You are on page 1of 6

Amulet for Newborn Children; Italy; 18th Century [67.1.6.

12] 

   
Description 
18th century Amulet for newborn children, possibly specifically designed for first-born 
males (the language suggests references to "pidyon haben," the ritual for the redemption 
of a first-born son). Biblical Hebrew texts (Psalms 90 and 91; Genesis 49:18; Deuteronomy 
7:15) arranged in circular pattern around the letters ‫(​ שדי‬shaday) framed at center by the 
depictions of a crown, a floral motif and the text of the "priestly blessing" (Numbers 
6:24-26). A square frame includes the names of four angels in each corner (Michael, ‫;​​מיכאל‬ 
Gavriel, ‫ ;גבריאל‬Rafael, ‫ ;רפאל‬and Uriel, ‫)אוריאל‬, along with amuletic texts, including 
references to ‘Azriel and Shomriel (‫ ;)עזריאל שמריאל‬Lilith, Adam and Eve ​(‫;)חוץ לילית אדם וחוה‬ 
Sanoy, Sansanoy, and Semangalof (‫)סנוי סנסנוי סמנגלף‬. Black ink on paper, sepia (possibly 
pink at one time) wash at corners, The paper is yellow and white with a Hebrew inscription 
in circular pattern around the center. 

Text(s) 

1. Protective verses and angelic names 


 
one of the names of Lilith - used for protection for newborn 
 !! ​‫מיכאל במסב שצב סבמו‬
[Michael bemasav shatzav sabmo] 
 
Angels protecting against Lilith: ​Arch-angels (missing Nuriel), and lesser angels, including 
Sanoy, Sansanoy, and Semangalaf (‫​ )סנוי סנסנוי סמנגלף‬to protect children/babies; and "Adam 
and Eve exit Lilith"  
‫גבריאל סנוי סנסנוי סמנגלף‬
Gavriyel sanoy sansanoy semangalof
‫אוריאל עזריאל שמריאל‬
Uriyel azriyel shmariyel
‫רפאל חוץ לילית אדם וחוה‬
Rafael chutz lilit adam ve-chavah
 

2. Psalms 46:8 
:‫יי צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה‬
yy[adonay] tzvaot ‘imanu misgav lanu elohey yaaqov selah
 
“God [yhvh] is with us; the God of Jacob is our high tower. Selah” 
 

3. Psalms 84:13 
:‫יי צבאות אשרי אדם בוטח בך‬
yy[adonay] tzevaot ashrey adam boteach bach
 
“O God [yhvh], happy is the man that trusteth in Thee.” 

4. Psalms 20:10 
:'‫יי הושיע המלך יעננו ביום ק‬
yy[adonay] hoshiy’a hamelekh ya’anenu beyom K

“​Save, God [yhvh]; let the King answer us in the day [that we call.]” 

5. P
​ salms 32:7  
:‫אתה סתר לי מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה‬
Atah satar li metzer tatzereny reny pelet tesoveveny selah

“​Thou art my hiding-place; Thou wilt preserve me from the adversary; {N} with songs of 
deliverance Thou wilt compass me about. Selah”

6. P
​ salms 32:7 (backward) 
:‫סלה תסובבני פלטרני תצרני מצר לי סתר אתה‬
Selah tesoveveny paltereny tatzereny metzer li satar atah

7. D
​ euteronomy 7:15 

:‫והסיר יי ממך כל חלי וכל מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישימם בך ונתנם בכל שנאיך‬

Ve-hesir yy[adonay] mimekh kol choly ve-kol madvey mitzraim hara’im asher yad’at lo yasimam
bach ve-natnam bekol soneikha

"And the LORD will take away from thee all sickness; and He will put none of the evil 
diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee, but will lay them upon all them that hate 
thee." 

8. P
​ salms 3:9  

‫ לפורקנך סברית יי‬:‫ליי הישועה על עמך ברכתך סלה‬

Le’yy[adonay] hayeshu’ah ‘al ‘amecha berkatkha selah : le-porqankh savaryt yy[adonay]

"Salvation belongeth unto the LORD; Thy blessing be upon Thy people. Selah" 

8. Psalms 90:17 
‫ויהי נועם יי אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשנה ידינו כוננוהו‬
 
Va-yehi no’am yy[adonay] eloheinu ‘aleinu ve-ma’aseh yadeinu konenah ‘aleinu ve-ma’asenah 
yadeinu konenahu 
 
“And let the graciousness of the Lord our God be upon us;  
establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish 
Thou it” 

9. Psalms 91
‫ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן אומר ליי מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות‬
‫באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם מדבר באפל יהלך‬
‫מקטב ישוד צהרים יפל מצדך אלף ורבבה מימנך אליך לא יגש רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה כי אתה יי‬
‫מחסי עליון שמת מעונך לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך על כפים‬
‫ישאונך פן תגוף באבן רגלך על שחל ופתן תדרך תרמוס כפיר ותנין כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי‬
:‫יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי‬

Yoshev beseter ‘elyon be-tzel shadai yitlonen omar le’yy[adonay] machasy u-metzudaty elohay
evtach bo ky hu yatzilcha mi-pach yeqush midever havot be-evrato yasakh lach ve-tachat
knafav techaseh tzina ve-socherah eimito lo tira mi-pachad layla mechetz ya’uf yomam midever
ba-ofel yehaluch miqetev yeshud tzaharaim yipol metzidcha elef ve-revava meyeminecha
eleycha lo yigash rak be’eyneycha tabit ve-shilumat resha’ym tireh ki atah yy[adonay] machasy
‘eliyon samta me’oncha lo teuneh eleicha ra’ah ve-neg’a lo yikrav be-ohalecha ki malachv
yetzaveh lach leishmarcha bekhol darkheicha ‘al kapaym ysuncha pen tigof be-even raglecha
‘al shachal va-peten tidroch tirmos kfir ve-tanin ki bi chashak ve-afaltehu esgavehu ki yad’a
shmy ykra’any ve-a’anehu imo anochy betzara echaltzehu ve-achabdehu orech yamim
ashbi’ahu ve-erehu beyeshu’aty:

“O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the 
Almighty; I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust, 
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. He 
will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a 
shield and a buckler. Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that 
flieth by day; Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth 
at noonday. A thousand may fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; it shall not 
come nigh thee. Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the 
wicked. For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy 
habitation. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent. For 
He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. They shall bear thee 
upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone. Thou shalt tread upon the lion 
and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet. Because he hath 
set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath 
known My name. He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I 
will rescue him, and bring him to honour. With long life will I satisfy him, and make him to 
behold My salvation.” 

10. Psalms 91 (backwards) 


‫בישועתי ואראהו אשביעהו ימים ארך ואכבדהו אחלצנו בצרה אנכי עמו ואענהו יקראני שמי ידע כי אשגבהו‬
‫ואפלטהו חשק בי כי ותנין כפיר תרמס תדרך ופתן שחל על רגלך באבן תגוף פן ישאונך כפים על דרכיך בכל‬
‫לשמרך לך יצוה מלאכיו כי באהליך יקרב לא ונגע רעה אליך תענה לא מעונך שמת עליון מחסי יי אתה כי תראה‬
‫רשעים ושלמת תביט בעיניך רק יגש לא אליך מימינך ורבבה אלף מצדך יפל צהרים ישוד מקטב יהלך באפל מדבר‬
‫יומם יעוף מחץ לילה מפחד תירא לא אמתו וסחררה צנה תחסה כנפיו ותחת לך יסך באברתו הוות מדבר יקוש‬
‫מפח יצילך הוא כי בו אבטח אלהי ומצודתי מחסי ליי אומר יתלונן שדי בצל עליון בסתר ישב‬
Be-yeshuati ve-erehu ashby’ehu yamim arach ve-achabdehu echaltzehu betzara anochi imo
ve-a’anehu ykraany shmi yeda ki esgavehu ve-afaltehu chshak bi ki ve-tanin kfir tirmos tidrach
ve-peten shachal al raglecha beeven tigof pen ysuncha kapaim al darkeycha bechol
leshamrecha lecha yetzavuh malachav ki beohalecha yekarev lo ve-naga raah elycha teaneh lo
meoncha samta elyon machasy yy[adonay] atah ki tireh resha’im ve-shilumat tabyt beeyneycha
rak yigash lo elycha meyemincha ve-revavah elef mi-tzidcha ipol tzaharaim yeshud mikotev
yehalech ba-afel mudbar yomam yauf machatz layla mipachad tira lo eimato ve-sachrarah
tzinah techaseh knafyv ve-tachat lach yasakh be-evrato havot midever yeqush mi-pach
yatzilcha hu ki bo evtach elohay u-metzudaty machasy le’yy[adonay] omar yitlonen shadai
betzel elyon beseter yeshev

11. Psalms 90:17 (backwards) 


 ::: ​‫כוננו ידינו ומעשה עלינו כוננה ידינו ומעשה עלינו אלהינו יי נועם ויהי‬
 
Konenu yadeinu ve-ma’ase ‘aleynu konenah yedeinu ve-ma’ase ‘aleynu eloheinu yy[adonay] 
no’am vayehi 
 
“And let the graciousness of the Lord our God be upon us; 
establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish 
Thou it.” 

12. Priestly Blessing 


:‫יברכך יי וישמרך‬...‫ ישא יי פניו אליך וישם לך שלום‬:‫יאר יי פניו אליך ויחנך‬

Yaer yy[adonay] panav eleicha ve-yechunekha: yisa yy[adonay] panav eleicha ve-yasem lekha
shalom… yevarkhekha yy[adonay] ve-yshmerekha

“May the lord make his face to shine upon you,  


and be gracious to you 
May the lord lift up his countenance upon you,  
and grant you peace.” 

12a. G
​ enesis 49:18 
[‫ִיתי יְהוָה‬ ְ ‫לק"י קי"ל יל"ק ]​ ​ ִלישׁוּ ָע‬
ִ ‫ ִקוּ‬,‫ת ָך‬
Laki kil yalek
[li-yeshu’atekha qiviti yhvh​]
 
“I wait for Thy salvation, O God” 

13. Name of God 

[‫שדי ]שומר דלתות ישראל‬


Shadai [shomer daltot ysrael] 

Guardian of the doors of Israel 

 
Links 
IDEA: ​http://magnesalm.org/notebook_ext.asp?item=158349&site=magnes 
Flickr: w
​ ww.flickr.com/photos/magnesmuseum/15277366128