You are on page 1of 131

閱讀聖經希伯來文速成:

重建華人基督教的起初

郭承天
政治大學宗教所教授、政治系特聘教授
ctkuo@nccu.edu.tw

1. 為了使本書的希伯來文正確顯示,而不出現亂碼,請上 BibleWorks 網站,免


費下載希伯來文的 bwhebb 字型
(https://www.bibleworks.com/download.html)

2. 本教材有紅色字體,提醒重點。以電腦閱讀效果較佳。
3. 修正意見,煩請賜教 ctkuo@nccu.edu.tw
4. 本書版權為郭承天所有(郭承天@2018)。歡迎免費下載自用,並請註明出
處。請勿轉為牟利之用。

1
第一章 導論

本章分為四節:第一節「華人基督徒為何要學聖經希伯來文?」,第二節,
「聖經希伯來文的特性」,第三節「翻譯原則」,第四節「準備工作」,第五節
「七十士譯本與希伯來文聖經」,以及第六節「參考著作與說明」。

第一節 華人基督徒為何要學聖經希伯來文?

「三一神」這個字從來沒有出現在聖經,為什麼主流的教會要接受「三一
神」論?創造宇宙之初,是只有上帝自己去創造,還是耶穌與聖靈都參與?創
造論與演化論一定水火不容嗎?當我們學會希伯來文,對於這些問題我們都會
有清楚的答案,是真正符合聖經,但不一定與西方神學相同。
華人基督徒為什麼要學習聖經希伯來文?《和合本》聖經不是夠好了嗎?
《新標點和合本》不是更好嗎?《新譯本》不是最好的中文譯本嗎?根據我翻
譯舊約的經驗,《和合本》對照希伯來文聖經之後,大約有百分之八十的正確。
其中百分之十是因為一百年來中文白話的語言習慣已經有改變,使得當代的華
人讀起《和合本》,總覺得不順暢;不順暢就不好記、不好理解。另外百分之
十,則是一百年來研經考古資料的大量出現,當初翻譯時所依賴的希伯來文字
典與文法書,需要做一些更新,才能正確翻譯原文經句。更何況,當初翻譯
《和合本》的人,都是懂得中文的外國宣教士,不是中國神學家自己主導翻譯
的。《新標點和合本》對於《和合本》做了一些改善,但是幅度不大。《新譯
本》做了大幅度的改善,但是仍未完善,而且又增加了一些原文沒有的字句,
有違聖經的神聖性:「所吩咐你們的話,不可加添、也不可刪減」(申 4:2)。
「若有人在這預言書上加添什麼,上帝必將寫在這書上的災禍加在他身上;這
書上的預言,若有人刪去什麼,上帝必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的
份」(啟 22:18-19)。神的話語的確如「兩刃的利劍」,但是從原文翻譯成中文
的過程中,我們只使用了這把利劍的百分之八十,而且不確定那個百分之八十
是正確的?讀者想做百分之百的基督徒,還是百分之八十的基督徒?華人教會
一直長不大的原因之一,是不是因為教會裡面只有百分之八十的基督徒,而且
每況愈下?
一百年前西方基督教傳到中國後,華人神學院大部分的神學生都稱呼聖經
希伯來文是「學不來文」,稱呼聖經希臘文是「學了就死啦文」。主要的原因有
二:一是這兩種聖經語言本身有複雜的拼字規則以及文法規則;二是華人神學
院的語言教科書要麼是英文寫成的,要麼是把英文教科書翻譯成中文。這造成
華人基督徒學習聖經語言的雙重困難:聖經語言要先翻譯成英文的語詞與文
法,然後再把這些英文語詞與文法,翻譯成中文。但是因為教科書是英文寫作
的,或是翻譯成中文的,這些教科書幾乎沒有、也不能教導華人基督徒,如何
把聖經語言翻譯成中文。這使得華人基督徒同時要精通兩種語言:聖經語言以

2
及英文。有多少華人基督徒有這種語言恩賜?為什麼華人基督徒不能直接從中
文學習聖經語言?華人基督徒必須永遠仰賴西方解經書來理解聖經嗎?即使施
約瑟(Joseph Schereschewsky;猶太裔的宣教士)相當精準地翻譯了舊約成為中
文,但是經過《和合本》編輯委員會的編修,反而出現了一些重要的翻譯錯
誤。華人基督徒知道是哪些嗎?針對華人基督徒的這些學習問題,我編寫了聖
經希臘文教材以及本書,希望能夠「重建華人基督教的起初」。1
這本書想幫助一般華人基督徒、主日學老師與牧師,只要花八小時的課
程,就可以在日常讀經、教導與講道時,能夠輕鬆地和正確地解讀舊約希伯來
文經文。但是本書不是萬能書;讀者(包括我自己)讀完這本書,華人讀者不
會聽懂、不會說、更不會寫猶太人的日常會話。對於有語言天分的華人基督
徒、想要去以色列居住的華人基督徒、或者是想要去西方神學院深造的華人傳
道人,這本書可以幫建立信心,並且加強學習果效,順利銜接西方神學院的希
伯來文課程。

第二節 聖經希伯來文的特性

翻譯與解釋聖經希伯來文的時候,要先瞭解聖經希伯來文的幾個特性,以
及這些特性與中文的關係。
1. 聖經希伯來文有階段性的神聖性。上帝第一次向人類有系統地啟示祂的救贖
計畫,就是選擇了希伯來文。做為基督徒,我們必須精確地瞭解當初上帝向
以色列人說了什麼,以及身為猶太人的耶穌和使徒們,他們怎麼理解與解讀
舊約。上帝第二次向人類有系統地啟示祂的救贖計畫,則是選擇了「口語希
臘文」,是耶穌和使徒時代的國際語言。使徒們後來使用「口語希臘文」做
為新約的語言,大量引用希臘文舊約(《七十士譯本》;LXX;見本章第五節
的討論),作為向各地的猶太人宣教之用,並成為向羅馬帝國其他民族宣教
的工具。後來口語希臘文被羅馬帝國的官方語言拉丁文取代,促成了極具爭
議的天主教神學。一直到第十六世紀宗教改革之後,各民族使用自己的語言
去瞭解希伯來文和希臘文聖經,才能精確地瞭解三一神的教導。因此,華人
基督徒也必須從中文直接去瞭解希伯來文和希臘文聖經,才能精確地瞭解三
一神的教導,不受到天主教和西方基督教神學的扭曲。
2. 聖經希伯來文與口語希臘文的相互影響。雖然有些神學家認為耶穌和使徒們
平常使用的語言是當地當時流行的「亞蘭文」(與希伯來文關係密切;類似
西班牙文與法文的關係?),但是信仰虔誠的猶太人至少在猶太會堂聚會
時,會聽到與讀到希伯來文的經文。而新約是使用「口語希臘文」寫作,裡
面引用舊約時,也是使用「口語希臘文」版的舊約,就是《七十士譯本》

1
郭承天。2014。聖經希臘文輕鬆速成。台北:政治大學華人宗教研究中心。郭承天。2015。
中級聖經希臘文速成。台北:政治大學華人宗教研究中心。網路免費下載。
3
(主前兩百多年前翻譯成)。由於新約的原稿至今沒有人發現,我們無法確
定新約的原稿是否使用希伯來文、希臘文、或混和兩者所寫成。但是神學家
可以確認的,是新約希臘文帶有希伯來文特色(例如,上下文決定文意與文
法),而七十士譯本則是當時的猶太神學家結合了口語希臘文和希伯來文的
特色,所翻譯成的。因此,解讀聖經希伯來文時,也要參考《七十士譯
本》。若是兩者有衝突,應該優先考慮後者。本書並不假設讀者懂得聖經希
臘文,因此教材內容幾乎看不見希臘文。這只是提醒讀者將來最好還是兩種
語言都要學習。
3. 希伯來文是一個古老語言,不受當代英文文法的約束。英文的主要源頭是希
臘文、拉丁文、德文與法文,而與希伯來文幾乎沒有任何關係,因此用英文
文法規則來理解希伯來文聖經,就會常常碰到「削足適屨」的窘境。聖經希
伯來文可能在摩西寫五經時(主前十五世紀),就發展出這一套語言系統,
是中東「閃族」語言體系的一支。主前一千年,舊約最古老的書卷「約伯
記」,可能就已寫成。到了主前三、四百年,猶太神學家第一次有系統整理
舊約時,所有原稿都已遺失,只剩手抄本。為了整理比對不同的手抄本,可
能進一步從當時的希伯來文語法,統一經文的意義,成為耶穌和使徒們所理
解的希伯來文聖經。但是因為當時的希伯來文沒有注音符號,所以許多字詞
的原意仍有爭議。在主後六世紀到十世紀左右,一批稱為「馬索拉」
(Masorah; hr'Asm'傳統)猶太神學家發展出注音符號、重音符號、註解系統、
以及文法規則,大致確定了每個字詞在特定經文的特定意思。俄國列寧格勒
圖書館所珍藏的舊約手抄本(Leningrad Codex),成書於主後十一世紀左
右,是世界上最老的手抄本。騰稿後被稱為 Biblia Hebraica Stuttgatensia
(BHS)。至此以後,聖經希伯來文就沒有太多的爭議。現代的以色列小學生
都可以輕易讀得懂希伯來文聖經。BHS 也是國際上神學家研經時,所依賴的
主要版本。中文也是一個古老語言,也與英文沒有任何關係。因此從學習中
文的經驗,反而可能更容易瞭解希伯來文。
4. 上下文決定字詞的意思與文法的規則。就像中文一樣,希伯來文字意,常常
有「一字多意」的狀況,這可能造成解經的混亂。除了仰賴希伯來文字典以
外,最主要的,還是要看上下文的意思。
5. 若是還有爭議,則應該使用新約神學來解讀舊約經文。

第三節 翻譯原則

1. 盡量逐字翻譯。聖經有它獨特的神聖性,翻譯時必須要尊重它的神聖性,
「不可增添,也不可刪去」。希伯來文考古資料的新發現,以及現代中文語法彈
性很大,使得過去《和合本》碰到的翻譯困境,幾乎都可以解決。翻譯者需要
多一些創意與努力罷了。

4
2. 同一字盡量相同翻譯。同一希伯來文字,翻譯成中文時,盡量採字典中最
常出現的翻譯,以保持一致性。
3. 上下文決定字意與詞性。但是因為希伯來文的特性,還是要優先考量上下
文決定字意與詞性,確認該字是否「同字同義」或「同字異義」。
4. 中文順暢程度。中文聖經的讀者畢竟還是華人,受到中文語言習慣的影
響。但是《和合本》太顧慮中文的典雅和當時的中文語言習慣,常常違反了
「逐字翻譯」原則。其他的中文譯本也常有這類的問題。
5. 翻譯代名詞。由於希伯來文的動詞隱藏了主詞,使得句子中不一定出現主
詞。而且動詞又隱藏了動作者的數量與性別。為了讓華人讀者讀經順暢,可以
考慮盡量加入適當的代名詞,並且使用現代中文的「祂」和「祢」來代表上帝
或聖靈,用「牠」來指「撒旦」或「邪靈」。
6. 《七十士譯本》由於比「馬索拉」譯本更早完成,是耶穌和使徒們理解舊
約的重要參考資料,2 更可能是主後 100 年前後,非猶太人的基督教會,閱讀
舊約時的主要翻譯本。因此,將希伯來文聖經翻譯成中文時,也必須參考《七
十士譯本》,才能確認耶穌、使徒們、以及早期教父們如何理解舊約。關於《七
十士譯本》更詳細的介紹,見本章第五節。

第四節 準備工作

聖經希伯來文難學的主要原因之一是拼字規則和文法規則極端複雜。名詞
有性別(陽、陰)、數量(單數、複數、雙數)、格(主格、所有格)、人稱(代
名詞的第一、二、三)、以及連接的冠詞和受詞。動詞則有數量(單數、複
數)、人稱(第一、二、三)、時態(完成時態、未完成時態)、語氣(命令、鼓
勵、祈願)、語態(主動、被動、加強主動、加強被動、使役主動、使役被動、
加強反身)。每一個名詞或動詞會因為這些文法規則的變化,造成拼字的變化。
所以,每一個名詞理論上至少有 2X4X3=24 種有規則的變化,另加上不規則的
變化。每一個動詞理論上至少有 2X3X2X3X7=252 種變化,另加上不規則的變
化。
人腦怎能記得這麼多的變化?以色列人一定很聰明,才能記得這些所有的
變化。我們華人基督徒記不得,也不用記。感謝神,網路上有很多聖經軟件,
精確地告訴我們聖經每一個字的原意和詞性。本書主要依賴可免費上網和下載
的 Window 版或 Android 版《信望愛聖經工具》(https://bible.fhl.net/)。喜歡吃
「蘋果」的 Apple 用戶,請到 Apple store 免費下載【微讀聖經】
(https://itunes.apple.com/tw/app/微讀聖經)。藉著這些軟件,我們只要瞭解詞性
和翻譯原則,即可開始翻譯一本屬於自己的聖經版本。請在屬於您(XXX)的聖

2
例如,啟示錄 13:18,使用希伯來文字母所代表的數字 666,來暗喻當時的羅馬皇帝尼祿。
見本書第三章第八節。
5
經版本第一頁寫下「XXX 版本」。說不定您的後人會使用這一個版本呢?
由於要使用聖經軟件,因此上課的教室必須要能夠連線上述的網站,或者
學員每人都具備手機,已經下載上述的軟件。另外,希伯來文的字母有 23 個奇
怪的符號,與英文完全不同,需要練習寫,以幫助閱讀。練習寫時,一般的筆
就可以。若有長方形的筆尖(奇異筆),可以增加寫作的樂趣,寫出來的字母更
像原文。不過,華人基督徒需要使用希伯來文寫作的機會不多。這純粹是為了
幫助閱讀,增加學習樂趣用的。
使用《信望愛聖經工具》的人,請進入網站後,選擇「中文」項的「和合
本 2010」,「原文」項的「原文」,「格式」項的「表格」與「即時查資料」,然
後選擇要閱讀的書卷與章節,選擇「閱讀」。進入「閱讀」畫面,點選要閱讀章
節最右側的「原文」。這是我們要的畫面。《信望愛聖經工具》的希伯來文沒有
「頓音」和「重音」符號,很適合學習閱讀,但是對於想要學習說希伯來文的
人,可能就不夠,要用英文聖經軟件補充。

第五節 《七十士譯本》與希伯來文聖經3

根據有限的文獻資料,4 《七十士譯本》相傳是希臘帝國駐在埃及的國
王 Ptolemy II Philadelphus (主前 285-246),邀請耶路撒冷猶太教大祭司選派 72
位(12 個以色列支派,各 6 人)懂得口語希臘文的猶太學者,來到當時世界級
的埃及亞歷山大城(Alexandria)博物館,將該博物館所蒐集各地的希伯來文聖經
(舊約)版本,翻譯成當時的國際語言「口語希臘文」(夾帶了猶太學者所熟悉
的亞蘭文) 。經過 72 天的集體合作與彼此核對,完成了翻譯,取其翻譯者完整
的數目,稱為《七十士譯本》(Septuagint)。5
《七十士譯本》對於現代的基督教神學,尤其是建立一個中國本土基督教
神學,有非常大的影響。有幾個原因:
1. 《七十士譯本》完成時期比現在通用的希伯來文聖經,來得早。《七十士譯
本》完成時期是主前三世紀中葉左右,而現在通用的希伯來文聖經,是主後
六世紀到十世紀時,才由前述「馬索拉」猶太神學家開始編撰不同的希伯來
文聖經版本。俄國列寧格勒圖書館所珍藏的舊約手抄本(Leningrad Codex),
成書於主後十一世紀左右,是世界上最老的手抄本。《七十士譯本》所依據
的希伯來文版本,沒有人知道是那個版本,但是可以確定是主前三世紀最好
的版本,也一定是比 Leningrad Codex 更早的版本。《死海古卷》部分經文顯
示《七十士譯本》比 Leningrad Codex 更接近希伯來文原意。6 這就引起現代

3
本節主要參考資料是 Law (2013)。
4
Letter of Aristeas to Philocrates.
5
Law (2013: L716-746)。
6
Law (2013: L86-87;此書為電子書版本,使用 L 代替頁碼)。
6
解經學的一大爭議:當《七十士譯本》與希伯來文聖經內容有差異時,我們
要採用哪一個?那一個版本才比較接近上帝的原意?「馬索拉」猶太神學家
開始編撰希伯來文聖經時,天主教已經成為羅馬帝國的國教,猶太神學家會
不會因為政治理由,竄改原來的希伯來文聖經,以便與《七十士譯本》區
隔?
2. 新約作者們引用舊約時,幾乎完全引用《七十士譯本》,而不是希伯來文版
本。耶穌和使徒們的日常語言,很可能是當地社會流行的土語「亞蘭文」
(Aramaic)。在猶太會堂讀經時,可能是先用希伯來文來宣讀希伯來文聖經,
然後用「亞蘭文」來解釋,因為希伯來文是亞蘭文的一支語系,字母、發
音、與字義都很相近。就好像現代中國的學校教導古文詩詞時,先要朗誦古
文,然後用現代普通話來解釋。但是,耶穌升天之後,使徒們為了教導外族
基督徒以及為了宣教,就使用當時的國際語言「口語希臘文」,來記載與解
釋耶穌的故事與教訓。新約作者之中,沒有證據顯示馬可福音與路加福音的
作者懂得希伯來文。7 保羅可能是唯一精通希伯來文的使徒,但是他也是參
考《七十士譯本》。
3. 絕大多數的早期(主後 325 年「尼西亞會議」之前)教父們引用舊約時,也
幾乎完全引用《七十士譯本》,而不是希伯來文版本。當時有些神學家注意
到《七十士譯本》與希伯來版本的差異,但是他們仍然堅持使用《七十士譯
本》。8
4. 天主教神學家 Jerome (主後 347-420)根據當時某個希伯來文版本的舊約,翻
譯成拉丁文的版本(稱為 Vulgate 版本),成為中世紀天主教使用的版本。如
果 Jerome 所引用的希伯來文版本有誤,從希伯來文在轉換成拉丁文時,豈
不是又多了一種錯誤?Augustine 就主張繼續使用《七十士譯本》。
5. 目前各種英文版聖經與中文版聖經(含「和合本」),大都是從希伯來文
Leningrad Codex 翻譯來的,只有少部分的經文可能參考了《七十士譯本》。
6. 《七十士譯本》與希伯來文聖經有重要的神學差異。如果這些版本內容相差
不大,只是翻譯成不同語言時,必然會出現的小爭議,我們就不必參考《七
十士譯本》。《七十士譯本》與希伯來文聖經雖然差異不多(後者常常增添很
多故事細節),9 但是這些差異具有非常重大的神學意涵。10 例如:以賽亞
書(7:14)「童女懷孕」的經文,希伯來文版本寫成 hm'l.[;
「適婚女子」
(沒有「童貞女」的概念),而《七十士譯本》以及馬太福音 1:23 的
παρθένος 就是「童貞女」的意思。另外,希伯來文聖經提到的「耶和
'
華」,在《七十士譯本》都是以 ku,rioj(主人)翻譯之。而新約提到耶穌
'
時,也常常是使用 ku,rioj。這使得新約作者和早期教父可以大力主張耶

7
Law (2013:L1906)。
8
Law (2013:L2515)。
9
例如,撒上 18:1–5, 10-11;耶利米書有 2,700 處經文出現在希伯來文版本,但不在《七十士譯
本》 (Law 2013: L1022)。
10
Law (2013: L135-138)。
7
穌在許多舊約經文中出現了,包括毀滅所多瑪城的那三位天使(創 18-19)。
11
最後,希伯來版本清楚地是以以色列人為選民,而《七十士譯本》則提供
外族人成為選民的經文。12 簡單的說,若不是有《七十士譯本》,使徒們與
早期教父們很難發展他們的「三一神」論,以便與猶太教區隔,向希臘人傳
福音。
7. 《七十士譯本》與希伯來文聖經並用。根據上述的論點,《七十士譯本》雖
然比希伯來文聖經,更具有神聖性。但是《七十士譯本》畢竟是翻譯後的產
品,不可避免地產生兩個語言之間翻譯的問題。尤其是「口語希臘文」是比
「古典希臘文」更通俗與簡單的語言,常常簡化了希伯來文文法的複雜性與
重要性,例如希伯來文的「使役動詞」就無法翻譯出來,而「使役動詞」卻
是舊約重要經文常出現的語態(第四章討論)。

第六節 參考著作與說明

江季禛、田頌恩,合譯。2009。聖經希伯來文初階。新北市:華宣。翻譯自
Gary D. Pratico and Miles V. Van Pelt. Basics of Biblical Hebrew Grammar. 2nd ed.
Grand Rapids, MI: Zondervan.本書編排架構,主要參考此書,但是內容大不
同。原書是寫給西方神學生,而本書是以中文來瞭解希伯來文。
梁望惠、鄧開福,編譯。希伯來文讀經。三版。台北市:道聲。翻譯自 Fritz
Stolz. Reading the Hebrew Scriptures. Vandenhoeck & Ruprecht Publishing
House.這本書可能適合以色列小學生閱讀。
費英高、魯思豪,譯。希伯來文「聖經」語法教程。上海:華東師範大學出版
社。翻譯自 Choon-Leong Seow. 1995. A Grammar for Biblical Hebrew.
Abingdon Press.這本書還是比較適合西方神學生閱讀。但是它的內容混和又
跳躍地教導名詞與動詞,學生容易挫折。
Dobson, John H. Learn Biblical Hebrew. 2nd ed. Grand Rapids, MI: Baker Academic.這
本書沒有照一般語言書分類名詞系統與動詞系統,而是混和著教導。
Law, Timothy Michael. 2013. When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making
of the Christian Bible. New York: Oxford University Press.本書提醒基督教神學
家,許多重大的新約神學,是根據《七十士譯本》的舊約版本,而不是希
伯來文聖經。

11
Law (2013: L1849-1868)。
12
例如,撒下 15:8。另見 Law (2013: L2012-2164)。
8
第二章 字母與發音

相對於英文 26 個字母包含了子音(Consonant)與母音(Vowel),希伯來文則是
由 23 個字母所構成,幾乎都是子音。在主後第十世紀以前的舊約手抄本,就是
由這 23 個字母所寫成。但是沒有母音符號怎麼教導兒女唸?到了主後第十世紀
下半,就由一群終日過著苦修生活的「馬索拉」猶太神學家們(Masoretes),共
同完成一套母音符號以及發音符號,加在子音字母的旁邊或中間,以便精確地
傳達文字的發音與文意。這是希伯來文與英文最根本的不同,也是造成學習希
伯來文「學不來」的起頭。幾乎所有的希伯來文教科書,都從不好發音的子音
開始學,就是悲劇的開始。我們另闢蹊徑,先學基本的 5 個母音符號,只借用
一個子音字母 a。
a 其實本身連子音的聲音都沒有,是個啞巴,主要的功能是拼出不同的
字。a 手寫的寫法,是先寫左上角到右下角斜角的「\」,再加上往左上方看的
「Z」。所以,加上了 5 個母音,就是單純把母音唸出來,沒有結合任何子音。5
個母音的基本符號、以及在子音字母上面的位置如下:

a; ai au ae ao
(英文發音) a i u ei13 o

「_」(a) 好像要把喉嚨打開。
「.」(i) 好像要把喉嚨裡的聲音集中在一點。
「...」(u)好像喉嚨是洞簫發聲「屋」。
「. .」(ei)好像是為了擠出「.」(i)的聲音,先發了 e 的音。
「.」(o)躲在字母左上角,喔!原來你躲在這裡。
將來學會用英文/希伯來文(bwhebb 字型)鍵盤打字,這幾個母音的鍵盤位置,幾
乎就是這些英文字母的鍵盤位置。
現在,我們趕快來複習這五個母音:(正著唸、倒著唸、跳著唸、直到都記
得為止)

13
江(9-10)發成 e 或 ei;Dobson (8) 、費(7)、梁(8)發成 ei。本書採用 ei。
9
a; ai au ae ao
前面說到,這 5 個母音是希伯來文發音的基本母音。另外有兩個母音是從
其中兩個母音變化出來。 a' 可以想像成看牙醫的時候,她告訴我們張開嘴說
a;
「啊」 。但是我們的嘴巴張開不夠大,她就用檢查棒撐開我們的嘴巴,我們
就會發出一聲長音「啊~」 。 a' a, (e)則是把 ae (ei) 用 ai (i) 表示剪掉它的(i)
音,就變成短母音 a, (e)。

a' a,
(英文發音) a:14 e

哪麼「縮減母音」又是什麼符號?縮減母音的符號是小型的冒號「:」
(Shewa),它要麼獨自站在字母下面,要麼站在母音或長母音符號的右邊,告訴
讀者要把這個字母或母音一唸出來,就讓聲音停在喉嚨裡。因為發音短,它們
聽起來幾乎都一樣,像「餓」的音。縮減母音只有三種。

a] a/ a|

14
這個母音在特殊發音規則下,變成母音 o 的音 (江 22;Dobson 13)

10
希伯來文的母音就是這麼簡單!現在我們來學 23 個字母。因為子音聲音輕,我
們配合一個母音 「─」 (a)來唸。這些字母的形狀,大致像發音時的口腔形
狀。

a; b; g: d; h;
(英文發音) a va (ba) ga da ha

w: z: x; j;
(英文發音) va (wa) za cha ta

y k;$ l; m;~ n:!


(英文發音) i ka la ma na

s; [; p;@ c;#
(英文發音) sa a fa (pa) tsa

q; r; f; v; t;
(英文發音) ka ra sa sha tha

11
從生字學字母(對照著字母表)

lae ei-l 上帝
~yhil{a/ 神 e-lo-hi-im (上帝、神明 )

Hwhy 雅威
yn"doa] 主 a-do-na-i
hv,mo 摩西 mo-sheh (注意 o 躲在 v 裡面)
~h'r'b.a; 亞伯拉罕 av-ra-ham(v 也可唸成 b)

laer'f.yI 以色列 i-s-ra-eil


!Be 兒子 bein(後裔)
~[; 族民 a-m(子民)

yrIb.[i 猶太人 iv-ri-i(「希伯來」人;v 也可唸成 b)


%l,m+, 國王 me-lek(重音在第一個字母)
h[or>P; 法老 par-oh

~yIr;c.mi 埃及 mi-ts-ra-im

12
現在,試著不看英文發音,來發出這些子音?多練習幾次,就會愈來愈熟
練。記不起來也沒關係,把上一張有英文發音符號的字母表放在書桌前,提醒
自己。

a; b; g: d; h;
w: z: x; j;
y k;$ l; m;~ n:!
s; [; p;@ c;#
q; r; f; v; t;
13
手寫子音如下表

14
上面這個字母表,有幾個要注意的地方。首先,這些子音的字母順序,是
有意義的,它們也代表了數字,常常使用在標題,如「一、二、三、四、
五…」。
從 a (a)到 j (ta),分別是 1 到 9
從 y (i)到 c (tsa),是十位數,分別是 10 到 90
從 q(ka)到 t (ta),是百位數,分別是 100 到 400 (v 和 V 都是 300)。
這時候,字母用完了。關於數字,本書第三章第八節會有更詳細的討論。這裡
且用一個啟示錄的經句做例子,一方面說明希伯來文字母所代表的數字,另一
方面說明使徒們可能同時使用亞蘭文、希伯來文、以及口語希臘文。啟 13:
18:「在這裡要有智慧。有悟性的人,就讓他計算獸的數字,因為這是人的數
字,它的數字是六百六十六」。神學家有兩種換算法:

(1)獸的希臘文 qhri,on (the-ri-on),希伯來文音譯 !WyrIte 。t= 400, r= 200,


y=10, w= 6, n=50 ,加起來剛好 666。
(2)凱撒尼祿」的亞蘭文音譯 !wrn rsq。!=50, w=6, r=200, n=50, r=200,
s=60, q=100,加起來剛好 666。
b
其次,有三個子音各有兩個發音,如「 」(va)、「 」(fa)、「 」 (va)。15 p w
b p
「 」(va)和「 」(fa)會因為這兩個字母的正中間,加上了一個小圓點
(daghesh;弱),雖稱為「弱」,但反而要發出比較清楚的子音:「 」(ba)和 B
P
「 」(pa)。為什麼一個字母要有兩種發音?這也是為了拼字的變化,以便製造
w
不同的生字。至於「 」 (va)放在一個生字的第一個字母、或者生字的中間時,
要發出(va),例如「大衛」( dwId"
; da-vid)。它常常加在動詞的第一個字母,表示
這個動作,是接續著上一個動作,通常不用翻譯出來,但是發音時,要發出
w
(va)。「 」 (va)放在一個生字的最後,它的上面多了一個圓點「 」,這個子音就 A
變成接近母音的 o。若是它的肚子長了圓點「 」,這個子音就變成接近母音的 W
y
u。子音字母 (i),其實是個母音,躲在子音表中間裝可愛。
第三,有些子音中間加上圓點 (daghesh) ,表示這個字音要發得久一點, V
好像在發兩個子音一樣。它不會改變這個字的意思,只有發音的變化而已。不
過,華人聽不出分別罷了。而母音的 o 由於位置在子音的左上角,可能與子音
f 左上角的圓點重複。判斷的方法,就是看後面是否接了一個子音,若有,則
是重複,例如 anEF(恨)要發音成 so-ne 而不是 s-ne。

15
一般的希伯來文教科書會說明,其實是有五個子音具有兩種發音:「強發音」與「弱發音」
的 b g d k p t。但是除了 b p 以外,其他字母的發音差異是華人讀者很難分辨的,
而且彼此混淆,況且現代猶太人也不做區分,因此省略介紹(江 p.3, 7;費 p.1)

15
第四,有些不同的子音,有極為相似或相同的發音,可能只有猶太人才能
分辨不同,這也是為了拼字的變化,以便製造不同的生字。上面字母表中,顏
色相同的子音,就有相同的發音。例如, a 與 [(都不發音,或者都發出所加
上的母音),b (ba) 與 w (va),j (ta) 與 t (ta),k (ka) 與 q (ka),s (sa) 與
f (sa),以及 z (za) 與 c (tsa)。
第五,有 5 個子音有兩個寫法,看它是出現在生字的最後一個字母(字
尾)與否。若是出現在最後一個字母,則採取右邊的寫法: K$(ka), m~(ma),
n!(na), p@(fa), c#(tsa)。當然,這些變異寫法,會增加初學者的困擾,不但要多
記字母,而且又與其他字母 d (da) 和 w (va)相似。好在這些問題,隨著多練習
閱讀,自然就容易分辨出。而且聖經軟件絕不會搞錯。
第六,猶太人會把五個子音 a[htr
發音成喉音,好像先顫抖一下
喉嚨,再發出這些字母所代表的母音或子音。有語言天分的人,可以注意到這
個差異,但是這對於查經沒有影響。
y
第七,字母 (i),其實是個母音,躲在子音表中間裝可愛。在母音符號、
子音下面出現的圓點「.」還沒有出現前,它就是母音。因此,有些希伯來生字
y A
就有兩種拼法:使用 (i)或使用「.」。就像是上述的「 」(o) 和「 」(u),也會 W
造成兩種拼法。
最後,希伯來文像是橫寫的中文古文,是從右向左寫;生字的拼法,也是
從右向左寫;唸整個句子的時候,自然也是從右向左。

[練習唸字母表三次,不用背,也不用考試]

[回家後,每個字母寫五次,編寫邊唸,下次上課交作業]

16
學會了字母,我們就從幾個舊約常見的生字,來練習讀希伯來文。請注
意,希伯來文寫法和讀法,是從右到左,而且重音通常在最後一節。

~yhil{a/ 神 e-lo-hi-im (上帝、神明)或 lae ei-l


Hwhy(雅威)
yn"doa] 主 a-do-na-i
hv,mo 摩西 mo-sheh (注意 o 躲在 v 裡面)
~h'r'b.a; 亞伯拉罕 ab-ra-ham

laer'f.yI 以色列 i-s-ra-eil


!Be 兒子 bein(後裔)
~[; 族民 a-m(子民)

yrIb.[i 猶太人 iv-ri-i(「希伯來」人)


%l,m+, 國王 me-lek(重音在第一個字母)
h[or>P; 法老 par-oh

~yIr;c.mi 埃及 mi-ts-ra-im

17
在我們離開字母之前,還需要介紹兩套符號,一套要記,但是很好記;另
外一套知道就好,不需要記。要記的符號,是幾個「頓音」和「重音」的符
號,有助於把希伯來文唸得更有猶太腔。不需要記的符號、但是在閱讀舊約解
經書時需要知道的,是希伯來文字母發音的「英文拼音」。我們先介紹前者。
希伯來文「頓音」符號,有「│」、「\」、「/」
「^」、「┘」,大都會放在字母
下面母音的位置或母音的左邊,有時放在字母的左上角。這些符號告訴讀者這
個符號右邊的母音發音結束後,要停頓一下,然後再去唸這個符號左邊的字
母。16例如 vyaiî
(每個人; i-i-sh)
, AtßybeW
(家; ubei-i-to), (帶來; ba-u)。 WaB'(
這些停頓符號,也常常是重音符號,重音節就在有停頓符號的字母。
另外,希伯來文有正式的「重音」符號 (Samek)「+」或「‹」,則是放在
字母的上方或下方,告訴我們這個字母是這個生字的重音節。由於大部分的希
伯來生字的重音節,是在最後一個音節。因此,有些字的重音節是在生字的起
頭或中間,就用「+」或「‹」放在字母的上方,作為提示。例如, hL,aweª>(這
些; v-ei-leh)。前述例子所使用的生字,都是來自出 1:1。
x(cha)出現在生字的最後,下面又有一個母音 a 時 x;,要先發
還有,喉音
母音 a,才發子音 x。這裡特別提出,是因為 x;Wr(靈; ru-ah)就是要這樣唸。
最後,句子結束的記號是類似冒號的兩個方點「`」,不影響發音。這是句
號,代表一句話的結束。但有時也像「冒號」,表示這句話是總論,接下來的句
子是為了這句話作申論。
不需要記的符號、但是在閱讀舊約解經書時需要知道的,是希伯來文字母
發音的「英文拼音」。以出 1:1 為例,它的英文拼音是

bqoê[]y: taeä hm'y>r"+cm. i ~yaiÞB'h; laeêr"f.yI ynEåB. ‘tAmv. hL,aeªw>


`WaB'( AtßybeW vyaiî

wü´ëºllè šümôt Bünê yiSrä´ël haBBä´îm micräºymâ ´ët ya`áqöb


´îš ûbêtô B亴û
這裡面,我們看到很多非英文字母的符號,對應著上面學過的希伯來文的子
音、母音以及唸法符號。學過希伯來文的子音、母音以及唸法符號的人,可以
輕易的去讀這些英文拼音;沒學過的人,也唸不出來。所以,我也不知道會什
麼要去學這些英文拼音?這應該是為了說英文的人所設計的,也常用在英文解
經書裡面。
不過,為了有學習語言天分的人,我們只簡單的介紹一下(以下免記):
1. 母音上面的橫槓或微笑標記,表示「長母音」ë ä 或「縮減母音」 á。沒
有標記的母音,就用一般母音發聲。若是母音上面出現小眉毛標記 î ô ê

16
江(23)。
18
û,則表示該母音後面接了一個子音 h 作為延長母音,要讀成「長母音」。
這可能也是為了拼字變化。
2. b, g, d, k, p, t 字母下面或上面出現短橫槓「-」時,b, g, d, k, p, t (鍵盤要選
Bwtransh 字型)表示它們是希伯來文子音字母中間沒有圓點,它們要發成弱
聲的「塞音」(Daghesh) v, g, the, ch, f, thin。沒有短橫槓時,就是強聲的「擦
音」,如所顯現的英文字母。
3. h 是 h,H 是 x。
4. ´是不發聲的 a,`是不發聲的[。表示唸到這個字母時,要休息一下後,再
繼續唸這個生字的其他字母,因此唸起來有重音的功能。
5. t 是 ,t 是 ,†是
t T j。
6. S 是 s,c 是 c,S 是 f,š 是 v。
e
7. 接在字母後面的 ü 或上標的 ,相當於縮短母音記號的「:」,表示這個字
母發聲後,要急速停止。

本課將使用易懂的英文字母和幾個大家熟悉的符號來音譯,做為初學者的
提示。我們使用下面的電影「埃及王子」副歌,作為練習。這個副歌使用了希
伯來文 23 個字母中的 20 個字母(除了 j p c 以外)。

19
電影「埃及王子」副歌(附件全歌詞)

ha'êG" haogå"-yKi((yn"doa]l)‘hw"hyl;* hr"yviÛa'


A-shi-i-ra la-do-nai ki-i ga-oh ga-ah
我要向耶和華歌唱,因祂被高舉 (出 15:1)

ha'êG" haoåg"-yKi( ‘hw"hyl;* hr"yviÛa'


A-shi-i-ra la-do-nai ki-i ga-oh ga-ah
我要向耶和華歌唱,因祂被高舉 (出 15:1)

hw"ëhy> ‘~liaeB'( hk'moÜk'-ymi(


Mi-i-ka-mo-kah ba-eilim adonai
眾神明之中,誰能像祢?耶和華!(出 15:11)

vd<Qo+B; rD"åa.n< hk'moß


K' ymiî
Mi ka-mo-kah ne dar-ba ko--desh
誰能像祢榮耀聖潔 (出 15:11)

T'l.a'_G" Wzæ-~[; ^ß
D>s.x;b. t'yxiîn"
Na-chi-i-ta v-chas-d-ka am-zu ga-al-ta
祢用慈愛已帶領祢所贖的族民 (出 15:13)

T'l.a'_G" Wzæ-~[; ^ß
D>s.x;b. t'yxiîn"
Na-chi-i-ta v-chas-d-ka am-zu ga-al-ta
祢用慈愛已帶領祢所贖的族民 (出 15:13)

... hr"yviÛ
a'
A-shi-i-ra, a-shi-i-ra, a-shi-i-ra.......
(我歌唱…)

20
本課本只教讀者藉著聖經軟件,能夠讀懂舊約。由於聖經軟件會清楚地告
訴我們每個字的意義與詞性,我們就不需要去背非常複雜的拼字規則(例如,
WB 也可以拼成 Bo)。拼字規則佔據了英文希伯來文法書的三分之二篇幅,那是
因為當時還沒有好用的聖經軟件,神學生必須去背這些拼字規則。而且,西方
的希伯來文文法書還是混和使用希伯來文的文法名詞以及英文的文法名詞,來
介紹這些規則,讓華人讀者望之怯步。

21
第三章 名詞系統

本章討論希伯來文名詞系統,包括第一節「名詞」(Noun)、第二節「冠
詞」(Article)與連接詞(Conjunction)、第三節「介系詞」(Preposition)、第四節
「形容詞」(Adjective)、第五節「代名詞」(Pronoun)、第六節「所有格」與「受
格」(Suffix)、第七節「附屬名詞」(Construct)、以及第八節「希伯來文數字」。

第一節 名詞性別、數量

希伯來文名詞有性別和數量的變化。性別有陽性(masculine)和陰性
(feminine)。數量有單數(singular)、複數(plural)、雙數(dual)的差別,藉由每個字
字尾的拼字變化,顯現它們的差別。拼字的規則千變萬化,有通則也有例外。
不但單數、複數、雙數有各自的字尾,陽性與陰性有各自的字尾,連陽性的複
數也與陰性的複數,也有各自的字尾。一般來說,每個名詞有五種變化(陽
單、陰單、陽複、陰複、以及相同的陽雙、陰雙)。習慣上先指出性別,然後指
出數量,不過也有教科書現指出數量,再性別;這不重要,不會影響閱讀。好
在聖經軟件會自動告訴我們,每一個名詞的性別和數量,所以不必去背誦這些
拼字規則,知道有這麼回事就好了。
就性別而言,希伯來文名詞不是陰性就是陽性,沒有中性或「第三性」,
「各從其類」。如何「定性」?沒有固定原則。一方面是根據常識,另一方面是
以色列文化的習慣。例如,「 hr"AT 律法」聽起來很剛猛,但是卻是陰性。
~Ay「日」是陽性; hn"v'「年」是陰性
但是有少數的名詞分別有陽性和陰性的拼法,如:
aybin" na-vi-i 男先知; ha'ybin> na-vi-i-ah 女先知

解經爭議:

賽 8:3「以賽亞(我)與妻子(女先知)同室」;新譯本:「我親近了女先知,
就是我妻子(原文沒有),」

就數量而言,除了單數和複數以外,比較特殊的是「雙數」,如一般人的
「 !yI[;
眼」、「 耳」、「 !z<ao
手」、「 dy"
腳」,本來就是成雙成對的。翻譯成 lg<r,
中文時,可以一句上下文的文意與順暢,翻譯成「雙眼」、「雙耳」、「雙腳」,或
者不加上「雙」也可以。
另外,有些字就是以複數字尾出現,如 ~yIm;v' sha-ma-im 天、~yIr:c.mi miz-
ra-im 埃及、 ~yIm;
ma-im 水,可以根據上下文的文意與順暢,翻譯成「天」或
「諸天」、「埃及」 、「水」或「眾水」。從這些字的尾巴,大概也可以猜到,”im”
可能表示複數。
因此,每一個名詞的性別加上數量,就有五種拼法(不必背誦)。陽單(陽
性單數)沒有加上特殊的字尾,例如 sWs(sus 馬)。陽複是在最後一個字母下
22
面加上 ~y i (i-i-m),例如 ~ysiWs(su-sim 幾匹馬);陽雙是把最後一個字母加上
~yI ; (a-i-m)變成,例如~yIs;Ws(su-sa-im 雙馬)。
陰單在最後一個字母下面,加上一個長母音「 '」(a:)後,再加上一個沒有
聲音、但有嘴型的子音 h(h),例如 hr'AT (to-rah;「律法」是陰性),但有時
會有其他字尾變化;陰複是在字尾多加上 o-t,例如 tArAT(to-roth;眾律
法) ;陰雙是在字尾加上 a-i-m,例如~yIt;r'AT(to-ra-thai-im;兩條律法),但有
時會有其他字尾變化。有些陰性名詞沒有字尾,例如#r,a( , e-rez;地)。
希伯來文字典是依照各名詞的「陽性單數」來排列,在它之後,才有其他
不同性、數組合的字。若是該名詞只有陰性,沒有陽性,則是以「陰性單數」
為首。不過由於聖經軟件查閱字意與詞性的方便,我們現在不需要浪費時間,
去查紙本的字典。
就像其他語言常常有「一字多意」,希伯來文有些神學關鍵名詞也有「一字
多意」。可惜的是,過去西方神學家或華人神學家在處理這些關鍵名詞時,忽略
了本書第一章提到的希伯來文特性(上下文決定文意與詞性),以致造成很大的
神學爭議。例如「神」和「日」。

解經爭議:

在舊約中,絕大多數的「神」 ~yhi_la{ /
是指「上帝」,當時尚未發展出「三一神
論」,猶太人對於「神」的定義,就是「天父上帝」。舊約中的「神」,有時也指
其他宗教的「神明」(例如:創 3:52;出 15:11;18:11; 20:3;Lev 19:14;
Num 25:2)。第三種用法偶而出現,是指信徒的「神性」(出 7:1;詩 82:6;另
參考約 10:34-35)。「神」的單數是 H;Ala/或者是簡稱 lae,複數(不是雙數)
是~yhi_la{ /
。祂常常是以複數出現,後面接的動詞卻是單數(例如,創 1:
1)。如何解經?用「三位一體」神學和希伯來文文法來解釋。在舊約,上帝代
表了三一神。希伯來文法(希臘文法亦同)容許多位主詞出現時,所接的動詞
用單數動詞,來強調第一位主詞的重要性。另外,當上帝創造人類時,祂說:
「按照我們的形象造人」(創 1:26)。「我們」不是指上帝和天使們,因為
天使的形狀不一,有人獸混和的形狀。所以,「我們」很可能是指聖父、聖
子、聖靈。複數的「神」當然可以指「三一神」,但是舊約裡面這個字可能不
是指「三一神」,而是「天父上帝」。希伯來文法稱呼「上帝」的複數,為
「榮耀的複數」;希伯來文法常用「重複」字來加強語氣,下文會介紹此文法
規則。但不用灰心,上帝藉著「主詞複數、動詞單數」(創 1:1)以及「我
們」等「上下文」希伯來文法規則,來證實上帝在向以色列人說話時(舊
約),就已經啟示了「三一神」概念。

舊約的「日」通常是指「一天」,但是「一天」又可以指「白天」或「一整
天」。另外,「日」可以指「節日」、「耶和華的日子」、「誰的是帶」、「年」、「次
序」等 9 種用法(查閱聖經軟件)。所以,上帝創造天地,到底用了幾「日」?

23
第二節 冠詞(Article) h; 與連接詞(Conjunction) w>
希伯來文的冠詞用法跟中文很像。一個名詞若沒有冠詞,通常就表示這個
名詞是個類別或是這個類別中一位不特定的成員,例如 %l,m,可以是「國王」或
「一位國王」。如果想要強調這個類別其中的某特定成員,例如,%l,M,h「 ; 那一
位國王」,就加上一個冠詞,通常是使用 h;,另外後面接的子音(如 m)裡面要
加上圓點(如 M)。子音加上了圓點,有時會改變這個子音、這個子音的母音、
或/及冠詞的母音(使得短母音的 h;變成 h,或 h')。由於這些發音規則很複雜,
但不會影響該名詞的意義,所以本書不介紹。
大部分名詞可以加上冠詞或不加上冠詞,但是有兩類的名詞一定要加上冠
詞,包括「專有名詞」(proper noun;人名、地名)以及具有「所有格」意思的
「附屬」(construct)名詞(如「他的妻子」)。希伯來文的冠詞,一定放在名詞或
其他等同於名詞的前面,成為一個字。
定冠詞還有三種用法:呼格、最高級、以及所有格。有時候,專有名詞前
加上冠詞,具有「呼格」(呼叫)的意思,例如,%l,M,h;可以翻譯成「這位國
王」或者「王啊!」。形容詞加上定冠詞,可以變成最高級,例如,bAJh; (ha-
tov)可以翻譯成「好」或「最好」。最後,名詞加上冠詞,可以使這個名詞變成
這句主詞的所有物,例如:掃羅每次被鬼附時,大衛就拿起 (ha-ki-nor; rANàKih;
那琴,他的琴;撒上 16:23)。中文翻譯時,大都可以忽略這種「所有格」的用
法。
w>
連接詞 。當兩個名詞關連在一起時,如「你和我」、「我與她」、
!rohå]a;w> hv,Þ
mo
亞倫 和 摩西
摩西和亞倫(出 40:31),
後面這個名詞的最前面,要加上一個連接詞「 」(短音的 v)或它的四個變化 w>
W w: w< w"
型「 」(wu)、「 」(va)、「 」(ve)、以及「 」(va:)。為什麼會有這些變化型?
這還是受到一些複雜的發音規則的影響,我們不用去記。

24
第三節 介系詞 (Preposition)

希伯來文的介系詞主要文法功能,在說明名詞的空間與時間位置。因為它
們與後面所接名詞的連接寫法不同,而分成三類:獨立(independent)介系詞、
橫槓(Maqqef)介系詞、依附(inseparable)介系詞。它們沒有特殊的文法區別,只
是寫法不同而已。
「獨立介系詞」就是這些介系詞與後面所接名詞,兩者中間有空格,有如
兩個字。例如:

ynEp.l(
i li-f-nei-i;在 X 的面前) h[o+r>p; ynEpå.li(耶和華授權摩西要行神蹟「在
法老的面前」;出 4:21)。
tx;T(
; ta-cha-t;在 X 之下) Ad+y" tx;T;ä(主人不可打僕人,以致死「在他的
手下」;出 21:20)
rx;a;(a-cha-r;在 X 之後) rB'dê>Mih; rx;aä; (摩西放羊到「曠野的盡頭」;出
3:1)
!yBe(bei-in;在 XX 之間) ^M,_[; !ybeWä yMi[Þ; !yBeî(蒼蠅之災來臨時,摩西要
「分別」我的族民和你的民族;出 8:19)

「橫槓介系詞」就是這些介系詞與後面所接的名詞,兩者中間用一根提高
的橫槓「─」(Maqqef)連在一起,好像一個字。例如:

-l[;(在 X 之上、在 X 之旁、關於) rmoêx]h-; l[;(


( 摩西的妻兒騎「在驢子之
上」;出 4:20)
-la,(向著 X) AM+[;-la, rm,aYOàw: (法老「對著他的人民說」;出 1:9)
-d[;(直到 X)`hKo)-d[; T'[m. v;Þ'-al{(摩西對剛硬的法老說:「你們不聽直到現
在」;出 7:16)
-!mi(從 X)#r<a)h" '-!mi hl'î
['(「從這地離開」;出埃及;出 1:10)
「依附介系詞」就是這些介系詞與後面所接名詞,兩者中間沒有空格,也
沒有橫槓,而是連在一起,好像一個字。由於它們從來不會像「獨立介系詞」
單獨存在,所以稱為「依附介系詞」。另外,由於「依附介系詞」是與所接名詞
連在一起,就會產生複雜的發音規則,導致這幾個子音下面接的母音可能不
同。請注意紅色字母下的注音符號不同。例如:

B.(在 X 之中,藉著,與)hd,f'B. (以色列人「在田地之中」做苦工;出 1:


14); tm,a/B,(在真理中)
l.(給 X,為了 X) r[;n:l. (為了少年人);yl.x\;l'(因為疾病)
K.(像 X,當 X 時候,按照 X). hk'moÜk'-ym(「誰像祢」?出 15:11);
而且,若是後面所接名詞本身就帶有冠詞,那麼這個「依附介系詞」就會取代
25
這個冠詞,另外以這個「依附介系詞」下面的母音變化,告訴我們原來所接名
詞本身是否帶有冠詞。這個細緻的文法規則,大致不會影響中文翻譯,也不用
記。
!mi(min;從 X),可以是「橫槓介系詞」-!mi,也可以
另外有一個介系詞
是「依附介系詞」。若是後者,它的拼法就會改變,!會消失,被後面所接子音
中間新加的圓點「.」所取代。這個介系詞以「依附介系詞」出現時,除了(從
X)的意思外,還有「比較級」、「最高級」、「X 的成分」的用法:

「比較級」:
yrIa+ m] e z[;Þ
獅子 比 強壯
非利士人回答參孫的謎語:什麼「比獅子強」
(士 14:18;因拼字規則縮減 !mi)
bh'Zîm" i ^yt,_wOcm. i yTib.ha;ä'
金子 比 你的命令 我一直愛
我一直愛祢的命令,「勝過金子」(詩 119:127)

「最高級」:
tY:xå; lKomi ~Wrê['
活物 所有 最 狡猾
「萬物之中,蛇「最」狡猾(創 3:1)

「X 的成分」:
~['h'-!mi (族民中的一些人;創 33:15)

~yvin"a]h'me( (跟著大衛的「那些人的成員」,有惡人和流氓;撒上 30:22)

還有一個介系詞可以是「橫槓介系詞」 或是「依附介系詞」 。 -ta, tae


它是「限定直接受詞記號(或「受格記號」accusative marker),通常介於一個
動詞和一個受詞之間,本身沒有額外的意思,而是在強調這個動作是做在這個
受詞上,有一種特殊關係,但是在翻譯上,很難特別表明,只能在解經時說
明。例如:

`#r<a")h' taewî> ~yImV:ß'h; taeî~yhi_la{ / ar"åB'(神創造諸天和地;創 1:1)


ynEp.l(
最後,獨立介系詞 i li-f-nei-i;在 X 之面前)這一個介系詞,其實是
屬於「複合介系詞」的一種,是由 li(之前」和 ynEp.(複數的「面」)組合成。

26
最前面的一個字母,可以用其他介系詞代替(如 -!mi
「從 X」和 -d[;「直到
X」),表達不同的意思。常見的複合介系詞有 10 個(江、田,p.60-61)。讓聖
經軟件幫我們去背誦吧!

27
第四節 形容詞

4.1 由於名詞有性別和數量之別,因此形容詞配合所形容的名詞,也有性別和
數量之拼法差異。
4.2 形容詞的「字典型」跟名詞的排序一樣,是陽性單數為首。
4.3 雖然有拼法的差異,但是不會影響翻譯,除非當作名詞使用。
4.4 形容詞性別和數量之拼法變化,是在形容詞的字尾。一般而言,是以陽單
為原型(如 bAj「好的」);陰單(注意字尾)是 hb'Aj;陽複是 ~ybiAj;
陰複是 tAbAj。
4.5 從英文文法來說,希伯來文的形容詞可以分為「屬性形容詞」
(attributive)、「述語形容詞」(predicative)、和「實名詞」(substantive)。這些
文法名詞很嚇人。不用怕,聖經軟件會告訴我們它是哪一種形容詞。只要
知道「形容詞是用來形容名詞」,以及「形容詞有時可以做為名詞」,就好
了。注意:形容詞大都跟在所形容名詞的後面(左邊)。
4.5.1 屬性形容詞除了性別和數量要與所形容的名詞一致以外,連是否有冠
詞,也要一致。而且它是跟在所形容名詞的後面。中文翻譯時,翻譯成
「X(的)名詞」;例如: ~ybiA²j ~yTibî'
(「好房屋」或「好的房屋」;申
8:12)。「房屋」是陽性複數,所以「好」也是陽性複數
4.5.2 述語形容詞與屬性形容詞的表面差異,是除了性別和數量要與所形容
的名詞一致以外,它不管名詞是否有冠詞,它自己絕對不加冠詞,而且
它可以在名詞的前面或後面。中文翻譯時,翻譯成「名詞是 X 的」;例
如:bAj; #r<aï
h" '
(「這地是好的」;創 2:12)
。「這地」有冠詞,「好」
沒有冠詞。
4.5.3 實名詞就是把這個形容詞當作名詞來用,前後沒有其他的名詞讓它形
容;要翻譯成「有 X 的人或物」。作為名詞時,可以加上冠詞,如:
bleÞ-~k;x]-lK'(「所有心裡有智慧的人」;出 31:6)。
4.6 名詞字尾的「指向性(directional 或「方向」)字尾」是表示「朝向、往
X」。它等於是把「指向性」的介系詞 -la,,從字頭搬到字尾變成 h ',也
因此會影響名詞字尾的發音變化。例如;~yIr"+cm . -i l[;(上帝「向著埃及」
伸手;出 7:5);~yIr+c
" m. i hc'r>a:å(摩西帶著妻兒「往埃及」;出 4:20)。

28
第五節 代名詞 (Pronoun)

希伯來文代名詞討論的就是「你、我、他、這個、那個…」一類的代名詞。希
伯來文的代名詞有 6 種:獨立人稱代名詞(personal)、指示詞(demonstrative;
含「指示形容詞」與「指示代名詞」)、關係代名詞(relative)、疑問代名詞
(interrogative)、疑問質詞(Interrogative Particle)。又是一大堆文法名詞?沒關
係!試著瞭解下面的說明就好了。在翻譯時,想不起這些文法名詞,一點也不
會影響閱讀。

5.1 獨立人稱代名詞(Personal Pronoun)

獨立人稱代名詞就是指「你、我、他」代替人名的詞。它們獨立存在,不
加在字尾或字首。由於人有性別(陽、陰;沒有中性;所有的物品也都有性
別),數量(單、複),所以人稱代名詞也有性別與數量。另外,人稱代名詞有
人稱(第一人「我」、第二人(你)、第三人「他」)。第一人稱的「我」不分性
別,可以指男性,也可以指女性。所以,希伯來文代名詞有 10 種拼字的變化
(第一人稱是男女共用,但是有單數與複數之別)這些不必背,知道就好。翻
譯成中文時,盡量使用下列現代中文字詞,以做區分。許多中文譯本把代名詞
所代替的名詞翻譯出來,其實幾乎都是不必要的,也違反了「逐字翻譯原則」。
大部分情況,藉著下列性別、數量、性質的代名詞變化,以及上下文的文意,
應該就可以達到順暢和「逐字翻譯」的目的。

我 ykinoa'(a:-no-ki-i) ynIa] (a-ni-i); (注意:「我」不分性別)


你 hT'a; (a-tah); 妳 T.a; (a-t);祢(上帝或聖靈)
他 aWh(hu:); 她 awhi(hi-u) ayhi(hi-i);它(物品;雖然希伯來文的物品有陽
性與陰性);祂(上帝或聖靈);牠(撒旦、邪靈、動物)
我們 Wnx.n:a] (a-na-ch-nu);(注意:「我們」不分性別)
你們 mT,a; (a-tem); 妳們 hn"Tea; (a-tei-nah)
他們 hM'he(hei-mah) mhe(heim) ; 她們 hN"he(hei’nah) !he(hein);它們;牠們

不同於英文文法,希伯來文的人稱代名詞沒有受格,都是主格,就像中
文。由於希伯來文的動詞本身就可以隱藏人稱代名詞的性別與數量(下一章討
論),為什麼還需要加上獨立的人稱代名詞?這其實只有一個功能,就是加強語
氣,可以翻譯成「X(就是)Y」,例如:

hw"h) y> ynIaï]


我就是耶和華」、或者「就是我耶和華」、或者「唯獨我是耶和華」(出 6:2)
這句例句沒有動詞「是」,是因為人稱代名詞很強大,可以包含了動詞「是」。

5.2 指示詞(Demonstrative Pronoun)


29
指示詞就是指「這個、那個」(單數)或者「這些、那些」(複數),加上性
別的差異,總共有 8 種拼字的變化。這些不必背,知道有這些變化就好。等一
下要記的重點是「指示代名詞」和「指示形容詞」的翻譯差別。

hz< 這個(陽) ; tazo 這個(陰)


aWh 那個(陽) ; ayhi 那個(陰)
hL,ae 這些(陽) ; hL,ae 這些(陰)
hM'he 或 ~he 那些(陽) ; hN"he 或 !he 那些(陰)

5.2.1 比較麻煩的是,「那個」(陽性與陰性)的拼法,是與第三人稱獨立代名詞
的「他」與「她」相同。所以,

vyaih' aWh
可以翻譯成「他(就)是那男人」或「那個(就)是那男人」。中
文的意思,差別不大

5.2.2「這些」的陽性與陰性拼法相同。

5.2.3 某些指示詞有不規則變化,不用理它們。

5.2.4 當指示詞放在所指示的名詞前面,它具有「指示代名詞」的功能,翻譯成
「這個 X」。指示代名詞因為與所指示的名詞密切相關,所以它的性別和數量也
要一樣。若有形容詞要來形容所指示的名詞,這個形容詞要加在名詞的後面,
指示代名詞之前,也就是「指示代名詞 - 名詞 – 形容詞」。例如:

bAJh; vyaih' hz<


好 那男人 這是
這是那好男人

tAbAJh; ~yviyn"h; hN"he


好 這些女人 那些
那些(女人們)就是這些好女人們

5.2.5 當指示詞放在放在所指示的名詞後面,它具有「指示形容詞」的功能,翻
譯成「這是 X」,而不是「這個 X」。形容詞則要加在名詞的後面,也就是「名詞
– 形容詞 – 指示形容詞」。好玩的是,這時希伯來文句的唸法,與中文相同。
例如:

hZ<h; bAJh; vyaih'


這個 好 男人

30
hL,ahe ' tAbAJh; ~yviyn"h;
這些 好 女人們

31
5.3 關係代名詞(Relative Pronoun)

就像英文的關係代名詞(連接兩個字句)who, which 和其他的字,希伯來


關係代名詞最常出現的是 rv,a]
(a-she-r),它不受所代名詞的性別與數量影
響。在形式上,它出現在所代名詞的後面,可以獨立出現,也可以用橫槓形式
-rv,a] ,連接到後面一個字的字首。在中文翻譯上,其實大都可以使用指示形
容詞來代替(因為它也出現在名詞後),甚至忽略它的存在,以免影響翻譯的順
暢。例如:

@seA( y-ta, [d:ßy"-al{) rv,î


a] ~yIr"+cm. i-l[; vd"ßx'-%l,m,( ~q'Y"ïw:
約瑟 不認識 他 統治埃及 新 王 興起
一位不認識約瑟的新王興起來,(他)統治埃及(出 1:8)

5.4 疑問代名詞(Interrogative Pronoun)

就像英文的疑問代名詞 Who, What 放在句首,希伯來文主要的疑問代名詞


ymi(誰?)、 hm'(什麼?),也是放在句首。有時獨立出現,有時用橫槓連到
字首。疑問代名詞就像關係代名詞一樣,沒有性別與數量的變化,但發音可能
受到所連接的字首發因而變化。例如:

hk'mkoÜ'-ym(i
誰能像祢?(出 15:11)

aWhê!m'ä
這是什麼(嗎哪)?(出 16:15)

其他常見的疑問代名詞有:

^[,(rE hK,tÞ; hM'l'î


為什麼你打你的同伴?(出 2:13)

%yTiêb.h;a] rm;ä
aTo %yae…
你怎能說:我愛你?(士 16:15)

^yxi_a' lb,h,äyaeÞ
你的弟弟亞伯在哪裡?(創 4:9)

5.5 疑問質詞(Interrogative Particle)


32
希伯來文一個陳述的句子,如果在句首連上一個疑問質詞 (ha),就變成 h]
一個問句,翻譯成中文時要在句尾要加上問號「?」或「嗎?」。由於疑問質詞
連在句首上,所以它的發音會跟著字首變化。另外,它也容易跟定冠詞 混淆在
一起。有些辨識的文法規則,我們不必去記。例如:

hV'äai ‘%l' ytiar"Üq'w> %leaªhe ;


婦女 向 召喚 我去?
我去召喚一個奶媽?(出 2:7)

33
第六節 所有格與受詞 (Suffix)

中文的代名詞沒有所有格或受格之分。如果代名詞要成為所有格,就在代
名詞後面加上「的」就好,例如:「我的神」。如果代名詞要成為受詞(沒有
「受格」的拼字變化,但有人稱、性別、數量的變化),就在代名詞前面加上介
系詞就好,例如「向著我」。
希伯來文的代名詞直接可以擔任「所有格」和「受詞」的角色,並且直接
與名詞或介系詞連在一起。它們是以人稱代名詞的字尾變化表示。若是出現在
名詞的字尾,它就是「所有格」。若是出現在介系詞後面,就是受詞。例如:

yliÞae
我的主(賽 44:17)
先翻譯代名詞字尾 y「
i 我的」,再加上名詞 lae「主」。
若出現在介系詞( 向、 像、 l. AmK'
和)或限定直接受詞之後,它成為受~[i
詞,要翻譯成「給(向、為了、和)他(她)」,先翻譯介系詞或限定直接受
詞,再加上代名詞;翻譯次序與前者相反。例如:

hwhyl;
歸給耶和華(出 13:12)
l;
先翻譯介系詞 (歸)給」,再加上名詞 hwhy「耶和華」。
麻煩的是,希伯來文的人稱代名詞字尾有很多變化如下。好在《和合本》
大都幫我們區分好,不需去記憶人稱代名詞字尾的這些變化。讀者可以參考
江、田(2009: 83)。

6.1 人稱代名詞字尾有兩套(類型一與類型二),為了配合代名詞的人稱、性
別、數量,就共有 20 種字尾。
6.2 類型一字尾通常接在單數名詞後面;類型二接在複數名詞後面。
6.3 類型一字尾有一些「交替形式」的變化。
6.4 而這兩套又都有所有格和受格的意思,很難從這個字本身做區分,而需要
用上下文來區分。
6.5 由於是字尾,因此會影響到本身以及名詞原來字尾的發音與拼法。
6.6 介系詞加上人稱代名詞時,這個人稱代名詞就變成受詞。要先翻譯介系詞
l.
( 向、 AmK'像、~[i 和),然後加上人稱代名詞。例如:

hk'mkoÜ'-ym(i
祢 像 誰
誰能像祢?(出 15:11)

lae( WnM'[îi
神 我們和
34
神和我們同在(以馬內利;賽 8:8)

35
第七節 附屬名詞 (construct)

中文兩個名詞之間的附屬關係,一般是把主要的專有名詞(absolute;絕對
名詞)放前面,次要名詞(construct;附屬名詞)放在後面,然後兩者中間加
上一個「的」。例如:「法老的心」,「法老」是絕對名詞,「心」是附屬名詞,兩
者中間加一個「的」。
希伯來文沒有獨立一個字叫做「的」。要顯示兩個名詞之間的附屬關係,就
是把絕對名詞放在附屬名詞的後面,與中文的次序相反,然後把附屬名詞的字
尾做一些變化(千變萬化),提醒讀者這個字是附屬型。因此,翻譯成中文時,
就知道要先翻譯位置在後的絕對名詞,然後再加上「的」在附屬名詞之前。注
意,希伯來文的「附屬」性質,是註明在附屬名詞上,不是在絕對名詞上。附
屬關係的出現,不是因為絕對名詞字尾的變化,而是附屬名詞的字尾變化。絕
對名詞一定是以字典型出現。例如:

h[orê>P; bleä
法老 的心
(絕對名詞)(附屬名詞)
法老的心(出 9:7)

關於附屬名詞的文法、發音與拼字規則如下:

7.1 一組附屬名詞只可以有一個絕對名詞,但是可以有一個以上緊接著的附屬
名詞。例如:「摩西的孩子的母親」。轉換成中文文法,可以省略一個「的」,或
用「之」來代替,成為「摩西孩子的母親」或「摩西之子的母親」。舊約提到家
譜時,也常常使用連續附屬名詞,例如:

laerê"f.yI ynEBå. ‘tAmv.


以色列 兒子們的 他們的名字
(絕對名詞) (附屬名詞) (附屬名詞)
以色列的眾子…他們的名字是:(出 1:1)

7.2 附屬名詞永遠不帶定冠詞。它是否「限定」或「非限定」,取決於絕對名
詞。限定的名詞包括:有定冠詞的名詞(這地)、有人稱代名詞字尾的名詞(我
的神)、專有名詞(摩西)。如果絕對名詞是(非)限定的,附屬名詞就是
(非)限定的。但是,翻譯成中文,可以省去附屬名詞「限定性」或「非限定
性」的差異,以免繞口。例如:

「一個男人的一個聲音」可翻譯成「一個男人的聲音」;

#r<a+h" ' ~[;ä


這地 的族民(「這地的族民」很多;出 5:5)
36
「這地的這族民」可翻譯成「這地的族民」。

7.3 附屬名詞可用「橫槓」連接,絕對名詞和附屬名詞的次序不變。例如:

dwiD')-!B,
大衛 的兒子

7.4 附屬名詞與形容詞。附屬名詞若要加上形容詞,一定是加在絕對名詞的後
面。那麼我們怎麼知道這個形容詞是形容絕對名詞或者哪一個附屬名詞呢?記
得形容詞的文法規則,就是形容詞與被形容的名詞,它們的性別、數量、限定
性要一致。因此,一一比對之後,就可以找到形容詞所形容的名詞是哪一個。
若是有兩個名詞的性別、數量、限定性都相同,就要看上下文的意思來決定。
例如:

bAJh; #r,a'h' %l,m,


好(陽單絕對) 這地(陽單絕對) 的王(陽單附屬)
這地的好王

7.5 若有指示形容詞(這個、這些),它們也是放在附屬名詞的最後。例如:

hZ<ahe ' aybiN"h; yrEbD. i


這些 這先知 的話
這先知的這些話

7.6 附屬名詞可以是名詞,也可以是形容詞,因為形容詞可以當作名詞用。例
如:

bleê -ymek.x; -lK'


心 的有智慧的 的所有人
陽單絕對 陽複附屬形容 陽單附屬
「心中有(眾)智慧的所有人」(出 28:3)

比對先前「形容詞」的例子:
bleÞ -~k;x] -lK'
心 的有智慧的 的所有人
陽單絕對 陽單附屬形容 陽單附屬
心中有智慧的所有人」(出 31:6)

37
7.7 附屬名詞前面若是帶了介系詞,就要先翻譯介系詞,然後絕對名詞,然後
附屬名詞。例如:

laer( "f.yI tyBeî %AtßB.


以色列 的家 的中間 在
在以色列家中(結 12:24)

7.8 附屬名詞的複雜發音與拼法。附屬名詞的絕對名詞就是字典型,沒有發音
與拼法的變化。但是附屬名詞的發音與拼法就千變萬化了。首先,許多陽性單
數的附屬名詞與它的字典型是相同的。其他的(性別、數量)幾乎都有變化,
主要的變化來自它改變了主要的重音。怎麼改?規則一大堆,背也難背,不如
不背,讓聖經軟件來告訴我們那個名詞是附屬名詞就好了。

7.9 附屬形容詞當作「最高級」形容詞。一個形容詞若有「定冠詞」、「人稱代
名詞字尾」或「附屬型」,常常可以翻譯成最高級的形容詞。例如:

wyn")B' !joqï.
他的兒子們 小的
約蘭王「他的最小兒子」約哈斯(代下 21:17;「小的」是附屬形容詞,直譯
為「他的兒子們的小的」)

7.10 「最高級」還可以由兩個相同的名詞構成,絕對名詞是複數,而附屬名詞
是單數。不過,翻譯成中文時,要用對等「最高級」的字詞翻譯。例如:

~yvi(d"Q\h; vd<qoï
聖潔(複數)聖潔的(單數)
「至聖所」(出 26:33)

~yhilê{ah/ '( yhelä{a/


神(複數)神(單數)
「萬神(明)之神」(申 10:17)或翻譯成「至高神」、「最偉大的神」

~ynI+doa]h' ynEdßoa]
主(複數)主(單數)
「萬主之主」(申 10:17)或翻譯成「至高主」、「最偉大的主」

38
第八節 希伯來文的數字

學字母時,我們知道希伯來文字母也代表數字;這些字母數字是使用在標
題上。在內文裡,則使用另外一套數字字詞。相對於中文的數字有「壹、貳、
參…」的複雜寫法,希伯來的數字也很麻煩。再加上它有性別(陽、陰)、詞性
(絕對型、附屬型)、基數與序數的差異,使得要去背誦希伯來文的數字,又成
為一門「學不來」的功課。好在有聖經軟件,會即時告訴我們這些數字的數
目、性別、詞性、基數與序數等差異。
我們只要知道這些數字(尤其是「十」以上的組合數字)的讀法,以及
「序數」要加上「第…」,就可閱讀舊約聖經了。由於希伯來文數字字詞變化很
多,我們只以個位數、十位數、百位以上數、以及序數的前兩個數目為例,其
他的就由讀者藉著聖經軟件類推。

陽性 陰性
絕對型 附屬型 絕對型 附屬型
一 dx'a, dx;a; tx;a; tx;a;
二(雙) ~yIn:v. ynEv. ~yIT;v. yTev.
希伯來文數字重要的文法規則如下:

8.1 請注意每個數字的拼法或發音法都不同。

8.2 數字「一」當作形容詞來使用時,依照形容詞的文法規則來翻譯,也就是
它與所形容的名詞,在性別、數量、限定上,要一致,而且位於所形容名詞的
後面。例如:

dx'a, !Be(一個兒子;但是 dx'a 多是「序數」?)

8.3 數字「二」(雙)是名詞數量上比較少見的「雙數」(相對於「單數」與
「複數」)。

8.4 數字「三」到「十」的文法規則有些麻煩。它們本身永遠是單數名詞,但
是所形容的名詞一定是複數;而陽性名詞要配著陰性數字,陰性名詞要配著陽
性數字。

8.5 數字「二」到「十」字尾也可加上人稱代名詞,例如:

39
AnynEv.
我們兩個

~h,ynEv.
他們兩個

8.6 數字「十一」到「十九」是由數字「十」 rf'[' 加上「一」到「九」構成。


例如:

rf'[' dx;a;
十 一 (陽性;十一與十二都有「交替形式」)

8.7 數字「十一」到「十九」大都接在複數名詞之後。但是也可放在單數名詞
「人」、「年」、「日」的前面,當作被這些名詞所形容的名詞。

8.8 數字「二十」到「九十九」就是原來數字「二」到「九」的複數形式。

8.9 數字「一百」 、「一千」 、「一萬」ha'me


和以上的數字。「二百 @l,a, hb'br' .
(千、萬)」是「一百(千、萬)」的雙數形。「三百(千、萬)」,就是先寫
「三」再寫「百(千、萬)」

8.10 序數是表達順序的數目,因此翻譯時,要翻譯成「第一(二、三)」等。
序數也有分性別。其中,「第一」 是與「頭、首、(山)頂」 同 !Avar> var>
義,有時會造成解經的困擾,「第一」是否等同於「首要」?其他的序數都是從
相對應的基數,變化過來。

dx'a( , ~Ayð
第一 日
上帝稱光為晝,稱暗為夜…這是第一日(創 1:5)

hn"V) 'h; yveÞd>x'l. ‘aWh !AvïarI


一年 的月(複數) 這 第一
這是一年的第一個月 (出 12:2)

~N"h+ i hNEhåi !AYà


cil. !Avï
arI
看哪!看哪!錫安 對 首先(第一)
耶和華對以色列人說:「我首先對錫安說」:看哪!看哪!(賽 41:27)

40
8.11 序數是形容詞,所以跟在所形容的名詞後面。例如:

y[iyêbiV.h; ‘~AYb;
第七 日 在
「在第七日」你們要有聖會(出 12:16)

8.12 大於「第十」的序數,基數等於序數。例如:

~yVimix]h; tn:vÜ.
第五十 年
你們要把「第五十年」分別為聖(利 25:10)

41
第四章 動詞系統

有一首很好聽的中文詩歌「超乎所求」,裡面的歌詞保留了三個希伯來原文
發音:

耶和華以勒,我供應者,祢超乎我一切所求
耶和華拉法,我醫治者,因祢鞭傷,我得釋放
耶和華沙瑪,與我同住,祢供應我所需
祢是超乎所求,超乎所想,超乎我一切所需

創 22:14「耶和華以勒」 ha,_r>yI hw"håy>


的「以勒」翻譯成「供應」,其實
與原文有些差距。一來「以勒」是「看到」或更廣義的「看顧」。亞伯蘭當時可
能在想:「好險!要不是上帝時時看顧,在最後一秒插手,不然我的兒子以撒,
就要蒙主恩召了!」七十士譯本正確地翻譯成「看到」或「看顧」。但是《和合
本》可能是沿襲英文譯本,都翻譯成「供應」,把經文的意思變成「上帝供應那
隻羊,代替以撒」。其次,「以勒」是「未完成時態」,表示「持續」的意思,就
是「持續看顧」、「時時看顧」。
「耶和華拉法」是出自民 12:13,摩西的姐姐米利暗毀謗摩西取古實女
子,被上帝懲罰,得了痲瘋病。摩西不計前嫌,祈求「上帝必醫治她」
Hl'( ap'rî> lae§
她 必醫治 上帝
這個「醫治」原文就是「拉法」 ap'rî>
。「拉法」是「命令語氣」,因此可以翻譯
成「祢必醫治」。
「耶和華沙瑪」第一次出現在舊約,是出自民 1:10 約瑟有一個子孫,名
叫「以利沙瑪」 [m'Þv'ylia/
,原文意思是「上帝已聽到了」。這也是大衛哥哥們
之一的名字(撒上 16:9),可惜上帝雖然看到了以利沙瑪,但是檢選了大衛作
王。之後,「沙瑪」或「以利沙瑪」就成為猶太人的通俗名字之一。「沙瑪」與
上述歌詞中的「同在」,好像沒有太大的關係?所以,這首歌用了三個原文,錯
誤翻譯了兩個,也算無傷大雅。上帝寬容大量,不會介意這些小錯誤。但是信
徒還是自我要求,讀一點希伯來文,免得禱告詞或詩歌「以訛傳訛」,對上帝不
太尊敬。
畢竟,舊約聖經有將近 72,000 個動詞(含所有詞性變化),許多長相又很
像,但是文法變化又多,要憑著人腦來記憶,又是一門「學不來」的功課。因
此,我們只要學一些重要的文法,把文意、拼字、發音與詞性,交給聖經軟件
來處理。
接下來介紹希伯來文的「動詞系統」,包含第一節「動詞主要文法」、第二
節「完成時態」、第三節「未完成時態」、第四節「反轉詞」、第五節「語氣」、
第六節「動詞的人稱代名詞字尾」、第七節「不定詞」、第八節「分詞」、第九節
「副詞與和句法」、第十節「語態字幹」。

42
第一節 動詞主要文法

1.1 就像名詞常常有「一字多意」,希伯來文的動詞也有「一字多意」,是由上
下文來決定。例如 [d;y"
一詞是「認識」或「知道」(出 6:7),雖然大多數經文
是要這樣翻譯,但是少數經文的上下文是指「性交」(例如:創 4:1 亞當夏娃
同床;19:5 所多瑪城民要與天使「同房」;19:33 羅得與女兒們「同床」;),
就要如《和合本》一樣翻譯成「同房」、「同床」或相同意思的字詞。

1.2 有許多希伯來文的動詞與名詞拼法與意思相近,共有一個「字根」(root),
是由兩個或三個字母組成(大都不加注音符號)。從這些「字根」分別產生出名
詞的「字幹」(stem),以及動詞的「字幹」,然後在根據名詞或動詞的文法規
則,而有不同的拼法或發音法。例如:

名詞(字幹) 動詞(字幹) 共同字根


%l,m「
, 王」; %l;m'「作王」; $lm。
rb'D'「話語」; rBeD「
I 說」; rbd。
1.3 大多數的希伯來文動詞含主詞,因此有「人稱」(一、二、三)、性別(陽
性、陰性;無第三性)、以及「數量」(單數、複數;無雙數)。這些變化出現在
動詞的字尾。因此,有時候一個句子裡面沒有名詞來做這個動作,我們仍然可
以根據這個動詞的字尾,以及上下文判斷,誰(我(們)、你(們)、妳(們)、
他(們)、她(們))是做這個動作的名詞。當名詞與動詞同時出現時,反而可
能是作者想要強調或確認這個名詞,是這個動作的發動者。

43
1.4 希伯來文動詞有 7 種主要的「語態字幹」(講話時的姿勢),它們的希伯來
文文法名詞,音譯成英文(英文解經書通用)是:

lq;
1. Qal (kal 主動):是其他「字幹」的本尊,是舊約動詞最常出現的字幹,
一般敘述事情時使用。其他的「字幹」又稱為「衍生字幹」。

l[;p.nI
2. Niphal (nif-al 被動;「你被罰」了):翻譯時,在動詞前面加上「被
X」、「受 X」、「得 X」(被誰給予)。不過,有時中文句法不太喜歡加上「被」,
可以視上下文的順暢,省去「被」字。

l[ePi
3. Piel (pi-eil 加強主動;你很「皮也」,「主動加強」動作):翻譯時,要採
用比較強烈的動作語詞。例如:「打破」變成「打碎」。或在動詞前加上「徹底
X」、 「連續 X」,但是一般情況不必這麼翻譯。

l[;Pu
4. Pual (pu-al 加強被動;「被撲啊」的人,就「被動語態」更「加強被
動」了):翻譯時,可使用比較強烈動作的語詞,或是加上,加上「徹底(連
續)被 X」、「徹底(連續)受 X」、「徹底(連續)得 X」就好。

ly[ip.hi
5. Hiphil (hif-i-il 使役主動;遵守「他」hi 的「感覺」feel,才是這個動
作的發令者)。翻譯成中文時,有兩種狀況:一個是翻譯成「使(讓)某人做
X」。這個語態另一個意思是,動作者「有意地」、「專注地」做這個動作。翻譯
時,看上下文的意思,偶而要在動詞前加入「有意地」、「專注地」。即使不加,
解經時也要說明。此為最重要的語態字幹。

l[;p.h'
6. Hophal (haf-al 使役被動;「使他被罰」是要使他「好好被罰」):翻譯
時,只要在動詞前面加上「使他被、受、得 X」。

l[eP;t.hi
7. Hithpael i
(hit-pa-eil 加強反身 ;加強打 hit「自己」「打怕了」):翻譯
時,動詞前面加上「他(們)自己 X」或「他們為自己 X」。

練習動作:

被打(你被罰)
毆打 (皮也)
被毆打 (被撲啊)
使他打人 (他感覺想揍人,就..)
使他被打(好好讓他被懲罰)
打自己 (打怕了)

44
1.5 動詞的 7 種字幹,導致 7 種拼字變化,彼此相似度不高,很難背,也不需
要背。每一種字幹加上人稱、性別、數量的變化,更是琳瑯滿目,有如海邊的
沙、天上的星,既然背不起來,就不要背。

1.6 希伯來文的動詞有兩種「時態」(完成時態、未完成時態)。
1.6.1 「完成時態」常常出現在一連串動作的最後一個動作,表示做完前面
一連串的動作後,這個人就做了一個總結(完成)的動作。這一節故事也
在此告一段落。因此,一連串動詞中的「完成時態」的動作通常比較重
要。翻譯時,翻成「他做了 X,就 Y」。
1.6.2 「完成時態」另外常常出現的功能,是表達一個動作開始後,持續到
現在為止。這時翻譯成「已經 X」或「X 了」;若是前面加上否定詞,則翻
譯成「未曾」、「從未」、「沒有一直」。作者有時還想表示這個過去的動作
(或沒有做這個動作),它的效果影響至今。
1.6.3「未完成時態」常常表示過去發生的一個動作,持續了一下就結束
了。猶太人可能認為任何一個動作都不是一秒鐘就可以完成,所以這個動
作一定持續了一下才結束。英文翻譯常常翻譯成過去時態,但是翻譯成中
文時,大都可以忽略它的時態,偶而才要加上「曾」。另外,有時作者想要
強調動作的「持續」意思,因此可以在動詞前面加上「持續」、「繼續」、
「逐漸」;多數的句子因為翻譯的順暢,也可以不加這些字詞。

1.7 希伯來文的動詞還有三種「語氣」(命令、鼓勵、祈願)
1.7.1 命令(急迫)語氣只有第二人稱,翻譯成「你(們)必須(要)X」。
1.7.2 鼓勵語氣通常出現在第一人稱,翻譯成「讓我(們)做 X」。
1.7.3 祈願(急迫)語氣通常出現在第三人稱,向上帝祈求,翻譯成「祈求
(上帝)做 X」,或者直接翻譯成「命令語氣」,成為「上帝必定做 X」。許
多中文譯本喜歡對上位者講話時,加上「請」、「祈求」。其實,這是不必要
的,反而削弱了原來的「急迫」意思。
1.7.4 目前為止,希伯來文動詞的變化有 7 種字幹 X 2 種時態 X 3 種語氣 =
42 種變化。這還不包括人稱、性別、數量、不定詞與分詞的變化。

1.8 希伯來文動詞的字典型
1.8.1 如果是三個字母字根的動詞,就是 Qal、完成時態、第三人稱、陽
性、單數(簡稱「三陽單」)。聖經軟件顯示動詞的詞性時,就是照著這個
順序:動詞、7 種字幹、時態、人稱、性別、數量,並且使用這些文法名詞
的簡稱。
1.8.2 如果是兩個字母字根的動詞,它的字典型就亂無章法了。
1.8.3 複習:名詞的字典型是陽性、單數(陽單)。

1.9 希伯來文動詞在基本句子中的一般位置是(根據希伯來文的書寫方向):
受詞 ← 主詞(如果有的話)← 動詞(最先)。翻譯成中文時,還是要遵照主
詞→動詞→受詞。例如:

45
`#r<a")h' taewî> ~yImV:ß'h; taeî~yhi_l{a/ ar"åB' tyviaÞrEB.
地 諸天 上帝 創造 在起初
在起初,上帝創造天和地 (創 1:1)

1.10 多數主詞、單數動詞。若是一個專有名詞加上與他有關係的一群人,一起
做一個動作,這個動作卻使用單數動詞,這是為了凸顯這個專有名詞的重要
性。例如,

wyx'aê, -lk'w> ‘@seAy tm'Y"Üw:


的兄弟們 和所有的 約瑟 死去
陽複附 陽單附
約瑟和他所有的兄弟…都死了(出 1:6)

同理可推測,當上帝創造天地時,「上帝」是複數,「創造」是單數,因此「上
帝」是主角,但是「聖子」與「聖靈」也沒閒著。

46
第二節 Qal 字幹的完成時態

英文文法在翻譯希伯來文動詞的完成時態時,碰到很大的困擾,因為希伯
來文的完成時態,可以指過去、現在、或未來完成的動作。這使得一個希伯來
文的完成時態,要根據上下文翻譯成英文的過去式、現在式、未來式,造成英
文讀者的極大困擾。這個翻譯的問題,幾乎不會出現在希伯來文轉化成中文。
這是因為希伯來文的完成時態,主要目的不是在表達一個動作發生的時間點,
而是想要表達一個「完成動作」的觀點。

2.1 希伯來文「完成時態」最常出現在一連串動作(常常是「未完成時態」,下
一節介紹)的最先或最後一個動詞。若是放在最先,表示做完了這個動作後,
接下來的動作都與這個動作相關。若是放在最後,表示做完前面一連串的動作
後,這個人就做了一個總結(完成)的動作。這一節故事也在此告一段落,預
告另一節故事要開始了。因此,一連串動詞中的「完成時態」的動作通常比較
重要。翻譯時,翻成「他做了 X 之後,做了 Y」(完成動詞放在最先),或是
「他做了 X,就 Y」(完成動作放在最後)。

2.2 「完成時態」另外常常出現的功能,是表達一個動作開始後,其「效果」
持續到某一個時間點(如現在)為止。這時翻譯成「已經」;若是前面加上否定
詞,則翻譯成「從未」、「至今沒有」、「一直沒有」等。例如,出埃及記一開始
敘述雅各孩子們的名字後,特別提到約瑟「已經在埃及了」(出 1:15),以便
將這一段描述結尾,為接下來新埃及王虐待以色列人的故事做開場白。

~yIr")c.mib. hy"hï' @seAÞyw>


在埃及 已經在 約瑟

2.3 「完成時態」用在「應許」或「命令」的句型中,翻譯時要加上「必」,表
示所應許(或命令)未來將要發生的事情,如同已經發生了一樣的確定。例
如:

tB'V_ ;h;-ta, laerÞ"f.yI-ynE)b. Wrï


m.v'w>
安息日 那 以色列 後裔 必須守
上帝吩咐以色列人:「以色列人必須守安息日」(出 31:16)

2.4 Qal 字幹的動詞分為「及物動詞」、「不及物動詞」、「狀態動詞」。「不及物動


詞」通常會跟著一個介系詞。翻譯成中文時,是中文的習慣,決定是否要加上
「介系詞」。

2.5 Qal 字幹的完成時態的拼字與發音變化(字尾),受到人稱、性別、數量、


以及「強變化」或「弱變化」發音規則的影響,又是千變萬化。我們就讓聖經
47
軟件操心這些變化吧!

2.6 可以留意的是 Qal 動詞變化表之中,有「一共單」、「一共複」和「三共


複」三種拼字規則,表示陽性與陰性動詞,在這些情況是共用相同的字尾。

2.7 「完成時態」的「否定質詞」 (注意 右上角的小圓點,發音 o)。 aOlo a


「質詞」表示一個單獨存在、不與前後字詞相連的、形狀不會變化的字詞。這
一個「否定質詞」,是用來否定「完成時態」,表示「未曾」、「還沒有」、「從
未」、或「沒有一直」的意思。要看上下文決定哪一種翻譯。

2.8 質詞 hNEhi
(「看哪!」或「注意了!」) 有時接在「完成時態」動詞的前
面或後面,用來轉換語氣,強調質詞後面的詞句與質詞之前的動作之間的特殊
關係。翻譯成中文時,最好還是把它翻譯出來,增加戲劇效果。簡單的說,當
hNEhi 出現時,就有大事要發生了。例如:
dao+m. bAjß
-hNEhiw> hf'[ê' rv,aä]-lK'-ta, ‘~yhil{a/ ar.Y:Üw:
非常 好 看哪! 祂已造 一切 上帝 看
上帝看祂造的一切,看哪!都非常好!(創 1:31)

‘^y“Tir>m;v.W %M'ª[i ykiønOa' hNE’hiw>


必看顧你 與你同在 我 看哪!
看哪!我與你同在,我必看顧你!(創 28:15)

~k,lê.qo)b. yTi[.mv;ä' ‘hNEhi laerê"f.yI-lK'-la, ‘laeWmv. rm,aYOÝw:


你們的話 我已經聽到 看哪! 向所有以色列人 撒母耳 說
撒母耳對所有以色列人說:看哪!我已經聽到你們的話(撒上 12:1)

2.9 質詞 hNEhi
(看哪!)翻譯成中文時,後面還可以加上「我在這裡!」以
充分表達希伯來文的原意。例如,以賽亞回應上帝的呼召,就說:

ynIxe(l'v. ynInï>hi
祢必差遣我 看哪!(我在這裡)
看哪!我在這裡,祢必差遣我!(賽 6:8)

48
第三節 Qal 未完成時態 (Imperfect)

在舊約的故事裡面,最常出現的動詞時態應該是「未完成時態」。英文和中
文文法的翻譯詞「未完成時態」,可能有些誤導。希伯來文的「未完成時態」其
實很像中文的動詞,就是指一個動作。至於這個動作是否發生在過去、現在、
未來,不是作者想要強調的觀點。如果作者想要強調時間點,在中文或希伯來
文都是靠著上下文或加上時間語詞來說明,例如:在(過去)大衛在位的日
子,在(未來)審判的日子。

3.1 「未完成時態」的動詞在舊約故事裡,通常用來指過去發生的一個動作。
中文翻譯時就直接翻譯,大都不用特別加上「曾經」的時間副詞,除非上下文
有需要如此做。相對於「完成時態」的動作,「未完成時態」的動作其重要性稍
微低一點,它可能是一連串動作之一而已。

3.2 「未完成時態」的動詞另外一個比較重要的用法,是指一個習慣動作。但
是這不太容易區別,需要看上下文的內容,是否要特別強調一個動作的習慣
性。

3.3 「未完成時態」的拼字規則很特殊;在各種動詞變化裡,只有它會做「字
首」(preformatives) 的變化,但同時也會結合「字尾」的變化。由於拼字變化
的規則太複雜,我們不在此介紹。只要注意到:第一人稱單數動詞是陰性與陽
性共用,第一人稱複數動詞也是共用,以及「未完成時態」沒有自己的字典
型,大部分是列在「完成時態」的三陽單之下。

3.4 「未完成時態」的「否定質詞」有兩個 和 。(相對於「完成時aOl la;


態」只有一個否定質詞。)「未完成時態」的「否定質詞」,是放在「未完成時
態」動詞的前面。比較特別的是, aOl
當用在「十誡」時,它有「絕對不可」、
「永遠不可」的強烈禁止意思。所以不是「不可以未完成這個動作」,而是連
「開始這個動作」都不可以。例如:

xc"(rß>Ti al{ßð
謀殺 絕對不可
絕對不可謀殺(出 20:13)

3.5 「未完成時態」的另一個否定質詞 la; ,是對於當下、特定、不連續動作


的否定,而不像是 aOl 用來永遠否定一個動作。而且 la;通常用「橫槓」( - )與
所否定的動詞連成一個字。例如,當摩西第一次到曠野遇見上帝時,上帝對他
說:

br:qå.Ti-la;
靠近 不可
不可靠近!(出 3:5)

49
3.6「未完成時態」動詞另外有「強變化動詞」以及「弱變化動詞」拼字方法的
變化,使得字首與字尾的拼法更多樣。它們並不會影響字詞與上下文的意思。
變化規則難記,我們在此不介紹。

50
第四節 反轉詞 w> 或 w: (或「關連詞」、「連續詞」;Waw Consecutive)

中文的翻譯「反轉詞」,其實與希伯來文原意正好相反,應該翻譯成「關連
詞」(或「連續詞」),表示被接上「關連詞」的動詞,是與其之前或之後的動作
有關連。「關連詞」可以是正向相關(連續),很少有(但不是沒有)負向相關
(反轉;做相反的動作)的意思在裡面。由於關連詞可以出現在「未完成時
態」與「完成時態」的各種組合之中,因此我們需要複習一下「未完成時態」
與「完成時態」的意義。
希伯來文「完成時態」最常出現在一連串動作(常常是「未完成時態」)的
最先或最後一個動詞。若是放在最先,表示做完了這個動作後,接下來的動作
都與這個動作相關。若是放在最後,表示做完前面一連串的動作後,這個人就
做了一個總結(完成)的動作。這一節故事也在此告一段落,預告另一節故事
要開始了。因此,一連串動詞中的「完成時態」的動作通常比較重要。翻譯
時,翻成「他做了 X 之後,做了 Y」(完成動詞放在最先),或是「他做了 X,
就 Y」(完成動詞放在最後)。

4.1 一個動詞前面加上關連詞以後,原來的第一個字母可能會因為關連詞的母
音干擾,而影響它的拼法或發音。這個規則我們不用介紹。

4.2 一連串的「未完成時態」前面都有關連詞,表示這些動作可能都是同一時
間在做,或是一連串動作之中的一部份。翻譯時,不必加上任何關連詞。例
如:

wyl'êae ‘hw"hy> rBeÛd:y>w: hv,_m-o la, ar"ßq.YwI :


對他 耶和華 說話 摩西 向 呼叫
耶和華呼叫摩西,對他說:(利 1:1)

4.3 在一個「未完成時態」動詞(X)之後,關連詞加在另一個「完成時態」動
詞(Y)的前面,表示前面動作(X)的目的,是要完成後面的動作(Y),翻譯
時可以翻成「做 X,以完成 Y」。例如:

è^T,(k.al;m-. lK' t'yfIåÞ['w> édbo[êT] ;* ‘~ymiäy" tv,vÜäE


工作 所有的 做(完成) 你們做工(未完成) 日 六
你們做工六日,以完成所有的工作(申 5:13)

4.4 在一個「完成時態」動詞(X)之後,關連詞加在另一個「未完成時態」動
詞(Y)的前面,表示後面的動作(Y)是受到前面動作(X)的影響,要翻譯
成「既已 X(之後),就做了 Y」。例如:

51
!yIq;-êta, dl,Tweä: ‘rh;“T;w: AT+v.ai hW"xå;-ta, [d:yß" ~d"aê'hw'ä>
該隱 生產 懷孕 他的太太 夏娃 既已同房 亞當
亞當和他的太太夏娃既已同房,她就懷孕生了該隱 (創 4:1)

hw"hy> wyl'Ûae ar"’q.YIw: ~yhi_la{ /h'-la, hl'[Þ' hv,îmoW


耶和華 向他 呼召 上帝 到 既已上去 摩西
摩西既已到上帝那裡,耶和華就呼召他(出 19:3)

4.5 以命令語氣動詞開始(通常是 Qal 動詞,沒有時態),關連詞接在後面的


「完成時態」動詞前面,這時後面的「完成時態」動詞都有命令的意思,但是
中文翻譯時要看上下文,是否有需要再加上「必須」一詞。例如:

hw"hëy> tyBeä ‘r[;“v;B. dmoª[]


耶和華 祂的殿 它的門口 必須站在
T'rú>m;a'w> hZ<+h; rb'DÞ"h;-ta, ~V'ê t'ar"åqw' >
(必須)已說 這些 話 那裡 (必須)已宣告
你必須站在耶和華的殿門口,在那裡(必須)宣告這話,(必須)說:(耶 7:
2)

4.6 兩個完成時態動詞,關連詞加在後面的動詞前面,可以翻譯成「既(已)
X,又(已)Y」,或是「既(已)X,就已 Y」。例如:

yTib.f;wê" yTin>q:åz" ‘ynIaw] :


髮已白了 已年老了 至與我
至於我,我既已經年老又已髮白(撒上 12:2)

^n<ëwO[] rs'äw> ^yt,_p'f.-l[; hz<ß[g:ïn"


你的罪孽 就已除掉 你的嘴唇 這 已觸碰
這(炭)既已觸碰你的嘴唇,你的罪孽就已除掉(賽 6:7)

4.7 時間關連詞 yhiy>w:


,常常出現在一段故事結束後,另一段新的故事開始之
前,表達「之後,(某件事情發生了)」,因此看文句順暢情況,可以翻譯出來成
「之後…」或「後來…」。但是大多數情況下,可以不用管(翻譯)它。例如:

hv,mo lD:gÜ >YIw: ~heªh' ~ymiäY"B; Ÿyhiyä>w:


摩西 成長 那些 在..日子 後來
(後來)在摩西成長的那些日子中(出 2:11)

52
第五節 命令語氣(imperative;急迫)、鼓勵語氣(cohortative)、祈願語氣(jussive)

5.1 雖然英文的希伯來文教材,區分了「命令」、「鼓勵」、「祈願」語氣,以配
合英文文法,但是希伯來文轉換成中文時,有時候它們之間的區分並不是那麼
明顯,尤其是命令語氣與祈願語氣之間的差異比較小。因此,這兩類語氣常常
可以當作命令語氣,而翻譯成「必須」、「一定要」、或「一定會」等具有強烈意
願的字詞,並在句子後面加上「驚嘆號」(!)。只有在「鼓勵語氣」時,可以
選擇翻譯成「要」、「讓」或「願」等稍軟語氣的字詞。《和合本》常常使用
「要」、「願」等語氣比較弱的翻譯,來翻譯命令語氣,這可能有損上帝命令的
嚴肅性與迫切性。

5.2 這三類語氣的區分,其實主要是根據說話對象不同,而有區分。「命令語
氣」是針對第二人稱(你、妳、你們、妳們);「鼓勵語氣」是針對第一人稱
(我、我們) ;「祈願語氣」則是針對第三人稱(他、她、他們、她們)。

5.3 從下面的經文例句來看,命令語氣(第二人稱)和祈願語氣(第三人稱)
幾乎沒有語氣的差異,而只有對象的差異而已。既然如此,文法上就不需要
「祈願語氣」一詞,兩者都可算是命令語氣。翻譯成中文時,都可以加上
「必」、「必須」、「一定要」等強烈的語氣。例如:

rAa+ yhiyä> ~yhiÞ


l{a/ rm,aYOðw:
光 要有 上帝 說
上帝說:「要有光!」(創 1:3;原文的「有」是祈願語氣,但是上帝需要「祈
願」嗎?)

hw"håy>-ta, Wdå
b.[i
耶和華 你們必須事奉
你們必須事奉耶和華!(詩 100:2)17

^y©n<)ybeW ynIyïBe hw"hßy> jPoïv.yI


和你的空間 我的空間 耶和華 祂必審判
撒拉向亞伯蘭抱怨婢女懷孕後輕看她,就說:「耶和華必在我們之間審判!」
(創 16:5;撒拉的禱告有沒有急迫性?)18

5.4 鼓勵語氣(第一人稱)雖然大都可以翻譯成比較柔軟的中文語氣,「讓我
(們)去做 X」或者「我(們)要去做 X」,但是有時候也可以翻譯成比較強烈

17
七十士譯本也是命令語氣的「必須事奉」douleu,sate。
18
七十士譯本使用期望語氣的「審判」kri,nai。但是希臘文聖經很少使用期望語氣,大都
與命令語氣(加強語氣)或假設語氣(減弱語氣)合併使用。
53
的中文語氣「我(們)一定要(必)去做 X」。例如:

WnmelÞ.c;B. ~d"a±' hf,î[n] :)


照我們的形象 人 讓我們製造
讓我們(要)照著我們的形象造人(創 1:26)19


n>aco-) lk'B. rbo’[/a,*
你的羊群 遍 (讓)我(必)經過
雅各對拉班說:「 (讓)我(必)(要)走遍你的羊群」,挑出羊來做我的工資
20
(創 30:32)

Al+ hm'Þ
K.x;t.n)I hb'h'î
他們 (讓)我們(一定要)設計 來吧!
新的埃及王憂心以色列人人口增長快速,就說:「來吧!(讓)我們(一定要)
設計他們」(出 1:10)21

5.5 因此,中文翻譯時,視上下文的意思與語氣,並參考《七十士譯本》後,
最好連人稱代名詞(或第三人的專有名詞)也翻譯出來。

5.6 命令語氣的拼字變化,是在字尾,而它的字尾變化,幾乎與「未完成時
態」相同,但是少了「字首」的變化。記得「未完成時態」的拼字變化,是動
詞之中,唯一有「字首」(加字尾)變化的?這些複雜的拼字規則,我們不介
紹。

5.7 命令語氣本身不是靠著「否定質詞」來否定,而是用「未完成時態」加上
「否定質詞」來表達(見「未完成時態」章節)。但是「鼓勵語氣」和「祈願語
氣」的否定,是在它們前面加上質詞 la; 。而 la;也可以和「命令語氣」的質
詞 an"用「橫槓」相連,成為 an"-la;。例如:
hd"bª.anO an"å-la;
我們必喪命 祢必不
風浪中的漁船上,約拿的同行旅客向上帝禱告:「祢必不使我們喪命!」(拿
1:14)

5.8 命令語氣動詞的「後面」經常有一個質詞 跟著。這個質詞只有提醒的功 an"


能,告訴讀者前面這個動詞是命令語氣,但是翻譯時可以忽略它。有時,命令

19
七十士譯本使用假設語氣的「讓…製造」poih,swmen。
20
七十士譯本也是命令語氣的「經過」parelqa,tw。不過,希臘文是第三人稱,所以,
可翻譯成「他必讓我經過」;在中文,這不太順暢。
21
這一句經文先用單數、命令語氣的「來吧!」,似乎是第二人稱的用法,而不是第一人稱的
命令語氣。接著馬上使用鼓勵語氣的「設計」 。
54
語氣動詞與質詞之間,會有「橫槓」連接。例如:

^D<b+ .[;B. ^ß
P.a; rx;yIï-la;w>
你的僕人 你的憤怒 發怒 不可
不可向你的僕人發烈怒!(創 44:18)

55
第六節 動詞的人稱代名詞字尾

6.1 希伯來文的「人稱代名詞字尾」(好長的文法名詞啊!),簡單的說,就是
一個把動詞的人稱受詞(人稱代名詞可以合併;專有名詞不能合併),加在動詞
的字尾。所以,一個希伯來文的動詞可以同時含有三個部分:主詞、動詞、受
詞。

6.2 直接受詞記號 tae


,是在動詞之後獨立存在,但是可以在受詞記號字尾接上
人稱代名詞。看上下文意思,決定是否要翻譯這個受詞記號。例如:

Wnt'a_ o Wnà
T.x;t.hi(w>
我們與 你們必須結親
在「示劍」事件中,示劍的爸爸對雅各說:「你們必須與我們結親」(創 34:
9)

6.3 希伯來文的人稱代名詞字尾,拼字規則很複雜。除了性別、數量、人稱以
外,還有完成時態、未完成時態、命令語氣等組合變化,我們不介紹。

56
第七節 不定詞附屬型與絕對型 (Infinitive Construct and Absolute)

7.1 希伯來文的不定詞跟英文的不定詞,文法用途相似。也就是有兩個連續的
動作 X 與 Y,彼此有邏輯的關係,後面的動作 Y 就使用不定詞的詞性。例如,
「我到學校去讀書」。「到學校」X 在先,「讀書」Y 在後,所以「讀書」Y 的動
詞改為不定詞。但是中文的不定詞,並不會改變動詞的形狀,只在動詞的前
面,加上「為了」、「要」、「去」做 Y。

7.2 不定詞附屬型帶著人稱代名詞字尾,就像動詞帶著人稱代名詞字尾,表示
這個動詞與代名詞的關係。不同的是,動詞帶著人稱代名詞字尾時,這個字尾
是表示這個動詞的受詞。但是不定詞帶著人稱代名詞字尾,這個字尾可以是受
詞,也可以是主詞,要看上下文來決定。

7.3 不定詞附屬型本身沒有人稱、性別、數量的分別。不定詞附屬型的拼法正好
與 Qal 命令式二陽單相同。由於我們不去記「命令式二陽單」的拼法,也因此
也不會去記不定詞附屬型的拼法。

7.4 雖然不定詞附屬型本身沒有人稱、性別、數量的分別,但是不定詞附屬型
帶著人稱代名詞字尾,就會有人稱、性別、數量的差異,所以字尾的拼法也有
差異。我們不介紹這些複雜的拼法。

7.6「不定詞附屬型」的否定詞是個特殊的質詞 yTil.Bi 或者是 yTil.Bl.,中文


翻譯成「不去做 Y」、「為了不要(不能)做 Y」。

7.7 以下的文法規則,是關於「不定詞附屬型」,而不是關於「不定詞附屬型帶
著人稱代名詞字尾」;先不管這個不定詞可能有的主詞或受詞。

7.8 「不定詞附屬型」的字首加上介系詞 時,表示「目的」(為了做 Y)、 l.


「意圖」(要做 Y)或「結果」(要做 Y)。翻譯成中文時,大都翻譯成「要做
Y」即可。例如:

An*B-. ta, jxoß


v.li tl,k,_a]M;h;(-ta, xQ:ßYIw:
他的兒子 (為了)要宰殺 屠刀 他拿
(亞伯拉罕)拿刀,要宰殺他的兒子 (創 22:10)

7.9 「不定詞附屬型」的字首加上介系詞 l. 時,也可以表示一個次要動作 Y 發


57
生時,主要的動作也正在發生。這種用法通常在「不定詞附屬型」前面,另有
一個字 或hy"h' yhiy>w:
(未完成時態的「發生」,翻譯成「當」)。中文就翻譯成
「當發生 Y 時」。例如:

hl'pä.n" hm'DÞEr>t;w> aAbê


l' ‘vm,“V,h; yhiyÛ>w:
已經落入 沈睡 落下時 太陽 當
當日落時,(亞伯蘭)已經落入沈睡(創 15:12)

7.10 「不定詞附屬型」另外一個時間用法,是在字首加上介系詞 B. 或 K.,並


(常常)在這個字之前,使用完成時態的 ((當...之後),中文翻譯成「做 hy"h"w>
了(過)Y 之後」;「了」或「過」在中文有「完成」的意思。22例如:

~ynIbå'a]h'-ta, WmyqiTø' è!DEr>Y:h;-ta, ~k,rä>b.['B. éhy"h'w>


這些石頭 你們豎立 約旦河 你們跨過時 當…之後
當你們跨過約旦河之後,你們要豎立這些石頭(申 27:4)23

7.11「不定詞附屬型」作為名詞,這時它的字首可能有、也可能沒有介系詞
l.。中文翻譯時,就省去「要」、「為了」等字,直接把它翻譯成名詞。例如:
bAjêxb;Zå
m< i ‘[:m’vo . hNEhÜi
好 獻祭 聽從 看哪!
聽從比獻祭好(撒上 15:22)

7.12 「不定詞絕對形」(Infinitive Absolute) 像「不定詞附屬型」一樣的拼字規


則,就是都沒有人稱、性別與數量的變化。由於它叫做「絕對形」,所以它不像
「不定詞附屬型」會帶介系詞字首,或者人稱代名詞字尾。

7.13「不定詞絕對形」的用法,像「不定詞附屬型」的名詞用法一樣。但是在
英文裡面,沒有完全對應的文法;英文的動名詞也不太能抓到這個文法意思。
「不定詞絕對形」的用法,有下列幾種:

7.13.1 「不定詞絕對形」的強調用法。若是「不定詞絕對形」後面緊接著一個
具有相同字根的動詞(完成時態或未完成時態),這時不適合把兩個動詞都翻譯

22
江田本(p.255-256)的文法說明,無法應用在例句上,且與上一個時間用法沒有區隔。
23
七十士譯本使用一個未來時態的 e;stai
,加上一個假設語氣、過去時態的 diabh/te
(你們跨過),來表達希伯來文的「當你們跨過之後」。
58
出來,而要視文意,在後面的動詞前後加上一個適當的副詞。例如:

ha'Gê" haoå
g"-yKi(
祂被高舉 高舉 因為
(我要向耶和華歌唱,)因祂無比崇高 (出 15:1)

‘W[m.v.Ti [:AmÜv'
你們聽從 聽從
你們確實聽從(耶和華的話)(出 19:5)

tWm)T' tAmï
你死 死
以利亞對亞哈謝說:你必死(或「你死定了」)(王下 1:16)

7.13.2 「不定詞絕對形」的命令用法。由於「不定詞絕對形」沒有人稱、性別
與數量,所以翻譯成中文時,不適合在動詞前加上主詞。但可以在動詞前面加
上「必須」或只要在句子最後加上驚嘆號「!」表示命令語氣。。例如:

tB'VøÞ ;h; ~Ay’ð-ta, •rAk±z"


安息 日 必須記念
必須記念安息日!(出 20:8)

7.13.3 兩個「不定詞絕對形」並用時,表示做一個動作的同時,也在做另一個
動作。例如:

lkoêa'w> ‘%Alh'
且邊吃 邊走
參孫刮了蜂蜜,就「邊走邊吃」(士 14:9)

7.13.4 「不定詞絕對形」可以當作副詞子句的開頭,來補充說明主要子句。翻
譯時,可以考慮在「不定詞絕對形」後面加上「了」。例如:

~yIr")c.mi #r<aï-< lK' l[;ÞAtêao !Atån"w>


埃及 地 全 統治 任命了
法老的臣僕向約瑟喊著「跪下」,法老就這樣「任命(了)他統治全埃及地」
(創 41:43)

‘~ynIb'a]b'( AtÜao ~Ag’r"


59
用石頭 對他 砸死了
有人在安息日撿柴,耶和華對摩西說,「這人必死」,全會眾就用石頭砸死了他
(民 15:35)

7.14 質詞 vyE
可以表達「在」或「有」。質詞 vyE 配上介系詞 l. 可以翻譯成
「對誰而言」或者乾脆忽略它。例如:

~AqßM'B; hw"hëy> vyEå‘!kea'


這地方 耶和華 在 確實
耶和華確實在這地方(創 28:16)

xa'ê~k,ä
l' vyEåh]
手足 對你們 (而言)
約瑟問他的哥哥們,(對你們而言)你們還有手足嗎?(創 43:7)

7.15 質詞 !yae 則表達「不在」或「沒有」。例如:


rAB+B; @seAÞy-!yae
在坑裡 約瑟 不在
約瑟不在坑裡 (創 37:29)

~yhi_la{ / !yaeäytilÞ'Wz dA[ê!yaewä> ‘hw"hy> ynIÜa]


神 沒有 除了我 另外 沒有 耶和華 我
我是耶和華,沒有別的了;除了我,沒有神(賽 45:5; !yae 是否可翻譯成
「不是」?)

60
第八節 分詞 (Participle)

8.1 希伯來文的分詞,就是把動詞變成名詞用,像名詞一樣可以作為形容詞、
述詞、以及實名詞。分詞的拼字變化,我們不介紹。

8.2 分詞由於是從動詞轉換來,因此作者常常想要強調一個動作的連續性,很
像「未完成時態」的動詞。翻譯成中文時,不一定要翻譯出來,但是解經時可
以解釋。

8.3 分詞作為形容詞(屬性),常常跟在所形容名詞的後面,其性別和數量與名
詞一致,但是沒有人稱。翻譯成中文時,可以加上「正在做 X 的人或物」(可
能不是希伯來文原意),24 或者「一直(持續)做 X 的人或物」(可能是希伯來
文原意) 。不過有時候,也可以忽略這些輔助詞。例如:

Aaês.K-i l[; bveä


YOh;
寶座上 坐(在)…的
在埃及地所有首生的都必死,從「坐寶座的」(法老長子),到…(出 11:5)

yBiÞ rbeDîoh; %a'²l.M;h;


和我 說話的 那天使
撒迦利亞問「和我說話的那天使」關於四個角 (亞 2:2)

hl'kÞ.ao vaeî^yh,lê{a/ hw"håy>


銷毀的 火 你的神 耶和華
耶和華你的神是烈火(申 4:24)

8.4 分詞作為述詞,很像形容詞用法,其性別與數量一致,但是「限定性」上
不一致。也就是分詞作為述詞時,它永遠不帶「定冠詞」。例如:

~yImV;ê'h; bleä-d[; ‘vaeB' r[eBÛo rh'hú'w>


天空 直到..核心 火 燃燒著 山上
山上的烈火,直達空中(申 4:11)

hw"hëy> lk;ä
yheB. bkev_ o laeWÞmv.W
耶和華 的殿中 躺在 撒母耳
燈還沒有滅時,「撒母耳一直躺在耶和華的殿中」(撒上 3:3)

24
希伯來文分詞並沒有英文分詞的「時間」概念,因此翻譯成「正在」可能不適當?
61
8.5 分詞作為實名詞時,是指一位「經常(持續)做 X 的人」,但是翻譯時,不
必把「經常(持續)」翻譯出來,解經時說明即可。例如:

祭司 !heKo 是「經常獻祭的人」
敵人 byEao 是「持續為敵的人」
vyxi(y" al{ï !ymiaÞ]M;h;(
驚慌 必不 信靠的人
耶和華說:我在錫安放置房角石,「(持續)信靠的人,必不驚慌」(賽 28:
16;LXX 也用分詞來表達「信徒」)

laer( "f.yI rmeª


Av÷!v'_yyI al{wå>
以色列 保護的 睡覺 必不
保護以色列的,必不睡覺(詩 121:4)

8.6 被動分詞 (Passive Participle)的用法與分詞一樣,有形容詞、述詞、以及實名


詞。翻譯成中文時,加上「被做 X 的人」,或者看上下文,以其他字詞代替或
省略。被動分詞的拼法,我們不介紹。例如:

hZ<)h; hr"AßTh; rp,sBeî. hb'W§tK.h; tyrIBê.h;


這 律法 書 (被)寫在 盟約
耶和華必照著「寫在這律法書上的盟約」(申 29:21)

hw"h+ y> ~veä


B. aB'h;â%Wrå
B'
耶和華 奉..名 來的 蒙福的
奉耶和華的名來的,是蒙福的(詩 118:26)

hw"h) y> !Arï


a] ynEpß.li rbo[§y] : #Wlê
x'h,äw>
耶和華 的約櫃 之前 走 武裝的
武裝的要走在耶和華的約櫃之前(書 6:7)

8.7 分詞可以帶有字首與字尾。例如:

At+yrIb. yrEmï.vlo .
祂的盟約 持守 歸給
耶和華的公義「歸給(持續)持守祂盟約的人們」(詩 103:18)

62
63
第九節 副詞(Adverb)與句法 (Syntax)

9.1 副詞。就像英文文法一樣,希伯來文的形容詞只能用來形容「名詞」(本書
第三章第四節),希伯來文的副詞可以用來形容「動詞」、形容詞、和其他副
詞。副詞有四個功能,表示「時間」、「位置」、「程度」、以及「方式」。這些副
詞是單獨的字詞(質詞),所以沒有拼法或發音的變化,這與具有副詞功能的分
詞不同。

9.1.1 時間副詞

hT'[;(現在)
#r<a+h" ' ~[;ähT'[Þ; ~yBiîr:-!he
這地 族民 現在 很多 看哪!
法老說:「看哪!現在這地的族民好多」(出 5:5)

za' (那時)
hv,m-o ryvi(y" za'ä
摩西 唱歌 那時
過了紅海後,「那時,摩西唱歌」(出 15:1)

~r<j,(之前、還沒)
#m'_x.y< ~r<j<åAqß
ceB.
發酵 還沒 麵團
以色列人出埃及,拿了「還沒發酵的麵團」(出 12:34)

9.1.2 位置副詞

hPo(在這裡)
hPo ~k,lî'-Wbv.
在這裡 你 坐
亞伯拉罕獻以撒之前,告訴僕人說:「你坐在這裡!」(創 22:5)

hN"h(
e 這裡;「看哪!」的變種)
hN"hE+ WbWvå
y" y[iyÞbir> rAdï
w>
這裡 回到 第四 代
上帝應許亞伯蘭,他的「第四代」子孫會「回到這裡」(巴勒斯坦)(創 15:
16)

~v'(
Û 在那裡)
~['h' ~v'Û am'’c.YIw:
64
族民 在那裡 渴了
以色列人「在」曠野(米利巴)「那裡渴了」(出 17:3)

#Wx(在外面)
#Wx) hM'v'Þt'ac'î
y"w>
外面 那裡 出去
營外有地方(廁所),你要「出去到外面那裡」(申 23:13)

9.1.3 程度副詞

daom(. 非常、極)
dao+m. bAjß
-hNEhiw> hf'ê['
非常 好 看哪! 祂已造
第六日,上帝看祂「造的,看哪!都非常好!」(創 1:31)

dA[(又)
hv,ªm-o la, ~yhiø
l{a/ dA[’ •rm,aYOw:
摩西 對 上帝 又 說
上帝又對摩西說(出 3:15)

dymiT'(持續地)
dymi(T' rnEßtl{[ïh] ;l.
持續地 燈 點火
以色列人的會幕裡,要「持續地點燈」(出 27:20)

9.1.4 方式副詞

wD"x.y:(一同)
wD"x.y: ~['Ûh'-lk' Wn’[]Y:w:
一同 族民 所有 回答
摩西告誡以色列人後,「所有的族民一同回答」(出 19:8)

~aot.Pi(突然)
hv,Ûm-o la, ~aoª
t.Pi hw"÷hy> rm,aYo’w:
摩西 向 突然 耶和華 說
亞倫和米利暗批評摩西,「耶和華突然對摩西說」(民 12:4)

9.2 句法。希伯來文的句型結構,大都是「動詞—主詞—受詞」。但是也有很多
情況,順序並非如此。通常放在字首的字詞,都是作者想要特別強調的字,包
括主詞、副詞、驚嘆詞、時間、否定質詞(禁止做 XX)等。
65
9.3 希伯來文的「受詞」,就像中文一樣,沒有特殊的拼法,這是英文文法的要
求直接受詞和間接受詞的差別,是在於後者的前面或後面有介系詞。而受詞也
可放在動詞的前面。翻譯成中文時,根據中文文法習慣,不必照著希伯來文或
英文習慣。

9.4 完成時態的句法。就如第四章第二節,介紹「完成時態」動詞時所說的,
完成時態動詞在希伯來文文法裡面,常常用來提醒讀者重要事情發生了。它要
麼開始下文一連串的動作(完成時態後面接著一連串未完成時態或其他時態),
要麼是總結上文一連串的動作(一連串未完成時態或其他時態的後面,接著一
個完成時態)。例如:

9.4.1 開始一連串動作
~yhi_la{ / ar"å
B' tyviaÞrEB.
上帝 創造 起初 在
在起初,上帝創造…(創 1:1)

9.4.2 總結一連串動作
tyrIBå. ~r"bß.a;-ta, hw"h±y> tr:Kô' aWhªh; ~AYæ
B;
盟約 亞伯蘭 與 耶和華 立約 那 日 在
亞伯蘭把牲品剖兩半獻祭後,「耶和華在那日就與亞伯蘭完成立約」(創 15:
18)

9.5 「命令語氣」後面接的「完成時態」動詞,也可視為命令語氣來翻譯。表
示說話的人在對另一個人發命令,要另一個人看這個所命令的動作,如同已經
完成一樣。不過,由於第一個命令語氣動詞已經加上了「必」、「必須」、「一
定」,後面的完成時態不一定要重複這些命令語詞。例如,

dwIDë-" la, yDIåb.[-; la, ‘T'r>ma; '(w> %leÛ


大衛 向 我的僕人 向 告訴 去
去!告訴我的僕人! (撒下 7:5;「去」是命令語氣,「告訴」是完成時態)

rh'b' T'dä>m;['w> aceä


山上 站在 出去
以利亞逃難躲到山洞裡,耶和華對他說:「出去!站在山上!」(王上 19:11)

9.6 命令語氣後面接了未完成時態或者鼓勵語氣,比起上面所接完成時態,多
了一些不確定性。例如,

66
hy<xß.nIw> ~V'ê
mi Wnl'ä-Wrb.viw>
我們存活 那裡 為我們買糧食
雅各命令他的孩子們,「到那裡(埃及)為我們買糧食,使我們可以存活」(創
42:2;「買糧食」是命令語氣,「活著」是未完成時態)

9.7 條件句 (Conditional Sentences)。條件子句可用 或 ~ai yKi !he rveae 開


始,結果子句就不會加任何前置字。中文翻譯成「如果…,就…」。

9.8 附加子句。第一個句子與第二個句子有邏輯關係,第二個句子就會使用一
些連接詞表達兩者的關係。例如:

yKi(因為)。出 1:19
![;m;l(. 這樣、因此、如此)。出 4:5
rWb[]B;(為了、以致)。出 9:14。
rv,a( ] 因此;不是當作代名詞時)。申 6:3。
yTil.bil(. 為了、以致…不)。出 9:17
al{ o![;ml;ä(
. 因此不)。出 9:29。
!P,(免得、以免)。出 1:10。
~G:(雖然)。詩 23:4。

w>
9.9 連續詞 除了最常見的連接一連串動作的用法以外,有時候有「對比」的
用法。可翻譯成「但是」、「然而」。例如:

At)x'n>m-i la,w> lb,h,Þ-la, hw"hëy> [v;YwIå:


他的禮物 和 亞伯 耶和華 看中
耶和華看中亞伯和他的禮物

h['_v' al{åAtß
x'n>mi-la,w> !yIq:ï-la,w>
看中 不 他的禮物 和 該隱 但是
但是不看中該隱和他的禮物(創 4:4-5)

67
第十節 語態字幹

希伯來文的動詞有七種主要的「語態字幹」,25 來表達一個動作的語態。前面介
紹過 Qal(主動)的用法,本章介紹其他六種語態字幹的用法,但是同樣地會省
略拼字規則的變化。這七種語態字幹的基本用法,在本章第一節介紹過。下文
重複這些介紹,作為複習。另外加上一些特殊用法與例句。

10.1 Qal lq;


(主動):是其他「字幹」的本尊,是舊約動詞最常出現的字幹,一
般敘述事情時使用。其他的「字幹」又稱為「衍生字幹」。

10.2 Niphal (or Nifal)l[;p.nI


(被動;「你被罰」了):翻譯時,在動詞前面加上
「被 X」、「受 X」、「得 X」(被誰給予)。不過,有時中文句法不太喜歡加上
「被」,中文動詞本身可能就有被動的意思,這時就可以視上下文的順暢,省去
「被」字。例如:

h[or>P; tyBeÛ[m;vª.nI lQohå;w>


法老 他的家 已被聽到 這消息
這消息傳到法老的家(創 45:16;「已被聽到」是 niphal, perfect)

^yr<+b'd> W[å
m.vn. I
你的話 已被聽到
但以理禱告時見異象,天使告訴他:「你的話(禱告)已蒙垂聽」(但 10:12)

10.2.1 另外,被動語態還可以表達「反身」或「彼此」的意思。例如:

Wnyaenê>f-æ{ l[; ‘aWh-~G: @s;AÛnw>


恨我們的人 他們一起 (彼此)聯合
新任法老擔心以色列人「(彼此)與恨我們的人彼此聯合」來攻擊法老(出 1:
10)

10.3 Piel l[ePi


(加強主動;你很「皮也」,「主動加強」動作):翻譯時,要採用
比較強烈的動作語詞。例如:「打破」變成「打碎」。或在動詞前加上類似「徹
底 X」、 「連續 X」、「不斷 X」的副詞,以加強這個動作的意思。但是一般情況
不必這麼翻譯。例如:

~t'l_ {b.siB. Atß


NO[;
用給他們的義務工作 (連續)虐待
法老指派督工管轄以色列人,加給他們義務工作,虐待他們(出 1:11)。

25
除了七種主要的語態字幹,還有四種次要的語態字幹:Polel, Polal, Hithpolel, Hishtaphel。它
們很少出現。與七種主要字幹的差異,是拼字的差異,而不是文法意義上的差異。Polel 等於
Piel;Polal 等於 Pual; Hithpolel 等於 Hithpael。
68
rBev( i hd<Fß'h; #[eî
擊碎 田裡 的樹
十災中的冰雹「擊碎田裡的樹」(出 9:24)

10.4 Pual l[;Pu


(pu-al 加強被動;被「撲啊」的人,就比「被動語態」更「加強
被動」了):翻譯時,可使用比較強烈動作的語詞,或是加上,加上「徹底(連
續、不斷)被 X」、「徹底(連續)受 X」、「徹底(連續)得 X」等副詞就好。
例如:

t[;rc:ïom. Adß
y"
長滿痲瘋 他的手
摩西在法老王面前初次行使的神蹟,讓自己「的手長滿痲瘋」(出 4:6;原意
是「手被長了痲瘋」;中文省略了「被」,但是加強「長了」成為「長滿」)

Wgr")f{y> ydEyßGI
被糾結 大腿的筋
上帝告訴約伯關於河怪的強力肌肉,牠「大腿的筋糾結在一起」(伯 40:17;
中文省略「被」糾結;「糾結」比原意「連接」的語氣更強,所以是「加強被
動」)

10.5 Hiphil (or Hifil) ly[ip.hi


(使役主動;遵守「他」hi 的「感覺」feel,才是這
個動作的發令者)。翻譯成中文時,有兩種狀況:一個是翻譯成「使(讓)某人
做 XX」。另一個是這個語態主要在說明這個動作是受命於另一個人,可從上下
文得知這位發命令的是誰。翻譯成中文時,可以忽略這個背後發命令的人。這
有時候會引起一些解經的爭議:是誰發的命令,以及發命令的人有沒有親自做
動作?例如:

laerÞ"f.yI ynEBï.-ta, ~yIrc:±.mi Wdbió[Y] :w:


以色列人 子孫們 埃及人 使做工
埃及人使以色列人做工(出 1:13;可能是讓以色列工頭管理以色列奴隸?)

laer( "f.yI-l[; lWaßv'-ta, %yliî


m.hi
以色列 之上 掃羅 祂已使作王
耶和華後悔「祂使掃羅作以色列的王」(撒上 15:35;上帝藉著撒母耳膏立掃
羅作王)

~yIrc:ª.mi #r<aå
-< lk'B. dr"Bø'h; %Y:’w:
埃及 地 全 冰雹 打擊
「(祂使)冰雹打擊埃及全地」(出 9:25;冰雹自己不會打擊埃及地,而是受
到上帝的指令這麼做的;也許是審判天使執行?)
69
[v'êr" [:yviär>h;l.
罪人 去(使人)定罪
所羅門向上帝禱告公義審判,「(祂使人)定罪有罪的人」(王上 8:32;上帝設
立審判官來定罪)

^’L. WnydIAÜ h«
祢 我們稱謝
因為神的作為,「(祢使)我們稱謝祢」(詩 75:2)

10.6 Hophal (or Hafal) l[;p.h'


(使役被動;「使他被罰」是要使他「好好被罰」):
翻譯時,只要在動詞前面加上「使他被、受、得 X」。例如:

laerê"f.yI ynEåB. ‘yrEj.vo) WKª


YUw:
以色列人 子孫們 長官們 使被擊打
法老的督工「擊打以色列人的長官們」
(或)
法老的督工「使以色列人的長官們受擊打」(出 5:14;LXX;法老的「督工」
是埃及人,以色列的「長官們」是在法老政府擔任官職的以色列人)

10.7 Hithpael l[eP;t.hi i


(加強反身 ;加強打 hit「自己」「打怕了」):翻譯時,動
詞前面加上「他(們)自己 X」或「他們為自己 X」。例如:

Hm'¦h.m;t.YIw:¥
自己猶豫
羅得全家要逃離所多瑪時,羅得還「自己猶豫」(創 19:16)

hd"cß-e ~g:w> H:mê


he .m;t.hil.
糧食 為自己預備
以色列人匆忙離開埃及,沒有「為自己預備糧食」(出 12:39)

10.7.1 由於是「加強反身」,因此它也有「彼此」、「互相」的意思。例如:

Wnt'a_ o Wnà
T.xt; .hi(w>
與我們 你們必須彼此結親
示劍的人強暴了以色列女子後,要求與以色列人「你們必須與我們彼此結親」
(創 34:9)

70
Wnb.v;Þ hT'î[;-yKi( Wnh.m_h' .m;t.hi aleWäl yKiÞ
我們已回 現在 則 我們已彼此耽擱 若不是 因為
猶大對父親以色列說,「因為若不是我們彼此耽擱,現在就已回來了」(創 43:
10)

創世記新譯 0104

1:1 起初,上帝創造天地。
1:1 在起初,上帝26創造了27天和地:28

1:2 地是空虛混沌,淵面黑暗;上帝的靈運行在水面上。
1:2 地本來是混沌和空虛,29 黑暗則在深海的上面;上帝的靈持續運作在眾水
上面。30

1:3 上帝說:「要有光」
,就有了光。
1:3 上帝說:「要有光!」31 就有了光。

1:4 上帝看光是好的,就把光暗分開了。
1:4 上帝看到光是好的,32 上帝就分開光和暗。33

1:5 上帝稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。

26
「上帝」是複數,可以解釋為「榮耀的複數」,用來區別當時其他宗教的個別神明(以單數
形式出現)
。因此,多數神學家接受「上帝」是複數形式、單數實質(Wenham 1987:14)。
27
「創造了」 ar"å
B'是完成時態,作為一連串相關動作的啟始。也因此,本節的結尾使用冒號
作為引導,雖然希伯來文的冒號常常作為經節的結束符號(江、田 421) 。「創造」在舊約中的
用法,並不一定是無中生有 (Wenham 1987:14)。從 1:2 也可以看到,上帝創造日夜時,宇宙
已經有混沌與深海了。上帝當然有主權,可以選擇「大爆炸」那一點,做為創世記的開始。但
是祂選擇稍後的時期,我們也應該接受。
28
「天和地」也代表宇宙成形了(Wenham 1987:15)。上帝創造了大自然,也創造了自然律來管
理大自然(Wenham 1987:38)。以下經文說明了這兩個部分。
29
「本來是」 ht'îy>h'是完成時態,表示上帝創造地球前的宇宙狀態「一直是」、「本來是」…。
30
「持續運作」是「加強主動」分詞,有加強動作與持續性的意思。地球學認為生命的起源來
自大海。上帝的靈持續在海面上醞釀生命的啟始?
31
「要有」yhiyä>雖然是第三人稱祈願語氣,但是應該翻譯成命令語氣。上帝要向誰「祈願」?
32
舊約中的「好的」bAj,大都有神聖意思,而非世俗判斷標準(Wenham 1987:18)。
33
舊約中的「分開」常常也有「檢選」的意思。因此,這裡也可能表示上帝比較喜歡「光」
(Wenham 1987:18-19)。
71
1:5 上帝既稱光為「晝」,暗就稱為「夜」。34 有晚上,有早晨,這是第一日。35

1:6 上帝說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
1:6 上帝說:「諸水之間要有穹蒼!36 要使諸水分開!」37

1:7 上帝就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
1:7 上帝創造穹蒼,並分開穹蒼以下的水和穹蒼以上的水。事就這樣成了。

1:8 上帝稱空氣為「天」
。有晚上,有早晨,是第二日。
1:8 上帝稱穹蒼為「天空」。38 有晚上,有早晨,這是第二日。

1:9 上帝說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。
1:9 上帝說:「天空下的諸水要聚集在一處!39 使旱地露出來!」40 事就這樣成
了。

1:10 上帝稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。上帝看著是好的。
1:10 上帝既稱旱地為「地」,就稱水的聚處為「海」。41 上帝看這是好的。

1:11 上帝說:「地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果
子都包著核。」事就這樣成了。
1:11 上帝說:「地要長出青草、蔬菜!使種子長成果樹!各從其類,含著種
子!」事就這樣成了。

1:12 於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其
類;果子都包著核。上帝看著是好的。
1:12 於是地長出了青草、蔬菜,種子長成各自種類的樹,各從其類,含著各自
種類的種子。42 上帝看這是好的。

34
「既…就」是為了翻譯第二個「稱」 ar"q"å的完成時態意思。也表示第一天的創造故事,到
此為止。「稱」也可以翻譯成「命名」 ,具有「界定角色」的意思(Wenham 1987:19)。
35
Wenham (1987:19)認為「一日」就是一個白天和一個晚上的「一天」 。但是「日」在舊約中至
少有十種意思(HAL)。1:1-8 可能是指地球未形成之前的宇宙星球。因此,1:15-18 才會提到
地球的光體來源,並非某些神學家說的重複動作(Wenham 1987:21-22)。
36
「要有」 yhiyî>也是祈願語氣翻譯成命令語氣,見 1:3。「穹蒼」[;yqir'是指天空接近地面的
「低空」
,但不是「空氣」

37
「使..分開」lyDIê
b.m;是使役分詞,表示上帝使這個穹蒼分開諸水。
38
「穹蒼」成為「天空」的一部份。
39
「諸水聚集在一處」表示地殼變化出現深溝,容納海水;陸地也出現。
40
「使…露出來」並沒說上帝「製造」的陸地,而可能是陸海的變動是根據上帝的自然律?
41
第一個「稱」是未完成時態,後一個「稱」是完成時態,翻譯成「既稱…就稱…」。見 1:5。
42
這句經文沒有提到「上帝製造」,可能表示這些植物是根據自然律生成?
72
1:13 有晚上,有早晨,是第三日。
1:13 有晚上,有早晨,這是第三日。

1:14 上帝說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
1:14 上帝說:「要有光體在天空的穹蒼中!使晝夜分開!它們就成為記號、節
令、日子、年歲,

1:15 並要發光在天空,普照在地上。」事就這樣成了。
1:15 它們就成為天空穹蒼中的光體,普照在地上。」事就這樣成了。

1:16 於是上帝造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
1:16 上帝創造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,43

1:17 就把這些光擺列在天空,普照在地上,
1:17 上帝把它們安排在天空的穹蒼中,普照在地上,

1:18 管理晝夜,分別明暗。上帝看著是好的。
1:18 以管理晝夜、分別明暗。上帝看這是好的。

1:19 有晚上,有早晨,是第四日。
1:19 有晚上,有早晨,這是第四日。

1:20 上帝說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之
中。」
1:20 上帝說:「諸水要滋生有生命的多樣物種!鳥類要飛在地面之上、天空的
穹蒼中!」

1:21 上帝就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣
飛鳥,各從其類。上帝看著是好的。
1:21 上帝創造了各種巨大魚類和水中所滋生的所有生物群體,各從其類;44 以
及所有的有翅鳥類,各從其類。上帝看這是好的。

43
1:15 與 1:16 並沒有重複或重疊。上帝在 1:15 創造地球遠方的星體,它們的光讓地球人
以為它們在低空的穹蒼中。上帝在 1:16 創造靠近地球的太陽、月亮與星星(火星、水星、土
星等)。
44
上帝喜歡的自然律是「各從其類」(Wenham 1987: 21)。上帝親自創造了第一批的生物,然後
使用自然律管理這些生物的生命循環。但是後來生物(包括人類)擾亂了「各從其類」的自然
律,因此產生混亂與兇殺。
73
1:22 上帝就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地
上。」
1:22 上帝賜福這一切,說:「要滋生!要繁衍!要充滿海中的水;鳥類也要在
地上繁衍。」

1:23 有晚上,有早晨,是第五日。
1:23 有晚上,有早晨,這是第五日。

1:24 上帝說:「地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。」
事就這樣成了。
1:24 上帝說:「地要生出活物來!各從其類;牲畜、爬蟲、地上的野獸,各從
其類。」事就這樣成了。

1:25 於是上帝造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其
類。上帝看著是好的。
1:25 上帝創造了地上的活物,各從其類;野獸,各從其類;土壤上一切爬蟲,
各從其類。上帝看這是好的。

1:26 上帝說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裏
的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
1:26 上帝說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式創造人!45 他們要管
理海裏的魚、空中的鳥、地上的野獸,和全地之物,並爬行地上的一切爬
蟲!」

1:27 上帝就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
1:27 上帝創造人是照著自己的形像、照著上帝的形像;祂就造男造女。

1:28 上帝就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也
要管理海裏的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
1:28 上帝賜福他們,上帝也對他們說:「要生養眾多!要遍滿地面!要治理
它!也要管理海裏的魚、空中的鳥,和地上各樣爬行的活物。」

1:29 上帝說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子
全賜給你們作食物。
1:29 上帝說:「看哪!我已經賜給你們遍地上一切含種子的蔬菜和一切樹上所

45
本書認為「我們」並不是猶太神學家所說的「上帝加上天使們」 ,因為並非所有的天使都長
的像人。「我們」也不是希伯來文單純的「祈願」語法(Wehham 1987: 27-28)。這裡的「我們」
當然是指三一神。
74
有含種子的果子,當作你們的食物。46

1:30 至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜
給牠們作食物。」事就這樣成了。
1:30 至於地上的野獸和空中的鳥類,並各樣爬在地上的活物,有青蔬給牠們做
食物。」事就這樣成了。

1:31 上帝看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
1:31 上帝看祂所造的一切都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。

2:1 天地萬物都造齊了。
47
2:1 天、地、和萬物都完成了。

2:2 到第七日,上帝造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
2:2 在第六日,48 上帝完成了祂的工作,就在第七日停止祂一切的工作。

2:3 上帝賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,上帝歇了他一切創造的工,就
安息了。
2:3 上帝賜福給第七日,把它分別為聖;因為在這日,上帝已停止祂一切創造
的工作。49

2:4 創造天地的來歷,在耶和華上帝造天地的日子,乃是這樣,
2:4 這些是天和地被造的歷史,50 就是耶和華上帝造地和天的日子,51

2:5 野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來;因為耶和華上帝還沒有降雨在
地上,也沒有人耕地,
2:5 野地還沒有草木,田野的蔬菜還沒有發芽;因為耶和華上帝還沒有使雨降
在地上,也沒有人耕地,

2:6 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。

46
也許初代人類吃的是純種的蔬菜和牲畜,因此活的比較長久?
47
這裡的「萬物」 ab'c'不是「天使」(Wehham 1987: 35)。「萬物」是採取七十士譯本的翻譯。
48
「第六日」採用七十士譯本的翻譯,也比較符合上下文。
49
七日創造天地萬物的故事,應該到此告一段落。下一節開始是以人類為中心的創造故事。
50
「歷史」或「世代」 tAdô
l.At 是複數,暗示上帝創造天地不只是七「日」,而是好多「世
代」?
51
「日子」~Ay©B.這裡是單數,作為六日創造的總代表。這句前半部是「天和地」,後半部是
「地和天」
,可能告訴讀者現在要講一個相關的故事(Wehham 1987: 55)。
75
2:6 但有泉水從地裡上升,52 灌溉全部的地表。

2:7 耶和華上帝用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活
人,名叫亞當。
2:7 耶和華上帝用田地的塵土塑造了一個人,53 將生命的氣息吹進他鼻孔裡,54
那人就成為有生命的活人。

2:8 耶和華上帝在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裏。
2:8 耶和華上帝在東方的伊甸培植了一個樂園,55 把已經創造的那人放置在那
裡。56

2:9 耶和華上帝使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食
物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。
2:9 耶和華上帝使各樣的樹從田地裡長出來,57 悅人的眼目,也可作食物。樂
園中又有生命樹和善惡知識的樹。58

2:10 有河從伊甸流出來,滋潤那園子,從那裏分為四道:
2:10 有一條河從伊甸流出來,灌溉那樂園,從那裡又分為四條水源:

2:11 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裏有金子,
2:11 第一條名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的,在那裡有金子,

2:12 並且那地的金子是好的;在那裏又有珍珠和紅瑪瑙。
2:12 並且那地的金子是好的;在那裡又有玉石和瑪瑙。

2:13 第二道河名叫基訓,就是環繞古實全地的。

52
「泉水」 dae 採用七十士譯本的翻譯。
53
「田地」hm'd'a]與「人」~d'a'有類似的拼法,作者可能想要表示兩者之間的密切關係

(Wehham 1987: 59)。「塑造」rcy 與之前的「創造」arb 不是同一字。


54
「生命」~yYI+x;是複數,表示各種人性(神性、感性、理性)的組合?
55
這裡的「樂園」!G:採用七十士譯本的翻譯,表達它的獨特性。
56
所以,上帝創造亞當的地方,可能與亞當後來居住的地方不同?表示人類曾經遷徙過?這幾
節經文(2:6-8)的順序是:上帝灌溉地表,上帝創造人類,上帝培植伊甸園,上帝把人類放
在伊甸園。
57
「使…長出來」 xm;ú
c.Y:w:是使役動詞,表示自然律?
58
「善惡知識的樹」可能代表人類祖先(智人)的理性有突然的擴展。神學家們認為「善惡知
識的樹」可能代表人類不服從上帝的開始、道德判斷、性交知識、全知、或智慧(Wehham 1987:
63)。這些都是包含在「理性」的類別內。
76
2:13 第二條河名叫基訓,就是環繞古實全地的。

2:14 第三道河名叫底格里斯,流在亞述的東邊。第四道河就是幼發拉底河。
2:14 第三條河名叫底格里斯,流到亞述的東邊。第四條河就是幼發拉底河。

2:15 耶和華上帝將那人安置在伊甸園,使他修理,看守。
2:15 耶和華上帝帶著那人,使他安居在伊甸園,讓他維修和保護它。

2:16 耶和華上帝吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,
2:16 耶和華上帝命令那人,說:「樂園裡各樣樹上的,你隨意吃,59

2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
2:17 但是善惡知識樹上的,你不可吃!因為你吃的時候,就必死!」

2:18 耶和華上帝說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
2:18 耶和華上帝說:「那人獨居不好,我要為他造一個適合他的幫助者。」60

2:19 耶和華上帝用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到那人面前,
看他叫甚麼。那人怎樣叫各樣的活物,那就是牠的名字。
2:19 耶和華上帝用土塑造了田野各樣動物和空中各樣飛鳥,便使牠們來到那人
面前,讓他看要怎麼命名。那人怎樣稱呼各樣有生命的活物,就是牠的名字。

2:20 那人便給一切牲畜和空中飛鳥、野地走獸都起了名;只是那人沒有遇見配
偶幫助他。
2:20 那人給一切家畜、空中飛鳥和田野的野獸都取名;只是那人還沒有遇見適
合他的幫助者。61

2:21 耶和華上帝使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起
來。
2:21 耶和華上帝使他沉睡,他就睡了;祂取下他的一條肋骨,又把肉合起來。

2:22 耶和華上帝就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。

59
lke(aTo lkoïa'使用兩個字幹相同的字,有加強語氣的功用。下節經文的「必
「隨意吃」
死」亦同。
60
AD)g>n<K.表示上帝所檢選的配偶都是最適合的,但不一定是自己想要的。「幫助
「適合他」

者」 rz<[e 在舊約中常常是指有能力者(如上帝)幫助沒有能力者(如以色列人)。男人最好不
要獨居終身。
61
這句經文是否暗示有其他的早期「人類」
,但是牠們不適合「智人」?
77
2:22 耶和華上帝就用那人身上所取的肋骨,62 製作了一個女人,並使她來到那
人那裡。

2:23 那人說:這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱她為「女人」,因為她是從
「男人」身上取出來的。
2:23 那人說:這人現在是我骨中的骨, 肉中的肉,因此,她名叫「女人」,因
為她是從男人而出。

2:24 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
2:24 因此,男人既離開父母,63 就與他的妻子密合,完成為一體。

2:25 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
2:25 當時那人與他的妻子二人都裸體,但不覺得羞恥。

3:1 耶和華上帝所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇對女人說:「上帝
豈是真說不許你們吃園中所有樹上的果子嗎?」
3:1 耶和華上帝在田野所造的一切活物,蛇成為最狡猾的。64 牠對女人說:「上
帝真的說過你們不可吃樂園中所有樹上的嗎?」

3:2 女人對蛇說:「園中樹上的果子,我們可以吃,
3:2 女人對蛇說:「樂園中樹上的果子,我們可以吃,

3:3 惟有園當中那棵樹上的果子,上帝曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你
們死。』」
3:3 但是樂園中央那棵樹上的果子,上帝已經說過:『你們不可吃它!也不可觸
摸它,以免你們死去。』」

3:4 蛇對女人說:「你們不一定死;
3:4 蛇對女人說:「你們絕對不會死!65

3:5 因為上帝知道,你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如上帝能知道善惡。」
3:5 因為上帝知道,你們吃它的那一天,眼睛就明亮了,你們就像上帝能瞭解

62
「耶和華上帝」 ~yhiîl{a/ hw"’hoy>是照原文翻譯。
63
「離開父母」和「與妻子密合」在希伯來文語法,並不表示斷絕與父母關係,而是重心的相
對轉移,如何 6:6 (Wenham 1987: 71)。
64
「成為」是完成時態,可能意涵著演化,而非上帝創造蛇的最初狀態?(Wenham 1987: 73)
65
希伯來文!Wt)muT. tAmß-al{用) 了兩個相同字幹的「死」,要翻譯成「必死」;但是又用了否
定詞,所以翻譯成「絕對不會死」。
78
善惡。」

3:6 於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人
有智慧,就摘下果子來吃了,又給她丈夫,她丈夫也吃了。
3:6 女人看見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,而且可愛,能使人有智
慧,便摘下果子吃了,又給她丈夫,他也吃了。

3:7 他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子為
自己編做裙子。
3:7 他們二人的眼睛就張開了,才瞭解自己是裸體,便編織無花果樹的葉子,
給自己做短裙。66

3:8 天起了涼風,耶和華上帝在園中行走。那人和他妻子聽見上帝的聲音,就藏
在園裏的樹木中,躲避耶和華上帝的面。
3:8 他們聽見耶和華上帝在樂園中巡察的聲音,那天也起風。67 那人和他的妻
子就藏在樂園裏的樹木中,躲避耶和華上帝的面。68

3:9 耶和華上帝呼喚那人,對他說:「你在哪裏?」
3:9 耶和華上帝呼喚那人,對他說:「你在哪裡?」

3:10 他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏
了。」
3:10 他說:「我在樂園中既聽見你的聲音,就害怕;因為我裸體,便隱藏自
己。」

3:11 耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的
果子嗎?」
3:11 祂說:「誰宣告你是裸體呢?難道你吃了我命令你不可吃的那樹上果子
嗎?」

3:12 那人說:「你所賜給我、與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃
了。」
3:12 那人說:「你所賜給我、做我伴侶的女人,她給我那樹上的果子,我便吃
了。」

66
「短裙」hr'gOx]原文意思是很短的「遮羞布」。
67
「巡察」表示上帝專門來追究吃智慧樹的事情。「起風」表示上帝的怒氣。
68
人有了自訂善惡規則的能力後,還是怕上帝。
79
3:13 耶和華上帝對女人說:「你做的是甚麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我
就吃了。」
3:13 耶和華上帝對女人說:「妳怎麼做了這事呢?」女人說:「那蛇用它持續引
誘我,69我便吃了。」

3:14 耶和華上帝對蛇說:你既做了這事,就必受咒詛,比一切的牲畜野獸更
甚;你必用肚子行走,終身吃土。
3:14 耶和華上帝對蛇說:因為你既做了這事,就要受咒詛,比一切的牲畜野獸
更甚;你要用肚子行走,終身吃土。

3:15 我又要叫你和女人彼此為仇;你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的
後裔要傷你的頭;你要傷他的腳跟。
3:15 我又要使你和女人彼此為仇、你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的
後裔要重擊你的頭;你也要重擊她的腳踝。

3:16 又對女人說:我必多多加增你懷胎的苦楚;你生產兒女必多受苦楚。你必
戀慕你丈夫;你丈夫必管轄你。
3:16 又對女人說:我必大大增加妳懷孕的痛苦;妳必有生產的痛苦。妳會戀慕
妳的丈夫;他必管轄妳。70

3:17 又對亞當說:你既聽從妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果
子,地必為你的緣故受咒詛;你必終身勞苦才能從地裏得吃的。
3:17 又對亞當說:你既聽從你妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上果
子,田野就為了你而受咒詛,你必終身勞苦靠田糊口:

3:18 地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的菜蔬。
3:18 它因為你密集長出荊棘和蒺藜,你就吃田野的菜蔬;

3:19 你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵
土,仍要歸於塵土。
3:19 你必汗流滿面才有食物吃,直到你歸於土地,因為你是從土而出的。你本
是塵土,仍要歸於塵土。

3:20 亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
3:20 亞當命名他的妻子為夏娃,71 因為她是眾生之母。

69
「用它持續引誘」是使役動詞、完成時態。
70
妻子的責任本來是幫助丈夫,但是因為夏娃沒有盡責,所以反而被丈夫所管。
71
此處開始,計有「夏娃」的名字,「那人」也變成「亞當」。
80
3:21 耶和華上帝為亞當和他妻子用皮子做衣服給他們穿。
3:21 耶和華上帝為亞當和他妻子,用皮革製作衣服,使他們穿上。

3:22 耶和華上帝說:「那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘
生命樹的果子吃,就永遠活著。」
3:22 耶和華上帝說:「注意!亞當既像我們之一,就知道善惡;現在他若也伸
手取來生命樹的果子吃,就永遠活著。」

3:23 耶和華上帝便打發他出伊甸園去,耕種他所自出之土。
3:23 耶和華上帝便派遣他離開樂園,去耕種他從哪裡出來的地土。

3:24 於是把他趕出去了;又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的
劍,要把守生命樹的道路。
3:24 祂驅逐了亞當,又使樂園的東邊設置了基路伯和旋轉發火焰的劍,以防守
到生命樹的道路。

4:1 有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說:「耶和華
使我得了一個男子。」
4:1 亞當既與他妻子夏娃同房,她就懷孕,生了該隱,72 便說:「我因為耶和華
而得到一個男子。」73

4:2 又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。
4:2 祂使她又生了該隱的弟弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。

4:3 有一日,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
4:3 多日之後,74 該隱帶著田地裏的收成,75 當作供物獻給耶和華;

4:4 亞伯也將他羊群中頭生的和羊的脂油獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物,
4:4 亞伯則自主地帶來他羊群中首生的和羊的脂油獻上;76 耶和華便看重亞伯

72
這裡的「生了」 ‘rh;“T;w:是普通主動詞,不是第五章以後的使役動詞,可能表示第五章開始,
人名表示了家族。
73
夏娃說這話,不太清楚是感恩還是抱怨?七十士譯本的「因為耶和華」也可翻譯成「藉著耶
和華」。
74
「多日之後」是指農作與牲畜收成的時機。
75
關於該隱和亞伯獻祭時,所使用希伯來文法的不同,可能解釋了為什麼上帝愛亞伯而不是該
隱的祭物。該隱可能是隨意獻祭,而且他的獻祭並沒有說明是「首生」的。而亞伯可能是自願
獻祭,而且獻的是挑出來「首生」的。
76
亞伯可能是「自主地獻祭」,希伯來文法的用法不同:1. 亞伯的名詞放在本句經文的起頭、
81
和他的供物,

4:5 只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大地發怒,變了臉色。
4:5 但是不看重該隱和他的供物。該隱就非常生氣,垮著臉。

4:6 耶和華對該隱說:「你為甚麼發怒呢?你為甚麼變了臉色呢?
4:6 耶和華對該隱說:「你為甚麼一直生氣呢?你為甚麼一直垮著臉呢?77

4:7 你若行得好,豈不蒙悅納?你若行得不好,罪就伏在門前。它必戀慕你,你
卻要制伏它。」
4:7 你若做好,豈不可以揚眉吐氣?78 你若做不好,罪性就蹲伏著引誘你,但
79
你要控制它。」

4:8 該隱與他兄弟亞伯說話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺
了。
4:8 該隱與他弟弟亞伯一邊說話,一邊穿過田野。80 該隱開始打他弟弟亞伯,
並殺了他。

4:9 耶和華對該隱說:「你兄弟亞伯在哪裏?」他說:「我不知道!我豈是看守我
兄弟的嗎?」
4:9 耶和華對該隱說:「你的弟弟亞伯在哪裏?」他說:「我不知道!難道我是
我弟弟的守護者嗎?」

4:10 耶和華說:「你做了甚麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裏向我哀告。
4:10 祂說:「你做了甚麼事呢?你弟弟的血聲從地裡向我哀告。

4:11 地開了口,從你手裏接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。
4:11 現在你要受這田地的咒詛,它已開了口,從你手裡接受你弟弟的血。

4:12 你種地,地不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」

動詞的前面,經文作者可能想要強調亞伯的主動性。2. 這裡「帶著」 aybihîe 是使役動詞完成


時態,似乎有強調亞伯的敬虔態度,這不同於該隱的使役動詞未完成時態 abe’Y"w:。3. 「帶著」

的後面緊跟著「是他自己」aWh±
-~g: 一詞,加上上下文,字面可譯成「亞伯使他自己帶著」,
強烈表示亞伯主動的意志;該隱的經文沒有這個字。
77
兩個「一直」都是翻譯「完成時態」的動詞。
78
「揚眉吐氣」原文意思是「抬起」 ;上下文是「抬起臉」的意思。
79
該隱獻祭時,可能不甘願,就偷工減料?
80
申 22:25-27 說明在田野的犯罪,是預謀犯罪。
82
4:12 你耕種田地的時候,它不再給你增產;你要成為浪人,流浪在全地。」

4:13 該隱對耶和華說:「我的刑罰太重,過於我所能當的。
4:13 該隱對耶和華說:「這刑罰太重,過於我能承受的。

4:14 你如今趕逐我離開這地,以致不見你面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我
的必殺我。」
4:14 看哪!祢今天驅逐我離開這田地,從祢的面前躲避,我就成為浪人,流浪
在全地,凡是遇見我的都要殺我。」

4:15 耶和華對他說:「凡殺該隱的,必遭報七倍。」耶和華就給該隱立一個記
號,免得人遇見他就殺他。
4:15 耶和華對他說:「不會這樣!81凡是殺該隱的,必遭報七倍。」耶和華就給
該隱立一個記號,以免遇見他的人會殺他。

4:16 於是該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。
4:16 該隱便離開耶和華的面前,住在樂園東邊挪得之地。

4:17 該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按著
他兒子的名將那城叫做以諾。
4:17 該隱與他的妻子同房,她便懷孕,生了以諾。後來,他建造了一座城,就
照著他兒子的名字給那城起名叫以諾。

4:18 以諾生以拿;以拿生米戶雅利;米戶雅利生瑪土撒利;瑪土撒利生拉麥。
4:18 以諾生以拿;以拿生米戶雅利;米戶雅利生瑪土撒利;瑪土撒利生拉麥。
4:19 拉麥娶了兩個妻:一個名叫亞大,一個名叫洗拉。
4:19 拉麥娶了兩個妻子:一個名叫亞大,一個名叫洗拉。

4:20 亞大生雅八;雅八就是住帳棚、牧養牲畜之人的祖師。
4:20 亞大生雅八,他成為住帳棚又畜牧之人的祖師。

4:21 雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
4:21 雅八的弟弟名字是猶八;他成為一切彈琴吹簫之人的祖師。

4:22 洗拉又生了土八‧該隱;他是打造各樣銅鐵利器的。土八‧該隱的妹子是
拿瑪。

81
「不會這樣」 ‫לכן‬是參考七十士譯本。
83
4:22 洗拉自己又生了土八該隱,他是打造各樣銅鐵利器的工匠。土八該隱的妹
妹是拿瑪。

4:23 拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉,聽我的聲音;拉麥的妻子,細聽我的
話語:壯年人傷我,我把他殺了;少年人損我,我把他害了。
4:23 拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉,妳們聽我的呼聲!拉麥的妻子,聆聽
我的話語!我殺過一個傷害我的人,還有一個打我的年輕人。

4:24 若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥,必遭報七十七倍。
4:24 若有人殺該隱,要報復他七倍,殺拉麥,要報復他七十七倍。82

4:25 亞當又與妻子同房,她就生了一個兒子,起名叫塞特,意思說:「上帝另給
我立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了他。」
4:25 亞當又與他的妻子同房,她便生了一個兒子,她給他起名叫塞特,因為
「上帝給我另外立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了他。」

4:26 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
4:26 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士,那時候,他開始求告耶和華的名。

創世記新譯 0508

5:1 亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照著自己的樣式造的,
5:1 這是亞當後代的族譜。83 在上帝造人的那一天,祂照著上帝的樣式塑造了
他,84

5:2 並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
5:2 祂造了一男一女。在他們被造的那一天,上帝大大地賜福他們,85 稱呼他
們為「人」。

5:3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫
塞特。
5:3 亞當活了一百三十年,產生了一個兒子,86 與他的形像相似,便給他起名

82
暗示「種族屠殺」的開始?
83
從這裡開始的「亞當」沒有慣詞,可能表示「部族」?
84
語法似乎意涵耶穌與聖靈參與創造人類?
85
「大大地賜福」 %r<b"åy>w: 是加強主動詞。
86
不像第四章的「生」都是簡單主動或簡單被動動詞,這一章的「生」 dl,AYðw:都是使役動詞,
84
叫塞特。

5:4 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5:4 亞當生塞特之後的年日,又有八百年,並且產生了許多兒女。87

5:5 亞當共活了九百三十歲就死了。
5:5 亞當總共活了九百三十年後死了。88

5:6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
5:6 塞特活到一百零五歲,產生了以挪士。

5:7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
5:7 塞特產生了以挪士之後,又活了八百零七年,並且產生了許多兒女。

5:8 塞特共活了九百一十二歲就死了。
5:8 塞特總共活了九百一十二年後死了。

5:9 以挪士活到九十歲,生了該南。
5:9 以挪士活到九十歲,產生了該南。

5:10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
5:10 以挪士產生了該南之後,又活了八百一十五年,並且產生了許多兒女。

5:11 以挪士共活了九百零五歲就死了。
5:11 以挪士總共活了九百零五年後死了。

5:12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。
5:12 該南活到七十歲,產生了瑪勒列。

5:13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
5:13 該南產生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且產生了許多兒女。

5:14 該南共活了九百一十歲就死了。

可能表示「產生了某某人的部族」,而非親自生?
87
「產生」Adå
yliAh 是使役動詞的不定詞,意思可能是他的兒女們又生了兒女,構成了「亞
當」部族。
88
完成時態的「活了」 rv,a也] 可翻譯成「延續了」,表示這個部族延續了多少年。「死了」可
能表示這個部族滅亡了,就如早期人類歷史所言的種族屠殺或自然消亡?
85
5:14 該南總共活了九百一十年後死了。

5:15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
5:15 瑪勒列活到六十五歲,產生了雅列。

5:16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
5:16 瑪勒列產生雅列之後,又活了八百三十年,並且產生了許多兒女。

5:17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
5:17 瑪勒列總共活了八百九十五年後死了。

5:18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
5:18 雅列活到一百六十二歲,產生了以諾。

5:19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
5:19 雅列產生以諾之後,又活了八百年,並且產生了許多兒女。

5:20 雅列共活了九百六十二歲就死了。
5:20 雅列總共活了九百六十二年後死了。

5:21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
5:21 以諾活到六十五歲,產生了瑪土撒拉。

5:22 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
5:22 以諾產生瑪土撒拉之後,與上帝緊密同行三百年,89 並且產生許多兒女。

5:23 以諾共活了三百六十五歲。
5:23 以諾共活了三百六十五歲。

5:24 以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
5:24 以諾與上帝緊密同行後,就不存在了,因為上帝接走他。
5:25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
5:25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,產生了拉麥。

5:26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
5:26 瑪土撒拉產生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且產生了許多兒女。

89
「緊密同行」 ‫ויתהלך‬是加強反身動詞。
86
5:27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
5:27 瑪土撒拉總共活了九百六十九年後死了。

5:28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
5:28 拉麥活到一百八十二歲,產生了一個兒子,

5:29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;
這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
5:29 給他起名叫挪亞,說:「這人必安慰我們在田地的操作和手中的勞苦,因
為耶和華咒詛它。」

5:30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
5:30 拉麥產生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且產生了許多兒女。

5:31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。
5:31 拉麥總共活了七百七十七年後死了。

5:32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
5:32 挪亞五百歲時,挪亞產生了閃、含、雅弗。

6:1 當人在世上多起來、又生女兒的時候,
6:1 祂既使人類在地上增多、又生了女兒之後,90

6:2 上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
6:2 上帝的兒子們看見人類的女子美好,便隨意挑選,娶為妻。91

6:3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還
可到一百二十年。」
6:3 耶和華說:「我的靈不會經常住在人類裡面,因為他已經屬肉體,92 他的年
日有一百二十年。」93

6:4 那時候有偉人在地上,後來上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上

90
‫החל‬
「增多」 是使役動詞。
91
神學家爭議「上帝的兒子們」是指誰,至今沒有定論;主要的有「天使」和「塞特的子孫」
(139-141)。本書認為他們可能是人類學史上的「尼安德魯人」。他們也是上帝所造,近似人類的
人猿類,但不是現代人類。
92
人類的情慾常常與神性作對,一直作對的結果,總有一天聖靈會離開基督徒。
93
「一百二十」是個完整數字,表示人類壽命有限,必定會死。
87
古英武有名的人。
6:4 那時候、以及後來已經有巨人在地上。94 上帝的兒子們和人的女子們交合
生子,這些人就是歷史上強壯有名的人。

6:5 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
6:5 耶和華看見人類在地上的罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,

6:6 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。
6:6 耶和華後悔造人在地上,心思裡非常自責。95

6:7 耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上
除滅,因為我造他們後悔了。」
6:7 耶和華說:「我要把所造的人類從地面上除去,包括人類、野獸、爬蟲、以
及空中的飛鳥,因為我已後悔造了他們。」

6:8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
6:8 但是挪亞在耶和華眼前一直蒙恩。

6:9 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與上
帝同行。
6:9 這些是挪亞的後代:挪亞在他的世代一直是一個義人、96 完全人。他一直
與上帝緊密同行。97

6:10 挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
6:10 挪亞產生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。

6:11 世界在上帝面前敗壞,地上滿了強暴。
6:11 全地在上帝面前被污穢,全地充滿了暴力。98

94
「巨人」(七十士譯本) ~ylipùiN>h;、完成時態的「已經有」Wyæh'、和「以及後來」!ke-ª
yrEx]a三; 個詞,似乎與人類學發現的尼安德魯人史料相符合?他們身材比現代人類高大,先於
現代人類出現,與現代人類並存一段時間,並且有少數與現代人類通婚,最後被現代人類滅族
或死於大洪水。
95
「非常自責」 bCe[Þt; .YIw:是加強反身動詞。
96
「義人」有「盡責」 、「盡本分」的意思(HAL 7881);以西結書(18:5-9)對於「義人」的定義是
「守律法的人」(Wenham 1987: 109)。
97
「緊密同行」 %L,h;t.hi(是加強反身動詞。
98
今日世界生態崩解、道德淪喪、戰爭不斷,重複了大洪水的前兆?
88
6:12 上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
6:12 上帝察看全地,看哪!都已被污穢了,因為凡是屬肉體的人隨處持續污穢
全地。

6:13 上帝就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿
了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
6:13 上帝對挪亞說:「凡屬肉體的人,他的盡頭已經來到我面前;因為全地已
經充滿了他們的暴力。注意!我要使他們和全地一起毀滅。99

6:14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。
6:14 你必須用歌斐木造一隻方舟!方舟必須做隔間!然後裡外要塗上松香

6:15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
6:15 你要這麼製造方舟:方舟的長三百肘,寬五十肘,高三十肘。

6:16 方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、
下三層。
6:16 你要為方舟製作窗口,做在離屋頂一肘處。方舟的門要設置在旁邊,要分
為底層、第二層和第三層。

6:17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活
物,無一不死。
6:17 注意!我親自要使洪水來到全地,毀滅天下每一個有血肉、氣息的活物,
地上之物都要死。

6:18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
6:18 但是我必與你訂立我的約:100 你同你的兒子們、你的妻子、與兒媳們,都
要進入方舟。

6:19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全
生命。
6:19 凡有血肉的活物,每樣兩個,你要使牠們進入方舟,在你那裡得以保全生
命;他們要一公一母。101

99
上帝授與人類管理全地的權利,當人類犯罪,全地也遭殃。
100
「訂約」是上帝主動,盟約的內容也是上帝所定( 「我的約」)。Wehham (1987: 175)誤翻譯
為「再確認我與你的盟約」。
101
是「一公一母」,不是「兩公」
、「兩母」、或「兩個中性」。
89
6:20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你
那裏,好保全生命。
6:20 飛鳥各從其類,野獸各從其類,田野的爬蟲各從其類,每樣兩個,都要到
你那裡,得以保全生命。

6:21 你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
6:21 你必須親自取來各樣可吃的食物!儲存作為你和牠們的食物!」

6:22 挪亞就這樣行。凡上帝所吩咐的,他都照樣行了。
6:22 挪亞便去做,照著上帝所吩咐的一切完成了。

7:1 耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你
在我面前是義人。
7:1 耶和華對挪亞說:「你和你的全家都必須進入方舟;因為在這世代,我已經
觀察到只有你在我面前是一位義人。

7:2 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
7:2 凡潔淨的獸類,你要帶七對,一公一母;不潔淨的獸類,你要帶一對,一
公一母;

7:3 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
7:3 還有空中的飛鳥也要帶七對,一公一母,以便留下後代,活在全地上;
7:4 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除
滅。」
7:4 因為再過七天,我親自要使雨降在全地四十晝夜,我所造的各種活物都必
從地上除滅。」

7:5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。
7:5 挪亞便照著耶和華所吩咐的去做。

7:6 當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。
7:6 當洪水來到全地的時候,102 挪亞是六百歲。

7:7 挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。
7:7 挪亞和他的兒子們、他的妻子、和兒媳們一同進入方舟,以躲避洪水。

102
hy"hë'是完成時態,表示這節經文對於以下的經文做了提綱挈領。
「來到」
90
7:8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,
7:8 潔淨的畜類、不潔淨的畜類、飛鳥、並地上一切的昆蟲,

7:9 都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞
的。
7:9 都是一對一對地,就到挪亞那裡進入方舟,一公一母,正如上帝所命令挪
亞的。

7:10 過了那七天,洪水氾濫在地上。
7:10 過了那七天,洪水就來到全地。

7:11 當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也
敞開了,
7:11 挪亞活到第六百年,二月十七日那一天,大海的噴泉都裂開了,天上的窗
戶也敞開了,103

7:12 四十晝夜降大雨在地上。
7:12 雨降到全地四十晝夜。

7:13 正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,
都進入方舟。
7:13 就在那一天,挪亞和他兒子們閃、含、雅弗,並他的妻子和三個兒媳,都
已進入方舟。

7:14 他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其
類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。
7:14 他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在全地的昆蟲,各從其
類,一切禽鳥,各從其類。

7:15 凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裏,進入方舟。
7:15 凡是有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。

7:16 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如上帝所吩咐挪亞的。耶和華就
把他關在方舟裏頭。
7:16 凡是有血肉進入方舟的,都是一公一母,正如上帝所命令挪亞的,耶和華
便關了它。

103
從 7:11-8:14,洪水歷時一年又十一天。
91
7:17 洪水氾濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。
7:17 然後,洪水來到全地四十天,水多了便把方舟撐起來,高過全地。

7:18 水勢浩大,在地上大大地往上長,方舟在水面上漂來漂去。
7:18 水勢浩大,洶湧在全地,方舟在水面上漂浮。

7:19 水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。
7:19 水勢強大,洶湧在全地,淹沒天下所有的高山。

7:20 水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。
7:20 水比山高過了十五肘,淹沒眾山。

7:21 凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸,和爬在地上的昆蟲,以
及所有的人,都死了。
7:21 凡是在地上有血肉的都死了,就是地上爬的昆蟲、飛鳥、牲畜、走獸、所
有群居的物種、以及所有的人類。

7:22 凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。
7:22 凡是在旱地上、鼻孔有氣息的活物都死了。

7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅
了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裏的。
7:23 祂除滅所有的活物,包括人類、牲畜、爬蟲,以及空中的飛鳥,都從地上
除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。

7:24 水勢浩大,在地上共一百五十天。
7:24 水勢浩大,在地上共一百五十天。

8:1 上帝記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。上帝叫風吹地,水勢漸落。
8:1 上帝顧念挪亞和與他在方舟裡的一切走獸牲畜。上帝使風吹過全地,水便
退去。

8:2 淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。
8:2 大海的噴泉和天上的窗戶都被關閉,天上的雨也止住。

8:3 水從地上漸退。過了一百五十天,水就漸消。

92
8:3 水開始從全地退回,一百五十天結束後,水才明顯減少。104

8:4 七月十七日,方舟停在亞拉臘山上。
8:4 七月十七日,方舟停在亞拉臘的山區。105

8:5 水又漸消,到十月初一日,山頂都現出來了。
8:5 水持續消退,直到十月;在十月初日,山頂都可見了。

8:6 過了四十天,挪亞開了方舟的窗戶,
8:6 過了四十天之後,挪亞打開了他製造的方舟窗戶,

8:7 放出一隻烏鴉去;那烏鴉飛來飛去,直到地上的水都乾了。
8:7 遣送一隻烏鴉出去盤旋,106 要到全地水乾之處。

8:8 他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。
8:8 他又遣送一隻鴿子出去,要看看水從地面上是否已經退去。

8:9 但遍地上都是水,鴿子找不著落腳之地,就回到方舟挪亞那裏,挪亞伸手把
鴿子接進方舟來。
8:9 鴿子一直找不著落腳之地,就回到方舟裡面,因為水仍在全地之上,他伸
手把牠接進方舟裡。

8:10 他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。
8:10 他又耐心等候了另七天,107 便遣送鴿子離開方舟。

8:11 到了晚上,鴿子回到他那裏,嘴裏叼著一個新擰下來的橄欖葉子,挪亞就
知道地上的水退了。
8:11 在傍晚時,鴿子回到他那裡,注意!牠嘴裡有一枝新摘下來的橄欖葉子,
挪亞便知道全地的水都已經退去。

8:12 他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。
8:12 他又等候了另七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。

104
「明顯減少」原文 Wrå
s.x.Y:w: bAv+w"是「退去、減少」。
105
「亞拉臘的山區」不是「亞拉臘山」 ,位於敘利亞北邊、土耳其東邊、俄國南部、伊朗的西
北部(Wenham 1987: 184-185)。
106
「遣送」xL;Þ
v;y>w:是加強主動詞,表示挪亞是有意圖地放出這隻鴿子。
107
「耐心等候」lx,Y"å w:是加強主動詞。基督徒要學習挪亞,「耐心等候」神的啟示。
93
8:13 到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了。挪亞撤去方舟的蓋觀
看,便見地面上乾了。
8:13 到了挪亞六百零一歲,正月初一,全地的水都已經退去。挪亞使方舟的蓋
子撤去後觀看。看哪!地面已經乾了。

8:14 到了二月二十七日,地就都乾了。
8:14 到了二月二十七日,全地就都乾了。108

8:15 上帝對挪亞說:
8:15 上帝告訴挪亞說:

8:16「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。
8:16「你和你的妻子、兒子們、兒媳們,都離開方舟!

8:17 在你那裏凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜,和一切爬在地上的昆蟲,都
要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」
8:17 在你那裡凡是有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜、和一切爬在地上的,你必
須要使牠們出來!牠們必在全地滋生,在全地大量繁衍。」

8:18 於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。
8:18 於是挪亞和他的兒子們、他的妻子、和兒媳們,都與他一起出來。

8:19 一切走獸、昆蟲、飛鳥,和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。
8:19 一切走獸、爬蟲、飛鳥,和爬行在全地的,各從其類,也都出了方舟。

8:20 挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。
8:20 挪亞為耶和華築了一座祭壇,拿各類潔淨的牲畜、潔淨的飛鳥,自主地獻
燔祭在祭壇上。109

8:21 耶和華聞那馨香之氣,就心裏說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心
裏懷著惡念),也不再按著我才行的滅各種的活物了。
8:21 耶和華自主地聞到那馨香之氣。耶和華在心思裡說:「我不再因為人類而
使地的咒詛增加,110 雖然人類從年少的時候心思就懷著惡念;我也不再按著我
所做的,使所有的活物滅亡。111

108
「水退了」但是全地還未乾時,還不適合離開方舟。
109
「自主地獻」l[;Y:ïw:是使役動詞。從使用使役動詞來看,挪亞是效法亞伯獻祭。
110
「不增加咒詛」lLe’q;l. @siaoû-al{表
) 示原來對於土地的咒詛仍在(Wenham 1987: 190)。
111
上帝不再主動地摧毀全地,但是人類卻持續地摧毀全地。
94
8:22 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
8:22 全地尚在的日子裡,撒種、收割、冷熱、夏秋、日夜,都不停息。」

創世記新譯 0912

9:1 上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
9:1 上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們必須繁衍增多!且要充滿
全地!112

9:2 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裏
一切的魚都交付你們的手。
9:2 全地所有的動物,都因你們而驚恐和懼怕;空中的飛鳥、爬行地上的地上
一切的昆蟲、並海裏一切的魚,都必交在你們的手中。

9:3 凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
9:3 凡活著的動物都要成為你們的食物。就如同青菜一樣,我把這這一切都賜
給你們了。113

9:4 惟獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
9:4 然而帶著生命血的肉,你們不可吃。114

9:5 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄
也是如此。
9:5 但是害你們性命流血的,我要親手報仇;無論是動物、人類、每個人的兄
弟,我必親手追討他的性命。

9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人是照自己的形像造的。
9:6 凡是流人血的,他的血也要被人所流,因為祂是按照上帝的形像創造人
類。

9:7 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」

112
繁衍後代是上帝與信徒所訂盟約的條款之一。上帝會保護信徒繁衍後代,信徒也必須主動地
去繁衍後代。
113
人類開始變成雜食,動物因此而害怕人類。
114
根據摩西律法(利 3:17;7:26-27;19:26 等)
,肉類要放血後,才能煮食,但是並沒有
禁止放血後、半熟的牛排。
95
9:7 你們啊!必須繁衍增多!在全地繁茂增多!」

9:8 上帝曉諭挪亞和他的兒子說:
9:8 上帝告訴挪亞和他與他同在的兒子們說:

9:9「我與你們和你們的後裔立約,
9:9「注意!我親自與你們和你們的後裔訂立我的盟約,115

9:10 並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活
物-立約。
9:10 也包括與你們一起的所有活物,就是飛鳥、牲畜、全地的走獸、所有從方
舟出來的活物。

9:11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地
了。」
9:11 我必與你們訂立我的盟約:116 凡是有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有
洪水毀壞全地。」117

9:12 上帝說:「我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。
9:12 上帝說:「這是盟約的記號,就是我與你們並與你們一起的各樣活物所立
的,直到萬代:

9:13 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
9:13 我必把彩虹放在雲中,它就成為我與全地立約的記號。

9:14 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
9:14 我把雲帶到地上時,彩虹必顯現在雲中,

9:15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一
切有血肉的物了。
9:15 我必記念我的盟約,就是與你們和各樣有血肉的活物所立的;水就再不成
為洪水毀壞一切有血肉的。

115
加上「親自」是因為「我」 ynIä]w:放在句首,有強調主詞的功用,另外「訂立」~yqIm±e 是
使役動詞,表達上帝的主動意思。「我的盟約」是因為「盟約」是第一人稱所有格;這個盟約的
條款是上帝決定的。
116
「必…訂立」 ytimÛoqih]w:是使役動詞完成時態,有「必成就應許」的意思。
117
就如上帝所應許的,啟示錄的審判不包括洪水。但是末日審判前的海水倒灌,是人類自己造
成的。
96
9:16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永
約。」
9:16 彩虹必顯現在雲彩中,我看見它了,就必記念我與地上各樣有血肉活物所
立的永約。」

9:17 上帝對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
9:17 上帝對挪亞說:「這就是我親自與全地一切有血肉之物立約的記號了。」

9:18 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
9:18 從方舟出來挪亞的兒子們,就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。

9:19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
9:19 這些是挪亞的三個兒子,他們的後裔就分散在全地。

9:20 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。
9:20 挪亞成為農夫,培植一個葡萄園。118

9:21 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤著身子。
9:21 他喝了葡萄酒便醉了,119 在帳棚裡自己裸體。120

9:22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
9:22 迦南的父親含看見他父親裸體,便在外面主動向他的兩個兄弟宣布。121

9:23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著
臉就看不見父親的赤身。
9:23 閃和雅弗拿一件披風放在他們的雙肩上,倒退著進去,遮住他們父親的裸
體;他們背著臉就沒有看到他們父親的裸體。

9:24 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所做的事,
9:24 挪亞酒醒,知道小兒子對他所做的事,122

118
挪亞代表人類從種植食糧的農業,進一步到種植奢侈品酒類的農業(Wenham 1987: 198)。
119
「葡萄酒」原文 !yIY:ßh;-!mi 直譯是「從它(葡萄園)而來的酒」。
120
「自己裸體」lG:ß t.YIw:是加強反身,表示是挪亞自己要裸體。
121
「主動宣布」dGEYï :w:是使役動詞,可見「含」居心不良。
122
「小兒子」!j'(Q'h;是相對於閃而言,不一定是「最小的兒子」(Wenham 1987: 201)。
97
9:25 就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕;
9:25 便說:迦南要受咒詛,要成為他兄弟們的最低賤奴僕;123

9:26 又說:耶和華-閃的上帝是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
9:26 又說:屬於耶和華上帝的閃,124 要受稱頌,迦南要作閃的奴僕。

9:27 願上帝使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裏;又願迦南作他的奴僕。
9:27 上帝必使雅弗擴張,祂必住在閃的帳棚裡;125 祂必使迦南作他的奴僕。

9:28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
9:28 洪水之後,挪亞又活了三百五十年。

9:29 挪亞共活了九百五十歲就死了。
9:29 挪亞的日子共九百五十年,便死了。

10:1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
10:1 這些是挪亞的兒子們閃、含、雅弗的族譜:洪水之後,他們都產生了後
裔。

10:2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
10:2 雅弗的後裔有歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。

10:3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
10:3 歌篾的後裔有亞實基拿、利法、陀迦瑪。

10:4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
10:4 雅完的後裔有以利沙、他施、基提、多單。

10:5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
10:5 從這些人裡面出來的人,散居在適合人居的眾島嶼上,126 各有部族與民族

123
「最低賤奴僕」原文是「奴僕的奴僕」 ~ydIßb'[] db,[,î是希伯來文常用的重複字加強語
氣。
124
這句的所有格(七十士譯本)
,可以翻譯成「屬於」,描述「閃」的人格,如此上下文更順
暢。
125
本句的翻譯主張「上帝」是三個小節的共同主詞,而且後兩小節的動詞雖然是簡單主動,也
要翻譯成第一個動詞的使役動詞。如此翻譯也符合上下文句的三個子題:上帝對於雅弗、閃、
迦南各有獎懲。
126
yYEaÜi 可以解釋成「五大洲」。
「島嶼」
98
的方言。127

10:6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
10:6 含的後裔有古實、埃及、128 弗、迦南。

10:7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示
巴、底但。
10:7 古實的後裔有西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的後裔有示
巴、底但。

10:8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
129
10:8 古實又產生了寧錄,他努力成為統治全地的野蠻人。

10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個
英勇的獵戶。」
10:9 他在耶和華面前就成為野蠻獵戶,因此俗語說:「就像寧錄一樣,在耶和
華面前是野蠻獵戶。」130

10:10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
10:10 他的王國始於巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地區。

10:11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
10:11 他從那地出來到亞述,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

10:12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
10:12 以及尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。

10:13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
10:13 埃及產生了路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

10:14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
10:14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。

10:15 迦南生長子西頓,又生赫

127
最後一句話採取七十士譯本的翻譯。這句經文暗示人類語言的多樣化(11:1-9)。
128
「埃及」~yIr:ß
c.mi 是照原文翻譯,不是音譯。
129
後半節翻譯參考七十士譯本。翻譯成「野蠻」是演申 9:27 的應許,上帝不喜歡含的後裔。
130
這句猶太人俗語很像中國俗語詛咒頑皮的小孩,長大成為「周處除三害」?
99
10:15 迦南產生了長子西頓,又有了赫,

10:16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
10:16 以及耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、

10:17 希未人、亞基人、西尼人、
10:17 希未人、亞基人、西尼人、

10:18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
10:18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南的家族就分散了;

10:19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、
押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
10:19 迦南人的境界是從西頓,沿著基拉耳,直到迦薩,又沿著所多瑪、蛾摩
拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。

10:20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
10:20 這些人都是含的後裔,是依照他們的宗族、方言、地區、民族分類。

10:21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
10:21 雅弗的大哥閃,是希伯子孫的祖先,他也產生了後裔。

10:22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
10:22 閃的後裔有以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。

10:23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
10:23 亞蘭的後裔有烏斯、戶勒、基帖、瑪施。

10:24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
10:24 亞法撒產生了沙拉;沙拉產生了希伯。

10:25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟
名叫約坍。
10:25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時全地被分佔;法勒的兄弟
名叫約坍。

10:26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
10:26 約坍產生了亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、

100
10:27 哈多蘭、烏薩、德拉、
10:27 哈多蘭、烏薩、德拉、

10:28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
10:28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、

10:29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
10:29 阿斐、哈腓拉、約巴,這些都是約坍的後裔。

10:30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
10:30 他們的居住地是從米沙,來到東邊山區的西發。

10:31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
10:31 這些都是閃的子孫,是依照他們的宗族、方言、地區、民族分類。

10:32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在
地上分為邦國。
10:32 這些宗族都是挪亞的後裔,按照他們的族裔與民族分類。洪水以後,他
們分裂成為全地的眾民族。

11:1 那時,天下人的口音、言語都是一樣。
11:1 本來,全地的語言和語調都是一樣。131

11:2 他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裏。
11:2 後來,他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片山谷平原,就住在那
裡。

11:3 他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石
頭,又拿石漆當灰泥。
11:3 他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,要烈火燒磚。」132 他們就用磚當
石頭,又用石漆當灰泥。

11:4 他們說:「來吧!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的
名,免得我們分散在全地上。」
11:4 他們說:「來吧!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為我們自己建

131
這可能是指挪亞後裔本來使用同一語言與腔調。
132 「烈火燒磚」用了兩個重複字hp'_rEfl. i hp'Þ
r>f.nIw>。
101
立名聲,以免我們分散在全地上。」133

11:5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
11:5 耶和華降臨,要看看人類後裔所建造的城和塔。

11:6 耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這
事來,以後他們所要做的事就沒有不成就的了。
11:6 耶和華說:「注意!他們是相同的族民,有相同的語言,現在就做了這等
事!他們要為所欲為,誰能擋住他們?

11:7 我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」
134
11:7 祢來!我們一定要下去! 我們一定要到那裡攪亂他們的語言,使他們不
懂彼此的言語。」

11:8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。
11:8 於是耶和華使他們從那裡分散在全地上;135 他們便停止建造那城;

11:9 因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名
叫巴別。
11:9 這就是為什麼它名叫巴別,因為耶和華在那裡攪亂全地的語言,耶和華就
使他們分散在全地上。136

11:10 閃的後代記在下面。洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。
11:10 這些是閃的後代:閃一百歲時,就是洪水後第二年,137 生了亞法撒。

11:11 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。
11:11 閃生了亞法撒之後又活了五百年,並且產生了眾兒女。

11:12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。
11:12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。

133
這句經文反應人類自大,大到想要與神同等 (Wenham 1987: 239-240)。
134
這是另一處經文說明了「三一神論」在創世紀就出現。
「祢來」 hb'h'…是單數、命令語氣的
動詞,不是指「天使們」

135
「使…分散」 #p,Y"’w:是使役動詞,似乎意涵著花了一段時間後,人類語言才多樣化,並且因
此分散居住。
136
「使…分散」 ~c'ä
ypih/是使役動詞。
137
這是本章最後一次提到「洪水」,可能也表示以後的記載進入了可靠歷史時期?不過這節經
文也顯示,創世記對於年月的記載常常混合實際數字與象徵意義(Wenham 1987: 250-251)。
102
11:13 亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
11:13 亞法撒生了沙拉之後,又活了四百零三年,並且產生了眾兒女。

11:14 沙拉活到三十歲,生了希伯。
11:14 沙拉活到三十歲,生了希伯。

11:15 沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
11:15 沙拉生了希伯之後,又活了四百零三年,並且產生了眾兒女。

11:16 希伯活到三十四歲,生了法勒。
11:16 希伯活到三十四歲,生了法勒。

11:17 希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。
11:17 希伯生了法勒之後,又活了四百三十年,並且產生了眾兒女。

11:18 法勒活到三十歲,生了拉吳。
11:18 法勒活到三十歲,生了拉吳。

11:19 法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。
11:19 法勒生了拉吳之後,又活了二百零九年,並且產生了眾兒女。

11:20 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
11:20 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。

11:21 拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。
11:21 拉吳生了西鹿之後,又活了二百零七年,並且產生了眾兒女。

11:22 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
11:22 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。

11:23 西鹿生拿鶴之後又活了二百年,並且生兒養女。
11:23 西鹿生了拿鶴之後,又活了二百年,並且產生了眾兒女。

11:24 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
11:24 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。

11:25 拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒養女。

103
11:25 拿鶴生了他拉之後,又活了一百一十九年,並且產生了眾兒女。

11:26 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
11:26 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。

11:27 他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。
11:27 這些是他拉的後代:他拉生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。

11:28 哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。
11:28 哈蘭死於他的父親他拉的面前,就在本地迦勒底的吾珥。

11:29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,
11:是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。
11:29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;138 拿鶴的妻子名叫密
迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。

11:30 撒萊不生育,沒有孩子。
11:30 撒萊不孕,沒有孩子。139

11:31 他拉帶著他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭的兒子羅得,並他兒婦亞伯蘭的妻子
撒萊,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他們走到哈蘭,就住在那裏。
11:31 他拉帶著他的兒子亞伯蘭、他的孫子羅得(哈蘭的兒子)、以及他的媳婦
撒萊(亞伯蘭的妻子),出了迦勒底的吾珥,前往迦南地區。但是他們來到哈
蘭,便住在那裡。

11:32 他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。
11:32 他拉活了二百零五歲,死在哈蘭。

12:1 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地
去。
12:1 耶和華對亞伯蘭說:「你必須離開本地、本族、父家,到我所指示你的地
方!140

12:2 我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。

138
撒萊是亞伯蘭的同父異母妹妹(20:12)
;摩西律法禁止這類婚姻(利 18:9; 20:17; 申
。這可見創世記到目前為止的章節,是寫於摩西律法之前。
27:22)
139
創世記作者在年譜裡加上這個插曲,預表後來的亞伯拉罕故事。
140
由於「離開」是命令語氣,以下兩節經文的動詞雖然是簡單主動語態,仍應該翻譯成命令語
氣(Wenham 1987: 275)。
104
12:2 我必使你成為大族、必賜福給你、必使你的名為大;你也必成為祝福。

12:3 為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要
因你得福。」
12:3 我必賜福給那些祝福你的人、咒詛那些咒詛你的人。這地區的家族都已因
你得福。」141

12:4 亞伯蘭就照著耶和華的吩咐去了;羅得也和他同去。亞伯蘭出哈蘭的時候
年七十五歲。
12:4 亞伯蘭就照著耶和華告訴他的去了;羅得也和他同去。亞伯蘭離開哈蘭的
時候是七十五歲。

12:5 亞伯蘭將他妻子撒萊和姪兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人
口,都帶往迦南地去。他們就到了迦南地。
12:5 亞伯蘭帶著他妻子撒萊和姪兒羅得,還有他們在哈蘭所積蓄的財物、獲得
的人口,便前往迦南地區。他們來到迦南地區。

12:6 亞伯蘭經過那地,到了示劍地方、摩利橡樹那裏。那時迦南人住在那地。
12:6 亞伯蘭經過那地,直到示劍地區、摩利橡樹那裡。那時迦南人在那地。

12:7 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那
裏為向他顯現的耶和華築了一座壇。
12:7 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭便在那裏
為向他顯現的耶和華建造了一座祭壇。

12:8 從那裏他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳棚;西邊是伯特利,東邊是艾。
他在那裏又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。
12:8 他從那裡又遷到伯特利東邊的山區,搭建帳棚;西邊是伯特利,東邊是
艾。他在那裡又為耶和華建造一座祭壇,宣告耶和華的名。142

12:9 後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。
12:9 後來亞伯蘭又逐漸遷往南革。143

141
hm'(d"a]h'和「家族」txoPï.v.mi 的原文不是「全地」和「民族」。耶和華的祝福
「地區」
只限於與亞伯蘭相關的地區與家族。不然其他不信主的人,豈不是白白得到祝福?
142
「宣告耶和華的名」 hw")hy> ~veBî. ar"qß.YIw:有宣告該地現在屬於耶和華的意思,不只是向
耶和華禱告而已。
143
亞伯蘭從迦南地的北到南,都住過了,瞭解當地的人文地理。
105
12:10 那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。
12:10 後來,那地有饑荒,亞伯蘭便下到埃及,要暫居那裡,因為那地饑荒甚
大。

12:11 將近埃及,就對他妻子撒萊說:「我知道你是容貌俊美的婦人。
12:11 他快要到埃及的時候,對他妻子撒萊說:「注意!我瞭解妳是個美麗的婦
人。

12:12 埃及人看見你必說:『這是他的妻子』,他們就要殺我,卻叫你存活。
12:12 當埃及人看見妳,就會說:『這是他的妻子』,他們就要殺我,卻讓妳活
著。

12:13 求你說,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。」
12:13 妳必須說,妳是我的妹妹,使我因妳得平安,我的命也因妳存活。」

12:14 及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。
12:14 當亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人非常美麗。

12:15 法老的臣宰看見了她,就在法老面前誇獎她。那婦人就被帶進法老的宮
去。
12:15 法老的大官們看見了她,便向法老稱讚她。那婦人就被帶進法老的宮
裡。144

12:16 法老因這婦人就厚待亞伯蘭,亞伯蘭得了許多牛、羊、駱駝、公驢、母
驢、僕婢。
12:16 亞伯蘭因她得福,獲得許多羊、牛、公驢、僕婢、母驢和駱駝。

12:17 耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災與法老和他的全家。
12:17 耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,用大瘟疫攻擊法老和他的全家。

12:18 法老就召了亞伯蘭來,說:「你這向我做的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴
我她是你的妻子?
12:18 法老召來亞伯蘭,說:「你對我做了甚麼事?為甚麼沒有告訴我,她是你
的妻子?

12:19 為甚麼說她是你的妹子,以致我把她取來要作我的妻子?現在你的妻子
在這裏,可以帶她走吧。」

144
根據下文,法老可能與撒萊同床了(Wenham 1987: 289)。
106
12:19 為甚麼你說她是你的妹妹?以致我娶她作我的妻子?現在,你的妻子在
這裡!帶她走!」

12:20 於是法老吩咐人將亞伯蘭和他妻子,並他所有的都送走了。
12:20 法老把亞伯蘭交代給下屬,送走他、他妻子、他所有的財物,以及跟他
在一起的羅得。145

創世記新譯 1316

13:1 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。
13:1 從埃及出來,亞伯蘭帶著他的妻子、他一切所有的、與羅得,上去南革。

13:2 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
13:2 亞伯蘭有了極多的牲畜、銀、金。

13:3 他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的
地方,
13:3 從南革,他逐漸遷往伯特利,到了伯特利和艾的中間,就是先前搭帳棚的
地方,

13:4 也是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。
13:4 也是他先前建立祭壇的地方;他又在那裡宣告耶和華的名。

13:5 與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。
13:5 然而,與亞伯蘭同行的羅得,也有了羊群、牛群和帳棚。

13:6 那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。
13:6 那地已不夠養活他們住在一起;因為他們的財物已甚多,使他們不能住在
一起。

13:7 當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
13:7 亞伯蘭的牧人們和羅得的牧人們起了爭執;而當時迦南人與比利洗人住在
那地。

13:8 亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,

145
本句翻譯參考七十士譯本。
107
因為我們是骨肉( - 原文是弟兄)。
13:8 亞伯蘭就對羅得說:「你我之間、以及你的牧人們和我的牧人們之間,不
可有爭執!因為我們是近親。

13:9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向
左。」
13:9 這地不都在你面前嗎?你必須離開我!你向左,我願意向右;你向右,我
願意向左。」146

13:10 羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華
未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。
13:10 羅得舉目看見約旦河的全部平原,表面都有灌溉;在耶和華滅掉所多
瑪、蛾摩拉以前,它就像耶和華的樂園,也像來到瑣珥的埃及地。

13:11 於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。
13:11 於是羅得選擇約旦河的全部平原;羅得往東遷移,他們近親便分離。

13:12 亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多
瑪。
13:12 亞伯蘭住在迦南地;羅得住在平原的城市,並且遷移帳棚,直到所多
瑪。

13:13 所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。
13:13 所多瑪人在耶和華看來,是罪大惡極。

13:14 羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向
東西南北觀看;
13:14 羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「你舉目從你所在的地方,向
北南東西觀看!

13:15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
13:15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

13:16 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能
數算你的後裔。
13:16 我必使你的後裔如同地上的沙塵,如果有人能數算地上的塵沙,你的後
裔也可數算。

146
兩個「願意向…」都是使役動詞。
108
13:17 你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」
13:17 你起來!親自縱橫巡迴這地!147 因為我必把它賜給你。」

13:18 亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹那裏居住,在那裏為耶和華
築了一座壇。
13:18 亞伯蘭遷移帳棚,來到希伯崙幔利的橡樹那裡居住,在那裡為耶和華建
造一座祭壇。

14:1 當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王
的時候,
14:1 當暗拉非作示拿王、亞略作以拉撒王、基大老瑪作以攔王、提達作戈印王
的時期,

14:2 他們都攻打所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別,
和比拉王;比拉就是瑣珥。
14:2 他們攻打了所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別、
和比拉王;比拉就是瑣珥。

14:3 這五王都在西訂谷會合;西訂谷就是鹽海。
14:3 這五位國王已聚集在西訂谷;西訂谷就是鹽海。

14:4 他們已經事奉基大老瑪十二年,到十三年就背叛了。
14:4 他們一直事奉基大老瑪十二年,到了第十三年就背叛。

14:5 十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律‧加寧,殺敗了利乏音人,在
哈麥殺敗了蘇西人,在沙微‧基列亭殺敗了以米人,
14:5 第十四年,基大老瑪和同來的國王們,都來到了亞特律‧加寧,擊殺利乏
音人,在哈麥擊殺蘇西人,在沙微‧基列亭擊殺以米人,148

14:6 在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
14:6 在何利人的西珥山擊殺了何利人,直到曠野邊的伊勒‧巴蘭。

147
「親自巡迴」 %Lehä;t.hi 是加強反身動詞、命令語氣。
148
本句經文原文只有第一個「擊殺」
,後面的「擊殺」是照原意加上。「擊殺」 WKÜY:w:是使役動
詞,表示這些國王下令擊殺,而不是親自殺人。
109
14:7 他們回到安‧密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力全地的人,以及住在哈洗
遜‧他瑪的亞摩利人。
14:7 他們轉而來到安‧密巴,就是加低斯,擊殺亞瑪力全地區的人,甚至是住
在哈洗遜‧他瑪的亞摩利人。

14:8 於是所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王,和比拉王(比拉就是瑣珥)
都出來,在西訂谷擺陣,與他們交戰,
14:8 所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王,和比拉王(比拉就是瑣珥)便出
來,在西訂谷列陣,要與他們交戰,

14:9 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交
戰;乃是四王與五王交戰。
14:9 就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交
戰;這就是四王對上了五王。

14:10 西訂谷有許多石漆坑。所多瑪王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑裏的,其餘的
人都往山上逃跑。
14:10 西訂谷到處都是瀝青坑。149 所多瑪王和蛾摩拉王逃跑都掉進坑裡,其餘
的人就逃到山裡。

14:11 四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,並一切的糧食都擄掠去了;
14:11 他們拿走所多瑪和蛾摩拉所有的財物並一切的糧食,便離開;

14:12 又把亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物擄掠去了。當時羅得正住在所多瑪。
14:12 他們又帶走亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物;當時他住在所多瑪。

14:13 有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭;亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡
樹那裏。幔利和以實各並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。
14:13 有逃脫的人來轉告希伯來人亞伯蘭;150 他正居住在亞摩利人幔利的橡樹
那裡。幔利、以實各、和亞乃都是兄弟,曾與亞伯蘭聯盟。

14:14 亞伯蘭聽見他姪兒被擄去,就率領他家裏生養的精練壯丁三百一十八人,
直追到但,

149
「到處是…坑」‘troa/B, troÜaB/ ,*原文用了兩個「坑洞」字,表示很容易就掉入坑洞。「瀝
青」 rm'êxe 是黏稠的石油,掉進這些坑,不容易爬出來。
150
「轉告」dGEYß :w:是「宣告」、「報告」的使役動詞。後面又跟著提到亞伯蘭是希伯來人,可能
表示這個逃脫者不會說希伯來話。
110
14:14 亞伯蘭聽見他姪兒被擄去,便使他家裡生養的勇士三百一十八人,全都
出去,151 一直追到但,

14:15 便在夜間,自己同僕人分隊殺敗敵人,又追到大馬士革左邊的何把,
14:15 在夜間,他自己和他的僕人分隊擊殺他們,又追到大馬士革左邊的何
把,

14:16 將被擄掠的一切財物奪回來,連他姪兒羅得和他的財物,以及婦女、人民
也都奪回來。
14:16 他帶回來被擄掠的一切財物、他姪兒羅得和他的財物,也帶回婦女和族
人。

14:17 亞伯蘭殺敗基大老瑪和與他同盟的王回來的時候,所多瑪王出來,在沙微
谷迎接他;沙微谷就是王谷。
14:17 亞伯蘭擊殺基大老瑪和與他同盟的王回來的時候,所多瑪王出來,在沙
微谷迎接他;沙微谷就是國王谷。

14:18 又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接;他是至高上帝的祭司。
14:18 又有撒冷王麥基洗德已帶來餅和酒;他是至高上帝的祭司。

14:19 他為亞伯蘭祝福,說:「願天地的主、至高的上帝賜福與亞伯蘭!
14:19 他祝福亞伯蘭,說:「亞伯蘭得到了至高上帝、創造天地者的賜福,152

14:20 至高的上帝把敵人交在你手裏,是應當稱頌的!」亞伯蘭就把所得的拿出
十分之一來,給麥基洗德。
14:20 至高的神是應當稱頌的!153 因祂已把敵人交在你手裏。」他便給他所得
的十分之一。154

14:21 所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我,財物你自己拿去吧!」
14:21 所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我!財物你拿去!」

14:22 亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主-至高的上帝耶和華起誓:

151
「全都出去」 qr<Y"’w或: 「傾巢而出」、「全家總動員」,是使役動詞。
152
此句經文參考七十士譯本翻譯。
153
「至高神」 !Ayël.[, laeä是單數,與複數的「上帝」不同。七十士譯本翻譯「神」、「上
帝」 、「耶和華」時,不做區分。
154
根據當時風俗,國王或祭司都可以得到其他人的十一奉獻。麥基洗德同時有這兩個身份
(Wenham 1987: 317)。
111
14:22 亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經舉手起誓向著創造天地、155 至高神耶和
華:

14:23 凡是你的東西,就是一根線、一根鞋帶,我都不拿,免得你說:『我使亞
伯蘭富足!』
14:23 就是一根線、一根鞋帶,凡是你的東西,我都不拿,以免你說:『我使亞
伯蘭富足了!』

14:24 只有僕人所吃的,並與我同行的亞乃、以實各、幔利所應得的分,可以任
憑他們拿去。」
14:24 除非是年青人吃掉的,以及與我同行的亞乃、以實各、幔利所應得的
分,要讓他們拿走!」

15:1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是
你的盾牌,必大大地賞賜你。」
15:1 之後,這些話是耶和華的話,在異象裡對亞伯蘭說的:「你不可害怕!亞
伯蘭。我自己是你的盾牌,你的賞賜極豐盛。」

15:2 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業
的是大馬士革人以利以謝。」
15:2 亞伯蘭說:「主耶和華啊!祢為什麼要賜給我呢?我向來沒有自己的孩
子。我的家業要屬於大馬士革人以利以謝。」156

15:3 亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」
15:3 亞伯蘭又說:「看哪!祢至今沒有給我後裔。看哪!那生在我家中的人,
就是我的繼承人。」

15:4 耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的
後嗣。」
15:4 注意!耶和華又有話對他說:「這人必不會繼承你;因為只有從你本身所
出的,才會繼承你。」

15:5 於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對
他說:「你的後裔將要如此。」
15:5 祂使他到外面,說:「你看著天空!你數算眾星!你能數嗎?」又對他

155
「創造天地」是採用七十士譯本的翻譯。
156
聖經沒有其他地方再次提到大馬士革人以利以謝,可能是亞伯蘭僕人的孩子,被亞伯蘭收為
養子 (Wenham 1987: 328-329)。
112
說:「你的後裔要有這麼多。」

15:6 亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
15:6 他就相信了耶和華,祂就認定他盡責了。157

15:7 耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜
你為業。」
15:7 耶和華對他說:「我就是耶和華,使你離開迦勒底的吾珥,為了要賜給你
這地為產業。」

15:8 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」
158
15:8 他說:「主耶和華啊!我憑什麼知道有此產業呢?」

15:9 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿
羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
15:9 祂對他說:「你為我取來一隻三歲的母牛,一隻三歲的母山羊,一隻三歲
的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿!」

15:10 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對著一半地擺列,只有
鳥沒有劈開。
15:10 他取來所有這一切,每個都從中間劈開,一半對著一半擺放,但是鳥沒
有切開。

15:11 有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
15:11 一群老鷹降在那些屍體上,亞伯蘭嚇走牠們。

15:12 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
15:12 日正落下的時候,有異夢降臨亞伯蘭。159 注意!有恐怖的大黑暗降臨
他。

15:13 耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事
那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
15:13 耶和華對亞伯蘭說:「你要清楚知道,你的後裔必在不屬於他們土地上成
為寄居者,必服事、臣服於他們四百年。

157
hq")d"c。. 只要信徒相信了上帝,就算是盡了信徒的本分。上帝的祝福隨之而來。
「盡責」
Wenham (1987: 330)總結神學家們的討論,只能令人更迷惑。
158
信徒得到來自上帝的特別啟示時,可以再要求一個異象來確認。
159
hm'Þ
「異夢」 DEr>t;w>採七十士譯本的翻譯,以更符合下文。
113
15:14 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裏出
來。
15:14 但是他們所要服事的那民族,我要審判;之後,他們必帶著許多財物離
開。

15:15 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。
15:15 而你必平安地回到你列祖那裡,壽終正寢。

15:16 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」
15:16 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」

15:17 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒著的火把從那些肉塊中經過。
15:17 日既落了,徹底黑暗。注意!有冒煙的爐和燒著的火把,160 從中經過了
那些肉塊。

15:18 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到
幼發拉底大河之地,
15:18 就在那一天,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已把這地賜給你的後裔,從
埃及河直到幼發拉底大河,

15:19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
15:19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、

15:20 赫人、比利洗人、利乏音人、
15:20 赫人、比利洗人、利乏音人、

15:21 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
15:21 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」

16:1 亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及
人。
16:1 亞伯蘭的妻子撒萊一直沒有給他生育。她有一個埃及女僕,名叫夏甲。

16:2 撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可
以因她得孩子。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。
16:2 撒萊對亞伯蘭說:「看哪!耶和華一直阻止我生育。你來和我的女僕同

160
「爐」可能像是中國傳統烤燒餅或烤鴨的大型陶土甕爐。
114
床!也許我可以藉她得子。」亞伯蘭便聽從撒萊的話。

16:3 於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲給了丈夫為妾;那時亞伯蘭在迦
南已經住了十年。
16:3 於是亞伯蘭的妻子撒萊把女僕埃及人夏甲,給了她丈夫亞伯蘭為妾;那時
亞伯蘭在迦南地住了十年。

16:4 亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕;她見自己有孕,就小看她的主母。
16:4 他與夏甲同房,她便懷孕;她見自己有了孕,就小看她的主母。

16:5 撒萊對亞伯蘭說:
「我因你受屈。我將我的使女放在你懷中,她見自己有了
孕,就小看我。願耶和華在你我中間判斷。」
16:5 撒萊對亞伯蘭說:「我因你受委屈。我把我的女僕放在你懷中,她見自己
有了孕,就小看我。願耶和華在你我中間審判。」

16:6 亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待她。」撒萊苦待她,她就
從撒萊面前逃走了。
16:6 亞伯蘭對撒萊說:「注意!女僕在你手中,你認為怎麼好,就怎樣待
她。」撒萊便虐待她,她就從她面前逃走。

16:7 耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,
16:7 耶和華的天使在曠野的水泉旁遇見她,161 就是往書珥路上的水泉,

16:8 對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裏來?要往哪裏去?」夏甲說:「我從
我的主母撒萊面前逃出來。」
16:8 對她說:「撒萊的使女夏甲,妳從哪裡來?要到哪裡去?」她說:「我從我
主母撒萊的面前逃出來。」

16:9 耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裏,服在她手下」;
16:9 耶和華的天使對她說:「妳必須回到妳主母那裡!甘願忍受她的手!」162

16:10 又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
16:10 耶和華的天使對她說:「我必使妳的後裔極其繁多,不可勝數」;

161
「耶和華的天使」在舊約中出現 58 次,另有 11 次提到「上帝的天使」 。歷代神學家對於
「天使」的定義不同(Wenham 2000: 9)。本書就單純的認為他們就是天使,有別於上帝、耶
穌、與人類。聖經常常提到看見天使有如看見上帝,但是天使不等於上帝。上帝也不在天使裡
面。
162
「甘願忍受」 yNI[ßt; .hiw>是加強反身動詞、命令語氣;此翻譯採用 Wenham (2000: 10)的解
釋。舊約沒有反對奴隸制度?
115
16:11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和
華聽見了你的苦情。
16:11 耶和華的天使又對她說:「注意!妳懷孕生的兒子,要給他起名叫以實瑪
利,163 因為耶和華聽見了妳的苦情。

16:12 他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄
的東邊。」
16:12 他要成為像野驢的人。他的手要對付所有的人,所有人的手也要對付
他;他要住在眾兄弟的東邊。」

16:13 夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的上帝」。因而說:「在這裏我也
看見那看顧我的嗎?」
16:13 夏甲就宣告那對她說話的耶和華名為「看顧人的神」,164 因為她說:「在
這裡我已看見那看顧我的。」

16:14 所以這井名叫庇耳‧拉海‧萊。這井正在加低斯和巴列中間。
16:14 因此,這井名叫庇耳‧拉海‧萊。165 注意!它在加低斯和巴列中間。

16:15 後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
16:15 夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給夏甲所生了兒子起名叫以實瑪
利。

16:16 夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。
16:16 亞伯蘭八十六歲的時候,夏甲給亞伯蘭生了以實瑪利,。

創世記新譯 1720

17:1 亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的上帝。

163
la[emê'v.yI 原文意思就是「上帝聽到了」。
「以實瑪利」

164 「看顧人的神」yai_r| laeä 。

165
「庇耳‧拉海‧萊」的原文 yai_ro yx;lÞ; raeîB.意思,參考七十士譯本是庇耳(井)‧拉海
(面對面)
‧萊(看見),可譯為「『我面對面看見上帝』之井」

116
你當在我面前作完全人,
17:1 亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我就是全能的神。166
你必須在我面前行為完全,

17:2 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
17:2 我必與你立約,使你繁衍極多。」

17:3 亞伯蘭俯伏在地;上帝又對他說:
17:3 亞伯蘭便俯伏;上帝又對他說:

17:4「我與你立約:你要作多國的父。
167
17:4「注意!我親自與你立約:你要作眾民族的父。

17:5 從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你作多國的
父。
17:5 你的名不再叫亞伯蘭,你的名是亞伯拉罕,168 因為我已立你作眾民族的
父。

17:6 我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。
17:6 我必使你繁衍極多;我必把眾民族交給你,眾君王也必從你而出。169

17:7 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後
裔的上帝。
17:7 我必堅立與你,以及與你世世代代的後裔,所立的約,是永遠的約,要作
你和你後裔的上帝。

17:8 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我
也必作他們的上帝。」
17:8 我必把賜給你和你的後裔你現在寄居的地,就是迦南全地,成為永遠的財
產;我必作他們的上帝。」

17:9 上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的後裔必世世代代遵守我的約。
17:9 上帝又對亞伯拉罕說:「你!你和你的後裔要世世代代遵守我的約。

166
「全能的神」yD:êv; laeä。「神」是單數,與複數的「上帝」有別。
167
「眾民族的父」~yI)AG !Amï h] ba;lÞ.應該是指「信仰之父」,表示所有民族中,都有三一神
的信徒。
168
「亞伯拉罕」 ~h'rê"b.a;可能表示「亞伯蘭的族裔」(Hal88)。
169
根據上節經文與歷史證據,這句經文只能說「在眾民族與君王們之中,有三一神的信徒」

117
17:10 你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們
所當遵守的。
17:10 這是我的約,與你並你的後裔所立的,你們要遵守:你們所有的男子都
要受割禮。

17:11 你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。
17:11 你們都要割去身上的包皮;這就成為我與你們立約的證據。

17:12 你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外用銀子從外人買
的,生下來第八日,都要受割禮。
17:12 你們世世代代的男子,生下來第八日,都要受割禮,包括是家裡生的,
以及不屬於你後裔、而是用銀子買的陌生人小孩,170

17:13 你家裏生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉
體上作永遠的約。
17:13 你家裡生的和你用銀子買的,都要受割禮,我的約就在你們身上成為永
遠的約。

17:14 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
17:14 但不受割禮的男子,就是沒有割去身上包皮的,這人必從族民中剪除,171
因他已有意違反我的約。」172

17:15 上帝又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉。
17:15 上帝又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊不要再叫撒萊,她的名字是撒拉。

17:16 我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要作多國
之母;必有百姓的君王從她而出。」
17:16 我必特別賜福給她,使她為你生一個兒子。我必賜福給她,她必作眾民
族之母;眾族民的君王們必從她而出。」173

170
「陌生人小孩」 rk'ênE-!B,原文是 rk'ênE「陌生人的」!B「小孩」。
171
「剪除」trk 與「割」lwm 不同字。這裡解經應該包括「處死」及「放逐」兩種方法
(Wenham 2000: 25)。
172
「已有意違反」rp;(he 是使役動詞、完成時態。
173
這裡用了兩個不同的族群團體名稱:yAG(民族)與~[;(族民)
。後者表示以色列君王們的
血緣必來自撒拉,不容許外族人成為以色列的王。
118
17:17 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已
經九十歲了,還能生養嗎?」
17:17 亞伯拉罕俯伏喜笑,心想說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十
歲了,還能生嗎?」

17:18 亞伯拉罕對上帝說:「但願以實瑪利活在你面前。」
17:18 亞伯拉罕對上帝說:「但願以實瑪利在你面前存活。」174

17:19 上帝說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。
我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。
17:19 上帝說:「不是!175 你妻子撒拉確實要給你生一個兒子,你必須給他起名
叫以撒。我必與他堅立我的約,作他後裔永遠的約。

17:20 至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必
生十二個族長;我也要使他成為大國。
17:20 至於以實瑪利,我已聽見你了。注意!我必賜福給他,使他昌盛,極其繁
多,使他產生十二個族長,我必使他成為偉大的民族。

17:21 到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」
17:21 但是我是要與以撒堅立我的約。到了明年這時候,撒拉必給你生了
他。」

17:22 上帝和亞伯拉罕說完了話,就離開他上升去了。
17:22 祂與他說完了話,上帝便離開亞伯拉罕上去了。

17:23 正當那日,亞伯拉罕遵著上帝的命,給他的兒子以實瑪利和家裏的一切男
子,無論是在家裏生的,是用銀子買的,都行了割禮。
17:23 就在那一天,亞伯拉罕遵照上帝對他所說的,把他的兒子以實瑪利、在
他家裡生的、或是用銀子買的,也就是亞伯拉罕家裡一切男子,都割去他們身
上的包皮。

17:24 亞伯拉罕受割禮的時候年九十九歲。
17:24 亞伯拉罕九十九歲的時候,他身上的包皮受割了。

17:25 他兒子以實瑪利受割禮的時候年十三歲。

174
亞伯拉罕不相信自己與撒拉會有兒子,就認定以實瑪利是唯一的兒子。而以實瑪利脾氣如野
驢,亞伯拉罕擔心以實瑪利的行為遭神譴。
175
「不是」是七十士譯本所加的字。
119
17:25 他兒子以實瑪利十三歲的時候,他身上的包皮受割了。

17:26 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
17:26 就在那同一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利受了割禮。

17:27 家裏所有的人,無論是在家裏生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了
割禮。
17:27 家裡所有的人,無論是在家裡生的,或是用銀子買的陌生人小孩,都一
同受了割禮。

18:1 耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳
棚門口,
18:1 耶和華在幔利橡樹那裡向亞伯拉罕顯現。那天最熱的時候,亞伯拉罕坐在
帳棚門口,

18:2 舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳棚門口跑去迎接他
們,俯伏在地,
18:2 他舉目觀看。注意!有三個人在他的對面站著。他看見,便從帳棚門口跑
去迎接他們,俯伏在地,

18:3 說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。
18:3 說:「我的主,176 如果我在你眼前蒙恩,祈求你不要越過你的僕人。

18:4 容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。
18:4 讓我拿一點水,一定要給你們洗腳!你們一定要樹下歇息!

18:5 我再拿一點餅來,你們可以加添心力,然後往前去。你們既到僕人這裏
來,理當如此。」他們說:「就照你說的行吧。」
18:5 讓我拿一點餅,一定可以恢復你們的心力!之後,你們再走;因為你們已
到了你們的僕人這裡」。他們說:「就照你說的做。」

18:6 亞伯拉罕急忙進帳棚見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」
18:6 亞伯拉罕迅速進入帳棚,到撒拉那裡,說:「你趕快拿三斗細麵!177 揉麵

176
「我的主」 yn"d©oa]是複數名詞,但是七十士譯本翻譯為呼格的單數 ku,rie,可能表示亞伯
拉罕知道講話的對象是上帝所附身的天使?「上帝」的希伯來文是複數。下文對話的對象是單
數,也包括複數。亞伯拉罕可能是對三位天使中領頭的(上帝附身)說話,也對其他兩位天使
說話 (Wenham 2010: 46)。
177
‘~yais. vl{Üv.約八公升 (Wenham 2000: 47)。
「三斗」
120
做餅!」

18:7 亞伯拉罕又跑到牛群裏,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交給僕人,僕人急
忙預備好了。
18:7 亞伯拉罕又跑進牛群裡,取來一隻又嫩又好的牛犢,交給僕人,他便很快
地處理牠。

18:8 亞伯拉罕又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹
下站在旁邊,他們就吃了。
18:8 他又拿來奶酪、奶、和處理好的牛犢,擺在他們面前;自己站在樹下他們
的旁邊,他們便吃了。

18:9 他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裏?」他說:「在帳棚裏。」
18:9 他們對他說:「你妻子撒拉在哪裡?」他說:「看哪!在帳棚裡。」

18:10 三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裏;你的妻子撒拉必
生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見了這話。
18:10 他說:「明年這時候,我必定回到你這裡;注意!你的妻子撒拉必生一個
兒子。」撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見了。

18:11 亞伯拉罕和撒拉年紀老邁,撒拉的月經已斷絕了。
18:11 亞伯拉罕和撒拉都老了,年歲已大,撒拉已經過了更年期。

18:12 撒拉心裏暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」
18:12 撒拉心想笑說:「我已衰敗,豈能有這喜事呢?而且我主也老了。」

18:13 耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為甚麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養
嗎?』
18:13 耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為甚麼笑這事,說:『我真的能生嗎?我都
老了』

18:14 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,撒拉
必生一個兒子。」
18:14 耶和華豈有做不到的事?178 到了日期,明年這時候,我必回到你這裏,
撒拉必生一個兒子。」

178
「耶和華豈有做不到的事?」是結合希伯來文與七十士譯本的翻譯;原文 hw"hßy>me
alePî'yIh]直譯是「耶和華成就奇事」。
121
18:15 撒拉就害怕,不承認,說:「我沒有笑。」那位說:「不然,你實在笑
了。」
18:15 撒拉否認,說:「我沒有笑。」,因為她害怕了。祂說:「不對!妳的確笑
了。」

18:16 三人就從那裏起行,向所多瑪觀看,亞伯拉罕也與他們同行,要送他們一
程。
18:16 那些人從那裡起身,往下注視著所多瑪的人群,179 亞伯拉罕也與他們同
行,要送走他們。

18:17 耶和華說:「我所要做的事豈可瞞著亞伯拉罕呢?
18:17 耶和華就說:「我所要做的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?

18:18 亞伯拉罕必要成為強大的國;地上的萬國都必因他得福。
18:18 亞伯拉罕必要成為強大的民族;地上的萬族都必因他得福。

18:19 我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬遵守我的道,秉公行義,使
我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」
18:19 我眷顧他,是要他命令他的眾子和他的家屬,遵守耶和華的道,盡本分
和公義,以致耶和華所應許亞伯拉罕的話,都要成就。」

18:20 耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚重,聲聞於我。
18:20 耶和華說:「對於所多瑪和蛾摩拉的控告甚多,他們的罪惡極重。

18:21 我現在要下去,察看他們所行的,果然盡像那達到我耳中的聲音一樣嗎?
若是不然,我也必知道。」
18:21 我且下去察看,他們所行的,是否完全像那來到我這裡的控告?180 如果
不是,我要知道。」

18:22 二人轉身離開那裏,向所多瑪去;但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面前。
18:22 那些人從那裡轉身離開,走向所多瑪;但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面
前。181

179
「往下注視」 WpqIvß.Y:w:可能是亞伯拉罕居住地在山坡,所多瑪與蛾摩拉是平原城市。
180
「控告」Ht'²
q'[c] ;K.h;是來自受害者的抗議與求助(Hal8099; Wenham 2000: 50)。
181
倒底是走了兩位天使還是三位?這裡沒說清楚,也造成關於上帝與天使之間關係的解經困難
(Wenham 2000: 51)。
122
18:23 亞伯拉罕近前來,說:「無論善惡,你都要剿滅嗎?
18:23 亞伯拉罕靠近說:「你要把義人和惡人一起除滅嗎?

18:24 假若那城裏有五十個義人,你還剿滅那地方嗎?不為城裏這五十個義人饒
恕其中的人嗎?
18:24 假如那城裡有五十個義人,你是要除滅它,而不為其中這五十個義人赦
免這地方嗎?

18:25 將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全
地的主豈不行公義嗎?」
18:25 祢絕對不會這麼做!把義人與惡人同殺,把義人與惡人一樣看待,這種
說法絕不是祢的。審判全地者豈可不行公義?」

18:26 耶和華說:「我若在所多瑪城裏見有五十個義人,我就為他們的緣故饒恕
那地方的眾人。」
18:26 耶和華說:「如果我在所多瑪城裡找到五十個義人,我就因他們的緣故,
必赦免那地方所有的人。」

18:27 亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。
18:27 亞伯拉罕回答說:「看哪!我只是灰塵,貿然對我的主說話。

18:28 假若這五十個義人短了五個,你就因為短了五個毀滅全城嗎?」他說:
「我在那裏若見有四十五個,也不毀滅那城。」
18:28 假如這五十個義人少了五個,你會因為這五個,使全城毀滅嗎?」182 祂
說:「如果我在那裡找到四十五個,我就不使那城毀滅。」

18:29 亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四
十個的緣故,我也不做這事。」
18:29 他繼續對祂說:「假如在那裡找到四十個呢?」祂說:「因為這四十個的
緣故,我也不做這事。」

18:30 亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裏見有三十個怎麼樣
呢?」他說:「我在那裏若見有三十個,我也不做這事。」
18:30 他說:「請求我的主不要生氣,讓我說,假如在那裡找到三十個呢?」祂
說:「如果我在那裡找到三十個,我也不做這事。」

182
「使..毀滅」tyxiîv.t;h]是使役動詞。
123
18:31 亞伯拉罕說:「我還敢對主說話,假若在那裏見有二十個怎麼樣呢?」他
說:「為這二十個的緣故,我也不毀滅那城。」
18:31 他說:「看哪!我還貿然對我的主說話,假如在那裡找到二十個呢?」祂
說:「因為這二十個的緣故,我也不使那城毀滅。」

18:32 亞伯拉罕說:「求主不要動怒,我再說這一次,假若在那裏見有十個
呢?」他說:「為這十個的緣故,我也不毀滅那城。」
18:32 他說:「請求我的主不要生氣,讓我說最後一次,假如在那裡找到十個
呢?」祂說:「因為這十個的緣故,我也不使那城毀滅。」

18:33 耶和華與亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。
18:33 耶和華與亞伯拉罕說完了話便離開;亞伯拉罕也回到自己的地方。

19:1 那兩個天使晚上到了所多瑪;羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起
來迎接,臉伏於地下拜,
19:1 黃昏時,那兩個天使到了所多瑪;羅得正坐在所多瑪城門口,羅得看見
了,便起來迎接他們,臉伏於地,

19:2 說:「我主啊,請你們到僕人家裏洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們
說:「不!我們要在街上過夜。」
19:2 說:「看哪!我的主人們!你們一定要移駕到你們僕人家裡!過夜、洗
腳!你們可以早起上路。」他們說:「不!我們要在廣場過夜。」

19:3 羅得切切地請他們,他們這才進去,到他屋裏。羅得為他們預備筵席,烤
無酵餅,他們就吃了。
19:3 但是他強力邀請他們,他們便移駕到他屋裡。他為他們預備筵席、烤無酵
餅;他們吃了。

19:4 他們還沒有躺下,所多瑪城裏各處的人,連老帶少,都來圍住那房子,
19:4 他們還沒有躺下,所多瑪城所有的男人、連老帶少、全族的人,都來圍住
那房子,

19:5 呼叫羅得說:「今日晚上到你這裏來的人在哪裏呢?把他們帶出來,任我們
所為。」
19:5 他們呼叫羅得說:「今晚來到你這裡的幾個男人在哪裡?帶出來到我們這
裡!讓我們與他們性交。」183

183
「性交」原文 h['Þd>nwE >雖然大都是「認識」的意思,但是上下文顯然意指「性交」 (Hal
3570)。
124
19:6 羅得出來,把門關上,到眾人那裏,
19:6 羅得從大門出來到眾人那裡,隨即把門關上,

19:7 說:「眾弟兄,請你們不要做這惡事。
19:7 說:「弟兄們,我請求你們不要做這惡事!

19:8 我有兩個女兒,還是處女,容我領出來,任憑你們的心願而行;只是這兩
個人既然到我舍下,不要向他們做甚麼。」
19:8 注意!我有兩個女兒,還沒有和男人性交,讓我帶她們出來到你們那裡,
任憑你們高興去對待她們;只是這兩個人既然到我的屋簷下,不要向他們做甚
麼吧!」

19:9 眾人說:「退去吧!」又說:「這個人來寄居,還想要作官哪!現在我們要
害你比害他們更甚。」眾人就向前擁擠羅得,要攻破房門。
19:9 他們說:「你滾開!」又說:「這個人來寄居,還要作法官。現在我們要對
付你,超過對付他們。」那些人便擠壓羅得,184 幾乎要衝破房門。

19:10 只是那二人伸出手來,將羅得拉進屋去,把門關上,
19:10 那兩人伸出他們的手,185 把羅得拉進屋裡,關了門,

19:11 並且使門外的人,無論老少,眼都昏迷;他們摸來摸去,總尋不著房門。
19:11 他們擊打屋子門口的人,無論老少,使他們瞎眼;他們便盲目地尋找房
門。

19:12 二人對羅得說:「你這裏還有甚麼人嗎?無論是女婿是兒女,和這城中一
切屬你的人,你都要將他們從這地方帶出去。
19:12 那二人對羅得說:「你這裡還有甚麼人嗎?女婿、兒女、和這城中一切屬
你的人,你必須帶他們離開這地方!

19:13 我們要毀滅這地方;因為城內罪惡的聲音在耶和華面前甚大,耶和華差我
們來,要毀滅這地方。」
19:13 我們決意毀滅這地方;186 因為他們的控訴已到達耶和華面前,耶和華派
遣我們來,要毀滅它。」

184
「擠壓」 Wr’c.p.YIw:有性侵的意思? (Hal 7681)
185
「兩人」是根據 19:1。
186
「決意毀滅」 ~ytixäiv.m;是使役動詞的分詞,強調這個決定的持續性。
125
19:14 羅得就出去,告訴娶了他女兒的女婿們說:「你們起來離開這地方,因為
耶和華要毀滅這城。」他女婿們卻以為他說的是戲言。
19:14 羅得出去,告訴娶了他女兒的女婿們說:「起來!離開這地方!因為耶和
華決意毀滅它。」他的女婿們卻認為這是笑話。

19:15 天明了,天使催逼羅得說:「起來!帶著你的妻子和你在這裏的兩個女兒
出去,免得你因這城裏的罪惡同被剿滅。」
19:15 天亮時,天使們前來催促羅得說:「起來!帶走你的妻子和你在這裡的兩
個女兒,免得你因這城的罪惡被除滅。」

19:16 但羅得遲延不走。二人因為耶和華憐恤羅得,就拉著他的手和他妻子的
手,並他兩個女兒的手,把他們領出來,安置在城外;
19:16 他遲疑不決。187 那二人因為耶和華憐恤羅得,就抓住他的手和他妻子的
手,並他兩個女兒的手,帶他們出去,安置在城外;

19:17 領他們出來以後,就說:「逃命吧!不可回頭看,也不可在平原站住。要
往山上逃跑,免得你被剿滅。」
19:17 他們帶領他們出來後,說:「逃命吧!不可往後看!也不可在平原站住!
必須逃到山裡!以免你被除滅。」

19:18 羅得對他們說:「我主啊,不要如此!
19:18 羅得對他們說:「我的主人們,不好吧?

19:19 你僕人已經在你眼前蒙恩;你又向我顯出莫大的慈愛,救我的性命。我不
能逃到山上去,恐怕這災禍臨到我,我便死了。
19:19 看哪!你僕人已經在你眼前蒙恩;你又使我得恩惠,使我的性命得救。
但是我不能逃到山裡,以免這災禍追上我,我就死定了。

19:20 看哪,這座城又小又近,容易逃到,這不是一個小的嗎?求你容我逃到那
裏,我的性命就得存活。」
19:20 看哪!這座城很近,可以逃到那裡,就讓我逃到這小城吧?188 這不過是
個小城嗎?讓我的性命得以存活。」

19:21 天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。

187
「遲疑不決」 Hm'¦h.m;t.YIw:¥是加強反身動詞,顯示羅得的懦弱。
188
「小」r['_c.mi 的發音是「瑣珥」 ,所以該城叫做「瑣珥」(19:22)。
126
19:21 他對他說:「注意!這事我也看你的面子答應你;我不傾覆你所說的這
城。

19:22 你要速速地逃到那城;因為你還沒有到那裏,我不能做甚麼。」因此那城
名叫瑣珥。
19:22 你必須儘速逃到那裡;因為你沒有到那裡,我就不能做甚麼。」因此那
城名叫瑣珥。189

19:23 羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。
19:23 羅得到了瑣珥時,太陽已經從地面升起。

19:24 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,
19:24 耶和華就使硫磺與火,從天上耶和華那裡,如雨降在所多瑪和蛾摩拉,

19:25 把那些城和全平原,並城裏所有的居民,連地上生長的,都毀滅了。
19:25 神徹底毀滅了那些城、全平原、所有居住在城裡的人、和地上生長的。

19:26 羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。
19:26 但是在他後面的妻子往回觀看,190 即變成鹽柱。

19:27 亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方,
19:27 亞伯拉罕清晨早起,到他之前站在耶和華面前的地方,

19:28 向所多瑪和蛾摩拉與平原的全地觀看,不料,那地方煙氣上騰,如同燒窯
一般。
19:28 俯瞰所多瑪、蛾摩拉和全部平原。注意!他看到那地方濃煙升起,如同
火爐的濃煙。

19:29 當上帝毀滅平原諸城的時候,他記念亞伯拉罕,正在傾覆羅得所住之城的
時候,就打發羅得從傾覆之中出來。
19:29 因此,當上帝毀滅平原諸城的時候,祂記念亞伯拉罕,在傾覆羅得所住
之城的時候,就護送羅得從傾覆之中出來。191

19:30 羅得因為怕住在瑣珥,就同他兩個女兒從瑣珥上去,住在山裏;他和兩個

189
r[;Ac)是「小」的意思,見 19:20 的註腳。
「瑣珥」
190
「觀看」是使役動詞,表示羅得的妻子是故意的違反天使命令而去觀看。
191
xL;Û
「護送」 v;y>w:是「派遣」的加強主動詞。
127
女兒住在一個洞裏。
19:30 羅得與他的兩個女兒離開瑣珥,上去住在山裡,因為他害怕住在瑣珥;
他和他的兩個女兒住在一個洞裡。

19:31 大女兒對小女兒說:「我們的父親老了,地上又無人按著世上的常規進到
我們這裏。
19:31 大女兒對小女兒說:「我們的父親老了,地上又沒有男人照著這地的規
矩,來親近我們。

19:32 來!我們可以叫父親喝酒,與他同寢。這樣,我們好從他存留後裔。」
19:32 來!我們使父親喝酒,與他同床,我們就可為他存留後裔。」

19:33 於是,那夜她們叫父親喝酒,大女兒就進去和她父親同寢;她幾時躺下,
幾時起來,父親都不知道。
19:33 那夜她們使父親喝酒,大女兒就進去和她父親同床;他都不知道她何時
躺下和起來。

19:34 第二天,大女兒對小女兒說:「我昨夜與父親同寢。今夜我們再叫他喝
酒,你可以進去與他同寢。這樣,我們好從父親存留後裔。」
19:34 第二天,大女兒對小女兒說:「注意!我昨夜已與父親同床。今夜我們再
使他喝酒,妳必須進去與他同床。這樣,我們就可為他存留後裔。」

19:35 於是,那夜她們又叫父親喝酒,小女兒起來與她父親同寢;她幾時躺下,
幾時起來,父親都不知道。
19:35 那夜她們又使父親喝酒,小女兒起來與她父親同床;他都不知道她何時
躺下和起來。

19:36 這樣,羅得的兩個女兒都從她父親懷了孕。
19:36 於是羅得的兩個女兒都從她們的父親懷孕。

19:37 大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。
19:37 大女兒生了兒子,起名摩押,就是現在摩押人的祖先。

19:38 小女兒也生了兒子,給他起名叫便‧亞米,就是現今亞捫人的始祖。
19:38 小女兒也生了兒子,起名便亞米,就是現在亞捫人的祖先。

20:1 亞伯拉罕從那裏向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。
20:1 亞伯拉罕從那裡遷到南地,住在加低斯和書珥中間的基拉耳。

128
20:2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。
20:2 亞伯拉罕稱呼他的妻子撒拉:「她是我的妹妹」;基拉耳王亞比米勒即派人
接走撒拉。

20:3 但夜間,上帝來,在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女
人來;她原是別人的妻子。」
20:3 那夜,上帝在夢中來到亞比米勒那裡,對他說:「注意!你要死啦?因為
你接來的那女人;她是有夫之婦。」

20:4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎?
20:4 但是亞比米勒還沒有親近她;他說:「我的主啊!你要毀滅這守分的民族
嗎?

20:5 那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說:『他是我
的哥哥。』我做這事是心正手潔的。」
20:5 那人豈不是親自對我說『她是我的妹妹』嗎?就是她也親自說了:『他是
我的哥哥。』我做這事是正直與手潔的。」

20:6 上帝在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你
得罪我,所以我不容你沾著她。
20:6 上帝在夢中對他說:「我也知道你做這事是正直的;我親自攔阻你,以免
你得罪我,所以我才不容許你侵犯她。

20:7 現在你把這人的妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。
你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」
20:7 現在,你必須把這人的妻子還給他!因為他是先知,他要為你代禱,你就
必存活!如果你不還,你必知道,你和所有屬你的人都要慘死。」192

20:8 亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼
怕。
20:8 亞比米勒清晨刻意早起,193 召喚眾臣僕,清晰地告訴他們這一切事,194
那些人都甚懼怕。

192
「慘死」tWmê
T' tAmå用了兩個同字根的「死」。
193
「刻意早起」~Ke’v.Y:w:是使役動詞。
194
「清晰地」~h,_ynEz>a'B.原意是「聆聽」。
129
20:9 亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣行呢?我在甚麼事上
得罪了你,你竟使我和我國裏的人陷在大罪裏?你向我行不當行的事了!」
20:9 亞比米勒召喚亞伯拉罕,對他說:「你為什麼對我做這事?我哪裡得罪了
你,以致你使我和我的王國陷在大罪裡?你已經對我做了不該做的事!」

20:10 亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了甚麼才做這事呢?」
20:10 亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你遇見了甚麼,以致你製造了這些說法?」

20:11 亞伯拉罕說:「我以為這地方的人總不懼怕上帝,必為我妻子的緣故殺
我。
20:11 亞伯拉罕說:「我這麼說,是因為這地方的人確實都不敬畏上帝,必為我
妻子的緣故殺我。

20:12 況且她也實在是我的妹子;她與我是同父異母,後來作了我的妻子。
20:12 況且她確實是我的妹妹;她與我是同父異母,但成為我的妻子。

20:13 當上帝叫我離開父家、飄流在外的時候,我對她說:『我們無論走到甚麼
地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」
20:13 後來,上帝使我離開父家流浪時,我對她說:『我們無論來到甚麼地方,
妳必須對人說:他是我的哥哥;這就是妳待我的恩典了。』」

20:14 亞比米勒把牛、羊、僕婢賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。
20:14 亞比米勒取來羊、牛、男僕、婢女,賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉
歸還他。

20:15 亞比米勒又說:「看哪,我的地都在你面前,你可以隨意居住」;
20:15 亞比米勒又說:「注意!我的地都在你面前,你隨意居住吧!」

20:16 又對撒拉說:「我給你哥哥一千銀子,作為你在閤家人面前遮羞的,你就
在眾人面前沒有不是了。」
20:16 又對撒拉說:「注意!我已給妳哥哥一千銀子,195 注意了!作為妳在妳所
有同伴們面前的遮羞費,藉此妳在所有人面前是清白的。」

20:17 亞伯拉罕禱告上帝,上帝就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,
她們便能生育。
20:17 亞伯拉罕向上帝代禱,上帝便醫治亞比米勒和他的妻子、他的眾婢女,
她們便能生育。

195
「一千銀子」是當時奴隸每月薪水的 2000 倍(Wenham 2000: 74)。
130
20:18 因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能
生育。
20:18 原來耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,阻斷了亞比米勒家中所有的
子宮。196

196
‘rc;[' rcoÜ['用了兩個同字根的「阻止」。
「阻斷」
131