attributes or qualities. RETAILER 4.

WAIT TIME 1 2 3 4 5 6 7 O V E R P R O D U C T I O N D R E E A N E 8 E G T M P V M 9 F L O W A A A E A F N I N C N N I O L D I T D 9 C M E T O J F 10 I I R W Y R O O E C A Y B R 12 N S U P P L I E R D E C T E C 13 Y R A W M A T E R I A L S A I I S 14 M B A U G E T 15 B O T T L E N E C K N 1 BusinessDictionary. JOB DESIGN 10. due to work stoppage from any cause.). job rotation. job enrichment. Also called idle time.businessdictionary. and job simplification are the various techniques used in a job design exercise. or downtime.f. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or machines. Diccionario de términos. Job enlargement. or both. Consultado el 31 de agosto de 2016. en: http://www. (s.com . increased challenge and responsibility of on1e's work. allowed time.

plural order fulfilment Orden completa Noun phrase C. B. provide a posible solution for each case . Check the example: English Term Spanish Translation Gramatical Category Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase supply chain management Administración de la Noun phrase cadena de abastecimiento flow of goods Flujo de mercancías Noun phrase storage of goods Almacenamiento de Noun phrase mercancías point of origin Punto de origen Noun phrase point of consumption Punto de consumo Noun phrase consumer Consumidor Noun supplier Proveedor Noun customer Cliente Noun provider Proveedor Noun network Red Noun procurement Adquisición Noun transformation Transformación Noun warehousing and Almacenamiento y Noun phrase distribution distribución intermediate product Producto intermedio Noun phrase finished product Producto terminado Noun phrase to meet customers’ Para satisfacer los Noun phrase requirements requisitos de los clientes re-engineering Re. Please.ingeniería Noun freight and transport costs Costo de flete y transporte Noun phrase destination market Mercado de destino Noun phrase seasonal trends Tendencias estacionales Noun phrase import and export Regulaciones de Noun phrase regulations importación y exportación customs duties and taxes Derechos de aduanas e Noun phrase impuestos inventory management Administración de Noun phrase inventario delivery services Servicios de entrega Noun phrase. Understanding Word categories Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical category. You can express the problems you identify in Spanish. Evaluating translations Read the following translations and identify the posible problems in the result.

que del artículo “La” una de las still have potential todavía tienen antes de esferas que as far as potencial en Logísticas. etc. aún tiene improving cuanto a mejorar el -En español. el potencial en performance is rendimiento se término logística cuanto se concerned. ninguna economía. almacenamiento y distribución. sobre los años. Y en eficientes son prerequisites of the requisitos del plural los sistemas importante development of any desarrollo de pues se habla de prerrequisitos economy. Efficient logistics Logística eficientes y -termino logística y Sistemas de and transportation el sistema de en singular lo logística y system are transporte son mismo que transporte important importantes previos eficiente. mercado crecido también debe ir en radicalmente singular. logística ha years. por ende. se debe utilizar refiere al en singular. sobres los años The main customer NO APLICA NO APLICA groups served by Los principales the logistics industry grupos de clientes are parcel and servidos por la documents express industria logística delivery services. refiere. 2.English Spanish Translation Your opinion Your correction Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es the spheres. mejoramiento -El verbo “tienen” del se debe utilizar rendimiento. en singular porque nos estamos refiriendo a “la esfera de la logística” The global logistics El global mercado de -en español el El mercado market has grown logísticas han termino logística se global de la radically over the crecido radicalmente utiliza en singular. which de las esferas. son los servicios de warehousing and entrega urgente de distribution. etc. paquetería y documentos. Transporte y del desarrollo de logística cualquier economía The art and science El arte y la ciensia -la forma correcta El arte y la of delivering goods de la entrega de es ciencia y la ciencia de with speed and buenos con rapidez traducción de entrega de .

1990. siglos para every business. the rail Present simple Desde el año 2000. integral de cada negocio D. Tense Spanish translation  Last year. nuevos clientes. reducir costos y ganar nuevos clientes.  Globalization is still Present Perfect La globalización continúa moving forward avanzando today. Logistics has Las logísticas ha De nuevo la forma La logística ha evolved throughout evolucionado a lo del termino evolucionado a centuries to become largo y ancho de las logística debe ser través de los an integral part of centurias para en singular. convertirse en una convertirse en parte integral de una parte cada negocios. Identifying tenses Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them.S. la freight industry has industria del transporte de undergone a mercancías por ferrocarril . precision can help y precisión pueden godos para el bienes con businesses operate ayudar negocios a contexto que nos rapidez y more efficiently.  Logistics has Simple past La logística ha evolved throughout evolucionado a lo largo de centuries to los siglos para convertirse become an integral en una parte integral de part of every cada negocio business. la industria business logistics de negocios de logística industry continued de Estados Unidos to grow at an continuó creciendo a un unprecedented ritmo nunca antes visto.  Since 2000. operar más eficiente. seria precisión puede lower costs and gain reducir costos y gain “bienes” la ayudar a operar new customers. rate. aplica. Simple past El año pasado. traducción correcta mas eficientemente. Translate the sentences into Spanish. the U.  Global competition Simple past La competencia global began to spread in comenzó a extenderse en the 1970s and la década de 1970 y se accelerated in the aceleró en la década de 1990s.

transformación notable. E.000 años for almost 5.  Logistics has been Present Perfect La logística ha jugado un playing a papel fundamental en el fundamental role in desarrollo global durante global development casi 5. which steps did you follow to complete the different translations? In my opinion. la compañía está is working on a new trabajando en un nuevo project. la Compañía ABC Company is está expandiendo sus expanding its instalaciones de production facilities producción para incluir to include a new una nueva línea de product line. the ABC Present Perfect Ahora. the company Present Perfect Ahora. According to your experience. . progress.000 years.  Recently. 1. Present Recientemente. do you consider that translation is a complex activity? Explain. freight Present Por lo general.  Since the Present Perfect Desde la construcción de construction of the las pirámides en el antiguo pyramids in ancient Egipto. According to your experience. Critical Thinking Answer the following questions. 2. you should know the concepts of logistics to give a logical sequence to the text. proyecto  Usually. la logística ha Egypt.  Now. productos. logistics has logrado un progreso made a remarkable notable. los forwarders organize transportadores organizan shipping of various el envío de varias goods. remarkable ha experimentado una transformation. mercancías  Now. las innovations have innovaciones se volvieron become vital to vitales para cumplir con meet customer las expectativas del cliente expectations.

What do you think is necessary to do a correct translation? In my opinion it is necessary to have a wide vocabulary and syntax when composing a sentence. According to your experience. because I have knowledge of technical vocabulary. Nota: esta evidencia es de carácter individual. 4. but not grammar. .  Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma. 3. Personally I think that if. what is the most difficult aspect about translation? As far as I'm concerned is to go to the small details. Recuerde revisar el material de aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria de la presente evidencia. Criterios de evaluación  Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y pasado. because my vocabulary is more technical than informal.