Professional Documents
Culture Documents
Универзитет у Крагујевцу
University of Kragujevac
САДРЖАЈ
СТУДИЈЕ
Ђорђе Н. Кебара
МОДЕРНИСТИЧКИ ХУМАНИЗАМ И ФАНТАСТИЧНЕ
НЕОСИМБОЛИЧКЕ ПРЕТПОСТАВКЕ РОМАНА МАЈСТОР И
МАРГАРИТА МИХАИЛА БУЛГАКОВА........................................... 11
Mirko Ž. Šešlak
THE OBSOLESCENCE OF SHAKESPEAREAN IDEALS IN THE
NON-SHAKESPEAREAN WORLD OF ALDOUS HUXLEY’S
BRAVE NEW WORLD....................................................................... 33
ЧЛАНЦИ
Јана М. Алексић
Деконструкција као истина и отпор............................ 181
Милена Ж. Кулић
ДУБРОВАЧКЕ ХРОНИКЕ ИВЕ АНДРИЋА.................................. 187
Милица В. Ћуковић
(АУТО)ИРОНИЧНО „КАДА БИ(Х)“
РЕАЛИСТИЧКОГ ДИСКУРСА....................................................... 191
Оригинални научни рад
821.161.1-31.09 Булгаков М. А.
Ђорђе Н. Кебара1
Универзитет у Крагујевцу
Филолошко-уметнички факултет (докторанд)
Предмет научног рада огледа се у одређивању романа „Мајстор и Маргарита” као претежно
модернистичке грађевине са нагласком на хуманистичким тежњама. Циљ рада односи се
на формирање аналитичке интерсекције модернистичких тенденција Михаила Булгакова
и авангардних, акмеистичких и претежно неосимболистичких тежњи модерне хумани-
стичке свести у совјетској Русији. Књижевно-историјским претпоставкама конкретизују се
халкидонске теме интелектуалне Русије XX века — симболички подтекст христоликости.
Рад упућује на колажирану енциклопедију пропадања хуманистичког субјекта (контекст
културног стваралаштва и положај писца) унутар тоталитарног режима. Са сижејног аспек-
та, биће постављене хипотезе о структурној подели на два наративна нивоа, и на тај начин
предложена прстенаста структура руског формалисте Бориса Томашевског – „роман у
романуˮ. Са аспекта модерних књижевнотеоријских претпоставки фигурирају Бахтинова
„теорија полифоније”, као и основне одлике фантастичне књижевности, изражене у студији
Цветана Тодорова „Увод у фантастичну књижевност”.
1 cowboydzo@yahoo.com
2 Текст представља преобликовани одломак из мастер рада, писаног под менторством проф. др
Душана Живковића и одбрањеног септембра 2017. године на Филолошко-уметничком факул-
тету у Крагујевцу.
3 „Стари” – метафорички означитељ за античке мислиоце, у првом плану Аристотел и Платон.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 11
Ђорђе Н. Кебара
4 Грчки град у Малој Азији. Историографски значајан по томе што је 451. године на Халкидонском
сабору осуђено монофизитство (учење да је у Христу присутна само божанска пирода, не и
људска). Роман М. Булгакова контекстуализује хришћанске симболе у служби хуманизма и
људске пале пироде за коју претпоставља постојање божанску љубав и могућност опроста.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 13
Ђорђе Н. Кебара
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 15
Ђорђе Н. Кебара
„[…] истине су алузије за које смо заборавили шта су, метафоре, похабане
и са изгубљеном чулном снагом, новчићи чији је отисак истрвен и сада
се могу једино посматрати не више као новчићи него као пуки метал.ˮ
(Ниче 1994: 4)
8 Дигезис или дијегеза (грч. приповедање, причање, разлагање) – као најучесталије значење бе-
лежи се причање али, у контексту комплексног књижевног дела може се посматрати као разла-
гање или доказивање у виду одређеног наративног поступка. У том погледу наратологија пре-
узима из античке Грчке појам дигезис (Живковић 1992: 138). Када је реч о роману Мајстор и
Маргарита, говоримо о промени наративног поступка у две одвојене приповедне целине. Јеру-
салимску легенду одликују иследнички и реалистички поступак, а савремену московску причу
фантастични и симболични мотиви.
9 Kористимо поделу наратива Мајкла Гленија (1927–1990) на „московски” и „јерусалимски” на-
ратив, употребљену унутар есеја Existential thought in the Bulgakov‘s The Masterand the Margarita,
у оквиру истраживања могућности нео-платоничарских утицаја на Мајстора и Маргариту,
објављеног у америчко-канадским славистичким студијама 1981. године.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 17
Ђорђе Н. Кебара
10 Онеобичавање или „остранение”– појам уводи руски формалиста Виктор Шкловски у есеју
Уметност као поступак (1917). Означава естетски поступак „отежане формеˮ – отежана пер-
цепција дела. По Шкловском, процес аутоматизације паралелан је процесу несвесног читања.
Тиме се објашњавају закони прозног говора, где је чиста алгебра ствари замењена симболима,
чиме не видимо него препознајемо.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 19
Ђорђе Н. Кебара
11 Дигезис – појам утврдио Платон, значи приповедање. Терминолошка одредница постаје честа
у употреби унутар наратолошких студија.
12 Појам је формирао Сигмунд Фројд. Први га употребљава евангелистички теолог Рудолф Ото
(1869–1937) у студији Идеја светог. Наводи се значење „тескобно тајанственогˮ, супротно увод-
ном, домаћем присном (Риекен, 2015: 155).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 21
Ђорђе Н. Кебара
13 Условљеност људског деловања спољним и унутрашњим узроцима и побудама, услед чега људ-
ска воља не може бити слободна него одређена и условљена страним мотивима.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 23
Ђорђе Н. Кебара
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 25
Ђорђе Н. Кебара
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 27
Ђорђе Н. Кебара
15 Doppelgänger – физички репликант или двојник. У фикцији о фолклору представља „оног који
личи” или двојника живе особе.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 29
Ђорђе Н. Кебара
ЗАКЉУЧАК
Литература
Андреевский 1890: И. Е.Андреевский, Энциклопедический словарь Брокгауза и
Ефрона: Том I. А — Алтай, С-ПЕТЕРБУРГ: Семеновская Типолитография (И.А.
Ефрона).
Бахтин 1967: M. Bahtin, Problemi poetike Dostojevskog, Београд: Nolit.
Булгаков 2004: М. Булгаков, Мајстор и Маргарита, Београд: Новости.
Булгаков 2015: М. Булгаков, Ђаволијада/Морфијум, Београд: Букефал Е.О.Н.
Вагнер 2002: R. Wagner, The Art-Work of the Future, Paris: JP Mourlon.
Живковић 1992: Д. Живковић, Дијегеза, у: Д. Живковић,
Речник књижевних термина, Београд: Нолит.
Живковић 2016: Душан Живковић, Отворени лавиринти: Еко и Павић,
Крагујевац: Филолошко-уметнички факултет.
Липовецки 2008: М. Н. Липовецкий, Модернизм и авангард: родство и различие,
‹https://cyberleninka.ru/article/n/modernizm-i-avangard-rodstvo-i-razlichie›.
12.09.2017.
Ниче 1994: Ф. Ниче, Сазнајнотеоријски увод о истини и лажи у изванморалном
смислу, у: Књига о филозофу Фридриху Ничеу, Београд: Рад, 1–10.
Погачник 1992: Ј. Погачник, Парабола, у: Драгиша Живковић, Речник књижевних
термина, Београд: Нолит.
Риекен 2005: Б. Риекен, Мит и меморија. Уз феноменологију нуминозног у
књижевности, умјетности и народној култури: психолошки приступ разумијевању
нуминозног, Wien: Institut für Europäische Ethnologie.
Рудњев 1997: В. П. Руднев, Словарь культуры XX века, Москва: Аграф.
Тодоров 2010: Ц. Тодоров, Увод у фантастичну књижевност, Београд: Службени
гласник.
Узелац 2009: М. Узелац, Предавања из средњовековне филозофије, Нови Сад:
Veris.
Glenny 1981: M. Glenny, Existential Thought in Bulgakov‘s The Master and
Margarita u: Canadic-American Slavic Studies, 15. 2-3 (summer fall), Boston: Brill,
1981, 238–249.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 31
Ђорђе Н. Кебара
Mirko Ž. Šešlak1
University of Belgrade
Faculty of Philology (doctorand)
This study attempts to go beyond the rather obvious meaning and interpretation of Aldous
Huxley’s Brave New World as an anti-utopian/dystopian warning against a possible future of
mankind by analyzing the parallels between his vision of the future and the present-day world,
our empirical reality, showing that it is not only about the future, but also of the present, both
Huxley’s and our own. The study also treats this novel as a work inspired by the work of Wil-
liam Shakespeare in the light of Ted Hughes’ postulate of “the destruction of the feminine” in
a patriarchal society, which Ljiljana Bogoeva-Sedlar also takes as a starting point in her work.
Through the analyses of various passages in the novel, the study tries to show whether John the
Savage’s Shakespearean ideals and his Shakespearean moral code are obsolete and trained out
of heart and mind not only in the reality of Brave New World, but also our own.
Key words: Huxley, Brave New World, obsolescence, Shakespearean ideals, Shakespeare, Othello,
civilization, destruction of the feminine.
Introduction
1 mirkosslk@yahoo.com
2 It does not deserve that name, for the name is usually associated with something good rather than bad.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 33
Mirko Ž. Šešlak
“The plays are not about the plots they use (the plots themselves were old
stories taken over from other authors and generally familiar); they question
what within those old familiar plots continues to remain unfathomable: they
seek for ways escapes from old destructive plots might be effected; they are
about what we do to the innate power, freedom and creativity of mind.”
(Bogoeva-Sedlar 1997: 209)
One such gifted individual, whose gift could easily be called prophet-
ic, was Aldous Huxley. His Brave New World is at the very least one of the
more important works written since Shakespeare’s time. It is not just a
vision of a possible future, but also a warning, an attempt to awaken man-
kind from its self-inflicted stupor and give it back its humanity, its dignity,
from which it is growing more and more apart day in and day out, even as
these words are being written. This process has been going on for a long
time, but in the last century or so it has started gathering speed and, if it is
not stopped, the point of no return will soon be reached and mankind will
have lost its humanity for good. What is worse, it will not even remember
ever having had one. Humanity, in the sense of being humane and in touch
with the soul, will have become obsolete. By that time, insurrection will
have become impossible, unthinkable even. Why? Leo Tolstoy wrote in his
essay “Modern Science” in 1898:
“If the arrangement of society is bad (as ours is) and a small number of people
have power over the majority and oppress it, every victory over nature will
inevitably serve only to increase that power and that oppression.” (Ferrara
2014: 45)
The text above was cited by Aldous Huxley in the foreword to his
“Science, Liberty and Peace”, written in 1946 immediately after the Sec-
ond World War, with the threat of a nuclear holocaust looming over man-
kind. Huxley echoes Tolstoy’s question whether science and technology
really are at the service of universal needs, as it is continuously claimed, or
are their services rather directed to perpetuating the power of the elites or
dominant classes against the oppressed multitudes? That is what Aldous
Huxley saw happening, what he was afraid of: technological and scien-
tific advances in the wrong hands and used for wrong purposes. In his
“Brave New World Revisited” (1958) Huxley states that “modern technol-
ogy has led to the concentration of economic and political power, and the
development of a society controlled (ruthlessly in the totalitarian states,
politely and inconspicuously in the democracies) by Big Business and Big
Government”. (Huxley 1958: 10-11) At the time Huxley was writing Brave
New World (1932) these tendencies could already be seen. Today, they are
more than obvious, for they have almost become our only reality. Huxley’s
cautionary tale is a vision of a world where society is no longer close to
the democratic ideal of an organization existing for the benefit of man-
kind, but has become the utilitarian ideal of the greatest happiness4 for
the greatest number. It has reached the point of becoming a mechanism
with mankind serving as an instrument of perpetuating the mechanism’s
existence. It is no longer human or humane. The world is not divided by
petty quarrels anymore. There is no war, no hunger, no poverty. The world
is One; the World State has been founded. After the devastating Nine Years
War, mankind was so drained, so exhausted by the economic and political
chaos that it allowed a dictatorship5 to come to power and bring peace and
stability to the world, but not prosperity. It is the very motto of the World-
State: “Community, Identity, Stability”. (Huxley 2010: 2) Everything in life
comes at a price and the price of stability is more than dear. Individual-
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 35
Mirko Ž. Šešlak
“And that, (…), that is the secret of happiness and virtue – liking what you’ve
got to do. All conditioning aims at that: making people like their inescapable
social destiny.” (Huxley 2010: 11)
It is a society where natural birth is not only forbidden, but also prac-
tically forgotten, for family ties create strong emotional bonds which are
in turn a danger to stability. People are no longer born. They are hatched
from bottles. Because of the lack of parents, there are no Freudian com-
plexes nor psychological problems resulting from them any more: no deep
human relations, no strong emotions, nothing that could endanger the
order of things. Even the word “love” is nothing more than just another
synonym for sexual desire. The word “mother” has become an obscenity
and “father” a tasteless joke6. It is a world where sexual promiscuity is
a convention, which can be best seen in Lenina’s conversation with her
friend Fanny about the Director of Hatcheries and Conditioning:
“‘He patted me on the behind this afternoon’, said Lenina. (…) ‘There, you
see!’ Fanny was triumphant. ‘That shows what he stands for. The strictest
conventionality.’” (Huxley 2010: 32)
“I don’t know what you mean. I am free. Free to have the most wonderful
time. Everybody’s happy nowadays.” (Huxley 2010: 67)
6 Which only highlights the destruction of the feminine. It is far worse to be a mother than a father.
“In their original form, human societies bore no resemblance to the hive or
the antheap; they were merely packs. Civilization is, among other things, the
process by which primitive packs are transformed into an analogue, crude and
mechanical, of the social insects’ organic communities.” (Huxley 1958: 13)
The people of Brave New World are almost universally blind to the
bars of their prison, for they are too distracted by sex and entertainment;
they have “no leisure from pleasure”. (Huxley 2010: 41) Naturally, if any-
thing is amiss by any chance, “there is always soma, delicious soma” (Hux-
ley 2010: 41) to send them on a refreshing holiday from reality. In the
words of Lenina Crowne:
“Was and will make me ill, (…) I take a gramme and only am.” (Huxley 2010: 78)
They are unable to notice that anything is wrong because of all the
conditioning and hypnopaedic suggestions hammered into their minds
during their childhood. Their conditioning has made them good, law-abid-
ing citizens and perfect consumers of whatever is served to them. Anything
to keep the wheels of the economy going and the state of stability intact.
People in Brave New World have no time to be alone and think. Leisure is
discouraged, for time given to contemplation produces “queer” ideas:
“When the individual feels, the community reels.” (Huxley 2010: 70)
People only have time for work, sports and sex; they are not even
interested in anything else. Their conditioning has made them such. Eve-
rything outside the scope of their insect lives bores them to death. Ljiljana
Bogoeva-Sedlar, speaking of Huxley and other authors who were inspired
by Shakespearean ideals in their works, says that “in unfree conditions
even the natural creativity of sex becomes perverted”, commenting on “the
horror of a life where freedom may become completely forgotten, uniden-
tifiable because trained out of mind and memory”. (Bogoeva-Sedlar 1997:
212) Upon reading this statement, any person of at least average intelli-
gence could probably say: “This sounds awfully familiar.” Of course it does.
Examples can be easily found in present-day life. The destruction of the
family is near at hand, for people today work so much that they simply do
not have time for emotional relationships; hence most marital and family
problems and most divorces. Many people have neither the time nor the
will even to start a family. Just a coincidence? Not likely. If one recalls the
modern saying “business comes first”, everything becomes much clearer.
It is not far from the truth to say that the individual is totally dispensable,
and the maintenance of social order the only thing that is important. There
are many places in the world today (e.g. Las Vegas, USA) where the divorce
procedure is shorter than the actual marriage ceremony. Thanks to mass
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 37
Mirko Ž. Šešlak
media and their propaganda, marriage and love are not holy anymore.
Everything is being commodified while old values are being forgotten. A
multitude of television stations, newspapers, magazines and web sites are
serving pictures of infidelity and promiscuity as something completely
normal. Pornography is universally available, even to children. In fact, it
has become virtually impossible to protect them from it. Does this not re-
mind one of children’s erotic games in Brave New World and the hypno-
paedic suggestion “Everyone belongs to everyone else”. (Huxley 2010: 30)
Today, a working man or woman has almost no time to think. One comes
home, turns on the TV set and is almost constantly bombarded by sports,
advertisements, soap operas or talk-shows where one can hear about the
“intimate details” from the lives of so-called celebrities, or by reality shows
where unknown people sell their innermost intimacy by degrading them-
selves for a few moments of dubious fame and a small profit. Does the term
V.P.S. (Violent Passion Surrogate) sound familiar? People of today have
neither the time, the will nor the opportunity to have lives of their own, so
their lives are being served to them on a silver plate, beautifully arranged
to cover up the stench. In the foreword to the second edition to Brave New
World (1946), Huxley made some very important remarks upon the state of
the world, which can be fully observed today:
“As political and economic freedom diminishes, sexual freedom tends com-
pensatingly to increase. And the dictator (…) will do well to encourage that
freedom. In conjunction with the freedom to daydream under the influence
of dope, movies and the radio, it will help to reconcile its subjects to the
servitude which is their fate.” (Huxley 1946)
“I’ve got something important to say and the power to say it – only I don’t
know what it is, and I can’t make any use of the power. (…) Can you say
something about nothing?” (Huxley 2010: 52-53)
“If indoctrination is given in the right way at the proper stage of nervous
exhaustion, it will work. Under favourable conditions practically everybody
can be converted to practically anything.” (Huxley 1958: 31)
“Even in countries which boast of being open societies, just and free of
mental prejudices of any kind, the young keep looking for the Doors. When
political activism, music, consciousness expanding drugs (in the sixties)
and Prosac and Ecstasy (today) fail to get them ‘to the other side’, to love,
they die, not however as the lovers in Shakespeare did (preserving the love
they had, saving their dream-come-true from contamination and corruption
of political reality), but alone, empty-handed, sex-crazed and unfulfilled.”
(Bogoeva-Sedlar 1997: 217)
“Old men in the bad old days used to renounce, retire, take to religion, spend
their time reading, thinking – thinking! (…) Now, such is progress, the old
men copulate, the old men have no time, (…), not a moment to sit down and
think…” (Huxley 2010: 41)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 39
Mirko Ž. Šešlak
“The land wasn’t properly worked; there were strikes in all the factories; the
laws were set at naught, orders disobeyed; all the people detailed for a spell
of low-grade work were perpetually intriguing for high-grade jobs, and all
the people with high-grade jobs were counter-intriguing at all costs to stay
where they were. Within six years they were having a first-class civil war.”
(Huxley 2010: 170)
“They [the people] spend their labor mindlessly producing the things that in
their leisure they mindlessly consume.” (Nicol 2007: 42)
In the present-day world, our scientists are also starting to play God.
Through plastic surgery, for a price of course, people can hang onto their
physical beauty far longer than nature would allow it. Physical beauty has
become more important than the beauty of the mind and soul. There is
a genuine flood of triviality and superficiality. There is also the fact that
the cloning of certain species of domestic animals has been successfully
carried out as can be seen on the example of Dolly the sheep (Anon. [1]);
therefore, the cloning of a human being cannot be far away. It is already
scientifically and technologically possible7. In human experience, most
technological advances were first used for military purposes, so it is not
difficult to imagine that the first human clones will probably be soldiers,
but not ordinary ones. They would be obedient and totally dispensable.
No one would mourn their loss when they eventually die, for they would
have no friends or families8. It would certainly be easier9 to send clones
to their deaths than naturally born men, for no one would think of clones
as humans. This may remind one somewhat of another dark vision of the
future, George Orwell’s 1984. It is about a totalitarian regime which is try-
ing to control everything, even the realm of human thoughts. One cannot
run nor hide because of the omnipresent telescreens, hidden microphones
and spies. Every move one makes, every facial expression (or lack of one),
every word one utters is closely scrutinized by The Party and The Thought
Police. “How does one man assert his power over another, Winston?”, was
the question O’Brien posed and Winston Smith’s answer was “By making
him suffer”. (Orwell 2004: 336):
“Obedience is not enough. Unless he is suffering, how can you be sure that he
is obeying your will and not his own? Power is in inflicting pain and humili-
ation. Power is in tearing human minds to pieces and putting them together
again in new shapes of your own choosing. (Orwell 2004: 336)
It may remind one somewhat of the Holy Inquisition with the Jes-
uit order, the Nazi regime in Hitler’s Germany and its dreaded Gestapo,
the Japanese secret police of the same period called the Kempeitai (Anon.
[2]) or the communist totalitarian regimes in Russia and Eastern Europe
throughout the greater part of the twentieth century, for it does not rule
through seduction, but through persecution and punishment of non-con-
formists, through sheer violence. It remodels its subjects in its own image:
“We shall crush you down to the point from which there is no coming back.
(…) Never again will you be capable of love, or friendship, or joy of living, or
laughter, or curiosity or courage, or integrity. You will be hollow. We shall
squeeze you empty, and then we shall fill you with ourselves.” (Orwell 2004: 323)
7 For all we know, it may have already happened in a secret military facility of some sort, far from the
eyes of the public.
8 Just like the people in Brave New World.
9 As well as cheaper.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 41
Mirko Ž. Šešlak
Since the end of the Cold War, the only remaining super-power has
combined the methods of Brave New World and 1984. There is both se-
duction and persecution, the stick and the carrot. Modern technological
advances, such as the Internet and satellite surveillance, have enabled
modern secret services to see and hear everything they might find of in-
terest. If one uses a telephone, a laptop, a web cam or is active on social
networks, there is practically no way of running or hiding10. Huxley be-
lieved that such a system (1984) could not last long, for it is more efficient
to make people like their servitude than to keep them in bondage through
fear. At present, there is no way of knowing how the future will turn out,
but, in Huxley’s words:
However, one thing seems certain: the road to the Brave New World
model leads through the 1984 model. In this very region of Europe, the
boot-on-the-face policy was very strongly felt during the last decade of the
previous century and many nations around the world are being introduced
to it day by day. Finally, the term “Big Brother” does sound awfully famil-
iar in a modern context11. “Uncle Sam” is widely known as the “person”
responsible for the invention of “humanitarian interventions”, “precision
bombing” and “collateral damage”. Remember Newspeak.
Now, let us take this analysis further and discuss another basis of
Huxley’s work, as well as some parallels to it. Brave New World is not mere-
ly a vision of a future society or a warning against it. It is also a modern
version of an archetypal story often used in Shakespeare’s works, such as
Othello, Romeo and Juliet and, of course, The Tempest, from which it takes
its title. There are many other references to Shakespeare, but these are,
in my opinion, the most important ones which are, as well as the rest of
“Patriarchal ideology has rejected love because love for a woman awakens
passions and powers quite different from those required to make men
politicians, or warriors. Boys are taught not to succumb to this weakness
and are alerted to its dangers by the cautionary tales of Samson, Solomon,
Hercules. Shakespeare’s play, of course, challenges this ideology and its
teachers by making the young men in the play, and hopefully those in the
audience, find reasons to reject conformity and opt for the forbidden.”
(Bogoeva-Sedlar 1997: 214)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 43
Mirko Ž. Šešlak
leaves her father for Othello against her father’s wishes, but part of Othel-
lo’s loyalty is still to the state. Her father Brabantio speaks of her as dead to
him. (Shakespeare 1996: 822) However, there is a great difference between
Othello’s marriage and the conventional marriage of the time. Love is the
difference. He loves his wife with his whole heart. In the eyes of “civiliza-
tion”, it is an unforgivable sin. A man, a warrior, can have relations with
women13, can even get married, but never, under any circumstances, is he
allowed to love and have any loyalties other than those to “civilization”
and the state. In a conventional marriage of the time14, the wife is just an
obedient servant and, at some point, a machine for childbearing15. Othello
must be punished. The punishment is not only his destruction, but also the
poisoning and destruction of his love for Desdemona16. That is where Iago
comes in. If Desdemona is a woman who fought for the right to love17 and
to consider love a life affirming power, Iago is her opposite, a man who has
completely internalized the ideology of a “civilization” that denies love as a
weakness and celebrates force and power over others as the only meaning-
ful goal in life. He is the spokesman of “civilization” and all it stands for,
which can be seen in his words to Roderigo, who is hopelessly in love with
Desdemona. For Iago, love does not exist, there is only pleasure to be had:
“I kist thee ere I kill’d thee: no way but this, [Falling upon Desdemona.
Killing myself, to die upon a kiss.” [Dies. (Shakespeare 1996: 857)
John the Savage on the other hand, has never been a warrior. He
grew up on the Indian reservation, which was deemed not worth “civiliz-
ing”, and where Indians still practice marriage, family life and religion in
total opposition to the rest of the world. Their religion is obviously a com-
bination of Christianity and old Indian beliefs in the spirit world which is
evident in the scene of the religious rite witnessed by Bernard Marx and
Lenina where the Indians bring forth both the totem-like image of an eagle
as well as the image of the crucifixion. (Huxley 2010: 85) These are the
circumstances that make John so different from everyone else. He is an
outsider both on the reservation, because he is white, and in the “civilized”
world, because of his upbringing. There is also a common denominator
here, the fact that sets him apart from both worlds: he reads. Through
growing up on the reservation and constantly reading and re-reading The
Complete Works of William Shakespeare, he has managed to preserve the
wholeness of his being. The problem is that, because of this, in the “civi-
lized” world outside the reservation he is a misfit, the only true human
being. Of course, there are the World Controllers as the only ones with ac-
cess to art, religion and true literature, but even though they are aware of
their possibilities, they use their power not to allow them, for the sake of
the greatest happiness for the greatest number. In the words of the Grand
Inquisitor from Dostoevsky’s The Brothers Karamazov:
“They will marvel at us and look on us as gods, because we are ready to endure
the freedom which they have found so dreadful and to rule over them – so
awful it will seem to them to be free. (…) Yes, we shall set them to work,
but in their leisure hours we shall make their life like a child’s game, with
children’s songs and innocent dance. Oh, we shall allow them even sin, they
are weak and helpless, and they will love us like children because we allow
them to sin.” (Dostoevsky 1991: 447, 454)
18 Or “civilization”.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 45
Mirko Ž. Šešlak
“Yes, that’s just like you. Getting rid of everything unpleasant instead of learn-
ing to put up with it. ‘Whether ‘tis better in the mind to suffer the slings and
arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles and
by opposing end them…’ But you don’t do either. Neither suffer nor oppose.
You just abolish the slings and arrows. It’s too easy.” (Huxley 2010: 181)
“O wonder! (…) How many goodly creatures are there here! How beaute-
ous mankind is! (…) O brave new world that has such people in it.” (Huxley
2010: 103-104)
The utter disillusionment that was about to come was already hinted
at in Bernard Marx’s reply:
“And, anyhow, hadn’t you better wait till you actually see the new world?”
(Huxley 2010: 104)
Once again, these words echo Prospero’s well-known and very wise
reply to Miranda’s naivety and misplaced optimism:
John is also in love with Lenina, or the image he has of her, his Des-
demona, his Juliet. Unfortunately, even though Lenina does start to devel-
op feelings for him, due in part to the lack of instant sexual gratification19
in her relationship with John, his love can never be returned. From the
very beginning, Lenina is presented as, at the very least, not as promiscu-
ous as the others. It is best seen if she is contrasted to her friend Fanny, for
example, “a particularly sensible girl” (Huxley 2010: 29) who admonishes
her for “having” only Henry Foster for four months and Lenina’s reply:
“’No, there hasn’t been anyone else,’ she answered almost truculently. ‘And
I jolly well don’t see why there should have been.’” (Huxley 2010: 31)
Although she does develop feelings for John, it is impossible for her
to become aware of them. Her upbringing and her entire conditioning
make it impossible for her even to imagine what it means to truly love.
That is something she is simply incapable of. When true feelings do start to
surface, she is unable to recognize them for what they are. They have, for
all intents and purposes, become obsolete, forgotten, trained out of heart
and mind. The only thing she is aware of is a strong sexual desire, along-
side something “queer”, something even soma cannot help heal. It can be
surmised that what she feels is more than pure sexual desire in two scenes.
One is the scene where she forgets whether she has given an Alpha-Plus
embryo its sleeping sickness injection or not (Huxley 2010: 139-140), the
other is at Bernard Marx’s party when everybody is leaving because the
Savage refuses to come out:
“Lenina alone said nothing. Pale, her blue eyes clouded with unwonted
melancholy, she sat in a corner, cut off from those who surrounded her by
an emotion which they did not share.” (Huxley 2010: 130)
Therefore, this peculiar love story is doomed before it has even be-
gun, and John’s love for Lenina is to be destroyed. “Civilization” is John’s
Iago; faced with it, he is constantly trying to keep his illusions alive, but
the moment of reckoning is inevitably approaching. His fear of disillusion-
ment in Lenina is best seen when the two of them are at the feelies watch-
ing Three Weeks in a Helicopter. He thought the film horrible, but it remind-
ed him of Othello, a black man in the throes of passion over a white woman,
which could only be a parody of Shakespeare in a world where passion was
impossible even to imagine. “Why don’t you let them see Othello instead?”
(Huxley 2010: 150) is the question John poses to Mustapha Mond later
in the novel and the World Controller’s answer is that “it’s old. (…), they
couldn’t understand it.” (Huxley 2010: 150) Lenina looks at John, takes
him by the arm, but he looks away and disengages his arm:
“He was obscurely terrified lest she should cease to be something he could
feel himself unworthy of.” (Huxley 2010: 127)
“In the taxicopter he hardly even looked at her. Bound by strong vows that
had never been pronounced, obedient to the laws that had long since ceased
to run, he sat averted in silence.” (Huxley 2010: 127)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 47
Mirko Ž. Šešlak
“’The murkiest den, the most opportune place’ (the voice of conscience
thundered poetically), ‘the strongest suggestion our worser genius can, shall
never melt mine honour into lust.’” (Huxley 2010: 144)
“Hug me till you drug me, honey. (…) Kiss me till I’m in a coma.” (Huxley
2010: 145-146)
“The fitchew nor the soiled horse goes to’t with a more riotous appetite. Down
from the waist they are Centaurs, though women all above. But to the girdle
do the gods inherit. Beneath is all the fiend’s. There’s hell, there’s darkness,
there is the sulphurous pit, burning scalding, stench, consumption; fie, fie,
fie, pain, pain! Give me an ounce of civet, good apothecary, to sweeten my
imagination.” (Huxley 2010: 147)
The tirade goes on with Othello’s words about his wife’s alleged be-
trayal (Shakespeare 1996: 847). Again, absolutely lost on Lenina:
“O thou weed, who are so lovely fair and smell’st so sweet that the sense aches
at thee. Was this most goodly book made to write ‘whore’ upon? Heaven stops
the nose at it…” (Huxley 2010: 147)
“That old fellow, (…) he makes our best propaganda technicians look abso-
lutely silly.” (Huxley 2010: 137)
“You can’t expect me to keep a straight face about fathers and mothers.
And who’s going to get excited about a boy having a girl or not having her?”
(Huxley 2010: 138)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 49
Mirko Ž. Šešlak
“I ate civilization. (…) It poisoned me; I was defiled.” (Huxley 2010: 183)
The first symptoms of this poisoning can be seen earlier in the novel,
during John’s visit to a factory manned by Gammas, Deltas and Epsilons.
Miranda’s speech can be heard once again, but this time with an obvious
undertone of disillusionment:
“’O brave new world.’ By some malice of his memory the Savage found him-
self repeating Miranda’s words. ‘O brave new world that has such people in
it.’ (…) But the Savage had suddenly broken away from his companions and
was violently retching, behind a clump of laurels, as though the solid earth
had been a helicopter in an air pocket.” (Huxley 2010: 119-120)
“Just tell our readers why you came here. What made you leave London (…)
so very suddenly. And, of course, that whip.’ (The Savage started. How did
they know about the whip?) ‘We’re all crazy to know about the whip. And
then something about Civilization. You know the sort of stuff. ’What I think
of the Civilized Girl.’ Just a few words, a very few.” (Huxley 2010: 189-190)
Lenina comes, too. In a fit of rage, he starts flogging her and inad-
vertently initiates an orgy-porgy laced over with soma by doing it. “Civili-
zation” has managed to defile even his attempt at purifying himself. John
realizes that he has nothing left but his own humanity, and since “civiliza-
tion” will never let him be, will never let him stay that way, there is only
one way out that he can see. He decides to die as a human being, not live as
a nobody. As Othello, he makes the choice of not giving “civilization” the
satisfaction of converting him. To draw a final parallel between Othello
and John the Savage is to conclude that they are the archetype of a true
human being, someone who will not conform just because it is easier that
way. It is the human being that will not forego his/her humanity, regard-
less of his/her past mistakes, and, if no other choices are left, will rather die
human than live as a puppet. In the words of Juliet:
“If all else fail, [I] myself have power to die.” (Shakespeare 1996: 269)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 51
Mirko Ž. Šešlak
Literature
Primary sources
Huxley 2010: Aldous Huxley, Brave New World. <https://ia800209.us.archive.
org/25/items/RAVENEWWORLD1932ByAldousHuxleyDownloadPDFAudioBookR
eadByAldousHuxley/Brave_New_World_Aldous_Huxley.pdf>. 01.12.2016.
Shakespeare 1996: William Shakespeare, The Complete Works of William Shakespeare,
The Shakespeare Head Press, Oxford.
Secondary sources
Anon. [1]: “Dolly the Sheep”. <https://en.wikipedia.org/wiki/Dolly_(sheep)>.
04.03.2017.
Anon. [2]: “Kempeitai”. <https://en.wikipedia.org/wiki/Kempeitai>. 04.03.2017.
Bogoeva-Sedlar 1997: Ljiljana Bogoeva-Sedlar, Shakespeare and Modern Versions
of His Plays: Variations and Departures, Faculty of Dramatic Arts, University of
Arts, Belgrade. Published by: University of Niš, the scientific journal FACTA
UNIVERSITATIS; Series: Linguistics and Literature, Vol. 1, No. 4, 1997, pp. 207-233.
<http://facta.junis.ni.ac.rs/lal/lal97/lal97-01.pdf>. 03.12.2016.
Browning 1841: Robert Browning, Pippa Passes. <https://en.wikipedia.org/wiki/
Pippa_Passes>. 29.01.2017.
Dostoevsky 1991: Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov (1880)
(Book V, chapter 5, The Grand Inquisitor, pp. 436-463), translated by Constance
Garnett. <http://pinkmonkey.com/dl/library1/book0664.pdf>. 05.02.2017.
Ferrara 2014: Enzo Ferrara, “Lev Tolstoy and Modern Science. Visions for
Sustainability” 1: 39-46; Article; Istituto Nazionale di Ricerca Metrologica, Torino,
Italy. <http://www.iris-sostenibilita.net/public/vfs/pdf/VFS-20140001076.pdf>.
04.02.2017.
Grushow 1962: Ira Grushow, “Brave New World and The Tempest”; College English,
Vol. 24, No. 1 (Oct. 1962), pp. 42-45; National Council of Teachers of English.
<http://www.jstor.org/stable/373846>. 16.12.2016.
Huxley 1947: Aldous Huxley, “Wealth and Want”, Foreword to Brave New World,
second edition, <http://www.wealthandwant.com/auth/Huxley.html>. 29.01.2017.
Huxley 1958: Aldous Huxley, “Brave New World Revisited”, Harper & Row,
Publishers, Incorporated, New York, <http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_
pdf/bravenewworld2.pdf>. 31.01.2017.
Nicol 2007: Caitrin Nicol, “Brave New World at 75”, <http://www.thenewatlantis.
com/doclib/tna16-nicol.pdf> 02.02.2017.
Orwell 2004: George Orwell, 1984. <http://www.planetebook.com/ebooks/1984.
pdf>. 27.11.2016.
Кључне речи: Хаксли, Врли нови свет, застарелост, шекспировски идеали, Шекспир,
Отело, цивилизација, уништавање женског.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 53
Прегледни рад
78.071.1:929 Дебиси К.
78.089.7(049.32)
Клавирски прелид Девојка са ланеном косом (La fille aux cheveux de lin) представља
парадигматичан пример Дебисијеве звучне естетике која на карактеристичан начин обједињује
заједничке тежње песника симболиста и сликара импресиониста. Једно од најпопуларнијих
дела клавирске литературе могуће је адекватно интерпретирати кроз различите уметничке и
медијске димензије које заједно, у међусобној корелацији и кореспонденцији, конституишу
јединствену естетику ове музике. Тежиште овог рада је на сагледавању Дебисијеве музике, то
јест звука дебисизма, не само кроз музиколошку методологију, већ и кроз аналитички оквир
историје уметности, као слику Девојке са ланеном косом, иницијално уметнички насликану
и озвучену у истоименој де Лиловој поеми.
Кључне речи: Девојка са ланеном косом (La fille aux cheveux de lin), Дебиси, прелид,
импресионизам, слика
ПРЕЛУДИЈУМ
Прелид Девојка са ланеном косом (La fille aux cheveux de lin) Клода
Дебисија (Claude Debussy) објављен је 1910. године.2 Од својих првих
јавних презентација до данас, ова композиција једно је од најчешће из-
вођених и сниманих Дебисијевих дела, судећи према информацији са
интернет странице британског националног радија Classic FM.3 На овој
адреси композиција је описана као „милозвучна и етерична” / „smooth
and transcendental” (www.classicfm.com). Наведена обележја се у јавно-
сти заиста најчешће доводе у везу са прелидом. Како ова композиција
спада међу оне које „најчистије репрезентују Дебисијев импресионис-
тички стил” (Млађеновић Поповић 2008: 73), то нимало не изненађује
веза са поменутим атрибутима који се могу оправдано односити и на
бројна импресионистичка сликарска платна. Поменута платна се данас
1 marija.dinov.vasic@gmail.com
2 Прелид La fille aux cheveux de lin је осми од дванаест који чине прву од две свеске Дебисијевих
клавирских прелида (укупно 24 прелида) објављених 1910. и 1913. године.
3 Прелид је премијерно извео Франц Либих (Franz Liebich) у Лондону, 2. јуна 1910. године (www.
debussy.fr).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 57
Марија Е. Динов Васић
8 Као добро познат књижевни цитат, наслов прелида заправо је фраза из наслова Де Лилове по-
еме и односи се на једну од његове четири шкотске лепотице (Брун 1997: 166). Поема је напи-
сана 1852. године, а објављена је у збирци Poèmes antiques, 1874. године (Џакула 1981: 18).
9 Импресионизам у сликарству појавио се седамдесетих и осамдесетих година XIX века, као пре-
лазна тенденција од старе уметности према модерном сликарству (Трифуновић 1987: 16).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 59
Марија Е. Динов Васић
ИНТЕРЛУДИЈУМ
10 Зборник је био кратког века. Објављиван је пет година (1866–1871) и окупљао је писце раз-
личитог духовног усмерења, чија се „привремена и краткотрајна удруженост испоставила као
непревазиђена дивергенција њихових животних путева и њихове књижевне судбине” (Џакула
1981: 17).
11 Књижевни правац у чијем је окриљу формиран и парнасовки круг, ларпурлартизам, негује гест
песничког отпора који је усмерен ка „насељавању празнине облицима трајног значења и лепо-
те“ (Џакула 1981: 15).
12 Готје је свој уметнички пут започео као сликар. Овај таленат је неговао читавог живота, што
посебно долази до изражаја у његовом начину виђења и стилу обраде (Џакула 1981: 18).
13 На сличан начин је и Дебиси трагао за чистом музиком (la musique pure), односно за „музичким
смислом без којег нема музике” (Млађеновић Поповић 2008: 54).
14 Текст поеме налази се у прилогу бр. 1.
15 Видети прилог бр. 2.
16 Дебиси је писао да је „музика сачињена од боја и ритмизованог времена” (Млађеновић Попо-
вић 2008: 53).
17 На ову претпоставку инспирише и запажање Тијане Поповић Млађеновић која је уочила за-
нимљиву формалну и темпоралну подударност између Малармеове еклоге Поподне једног
фауна која садржи 110 александринаца и Дебисијевог чувеног Прелида који је записан у 110
тактова, као и да су звучна трајања оба дела у реалном времену скоро идентична (Млађеновић
Поповић 2008: 30–31).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 61
Марија Е. Динов Васић
ПОСТЛУДИЈУМ
18 Још боље је поређење са фигуром пешчаног сата који кроз слику пресипа садржај поеме у прелид.
19 Према доступним информацијама, не постоји забележен податак о неком трећем делу истог наслова.
20 Један од примера је Купренова композиција Сестра Моника (Млађеновић Поповић 2008: 75).
сениста, те се тако последњих година свог живота, како каже Морис Ду-
менил (Maurice Dumesnil) представљао речима „Claude Debussy, musicien
francais” (Думенил 1932). Његов минуциозни интелект и француски дух
у споју са непогрешивим инстинктом, проналазе идеалан однос струк-
турних слојева који формирају карактеристичну фактуру прелида као
својеврсног „музичког цртежа” (Млађеновић Поповић 2008: 75).
Цртање је начин изражавања старији од писане речи. То је гра-
фички приказ, слика предмета или појава, рађена графичким средста-
вима: линијом, знаком, мрљом и тачком. Комбинацијом чистих ли-
нија, спајањем црта и мрља, контрастом црног и белог и нијансираним
сенчењем постиже се пластичност (тродимензионалност) цртежа. Две
основне димензије висину и ширину, цртеж може приказати линијом.
Привид тродимензионалног волумена (просторне дубине)21 постиже
се применом правила геометријске перспективе. У зависности од до-
минирајућег елемента фактуре, цртеж се дефинише као линеаран или
тонски. Најчешће је једнобојан, али може бити и у више боја (Мејнард
2005: 4–6).
Изражајна средства помоћу којих Дебиси евоцира портрет де-
војке у свом прелиду у потпуности су аналогна графичким елемен-
тима цртежа. Прелид обилује тонским линијама, знаковима, мрљама
и тачкама. Обиље тонског сенчења постигнуто је суптилном игром
светлијих и тамнијих хармонских сазвучја22 (сталним осцилирањем
између разложеног квинтакорда основног, Гес-дур, тоналитета и ње-
гове „тамне” паралеле, ес-мола, у прва три такта),23 који се постепено
интензивирају кроз разнобојније кретање у паралелним, симултаним
секундакордима (8–9. т.) и квартсекстакордима (33–34. т.), преко мо-
далне хармоније (5–6. т.), плагалних обрта у кулминирајућим момен-
тима (тоналитет Цес-дура у 21. такту телотвори само једну од неко-
лико карактеристичних плагалних функција који овај акорд има у
прелиду), па до повремених јарких контраста постигнутих мутацијом
тамног ес-мола у „осветљени” Ес-дур (6. и 20. т.).24 Константни амбиг-
витет између тоналног и модалног, дијатонског и пентатонског прин-
ципа, преовлађујућег дура и мола, формиран изразито суптилним
21 У музичкој фактури еквивалент перцепцији просторних односа (близине или удаљености) мо-
гуће је сугерисати јасном диференцијацијом звучних интезитета појединих полифоних елеме-
ната. Дебиси је приликом нотације својих клавирских прелида често записивао јасне комен-
таре који сведоче о његовом инсистирању на прецизним звучним дистинкцијама (пре свега
квалитета и интезитета звучних нијанаси) приликом извођења ове музике. За креирање илузије
„просторне даљине/дубине” најчешће је користио ознаке de loin или lointain.
22 Жорж Сера (Georges-Pierre Seurat) у својим Принципима (1891) говори о уметности као о хар-
монији, коју је могуће остварити „посебним методом сликања који се састоји од контраста то-
нова и деобе или разлагања боја” (Трифуновић 1987: 30–31).
23 Цео прелид се креће у амбитусу од „најтамнијег” Цес-дура (у 15. такту се јавља и његова суб-
доминанта Фес-дур!), до нешто „светлијег” Ес-дура (трећег тоналитета квартног круга, чија је
доминанта, Бе-дур, „у пролазу” дотакнута два пута, у 6. и 18. такту).
24 За детаљнију хармонску и мотивску анализу прелида погледати књигу немачке пијанисткиње и
музиколошкиње Зиглинде Брун (Брун 1997: 167–170).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 63
Марија Е. Динов Васић
28 Занимљива је подударност са Де Лиловом поемом где се „коса” (cheveux) јавља такође три пута:
у трећем стиху прве строфе (C‘est la fille aux cheveux de lin), на крају друге строфе где се помињу
„фине локне” (Fille aux cils longs, aux boucles fines) и у трећем стиху последње, четврте строфе
(Baiser le lin de tes cheveux).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 65
Марија Е. Динов Васић
хунца (12–16. т.) које могу правити алузију на валовиту архитектуру бр-
довитих пејзажа шкотске природе. Међутим, овакве спекулације ипак
бисмо могли оценити као претежно коњектуралне, то јест, засноване
на нагађањима, наслућивањима, претпоставкама. Стога је можда адек-
ватнија интерпретација према којој су сви мотиви у прелиду заправо
произашли из процеса промена и његовог значења (Трифуновић 1987),
карактеристичних првенствено за сликарски импресионизам. Они дају
нов смисао композицији заузимајући ранију мотивску позицију коју је
имао реални свет. Ови процеси карактеришу нов однос сликара импре-
сионисте према свету и предметима, а који настаје као последица раз-
личитог треперења светлости из сата у сат која мења локални тон обли-
ка и његову структуру. Управо због развијене игре светлости импресио-
низам је занемарио облик, а његова унутрашња конструкција се растаче
до степена готово чисте апстракције (Трифуновић 1987). Према овој
парадигми следи да је заправо целокупан мотивски садржај прелида
могуће разумети као својеврсну еволуцију (преображај) варијанти ос-
новног тематског материјала (мотива) који осликава sans rigueur29 игру
треперења светлосних тонова девојачке ланене косе.
КОДА
Литература
Ајнштајн 1991: A. Ajnštajn, Mocart: ličnost i delo, Beograd: Nolit.
Андреис 1966: J. Andreis, Historija muzike (drugi svezak), Zagreb: Školska knjiga.
Андрић 1986: I. Andrić, Znakovi pored puta, Sarajevo: Svjetlost.
Брун 1997: S. Bruhn, Images and Ideas in Modern French Piano Music: The Extra-
Musical Subtext in Piano Works by Ravel, Debussy, and Messiaen. Stuyvesant:
Pendragon Press.
Валтер 2006: I. F. Walter (ed.), Impressionist Art 1860–1920, Part I - Impressionism
in France, Köln: Benedikt Taschen Verlag.
Гертен 2005: G. Gerten (ured.), Svestrani Glen Guld, Sremski Karlovci/Novi Sad:
Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.
Думенил 1932: Dumesnil, M. How to Play and Teach Debussy. New York: Schroeder
and Gunther. ‹http://stevepur.com/music/debussy_piano/dumesnil/dumesnil.
html›. 19.03.2018.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 67
Марија Е. Динов Васић
Интернет извори:
Centre de Documentation Claude Debussy. ‹http://www.debussy.fr/encd/catalog/
works_125.php ›. 19. 3. 2018.
Classic FM, United Kingdom ‘s Independent National Radio . ‹http://www.classicfm.
com/composers/debussy/pictures/debussy-20-facts-about-great-composer/girl-
flaxen-hair/ ›. 19. 3. 2018.
ПРИЛОЗИ
Прилог бр.1
Прилог бр.2
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 69
Марија Е. Динов Васић
Прилог бр.3
Прилог бр. 4
Edgar Degas: La Chanteuse au gant, Pierre-Auguste Renoir: La Femme au
1878 perroquet, 1871
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 71
Марија Е. Динов Васић
Marija E. Dinov Vasić / IMAGE OF THE GIRL WITH FLAXEN HAIR IN THE SOUND
OF DEBUSSISM
Key words: La fille aux cheveux de lin, Debussy, prelude, impressionism, image
Светлана Стевановић1
Универзитет у Крагујевцу
Филолошко-уметнички факултет
Одсек за филологију
Катедра за хиспанистику
Рад има за циљ представљање Софоклове трагедије Антигона путем модела драматуршких
функција Етјена Суриоа, уз осврт на Гремасов актанцијални модел у позоришту, изложен
у истоименој студији Ана Иберсфелда „Актанцијални модел у позоришту“. Полазећи од
Иберсфелдове примене Гремасовог актанцијалног модела на примеру драме Антигона, у раду
се указује на измене које је могуће унети у већ дату схему, служећи се притом драматуршким
функцијама које предлаже Сурио. На овaј начин могуће је подробније расветлити personae
dramatis у драми која је предмет интересовања. Разматрајући вишеструке драмске ситуације,
долази се до закључка да до круцијалних промена долази у функцији објекта или Жељеног
добра, као и у функцији Противника, али и Примаоца добра или адресата, при чему се
предлаже увођење и једне нове функције, функције Представника Арбитра.
1 svetlana.stevanovic@filum.kg.ac.rs
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 73
Светлана Стевановић
апстракција или колективно лице. Актант, дакле, може бити Град, Бог
или пак Ерос, што има своју паралелу у Суриоовим макрокосмичким
функцијама. Поред реченог истиче се и да једно лице може имати раз-
личите актанцијалне функције, што уосталом заступа и Сурио (1981:
63) када наводи да драматуршке функције варирају од једне до друге
драматуршке ситуације. У актанцијалном моделу запажамо следеће
функције: субјекат, објекат, адресат, адресант, противник и помоћник.
Као и код Суриоа, у наведеном моделу видљиве су функције помоћни-
ка и противника, а такође се назначава и мобилност наведеног пара,
односно, чињеница да помоћник може постати противник и обрнуто.
Лаву или тематској сили из Суриоовог модела могао би пак да одго-
вара адресант, док Жељеном добру одговара објекат. Прималац добра
би се могао изједначити са функцијом која је названа адресат, док би
Арбитру, иако га је Гремас одбацио, могла да се припише функција по-
моћника, поново у зависности од тачке гледишта (Иберсфелд 1981: 85).
У Иберсфелдовој студији „Актанцијални модел у позоришту“
проналазимо основну скицу за анализу Антигоне, начињену у складу са
принципима актанцијалног модела. Почевши од дате скице настојаће-
мо да на примеру трагедије Антигона разјаснимо функције које пред-
лаже Сурио, доводећи их у везу са функцијама које заступа Гремас. На
основу изложеног биће могуће уношење и појединих измена у почетну
схему, на шта ће бити указано у завршном делу рада.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 75
Светлана Стевановић
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 77
Светлана Стевановић
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 79
Светлана Стевановић
2 Указујемо да поједина тумачења Антигоне разматрају однос између Креонта и Антигоне у виду
сукоба између мушког и женског принципа, патријархата и матријархата (в. Е. Фром, Забора-
вљени језик, 2003: 176‒184). У том смислу би се могло рећи да је Противник, Креонт, у директ-
ном односу према субјекту, Антигони, но у овом раду остављамо по страни дата тумачења.
КРЕОНТ
Зар народ да ми каже шта да одредим?
ХЕМОН
Зар не видиш да баш ко дете рече то?
КРЕОНТ
Да за другог, не за се земљом управљам?
ХЕМОН
То није држава што једном припада.
КРЕОНТ
А није л’оног држава ко влада њом?
ХЕМОН
Е лепо би ти пустом земљом владо сам!
/.../
Јер видим: ти о правду сад се огреши.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 81
Светлана Стевановић
КРЕОНТ
Па грешим ли што своје право поштујем?
ХЕМОН
Не поштујеш кад газиш право божије.“
(Софокле 1964: 111−112) (подвукла С. Стевановић)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 83
Светлана Стевановић
не дође до покајања, казна бива неминовна. Због тога хор говори Креон-
ту да је неопходно да ослободи Антигону и сахрани Полиника:
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 87
Светлана Стевановић
’смрт душе‘ и тиме се завршава његов животни пут.“. Пред сам крај хор
такође скреће пажњу на битну улогу коју срећа игра у људском животу,
када говори да је за ковање среће неопходна разумност, али је такође
значајно скренути пажњу на гласников закључак по ком „смртан створ
од јада суђених утећи не може“ (Софокле 1964: 137), чиме се потврђује
коментар који претходно даје хор:
Антигона је заправо свесна своје улоге као жртве, јер жртву је не-
опходно принети како би дошло до извесног бољитка. Оно за чим жали
јесте што се није удала, будући да је удаја такође била света дужност,
али Арбитар је ипак превагнуо и омогућио Антигони да упркос томе,
приношењем сопствене жртве, искупи како сопствену породицу, тако и
читав народ, док је Креонт остао сведен на живот у ништавилу.
Разматрање Антигониног жртвовања пружа нам основу за расве-
тљавање последње функције, функције Примаоца добра, или агенса
према Гремасовој терминологији. Иако би се могло помислити да Ан-
тигона жели добро сама за себе како би осигурала загробни живот, ипак
њена жртва јесте показатељ да се налазимо у присуству Агапе, како то
Сурио (1981: 68) назначава, жеље која врхунско добро не жели за себе,
већ за другога. У том смислу поново се можемо позвати на Иберсфел-
дову студију, али у овом случају на идеолошки троугао, на основу ког
бива јасно да су и субјекат и објекат субјектове жеље усмерени ка од-
ређеном агенсу, односно, да субјекат не жели објекат зарад себе, већ
зарад неког од агенаса:
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 89
Светлана Стевановић
Литература
Аристотел 2008: Aristotel, O pesničkoj umetnosti, Beograd: Dereta.
Ђурић 1998: M. N. Đurić, Vladarska naredba i nepisani zakon u Sofoklovoj Antigoni,
u: O helenskoj tragediji, Niš: Prosveta, 295−323.
Елис-Фермор 1981: U. Elis-Fermor, Jedan tehnički problem: otkrivanje neizrečenih
misli u drami“, u: M. Miočinović (prired.), Moderna teorija drame, Beograd: Nolit,
293−318.
Зизјулас 1992: J. Zizjulas, Od maske do ličnosti, Niš: DOM.
Иберсфелд 1981: А. Ibersfeld, Aktancijalni model u pozorištu, u: M. Miočinović
(prired.), Moderna teorija drame, Beograd: Nolit, 84−117.
Лангер 1984: S. Langer, Tragični ritam, u: Zoran Stojanović (prired.), Teorija
tragedije, Beograd: Nolit, 249−264.
Лески 1995: A. Leski, Grčka tragedija, Novi Sad: Svetovi.
Лукач 1978: Đ. Lukač, Istorija razvoja moderne drame, Nolit: Beograd.
Маркус 1981: S. Markus, Strategija dramskih lica, u: M. Miočinović (prired.),
Moderna teorija drame, Beograd: Nolit, 201−213.
Милутиновић 2009: Z. Milutinović, Pogovor, u: Antigona, Beograd: Zavod za
udžbenike.
Мукаржовски 1981: J. Mukaržovski, Dve studije o dijalogu, u: M. Miočinović
(prired.), Moderna teorija drame, Beograd: Nolit, 264−292.
Рикер 1984: P. Riker, Zli bog i ’tragična‘ vizija egzistencije, u: Zoran Stojanović
(prired.), Teorija tragedije, Beograd: Nolit, 325−340.
Софокле 1964: Sofokle, Antigona, Beograd: Rad.
Стајан 1981: Dž. L. Stajan, Komunikacija u drami, u: M. Miočinović (prired.),
Moderna teorija drame, Beograd: Nolit, 214−243.
Сурио 1981: E. Surio, Dramaturške funkcije, u: M. Miočinović (prired.), Moderna
teorija drame, Beograd: Nolit, 57−83.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 91
Светлана Стевановић
Горан Ј. Петровић1
Универзитет у Београду
Филолошки факултет
ПРЕВРЕДНОВАЊЕ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА И
ЕВРОЦЕНТРИЗМА У НАУЧНО-ПУСТОЛОВНИМ
ПРИПОВЕТКАМА Х. Џ. ВЕЛСА: „МОРСКИ
НАПАДАЧИ“, „ЦАРСТВО МРАВА“
Циљ овог рада је да покаже како Х.Џ. Велс превреднује вредности атропоцентризма и
евроцентризма у двема својим научно-пустоловним приповеткама – „Морским нападачима“ и
„Царству мрава“. Поменуте приче се тумаче у светлу екокритике, чија основна премиса гласи
да је човек само једна од животиња које се боре за опстанак, и у светлу критике империјализма,
која полази од претпоставке да колонизоване расе не морају нужно заувек остати у сенци
Европљана. Тумачење се ослања на агностичко поимање еволуције као бесловесне силе која
према човеку, за разлику од хришћанског метафизичког Бога, није благонаклона, као и на
идеју социолога 19. века да су Европљани, а нарочито Британци, еволутивно најнапреднији на
свету. Док прву идеју Велс заговара, другу пак оповргава антиципирајући тиме антирасизам
20. века. На крају се долази до закључка да џиновски главоношци из „Морских нападача“ и
дивовски мрави из „Царства мрава“ разбијају два мита. Као дословно протумачени, разбијају
мит о неприкосновености људске врсте, док у метафоричном смислу оповргавају идеју о
неприкосновености научно напредног Европљанина.
1. Увод
Као ниједан други век пре њега, 19. век био је испуњен историјом
и научним открићима (Бергонзи 1961, Пухало 1976). Филозофску осно-
ву тога раздобља чиниле су крилатице Франсиса Бејкона (Francis Bacon,
1561–1626) „знање је моћ“ и „овладај природом“, као и непоколебљива
убеђеност у савршеност позитивистичког (научно-емпиријског) мето-
да. Међутим, индустријалистички позитивизам 19. столећа био је само
идеологија аристократско-буржоаског слоја друштва, док је поимање
стварности међу интелигенцијом и радничком класом било неупореди-
во скептичније према моћи науке (Пухало 1976: 7).
1 gphwchamp@gmail.com
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 93
Горан Ј. Петровић
2. Антропоцентризам и евроцентризам –
креационистичко-еволуционистичке основе
викторијанске идеологије
Корени антропоцентричног поимања света сежу до најстаријих
времена човекове цивилизацијске прошлости. У библијском „Постању“,
које је много векова чинило срж епистемолошке истине у Европи, садр-
жано је јасно сведочанство човековог схватања своје Богом додељене
улоге у свету:
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 95
Горан Ј. Петровић
3. „Морски нападачи“
2 У дословном преводу „крај копна“. Најзападније место Велике Британије (на југо-западу остр-
ва) које лежи на обали Атлантског Океана.
3 Све цитате у овом раду са енглеског је превео аутор.
[...] Округла тела била су нова створења језивог изгледа, обликом налик
хоботници, са огромним и веома дугим савитљивим пипцима, што су
онако гломазни били савијени на земљи. Кожа им је била светлуцава,
непријатна за око, попут сјајне коже. Надоле искривљена уста окружена
пипцима, необичне излучевине на тој кривој линији, пипци и велике ин-
телигентне очи, давале су тим створењима израз гротескног лица. Тело
им је било као у свиње просечне величине, а пипци су, чинило се, били
дугачки више метара (Велс 2007а).
Знам да се миграција због глади предлаже као сила која их је довела овамо;
али ја лично више верујем алтернативној теорији Хемслијевој. Хемсли
сматра да је чопор или јато ових створења можда заволело људско месо
зато што је међу њих случајно потонуо некакав брод, те су у потрази за
4 Овај опис следи у тренутку када Фисон, пришавши сасвим близу неманима што су се гостиле
месом човека кога су уловиле, препознаје да то на обали није јато ружичастих птица, како му
се испрва учинило док их је посматрао са врха литице.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 97
Горан Ј. Петровић
6 Titanotheria – крупни праисторијски сисари налик носорогу (позни плеистоцен), чији су фоси-
ли пронађени у Северној Америци.
7 Machraucenia – џиновске ламе плеистоцена, чији су фосили пронађени у Јужној Америци.
8 Овде се превасходно мисли на страх од Немачке, чија је привреда крајем 19. века била у ве-
ликом успону, а милитантно-империјалистичке амбиције усмерене на огромне колонијалне
поседе Британаца.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 99
Горан Ј. Петровић
4. „Царство мрава“
9 Бергонзи (1961) ову заокупљеност страхом од инвазије, у духу филозофа Макса Нордауа,
назива мотивом fin du globe (смак света), који је пак надоградња на мотив fin de siècle (смак
столећа). Ови мотиви били су одраз умора који се међу интелигенцијом и пучанством све више
осећао, умора насталог због предугог мира и лажних моралних вредности викторијанске епохе
(Бергонзи 1961).
10 Ова приповетка је по први пут објављена 1905. године у часопису Strand.
100 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ПРЕВРЕДНОВАЊЕ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА И ЕВРОЦЕНТРИЗМА...
102 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ПРЕВРЕДНОВАЊЕ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА И ЕВРОЦЕНТРИЗМА...
Ко су прави господари?
У неколико километара ове шуме мора бити више мрава но што је људи
у свету! Ово се Холројду учинило као савршено нова идеја. За неколико
хиљада година људи су се из варварства уздигли до стадијума цивилизације
која им је омогућила да се осећају господарима будућности и владарима
земље! Али шта ће спречити мраве да и они еволуирају? Обични мрави
живе у малим заједницама од по неколико хиљада јединки и не показују
организоване амбиције спрам вањског света. Али ови имају језик, имају
интелигенцију! Зашто би било ко застао на томе ако човек није застао на
стадијуму варварства? Замислите када би мрави ускоро почели да скла-
диште знање, баш као што су то људи радили путем књига и забележака,
12 Бруталност ових инсеката према људима најбоље се види на примеру осакаћених лешева
(одгризен нос) на плутајућем чамцу.
13 У последњем делу приче џиновски мрави се називају такмичарима за превласт у свету.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 103
Горан Ј. Петровић
104 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ПРЕВРЕДНОВАЊЕ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА И ЕВРОЦЕНТРИЗМА...
5. Закључак
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 105
Горан Ј. Петровић
106 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ПРЕВРЕДНОВАЊЕ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА И ЕВРОЦЕНТРИЗМА...
Литература
Примарна литература:
Велс 2007а: H. G. Wells, „The Sea Raiders“, у: The Stolen Bacillus and Other
Incidents, у: The Short Stories of H. G. Wells, h t t p : / / g u t e n b e r g . n e t . a u /
ebooks06/0609221h.html, 01.10.2017.
Велс 2007б: H. G. Wells, „The Empire of the Ants“, у:TheTimeMachine and Other Stories,
у:The Short Stories of H. G. Wells,http://gutenberg.net.au/ebooks06/0609221h.html,
02.10.2017.
Секундарна литература
Anon 1 (n.d.), „SocioculturalEvolution“,https://www.immagic.com/eLibrary/
ARCHIVES/GENERAL/WIKIPEDI/W110525S.pdf, 13.10.2017.
Anon 2 1995,„Chief Siettle [1854] We may be Brothers After All“,http://www.
mountainman.com.au/thechief.html, 11.10.2017.
Бергонзи 1961: B. Bergonzi, The Early H. G. Wells: A Study of Scientific Romances,
Manchester: Manchester University Press.
Боулер 1992: P. J. Bowler, „Darwinism and Victorian Values: Threat or
Opportunity?“,129–147, у: Proceedings of the British Academy, 78,https://www.
britac.ac.uk/pubs/proc/files/78p129.pdf,30.09.2017.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 107
Горан Ј. Петровић
Дарвин 1859: C. Darwin, On the Origin of Species by means of Natural Selection or the
Preservation of Favoured Species in the Struggle for Life, London: John Murray,https://
archive.org/stream/onoriginofspec00darw?ref=ol#page/n5/mode/2up, 12.10.2017.
Форман 1999: R. G. Forman, „When Britons Brave Brazil: British Imperialism and
the Adventure Tale in Latin America, 1850–1918“, 455–487, у: Victorian Studies
42.3.
Хованек 2013: C. L. Hovanec, Zoological Modernism: Literature, Science, and Animals
in Early Twentieth-century Britain, Nashville, Tennessee (doctoral dissertation),
http://etd.library.vanderbilt.edu/available/etd-07022013-113128/unrestricted/
HovanecDissertation.pdf, 09.10.2017.
Ламарк 1915: J. B. Lamarck,ZoologicalPhilosophy,Translation from French:
Hugh Elliot.London: Macmillan and Co.,https://archive.org/stream/
cu31924024760799?ref=ol#page/n7/mode/2up, 12.10.2017.
Офер 2000: J. Offer (ed), Herbert Spencer: Critical Assessments, Volume II, London:
Routledge.
Ото 2006: E. Otto, Science Fiction and the Ecological Conscience, University of Florida
(doctoral dissertation), http://ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/E0/01/34/81/00001/
otto_e.pdf, 11.10.2017.
Пухало 1976: D.Puhalo, EngleskaknjiževnostXIX–XXveka (1832–1950): istorijsko-
kritičkipregled. Beograd: Naučna knjiga.
Свето Писмо Старога и Новога завјета, 2012, „Стари Завјет“ превео: Ђура
Даничић, „Нови завјет“ превео: Вук Стефановић Караџић, Београд: Библијско
друштво Србије.
Велс1897: H. G. Wells, „The Extinction of Man“, у:Certain Personal Matters,http://
www.freeclassicebooks.com/H.G.%20Wells/Certain%20Personal%20Matters.pdf,
08.10.2017.
Summary / The aim of this paper is to show how H. G. Wells transvalues the values of
anthropocentrism and eurocentrism in two of his scientific romances – The Sea Raid-
ers and The Empire of the Ants. The stories are interpreted in the light of ecocriticism,
whose fundamental assumption is that man is merely an animal species struggling
to survive, and from the viewpoint of criticism of imperialism, which presumes that
the colonized races must not necessarily remain forever in the shadow of the Euro-
peans. In scientific terms, the interpretation relies on the agnostic understanding of
evolution as an irrational force that, unlike the Christian metaphysical concept of
God, is not benevolent to man. It also relies on the idea of 19th-century sociologists
that the Europeans, and the British in particular, are in evolutionary terms the most
highly advanced humans on Earth. Wells advocates the former idea and dismisses
the latter, thus anticipating twentieth-century antiracism. The paper ends with a
conclusion that the gigantic cephalopods from The Sea Raiders and the gigantic ants
in The Empire of the Ants debunk two myths. Interpreted literally, they debunk the
myth of mankind’s superiority, whereas in their metaphorical sense they invalidate
the superiority of the scientifically advanced Europeans.
In terms of the debunking of anthropocentric philosophy, Wells’ intelligent animals
undermine the belief in man’s ability to undisputedly reign over nature. From the
viewpoint of the invalidation of eurocentrism, however, the highly evolved monsters
stand for Brazil’s indigenous peoples and African American serfs rebelling against
108 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ПРЕВРЕДНОВАЊЕ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА И ЕВРОЦЕНТРИЗМА...
the yoke of British imperialism. The latter interpretation debunks not only eurocen-
trism, but also a more specific kind of it – the notion of anglocentrism as denoting
the supremacy of the colonial British in the world. In this sense, The Sea Raiders also
reveal 19th-century Britain’s fear from Germany’s ever-rising military power. Wells’
ants, in comparison with his cephalopods, are better organized and therefore aim at
conquest rather than short-lasting plunder. The two stories question the Victorian
bourgeoisie’s indulgence in its technological progress by stating that not even science
can enable man to achieve final victory against the evolutionary powers of nature.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 109
Претходно саопштење
821.163.1-32.09=163.41“04/14“
27-423.5
Јелена Ђ. Весковић1
Универзитет у Крагујевцу
Филолошко-уметнички факултет (докторанд)
Кључне речи: Цар, стид, казна, Бог, идентитет, грех, истражни дискурс
1.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 111
Јелена Ђ. Весковић
2.
112 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕТИЧКО ПРЕИСПИТИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА ЦАРА АСЕ
И би да цар легне у царске постеље у шести час ноћу када је обичај да јереји
до свитања сврше службе црквене, јер беше и празник слављена скиније. И
беше труд царев велик око припрема за жртве и храњења убогих странаца
и око спаљивања. Цар Аса, пак, нађе се у шести час ноћу вргнут ван града
на ђубришту, ништа немајући на себи осим платнене ризе до колена. И
видевши себе тако рече: ‘Шта је ово? Није ли сан?’(Јовановић 2000: 401)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 113
Јелена Ђ. Весковић
Али ако позовем онога коме говорим, ма којим именом које сам му на-
денуо, ја му саопштавам субјективну функцију коју ће он, чак и да би је
одбацио преузети да би ми одговорио.
Тад наступа одсудна улога мог властитог одговора, улога коју субјект не
прима као што то уме, тек као прихватање или одбацивање своје беседе,
већ која ће учинити да он уистину буде признат или поништен као субјект
(Лакан 1983: 85).
114 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕТИЧКО ПРЕИСПИТИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА ЦАРА АСЕ
2000: 401). Детронизацијом цар Аса постаје било ко, будући да га нико
не зна и да сумња у сопствено познавање себе, и тиме губи надмоћ, мо-
ралну и деспотску. Цар више не суди, њему се суди, а срамота и драма
његовог властитог бића у моралном паду постаје већег интезитета, јер
цар постаје фигура позоришног ритуала јавног изопштавања.
Дисциплина, према Фукоу, понекад захтева ограђивање простора,
издвајање неког места које ће бити специфично у односу на сва оста-
ла, затворено као свет за себе (Фуко 1997: 160). Ђубриште ван града,
представља маргинализован простор на којем цар Аса издржава своју
казну. Његово кретање није ограничено, он може слободно да се креће
по граду, али ће приликом сусрета са људима доживљавати телесне
муке. Заправо читав град постаје његов затвор, а ђубриште одвојено од
града – самица у којој обитава наспрам сјајног затвора и недоступног
простора који добро познаје из претходне стварности. Овакав простор
у којем се служи казна има своју одређену намену – преваспитавање
(В. Фуко 1997: 147), а у случају цара Асе преображаја, индивидуације.
Бентамов Паноптикон, како истиче Фуко, у свом архитектонском обли-
ку представља зграду прстенастог облика у чијем средишту се налази
кула са великим прозорима, која гледа на унутрашњи део прстенастог
здања које је издељено на много ћелија са по два прозора а спољашњи
служи за продирање светлости (Фуко 1997: 224). Главно обележје Па-
ноптикона је строга контрола простора, стални надзор у којем се могу
наћи болесник, лудак, осуђеник, радник, или ученик, у коме се све види
и све препознаје и у којем влада изокренут принцип тамнице – затво-
рити али не лишити светла и не сакривати (в. Фуко 1997: 223–224).
Паноптикон у приповеци влада по сличним принципима, цар Аса има
слободу кретања, али је под сталним надзором Бога и испитивањима
својих сународника. Према Фукоу видљивост је клопка, њега виде али
сам не види (Фуко 1997: 224), цар Аса постаје странац и „он жели да
буде разуман. Он жели да се ослободи оног изузетног проклетства које
га чини странцем у селу“ (Ками 2008: 151). Главни надзорник и пра-
ведни иследник у Паноптикону је сам Бог чија оптика обухвата сваки
поступак и мисао сваког човека: „Али свевидеће око не остави га да због
малих речи пророчких настрада до краја ради оца његовог Давида, који
рече: ‘Не видех праведника остављеног’“ (Јовановић 2000: 401). Према
Фрају, реч ‘Бог’ ма како велик био број њених референата, практично
је језичка неопходност за метонимијско мишљење (Фрај 1985: 33). Бог
као трансцендентно поимање вишњег, морални кодекс, „симбол тради-
ционалног ауторитета“ (Фрај 1985: 41), поставља Паноптикон у којем се
налази цар Аса, и у којем ће се извршити кажњавање и етичко преиспи-
тивање идентитета, што укључује и питање круне цара Асе. ‘Свевидеће
око’ уређује сврху Паноптикона у складу са могућношћу осуђеног да се
покаје и спозна свој грех.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 115
Јелена Ђ. Весковић
3.
116 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕТИЧКО ПРЕИСПИТИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА ЦАРА АСЕ
2 Преузето из мастер рада Историјски развој друштвене реакције на криминално понашање, Аните
Илић, под менторством проф. др Миомира Костића, Правни факултет у Нишу, 2013.http://
www.prafak.ni.ac.rs/files/master-radovi/anita-ilic.pdf, преузето 12.05.2017. 13:30
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 117
Јелена Ђ. Весковић
118 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕТИЧКО ПРЕИСПИТИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА ЦАРА АСЕ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 119
Јелена Ђ. Весковић
4.
120 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕТИЧКО ПРЕИСПИТИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА ЦАРА АСЕ
Извори
Јовановић 2000: Т. Јовановић, Стара српска књижевност, хрестоматија,
Београд, Крагујевац: Филолошки факултет, Нова светлост;
Литература
Бошковић 2004: Д. Бошковић, Иследник, сведок, прича: истражни поступци у
Пешчанику и Гробници за Бориса Давидовича Данила Киша, Београд: Плато.
Илић 2013: А. Илић, Историјски развој друштвене реакције на криминално
понашање, мастер рад под менторством проф. др Миомира Костића, Правни
факултет у Нишу, <http://www.prafak.ni.ac.rs/files/master-radovi/anita-ilic.pdf>
преузето 12.05.2017.
Јеротић 2003: В. Јеротић, Изабрани огледи, Београд: Српска књижевна задруга.
Ками 2008: А. Ками, Мит о Сизифу, Београд: Paideia.
Лакан 1983: Ж. Лакан, Списи, Београд: Просвета.
Фрај 1985: Н. Фрај, Велики код(екс), Библија и књижевност, Београд: Просвета.
Фуко 1997: М- Фуко, Надзирати и кажњавати, рођење затвора, Београд:
Просвета;
Шевалије, Гербран 1987: Ж. Шевалије, А. Гербран, Рјечник симбола, Загреб:
Накладни завод МХ.
Summary / The paper will aim to analyse Emperor Asa, a short story belonging to
medieval translational literature in which the main motif is the expiation of sin. Sin
occurs due to the emperor’s misogynist tendencies towards the verses from the holy
books that were written by a woman and his omitting them. Due to desecrating the
holy books, Emperor Asa will be subjected to consequences of such a sinful act –
through the movement within the time dimension in the alternative reality (of the
dream), he will lose his title and find himself in a landfill dressed in rags. Through
hunger, thirst, nakedness, and constant condemnation by the people he encounters,
Emperor Asa will self-examine his identity and the uncertain reality in which he is
located. The investigative discourse in this work is seen in the discursive elements of
interrogation, evidence, presenting facts within the testimonies of witnesses, punish-
ment, and realisation of guilt.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 121
Оригинални научни рад
811.163.41‘367.625.43
371.3::811.163.41‘243
Јулијана С. Стевановић1
Универзитет у Крагујевцу
Филолошко-уметнички факултет
1. Увод
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 123
Јулијана С. Стевановић
124 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ГЛАГОЛСКИ ПРИЛОЗИ У УЏБЕНИЦИМА ЗА СРПСКИ КАО СТРАНИ ЈЕЗИК
2. Анализа корпуса
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 125
Јулијана С. Стевановић
126 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ГЛАГОЛСКИ ПРИЛОЗИ У УЏБЕНИЦИМА ЗА СРПСКИ КАО СТРАНИ ЈЕЗИК
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 127
Јулијана С. Стевановић
128 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ГЛАГОЛСКИ ПРИЛОЗИ У УЏБЕНИЦИМА ЗА СРПСКИ КАО СТРАНИ ЈЕЗИК
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 129
Јулијана С. Стевановић
5 Интересантно је да се наводе облици водећи и носећи, који у саременом српском језику постају
прави придеви, уп. водећи тим на тебели, носећи зид у згради, а пореклом су глаголски прилози.
130 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ГЛАГОЛСКИ ПРИЛОЗИ У УЏБЕНИЦИМА ЗА СРПСКИ КАО СТРАНИ ЈЕЗИК
4. Закључак
Извори
Алановић и др. 2007: M. Alanović, I. Bjelaković, N. Bugarski, J. Dražić, M. Knežević,
J. Vojinović, Naučimo srpski 2, Novi Sad: Filozofski fakultet.
Батас и др. 2010: А. Батас, Д. Божовић, М. Ђурић, А. Милановић, С. Петаковић,
Т. Ракић, Б. Стипчевић, Д. Томић, Ј. Чудомировић, Лекторске вежбе – приручник
за српски језик као страни, Београд: МСЦ.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 131
Јулијана С. Стевановић
Литература
Ајџановић 2016: J. Ajdžanović, Modalni glagoli i njihovi prazni ekvivalenti u
nastavi srpskog kao stranog jezika, у: В. Крајишник (уред.), Српски као страни
језик у теорији и пракси III, Београд: Филолошки факултет, Центар за српски
као страни језик.
Бабић 2016: B. Babić, Greške u tvorbi oblika participa aktiva na početnim nivoima
učenja jezika kao stranog, у: В. Крајишник (уред.), Српски као страни језик у
теорији и пракси III, Београд: Филолошки факултет, Центар за српски као
страни језик.
Марјановић 2016: M. Marjanović, Glagolska fleksija u rečnicima. O recepcijski i
produkcijskim potebama stranih korisnika, y: В. Крајишник (уред.), Српски као
страни језик у теорији и пракси III, Београд: Филолошки факултет, Центар за
српски као страни језик.
Новаков 2007: P. Novakov, Modalnost i modalni glagoli u pojedinim gramatikama
engleskog i srpskog jezika, у: Ј. Vučo (ured.), Savremene tendencije u nastavi jezika i
književnosti, Beograd: Filološki fakultet.
НПУПСЈ 2009: Наставни програм учења и полагања српског језика, у: В.
Крајишник, Н. Маринковић, Тестови за полагање српског као страног језика,
Београд: Филолошки факултет.
Стевановић 1979: М. Стевановић, Савремени српскохрватски језик: (граматички
системи и књижевнојезичка норма) 2, Синтакса, Београд: Научна књига.
Summary / In this paper we will try to explore and describe how the students of the
Serbian language as a foreign language represent the verbal attachments, at what
level of learning they are introduced, how their construction is explained, and how
their use is. We will also try to determine the place of the verbal attachments in the
entire system of verbal forms in the teaching of Serbian as a foreign language. We
will also pay attention to the differences between the two verbal annexes, the present
and the future, as well as the dependence on the verbal aspect or aspect, as a typical
feature of the Slovene languages.
132 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
Прегледни рад
81-115
Марија Н. Вујовић 1
Агенција за подучавање страних језика Логос, Београд
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
У раду се говори о појму контрастивне анализе, њеном настанку и развоју, као и положају
који ова метода заузима у лингвистици. Поред тога, дефинише се и концепт интерференције
и разматра се утицај који су бихевиоризам и структурализам имали на контрастивну анализу.
Говори се и о двема хипотезама контрастивне анализе, али и о хипотези диференцијала
означености и појашњава начин схватањa грешке у овој грани опште лингвистике. На крају
се резимира критика контрастивне анализе.
1 marijavu@eunet.rs
2 Превод цитата кроз цео рад је наш.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 133
Марија Н. Вујовић
134 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
Стога:
Концепт интерференције
136 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
[…]оно што ученик треба да научи једнако је збиру разлика које је уста-
новила контрастивна анализа. (Banathy et el. 1966: 37)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 137
Марија Н. Вујовић
Бихевиоризам и структурализам
138 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 139
Марија Н. Вујовић
Главни проблем није у почетку учење речника. То је, прво, овладавање звуч-
ним системом [...] друго, овладавање карактеристикама распореда (речи)
који чине структуру језика. (Fries 1945: 3)
140 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
142 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 143
Марија Н. Вујовић
144 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 145
Марија Н. Вујовић
146 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 147
Марија Н. Вујовић
Актуелнo стање
Литература
Бенети и др. 1966: B. Banathy, E. D. Trager & C. D. Waddle, The use of contrastiv
data in foreign language course development, у: A. Valdman (Ed.). Trends in Language
Teaching, New York: McGraw-Hill, 35–56.
Берман 1978: R. A. Berman, Contrastive Analysis Revisited: Obligatory, Systematic,
and Incidental Differences Between Languages, Interlanguage Studies Bulletin, 3(2),
212–233.
Блумфилд 1933: L. Bloomfield, Language, New York: Holt, Rinehart & Winston.
Вајнрајх 1953: U. Weinreich, Languages in Contact, New York: Linguistic Circle of
New York.
Вајтман 1970: R. Whitman, Contrastive analysis: problems and procedures.
Language learning, 20 (2), U.S.A, 191–197.
Вајтман и Џексон 1972: R. Whitman & K. Jackson, The unpredictability of
contrastive analysis. Language learning, 22(1), U. S. A, 29–41.
Валеро и др. 1999: C. Valero et al, La Lingüística Contrastiva no es un fósil. Análisis
y discusión de las últimas tendencias, aplicaciones y persspectivas, у: De Las Cuevas,
J. y D. Fasla, Contribuciones al estudio de la lingüística aplicada, Logroño: Universidad
de La Rioja, 295–305.
Ван Елс и др. 1984: T. Van Els, et al., Applied Linguistics and The learning and Teaching
Of Foreign Languages, London: Edward Arnold.
Вонг: H. Wong, Review: Contrastive Rhetoric: cross-cultural aspects of second-language
Writing. ‹http://www.cuhk.edu.hk/ajelt/vol7/rev3.htm›. 05.02.2018.
Вордхо 1970: R.Wardhaugh, The contrastive analysis hypothesis. TESOL Quartely,
4, Virginia, 123–130.
Гарсиа Гутиерес 1993: M. García Gutiérrez, El español como segunda lengua de un
italiano: transferencia y distancia lingüística. у: J. Muñoz Liceras (ed.) La lingüistica
y el análisis de los sistemas no nativos, Ottawa: Dovehouse, 81–124.
Ди Пјетро 1974: R. Di Pietro, Contrastive Analysis: Demise or New Life? у: Nickel G.
(ed.), Association Internationale de Linguistique Appliquee. Third Congress, Copenhagen
1972. Proceedings, Applied contrastive linguistics, 1, Heidelberg: Groos, 69–80.
Дулеј и Бурт 1973: H. Dulay & M.Burt, Should we teach chidren syntax? Language
Learning, 23, U. S. A, 245–258.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 149
Марија Н. Вујовић
Дулеј и Бурт 1974: H. Dulay & M. Burt, Natural Sequence in Second Language
Acquisition. Language Learning, 24, U. S. A, 37–53.
Душкова 1969: L. Duskova, On Sources of Errors in Foreign Language, IRA L, 7(1),
USA, 11–36.
Ђорђевић 2004: R. Đorđević, Uvod u kontrastiranje jezika, Beograd: Filološki fakultet
Univerziteta u Beogradu.
Екман 1977: F. Eckman, Markedness and the contrastive analysis hypothesis.
Language Learning, 27(2), U. S. A, 315–330.
Екман 2008: F. Eckman, Typological markedness and second language phonology,
у: Jette G.Hansen Edwards and M. L. Zampini (eds.). Phonology and Second Language
Acquisition, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 95–115.
Елис 1985: R. Ellis, Understanding Second Language Acquisition, Oxford: OUP.
Келерман и Шервуд-Смит 1986: E. Kellerman & M. Sharwood-Smith, Crosslinguistic
influence in second language acquisition, London: Pearson College Division.
Клajн 1986: W. Klein, Second language acquisition, Cambridge: Cambridge
University Press.
Конор 1996: U. Connor, Contrastive Rhetoric, Cambridge: Cambridge University Press.
Ладо 1957: R. Lado, Linguistics across Cultures, Ann Arbor: University of
Michigan Press.
Ларсен-Фриман и Лонг 1992: D. Larsen-Freeman& M. H. Long, An Introduction to
Second Language Acquisition Research, London: Longman.
Лот 1983: D. Lott, Analysis and Counteracting Interference Errors. English Language
Teaching Journal, 37, Oxford, 256–261.
Мичел и Мајлс 2004: R. Mitchell & F. Myles, Second language learning theories,
London: Hodder Arnold.
Муњос 2002: C. Muñoz, Aprender idiomas, Barcelona: Paidós.
Немсер 1971: W. Nemser, Approximative Systems of Foreign Language Learners,
IRAL, 9, USA, 115–123.
Никел 1971: G. Nickel, Contrastive Linguistics and Foreign-Language Teaching, у:
Nickel G. (ed.) Papers in Contrastive Linguistics, London: CUP, 1–16.
Нунан 1993: D. Nunan, Introducing Discourse Analysis, London: Penguin English.
Одлин 1989: T. Odlin, Language transfer: Cross-linguistic influence in language
learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Олер и Зајахосеини 1970: J. Oller & S. Ziahosseiny, The contrastive analysis
hypothesis and spelling errors. Language Learning, 20, U.S.A, 183–189.
Ричардс 1974: J. Richards, Error Analysis : perspectives on second language acquisition,
Harlow: Longman. Гаргаљо 1993: I. Santos Gargallo, Análisis Contrastivo, Análisis de
Errores e Interlengua en el marco de la Lingüística Contrastiva, Madrid: Síntesis.
Селинкер 1969: L. Selinker, Language Transfer. General Linguistics, 9 (2), University
Park, Pa, 67–92.
Селинкер 1992: L. Selinker, Rediscovering Interlanguage, London: Longman.
Скинер 1957: B. F. Skinner, Verbal Behavior, New York: Appleton-Century-Crofts.
Стоквел и Бовин: Stockwell& Bowen. Sound systems in conflict: a hierarchy of difficulty. ‹
https://www.scribd.com/document/137955021/Stockwell-Bowen-1965./›. 24.11.2017.
Тејлор 1986: G. Taylor, Errors and explanations, Applied Linguistics 7, Oxford, 144–166.
Фергусон 1968: C. A. Ferguson, Contrastive Analysis and Language Development,
у: Monograph Series on Language and Linguistics, 21, Washington: Georgetown
University Press, 101–112.
Фернандес Гонсалес 1995: J. Fernández González, El análisis contrastivo: historia y
Crítica, València: Universitat de València, Servicio de Publicaciones.
150 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
О КОНТРАСТИВНОЈ АНАЛИЗИ
Summary / This paper discusses the concept of contrastive analysis, its origin and
development, and the position that this method occupies in linguistics particularly
according to linguists Fries and Lado. Also we pay attention to its pragmatic aspect
and we emphasize its pedagogical orientation, i.e. the significance of the results of the
contrastive analysis for teaching foreign languages, the study of bilingualism, tran-
slation, language planning and the improvement of the quality of language teaching
in general. Furthermore, we define the concept of interference, i.e. the idea that the
students have a tendency to transfer phonetic, morphological, syntactic or lexical
characteristics from their native language into the target language and we consider
the influence that behaviorism and structuralism have had on a contrastive analysis.
The paper also discusses Ronald Wardhaugh’s contrastive analysis hypothesis, both
its weak and strong version, and Fred Eckman’s Markedness Differential Hypothesis
as well and clarifies the way of understanding the error in this branch of general
linguistics. Finally, a critique of contrastive analysis is summarized.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 151
Оригинални научни рад
821.163.41-31.09 Пекић Б.
Марија Н. Анђелковић1
Универзитет у Београду
Филолошки факултет
Докторске студије из језика
1 marijaanst@gmail.com
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 153
Марија Н. Анђелковић
154 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕУФЕМИЗМИ У РОМАНУ ХОДОЧАШЋЕ АРСЕНИЈА ЊЕГОВАНА БОРИСЛАВА ПЕКИЋА
г) „за етикетирање”;
д) „с циљем прикривања и ублажавања истине”;
ђ) „умијесто назива за непривлачна занимања”.
С обзиром на критеријуме наведене поделе, готово све примере
еуфемизама из Пекићева дела можемо подвести под тип „употреба еу-
фемизама с циљем прикривања и ублажавања истине”.
Циљ рада је идентификовати, класификовати и објаснити зна-
чењске и језичке могућности еуфемизираних лексема које се односе на
болест, старост и смрт. За разлику од нашег корпуса који нуди ова три
подтипа (и само један пример изван поменутих подтипова), литература
бележи примере еуфемизације религије, полних односа, физиолошких
потреба, културолошких разлика, мана, порока и сл. Специфичност
употребе еуфемизама у нашем корпусу огледа се у избегавању директ-
ног именовања појава којих се главни јунак боји, па тиме што их не
именује правим именом жели да порекне њихово постојање. Лексичко-
семантичка анализа еуфемизама у Пекићевом делу показаће да су они
значајан предмет језичке анализе, али и средство уметничког функцио-
нисања. Коришћењем дескриптивне научно-истраживачке методе по-
казаћемо да је еуфемизам продуктиван механизам полисемије којим
се постиже језичко богатство. При тумачењу значењског слоја еуфеми-
зама показаћемо да је контекстуално зависно. На књижевно-естетском
плану еуфемизме ћемо покушати да сагледамо и као значајане чинио-
це експресије.
3. Примере које нуди наш корпус можемо поделити у три катего-
рије – oне који еуфемизирају стaрост, болест и смрт.
3.1. Старост Пекић еуфемизира на следеће начине:
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 155
Марија Н. Анђелковић
4 О еуфемизацији старости говоре и Reka Benczes и Kate Burridges у раду Current attitudes to ageing
as reflected in the names of Australian aged care facilities. Оне разлозима еуфемизације сматрају тежњу
да се корисници домова за старе привуку атрактивним називима којима се одвраћа пажња од су-
морне стварности, па у називима преовлaђују изрази који о старим лицима говоре као друштвено
пожељним, а старост представљају као активан период живота испуњен задовољствима. Доступно
на: http://users.monash.edu.au/~kallan/age/CurrentAttitudes.pdf, преузето 14.12.2015.
156 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕУФЕМИЗМИ У РОМАНУ ХОДОЧАШЋЕ АРСЕНИЈА ЊЕГОВАНА БОРИСЛАВА ПЕКИЋА
Будући да сам сред година међу којима је крај Веку људскоме [→ на крају
живота] [...] (31); Већ двадесет година под земљoм [→ мртав] […] тамо где
ја […] без сумње нећу пристати да будем спуштен (43);[…] ни мени нису
биле упућене […] не само стога што су се односиле на бедан и недоличан
крај [→ смрт] мог брата, већ стога што су очитовале породични договор
[…] (44); [...] није у њеном прераном крају [→ ране смрти] било моје
виности [...] (157); И више о њој неће бити речи, осим што ћу – да буде
од неке вајде – преко ње покушати да из поседничке солидарности [...]
олакшам господину Мартиновићу последње дане [→ умирање] [...] (207);
[...] он ће бити једина епизода ове историје за коју узимам слободу да је
не узнемиравам у његовом предубоком лежишту [→ у гробу] (304).
Зато сам доконао да прилику за себе искористим и да, због мужева будућих
слушатељки у нешто увијенијој речи [→ нешто блаже], изнесем пред скуп
сопствено мишљење о томе […] (91).
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 157
Марија Н. Анђелковић
158 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ЕУФЕМИЗМИ У РОМАНУ ХОДОЧАШЋЕ АРСЕНИЈА ЊЕГОВАНА БОРИСЛАВА ПЕКИЋА
Извори
Пекић 2002: Б. Пекић, Ходочашће Арсенија Његована, Београд: Завод за уџбенике
и наставна средства.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 159
Марија Н. Анђелковић
Литература
Ковачевић 2006: М. Ковачевић, О типовима и стилистичким особинама
дисфемизама и еуфемизама, Ниш: Годишњак за српски језик и књижевност,
20/8, 193–227.
Пасини 2005: D. Pasini, Eufemizmi u Anićevu rječniku, Flumensia, god. 17, br. 2,
59–66.
Продановић-Станкић 2009: Д. Продановић-Станкић, Појмовна метонимија
и метафора у значењима лексеме срце у српском језику, Нови Сад: Годишњак
Филозофског факултета у Новом Саду, 34/1, 77–87.
Речник књижевних термина 2001: Д. Живковић (уред.), Бања Лука: Романов.
Шеховић 2009: S. Halilović i dr., Govor grada Sarajeva i razgovorni bosanski jezik,
Sarajevo: Slavistički komitet, 162–164.
Електронски извори
Моритз 2015: Moritz, Ivana. Kognitivna analiza eufemizama u političkom diskursu na
engleskom jeziku. ‹https://www.google.rs/?gws_rd=cr,ssl&ei=ncztVrZMOSU6ATkkp
rwCg#q=kognitivna+analiza+eufemizama+ivana+moritz›. 6.11.2015.
Пантић 2007: Пантић, М. Грађански роман Б. Пекића. ‹http://www.borislavpekic.
com/2007/10/graanski-roman-b-pekia-1-deo.html›. 20.01.2017.
Пекић 2011: Пекић, Б. Спасоносни еуфемизми. ‹http://www.borislavpekic.
com/2011/09/spasonosni-eufemizmi.html›. 15.12.2015.
Silaški 2014: N. Silaški, Softening the blow euphemisms and the language of
dismissal in today’s English, u: Engleski jezik i anglofone književnosti u teoriji i praksi.
Zbornik u čast Draginji Pervaz, Novi Sad: Filozofski fakultet, 471–482. ‹https://www.
researchgate.net/publication/268388999_Silaki_N_2014_Softening_the_blow_
eupemisms_and_the_language_of_dismissal_in_todays_English_In_T_Pri_et_al_
eds_Engleski jezik_i_anglofone_knjievnosti_u_teoriji_i_praksi_Zbornik_u_ast_
Draginji_Pervaz_pp_471482_Novi_Sad_Filozofski_fakultet›. 15.12.2015.
Summary / This paper explores types of euphemistic formulations in the novel The
Pilgrimage of Arsenije Njegovan written by Borislav Pekić. The mentioned corpus will
be examined with regards to the lexical use of this figure of speech in an attempt
to demonstrate that euphemism is a productive mechanism of polysemy in contem-
porary Serbian language. Although Pekić seldom uses euphemisms, he uses them
in new linguistic situations, which enriches literary discourse both stylistically and
linguistically. As the descriptive methodology used in this research shows us, not only
does euphemism moderate the primary meaning of the word, but it also broadens
it, thus achieving polysemy.
160 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
Оригинални научни рад
811.163.41’42
305-055.1/.2:316.774
Вања З. Вукчевић1
Универзитет у Источном Сарајеву
Филозофски факултет
Докторске студије из језика
Kључне речи: jезик, мушки, женски и средњи род, деривација, фемининативи, културна
политика, медији
1 yuvanja@yahoo.com
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 161
Вања З. Вукчевић
Категорија рода
162 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
Оне (именице мушког рода, прим. аут.) су напросто име неког звања и
занимања, и за особе мушког, и за особе женског пола. Управо употреба
именица граматичког женског рода указује на дискриминацију. С те стране,
употреба тј. (зло)употреба језика у циљу остваривања неких измишљених
права представља својеврсно насиље и над језиком и над правом. При
томе се заборавља на једно изворно, примарно право, а то је само право
језика и његовог природног развоја. (Бојовић 2014: 21)
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 163
Вања З. Вукчевић
3 Према Граматици српскога језика, извођење или деривација јесте творба речи помоћу додавања
суфикса, односно наставака за творбу речи, на творбену основу. „Пошто нова реч остаје у зна-
чењској и обличкој вези са речју од чијег основног дела настаје, она је мотивисана (образложена)
реч“ (Станојчић, Поповић 2004: 131). Ови аутори наводе и најчешће суфиксе за творбу именица
са значењем женског лица: -ља, -уља, -тељка, - ара, -ача, -уша, - ка, -ица, -киња... (исто: 140).
4 Најновији пример тиче се бурних и подељених реакција јавности, што стручне што „само“ заин-
тересоване, на реактуализовану тему о родно осетљивом језику (нарочито илустративна може
бити, нпр. емисија ауторке Мелихе Правдић „Спорови у култури“, са саговорницама Јованком
Радић и Татјаном Росић, http://www.rts.rs/page/radio/sr/story/24/radio-beograd-2/2925068/.
html). Дебата је опет покренута у вези са званичним саопштењем Института за српски језик
САНУ од пре неколико година да, између осталог, „коришћење паралелних форми или на-
вођење форме у мушком роду са ознаком за наставак у женском роду непотребно оптерећује
реченицу, уз сасвим изгледну могућност њеног довођења до апсурда“ (Одбор за стандардиза-
цију српског језика. Нацрт усвојен на седници од 24. фебруара 2011. године као одлука бр.
60). Оно што се у тој одлуци Института чини се хотимице занемарује јесте да она предвиђа
и стандардизацију говора у званичној и јавној употреби „у одређеној мери [...] у правцу слања
пожељне политичке поруке“, уз ограду да „нормирање језика се не сме руководити искључиво
принципом слања пожељне политичке поруке, посебно када се то коси са увидима до којих је
дошла званична наука о језику, или када би то значило нарушавање структуре датог језика“.
Тешко да се може изнаћи демократскији став када је реч и о поштовању заинтересованих група,
али и самог језика као живог организма.
164 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
1.
Језик постоји не сам по себи, него као медијум међу људима, у
одговарајућим друштвено-политичким, културним, цивилизацијским
оквирима. Као такав, он је неизоставно и непревазиђено комуникацио-
но средство и најсавршенији начин којим људске јединке међу собом,
па чак и у удаљеним временима и подручјима, комуницирају. Међутим,
оно што се показује као особена карактеристика језика модерних вре-
мена јесте његово дневнополитичко упошљавање. Постављање и перио-
дично реактивирање разматраног питања као горућег, сасвим очиглед-
но има шире конотације од борбе за родну равноправност.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 165
Вања З. Вукчевић
166 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 167
Вања З. Вукчевић
168 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 169
Вања З. Вукчевић
2.
Да бисмо установили како третирање овог социолингвистичког
проблема функционише у пракси, анализирали смо употребу родно
5 Доносећи много примера у смислу непрактичности роднојезичких тенденција, Предраг Пипер
децидно закључује следеће: „Оно што је у језику обавезно и регуларно, то је граматикализова-
но. Ако би наспрам сваке именице мушког рода за занимање, функцију и сл. морала постојати
именица женског рода, то би значило да се у српски језик уводи нова граматичка категорија
пола, односно, према дословном преводу са енглеског језика – „родне“ припадности. Ако би се на-
ставило са започетим покушајем увођења политичког реда у граматику српских именица (у
граматику се до сада нису мешали ни изразито тоталитарни режими, у правопис и лексику
јесу), питање је где би се машта специјалистица за гендерну проблематику зауставила. Могло
би се отворити питање да ли ће се у тексту прво писати именице мушког или именице женског
рода (Ученици и ученице... или Ученице и ученици...), или ће се њихов редослед стално ротира-
ти тако да ниједан пол не буде запостављен; да ли је политички коректно то што број именица
мушког и женског рода у српском језику није сасвим једнак чак и у случајевима када именице
означавају нешто што није живо и какве то има гендерне конотације; зашто именица мушког
рода сто значи нешто крупније, а именица женског рода столица нешто ситније и шта то може
да сугерише нашој друштвеној заједници; зашто су предикати разнородних субјеката у мушком
роду (Ученици и ученице су дошли), тј. зашто се и обликом предиката не истакне женски пол
именице у сложеном субјекту“ (Пипер 2009: 11, подвлачење наше).
170 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
ГЛАС СРПСКЕ:
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 171
Вања З. Вукчевић
ВЕЧЕРЊЕ НОВОСТИ:
172 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
ДНЕВНИ АВАЗ:
6 Узорак који је обрађен приликом рада на анализи овог проблема много је већи од овде наве-
дених, само репрезентативних примера, који не одступају од језичке политике анализираних
новина у целини, већ је сасвим веродостојно представљају.
174 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 175
Вања З. Вукчевић
Литература
Ајџановић 2008: М. Ajџановић, Функционално оптерећење суфикса за обележавање
особа, Нови Сад: Филозофски факултет.
Бојовић 2014: Бојовић, Д. Нова језичка правила: све пљеваљске тамбурашице.
Вечерње новости. 26. 8. 2014. ‹http://www.novosti.rs/vesti/planeta.300.
html:507287-Nova-jezicka-pravila-Sve-pljevaljske-tamburasice›. 29. 5. 2017.
8 Александар Милановић на ову тему каже следеће: „Тамо где не постоји женски род и потреба
за њим, не треба га вештачки правити. Осим тога, не можемо род неправилно градити. Реч
суткиња је женски род од судац, а не од судија. Језик не реагује на силу и вештачке кованице,
по правилу, не за живе. Пример је реч војникиња, која је постојала у званичној терминологији
ЈНА и није заживела“, (Милановић 2014).
176 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
СОЦИЈАЛНИ ФЕМИНИНАТИВИ И ЊИХОВА УПОТРЕБА У СФЕРИ ЈАВНЕ КОМУНИКАЦИЈЕ
Интернет извори
www.avaz.ba
www.blic.rs
www.glassrpske.com
www.danas.rs
www.nin.co.rs
www.novosti.rs
www.politika.rs
www.rts.rs
Summary / In this paper, we will primarily deal with a specific cultural and linguistic
situation in the Serbian linguistic area, considering the occurrence of the so-called
social femininatives and their use in everyday and official speech, taking into account
general characteristics of the grammatical category of gender in our language. Current
speech/linguistic practice in media and books (fiction books, textbooks), as well as the
official attitudes of eminent linguists concerning this issue have also been considered.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 177
Приказ
821.163.41.09 АНТОНИЋ С.
316.722(=163.41)(497.11)(049.32)
Јана М. Алексић1
Институт за књижевност и уметност
Београд
1 tiamataleksic@gmail.com
2 Приказ је настао у оквиру пројекта: Културолошке књижевне теорије и српска књижевна критика
3 Неке од њих су: Културни рат у Србији, Завод за уџбенике и наставна средства, Београд, 2008,
Вишијевска Србија, Чигоја штампа, Београд, 2011, Лоша бесконачност: прилози социологији
српског друштва, Службени гласник – Досије студио, Београд, 2012, Ђаво, историја и феминизам:
социолошке студије, Центар слободарских делатности, Крагујевац, 2012.
4 Поједини текстови се могу наћи на сајту Нове српске политичке мисли: http://www.nspm.rs/
kolumne-slobodana-antonica/ или на, нажалост, 1. децембра 2017. године угашеној страници
Фонда стратешке културе: http://www.fsksrb.ru/fond-strateske-kulture/ostalo/hotentotska-
ljudska-prava/.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 181
Јана М. Алексић
182 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ДЕКОНСТРУКЦИЈА КАО ИСТИНА И ОТПОР
5 О наведеном феномену Антонић је подробно писао и у ранијим својим радовима, попут Култур-
ни рат у Србији, Вишијевска Србија, Лоша бесконачност: прилози социологији српског друштва.
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 183
Јана М. Алексић
184 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ДЕКОНСТРУКЦИЈА КАО ИСТИНА И ОТПОР
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 185
Јана М. Алексић
186 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
Приказ
821.163.41.09 Бојовић З.
Милена Ж. Кулић1
Универзитет у Новом Саду
Филозофски факултет
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 187
Милена Ж. Кулић
188 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
ДУБРОВАЧКЕ ХРОНИКЕ ИВЕ АНДРИЋА
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 189
Приказ
821.163.41.09 Бошковић Д.
Милица В. Ћуковић1
Институт за књижевност и уметност
Београд
1 tiskicvet38@gmail.com
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 191
Милица В. Ћуковић
192 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
(АУТО)ИРОНИЧНО „КАДА БИ(Х)“ РЕАЛИСТИЧКОГ ДИСКУРСА
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 193
Милица В. Ћуковић
194 Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XIX / Број 65
(АУТО)ИРОНИЧНО „КАДА БИ(Х)“ РЕАЛИСТИЧКОГ ДИСКУРСА
Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XIX / Volume 65 195
Листа рецензената
У рецензирању радова пристиглих за објављивање у Липару 65,
учествовали су
Издавач Publisher
Универзитет у Крагујевцу University of Kragujevac
За издавача Published by
Небојша Арсенијевић Nebojša Arsenijević
Ректор Rector
Лектор Proofreader
Милица Милојевић Миладиновић Milica Milojević Miladinović
Преводилац Translator
Наташа Антонијевић Nataša Antonijević
Адреса Adress
Јована Цвијића б.б, 34000 Крагујевац Jovana Cvijića b.b, 34000 Kragujevac
Тел: (+381) 034/370-270 Phone: (+381) 034/370-270
Факс: (+381) 034/370-168 Fax: (+381) 034/370-168
e-mail: casopislipar@gmail.com e-mail: casopislipar@gmail.com
www.lipar.kg.ac.rs www.lipar.kg.ac.rs
Штампа/Print Print
КГ ДИГИТАЛ ПРЕС, Крагујевац KG DIGITAL PRESS, Kragujevac
Тираж Impression
250 примерака 250 copies
82