Professional Documents
Culture Documents
Ante Škegro
Apstrakt
Župne matične knjige, službeni dopisi biskupā i franjevačkih provincijala žup
nicima i utjecajnim osobama odnosno institucijama, franjevački ljetopisi i kro
nike, registri (sidžili) islamskih vjerskih sudaca kao i druga vrela, zabilježila su
veliki broj šerijatskih brakova koje su sklopili katolici na području otomanske
Bosne. I ti su brakovi uvelike otežavali pastoralno djelovanje katoličkom kleru
koji ih nije smatrao valjanima, slabili su moral puka iz kojeg su potjecali pa
rovi koji su ih sklapili a u konačnici izravno poticali islamizaciju. U matičnim
knjigama župe Skopje, koja je obuhvaćala šire područje gornjeg toka rijeke
Vrbasa u zapadnom dijelu središnje Bosne, registrirano je više desetaka šerijat
skih vjenčanja. Prvo datira iz 1760. a posljednje iz 1843. g.
Klučne riječi: Katolička Crkva, otomanska Bosna, katolička župa Skopje, še
rijatska vjenčanja katolikā
Uvod
1
Dragutin Kamber, Patnje i poteškoće katoličkog klera, prema izvještaju biskupa Miletića
godine 1815. Vrhbosna, 1942., 5-15, 58-62, 92-103; Nikić, 2003., 404-440.
ISSN 1330-7487
BOSNA FRANCISCANA
ČASOPIS FRANJEVAČKE TEOLOGIJE
SARAJEVO
Godina XXII • Broj 40
40
Sarajevo, 2014.
140 Ante Škegro
2
Nikić, 2003., 418-420; Pandžić, 2004., 235-236.
3
Miletić, 1828., 7.
4
Sessio 24. caput 6: de Reformatione Matrimonii. Miletić, 1828., 7.
5
Jelenić, 1927., 80-82.
6
Nikić, 2003., 419-420.
7
Prilog br. 1.
8
Nikić, 2003., 418.
9
Nikić, 2003., 419, 423.
10
Prilog br. 2.
11
Nikić, 2003., 418.
12
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1772., br. 6: Die 25. F(e)br(ua)
rii 1772. Ja fra Šimun iz (S)kopja župnik vinča na silu Ivana sina pok(oinog) Antone Vido
vića (sa) Selaca s Adrianom ćerju pok(oinog) Tome Milićevića iz Ričice. Svidoci Useinaga
Bišćanin i Asan baša Trakus; nr. 14: Die 25. Octobris 1772. Ja f(ra) Antun Lepan parok
združi u svetome sakramenu od ženidbe brez nijednoga navištenja zašto se natiraše Turci s
velikom pritnjom, ubio i(h) Boog, ništa ne manje niti (j)e bilo kakve zaprike, nitie otimata,
sam privatim bi vinča to jest Mio sin Jure Gargasovića i nj(egove) z(akonite) ž(ene) Matie
od Mašića i Anica ćer pok(oinog) Vida Cvitanovića i nj(egove) z(akonite) ž(ene) Matie od
Šurlina. Biše svidoci Nikola Bulaić i mnogi drugi. +.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 141
13
Matasović, 1927., str. 249, br. 1409: “1819. Udžet kadijin od vezira potvrdjen i pridan gvar
dianu fra Marku Šekimi kako je njeka Kate (Costichia) na sudu ispovijedila da se je kod
kadije bila vjenčala za Jozu Kaurina i kako je on nju prid Turcima pustio, nit je mogla sʼ
njim skladovati i tako on opet otišao u kaure i da u tome nije kriv gvardian, nitji po sebi na
silu razpustio. – VII. 1100.”
14
Jelenić, 1990., 157-158: [1838. g.] “Sudci zvani kadije, sklapaju ženidbe med katolicima,
koji im se god prijave, i to u drugom stupnju rodstva ili s drugom kojom mu drago zaprie
kom, pa i naravnom, vjenčavaju ih, samo kad im se plati, i to sve proti Božjim i crkvenim
zakonima; i time šire put čestim otimačinama djevojaka, strahovitim svetogrdjima, koja
mladji katolici počinjaju. Otimlju, naime, djevojke rodice, izpunjuju na njima svoje strasti i
tad ih vode kadijama, prije već podkupljenim, i prietnjom i silom natjerane sile ih, da sklope
nezakonitu ženitbu. Njeki pako kršćani, kojim su dodijale njihove žene, ili strašću zavedeni,
odgone ih od sebe, svoje žene, a druge si uzimlju i vjenčavaju ih pred kadijom; ili zadržeći
obadvie kod sebe u svedjernom suložništvu i preljubu živu. Ovo Turci rado čine, ili da na
gomilaju blaga ili iz mržnje prama našoj svetoj vjeri, jer ženitbe, kojih se i oni zgražavaju
u svojoj sljedbi, ove u našoj vjeri rado dopušćaju. Nakon toga sile naše svećenike, da one
svetogrdne ženitbe, učinjene proti božjim i čovječjim zakonima, odobre, i to da izvedu, prie
te, šibaju, u tamne tamnice bacaju, novac iziskuju; inače ih obtužuju kao preziratelje zakona
Muhamedova. Neizbrojna zla protiču (sic!) proti našoj svetoj vjeri, a štete proti svećenicima
od ove neobuzdane drzovitosti vjenčavanja katolika.”
15
Horvat, 1909., god. 1600., br. 67, str. 75: “Bosanski biskup Francisco di Stefani priložene
upite fratara provincije bosanske, u kojima žele razjašnjenja, kako imadu postupati s katoli
cima, koji otpraviše svoje žene, pa uzeše druge, kako s onima, koji se uopće ne vjenčahu u
crkvi, kako u mješovitim ženidbama izmegju katolika shizmatika i Turaka. Ti su i slični upiti
bili upravljeni na njega a on se u ovoj lih crkvenoj stvari obratio na papu”.
Jelenić, 1915., 157-158: “Suci, zvani kadije, sklapaju ženidbe među katolicima, koji im se
16
god prijave, i to u drugom stupnju srodstva ili s drugom kojom mu drago zaprijekom, pa i
naravnom, vjenčavaju ih, samo kad im se plati, i to sve protiv Božjim i crkvenim zakonima;
i tim šire put čestim otimačinama djevojaka, strahovitim svetogrđima, koja mladi katolici
počinjaju. Otimaju naime djevojke rodice, ispunjuju na njima svoje strasti i tad ih vode
kadijama, prije već potkupljenim i prijetnjom i silom natjerane sile ih, da sklope nezakonitu
ženidbu… Nakon toga sile naše svećenike da one svetogrdne ženidbe, učinjene protiv Bož
jim i čovječjim zakonima, odobre, i to da izvedu, prijete. Šibaju, u tamne tamnice bacaju,
novac iziskuju; inače ih optužuju kao preziratelje zakona Muhamedova”.
“njeki pako kršćani, kojim su dodijale njihove žene, ili strašću zavedeni, odgone ih od sebe,
svoje žene, a druge si uzimlju i vjenčavaju ih pred kadijama; ili, zadržeći obadvie kod sebe,
u sveđernom suložništvu i preljubu živu…”.
142 Ante Škegro
17
Jolić, 2009., 327-328.
18
Matasović, 1930., 238.
19
Liber in quo pie e vita decedentes fideles Prochiae Scopjensis adnotati sunt (1793-1883),
god. 1833., br. 81: Prusacz Mense 9bri 1833. Paulus Lovrich, qui apud Judicem infidelem
contraxerat matrimonium, et in tali concubinatu immemor prorsus propria salutio vixe-
rat per 23. annos deinde in ebrietate in dumeto penes viam expiravit Sine luce sine cruce
aet(atis) suae circa 65. annam (sic!).
20
Prilog br. 3.
21
Liber in quo pie e vita decedentes fideles Prochiae Scopjensis adnotati sunt (1793-1883),
god. 1865., br. 212: Privor die 27. Aprilis 1865. Decessit ex hac vita Magdalena uxor Lau-
rentii Livajić, quae vivante legitimo viro, utebatur illegitimo Thoma Majić, quocum etiam in-
simul convivebat, nullatenusque per plures Parochos ad Separationem adduci potuit, sicque
in misero statu vitam terminavit, anno aet(a)tis circiter 53. Sepulta extra coem(eterio) Fide-
lium in Privor.
22
Baltić, 2003., 59: “Istog vrimena [1770. g.] silovahu turci jajački jednu divojku krstjansku
imenom Anđu Pilipovića iz Pijavica, da ju poturče obećajuć joj gospodsku udadbu. Divojka
sa svom snagom otimaše se, niti ikako na to htede privoljiti. Odkud Jajčani odpišu paši
u Travnik, koji ju sebi dobavi, i pitaše uzrok što neće; koju kad ne mogoše niti pritnjam
okrutnim niti obećanjem od vire katoličke odvratiti, pridade je dizdaru (čuvaocu grada) koja
malo posli nikako pobiže u zemlju krstjansku u Sinj, u Dalmaciju. Okrutni paša travanjski,
zapovidnik sve Bosne, s kadijom oglobi tri župe: Jajce, Dobretiće i Kotor. Uze na silu 1200
groša: Jajce pulu dade, druge dvi pulu.”
23
Prilog br. 4.
24
Škegro, 2011., 107-109.
25
Jelenić, 1913., 19-23; Radoš, 2010., 63-78.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 143
– Švrakina djevojka. Doznavši za to roditelji su je, kako bi izbjegli nasilje i sramotu, uputili rod
bini u Dalmaciju. Kako zbog toga strahovita zlodjela nad kandijskim katolicima, a posebice nad
Anđinom rodbinom nisu prestajala, vraćena je iz Dalmacije pa se pohotni Turčin njome ipak ože
nio. O ovom se događaju očuvala predaja među Anđinim potomcima u Hapstićima, kao i među
potomstvom njezine sestre Ane koja se 1860. udala za Iliju Udovičića – Mišuru u Kandiju.”
144 Ante Škegro
32
Nikić, 2003., 422.
33
Nikić, 2003., 437.
34
Nikić, 2003., 423-424.
35
Prilog br. 6.
36
Truhelka, 1894., 241-258.
37
Jukić, 1973., br. 38, str. 490: “Majka Maru na zlo nagovara: / Poturči se, moja kćeri draga! /
Nećeš postit petka ni subote, / Ni korizme od sedam nedjeljah, / Ni četvere kvatre u godini. /
Odgovara svojoj majci Mare: / “Neću majko, vjera ti je moja! / Volim postit petak i subotu /
I korizmu od sedam nedjeljah, / I četvere kvatre u godini, / Negʼ ramazan od trideset danah.
/ U Turčina baš ni svetca nejma; / Dva bajrama u godini danah, / I ne znaju kad im barjam
dodje, / Već gonjanju po nebu mjeseca, / Kano lovci po gorici zeca.”
38
Liber Baptismatorum Liber primus Capellaniae Localis Graboviczae, sv. 1, str. 21, br. 81:
Rasheglczi die 1a Februarii 1835: Ego Fr(ater) Franciscus Laus Sacras cerem(onias) exple-
vi Super Thomasiam filiam Antonii Çirko, et ejus L(egitimae) C(oniugis) Mathie Pavich;
quam domi ablluit Natalis Pavich; Matrina f(uit) utraque vice Helena Udoviçich+, omnes
de Rasheglczi. + Jela Udovičić poturčila se divojkom za Murata iz Ljubuškoga; dao joj
jabuku, zatim za njim usrnula ni spuškom ni s nožem ne bi je ustavio. Opet sestra joj i brat
poturčili se. Fra Frano Bašadur s(vojom) r(ukom). Podatak je u Maticu krštenih Grabovica
sv. 1. str. 21 upisao fra Frano Dobretić-Bašadur, župnik župe Grabovica (1883.-1890).
Benić, 2003., 207: “Iste godine [1760.] ali nešto poslije to jest na 10., miseca jula, oko 14.
39
poturči se Anica, kći pok. Šime Oćevca, iz Vareša, i Stažije, od /obitelji/ Živkovića iz Jela
šaka, koja inače bijaše žena Grge Grgića iz varoši; u dobi života od osamnaest godina po
prilici. Koja bi sutradan odvedena u Sarajevo od paše Hadži-Mehmedovića s nadom vinčat
ju za se. Ama, zaštobo isti paša držao je očito, od njekoliko godina, Stažiju, iste Anice mater,
za konkubinu, zato turski ćitab ne ht/i/ju da vinča za pašu, već drži obidve uza se, i zar služi
se obidvima za konkubine. Takva stvar se ranije nije čula! Da izgubi viru i da to učini aman
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 145
bi uzrok mati joj Stažija; jerbo joj milo bijaše da rečeni pašo imade prijateljstvo s njezinom
kćerju; a Turčin omalit ne zna!”
40
Vanino, 1940., 76-77; Prilog br. 7.
41
Vidović, 2000., 674; Prilog br. 8.
42
Bogdanović, 2003: 201; Prilog br. 9.
43
Benić, 2003: 290; Baltić, 2003: 77; Prilog br. 10.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1777., br. 14: Die 19 Octobris
44
48
Baltić, 2003., 201; Prilog br. 12.
49
Kadić, 1940., 6. Prilog br. 13. O slučaju Fate Omanović (Darinke Prijatelj) također: Prona
đena je Fata Omanović, zbog koje je došlo do Džabićevog vjerskog pokreta b. h. muslimana,
Jugoslavenski list, od 16.8.1940., str. 7; Neispunjeno obećanje cara Franje Josipa koji nije
uspio pronaći nestalu Fatu Omanović, Jugoslavenski list, 17. augusta 1940., str. 7.
50
Vukšić, 1994., 156-159.
51
Prilog br. 14.
52
Prilog br. 15.
53
Jolić, 2009: 330-331.
54
Sidžil tešanjskog kadiluka, XII.
55
Maglajski sidžili, 190.
56
Filipović, 1963., 192.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 147
57
Maglajski sidžili, 191.
58
Sidžili mostarskog kadije, 94.
59
Sidžili mostarskog kadije, 94.
60
Sidžili mostarskog kadije, 95.
61
Sidžili mostarskog kadije, 97.
62
Sidžil nevesinjskog kadije, 11.
63
Sidžil nevesinjskog kadije, 30.
64
Maglajski sidžili, 195-196.
65
Maglajski sidžili, 194.
66
Maglajski sidžili, 199.
67
Maglajski sidžili, 236.
148 Ante Škegro
neki Nikola, Jovan Gostić i otac mu Gosto,68 Mihulke (Mićulke) kćeri Jove
Savića iz Rakovca otete iste godine od strane Nikolinog sina Nede koji je ti
jekom otmice polomio kosti njezinoj majci,69 Milice - žene nekog Riste koju
su za njegovog života oteli Jovan Korlarić i Vasilije Nikolić iz Konapljenika
(Konopljišta) kod Paklenice.70
koji su otimali djevojke i žene jednako su, kao i oni koji su sklapali šerijatske
brakove, upadali u ekskomunikaciju iz Crkve.76 Pod crkvene kazne potpadali
su i oni koji su otmičarima pomagali u otmicama djevojaka i žena odnosno
sudjelovali na svadbama koje su slijedile nakon njih.77 Da bi se mogli vjenčati
u Katoličkoj crkvi najprije su trebali biti odriješeni od ekskomunikacije,78 baš
kao i izvršiti pokore koje su određivali vikari Apostolskog vikarijata u Bosni79
odnosno od njih ovlašteni svećenici.
Matične knjige vjenčanih župe Skopje donose brojne razloge zbog kojih su
katolici sklapali šerijatska vjenčanja. Među njima je bilo i nastojanje da se
D(efuncte) Marie Rubichia habito eorum Mutuo Cons(ens)u perverba depresenti in Matri-
monium Cognug(si) coram Testibus vid(elicet) Martino Gudegl et Joanne Glavoçevich.
76
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1806., br. 183: Czarniche die 29
Maj 1806 Premissis 3bus denuntiationibus in 3bus diebus Festivis et prius absoluta ab exco-
municatione Proper raptum Ego Fr(ater) Elias interogavi Joane(m) filium pii Def(uncti)
Elie viczkovich, et ejus L(egitime) Conj(ugis) Ursule Quassinovich, et Giorigiam filiam
Petri Struich et ejus L(egitimae) Elene Barstilovichia eorum Mutuo consensu per verba
depresenti in matrimonium copulavi coram Testibus vid(elicet) Andrea Bargnich et Petro
Glavoçevich.
77
Škegro, 2013., br. XXVIII: “U svim brezakogniim, i ottimaçinom imajuse pomgnivo
istraxivat, i pobilixit svi oni kojisu bili uzroczi, i pomagaçi od brezakogná, od otimaçina
etc. Svattovi, Piercxie, gostbeniczi, jegnghe etc. etc. jerbo niedno od ovizi nejmase propustit
brez pokaragna, i brez pokòre pristojne pro gravitate criminum”; nr. XLVI: “Razumiese da
i nagovaraoczi i pomagaçi, i piercxie, i svattovi, akosu kakvi bili, nejmajuse propustit brez
pokaragna, i brez pedipsà uçili. Kojesu po sebbi zasluxili; jer da nie vichniká i pomagaçá
magnebi bilo u nashemu Puku tvardoglavomu brezakogna, i brezakonikà”.
78
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1812. br. 104: Sebexich die
29. Jun(ii) 1812 Premissis 3bus Denun(tiationi)bus in3bus diebus festivis Primum abso-
luti araptu (sic!) ame P(ater) Elia Glavoçevi (sic!) Michi concesum ab illus(trissimo) et
Rev(eren)d(issim)o Vicario Ap(osto)l(i)co Agustino Gregorio devares (sic!); nulloque
can(oni)co impedimento Detecto ingruetiam ad Paretela interogavi Eliam filium Duimi Si-
mis et ejus L(egitimae) c(oniugis) P(ie) D(efuncte) Lucie Lizetovichia et Joannam filiam
P(ii) D(efuncti) Giorgi Radichia et ejus L(egitimae) C(oniugis) Lucie Vuçichia prius habito
eorum Mutuo cons(ens)u perverba de presenti in Matrimonium copulavi coram Testibus
vid(elicet) Martino Gudegl et Joane Glavoçevich.
79
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1806., br. 9: Vakup die 30.
x(ecem)bris 1806 Premissis 3bus denuntiationibus in 3bus diebus festivis et completa Peni-
tentia imposta obraptam ab Illust(rissimo) et Reverend(issimo) Episcopo Augustino Mille-
tich et Publice absolutionem prius Ego Fr(ater) Elias Glavoçevich Parochus interogavi
Xrixantium filium Def(uncti) Antoni Vukovich et ejus fiorine Donichia, et Josepham filiam
Laurenczi czitanovich (sic!) P(ii) D(efuncti) et ejus L(egitimae) Joanne sabglichia omnes
de Dalmatia habitoque eorum mutuo cons(ens)u per Verba de presenti nuloq(ue) allia in-
vento impedimento juxta concilium Trident(inum) in Matrimonium Copulavi coram Testibus
vid(elicet) Andrea Bargniack, et Petro Glavoçevich.
150 Ante Škegro
Milićevića iz Ričice s Ružicom kćerju Matia Marinovića iz Garnice brez nijednoga navište
nja jer taka potriba koju su otili Turci poturčiti tako u kadie vinčani. Na vinčanju bi svidok
Frano Jurićević iz Voljica.
83
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1797., br. 5: Die 24. 7bris 1797.
Ob timore Saracenorum, qui conspiraverant Puellam rapere, ac in Suam nefariam Sectam
perducere, ideoq(ue) necessitate coacti apud Profanum Judicem contraxerunt meo tamen
Scitu Vid(elicet) Gregorius filius piè def(uncti) Joannis Çolich de Paloç, et Anne Knexe-
vich; Joannamq(ue) filia Pauli Scorich, et Marthe Duich à Livno, modo autem ex hac Pa-
rochia; et postmodum premissa sacrament(a)li Confessione nulloq(ue) Can(noni)co imp(e)
d(imen)to detecto eos p(er) verba depresenti interogavi, eorumq(ue) mutuo consensu habito
Clandestinè copulavi Ego Fr(ater) Joseph à Biach Diff(inito)r Prov(inci)e et Parochus co-
ram Testibus Vid(elicet) Joanne Lonçinovich, et Martino Çolich de Paloç, omnes.
84
Prilog br. 16.
85
Prilog br. 17.
86
Liber copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1772., br. 11: Die 20. Julij 1772.
Ovi zaručnice koi slidiu po dopuštenju o(ca) p(oštovanog) fra Pavla Tomasovića vikara
Foranoga (vacante sede) odriši od proklestva u koje su upali, po decretu biskupovu budući
brez obznanjenja svoga pastira vodali se i u kadie vinčali se. Ja fra Antun Lepan parok
skopjanski, brez navištenja u carkvenu združi u svetome sakramentu od ženidbe Ivana sina
pokojnoga Pavla Jazidžića i Mandeh od Barbarića s Ivanicom ćerju pok(oinog) Garge Ta
dića i Kateh od Batarila (divojka je iz župe Duvanske). Biše svidoci Pilip Marinčić, Frano
Jurićević i Ilia Knežević.
152 Ante Škegro
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1827., br. 109: Gorusha die 26a
87
94
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1797., br. 118: Die 7. Februa-
rii 1797. Omissis Omnib(us) denuntiationib(us) Puella cum Matre plusquam consentientes
Trib(us) autem multum contrariis, et contra easdes minaciter etiam cum juramento, et falsa
accusatione in posterum se facturos dicentib(us) ideoq(ue) meo consilio et acutoritate Vi-
carii Foranei apud profanum Judicem contraxerunt Scilicet Andreas filius Antonii Glavas
ejusq(ue) Legitime conj(ugis) Rose Volarevich, et Jacoba filia pie defuncti Gregorii Tusto-
gnich à Luxani, ejusq(ue) Legitime Conj(ugis) Catharine Bilich, et Ego Fr(ater) Joseph qui
Supra habito illorum mutuo consensu p(er) verba de presenti eos privatim in Matrimonio
confirmavi premissa prius Scramentali confessione coram testib(us) videlicet Joanne Gla-
vas, et Andrea Jozich à Gorgni vacup.
95
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1797., br. 130: Die 7. Maji
1797. Omissis omnib(us) denun(tiationibus) ob prerecursum ad Profanum Judicem, pos-
tmodo ad auctoritate habita à R(everendo) P(atre) Antonio Leppan ex Diff(inito)re et Vi-
cario Foraneo ab excomuncatione absolvi coram Populo, ac penitentiam injunxi, et postea
clandestine copulavi in Matrimonium Ego F(rater) Joseph à Biach Parochus, et Diff(inito)r
Prov(inci)e habito eorum consili consensu p(er) verba de presenti Videlicet Petrum fil(ium)
Petri Tomasovich ejusq(ue) Leg(itimae) Conj(ugis) Joanne Jagnich et Martham fil(iam)
Pauli Zrinich, ejusq(ue) Leg(itimae) Conj(ugis) Lucie Poczargnich presentib(us) Testib(us)
Didaco Martich, et Andrea Jozich, aliisq(ue) quam plurimis, e dogne Scopje.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1797., br. 131: Die 7. Maji =97.
96
Omnib(us) omissis pariter ob recursu ad profanum Judicem habita autem postmodum aucto-
ritate à R(everendo) P(atre) Antonio Leppan Vicario foraneo Ep(iscopa)li absolvi eos publice
ab excomuncatione injungendo eis pariter penitentiam publicam, postea autem clandestinè
conjunxi in matrimonium Ego F(rater) Joseph qui Sup(r)a prius interogando de eorum con-
sensu p(er) verba de presenti Scilicet Joannem fil(ium) Natalis Vidovich, et Lucie Passalich et
Hyeronimam fil(iam) Petri Viczkovich, ejusq(ue) Leg(itimae) Conj(ugis) Joanne Quasinovich,
coram Testib(us) Vid(elicet) Didaco Martich, et Andrea Jozich, aliisq(ue) plurimis &. &.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 155
kolovoza 1801. g. vjenčao Nikolu Baltu s Jakom Budimir koja je bila iz Dal
macije. Šerijatski su brak sklopili jer su se Jakinoj udaji za Nikolu protivila
njezina braća.98
Brak kod “bezbožnog sudca” [kadije] sklopili su Ilija Bradić iz Gornjeg
Vakufa i Marija Tokić iz Gvožđana kod Fojnice. Od ekskomunikacije, u
koju su zbog toga upali, odrješio ih je i vjenčao krajem listopada 1827. g.
skopjanski kapelan fra Mato Antunović.99 Iz pisma biskupa Miletića upućenog
skopjanskom župniku fra Marijanu Jakovljeviću proizilazi da je Ilija odveo
Mariju mimo znanja njezinih roditelja i rodbine.100
Luka Kalem rečeni Čavlina iz Dobrošina kod Gornjeg Vakufa i Lucija Ra
dić rečena Jakimović vjenčali su se na “bezbožnom turskom sudu” [kadije].
Nakon odrješenja od ekskomunikacije, katolički brak skopili su sredinom si
ječnja 1828. g.101
Sredinom veljače 1833. g. skopjanski župnik fra Marijan Jakovljević vje
čao je Marka Sučića iz Draževog Dola iz Biska u Dalmaciji i udovicu Anu
Glavaš s Lužana kod Gornjeg Vakufa, nakon odrješenja od ekskomunikacije u
koju su upali zbog šerijatskog vjenčanja.102
98
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1801., br. 35: Die 16. Augu-
sti 1801. Omissis omnibus Den(un)t(iationi)bus, ob prius recursum illicitum ad Caddi
propter iniquum discensum Fratrum Puellae. Ego Fr(ater) Mattheus Christichevich Pa-
rochus, obtenta prius Licentia ab Adm(inistratore) R(everendo) P(atre) Mattheo Iveka,
Vicario Gen(era)le Ill(ustrissi)mi, ac R(everendisi)mi Domini Episcopi. Absolvi prius ab
Excommunicatione coram Populo, Nicolaum Balta Filium Giorgii ejusdem Cognominis, ac
ejus L(egitimae) uxoris Simone Pogaçich nec non Jacobinam Filiam Joannis Budimir, ac
ejus L(egitimae) Conjugis Urssulae Galich, omnes oriundi ex Dalmacia. Deinde privatim
eosdem per Verba de prersenti, in matrimonium Copulavi, nullo impedimeto Canonico alio
obstante. Coram Testibus Marco Knexich, ac Stephano Pilipovich omnes ex hac Parochia.
99
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1827., br. 115: Gorgni = Vakuf
die 27a 8bris 1827 Praemissis o(mn)ibus de jure et consuetudine praemittendis; Premissa
item publica absolutione a Majori excomunicatione in quam mox dicendi incurrerunt ob
contractum Matrimonium coram judice Profano; Premissa postmodum a contrahentibus
Sacrim(onia)li Conf(essio)ne et Comm(unio)ne Ego Fr(ater) Matthaeus Antunovich Socius
Parochi jussu ejusdem palam interrogavi de consensu in Matrimonium Eliam fil(ium) Ni-
colai Bradich ex Gorgni = Vakuf ejusq(ue) leg(iti)mae Consortis Annae Topich de Trischi-
ani, ac Mariam fil(iam) Stephani Tokich ex Gvozgiani Parochia Fojnicensis et ejus leg(iti)
mae Conj(ugis) Catharinae Majstorovich ex Bistricza ex eadem Parochia, quorum Mutuo
liberoq(ue) Consensu habito per v(er)ba de presenti expresso illos vinculo Marimonii ligavi
Juvenem cum Virgine, eisq(ue) benedixi. Testes hujus copulationis fuere Joannes Bradich et
Thomas Jovalich ambo ex Gorgni = Vakuf.
100
Škegro, 2013., br. XLIII.
101
Prilog br. 19.
102
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1833., br. 101: Draxev dò Die
18. Febr(uarii) 1833. habita facul(ta)te ab Ill(ustrissi)mo pie defuncto Vicario Ap(osto)l(i)
co P(atre) Augustino Milletich, quam postea confirmavit R(everendus) P(arochus) Joannes
Skoçibushich Vicarius Ap(osto)licus Foraneus in litteris de d(and)o 4. Januarii a praemissa
156 Ante Škegro
107
Prilog br. 23.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), 1832., br. 10: Voglicze die 12. Jan(uarii)
108
Idem P(ater) Franc(is)cus Capellanus Sub Missa cum Be(ne)d(iction)e nuptiali copulavit.
111
Nikola Batinić-Pavlović, trgovac, preminuo 27. kolovoza 1896. g. u 84. godini života u
Bugojnu. Pokopan u Čaušlijama 28. kolovoza 1896. Usp. Matica umrlih Bugojno, sv. III,
1893.-1906., str. 37, br. 103.
112
Prilog br. 24.
113
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1772., nr. 6: Die 25. F(e)br(ua)
rii 1772.6. Po naredbi s(vete) m(ajke) C(arkve) vinča ja fra Šimun iz (S)kopja župnik vinča
na silu Ivana sina pok(oinog) Antone Vidovića (sa) Selaca s Adrianom ćerju pok(oinog)
Tome Milićevića iz Ričice. Svidoci Useinaga Bišćanin i Asan baša Trakus.
114
Bilj. br. 12.
115
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1768., br. 42: Die 9. Februarij
1768. Budući in periculo od Turaka i nesmiduć navistiti tako usudiv se ja fra Stipan Kovačević
parok p(er) v(erba de) p(resentis) vinča Marka sina Jozipa Kovačevića iz Vakupa Stanom
kćerju Andria Antunovića od Odžaka prid svidoci Jakovom Šendićem i Markom Kulukčića.
116
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1773., br. 17: Die 24. Januarij
1773. Ja fra Antun Lepan parok skopjanski navistivši jedan put ne mogući više zaradi strah
turskega, združi u sveti sakrament od ženidbe Jakova sina Nikole Bilaćevića i Šimunice od
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 159
Marinovića s Jelom ćerju Luke Milišića i nj(egove) z(akonite) ž(ene) Kate. Svidoci Miat
Marinović, Petar i Stipan Ivanković i ovo bi pod muče.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1774., br. 8: Die 19. Januarij
117
1774. Isti dan kako gori. Budući izpunjena svaka koja se iziskuju od sv(ete) Carkve i ne
naodeći zaprike kakve zakonite, a budući taka potriba jedno zarad smutne od Turaka, drugo
zarad dalečine, vinča brez police Andriu brata rečenoga Jure Ivankovića iz Velike s Luciom
kćerju Antona Barišića i pokojne Mande od Bučića. Biše svidoci Pilip Milićević i Mara
Milićevića.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1801., br. 39: Doglne Skopje.
118
Die 15 9bris 1801. Premissis omnibus 3bus Den(untiationi)bus Continuis tribus diebus Festi-
vis, et nullo interveniente Impedimento Canonico, auditis tamen importunis Comminationi-
bus Turcarum, Andream filium Andreae def(unc)ti Bariscich, Laurentium, et ejus L(egitimae)
Conjugis Lucie Kovaçevich a Radoboglja: Nec non Simeonam Filiam def(unc)ti Marci Jacir
a Brela: et ejus def(unc)tae Luciae Barcugljev prius ad profanum Tribunal Compareri jussi,
deinde per Venerandum Patrem Filippum Gabrich Capellanum Cuprisensem, eos Vinculo
Matrimoniis, per Verba de presenti, innodavi Curavi. Coram Testibus in Cupris asistentibus.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1802., br. 40: Vacuk (sic!),
119
die 23 9bris 1802. Ommisis o(mn)ibus Den(un)t(iationi)bus, 3bus diebus Festivis ob Cir-
cumsentionem Turcarum apparentem excogitatam imo Sparsam iniquo Animo probabilius a
Petro Tyrich, et nemine Contrario, Suum finem obtineati, Nullo tamen alio exacto Canonico
Impedimento; Ideo Franciscum filium Petri Tyrich, ac ejus L(egitimae) Conjugis (sic!).
120
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1819., br. 59: Fr(ater) Augusti-
nus Milletich Ord(inis) Fratrum Minorum S(ancti) P(atriarchi) Francisci de Observantia,
Dei et Apostolicae Sanctae Sedis gratia Episcopus Dauliensis et Vicarius Ap(osto)licus in
Bosna Argentino Otthomana Ad evitanda gravia damna ex parte praepotentium Turcarum
dispensamus duas denuntiationes Matrimoniales Matheo filio def(unc)ti Joannis Ivosc
Parochia Skopjensis, et Joannae filiae def(uncti) Chrysanthi Maras de eadem Parochia,
160 Ante Škegro
quatenus iis non obstantibus, praemissa unica Denuncitatione, praemissisque omnibus aliis
de jure praemittendis, Si nullum Canonicum obstiterit impedimentum, matrimonialiter co-
njungi possint, ac valeant, hac Dispensatione una cum actu celebrati Matrimonii in libro
Copulatorum descripta.
Datum Fojniczae in Conv(en)tu S(anctu) Spiritus die 15. Februarii 1819.
Fr(ater) Aug(ustinu)s Ep(iscop)us Daulien(sis) et Vicar(iu)s Ap(osto)licus Bosnen(sis)
m(anu) p(ropria)
Gratis omnino quoad haec Curiam Ep(istopa)lem
De Mand(atu) D(omi)nis Suae Ill(ustrissi)mae ac R(everendissi)mae
Fr(ater) Marianus Jakovglievich Secret(arius) m(anu) p(ropria)
Golo Bardo = Die 22 Februarii 1819. Premissa unica tantum denuntiatione die Fe-
stivo, duabus aliis dispensatis ab Ill(ustrissi)mo, ac R(everendisssi)mo D(omi)no Augustino
Miletich ob causas mox Superius recensitas, nulloq(ue) can(oni)co Imp(e)d(imen)to detecto.
Ego Fr(ater) Andreas Alaupovich Soc(ius) R(everenci) Parochi interrogavi Mathaeum fili-
um def(unc)ti Joannis Ivosc de Gollo Bardo, ejusq(ue) L(egitimae) C(oniugis) pie def(unc)
tae Thomasiae Salapich de Proloxacz; nec non Joannam filiam pie defuncti Chrysanthi Ma-
ras, et ejus L(egitimae) C(oniugis) Josephae Bartulovich de Graçanicza, eorumq(ue) mutuo
consensu prius habito per verba de praesenti eosdem mutrimonii vicnulo innodavi cum be-
nedictione nuptiali; coram testibus, videlicet, Nicolao Ivosc, et Antonio Sceremet.
Prilog br. 25.
121
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1778., br. 30: Die 25 Jan(uarii)
122
123
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1778., br. 42: Die 14 Maij 1778.
Ego Fr(ater) Ambrosius Vucskovich Parochus habita Licentia ab Ill(ustrissi)mo ac R(e)
v(eren)d(issi) mo D(omi)no D(omi)no Marco Dobretich Ep(isco)po Eretrian(o) Etc. absol-
vi ab Excom(m)unicatione, in qua incurrerunt Contrahendo Matrimonium apud Profanum
judicem et Copulavi Eosdem in Matrimonium, nempe Franciscum Boxich a Loco Cernische
cum Helena filia Petri Petrichevich: testes fuerunt Georgius Sistov, et Joanna Ssistov omnes
a Loco Cernische.
124
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790), god. 1778., br. 43: Die 18 Maij
1778. Ego Fr(ater) Ambrosius Vuskovich Parochus obtenta Licentia ab Ill(ustrissi)mo ac
R(e)v(eren)d(issi)mo D(omi)no Marco Dobretich Ep(isco)po Eretrian(o) Et absolvi ab
Excom(m)unicatione in qua incurrerunt ob Contractu invalide Matrimonium apud Kadia:/
et Eosdem Copulavi in Matrimonium nempe Andream filium Joannis Ribicich a Duvno et
ejus Leg(itimae) Con(jugis) ursulae Barissich Cum Joanna filia Spiridionis Zviracz a Paloc
Praesentibus Hjeronimo Milunovich, et Rosa Marincich a Pidriss.
125
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), 1793., br. 64: Die 25. Maji 1793.
Ommissis omnibus denuntiationib(us) ob prerecursum ad profanum Judicem Kadia habita
postmodum licentia ab Adm(administratore) R(everendo) P(atre) ex Ministro Prov(inciae)
Vicario Foraneo Diocesani coram Populo inter Missarum Solemnia ab excomunicatione
absolvi, et penitentiam injunxi, ac interim clandestine in matrimonium conjunxi eos prius
interogando de muto consensu p(er) verba de presenti, nempe Petrum filium Joannis Kun-
kich à Pidrisc, et Angelam filiam quondam Micahelis Scechievich, presentib(ust) tetib(us)
Josepho Kunkich, et Joanne Marinçich.
126
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1793., br. 65: Die 27. Maji
1793. Ommissis omnib(us) denuntiationib(us) ob prerecursum ad profanum Judicem
habita postmodum auctoritate ab Adm(inistratore) R(everendo) P(atre) Joanne Scoçi-
bussich et Vicario Foraneo Episcopali inter Missarum Solemnia Bistrice celebrata co-
ram Populo ab excomunicatione absolvi, et penitentiam injunxi, ac tandem clandestine
matrimonio copulavi eos prius interrogando de muto consensu p(er) verba de presenti,
nempe Joannem filium quondam Gregorii Tustognich à Luxane, et Vitaliam filiam Na-
talis Glavassevich à Luxane Presentib(us) testib(us) Jacobo Tustognich, et Andrea Ju-
richevich à Voglice.
162 Ante Škegro
127
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1796., br. 106: Die 3. Februarii
1796. Ommissis omnib(us) denuntiationib(us) ob prerecursum ad Profanum Judicem, habi-
ta postmodum auctoritate à R(everendo) P(atre) Antonio Leppan et Deff(initore) act(uali)
Prov(inci)e et Vicario Foraneo Episcopali ab excomunicatione absolvi ac penitentiam in-
junxi, atque posmodum tandem clandestine matrimonio copulavi. Ego Fr(ater) J(oannes)
Mirçeta Parochus Scop(iensis) prius eos interrogando de mutuo consensu p(er) verba de
presenti, nempe Petrum filium Joannis Leppanovich à Dobrossin, ejusq(ue) legit(imae)
Conjug(is) Catharine Stipich à Paloç, et Rosam filiam piè def(unc)ti Michaelis Bonich à
Zdrimczi, ejusq(ue) Legit(imae) Conjug(is) Angele Zvirçevich, presentib(us) testib(us) Ge-
orgio Bulaich, et Jacobo Leppan.
128
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1796., br. 107: Die 3. Febru-
arii 1796. Ommissis omnibus denutiationib(us) ob prerecursum ad Profanum Judicem,
habita postmodum auctoritate a R(everendo) P(atre) Antonio Leppan Dis(creto) actu(ali)
Prov(inciae) et Vicario Foraneo Epis(copa)li inter Missarum Solemnia Vilichia=Poglie ce-
lebrata publice coram populo ab excomunicatione absolvi, et penitentiam injunxi, ac tandem
clandestine matrimonio copulavi. Ego Fr(ater) Joan(nes) Mirçeta Parochus Scop(iensis)
eos prius interrogando de mutuo consensu p(er) verba de presenti, nempe Natalem filium
Michaelis Budimirovich à Zanesenovichi, ejus(ue) legit(imae) conjugis Magdalene Jela-
vich, et Mariam filiam Matthei Kesckich ejusq(ue) legiti(imae) quondam Marie Mattetich,
presentib(us) testib(us) Nicolao Harambassich, et Marco Budimir.
129
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1798., br. 36: Die 24. Maji
1798. Omissis omnib(us) denunc(iationibus) ob prerecursum ad Profanum Judicem, pos-
tmodum habita facultate ab Ill(ustrissi)mo, et R(everendissi)mo D(omi)no Gregorio à Vare-
ss Ep(isco)po Ruspensi ab excomunicatione absolvi coram Populo et Pentitentiam injunxi
jam ordinatam, ac premissa Sacramentali Confessione, postmodum clandestionè copulavi
Ego F(rater) Joseph à Biach et Diff(initor), et Parochus Laurentium fil(ium) piè def(uncti)
Matthei Levardich, ejusq(ue) Leg(itimae) Conj(ugis) piè def(uncti) Vite Lorinçevich (sic!) et
Helenam fil(iam) Nicolai Jurichevich, ejusq(ue) Leg(itimae) conj(ugis) piè def(uncte) Lucie
Taslich prius habito eorum consensu p(er) verba de presenti. Testes fuerunt Didacus Mar-
tich de gollo=bardo, et Antonio Radoss de Czarniçje.
130
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1799., br. 57: Die 19. Junii
1799. Omissis Omnib(us) Denunt(iationibus) ob prerecursu ad Profanum Judicem, et habi-
ta postmodum auctoritate ab Adm(inistratore) R(everendo) P(at)re Mattheo Ivveka Vicario
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 163
Maij 1804 omissis omnibus Denuntiationibus, quia ad Cadiam Primo abiverunt. Ego Fr(ater)
Elias Glavoçevich; obtenta prius Licentiam Ab Ad(ministratore) R(everendo) P(atre) Mattheo
Iveka vicario Generale deinde privatim copula (sic!), prius Publice absolvi videlicet Giorgium
filium Pii Def(uncti) Matthei Levardich et ejus Leg(itimae) Vida Lorinçevichia, cum Ellena
Mariani Pii Def(unc)ti Kelavichia et ejus Joanna Molichi perverba de present(ti) inmatrimo-
nium co(niun)gi coram Testibus vid(elicet) Paulo Knesevich et Matthe(o) Knexevich.
136
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1805., br 52: Die 16. Martii
1805. Premissis 3bus renuntiationibus 3bus diebus festivis cotivanikam (sic!) in natura, pri-
us despesata apud Profanum judicum et postea apud Ecc(l)esiam Ego Elias Glavoçevich
interogavi Natalem filium Pie Def(uncti) Joannis Svirçevich et ejus Pie def(uncte) Marie
Dolichia, et Elenam filia(m) Pii fid(el)ii Luce Pravdichia, et Rose ejus Simichia, habito eo-
rum mutuo consensu per verba de presenti copulavi in Matrimonium private, coram testibus
vid(elicet) Jacobo et Francisco Martich..... (sic!).
137
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1822., br. 57: Sebjexic. Die 16.
Augusti 1822. Praemissa prius publica absolutione a majori Excomunicatione, in quam
mox dicendi incurerant ob Matrimonium contractum apud profanum Fojnicensem Judicem;
item approbatione in doctrina Christiana, sacra Sinaxi, nec non 3bus Di(e)bus nulloque
canonico imp(e)d(imen)to detecto: Ego Fr(ater) Marcus Ostoich Parochus hujus loci habita
facultate ab Ill(ustrissi)mo, et R(everendis)s(i)mo nostro Ordinario Joannem filium defuncti
Eliae Millichevich olim de Mujakovich, et ejus L(egitiame) C(onsortis) Annae Boscgniak,
nec non Josepham filiam Eliae Pleich, et legitimae ejus Conjugis d(e)f(unc)tae Simeone
Vukadinovich, quorum habito mutuo libero consensu, eosdem Matrimonii viculo innodavi
coram Testibus Georgio Shapina, et Gregorio Tommich de Vacup.
138
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824), god. 1827., nr. 92: Varpech die 5a
Febr(uarii) 1827. Praemisso examine et utriusq(ue) approbatione in Doctrina X(risti)ana
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 165
Premda se njihov slučaj spominje u pismu kojeg je u ime biskupa fra Au
gustina Miletića skopjanskom župniku fra Marijanu Jakovljeviću uputio fra
Ivo Glavadanović,139 nije jasno zbog čega su se kod “bezbožnog sudca” [ka
dije] vjenčali Pavo Bubalo iz Gornjeg Vakufa koji je bio od Imotskog i Marta
Vuletić iz Krupe kod Gornjeg Vakufa. Nakon prethodnog odrješenja od ek
skomunikacije vjenčani su krajem siječnja 1828. g.140
Iz nepoznatog razloga brak kod “bezbožnog sudca” [kadije] sklopili su Sti
po Ramljak rečeni Grubiša iz Sebešića kod Novog Travnika i Matija Brkić s
Vrsa kod Gornjeg Vakufa. Nakon odrješenja od ekskomunikacije krajem veljače
1832. g. vjenčao ih je tijekom mise skopjanski župnik fra Marijan Jakovljević.141
factisq(ue) tribus denuntiationibus tribus diebus festibvis intra Missarum Solemnia juxta
praescriptum s(acrissimi) Conc(ilii) Trid(entini) nulloq(ue) Can(oni)co imp(e)d(imen)to
detecto; praemissa item publica absolutine a majori excomunicatione in qua mox dicendi
incurrerant ob contractum Matrimonium coram Judice profano, sacramentali confessione,
sacraq(ue) Sinaxi postmodum a contrahentibus praemissa tandem. Ego Fr(ater) Matthaeus
Antonovich Socius Parochi jussu ejusdem palam interogavi de consensu in matrimonium
Matthaeum fil(ium) Josephi Nemçich ex pago Varpech ejusq(ue) legitimae Consortis d(e)
f(unc)tae Catharinae Matich de Duvno. Nec non Angelam filiam d(e)f(unc)ti Georgii Antich
de Kupris, et ejus legitimae Conj(ugis) Catharine Rastegoracz de Kupris; quorum mutuo
liberoq(ue) consensu habito per verba de praesenti expresso illos Matrimonii vinculo li-
gavi Juvenem cum Virgine, eisq(ue) Solemniter benedixi. Testes hujus copulationis fuere
Matthaeus Ivançevich et Philippus Budimir ambo ex hac Parochia Skopjensi.
139
Škegro, 2013., br. XLII.
140
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1828., br. 128: Gorgni = Vakuff
die 29. Januarii 1828. Praemissis de Jure praemittendis, habitoque mutuo consensu Ma-
trimoniali p(er) verba de praesenti expresso, item facta absolutione abs excomunicatione,
quam incurerunt contrahentes Matrimonium coram profano Judice; qui supra in Matrimo-
nium coniunxi Paulum F(ilium) D(efuncti) Peri Bubalo ex Immota, eiusq(ue) C(oniugis)
L(egitimae) D(efunctae) Mandalenae Pashtennakovich ex eodem loco, et Martam F(iliam)
Bartholomaei Vuletich ex Krupa, eiusq(ue) L(egitimae) C(oniugis) Simonae Pipunich de
Rakitno. Testib(us) Luca Karogliakich, et Marcous Radich.
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1832., br. 46: Sebeshich Prae-
141
Zaključak
Prilozi
Prilog br. 1.
Svjedočanstvo o umorstvu katoličkog župnika
od strane kadije u Prozoru 1745. g.142
“Tako pri njegovoj (biskupa Dragićevića) viziti u Rami godine 1745. prvih
dana srpnja užasan se je prigođaj zbio. Taj prigođaj, u koliko se još živo sje
ćam čitane crtice u prvom protokolu, ovako se zbio: u selu Proslapu u Rami,
neki Mrižić opak i bezbožan oženio sina s curom, u koju se on isti kao udo
vac zaljubio, ali sluteć da ne će htjeti za njeg poći, isprosi je za sina i vjenča.
Poslije je od sina preotme, te je s njom griješno živio. Sin je donekle trpio taj
očev bezbožni postupak, pa kad nije mogo lijepim načinom oca od zlodjela
odvratiti, tuži ga župniku, no pokraj svih očinskih opomena pouka župnikovih,
ostane Mriža tvrdokoran u zloći nečuvenoj. Zato ga župnik prituži biskupu,
koji odredi, ako Mriža ne odustane od svog bezbožnog življenja s nevjestom
kroz vrijeme određeno, da ga porad javnog zločina javno izopći, da bi potom
vjernici spasonosni primjer imali. No Mriža je i dalje osto tvrdokoran. Kad
je rečene godine 1745. biskup došo u vizitu, opet je nastojo zabludjelu ovcu
privesti na put spasenja, te ga je pozvo: ali on nije htjeo doći svom nadpastiru,
nego je otišo svom gospodaru Rustanbegu Belajiću (čiji je valjda kmet bio) te
zajedno skuju urotu, kako će i biskupa i župnika skinuti s vrata. Tuže i biskupa
i župnika kod kadije u Prozoru, da Mrižiću otimaju ženu i sinu daju. Kadija
pozove župnika s biskupom na davu (parnicu) da se tužba riješi po šerijatu.
Župnik fra Jako iz Lašve i biskup odmah se zlu doslute, te biskup preko plani
ne k Skoplju u Dobrošin bijegom se ukloni, dočim je župnik moro pred kadiju
doći. Kad je fra Jako došo u konak (sudnicu), kojoj se pravije kaže mešćema
(meskeme), pred kadiju, našo je bega Belajića već sjedeć kod njega i Mrižu.
Kad je župnik pred kadijom stao davu trgati, upita ga kadija: Kako ti, fratre,
smiješ ženu otimati ovomu, pak je njegovu sinu davati? Na to fra Jako primjeti:
Efendija dragi, nije tako, nego taj oteo je ženu svome sinu te s njom živi, a ti
dobro, kadija, znaš, da se to protivi i Inđilu i šerijatu. Na to ko bijesan skoči beg
Belajić i k’župniku primaknuvši se zaviče: Zar tako krstu? Biva da ja Turčin
beg lažem, a ti krstu, da istinu govoriš, je li? Na to hitro trgne jatagan iz pasa, te
ga sjuri župniku sa strane po rebro. Župnik je užasno vrisnuo i štropoštao se, te
je na rukama po kadijinoj zapovijedi (da se iznese napolje) izdahnuo. Tim bude
parnica pred kadijom svršena po šerijatu: begu ništa: župnik zboden umoren,
bezbožnik u grješnom životu s nevjestom i dalje osto. Župnik je, čini mi se, na
Gmićima i ukopan. Biskup Dragićević, kad je razumio groznu smrt župnika fra
Jake, veoma je bio preneražen i potresen, te je Bogu zahvalio, da se na vrijeme
uklonio od sigurne, tako grozne nasilničke smrti.
142
Vladić, 2008., 113-115.
168 Ante Škegro
Prilog br. 2.
Zabilježba o ugrožavanju života katoličkog svećenika
od strane katolikā za vrijeme mise143
Zanesenovichi die 2 10bris 1841 / ex hac Zanesenovići, 2 prosinca 1841.: iznenad
vita mortali, ad aeternitatem transiit nom smrću iz propadljivog ovog života u
Matthaeus Ivosh, morte improvisa, et qu- vječnost prijeđe Mato Ivoš, koji je bio u
idem in triplici vinculo Excomunicatio- trostrukom okovu ekskomunikacije, prvo:
nis, primo, quod pistoletum recte direxe- jer je potegnuo pištolj na svećenika dok je
rit contra Sacerdotem Sacra in Ara agen- služio misu za svetim oltarom; drugo: jer
tem, 2o quod Sacerdotes apud Infideles je nevjernicima [muslimanima] tužakao
accusaverit, 3io quod violente rapuerit, svećenika; treće: jer si je silom ugrabio
Sibi coniugam, quam in profano tribunali ženu te ju vjenčao kod bezbožnog sudca
copulavit in tam miserabili, flebili, ac pe- [kadije]. U takvom bijednom, žalosnom
riculoso Statu annis fere quindecim vixit. i pogibeljnom stanju proživio je gotovo
Sepultus extra Coem(eterium) fidelium petnaest godina. Pokopan je izvan groblja
erat annorum 55 circiter. vjernih. Imao je oko 55. godina.
Prilog br. 3.
Zabilježba o odrješenju
od ekskomunikacije odgađane do smrti144
Kordichi die 7 Mai 1839 obiit Magdale- Kordići, 7 svibnja 1839.: preminu Man
na [Nedimovich] illegitima uxor Stephani da [Nedimović], nezakonita žena Stipe
Gijumur, quae vinculo excomunicationis Ćumura, koja je 20 godina živjela neis
ligata ob matrimonium coram Judice pro- povjeđena u okovima ekskomunikacije,
fano contractum 20 annis absq(ue) recon- zbog vjenčanja sklopljenog pred svjetov
ciliatione vivebat, nihilominus in extremis nim sudcem [kadijom]. Ali bez obzira na
constituta, sacerdotem vocavit, et ab exco- sve na kraju je pozvala svećenika, te je
municatione absoluta/: edicto prius jura- odrješena od ekskomunikacije/. Prethod
mento se repraesentandi Superiori Eccle- no se obvezala ako ozdravi, da će se naći
siastico, si reconvaluerit:/ Sacr(amen)tis pred višom crkvenom vlašću:/ Opremlje
Paen(i)t(entiae), extr(emae) Unct(ionis), na je sakramentima ispovjedi, posljed
ac benedictione Ap(osto)lica munita, qui- njom pomašću i papinskim blagoslovom,
bus perceptis illico expiravit. Sepulta in nakon kojih je odmah i izdahnula. Poko
Coem(eterio) loci. An(norum) 70. pana je u mjesnom groblju. Godina 70.
143
Liber in quo pie e vita decedentes fideles Prochiae Scopjensis adnotati sunt (1793-1883),
god. 1841., br. 469.
144
Liber in quo pie e vita decedentes fideles Prochiae Scopjensis adnotati sunt (1793-1883),
god. 1839., br. 84.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 169
Prilog br. 4.
Zabilježba o udaji katolkinje za muža
kojeg joj je odabrao islamski feudalac145
Attestatio necrologica Svjedočanstvo o smrti
Universis, ad quos spectat, vel spectabit “Svima kojih se tiče, ili će se ticati. Ja
testor ego infra scriptus socius R(everendi) svjedok, dolje potpisani pomoćnik ča
Parochi Skopiensis, me a fide dignis catho- snog oca skopjanskog, od čestitih sam
liciis hujus Paroeciae incolis Petrus videli- katolika čuo, župljana ove župe - dakle
cet Chiurich, et Antonius Valigich audivis- Petra Ćurića i Ante Valiđića: da je neka
se Feminam quandam Luciam od Maricze žena Lucija rečena od Marice, podrije
dictam, e Dalmatia oriundam, circa annum tlom iz Dalmacije, koja je oko 1800. go
1800. ad villam hujus Parochiae Prussacz dine došla u mjesto Prusac zvano koje se
dictam pervenise, ibique apud Dominum nalazi u ovoj župi, te da se tamo prodala
Jurkasclich Saracenum servitio se manci- u službu gospodaru Saracenu Jurkašliću.
passe, et paulo post Turcico more, profugi Po turskom običaju, malo poslije je dana
quidam Dalmatae famulo ibidem suo, nup- za ženu nekom njegovom sluzi, prebje
tui traditam fuisse, quocum plures procre- gu iz Dalmacije, kojemu je brojnu djecu
avit proles, quae omnes elapso anno 1815. izrodila, a koju je minule 1815. godine
peste sublata sunt: post hos Mater quoque kuga svu pomorila. Poslije njih i njiho
ipsarum Lucia memorata miserrime sine va je majka, spomenuta Lucija, umrla
Luce, et sine cruce interiit, ejusque pesti- na vrlo bijedan način, bez svijeće i bez
ferum cadaver cum nemo sepulturae dare križa. Kako ju nitko nije htio pokopati,
vellet ac canibus dilaniatum devoratumque njezino su okuženo tijelo rastrgali i pož
fuit quemadmodum praefati ac fide digni derali psi, kako su mi prenijeli spomenuti
oculati testes, qui Luciam optime norant, i istinoljubivi očevidci, koji su Luciju do
retulerunt mihi. In quorum fidem etc. bro poznavali. U njihovoj vjeri itd.
Datum Skopje die ..... (sic!) Martii 1816. Dano u Skopju dana …. ožujka 1816. god.
145
Pismo biskupa fra Augustina Miletića kapelanu župe Skopje fra Juri Zlokoviću od 10. ožuj
ka 1816.
170 Ante Škegro
Prilog br. 5.
Zabilježba o izbavljenju Ane Zuić iz Gornjeg Vakufa
od otmičara Bećir-bega146 147 148 149
Travnik = Dolacz die 6a Februarii 1845 Travnik = Dolac, 6. veljače 1845.: Is
Paemissis prius omnibus de jure prae- punivši prethodno sve što je po zakonu
mitti solitis habito nempe trina intra Mi- i običaji, a pošto su također obavljena i
ssarum Solem(nia) denuntiatione habi- tri navještenja pod blagdanskim misama
to item sacram(entali) Confess(ione) ac kako ovdje u našoj tako i u Travničkoj
Com(munione) cum hic in nostra Parochia župi, i nakon sakramentalne ispovjedi i
tum Travnikiensis, habitoq(ue) mutuo ac pričesti, poslije uzajamnog i slobodnog
Libero contrahentium per verba de prae- pristanka javno izrečenog pred okuplje
senti expresso consensu. Illustrissimus ac nima, preslavni i vrlo poštovani gospo
R(everendi)ssimus D(omi)nus D(ominus) din, gospodin Rafo Barišić, biskup azo
Raphael Barishich Episcopus Azoti(ensis) tienski i apostolski vikar ovog vikarijata,
et Vicarius Ap(ostolicus) hujus Vicariatus vjenčao je Pilipa - zakonitog sina Petra
copulavit Philippum L(egitimum) f(ilium) Rozića iz Gornjeg Vakufa sa djevojskom
Petri Rozich de Gorgni Vakuf cum virg(ine) i njegove zakonite žene Jurke Antuno
et ejus Leg(itimae) Georgiae Antunovich ex vić rodom iz Rame, s djevojkom Anom
Ramma, cum virg(ine) Anna f(ilia) Antonii - kćerkom Ante Zuića iz Gornjeg Vakufa
Zuich de Gorgni – Vakuf et ejus L(egitimae) i njegove zakonite žene Marte Sićanić iz
Marthae Siçanich ex eodem loco. Quibus istoga mjesta, kojima je pod misnim slav
sub sacrif(icio) Missae Benedictio nuptia- ljem podijeljen ženidbeni blagoslov. Pri
lis data est. Presentibus testibus Matthaeo sutni svjedoci Mato Čuljak i Ivan Čolić.
Çuljak et Joanne Çolich. Kratka bilješka o ovome vjenčanju. Dok
Brevis de hac Copulatione historia Die 3a smo 3 veljače, zajedno s drugim zaručnici
Feb(ruarii) dum dictam Annam simul cum ma, spomenutu Anu namjeravali vjenčati s
reliquis copulandis jungere sacramentali- njezinim zaručnikom, Turci su je noć prije
ter voluissemus suo sponso nocte praece- toga oteli, te ju batinama mučili kako bi
denti per Turcas vi e domo sua fuit rapta, et se odrekla svoje vjere. Ujutro je puštena
cum nec verberibus cruciata fidem deserere iz kuće Bećir-bega. Unatoč takvog nasilja
vellet, mane e domo Becher=Begi dimissa, koje joj je nanešeno, navaljivala je u Trav
mox contra tantam violentiam sibi illatam nik, kako bi se zajedno sa svojim zaručni
Travnikium petiit, quaerelas apud Vezirium kom i s još nekim drugim osobama potu
Osman=Nuri Pasha depositura una cum Suo žila pred vezirom Osman=Nuri Pašom147.
Sponso ac aliis nonullis personis. Postquam Nakon što je harsoal148 bio izložen paši te
autem Harsoal sam Vezirio porexisset et cum pošto je i Bećir-beg saslušan, nakon mu
Becher Begh citato, Murafa seu Juditio steti- rafe149 ili presude, pred vezirom se protiv
sset, et suum sponsum suum virum esse con- svih Bećir-begovih podlosti izjasnila da
tra omnes calumnias Becher=Begi, declara- hoće da joj muž bude njezin zaručnik. Od
sset, coram Vezirio. Mox ab Eodem Sententia mah nakon njezine izjave presuđeno je u
146
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1845., br. 310.
147
Osman Nuri-paša upravitelj Vilajeta Bosna od 11. studenog 1844. do 1. studenog 1845.
148
Arzùhāl, arzòhāl = predstavka.
149
Muráfa, parnica, presuda.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 171
pro parte Puella est lata, et saecure domum djevojčinu korist, te joj je zapovjeđeno da
cum Suo Sponso ire jussa, Sua Illustritus Eos bez straha ide kući sa svojom zaručnikom.
ibidem copulavit ut Supra... Stoga ih je vjenčala njegova svetost…
Prilog br. 6.
Zabilježba o povratku s islama na katoličanstvo
Ive Šistov iz Vesele kod Bugojna150
Golo Brdo. Die 6a Febr(uarii) 1861. Habita Golo Brdo, 6. veljače 1861.: Ovaj nai
prius in Scriptis ab Admodum R(everendo) me par što slijedi, već je zabilježio ča
P(atre) Ministr(o) Prov(incia)li Unaque sni otac provincijalni ministar ujedno i
Pro-Vicario Ap(osto)lico Antonio Vladić fa- apostolski provikar Ante Vladić: Ivana
cultate quoad Sequens par, nempe: Joannem mladića, zakonitog sina Andije Okada
fil(ium) L(egitimum) Cael(ibem) Andreae ra i Ivu djevojku, zakonitu kći pokojnog
Okadar, et Joannam fil(iam) L(egitimam) Petra Šistova iz Vesele i njegove zako
Virg(ine) Def(unc)ti Petri Šistov de Vesela, nite žene Anđe Lučić iz istog mjesta.
ejusque L(egitimae) C(onsortis) Angelae Rečena se Iva dva puta bila odrekla
Lučić de eod(em) pago; prodicta Joanna jedinstva Spasonosne Vjere u Krista
bis ejurata unice Salvifica Fide Christi Isusa te je bila prešla na prokletu mu
Jesu, transierat ad detestandam Matumetis hamedansku sektu. Nakon brojnih spa
Sectam; postque plurima Salutaria monita sonosnih opomena došavši k sebi, po
resipuit, et ad Sacra Ch(ristia)norum redi- vratila se svetome kršćanstvu. Nakon
it, ac peracta injuncta sibi poenitentia ab što je obavila zadanu joj pokoru zbog
aposthasia, ac Excommunicatione coram otpadništva od kršćanstva i izopćenja iz
populo absoluta facit; tandem dispensa- Crkve pred pukom je odriješena. Nakon
tis tribus Bannis, praemissaq(ue) Salutari što su tri puta bili naviješteni i pošto su
Confe(ssione) et Com(munio)ne habitoque obavili spasonosnu ispovijed i pričestili
Mutuo Matrimoniali Consensu libero, per se te javno izrekli uzajamnu i slobodnu
verba de praesenti expresso, a P(atro) Au- bračnu privolu, na kraju ju je pomoćnik
gustino Peara, Socio Parcohi intra Missa- župnika otac Augustin Peara vjenčao sa
rum Solemnia cum Bened(iction)e nuptiali gore rečenim mladićem Ivanom tijekom
cum Supra dicto Joanne juvene Matrimonio misnog slavlja te im podijelio ženidbeni
juncta fuit. Testes fuere Natalis Okadar, et blagoslov. Svjedoci su bili braća mladi
Petrus Okadar fratres. ća Božo i Petar Okadar.
150
Liber Copulatorum Capellaniae Localis de Scopje Inferius (1844-1883), god. 1861., br. 154.
172 Ante Škegro
Prilog br. 7.
Svjedočenje o katoličkom svećeniku koji je sklopio šerijatski brak151
Iste enim parochus [Alexander, parochus Onaj, međutim, svećenik [Aleksandar]
Syrmiensis] coram cadia in uxorem Ersi- koji je prije dvije godine kod kadije uzeo
cam acceperat biennio ante Patris adven- za ženu Eržiku, došao je k Ocu [Bartolu
tum magno cum scandalo catholicorum Kašiću, D. I.] s velikom sablazni katolikā
genueratque ex illa duos parvulos unica budući da je u jednom porodu s njom
parturitione. Accessit igitur miserrimus dobio i dvoje djece. Zbog toga je vrlo
iste, sic male uxoratus ad Patrem ut illum bijedan, tako zloslutno oženjen, došao k
dignaretur a suis criminibus per auditi- Ocu da ga on u općoj ispovijedi odriješi
onem generalis confessionis absolvere. od njegovih zločina. Otac mu reče, zar
Quid vis, inquit Pater, tantum scandalum hoćeš da takva sramota bude zaboravlje
secreta tantummodo poenitentia deterge- na i izbrisana samo po tajnom kajanju?
re et obliterare? Enimvero nequaquam U svakom slučaju smatram da nikako ne
sine publica satisfactione id esse facien- bi trebala biti učinjena bez javne zado
dum censeo. Publice ibis ad cadiam, ut voljštine. Kadiji ćeš ići javno, da ti on po
tibi suo more det scriptum libellum re- svome običaju napismeno izda potvrdu o
pudii; deinde coram catholicis promittes rastavi. Potom ćeš pred katolicima, pred
illam a te relinquendam esse adhibito iu- kojima ćeš izreći prisegu, obećati da ćeš
ramento, teque sacramentali confessione je ostaviti. Nakon toga ćeš po sakramentu
tantum sacrilegii scelus deleturum, po- ispovijedi biti odriješen samo od zlodjela
stremo publice coram populo ante altare svetogrđa. Potom ćeš javno pred pukom,
in templo S. Andreae poenitentiam postu- ispred oltara u crkvi sv. Andrije, zamoliti
laturum offerendo Patri libellum repudii. pokoru predočujući Ocu potvrdu o otpu
– Ergo profectus ad cadiam obtenuti Ho- štanju [Eržike]. – Kadiji je otišao da mu
gettum libelli repudii scriptum. Ad, quid on dadne pismenu potvrdu o otpuštanju
tandem illi cadia, iudex Turcicus, dixit ljubavnice. Ali, što mu je tada prijeteći
comminatusque est? Scio, inquit, optime rekao turski sudac - kadija? Kazao mu je,
ego latinos sacerdotes non debere esse dakle: ja dobro znam da latinski svećeni
uxoratos; quapropter do tibi liberam fa- ci ne smiju biti oženjeni. Stoga ti dajem
cultatem dimittendi illam; verumtamen slobodu da je možeš otpustiti. Međutim,
cavendum tibi est omnino, ne unquam budući da će tvoj brak s njom kod mene
amplius accedas ad ipsam; quodsi ad me biti razvrgnut, dobro upamti da joj više
delatum fuerit te cum ipsa rem habuisse, nikada ne smiješ pristupiti. U suprotnom
gravissimis poenis afficieris et in pecunia ćeš biti kažnjen ne samo najžešćim ka
plecteris. – Sic ille spopondit et acceptum znama nego i novčano oglobljen. – Obe
libellum ad Patrem detulit, a quo humani- ćavši, dakle, [da joj neće pristupati], uzeo
ssime exceptus sacramentalem adpud ip- je pismo te ga donio Ocu, koji ga je kod
sum domi confessionem perfecit et publi- njegove kuće vrlo uljudno ispovijedio te
ce die festo coram altari flexis genibus in se tijekom blagdana ispred oltara pred
populi conspectu detestatus suum crimen pukom javno na koljenima odrekao svo
obtulit Patri libellum repudii poeniten- jega zločina te primio pokoru i odrješenje
151
Autobiografija Bartola Kašića. Građa za povijest književnosti hrvatske, knj. XV. Za tisak
priredio i bilješkama popratio dr. Miroslav Vanino D. I., Zagreb 1940., 76-77.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 173
tiamque acceptavit salutarem magna cum s velikim olakšanjem. Nikada se više nije
submissione, neque unquam amplius au- usudio pristupiti otpuštenoj konkubini
sus est ad repudiatam concubinam acce- niti se zadržavao u onoj župi [Valpo
dere neque in illa parochia commorari, vo]. Otišao je jako daleko u drugu župu
sed in alteram abiit Sirmium versus satis u Sirmij [Srijemska Mitrovica], gdje je,
distantem atque in ea, non multo tempore ne poživivši mnogo nakon toga, okončao
commoratus, excessit e vita. Sed omitten- svoj život. No, nije se morao odreći spo
dum non est colloquium quod Turcae cum razuma kojeg su Turci uobličili s Ocem.
Patre fecerunt. Rogabant enim et obse- Ipak, uljudno su molili i preklinjali Oca
crabant Patrem humaniter, ne praecipe- da mu ne zapovijeda odnosno da župnika
ret cogeretve parochum dimittere uxorem, ne prisiljava da otpusti ženu, koja mu je
quae illi duos filios masculos uno partu rodila dva sina u samo jednom porodu.
pepererat. A se illum, inquit Pater, non Ja ga, kazao je Otac, nisam na to prisi
cogi, sed a lege christiana, quae prohibet lio. No, kršćanski zakon svojim latinskim
suis sacerdotibus latinis habere uxores, ut svećenicima zabranjuje da imaju žene, da
liberius in castitate Deo O. M. inservire bi slobodnije i u čednosti mogli služiti
possent. His auditis (iudicioque cadiae) svemogućem i uzvišenom Bogu. Nakon
nihil penitus de hoc negotio locuti sunt, što su to čuli (i po sudu kadije), ništa više
immo vero legis praescriptum laudave- nisu govorili nego su naprotiv hvalili taj
runt. Res ergo suum effectum consecuta zakonski propis. Ta, dakle, stvar bi okon
est nullo contradicente aut perturbante čana bez ikakvog protivljenja, smetnje
ne fieret repudiatio, quin immo omnes odnosno suprotstavljanja. Tako su i svi
catholici factum magna cum laetitia et katolici s velikim radošću i veseljem
voluptate collaudarunt comprobaruntque hvalili i priznavali cjelovito rješenje ove
omni scandalo dissipato. Ipsi quoque sablazni. Sami pak krivovjerci ne samo
haeretici rem non modo non improba- da zbog te stvari nisu prigovarali, nego
runt, verum etiam admirati sunt talem ac su i oni uistinu bili začuđeni činjenicom
tantam debere esse sacerdotum catholi- da katolički svećenici moraju tako i toli
corum castitatem. ko biti čedni.
Prilog br. 8.
Svjedočanstvo o ubojici don Ivanu Junio
iz Korčule koji je 1710. g. prešao na islam152
Dok smo tamo bili dozna biskup i cijela pokrajina žalostan i strašan slučaj.
Don Ivan Junio, plemić iz Korčule, svećenik, zaveden od sotone i grijeha, u
komu se je nalazio, dao je ubiti muža jedne žene (rečeno sa svim obzirom),
svoje konkubine i zakopati lješ u dvorište. Po najvišem nalogu generala u
Dalmaciji, preuzv(išenoga) Justina Riva započeo je proces, da se otkrije straš
ni zločin i bezbožni zločinac. Pošto je pomoću svjedoka odkrivena krivica
ubojice, on pobjegne u Rim, gdje ispovijedi svoje nemarnosti i zloću, te se
152
Vidović, 2000., 674; Slučaj don Ivana Junija ne nalazi se u originalu Dnevnika, nego u
posebnom pismu što ga je makarski biskup Nikola Bijanković poslao u Rim iz Splita 12.
listopada 1710.
174 Ante Škegro
Prilog br. 9.
Svjedočanstvo o progonu uskopaljskih katolika 1777. g. zbog bijega
kćeri nekog spahije iz Draževa Doca kod Gornjeg Vakufa153
“U augustu [1777. g.] najavši još prija jedan skopaljski spahija za momka jed
nog Dalmatina, za kojim se zaljubiviši /k/ćer rečenog spahije, utekoše obnoć
obodvoje u Dalmaciju. Bi Čengić u Travniku kajmekan paše Daginstanlije.
Čengića nagovori Mustaj-paša Skopljak da su tomu krstjani skopaljski sebet,
i da su je oni pridali, i kapelan od Skopja da je je krstio. Oglobi kajmekan sko
paljske krstjane i uze im 800 groša. Pak iz dvije kuće koje su blizu odžaka bile
spahije rečenog objesi u Travniku jednoga čovika i dva brata s materom. Al’
ni ovdi još ne svrši drama. Naumi Mustaj-paša objesit i kapelana od Skopja
u istom Skopju, ne vodeć ga u Travnik, imenom oca fra Petra Skalja. I da ga
lašnje ufati, posla mu teskeru da slobodno u župi stoji. Ali mu drugi Turčin,
prijatelj, dokaza da biži, inčije biti će obješen; i tako pobiže k Savi. Poznav
Turci da je kapelan pobignuo, pritegnu kajmekan sva tri gvardijana u Travnik
prijeteći im, ja l’ da kapelana pridadu, ja l’ će oni svi obješeni biti. Od koje
nesreće dok se oslobodiše, posli šesneast dana strahovite tavnice, štetovaše
900 groša.”
153
Bogdanović, 2003: 201.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 175
154
Benić, 2003: 290; Baltić, 2003: 77.
155
Janjić, 2012., 28.
176 Ante Škegro
Prilog br. 13
Intervju Fate Omanović (Darinke Prijatelj) o bijegu od kuće
zbog izbjegavanja udaje za muslimana Mešu157
“Dakle, sve ću vam ispričati” – dodala je gđa Prijatelj miješajući poneku slo
venačku riječ. “Pojedina imena neću vam spominjati, ali vam već sad mogu
reći: ništa nije bilo bez moje volje…” To je gospođa još par puta ponovila,
prije svega nego li je otpočela svoju neobičnu priču… - “Bilo je to godine
1899. Moja majka, kojoj je bilo ime Merka, a koju sam neobično volila, bila
je umrla. Umalo iza toga, moj otac, Osman, ponovno se oženio. Maćeha,
čijeg se imena ne sjećam, unijela je u našu kuću novi red, i naš dotadašnji
život pun veselja i čobanske bezbrige, začas se pomutio… - Koliko je to
trajalo, ne sjećam se. Samo znam da su jednog dana zaklučili da me udaju.
Izabrali su mi momka, koji se zvao Meša, a kojeg ja nisam mogla očima da
vidim. Nekoliko puta, sjećam se, istukla sam ga, jer nije bio jači od mene…
A bilo je drugih, koji su mi se mnogo više sviđali od Meše…. - Oprostite
to je moj muž… - Imamo i sina. Sad mu je 19 godina. Završio je gimnaziju
s odličnim. - Nego stali smo kod Meše. Dakle, nisam ga trpila. - Odlučila
sam rađe u Neretvu nego za njega. To je upravo bilo i povod mome bijegu,
za koji, opet vam ponavljam niko nije kriv. - Vjerujem gospođo, ali što je
bilo dalje?... Odlučila sam, kako vam rekoh, na sve prije nego li za Mešu.
Tu svoju odluku ispričala sam prvoj komšinici, staroj Šinišićki, moleći je da
mi na neki način pomogne. - Tog istog dana kad sam joj ispričala svoju na
kanu i zamolila je da me spasi, stara je otišla u Mostar i vratila se pred noć.
Po dolasku kući bacila mi je kamenčić u avliju, što je značilo da me čeka.
Ili noćas ili nikad! - rekla mi je kad sam došla. - Ja nisam dvoumila. Polako
R. Kadić, Fata Omanović – djevojče čiji je slučaj zatalasao Herceg-Bosnu otkriva svoju
157
sam se iskrala iz kuće i otišla Šinišićkama. - Jeste li bar znali gdje ćete? -
Nisam, a niti mi je ona rekla. Nego tek kad sam ušla u kuću, sakrili su me
na tavan. Tu sam provela neko vrijeme, a onda su me doveli u Bijelo Polje i
zatvorili u crkveni zvonik, gdje sam ostala do četiri ujutro. - Jeste li plakali
ili bar pitali gdje idete? - Nisam, kaže gđa Prijatelj, smješeći se. - A zatim?
- Odatle smo produžili dalje. U mojoj pratnji bila su dvojica muškaraca koje
nisam znala. Naćali smo pod strehama, dok nismo stigli u Imotski. Tu sam
ja zamijenila svoje dotadanje seosko odijelo i obukla dubrovačko. Poslije
smo, čega se tačno više i ne sjećam, krenuli dalje, dok napokon nismo došli
do Splita, gdje sam u jednom samostanu provela 4 mjeseca, a onda krenula
za Trst. - Već ste se bili pokrstili? – Ne, nisam. Za čitavo to vrijeme nisam se
bila pokrstila. Do Splita smo se, kako vam rekoh, krili, a u Splitu, dok sam
bila u samostanu, radila sam razne poslove. Bilo mi je lijepo. Prisustvovala
sam molitvama i slušala priče o mom novom životu. A tek u Trstu u urša
linskom (sic!) manastiru pokrstila sam se. To je obavljeno u najvećoj tišini.
- Jeste li znali da vas traže? - Jesam. Prvo u Splitu a zatim u Trstu. Sjećam
se da su časne sestre, koje su me mnogo volile, jednog dana došle plačući,
jer su naime ponovo o meni novine pisale. - Eto, gospodine, tako je bilo.
Vjera nije bila po srijedi, jer sam bila premlada da bi to mogao biti razlog.
Međutim sve ono što je kasnije uslijedilo nije bilo silom. Mislim na kršte
nje… - A znate li vi, gospođo, šta je radi toga na drugoj strani uslijedilo?
Znate li vi da je to bio događaj u kojem su učestvovale stotine hiljada ljudi,
radi kojeg su podnesene tolike žrtve, koji je trajao godinama, a čiji ste uzrok
bili vi? - Ja mislim da ja nisam bila uzrok. To je možda bio samo pogodan
momenat… - Izvinite, ali skoro sam zaboravio: Šta je, gospođo, bilo sa stra-
žarom Karamedićem koji je pokušao da interveniše glede vašeg nestanka, a
koji je također misteriozno isčezao, samo s tom razlikom što se on više nije
pojavio? – Vjerujte o tome nemam pojma. Rekla sam vam skoro sve, izuzev
nekih imena, koja nema smisla spominjati… - Još jedno pitanje, gospođo!
Kako ste došli na ideju da se javite svojoj porodici? - O tome sam već davno
mislila. Prije dvije godine interesovala sam se preko sestara u Bijelom Polju
o “mojim ljudima”. Javili su mi da su svi dobro, Inače, ja se nisam usudila
da pišem. Bojala sam se da se ne prepadnu. Znate kako je, to nije malo izne
nađenje!... Ali, nastavlja gđa Prijatelj s očitom radošču, oni će za dan-dva
biti ovdje. Sestri sam ponovo pisala da dođe, jer nije vjerovala da je to moje
pismo. Međutim moja je najveća želja da posjetim grob moje majke, koja je
bila jedna zaista krasna žena… I tu ću želju da sebi ispunim… Odužiću se
uspomeni svoje mladosti.” Fata Omanović, alias gđa Darinka Prijatelj, po
povratku iz Trsta gdje je živjela sve do 1910, došla je u Maribor. Tu se upo
znala sa gosp. Francom, čije je ime kasnije, godine 1920 i ponijela... Njihov
19-godišnji sin Nikola konac je te dramatske priče, čijeg početka gđa Dara
Prijatelj još ni danas ne može da shvati….
178 Ante Škegro
158
“Neispunjeno obećanje cara Franje Josipa koji nije uspio pronaći nestalu Fatu Omanović”,
Jugoslavenski list, 17. augusta 1940., str. 7.
159
Zahvalu za ovu bilješku dugujem mr. sc. Anti Iviću.
160
Matica krštenih župe Trišćani, god. 1879., br. 297.
161
Matica krštenih župe Trišćani, god. 1880., br. 30.
162
Matica krštenih župe Trišćani, god. 1882., br. 130.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 179
163
Matica krštenih župe Trišćani, god. 1879., br. 1. Zahvalu za ovu bilješku dugujem mr. sc.
Anti Iviću
164
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1835., br. 70.
180 Ante Škegro
165
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1839., br. 23.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 183
ant; premis(is) tamen prius omnibusq(ue) na sigurno mjesto. Istom ovlašću Sve
de jure et consuet(udine) praemitti Solent te Stolice proglašavamo i objavljujemo
et si nullum alium Imp(edimentum) de- zakonitim njihovu djecu ako ih bude po
tectum fuerit in primis vero si mulier non Božjem blagoslovu.
sit rapta, vel si rapta loco jam redita tuto. Naređujemo i zapovijedamo da se
Proles quoque si quas benedicente Do- ova naša odredba unese u Matičnu knjigu
mino Susceperint eadem S(anctae) Sedis vjenčanih spomenute župe Skopje, zajed
auctoritate legitimas hisce pronuntiamus, no sa zabilježbom o njihovoj ženidbi.
declaramusque.
Precipimus Precipimus (sic!) vero, ut Dano 8. siječnja 1839. godine u Sutjesci,
ha nostra una cum actu celebrati Matri- u našoj rezidenciji, u samostanu
monii Libro Copulatorum dictae Paroe- sv. Ivana Krstitelja.
ciae Skopjensis de verbo ad verbum dili- Rafael, biskup kao gore,
genter inserantur. vlastitom rukom.
Mjesto + pečata.
Datum Suttiscae in Conv(en)tu Po milosnoj zapovijedi njegovog
Nostrae Resid(entiae) S(ancti) Joannis preslavnog i prečasnog gospodstva,
Bap(tistae) die 8: Jan(uarii) A(nno) Brat Marko Kalamut, biskupov tajnik,
D(omini) 1839: vlastitom rukom.
Raphael Ep(isco)pus qui Supra
m(anu) p(ropria) Voljice: [29. siječnja 1839. fra Ante Vu
L(oco) + S(igilli) kadin, kapelan, vjenačo je] udovca Ivana
Ad gratiosum Mandatum Suae - sina pokojnog Andrije Juričevića i nje
Ill(ustrissi)mae ac R(everendissi)mae gove zakonite žene Marije Miličević iz
Dominationis Voljica, i djevojku Magdalenu - kćer po
Fr(ater) Marcus Kallamut kojnog Petra Žulja iz Ripaca u župi Rama
Pro=Secretarius Episcopalis M(anu) i njegove zakonite žene Petre Sučić iz
p(ro)p(ri)a Kovačeva Polja [kod Prozora]. Svjedoci
su bili Ivan Milićević iz Draževa Dola
Voglicze: [Die 29: Jan(uarii) 1839: [kod Gornjeg Vakufa] i Ilija Kalaica koji
P(ater) Antonius Vukadin soc(ius) je također od tamo.
R(everendi) P(atris) copulavit] Joannem
Vid(uum) f(ilium) Def(uncti) Andreae Ju-
riçevich, et eius L(egitimae) C(oniugis)
Mariae Milliçevich de Voglicze, et Mag-
dalena Virg(ine) f(ilia) Def(uncti) Pe-
tri Xugl de Ripcza Parochiae Rammae
ejusq(ue) L(egitimae) C(oniugis) Pe-
tronillae Suczich de Kovaçevo Poglie.
Test(es) f(uerunt) Joannes Milliçevich de
Draxev do: et Elias Kallaicza inde.
184 Ante Škegro
166
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1828. br. 152.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 185
167
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1824., br. 132, 3.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 187
168
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1836., br. 119.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 189
vit; nunc vero facti paenitens ad sinum Eccle- Imajući u prvom redu spas duša
siae recipi, et pro beneficio dispensationis otkupljenih predragocjenom krvlju Isusa
super exposito Consanguinitatis impedimen- Krista i sve pogibli koje su nam izlože
to supplex ad Nos recurrit. Nos vero salutem ne ako njihove želje ne bi bile uslišane, a
animarum J(esu) C(hristi) praetiosissimo nakon što smo pomno prosudili njihove
sanguine redemptarum zelantes, et omnia pe- razloge koji su nam podastrijeti: primje
ricula quantum in nobis est avertere cupientes, rice ako bi zaručnicu Magdalenu njezin
consideratis maturo judicio eorum Nobis pro- nezakoniti muž otpustio teško da bi mo
positis rationibus; quod videlicet Magdalena gla naći drugog životnog druga, pogibao
sponsa dimissa a suo illegitimo viro vix alium bi bila i u tome ako bi zaslijepljeni vječ
vitae socium invenire posset; quodve pericu- no ostali u nezakonitom braku (s brakom
lum sit, ne obcaecati; in matrimonio illegiti- njihovih duša) ali ako je i dijete začeto.
mo, cum matrimonio animarum suarum, et Ovlašću koju nam je 13. ožujka 1834. g.
prolium si quas susceperint periculo, perpetuo dobrostivo podijelila Apostolska stolica
perseverent, vigore facultatum ab ap(osto)lica i Sveta kongregacija za raširenje vjere,
S(ancta) sede sexto Idus Aprilis 1832 ad bene- milosno odrješujemo od zapreke srod
placitum S(anctae) Congregationis de propa- stva u 4. koljenu izravne pobočne linije
ganda fide, Nobis benigne concessarum, cum spomenute Šimuna i Magdalenu. Nakon
praedictis Oratoribus Simone, et Magdalena što ispune sve što je po zakonu propisano
super imp(edimen)to Consanquinitatis gradus i što je uobičajeno te ako se ne bi otkrila
4i lineae collateralis aequalis, misericordi- nikakva druga zapeka, posebice ako žena
ter dispensamus, ut scilicet cohaud obstante nije bila oteta a ako je oteta mora biti vra
matrimonium, praemissis quae de jure, aut ćena na sigurno mjesto, neka se vjenčaju
consvetudine praemitti solent, si nullum aliud po običaju i u okrilju Crkve kako bi mo
imp(edimen)tum detectum fuerit, cum si mu- gli sigurno i zdravo živjeti. Ako koje di
lier non sit rapta, vel si rapta loco jam reddita jete bude začeto po Božjem blagoslovu,
tuto, ritu, et in facie Ecclesiae contrahere, ac ovlašću Svete Stolice proglašavamo ga
in eo perseverare possint, ac valeant. Proles zakonitim. Zapovijedamo da se ova naša
quosq(ue) quas benedicantae D(omi)no susce- odredba pažljivo unese u Matičnu knjigu
perint, eadem S(anctae) Sedis auctoritate legi- vjenčanih gore spomenute župe, zajedno
timas hisce pronunciamus. Praecipimus vero sa zabilježbom o ženidbi.
ut ha nostra una cum actu celebrati Matrimo-
nii Libro copulatorum dictae supra Paroeciae Dano 1. veljače 1835. g. u Sutjesci,
diligenter inserantur. u samostanu svetoga Ivana Krstitelja,
u našoj rezidenciji.
Datum Suttiscae in Conv(en)tu Od ove biskupske kancelarije
Nostrae Residentiae S(ancti) Joannis u cijelosti besplatno.
Bap(tistae) Idibus Februarii 1835. Gratis Rafael, biskup kao gore,
omnino quod hunc curiam Ep(isco)palem vlastitom rukom.
Raphael Ep(isco)pus qui supra Po zapovijedi njegovog presvijetlog
m(anu)p(ropria) i prečasnog gospodstva
Ad gratiosum mandatum suae Ill(ustrissi) brat Anđeo Šunjić, biskupov tajnik,
mae ac R(everendissi)mae Do(mi)nis vlastitom rukom.
Fr(ater) Angelus Shunjich Secret(arius) Zabilježiti
Ep(isco)palis m(anu) p(ropria)
Registratum
190 Ante Škegro
169
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1843., br. 203.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 191
giens, p(er)venit ad Roško Polje, locum da se, kako bi se jače obranili od bijesnih
Sponsi natalem; ubi hortante ejare Pa- šizmatika, vjenčaju u Županjcu [Duvnu]
rocho, pro severiori defensione sui c(on) kod izvanjskog sudca [kadije]. Potom su,
tra fors insultis schizmaticorum, in Župa- zanemareni od svoga preplašenog župni
njac apud profanum Judicem copulati; et ka, doselili kod nekih zaručnikovih rođa
tardius a proprio Parocho sibi metuente, ka u Skopjansku župu, gdje je primljena
neglecti, ad nam Skopjensem Parochiam primljena temeljem dopisā izvanjskog
com(m)igrarunt ad quemdam sponsi biskupovog vikara časnog oca Lovre
consanguineum. Ubi adepta adepta in- Karaule i zaručnikovog župnika. Nakon
scriptis facultate a R(everendo) P(atre) što je novoobraćenica poučena o potre
Laurentio Karaula Vic(ario) Foraneo bitim temeljima vjere, 19. veljače uoči
Ep(isco)pali, et a p(ro)prio sponsi Paro- šezdesete nedjelje, prije misnoga slavlja,
cho; traditviq(ue) necessariis neoconver- nakon što se pred vjernim pukom odre
sa Fidei rudimentis, die 19a Febr(uarii) kla raskolništva i nakon što je izjavila da
recurrente D(omi)nica Sexagessima, ante pristupa Rimsko-katoličkoj vjeri, ja brat
Sacrificium Missae, coram fideli populo Bonaventura Perišić pomoćnik časnog
ad ejurationem Schizmatis “et (Rom)ano- oca župnika skopjanskog vjenčao sam ih
Catholica” fidei publicam professionem također kao gore 22. veljače.
eam admisi, Ego F(rater) Bonaventura
Perišić Socius R(everendi) P(atris) Paro-
chi Skopjensi; et item die 22a Febr(uarii)
ut supra Copulavi.
192 Ante Škegro
170
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1868., br. 191, 3.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 193
171
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1829., br. 39.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 195
indignatione repulimus eum, reponentes, čati ih sve dok oteta djevojka ne bude
id stante Lege S(acnti) Tridentini Con(cilii) sasvim slobodna. Stoga smo njegovom
haud fieri posse donec rapta in plenam župniku pisali kako bi se ista djevojka od
suam libertatem restituta non fuerit; unde njega rastavila a tek potom, ukoliko bi u
ejus Parocho rescripsimus, ut se ita dispo- svojoj punoj slobodi pristala, da se vjen
natum, ac dein, si puella ex perfecta sua li- čaju i po našem obredu. Budući da ona
bertate consenserit, ritu nostro copulentur. silno moćna nevjerna gospodarica ništa
Verum cum prepotens illa infidelis Domina od toga ne dopušta, ne dozvoljavajući ni
nullam permittat ejusmodi, licet ad tem- njihovo razdvajanje kroz neko vrijeme,
pus Separationem, idem Parochus iterum župnik nam je po drugi put pisao, moleći
rescripsit, preces, et ejusdem puellae, et da se ne izloži ni ona djevojka ni on sam,
suas ipse porrigens, quatenus ad gravia kao i da bi se izbjegla prijeteća zla nera
utrique a tam irrationabili; ac praepotente zumne moćne gospodarice, ovlašću Apo
Domina imminentia mala obvianda, sedis stolske stolice od zapreke ove gore opisa
Apostolicae auctoritate super hocce raptus ne otmice dobrostivo odrješujemo, uko
impedimento benigne dispensemus, cum liko se pak sama djevojka svom svojom
puella ipsa jam pleno animo in hujusce dušom složi s ovom ženidbom i ako se
matrimonium consentiat, separatam inte- je držala potpuno odvojenom od postelje
rim a tam illegitimi sponsi toro se tenens. nezakonitog svoga zaručnika. Ukoliko su
Nos itaque si vera sint exposita, precibus nam istinito izložene, uslišujemo njihove
eorum annuimus /:gravibus, ac salutaribus molbe /:podvrgavajući najprije teškim i
poenis prius tam nefandum raptorem cum spasonosnim kaznama opakog otmičara
suis adjutoribus subjicientes:/ atque aucto- i njegove pomoćnike:/ ovlašću iste Apo
ritate ejusdem Apostolicae sedis, Nobis die stolske stolice date nam 26. svibnja 1816.
26. Maji 1816. durante munere nostro, seu g. tijekom našeg boravka, odnosno dopu
ad Beneplacitum S(acrae) C(ongregatiae) štenjem Svete kongregacije za proširenje
de Propaganda Fide concessa, cum iisdem vjere, dobrostivo odriješujemo od zapre
Josepho Boxkich, et Joanna Uragnesc in ke spomenute otmice Jozu Boškića i Ivu
dicto raptus impedimeno benigne dispen- Vranješ. Ukoliko pak bude dobrovoljnog
samus, dum modo revera ex parte puella i potpunog pristanka od strane djevojke,
fuerit consensus plene voluntarius, quate- i ukoliko se ona tomu ne usprotivi, na
nus eo non obstante, praemissis omnibus kon što prethodno ispune sve što je po
de jure premittendis, praeter Denuntiati- zakonu propisano, izuzev navještenjā od
ones, quas pariter dispensamus, si nullum kojih ih također oslobađamo, i ako se ne
aliud canonicum impedimentum obstiterit, bi pojavila kakva druga kanonska zapre
Matrimonium legitime inter se contrahere ka, mogu jedno s drugim sklopiti zakoniti
ac in eo perseverare possint, et valeant. Vo- brak i u njemu ustrajati te zdravo živjeti.
luus autem, ut haec dispensatio cum actu Hoćemo pak, da se ovo odrješenje sa za
celebrti Matrimonii in Libro Copulatorum bilježbom o ženidbi pažljivo upiše u Ma
ejusdem Paroeciae diligenter describatur. tičnu knjigu vjenčanih.
Datum Fojniczae die 17. Sep(embris) 1828.
Dano u Fojnici, 17. rujna 1828.
Registr(um) Zabilježiti
Fr(ater) Dominicus a Varesc Vicarius Brat Dominik od Vareša, generalni
G(enera)lis Ep(isco)palis biskupov tajnik, svojom rukom
m(anu) p(ropria)
196 Ante Škegro
174
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883), god. 1832., br. 45.
198 Ante Škegro
more catholico ut supra dictum fuit, omi- ozakonjena po katoličkom obredu, kao
ssis tamen denuntiationibus ex praehabita što je gore i rečeno. Sva su navještenja
licentia Ill(ustrissi)mi ac R(everendissi) ispuštena po prethodnom odobrenju
mi D(omi)ni Vicarii Ap(osto)lici def(unct) presvijetlog i prečasnog gospodina apo
i Augustini Milletich, quam post mor- stolskog vikara, pokojnog Augustina
tem ejusdem confirmavit Ad(ministrator) Miletića, koje je nakon njegove smrti
R(everendus) P(ater) Marcus Ostoich pro potvrdio i upravitelj Vikarijata časni otac
vicarius Ap(osto)licus Marko Ostojić, apostolski provikar.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 199
Vrela i literatura
Liber Baptismatorum Liber primus Capellaniae Localis Graboviczae, sv. 1.
Liber Copulatorum Capellaniae Localis de Scopje Inferius (1844-1883). Matica vjenčanih
Mjesne kapelanije Donje Skopje (od 1844. do 1883. godine).
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1753-1790). Matična knjiga vjenčanih Župe
Skopje (od 1753. do 1790.).
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1790-1824). Matična knjiga vjenčanih Župe
Skopje (od 1790. do 1824.).
Liber Copulatorum Parochiae Scopiensis (1825-1883). Matica vjenčanih Župe Skopje (od
1825. do. 1883.).
Liber in quo pie e vita decedentes fideles Prochiae Scopjensis adnotati sunt (1793-1883).
Matične knjige umrlih Župe Skopje Gornje od 1793. do 1883. g.
Librum hunc in quo nomina infantium Capellaniae Localis de Trjeshchiani in Sacro Bap
tismi fonte renatorum adnotantur legalem, et publica fide dignum documentum esse
testor Ego Fr(ater) Angelus Shunjich m(anu)p(ropri)a Secretarius Episcopalis. Mati
ca krštenih župe Trišćani.
Matica umrlih Bugojno, sv. III, 1893.-1906.
Maglajski sidžili 1816-1840. Prevele i priredile Dušanka Bojanić – Lukač Tatjana Katić,
Sarajevo 2005.
Sidžil nevesinjskog kadije 1767-1775. godine (regesta). Obradio Hivzija Hasandedić,
Mostar, 2009.
Sidžil tešanjskog kadiluka (1740-1752). Prijevod i obrada: Hatidža Čar-Drnda, Sarajevo, 2005.
Sidžili mostarskog kadije fragmenti iz 1044-1207. h. god. / 1635-1793. godine (regesta).
Obradio Hivzija Hasandedić, Mostar 2011.
Baltić, 2003: Jako Baltić, Godišnjak od događaja i promine vrimena u Bosni 1754–1882.,
Sarajevo – Zagreb 2003.
Benić, 2003: Bono Benić, Ljetopis sutješkog samostana. Priredio, latinske i talijanske dije-
love preveo, uvod i bilješke napisao dr. fra Ignacije Gavran, Sarajevo – Zagreb, 2003.
Bogdanović, 2003: Marijan Bogdanović, Ljetopis kreševskoga samostana. Priredio, la-
tinske i talijanske dijelove preveo, uvod i bilješke napisao dr. Fra Ignacije Gavran,
Sarajevo-Zagreb.
Filipović, 1963: Milenko S. Filipović, Sklapanje hrišćanskih brakova pred kadijama u tur
sko doba. Radovi, knjiga XX. Naučno društvo SR Bosne i Hercegovine, Odjeljenje
istorijsko-filoloških nauka, knjiga 7, Sarajevo 1963.
Gujić, 1995: Kasim Gujić, Hrvatsko podrijeklo begovskih familija u Zapadnoj Bosni i
Hercegovini, u: Milenko Brkić, Prinosi hrvatstvu Bosne i Hercegovine (Zbirka teks
tova iz Napretkovih Kalendara), Studenci, 1995.
Horvat, 1909: Karlo Horvat, Monumenta historica nova historiam Bosnae et provinciarum
vicinarum illustrantia. Novi historijski spomenici za povijest Bosne i susjednih ze
malja. Glasnik Zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini, XXI (1909.) 1-104.
200 Ante Škegro
Janjić, 2012: Fra Vjenceslav Janjić, Ivo Krnjo i njegova gospoja, Katolički tjednik, godina
XI (XXXIII), br. 46, 18. studenoga 2012., 28-29.
Jelenić, 1913: Julijan Jelenić, Izvori za kulturnu povjest bosanskih franjevaca, Sara
jevo 1913.
Jelenić, 1927: Julijan Jelenić, Spomenici kulturnog rada franjevaca Bosne Srebreničke,
Mostar 1927.
Jelenić, 1990: Julijan Jelenić, Kultura i bosanski franjevci, II. Fototip izdanja iz 1915.,
Sarajevo 1990.
Jelić, 1904: Luka Jelić, Gragja za životopis Magdalene Pereš – Vuksanović, poznate pod
imenom Franice Slavonke. Glasnik Zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini, 16
(1904.) 161-193.
Jolić, 2009: Robert Jolić, Stanovništvo Brotnja u tursko doba, Čitluk – Tomislavgrad, 2009.
Jukić, 1973: Ivan Franjo Jukić, Sabarana djela, knjiga II, Sarajevo, 1973.
Kadić, 1940: R. Kadić, Fata Omanović – djevojče čiji je slučaj zatalasao Herceg-Bosnu
otkriva svoju dramatsku tajnu. Jugoslavenski list, 21. augusta 1940, str. 6.
Kamber, 1942: Dragutin Kamber, Patnje i poteškoće katoličkog klera, prema izvještaju
biskupa Miletića godine 1815. Vrhbosna, 1942., 5-15, 58-62, 92-103.
Matasović 1927: Josip Matasović, Фојничка регеста. Сремski Карловци, 1927.
Mažuranić, 1997: Matija Mažuranić, Pogled u Bosnu (ili kratak put u onu krajinu učinjen
1839.-40. po jednom domorocu, objavljen u Zagrebu 1842.), Hrvatski putopisi, Za
greb 1997.
Miletić, 1828: Naredbe, i Uprave biskupá namistniká apostolskí proshastí, i sadascgne-
ga, kojesu duxni imat prid oçima, i çesto napomignat púku katoliçanskomu u dneve
zabilixenè svi posctovani xupniczi, i gniovi pomochniczi po svim xupama bosansko-
ga viakriata aposctolskoga, sabrane, u uregene Od Prisvitloga, i Priposctovanoga
Gospodina Fra Augustina Milletichia biskupa daulianskoga, i namistnika
aposctolskoga u Bosni svoj, u Herczegovini, i u Posavini turskoj, i usctampane po
dospusctegnu Svetogh skuppa od rasciregna virre. U Rimu 1828.
Mišura, 2011: Stipan Mišura, Biser Uskoplja. Crtice iz prošlosti župe svetoga Ilije Proro-
ka u Kandiji (1875.-2010.), Zagreb-Kandija, 2011.
Nikić, 2003: Andrija Nikić, Sinteza turskih zuluma 1815., Događajnica Bosne i Hercego-
vine od 614.-1918., Mostar 2003., 404-440.
Pandžić 2004: Bazilije Pandžić, Augustin Miletić o poteškoćama katoličkog svećenstva u
Bosni i Hercegovini god. 1815., Spomen-spis. Povodom 90. obljetnice rođenja dr. fra
Ignacija Gavrana, Zagreb 2004., 235-236.
Radoš, 2010: Lucija Radoš, Prisilno poturčivanje katoličkih djevojaka u Bosni u prvoj
polovini 18. stoljeća na primjeru manifesta katolika iz Jajca. Rama – nekoć i danas.
Zbornik radova s Međunarodnoga znanstvenog skupa Prozor – Rama, 18.-19. lipnja
2009., Prozor – Rama, 2010.
Sivrić, 2003: Marijan Sivrić, Migracije iz Hercegovine na dubrovačko područje (1667.-1808.),
Dubrovnik – Mostar, 2003.
Katolici u mešćemi. Šerijatska vjenčanja katolikā... 201
Škegro – Rimac – Martinović, 2012: Ante Škegro – Marko Rimac – Suzana Martinović,
Diplomatski spor zbog jednoga katoličkog krštenja u Splitu 1745. godine, Pilar –
Časopis za društene i humanističke studije, VII/14 (2) (2012.), 9-34.
Škegro, 2011: Ante Škegro, Apostazija fra Pacifika (Šime) Krnjića iz Skopja Gornjeg, Bo-
sna franciscana: časopis Franjevačke teologije Sarajevo, XIX/35 (2011.), 105-122.
Škegro, 2013: Ante Škegro, Pisma u ostavštini biskupa fra Augustina Miletića apostol
skog vikara u otomanskoj Bosni u Fojničkom samostanu Duha Svetoga, Bosna fran-
ciscana: časopis Franjevačke teologije Sarajevo, XXI/39 (2013.), 221-341.
Truhelka 1894: Ćiro Truhelka, Tetoviranje katolika u Bosni i Hercegovini. Glasnik Ze-
maljskog muzeja u Bosni i Heregovini, 6 (1894.) 241-258.
Vanino, 1940: Autobiografija Bartola Kašića. Građa za povijest književnosti hrvatske, knj.
XV. Za tisak priredio i bilješkama popratio dr. Miroslav Vanino D. I., Zagreb 1940.
Vidović, 2000: Don Radovan Jerković život i djelo. Prigodom 100. godišnjice rođenja i
50. godišnjice mučeničke smrti (1900.-1950.). Priredio dr. don Mile Vidović, Met
ković 2000.
Vladić, 2008: Jeronim Vladić, Urežnjaci iz Rame, Rama-Šćit, 2008.
Vukšić 1994: Tomo Vukšić, Međusobni odnosi katolika i pravoslavaca u Bosni i Hercego-
vini. Povijesno-teološki prikaz. Mostar, 1994.
Zirdum, 2006: Andrija Zirdum, Uvod. Povijesne prilike u vrijeme nastanka najstarijih ple
hanskih matica. U: Mijat Jerković, Hrvati plehanskoga kraja sredinom XVIII. stolje-
ća (1742.-1771.), Sarajevo – Plehan, 2006.
202 Ante Škegro
The Parish Registers, official letters sent by Bishops and Franciscan provincials to the
parish priests and to influential people and institutions, and the Franciscan chronicles,
Islamic court registers (sijils) of Islamic religious law judges as well as other sources,
have recorded a number of marriages in accordance with Sharia law contracted by
Catholics within the territory of Ottoman Bosnia. These marriages greatly burdened
the pastoral work of the Catholic clergy who didn’t consider these marriages to be
valid and the marriages weakened the moral of the people from whom the married
couples originated, therefore spurring the process of islamisation. In the Parish Regis
ters of the Skopje Parish, which comprised the broader area of the upper Vrbas River
in the western part of the central Bosnia, dozens of marriages according to Sharia law
were registered. The first one was registered in 1760 and the last in 1843.
Keywords: Catholic Church, Ottoman Bosnia, Skopje Catholic Parish, The marriages of
Catholics according to Sharia law