You are on page 1of 8

ENGLISH DEUTSCH

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Hybrid motor starter 2. Short description 4.2. Diagnostics function (table 1) Hybrid-Motorstarter 2. Kurzbeschreibung 4.2. Diagnosefunktion (Tabelle 1) Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
Through various diagnostic functions, the hybrid mo- Durch diverse Diagnosefunktionen ist der Hybrid- www.phoenixcontact.com MNR 9039879 / 2011-09-14
1. Safety regulations/installation notes The 3-phase hybrid motor starter ELR H3-I-SC-.../ 1. Sicherheitsbestimmungen/ Der 3-phasige Hybrid-Motorstarter ELR H3-I-SC-.../
tor starter can detect many internal errors and also Motorstarter in der Lage, viele interne Fehler und
• During all work at the device, adhere to the national 500AC-... with overload protection combines two Errichtungshinweise 500AC-... mit Stromüberwachung vereinigt zwei DE Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
external errors (I/O errors). auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu er-
safety and accident prevention regulations. functions into one: Funktionen in einem:
• If an error is detected, the device is switched to a • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die kennen. EN Installation instructions for the electrician
• Right contactor • Rechtsschütz
• Disregarding these safety regulations may result in safe switch-off mode. nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor- • Bei einem erkannten Fehler befindet sich das Ge-
• Motor overload protection relay • Motorschutzrelais Art.-Nr./ Order No.:
death, severe personal injury or serious damage to • All internal errors cannot be acknowledged and are schriften. rät im sicheren abgeschalteten Zustand.
equipment. stored in the device. Afterwards the device cannot • Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, • Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und wer- ELR H3-I-SC- 24DC/500AC-0,6 2900542
• Startup, mounting, modifications, and upgrades be started up. können Tod, schwere Körperverletzung den im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschlie- ELR H3-I-SC-230AC/500AC-0,6 2900685
should only be carried out by a skilled electrical en- • In case of external errors, an error acknowledg- oder hoher Sachschaden die Folge sein! ßend nicht wieder in Betrieb genommen werden. ELR H3-I-SC- 24DC/500AC-2 2900543
gineer. 3. Connection notes ment is required to exit the safe switch-off mode. • Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nach- 3. Anschlusshinweise • Bei externen Fehlern ist zum Verlassen des siche- ELR H3-I-SC-230AC/500AC-2 2900544
• Before working on the device, disconnect the pow- 3.1. Control elements (fig. 1) rüstung darf nur von einer Elektrofachkraft 3.1. Bedienungselemente (Abb. 1) ren abgeschalteten Zustandes eine Fehlerquittie- ELR H3-I-SC- 24DC/500AC-9 2900545
er. 4.2.1. Error acknowledgment ausgeführt werden!
1 Input: Control supply voltage 1 Eingang: Steuerspeisespannung rung notwendig. ELR H3-I-SC-230AC/500AC-9 2900546
• When using devices with 230 V AC control, always There are three options available for error acknowl- • Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten
2 Control input: ON edgment: 2 Steuereingang: ON 4.2.1. Fehlerquittierung
use the same phase for the control supply voltage spannungsfrei!
3 Acknowledgement input MAN, RES, AUT 3 Quittierungseingänge MAN, RES, AUT Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene
and the control inputs! Manual (Reset button):
• During operation, parts of electrical switching de-
4 Feedback • Press the reset button on the front of the device.
• Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-Ansteu-
erung unbedingt dieselbe Phase für Steuerspeise-
4 Rückmeldung Möglichkeiten zur Verfügung: 1 2
vices carry hazardous voltages. 5 Potentiometer for nominal current parameteriza- If the reset button is still being pressed after approx. spannung und Steuereingänge! 5 Potenziometer zur Nennstromparametrierung Manuell (Reset-Taster):
• Protective covers must not be removed when oper-
tion 2 s, the hybrid motor starter adopts an error state • Während des Betriebes stehen Teile der elektri- 6 LED PWR: „Steuerspeisespannung“ • Betätigen Sie den Reset-Taster an der Geräte- 3
6 LED PWR: “Control supply voltage” again. If the acknowledgement request (pressed re- 7 LED ERR: „Meldung/Fehler“ Frontseite.
ating electrical switching devices.
7 LED ERR: “Message/Error” set button) is pending more than 6 s, an extended
schen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
8 LED Iadj.: „Stromeinstellung“ Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset-
4

N
• Keep the instruction sheet in a safe place. • Schutzabdeckungen dürfen während des Betrie-

O
T
8 LED Iadj.: “Current adjustment”

s
9 LED ON: „Rechtslauf”

U
test of the power output is performed and afterwards bes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt Taster immer noch betätigt, nimmt der Hybrid-Mo- 32
• The device is associated equipment and may not 8

T
ww25 Blo

U
A
9 LED ON: “Forward running” (right rotation)

ES
the device switches to the “Parameterization” state. 0 Reset-Taster torstarter wieder den Fehlerzustand ein. Steht die w m
So .pho berg

R
werden! EL

N
be installed in potentially explosive areas. When in-

A
lid e , R

M
-sta nixcGerm Ord H3
o an .- -I
0 Reset button Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Taster) te
co ntac y No.:-SC-2
! 3-Phasen-Ausgangsspannung

5
Manual (remote acknowledgement point):

9
stalling and operating the device, the applicable • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf! nta t.c

6
29 4D

9
cto om

7
00 C/5

9
länger als 6 s an, wird ein erweiterter Test der Leis- r/ 54 0
safety directives for associated equipment must be ! 3-phase output voltage • Connect a button (N/O contact) between the MAN • Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und " 3-Phasen-Eingangsspannung
Ha
lble
ite
3 0A
C-2
tungsendstufe durchgeführt und anschließend in r-

5
Sc
observed. " 3-phase input voltage and RES terminals. darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen ins- § Metallschloss zur Befestigung auf der den Betriebsmodus „Parametrierung“ gewechselt.

tz
ON
• If the “Automatic RESET” mode is used, the drive is § Metal latch for fixation to the DIN rail An acknowledgement is triggered as soon as a pos- talliert werden. Halten Sie die für das Errichten und Tragschiene AU
T
U S RES 95 3

switched on again after the cooling time has ex- itive edge is detected at the MAN input. If no nega- Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln gelten- Manuell (Fern-Quittierungs-Bedienstelle): 97
N 6 1,6
MA 9
2,4
3.2. Netzanschluss und Leitungsschutz
pired – if a control signal is still present. The cooling tive edge is detected after approx. 2 s, the hybrid den Sicherheitsvorschriften ein. • Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen § 0,8
7

3.2. Mains connection and line protection VORSICHT: Lebensgefahr! Niemals bei den Klemmen MAN und RES an. 6
8
0,1
time is 20 minutes. motor starter adopts an error state again, since ma- • Wird die Betriebsart „automatischer RESET“ ver- A
2,4

ELR H3-I-SC- 24DC/500AC-2
x.

• The device may not be subjected to mechanical or CAUTION: Danger to life! Never carry out nipulation or a fault in the acknowledgment circuit wendet, wird der Antrieb nach Ablauf der Abkühl- anliegender Netzspannung arbeiten! Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang ma

7
R
PW
thermal stress that exceeds the thresholds speci- work when the mains voltage is turned on! may have occurred. zeit – sofern noch ein Ansteuersignal anliegt – wie- • Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach
Err

unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten! Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke
j.
fied in the operating manual. To protect the device • When connecting the 3-phase network, it is essen- Automatic: der eingeschaltet. Die Abkühlzeit beträgt
8
Iad
ON t

against mechanical or electrical damage, install it • Establish an electrical connection between the 20 Minuten. erkannt, nimmt der Hybrid-Motorstarter wieder den Re
se

tial to observe the terminal identification! • Absicherung max. (siehe Abb.3):
in a suitable housing with appropriate degree of • Fuse max. (see fig. 3): RES and AUTO terminals. • Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermi- • Betreiben Sie die Steuerspeisespannungs- und
Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw. ein
" 9
protection as per IEC 60529/EN 60529, if required. Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlossen 6/T3
3

• The control supply voltage and control voltage in- After the bimetal monitoring has been triggered and schen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die 2 5/L
Steuerspannungseingänge mit Stromversor- werden kann. 2/T1
1
4/T2
3/L
1/L
• The installation has to be performed in accordance puts must be operated with power supply modules the subsequent cooling, the device performs an au- die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gren-
with the instructions in the operating manual. Ac- tomatic acknowledgement. zen überschreiten. Zum Schutz gegen
gungsmodulen gemäß DIN 19240 (max. 5% Rest-
Automatisch: ! 0
in acc. with DIN 19240 (max. 5% residual ripple)! welligkeit)!
cess to the circuit inside the device is not permitted mechanische oder elektrische Beschädigung ist • Stellen Sie eine elektrische Verbindung zwischen
When using devices with 230 V AC con- The RES terminal provides the voltage for the Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-
during operation. gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes den Klemmen RES und AUTO her. ELR H3-I-SC- 24DC/500AC-2 Abb./Fig. 1
trol, always use the same phase for the reset. In versions with a rated control supply Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase
• The item cannot be repaired by the user and has to Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach Das Gerät führt nach dem Ansprechen der Bimetall-
control supply voltage and the control in- voltage of 24 V DC, this is 24 V DC, in the für Steuerspeisespannung und Steuer-
be replaced by an equivalent device. Repairs can IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen. Überwachung und anschließender Abkühlung eine
puts. case of 230 V AC, this is a special system vol- eingänge!
only be carried out by the manufacturer. • Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanlei- automatische Quittierung durch.
• In order to avoid inductive or capacitive coupling of tage. • Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw.
• The device carries out a diagnosis of the functions tung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Die Klemme RES stellt die Spannung für den 96/98 97
noise emissions where long control wires are used, 4.2.2. Feedback kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu ver- 97
when the drive is being switched on or when it is Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Gerätes Reset zur Verfügung. Bei den Varianten mit
we recommend the use of shielded conductors. meiden, empfehlen wir die Verwendung von abge- 96
switched off. In addition, an (electrically) skilled As soon as the hybrid motor starter detects an error, ist während des Betriebes nicht zugelassen.
schirmten Leitungen. der Bemessungssteuerspeisespannung von 95 1/L1
person or a skilled worker who is well acquainted If you want to clamp two conductors un- the reply relay is switched, i.e. the N/O contact is • Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender repa- 24 V DC ist dieses 24 V DC, bei 230 V AC ist 95
3/L2
& Error
with the relevant standards can conduct the “Motor der one terminal point, you must use con- closed or the N/C contact is opened. This behavior riert werden und muss durch ein gleichwertiges Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemm- dieses eine spezielle Systemspannung.
overload protection” safety function test. For this ductors with the same conductor cross- matches that of a motor protection switch or motor Gerät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch stelle anklemmen wollen, müssen Sie Lei- 5/L3
section. overload protection relay. ter mit gleichem Leiterquerschnitt 4.2.2. Rückmeldung Reset MAN Reset 2
test, the drive must be activated and the current den Hersteller durchführbar.
verwenden! Sobald der Hybrid-Motorstarter einen Fehler er- Logic 2/T1
flow in a conductor interrupted (e.g. by removing • Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs, kennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h. Autoreset RES µP
4.3. Parameterization – Nominal motor current 4/T2
the fuse in the L1 or L3 phase). The hybrid motor bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose
specification der Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öff- AUT
starter then switches off the drive within 1.5 to 2 s. der Funktionen durch. Zusätzlich kann eine Elekt- 6/T3
• Press the reset button for more than 6 s to change ner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines
The LED for right rotation (forward running) goes rofachkraft, bzw. eine Fachkraft, die mit den ent-
to the “Parameterization” mode – the green PWR Motorschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais. Us Us
out and the Err-LED and the reply output are set. 4. Function sprechenden Normen vertraut ist, eine Prüfung der U s 230 U s 24
LED flashes once.
• If the connecting cable for remote reset is longer 4.1. Visualization – Status LEDs Sicherheitsfunktion „Motorschutz“ durchführen. 4. Funktion 4.3. Parametrierung – Motornennstromvorgabe N VAC VDC
In the Parameterization mode, the LEDs are
than 3 m in 230 V AC devices The hybrid motor starter visualizes the operating sta- switched off every 2 s for 0.3 s to distinguish this Für diesen Test muss der Antrieb angesteuert wer- 4.1. Visualisierung – Status LEDs • Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in
(ELR H3-I-230AC/...), it must be shielded. den und dabei der Stromfluss in einem Leiter unter- Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Mo- den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen
tuses with a total of four LEDs. The functions of the mode from other operating modes.
• The device must be secured with the help of an ac- LEDs follow the NE 44 NAMUR recommendation. brochen werden (z.B. durch Entfernen einer torstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der – die grüne LED PWR blinkt einmal auf. 230VAC 24VDC Reset
• Set the nominal current of the motor with the 240° ON ON
cess protection during safety-related applications. Sicherung in der Phase L1 bzw. L3). Der Hybrid- LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung Zur Unterscheidung von anderen Betriebszustän-
• A green LED (PWR) indicates the general device potentiometer. The nominal current is specified in
Motorstarter schaltet dann den Antrieb innerhalb NE 44. den werden in der Betriebsart Parametrierung die
Scope of use: status. 16 steps. The four LEDs show the set current
eines Zeitraums von 1,5…2 s ab. Die LED für LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet. ELR H3-I-230AC/... ELR H3-I-24DC/...
• This is a product for environment A (industry). • A yellow LED (ON) indicates that the device is (Code, fig. 4). • Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine
Rechtslauf verlöscht und die Err-LED und der • Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch das Abb./Fig. 2
In environment B (household), this device can active. • Store this value by pressing the reset button again Gerätestatus angezeigt.
Rückmeldeausgang werden gesetzt. 240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvorgabe
cause undesired radio interferences; in such a (non-volatile area of the data memory). • Die Ansteuerung des Antriebes wird durch eine
• An internal or external error (process error: over- • Wenn die Anschlussleitung für den Fernreset bei erfolgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen den ein-
case, the user may be under obligation to imple- gelbe LED (ON) angezeigt.
current, asymmetry, phase failure) is indicated by • Press the reset button for more than 2 s (and less den 230 V AC-Geräten (ELR H3-I-230AC/...) län- gestellten Strom an (Code, Abb.4).
ment appropriate measures. than 6 s) to display the set current for 3 s. This func-
a red LED (ERR). • Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler:
ger als 3 m ist, so ist diese geschirmt auszulegen. • Speichern Sie den Wert durch erneutes Betätigen
After the control supply voltage is applied, all LEDs tion is only possible if 1) the device is not activated, Überstrom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird 25 A (Diazed) – Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm2
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich des
light up once, as an LED test. and 2) there is no defect at the device. durch eine rote LED (ERR) signalisiert. – Line protection at a max. conductor cross section of 2.5 mm2
das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert Datenspeichers).
From a motor current of 45 A, the Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten 16 A FF (6,3 x 32 mm) – Geräteschutz
werden. • Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s (und
blocking monitoring is activated sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf. – Device protection
Verwendungsbereich: weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte
(see trigger characteristic, fig. 5). Strom angezeigt. Diese Funktion ist nur möglich, 16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) – Kurzschluss (1,5 kA-Netz)
• Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie).
In Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät un- wenn 1.) das Gerät nicht angesteuert ist, und (automatic device B, circuit breaker) – Short circuit (1.5 kA network)
erwünschte Funkstörungen verursachen; in die- 2.) kein Fehler am Gerät anliegt. 20 A (Motorschutzschalter) – Kurzschluss (1,5 kA-Netz)
sem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, an- Ab einem Motorstrom von 45 A wird die (Motor protection switch) – Short circuit (1.5 kA network)
gemessene Maßnahmen durchzuführen. Blockierungsüberwachung aktiviert 20 A TRS20R20A (Sicherung) – Kurzschluss (5 kA-Netz)
(siehe Auslösekennlinie, Abb.5). TRS20R20A (Fuse) – Short circuit (5 kA network)
Table 1: 25 A gl-gG (Sicherung) – Kurzschluss (10 kA-Netz)
Status Description PWR ERR Iadj ON Error acknow- (Fuse) – Short circuit (10 kA network)
LED: Green Red Yellow ledgement Abb./Fig. 3
Off No supply voltage (control supply voltage) present A A A A - Tabelle 1:
Ready to operate Supply voltage (control supply voltage) present E A A A - Status Beschreibung PWR ERR Iadj ON Fehler-
Drive switched on E A A E LED: grün rot gelb quittierung
Internal error Internal device error – Device replacement required E E A A Not possible
Aus Keine Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung) vorhanden A A A A - Code Nennstrom/Nominal current [mA]
External error in controller Bimetal function: The motor current is higher than the nominal motor current specification E B A E Automatic
Betriebsbereitschaft Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung) vorhanden E A A A - PWR ERR Iadj ON ELR H3-I-...-0,6 ELR H3-I-...-2 ELR H3-I-...-9
or I/O devices (e.g. Class 10 A): Cooling time running! (20 minutes)
(maintenance require- Antrieb eingeschaltet E A A E 0 0 0 0 75 180 1500
• After 2 minutes, “ON” flashes: a manual reset is possible. E B A B Manual
ment, NE44) Interner Fehler Interner Gerätefehler – Geräteaustausch ist erforderlich E E A A nicht möglich 0 0 0 1 110 250 2000
Error restoring the system state: Faulty checksum. E B B B Manual Externer Fehler Bimetallfunktion: Der Motorstrom ist größer als die Motornennstromvorgabe E B A E automatisch
The thermal memory of the bimetal function is set to the max. value. 0 0 1 0 145 410 2500
in Ansteuerung (z.B. Class 10 A): Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)
The error has to be acknowledged manually, also in automatic operation. oder Peripherie 0 0 1 1 180 560 3000
• Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt „ON“: ein manueller Reset ist möglich. E B A B manuell
Symmetry: The two motor currents differ by more than 33 %. E B A A Manual (Wartungsbedarf, NE44) 0 1 0 0 215 710 3500
Fehler beim Wiederherstellen des Systemzustandes: Checksumme fehlerhaft. E B B B manuell
Phase failure: One of the two measured motor currents is zero, or the phase shift between E B A A Manual 0 1 0 1 250 870 4000
Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion wird auf den max. Wert gesetzt.
the two motor currents is not 120° but 180°. Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb manuell quittiert werden. 0 1 1 0 285 1020 4500
Blocking: The max. measurable motor current is exceeded for more than 2 s. E B A B Manual Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen um mehr als 33 % voneinander ab. E B A A manuell 0 1 1 1 320 1170 5000
1 0 0 0 355 1330 5500
Explanation: A = LED switched off/E = LED permanently lit/B = LED flashes with approx. 2 Hz (50:50) Phasenausfall: Einer der beiden gemessenen Motorströme ist Null, bzw. die Phasenver- E B A A manuell
schiebung zwischen den beiden Motorströmen beträgt nicht 120°, sondern 180°. 1 0 0 1 390 1480 6000
1 0 1 0 425 1630 6500
Blockierung: Der max. messbare Motorstrom wird für mehr als 2 s überschritten. E B A B manuell
1 0 1 1 460 1790 7000
Erläuterung: A = LED ausgeschaltet/E = LED leuchtet dauerhaft/B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50)
1 1 0 0 495 1940 7500
1 1 0 1 530 2090 8000
1 1 1 0 565 2250 8500
1 1 1 1 600 2400 9000
Abb./Fig. 4

© PHOENIX CONTACT 2011 Dok.-Nr.: 83105887 - 05 10424005

.4 HP) 0. muss die Bremse an 2966207) zum Ansteuern von externen Bremsen 40 nections 2/T1 and 6/T3 (400 V AC). control supply and switching voltage Bemessungsstoßspannung 6 kV (ELR H3-I-24DC/.4 A: 220 V DC .-0. Motor with brake [1] Class 10A Auslösezeit/Release Time [s] than 10.88 W/4.... with IEC 60947-1 42…550 V AC Bemessungsbetriebsspannung Ue nach IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz) in acc.8 s I(L1) or I(L3) .g.-Nr.B.5 A AC-51 nach IEC 60947-4-3 0. fig..) • Nominal mains voltage (≤500 V AC) Safe isolation (EN 50178) zwischen Steuereingangs-.4 A 6.. z./500AC-. . 7 between control input. die nicht mehr als 5 kAeff 100 kArms symmetrical amperes. 40 W 60 V DC .B.2 W 140 W 5 48 V DC .3 kW (0. 277/480 V AC) Safe isolation (IEC 60947-1.geeignet für den Einsatz in Stromkreisen.0 A Amount (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % Symmetrieüberwachung = angereit mit Abstand von 20 mm/in rows with spacing of 20 mm Response time 2 min.18…2...6 A 2.8d Verschmutzungsgrad 2 Normen/Bestimmungen IEC 60947-4-2 Allocation type 1 Kraftwerksanforderung DWR 1300/ZXX01/DD/7080. 5./Fig.1 W 0. This has to be set at the hybrid motor starter Verschleiß im Hybrid-Motorstarter verbun.... wenn über die gesamte Systemle. Besondere Schaltungstechniken sind Stellen Sie dieses entsprechend am Hybrid-Motor- This switch should only be used if no more (see point 4. Anschluss 4/T2 und den Sternpunkt des Motors an- Technical data zuschließen. 1500 VA Laststrom/Load current 0..6 kW (6.8 s 2 min. Class 10A (s.4)! 100 5. 230/400 V AC.geeignet für den Einsatz in Stromkreisen. PLC RSC 230UC/21.6 A 0…2... 0.1 W 0. 20 W 3 Laststrom/Load current 2.5 W 0.. 1 min. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° Phasenausfallüberwachung I(L1).-2 ELR H3-I-.6 Nm/5–7 lbs-ins Gehäuse: Material / Abmessungen (B/H/T) PA 66 / (22.5…9.0 A Derating curves for 100% operating time (more data available on request) AC-51 in acc.4) 0.5…9...88 W/7 W Rated surge voltage 6 kV (ELR H3-I-24DC/. Nominal switching capacity Full load (power factor = 0... 0.6 V DC < 44 V AC 1 2 3 4 5 6 7 8 Schaltpegel „High“ 19. 277/480 V AC) Safe isolation (IEC 60947-1) zwischen Rückmeldeausgang und Schaltspannung • Nominal mains voltage (300…500 V AC) Basic insulation (IEC 60947-1) • Netznennspannung (≤500 V AC) Sichere Trennung (EN 50178) • Netznennspannung (≤300 V AC.5) ELR H3-I-.. Eine 230 V AC-Bremse ist an den den Anschluss „4T2“ und „N“ der Anlage ange.) V1 W1 U1 • Nominal mains voltage (≤500 V AC) Basic insulation (IEC 60947-1) zwischen Steuereingangs-. ENGLISH DEUTSCH Auslösekennlinie bei 20 °C [1] Tripping characteristics for 20 °C [1] 5. minal board). Abb.5 mm2 (AWG 26–14) . Schaltspannung 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC 7 Limiting continuous current 50 mA 6A Laststrom/ Min..5) N General data ELR H3-I-.2 HP) 4. >45 A Trigger characteristic in acc. Class 10A (see fig. Gewinde M3. ohne äußeren Einfluss durch der Hybrid-Motorstar.5 W 0. with UL 508 42…500 V AC Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1 42…550 V AC Load current at 20 °C (see derating curve.8 s 1./1. 1 PDT contact 0 10 20 30 40 50 60 70 Rückmeldeausgang Contact material Ag alloy. 200 with a controlled motor always results in bei angesteuertem Motor ist immer mit wear in the hybrid motor starter. switching voltage 100 mV 12 V AC/DC Load current [A] Max. Max.7 kW (2. .Siehe Anschlusshinweise! .6 ELR H3-I-. the brake must be connected with con.8) 0.. 18 W 110 V DC . Schaltspannung 100 mV 12 V AC/DC Min.6 A: by a 30 A class J or CC fuse 100 kAeff symmetrischen Strom liefern.-0. 1 Wechsler When used as Signal contact Power contact 9 ELR.g.5) L1 Ansprechzeit . control supply voltage and reply output Safe isolation (IEC 60947-1) MAN • Netznennspannung (300…500 V AC) Basisisolierung (IEC 60947-1) RES AUT 2/ 4/ 6/ between reply output and switching voltage T1 T2 T3 97 96/98 95 zwischen Steuereingangs-.4 A 0…9. Rated control supply current in acc.und Schaltspannung 1/ 3/ 5/ US ON • Nominal mains voltage (≤300 V AC. 18 W Max.7). 277/480 V AC) Sichere Trennung (IEC 60947-1. .. Motor mit Bremse 5. 230/400 V AC.4 A 0…9.1 Contact type Single contact.2…30 V DC 85…253 V AC Bemessungssteuerspeisespannung Us nach IEC 60947-1/UL 508 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) 3 (32 V DC. den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 (400 V AC) ange- point of the motor.6 A 2. with UL 508 . max.) • Netznennspannung (300…500 V AC) Basisisolierung (IEC 60947-1) between control input. switching current 1 mA 10 mA 6 Grenzdauerstrom 50 mA 6A Max..2 HP) 4. A 230 V AC back to e. 230/400 V AC.4 A 9A AC-53a in acc.6 ELR H3-I-. 7).8 s 2 min.4) 0.6 A 0…2. 230/400 V AC.-2 ELR H3-I-./1.2…30 V DC 85…253 V AC Input current ≤ 3 mA ≤ 7 mA Steuereingang ON: Schaltpegel „Low“ -3…9. 500 V.-9 Max. e. Order werden. 1500 VA 0...B. .-0./1.-9 0. fig.6 ELR H3-I-..6 Nm/5–7 lbs-ins Gewicht ca.. recommended torque 0.. M3 thread. Ausgang) 0 mA 0 mA 0 mA 6 Surge current 100 A (t = 10 ms) Restspannung bei Ie < 200 mV < 300 mV < 300 mV 5 Output protective circuit Varistors Stoßstrom 100 A (t = 10 ms) Short circuit current rating SCCR in acc./Fig. control supply voltage and reply output Safe isolation (IEC 60947-1) 3 • Netznennspannung (≤500 V AC) Basisisolierung (IEC 60947-1) between reply output and switching voltage zwischen Steuereingangs-.6 A 2. ELR H3-I-230AC/.-2 ELR H3-I-.4 A 6. 20 min.-9 The ratio between the actual current and the parameterized rated current) three-phase electrically isolated shutdown Schaltungsprinzip Endstufe mit Bypass.torklemmbrett) angeschlossen. Abb.000 shutdowns can be expected over If a motor with brake is connected (in the motor ter. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA Amount (angle (L1.-9 0 10 20 30 40 50 60 70 Range 0. .6 250 V AC . PE Power dissipation min. empfohlenes Anzugsmoment 0. EN 50178) Ambient temperature range Operation -25 °C…+70 °C • Netznennspannung (300…500 V AC) Basisisolierung (IEC 60947-1) Transport/storage -40 °C…+80 °C Umgebungstemperaturbereich Betrieb -25 °C…+70 °C Surge voltage category III Transport. Schaltstrom 1 mA 10 mA 60 V DC .See connection notes! ..-2 ELR H3-I-.6 HP) 1.1 Two-phase current measurement Messtechnik (bezogen auf Auslösekennlinie.. Hilfsrelais (z.14–2.4 A 9A AC-53a nach IEC 60947-4-2 0. ohmsche Last 24 V DC 1. 6 Ansprechzeit 2 min. max...B. 6) 0…0. switching voltage 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC bei Verwendung als Signalkontakt Leistungskontakt 8 Laststrom/Load current 9 A: Min.) Control input ON: Switching level “Low” -3…9..2. 230/400 V AC..0 HP) nach UL 5080.3 kW (0.2…30 V DC 85…253 V AC 2 Min. fig.6: Deratingkurven) anreihbar mit Abstand  20 mm Connection data (conductor cross-section) Screw terminal block (solid/stranded) 0.8 s I(L1). Application examples 5. Applikationsbeispiele 5./1. Steuerspeise... ohmic load 24 V DC 1..2.. Lagerung -40 °C…+80 °C Pollution degree 2 Überspannungskategorie III Standards/regulations IEC 60947-4-2 Power station requirement DWR 1300/ZXX01/DD/7080. with IEC 60947-4-3 0.: No. 20 min. Motorschutz Beachten Sie bitte: Switching off the control voltage supply All safety-relevant functions are implemented with. Abb.: 2966207) for activating external brakes or feed.075…0./max.) Steuerspeisespannungsbereich 19.0 A nach UL 508 42…500 V AC Deratingkurven bei 100% Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Rated operating current Ie in acc.4 HP) 0. hard gold-plated Kontaktausführung Einfachkontakt.. .6 A 0.5/99/114. Steuerspeisespannung und Rückmeldeausgang Sichere Trennung (IEC 60947-1) • Nominal mains voltage (≤500 V AC) Safe isolation (EN 50178) • Nominal mains voltage (≤300 V AC.ter realisiert. 500 V maximum 3 Laststrom/Load current 2.8 s 1.. 2s I(L1) oder I(L3) . 277/480 V AC) Sichere Trennung (IEC 60947-1) ELR H3-I-... 212 g . Technische Daten 6 Rated control supply voltage Us in acc.4 A 6.3.. 2s L2 Cooling time . max.1 HP) Residual voltage at Ie < 200 mV < 300 mV < 300 mV Leckstrom (Eingang. I(L3) typ.6 ELR H3-I-. >45 A 24 V DC Blockierschutz GND Response time .9 kW (1.5 kW (0. The motor current monitoring must be increased by Ein Abschalten der Steuerspeisespannung Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der out external influences by the hybrid motor starter.5–0. the PLC must be connected to the “4T2” oder Rückmeldungen z. 277/480 V AC) Safe isolation (IEC 60947-1) L1 L2 L3 • Nominal mains voltage (300…500 V AC) Basic insulation (IEC 60947-1) • Netznennspannung (≤500 V AC) Sichere Trennung (EN 50178) • Netznennspannung (≤300 V AC./Fig.88 W/2.6 A: 220 V DC . with UL 508 0.14–2..7 kW (2. with IEC 60947-1 ≤ 40 mA ≤ 4 mA (32 V DC.8 s 1.. and “N” connection of the system..88 W/4. e. I(L3) typ.8 s Betrag (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % = angereit ohne Abstand/in rows with zero spacing Phase failure monitoring Abb. 212 g ... with IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz) dreiphasige galvanisch getrennte Abschaltung Abb.1./1. 20 W Min.8 s 2 min. 20 schlossen werden. Kontaktmaterial Ag-Legierung.5) mm Montage (s. with IEC 60947-1/UL 508 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) 4 Eingangsdaten ELR H3-I-24DC/.suitable for use on a circuit capable of delivering not more than Short circuit current rating SCCR nach UL 508 .5–0.3. 23 W 48 V DC .-24DC/..6 HP) 1.5/99/114. 277/480 V AC) Sichere Trennung (IEC 60947-1) Rated surge voltage 4 kV (ELR H3-I-230AC/. control supply and switching voltage Bemessungsstoßspannung 4 kV (ELR H3-I-230AC/.8 s Betrag (Winkel (L1.-0. wenn durch 0.4 A 6. z.-0.6 A 2. bunden werden.) F1 Max.und Schaltspannung M Abb. 500 V maximum when protected symmetrischen Strom liefern.-0.8) 0. 23 W 2 250 V AC .g. PLC RSC 230UC/21.5 A 8 Laststrom/Load current 9 A: Full load (power factor = 0.3. with IEC 60947-1 Laststrom bei 20 °C (siehe Deratingkurve.88 W/7 W Allgemeine Daten ELR H3-I-. fig. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° Blocking protection Schaltbeispiele / Example circuits Ansprechzeit 1.4 A: ..6 A 0.0 A Zweiphasige Strommessung Umgebungstemperatur/Ambient temperature [°C] Symmetry monitoring Bereich 0.000 Abschal.6 ELR H3-I-.4 A 1.6 A 2. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA Response time 1.suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 4 Ausgangsschutzbeschaltung Varistoren 5 kArms symmetrical amperes.. ELR H3-I-230AC/.-9 Abkühlzeit . Bremse (Nennstrom Bremse) erhöht werden. 10 Input data ELR H3-I-24DC/. Motor overload protection Please note that: 5.2…30 V DC 85…253 V AC Überstromfaktor/Overload current factor Output data Load side ELR H3-I-.g.8 s 2 min.. starter ein (siehe Punkt 4.-2 ELR H3-I-. 500 V 2 . e.. interrupting rating.5 mm2 (AWG 26–14) Weight approx. Auxiliary relays (e. hartvergoldet Max.3 kW (3. Art.075…0. L3 Auslösekennlinie nach IEC 60947 . die nicht mehr als 1 Laststrom/Load current 0. 5 Operating voltage range in acc.. max.4)! den! nicht notwendig (Abb.5 kW (0.88 W/2...B./max. with IEC 60947-4-2 0. z.6 kW (6. Steuerspeisespannung und Rückmeldeausgang Sichere Trennung (IEC 60947-1) PE • Nominal mains voltage (≤300 V AC.5) mm Anschlussdaten (Leiterquerschnitt) Schraubklemmen (starr/flexibel) 0.2 HP) 2. EN 50178) • Nominal mains voltage (300…500 V AC) Basic insulation (IEC 60947-1) zwischen Rückmeldeausgang und Schaltspannung • Netznennspannung (≤300 V AC.1 HP) Load current [A] Nennschaltleistung Full Load (power factor = 0. Rated operating voltage Ue in acc. output) 0 mA 0 mA 0 mA 7 Laststrom/ Full Load (power factor = 0.2 W 140 W 4 110 V DC . Auxiliary relay connection Diese Schaltung sollte daher nur angewendet 5.g. Abb..5 A Bemessungsbetriebsstrom Ie nach IEC 60947-1 in acc..-9 Eingangsstrom ≤ 3 mA ≤ 7 mA (Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom/ Switching principle Output stage with bypass. bensdauer mit nicht mehr als 10. 5) ELR H3-I-. Control supply voltage range 19. the brake value (nominal value of the brake). switching frequency 2 Hz Verlustleistung min. between control input.4 A 1.6 Reply output eine 30 A-Sicherung Klasse J oder CC abgesichert wird 0.. Abb.8 s 1. 1 min.6 ELR H3-I-.6 A 2.8d Service life 3 x 107 cycles Zuordnungsart 1 Degree of protection IP20 Lebensdauer 3 x 107 Schaltspiele Mounting position vertical (horizontal DIN rail) Schutzart IP20 Mounting (see derating curve.. Steuerspeise.6) 0…0.9 kW (1.5 A 9 ELR....-2 ELR H3-I-. 6) Can be aligned with ≥ 20 mm spacing Einbaulage senkrecht (Tragschiene waagerecht) Housing: Material / Dimensions (W/H/D) PA 66 / (22. . with IEC 60947 . 40 W 1 Measurement technology (in reference to the trigger characteristic../1. an die SPS müssen an 30 brake must be connected with 4/T2 and the neutral tungen gerechnet werden muss. Ausgangsdaten Lastseite ELR H3-I-.-230AC/.2 HP) 2.3 kW (3. Abschaltleistung. Special wiring techniques are not required (fig.0 HP) Leakage current (input.1. Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Mo.6 V DC < 44 V AC Bemessungssteuerspeisestrom nach IEC 60947-1 ≤ 40 mA ≤ 4 mA 1 Switching level “High” 19. Schaltfrequenz 2 Hz between control input.3. Anschluss von Hilfsrelais 60 the entire lifespan system. 230/400 V AC.18…2.

mettre l'appareil 2 Entrée de commande : ON sitivo. Función protección de motor. 95 1/L1 • Este equipo eléctrico no podrá ser reparado por el vention sur les circuits électriques internes de l'ap. erreur.. Class 10 A) : le temps de refroidissement s'écoule (20 minutes). 32 8 T ww25 Blo U 8 LED Iadj. el dispositivo pecter la législation nationale en vigueur en ma- • Relé de protección de motor • Relais de protection moteur • L'appareil se trouve dans un état de déconnexion vención de accidentes.c 6 29 4D 9 cto om 7 00 C/5 9 0 Bouton de remise à zéro r/ 54 0 • Conserve el manual de instrucciones de uso. sino de 180°. 3 actuación. • Tras 2 minutos parpadeará “ON”: es posible un reset manual. ou alors le E B A A manuel décalage de phase entre les deux intensités moteur n'est pas de 120° mais de 180°. L'appareil sonales o elevados daños materiales! mages matériels. de control) A A A A . après l'amorçage de la surveillance bilame et le re- • El montaje deberá realizarse siguiendo las indica. Para esta prue. Conexión a la red y protección de línea Manualmente (consola de reset remoto): • L'appareil est un matériel électrique associé et ne § Pied métallique pour fixation sur le profilé Manuel (point de commande d'acquittement à 97 2. l'appareil doit (code. pulsos parasitarios en caso de largas líneas de alimentación de control de 24 V CC esta ten. RES y AUTO. Ha lble ite r- 3 0A C-2 • Este dispositivo es un equipo eléctrico anexo que " Tensión de entrada trifásica nuación se adoptará el modo operativo “Parametri. c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou le 6/T3 familiarizado con las corrrespondientes normas l'état désactivé. 6 8 0.pho berg R te el funcionamiento de dispositivos eléctricos de vo el estado de fallo.arrancador de motor híbrido adoptará de nuevo el l'entraînement est réactivé après l'écoulement du tif n'est détecté après une période d'environ 2 s.: 83105887 .24DC/500AC-2 x. derse apantallado. la Fig. 3) : indicados en las instrucciones de uso. Défaillance de phase : l'une des intensités moteur mesurées est zéro.5).. Fig. la circulation du courant étant interrompue dans un Le démarreur moteur hybride visualise les états de ON ON • Pulse el botón de reset durante más de 6 s. Les fonc.. tions. s'agir d'un câble blindé. toutes les LED s'allument une fois en guise (Automático B. respete • Lors de tous travaux effectués sur le module. après une période d'environ 2 s. Reset de fallos Trois possibilités d'acquittement d'erreur sont • En dispositivos con excitación de 230 V CA debe- rá usarse la misma fase para la tensión de alimen- 4 Respuesta Hay dos formas de resetear fallos: • Pour les appareils à commande 230 V AC. – Protección de aparatos • Se trata de un producto para entorno A (industrial). • Si se emplea el modo operativo “RESET automáti. l'entraînement doit être commandé.8 7 PRECAUCIÓN: ¡Peligro de muerte! ¡Nun. asymétrie.3 s toutes más largo que 3 m. 2.6 2900685 et elles sont enregistrées dans l'appareil. el LED verde PWR parpadeará una vez. Toute inter- • Afin d'éviter le couplage inductif ou capacitif des tension d'alimentation de commande de réfé.2.1.1 gentes. Explication : A = LED éteinte/E = LED allumée/B = LED clignote à env. Autoreset RES µP conductores de igual sección transver. sécurisé en présence d'une erreur détectée. ! Tensión de salida trifásica otra prueba de la etapa final de potencia y a conti. dos operativos con un total de cuatro LEDs. Cette fonction est disponible TRS20R20A (fusible) – cortocircuito (red 5 kA) obligé de prendre les mesures appropriées. ELR H3-I-SC-230AC/500AC-9 2900546 • Antes de intervenir.phoenixcontact. • La mise en service. surintensité. l'utilisateur peut être réglé pendant 3 s. Phone +49-(0)5235-300 El arrancador de motor híbrido trifásico Gracias a diversas funciones de diagnóstico. res. 4. 1 Entrada: tensión de alim.5 kA) En el entorno B (doméstico) podría causar interfe. des blessures graves ou d'importants dom.-2 ELR H3-I-. montaje. será necesario reali. connexion.. mites mentionnées dans le manuel d'utilisation. montarlo en una carcasa adecuada del grado dual).1. de l'erreur est requis pour quitter l'état sécurisé de por electricistas autorizados. dans ce cas. d'équipements électriques associés. le démar. ma Se activará el reset tan pronto como en la entrada 7 R sión de red! normes de sécurité en vigueur. pour la tension d'alimentation de com.. 1 0 1 0 425 1630 6500 miento. abierto) entre los bornes MAN y RES. plosibles. en el • Si el cable de conexión para reset remoto en dis. AUT tado. • Le matériel électrique ne peut pas être réparé par d'utiliser des câbles blindés. (industrie). Après la mise de la tension d'alimentation de com. Description succincte 4. 0 0 1 1 180 560 3000 LED: verde rojo amarillo Moteur sous tension E A A E 0 1 0 0 215 710 3500 Apagado No hay tensión de alimentación (tensión de alim. en caso necesario..4 A de ligne ELR H3-I-SC.2. à surveillance de courant réunit reur de moteur hybride est en mesure de détecter un FR Instructions d’installation pour l’électricien instalación muchos errores internos y también externos (errores Instructions d'installation grand nombre d'erreurs internes. • Todos los errores internos son no reseteables y se • Le non respect de ces consignes peut entraîner la • Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittables ELR H3-I-SC..6 MA 9 explosión. de ses fonctions.3 x 32 mm) – Protection d'appareil Ámbito de aplicación: fig. Le temps de refroidissement est de ter impérativement le repérage ! faut car il est impossibe d'exclure une manipulation 1 4/T2 3/L 2 5/L 2/T1 • Use la tensión de alim. activarán. un électricien qualifié contact NF ouvert. el arrancador de motor híbrido adoptará de nue. modo operativo “Parametrización” se apagarán los • Le statut général de l'appareil est affiché par une Pour se distinguer des autres états de fonctionne- positivos de 230 V CA (ELR H3-I-230AC/. (Fusible) – cortocircuito (red 10 kA) bloqueo (ver curva característica de A partir d'une intensité moteur de 45 A.1.5 kA) rencias indeseadas. (voir Fig. il s'agit d'une ten- llados. deberá dimensionarse y ten. sión será de 24 V CC.. • Enregistrer la nouvelle valeur en actionnant à nou- bar así si funcionan. présente une longueur supérieure à 3 m. 2 Entrada de control: ON nectado seguro. de motor) – cortocircuito (red 1. del control y la entradas de de reset. • Conecte un pulsador (con contacto normalmente doit en aucun cas être installé dans des zones ex- 3. ELR H3-I-24DC/.. désactive ensuite l'entraînement sous 1. mande.com MNR 9039879 / 2011-09-14 1. • Protección máxima (ver fig.1. 4 Explicación: A = LED apagado/E = LED encendido/B = LED parpadeante a 2 Hz (50:50) © PHOENIX CONTACT 2011 Dok. 4. • L'appareil ne doit pas être soumis à des sollicita- ! 0 tensión de control con módulos de alimentación Automáticamente: • Les entrées tension d'alimentation de commande Automatique : guardarlo de daños mecánicos o eléctricos.ej sacando un fusible 4. se efectuará appareillages électriques lorsque ceux-ci sont en d'acquittement (bouton de remise à zéro actionné) 9 nta t. ESPAÑOL FRANÇAIS PHOENIX CONTACT GmbH & Co. l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil du en un punto de embornado.. il doit tensité nominale s'effectue en 16 niveaux. 0 0 1 0 145 410 2500 Estado Descripción PWR ERR Iadj ON Reset de fallos Disponibilité Tension d'alimentation présente (tension d'alimentation de commande) E A A A . boîtier correspondant dont l'indice de protection para la tensión de alimentación de control co. ON no se permite usar en áreas expuestas a peligro de § Retención metálica para fijar al carril portante AU T U S RES 95 3 N 6 1. Tan pronto como el arrancador de motor híbrido de. particulièrement longues. tuer des réparations..4 de tipo anexo. respec. desconecte la tensión al dispo. d'alimentation de commande et pour les entrées 5 Potentiomètre de paramétrage d'intensité • Durante el funcionamiento hay partes de los dispo- dad nominal Manualmente (botón Reset): • Pulse el botón Reset de la cara frontal del disposi. fois. un test étendu de l'étage supé. 96 interior del dispositivo mientras esté funcionando. NE44) Error al restaurarse el estado del sistema: Suma de verificación errónea.2. el travailler sur un appareil sous tension Err j. ciones del manual de instrucciones de uso. 97 96/98 97 está permitido acceder a los circuitos eléctricos del En las variantes con una tensión asignada de • Le montage doit être réalisé selon les instructions mande et pour les entrées de commande. mort. 1) ELR H3-I-SC. guardarán en la memoria del dispositivo.05 10424005 . avec des modules d'alimentation conformes à et AUTO. " 6/T3 3 9 • No se permite exponer el dispositivo a solicitacio.3 s cada 2 s. Paramétrage – Courant nominal moteur en la fase L1 o L3). sección transversal de 2.-0. 0 1 0 1 250 870 4000 Erreur externe dans Fonction bilame : l'intensité moteur est supérieure à l'intensité moteur de consigne E B A E automatique Motor conectado E A A E la commande ou (par ex. Le démarreur de moteur hybride tions des LED s'orientent sur la recommandation « Paramétrage » – la LED verte PWR clignote une ELR H3-I-230AC/. nominal del motor Pour ce test. E B B B manuel actuadores o periféricos (p. es ducteurs sont de même section. para • Actionner le bouton de remise à zéro pendant plus sen 1. utiliser impérativement la même phase froidissement consécutif. 3. hors tension. 7 LED ERR: “mensaje/error” tivo. No est conforme à CEI 60529/EN 60529. cette tension est de & Error usuario y.5 kA) positivo no está excitado y 2) no hay errores pen. Dès que le démarreur moteur hybride a détecté une 4/T2 nes al conectarse el motor y en estado desconec. E B A B manualmente L'erreur doit également être acquittée manuellement en mode automatique. Respuesta Pour brancher deux fils sur un point de 4.. Elementos de mando (fig. El borne RES ofrece la tensión para el reset.24DC/500AC-2 Fig. disyuntor) – cortocircuito (red 1. persiste plus de 6 s.2. A conti. • Contacteur droit reurs externes (erreurs de la périphérie). Dispositions relatives à la sécurité/ ELR H3-I-SC-. LED verte (PWR). Normas de seguridad y notas para la 1. de control” 6 LED PWR : « Tension d'alimentation de sitivos de conmutación bajo tensión eléctrica peli- grosa. ELR H3-I-SC.. se signalée par une LED rouge (ERR). dangereuse. el motor volverá a conectarse tras transcurrir MAN se detecte un flanco positivo. Afin de le protéger contre les dommages méca. (y menos de 6 s). 4). E B A B manuel Error externo en Función de bimetal: La intensidad en el motor es mayor a la intensidad nominal elegida E B A E automático (entretien nécessaire.. tif est détecté sur l'entrée MAN. Las fun. ATTENTION : Danger de mort ! Ne jamais PW co”. • Puesta en servicio. 5% de rizado resi. Adicionalmente. Accusé de réception Logic 2/T1 • El dispositivo realizará un diagnóstivo de funcio. 3): descartarse una manipulación o avería del circuito de commande. 1 de protección necesario según IEC 60529/ Tras actuar el controlador de bimetal y tras el consi. 20 minutes.le démarreur moteur hybride revient à l'état de dé. nominale Manuel (bouton de RAZ) : • Actionner le bouton de remise à zéro situé sur 3 6 LED PWR: “tensión de alim. disjoncteur de protection) – court-circuit (secteur 1. 2 • Un LED (PWR) verde indica el estado general del Para distinguirlo de otros estados operativos. les LED sont désactivées pendant 0. • Régler l'intensité nominale de l'entraînement à • Los errores internos o externos (error de proceso: une LED jaune (ON). figurant dans le manuel d'utilisation. ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico • Contactor a derecha en los periféricos). L'appareil effectue un acquittement automatique En dispositivos con excitación de EN 60529 . con monitorización de arrancador de motor híbrido es capaz de detectar SC-. Para instalar y usar equipos eléctricos 3.2. ! Tension de sortie triphasée rieur de puissance est réalisé puis l'appareil passe Sc hü tz 5 zación”. DIN 19240 (ondulation résiduelle max. La LED de rotation à droite s'éteint et la LED Err dispositivo. La borne RES met à disposition la tension re. Si aucun front néga- 8 Iad ON t de excitación). un acquittement ELR H3-I-SC-230AC/500AC-2 2900544 quipamientos deberán ser realizados únicamente 3. www.24DC/500AC-0. Parametrización – Consigna de intensidad la fonction de sécurité « Protection du moteur ». E B A B manuel 1 1 1 0 565 2250 8500 Fallo de fase: Una de ambas corrientes medidas del motor es nula o el desfase entre E B A A manualmente 1 1 1 1 600 2400 9000 ambas corrientes del motor no es de 120°. En tal caso. les modifications 3. utiliser impérativement la même phase pour la tension 4 Accusé de réception disponibles : 1 2 tación de control y las entradas del control. utiliser des fils dont les con. • ¡Si hace caso omiso de las normas de seguridad. • Pendant le fonctionnement. KG D-32823 Blomberg. (ON). respecter les bornes MAN et RES. Fonction 4.6 ELR H3-I-. Sur les modèles à • Para evitar acoples inductivos o capacitivos de im. : « Réglage du courant » A 9 LED ON: “dextrógira” ES w m So .. certaines pièces des appareillages électriques présentent une tension commande » l'avant de l'appareil. surveillance de blocage est activée (voir la courbe de déclenchement. las normativas nacionales de seguridad y de pre. électriciens qualifiés. nous recommandons por un dispositivo equivalente. diante el potenciómetro de 240°. tivas necesarias. Monitorización – LEDs de estado 4. Erreur interne Erreur interne de l'appareil – Remplacement de l'appareil nécessaire E E A A impossible Disponibilidad Hay tensión de alimentación (tensión de alim.-9 Etat Description PWR ERR Iadj ON Acquittement 0 0 0 0 75 180 1500 LED: Vert Rouge Jaune d'erreur 0 0 0 1 110 250 2000 Tabla 1: Eteint Pas de tension d'alimentation (tension d'alimentation de commande) A A A A .5 à 2 s. • En caso de detectarse un error.24DC/500AC-2 2900543 nuación no podrá volver a ponerse en servicio el ne peut plus être remis en service./500AC-. 1 Entrée : tension d'alimentation de commande déconnexion. niques ou électriques. • Pour les applications de sécurité. N VAC VDC ba se deberá excitar al motor y cortar el paso de 4./500AC-.) es ainsi que la sortie de report d'information sont ac- • La excitación del motor la indica un LED amarillo LEDs durante 0. Ce comportement correspond Us Us acción equivale a la de un relé o un interruptor de à celui d'un contacteur ou d'un relais de protection U s 230 U s 24 seguridad “Protección del motor”. Breve descripción 4.1. en présence d'un signal • Lors du raccordement au réseau triphasé.ej. cet appareil peut provoquer des parasites de 2 s (mais moins de 6 s) pour afficher le courant 20 A TRS20R20A (fusible) – court-circuit (secteur 5 kA) dientes en el dispositivo. Les cará un LED (ERR) rojo. 25 A (Diazed) – Protection de ligne pour section de câble max.2. 0 1 1 0 285 1020 4500 Error interno Error interno del dispositivo – Es necesario sustituirlo E E A A no es posible la périphérie 0 1 1 1 320 1170 5000 • « ON » clignote au bout de 2 minutes : une remise à zéro manuelle est possible. phase L1 ou L3). l'appareil procède à un diagnostic podrá reaalizar una verificación de la función de el contacto normalmente cerrado se abrirá. ELR H3-I-SC-230AC/500AC-0. se leerá durante 3 s la intensidad • Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A de la mémoire de données). Acquittement d'erreur 3 Entradas de reset MAN. para compro. et tension de commande doivent être utilisées • Établir une liaison électrique entre les bornes RES Ud. RES.-Nr. 2 Hz (50 : 50) Bloqueo: La máxima corriente medible del motor se excede durante más de 2 s. NAMUR NE 44. 1/L nes térmicas ni mecánicas que excedan los límites • Protection max. • La commande de l'entraînement est indiquée par les 2 s en mode Paramétrage. 16 A (Automate B. deberá usar 4..5 mm 2 • En aplicaciones de seguridad. Seul le fabricant est autorisé à effec. deberá sustituirse 230 V CA será ésta una tensión especial del pareil est interdite durant son fonctionnement. Fig. RES. 20 A (Disjoncteur moteur) – court-circuit (secteur 1.. modificaciones y ree. La consigna de • Si le câble de raccordement de RAZ à distance. 20 minutos. respondantes peut procéder à une vérification de moteur. ajustada. de control) E A A A . " Tension d'entrée triphasée en mode de fonctionnement « Paramétrage ». 5 Potenciómetro de parametrización de intensi. en ôtant un fusible dans la fonctionnement à l'aide de quatre LED. 5). sion système spéciale. de 6 s afin de parvenir au mode de fonctionnement apagará y el LED ERR y la salida de respuesta se recomendaciones NE 44 de la norma NAMUR. • Guarde el valor volviendo a pulsar el botón de re. Fonction de diagnostic (tableau 1) Fax +49-(0)5235-341200. Germany Arrancador de motor híbrido 2. Dans les environnements B (domes. • Conserver impérativement cette notice d'instruc. ainsi que des er- intensidad aúna dos funciones en una: deux fonctions en un appareil : • Siempre que intervenga en el dispositivo. service.. ELR H3-I-SC. l'aide du potentiomètre à 240°. guiente enfriamiento se realizará un reset automáti. La définition de l'in- sobreintensidad. Consignes de raccordement • En présence d'erreurs externes. tiques). fallo de fases) los indi. tière de sécurité et de prévention des accidents. clase 10 A): tiempo de enfriamiento en curso (20 minutos) NE44) 1 0 0 1 390 1480 6000 La mémoire thermique de la fonction bilame est réglée sur la valeur max. • Avant de commencer les travaux. Si el requerimiento de resetear • Ne jamais déposer les capots de protection des teur hybride revient en état d'erreur. Si le bouton de remise à zéro est toujours actionné O T 8 LED Iadj. tionnées.2..5 kA) usuario esté obligado a tomar las medidas correc. siga las normativas de seguridad vi. Référence/Código: adoptará un estado desconectado seguro. se excitará el relé de respuesta.. être protégé par une protection contre l'accès. E B A A manuel 1 0 1 1 460 1790 7000 La memoria térmica de la función de bimetal se pondrá a su valor máximo. de 5 %). Si tras 2 segun. défaillance de phase) est 16 A FF (6. ca intervenga en un dispositivo bajo ten.2. cuatro LEDs indican la intensidad elegida (código. Los avec les appareils 230 V AC (ELR H3-I-230AC/. de control zar un reset de fallos para salir del modo desco. 1 1 0 1 530 2090 8000 Simetría: Ambas intensidades de motor difieren entre sí en más de un 33 %. El tiempo de enfriamiento es de secteur ! Re se berá observarse sin falta la designación de los bor. nes! estado de fallo. E B A A manualmente Blocage : l'intensité moteur maximale mesurable est dépassée pendant plus de 2 s. Esta re. El LED de movimiento dextrógiro se ciones de los LEDs toman como referencia las habilitar así el modo operativo “Parametrización”: conducteur (par ex. Un acquittement est déclenché dès qu'un front posi- el tiempo de enfriamento (siempre que haya señal • ¡Al efectuar el conexionado de la red trifásica. le recomendamos que use cables apanta.. E B A B manualmente Fig. fig. le relais de report d'information est comman.5…2 s. en las variantes con perturbations dans le cas de lignes de commande rence de 24 V DC. el dispositivo debe. Grâce à diverses fonctions de diagnostic.. conectar dos conductores Reset MAN Reset 2 las realizará únicamente el fabricante. le montage.5 mm2 rá dotarse con una protección de acceso.: “ajuste de intensidad” 7 LED ERR : « Message/erreur » s U • ¡No está permitido retirar tapas ni cubiertas duran. 4).3. AUT 3 Entrées d'acquittement MAN. • Seleccione la intensidad nominal del motor me. AUT 4. (necesidad de manteni. Para salva. 25 A gl-gG (Fusible) – court-circuit (secteur 10 kA) A partir de una intensidad del motor de 45 A. sal! tecte un error. Función de diagnóstico (tabla 1) Démarreur moteur hybride 2. 1 1 0 0 495 1940 7500 El error deberá resetearse manualmente incluso en modo automático.6 2900542 es posible que se produzcan graves lesiones per. 4 N Si tras 2 segundos se tiene pulsado aún el botón Re. Las reparaciones sistema. Indicaciones sobre la conexión dispositivo.-I co ntac y No.2. Eléments de commande (Fig.:-SC-2 5 conmutación! (botón Reset pulsado) dura más de 6 s. corriente en un conductor (p.2. 1) et les extensions ne doivent être confiés qu'à des 3. Visualisation – LED d'état prescrit 230VAC 24VDC Reset desconectará entonces el motor antes de que pa. • Establezca una conexión eléctrica entre los bornes tions mécaniques ou thermiques dépassant les li. Esta función sólo será posible si 1) el dis. intensidad nominal se realiza en 16 niveles. R M -sta nixcGerm Ord H3 0 Botón Reset 9 LED ON : « Rotation à droite » te o an . indésirables . uniquement lorsque 1) l'appareil n'est pas com. Raccordement secteur et protection distance) : § 0. • En mode de fonctionnement « RAZ automatique ». de. set (área no volátil de la memoria de datos). En outre. même type. 4. monter l'appareil dans un 230 V CA deberá usarse la misma fase Pour les appareils à commande 230 V AC. set. y las entradas del control. el contacto normalmente abierto se cerrará o • Lors de la mise en marche de l'entraînement ou en dé. ment. podrá conformes a DIN 19240 (máx. • Actionner le boution de remise à zéro pendant plus (Interruptor prot. 5/L3 ¡Si desea Ud.. un electricista o técnico decir.3. le démarreur mo. encenderán todos los LEDs a la vez. quise pour la remise à zéro. ou un spécialiste familiarisé avec les normes cor. Code/Código Courant nominal/Intensidad nominal [mA] Tableau 1 : PWR ERR Iadj ON ELR H3-I-. 1 0 0 0 355 1330 5500 Erreur lors de la restauration de l'état du système : somme de contrôle erronée.1. de commande. es posible que el • Si se pulsa el botón de reset durante más de 2 s Domaine d'utilisation : veau le bouton de remise à zéro (zone non volatile de test des LED.dos no se ha detectado aún un flanco negativo. ya que se considerará que no puede temps de refroidissement.. • Une erreur interne ou externe (erreur de process : – Protección de línea con máx. E B B B manualmente Symétrie : jes deux intensités de moteur divergent l'une de l'autre de plus de 33 %. Si la demande EL N A lid e ..). quatre LED indiquent la valeur de courant réglée Al aplicarse tensión de alimentación del control. Fig. asimetría.24DC/500AC-9 2900545 • En caso de errores externos. Lors de l'exécution et de l'exploitation • Raccorder un bouton (contact NO) entre les 2. el Le démarreur moteur hybride triphasé ELR H3-I. ou un défaut dans le circuit d'acquittement. El arrancador de motor híbrido El arrancador de motor híbrido monitoriza los esta. se activará la monitorización del mandé et 2) l'appareil ne présente pas d'erreur. 95 3/L2 control. 24 V DC et avec 230 V AC.

stockage -40 °C … +80 °C Categoría de sobretensión III Catégorie de surtension III Grado de polución 2 Degré de pollution 2 Normas y disposiciones IEC 60947-4-2 Normes/prescriptions CEI 60947-4-2 Requerimiento para centrales generadoras DWR 1300/ZXX01/DD/7080./1.5) L2 L3 Tiempo de enfriamiento . máx. Données d'entrée ELR H3-I-24DC/.) Intensidad asignada de alim.6 ELR H3-I-.. .6 A 2. Fig. de control según IEC 60947-1 ≤ 40 mA ≤ 4 mA Courant d'alimentation et de commande de rйfйrence selon CEI 60947-1 ≤ 40 mA ≤ 4 mA Entrada de control ON: Nivel “Low” -3…9. MAN RES AUT entre tensión de alim. 277/480 V CA) Separación segura (IEC 60947-1) • Tension secteur nominale (≤ 300 V AC. .. 277/480 V CA) Separación segura (IEC 60947-1.-0.6 A 2. 500 V .. Temps de refroidissement .075 … 0.. .apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 5 kAef de Short circuit current rating SCCR selon UL 508 . PLC RSC 230UC/21./máx. Raccordement des relais auxiliaires 60 camente cuando a lo largo de toda la vida útil Si se conecta un motor con freno (conexión en panel Relés auxiliares (p. tensión de conmutación 100 mV 12 V CA/CC Tension de commutation min. Aucune technique spéci. 277/480 V AC) Isolement sécurisé (CEI 60947-1) • Tensión nominal de red (300…500 V CA) Aislamiento básico (IEC 60947-1) • Tension secteur nominale (300 … 500 V AC) Isolation de base (CEI 60947-1) Tensión de choque asignada 4 kV (ELR H3-I-230AC/.8 s 1.-2 ELR H3-I-..) U1 V1 W1 entre tensión de alim.p..5/99/114.5 kW (0.5–0.1..2.8 s Temps de réponse 1..8 s 2 min.4 A 6.. > 45 A I(L1) ou I(L3) . 500 V de 5 kAeff de courant symétrique./Mín.18…2.5 A 9 ELR.-9 Autres caractéristiques ELR H3-I-.. 230/400 V CA. couple de serrage recommandé 0. ELR H3-I-230AC/. 230/400 V AC. Ajuste ésta conforme al arrancador de teur est piloté implique toujours une démarreur moteur hybride..9 kW (1.2 W 140 W 48 V CC .-230AC/.apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 100 kAef de ..14–2. charge ohmique 24 V DC 1.. 500 V.14–2.0 CV) Puissance de commutation nominale Full Load (power factor = 0.18 … 2...5…9.88 W/4.8 s 1. cuando se haya provisto un fusible de 100 kAeff de courant symétrique.8 s = juxtaposés sans écart/en hileras sin separación Fig.7 kW (2..ej.. 0.6 A: 250 V CA .8 s 2 min. 1 inversor Type de contact Contact simple.2 … 30 V DC 85 … 253 V AC 1 2 3 4 5 6 7 8 Intensidad de entrada ≤ 3 mA ≤ 7 mA Courant d'entrée ≤ 3 mA ≤ 7 mA Facteur de surintensité/Factor de sobreintensidad Datos de salida Lado de carga ELR H3-I-. 277/480 V CA) Separación segura (IEC 60947-1) • Tension secteur nominale (≤ 300 V AC. Conexión de relé auxiliar Par conséquent.5. 4 Tensión asignada de alimentación de control Us según IEC 60947-1/UL 508 24 V CC 230 V CA (50/60 Hz) Tension d'alimentation de commande de référence Us selon CEI 60947-1/UL 508 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) 3 Rango de tensiones de alim. 20 min.6 A 2.. 230/400 V AC./1. de entrada de control y tensión de conmutación entre tensions d'entrée de commande.2 HP) 2./1. Raccorder se un freno de 230 V CA a la conexión 4/T2 y el nexión “4T2” y “N” de la instalación. 20 W 4 60 V CC .230/400 V CA.. > 45 A GND Tiempo de reacción .ej. código.2 W 140 W Pouvoir de coupure max.ej. 200 tación de control con el motor activado de commande survenant lorsque le mo- conlleva siempre un desgaste del contro. – Filetage M3.8 s 2 min. 4). Exemples d'application 5. Max.5) mm Boîtier : matériau / dimensions (l/H/P) PA 66 / (22.1...2 HP) 4.4 A: 110 V CC ./max.-2 ELR H3-I-.-24DC/. carga óhmica 24 V CC 1.-2 ELR H3-I-. punto de estrella del motor.4 A 9A AC-53a según IEC 60947-4-2 0. par ex. 6) 0…0. fique de commutation n'est nécessaire (Fig.. 5 Rango de tensiones de trabajo según IEC 60947-1 42…550 V CA Plage de tension de service selon CEI 60947-1 42 … 550 V AC según UL 508 42…500 V CA selon UL 508 42 … 500 V AC Corriente de carga a 20 °C (ver curva de derating.. I(L3) typ. de entrada de control y salida de respuesta Separación segura (IEC 60947-1) entre tensions d'entrée de commande.6 A 2. 23 W 110 V DC . motor híbrido (ver punto 4.-2 ELR H3-I-.3.9 kW (1. 10 Datos técnicos Caractéristiques techniques 6 Datos de entrada ELR H3-I-24DC/. L3)) 170° … 190° 170° … 190° 170° … 190° Tiempo de reacción 1. d'alimentation de commande et de commutation • Tensión nominal de red (≤500 V CA) Aislamiento básico (IEC 60947-1) • Tension secteur nominale (≤ 500 V AC) Isolation de base (CEI 60947-1) M Fig.6 CV) 1. Procéder au réglage correspondant à celui du dé- lador de arranque híbrido! cuitos (fig. nexiones 2/T1 y 6/T3 (400 V CA).6 kW (6. de control.-2 ELR H3-I-. Ejemplos de aplicación 5. courbe de derating..075…0.No es necesaria ninguna tecnología especial de cir. Protection du moteur Attention : Temps de retombée Time/Tiempo de actuación [s] ¡La desconexión de la tensión de alimen. de entrada de control y tensión de conmutación entre tensions d'entrée de commande. 0. usure du démarreur moteur hybride.Todas las funciones de seguridad las realiza el La monitorización de intensidad del motor deberá Une coupure de la tension d'alimentation Toutes les fonctions concernant la sécurité sont ef. salida) 0 mA 0 mA 0 mA Courant de fuite (entrée. 1 min.5) ELR H3-I-.4 HP) 0.0 A Température ambiante/Temperatura ambiente [°C] Monitorización de simetría Contrôle de symétrie Valor (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % Montant (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % = juxtaposés avec un écart de 20 mm/en hileras con 20 mm de separación Tiempo de reacción 2 min.4) 0.4 A 0…9. 100 [1] Class 10A Este circuito debería por tanto utilizarse úni. La surveillance de courant moteur doit être augmen- arrancador de motor híbrido sin influencia externa. en cas d'utilisation 0..0 A Plage 0. EN 50178) • Tensión nominal de red (300…500 V CA) Aislamiento básico (IEC 60947-1) • Tension secteur nominale (300 … 500 V AC) Isolation de base (CEI 60947-1) Rango de temperaturas ambiente Servicio -25 °C…+70 °C Plage de température ambiante fonctionnement -25 °C … +70 °C Transporte y almacenamiento -40 °C…+80 °C transport. 2s Temps de réponse ./Máx.. Fig.6 A: corriente simétrica.5 kW (0.3 kW (3. 2 Hz F1 Tensión de choque asignada 6 kV (ELR H3-I-24DC/. 1 inverseur Material del contacto Aleación de Ag. dorado duro Matériau des contacts Alliage Ag.2…30 V CC 85…253 V CA Plage de tension d'alimentation de commande 19..p.. de freno). ESPAÑOL FRANÇAIS Courbe de déclenchement à 20 °C [1] Curva característica de actuación a 20 °C [1] 5. N PE Datos generales ELR H3-I-.4 A 1.Ver indicaciones de conexión.5 A selon UL 508 0.2 CV) 4. fig. class 10A (voir fig. 2s L1 Curva característica de actuación según IEC 60947 . 277/480 V AC) Isolement sécurisé (CEI 60947-1) • Tensión nominal de red (300…500 V CA) Aislamiento básico (IEC 60947-1) • Tension secteur nominale (300 … 500 V AC) Isolation de base (CEI 60947-1) ELR H3-I-.0 HP) 8 Courant de charge/Corriente de carga 9 A: Full Load (power factor = 0.88 W/4. nominal Full Load (power factor = 0.. un frein 230 V AC à 4/T2 et au point étoile du moteur.8 s 2 min.4 A 6. de control. par ex.. max.6 ELR H3-I-.3. nexions ne doit pas dépasser 10 000 au cours réf. 20 min.2 CV) 2.5 A según UL 508 0. 212 g Poids env. ... 7). a la curva característica de actuación. Fig. 230/400 V AC. 23 W 2 220 V CC .0 A Courant de charge à 20 °C (cf. 277/480 V AC) Isolement sécurisé (CEI 60947-1.8 s 1.6 Metrología (ref. 6 Monitorización de fallo de fases Surveillance de défaillance de phase I(L1).8 s 1.5 A AC-53a selon CEI 60947-4-2 0.-0.) (32 V DC. sortie) 0 mA 0 mA 0 mA 6 Tensión residual a Ie < 200 mV < 300 mV < 300 mV Tension résiduelle pour Ie < 200 mV < 300 mV < 300 mV Sobrecorriente momentánea 100 A (t = 10 ms) Courant de choc 100 A (t = 10 ms) 5 Circuito de protección de salida Varistores Circuit de protection de sortie Varistances 4 Short circuit current rating SCCR según UL 508 . 20 tallation.. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° Montant (angle (L1.6 A 0…2.1 Amperimetría bifásica Mesure de courant triphasée 0 10 20 30 40 50 60 70 Rango 0.1 W 0.5 W 0.-9 0. Si un moteur freiné (raccordement dans la plaque à Les relais auxiliaires (par ex...7 kW (2. frecuencia de conmutación 2 Hz Fréquence de commutation max. de control. 100 mV 12 V AC/DC 7 Intensidad constante límite 50 mA 6A Intensité permanente limite 50 mA 6A 6 Mín.-9 (rapport entre intensité effective et intensité paramétrée/ Definición de circuito Etapa final con by-pass. 7)./1. par ex..4 A 9A AC-51 selon CEI 60947-4-3 0..3.88 W/2.4 A 6. de control 19.8)0. 6) juxtaposable à intervalles ≥ 20 mm Carcasa: Material / Dimensiones (A/H/P) PA 66 / (22.5) mm Datos de conexión (sección transversal) Bornes a rosca (rígidos/flexibles) 0..1 Salida de respuesta Sortie de report d'information 0 10 20 30 40 50 60 70 Tipo de contacto Contacto sencillo. fig. 7 3 entre tensión de alim.6 HP) 1. 18 W 3 Courant de charge/Corriente de carga 2.6 ELR H3-I-.5–0.-0. . par ex. 5) Courbe de déclenchement selon CEI 60947 .2 … 30 V DC 85 … 253 V AC 2 Min./1.. 6) Alineable con separación ≥ 20 mm Montage (cf. de control.5 … 9.. .2.6 ELR H3-I-. : 2966207) de pilotage de freins externes ou de 40 de bornes del motor).6 Nm/5–7 lb-in – Voir instructions de raccordement.ej. raccordés aux connexions « 4T2 » et« N » de l'ins. de entrada de control y salida de respuesta Separación segura (IEC 60947-1) entre tensions d'entrée de commande.Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus 3 Courant de charge/Corriente de carga 2. Deberá conectar.6 A 2. I(L3) típ. de la durée de vie de l'appareil.4)0. EN 50178) • Tension secteur nominale (≤ 300 V AC.8 s Temps de réponse 2 min. marreur moteur hybride (voir le point 4. Protección de motores Observe que: 5.p...-0. à l'API. relación entre la intensidad real y la intensidad nominal parametrizada) desconexión trifásica con separación galvánica coupure triphasée isolée galvaniquement Tensión de trabajo asignada Ue según IEC 60947-1 500 V CA (50/60 Hz) Tension de service de référence Ue selon CEI 60947-1 500 V AC (50/60 Hz) Fig. Rosca M3.4 A: corriente simétrica.3 kW (0. Corriente de carga [A] Courant de charge/ Potencia de conm. 40 W 220 V DC .. . potencia de desconexión.6 de 30 A de clase J o CC d'un fusible de 30 A de classe J ou CC.-9 Données de sortie côté charge ELR H3-I-..8d Exigences de centrales électriques DWR 1300/ZXX01/DD/7080.: uniquement lorsque le nombre de décon.) Tension de choc de référence 4 kV (ELR H3-I-230AC/. 1500 VA 1 0.-9 Potencia disipada mín..6 A 0 … 2... del sistema no se prevean más de 10 000 2966207) para hacer actuar frenos externos o res. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA I(L1).3. PLC RSC 230UC/21.4 A 6. corriente de conmutación 1 mA 10 mA Courant de commutation min.-2 ELR H3-I-.-0... al PLC deberán conectarse a la co- bornes du moteur) est connecté.88 W/7 W Puissance dissipée min.88 W/2.. 1500 VA 250 V AC .3 kW (0. . Motor con freno 5. d'alimentation de commande et de commutation 1/ 3/ 5/ US ON • Tensión nominal de red (≤500 V CA) Separación segura (EN 50178) • Tension secteur nominale (≤ 500 V AC) Isolement sécurisé (EN 50178) L1 L2 L3 • Tensiуn nominal de red (≤300 V CA.ej.6 ELR H3-I-..4 A 0 … 9..) entre tensión de alim. il convient d'utiliser ce circuit 5.6 kW (6. Fig.. d'alimentation de commande et report d'information Isolement sécurisé (CEI 60947-1) 2/ 4/ 6/ T1 T2 T3 97 96/98 95 entre la salida de respuesta y la tensión de conmutación entre sortie de report d'information et tension de commutation • Tensión nominal de red (≤500 V CA) Separación segura (EN 50178) • Tension secteur nominale (≤ 500 V AC) Isolement sécurisé (EN 50178) • Tensiуn nominal de red (≤300 V CA. 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC Mín..5/99/114. fig. (32 V CC. Principe de commutation Etage supérieur avec by-pass. 0.-0.. En caso de usar como Contacto de señal Contacto de potencia en cas d'utilisation comme Contact de signal Contact de puissance Corriente de carga [A] 8 Courant de charge/Corriente de carga 9 A: Courant de charge/ Máx. revêtement or dur 9 ELR. 40 W Courant de charge/Corriente de carga 0.8 s Exemples de câblage / Ejemplos de circuitos Protección de bloqueo Protection antiblocage 24 V DC I(L1) ó I(L3) . être raccordés à 2/T1 et 6/T3 (400 V AC)./500AC-. máx.5 W 0. . deberá unirse el freno a las co- puestas p.4 CV) 0.230/400 V CA.1 HP) 7 Corriente de fuga (entrada..6 A 0.-9 Technique de mesure (rapportée à la courbe de déclenchement.Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus 2 1 Courant de charge/Corriente de carga 0. doivent être 30 desconexiones.) Tension de choc de référence 6 kV (ELR H3-I-24DC/.5 mm2 (AWG 26–14) Caractéristiques électriques (section de conducteur) Bornes à vis (rigide/souple) 0.1 W 0. 212 g . 1 mA 10 mA 5 Máx../1.5) ELR H3-I-. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA Valor (ángulo (L1.3 kW (3.6 V CC < 44 V CA Entrée de commande ON : niveau de commutation « Low » -3 … 9. tensión de conmutación 30 V CA/36 V CC 250 CA/CC Tension de commutation max. par de apriete recomendado 0. les freins doivent reports d'information.. aumentarse en el valor del freno (intensidad nominal fectuées sans influence extérieure provoquée par le tée de la valeur du frein (courant nominal du frein).1 CV) Full Load (power factor = 0.. Clase 10A (ver fig.2…30 V CC 85…253 V CA niveau de commutation « High » 19. courbe de derating. máx.. d'alimentation de commande et report d'information Isolement sécurisé (CEI 60947-1) PE entre la salida de respuesta y la tensión de conmutación entre sortie de report d'information et tension de commutation • Tensiуn nominal de red (≤300 V CA. ELR H3-I-230AC/.6 ELR H3-I-..4 A 1.8) 0. fig. max....88 W/7 W Máx. 6) 0 … 0.6 A 0.6 A 2.8d Tipo de asignación 1 Type de correspondance 1 Vida útil 3 x 107 conmutaciones Durée de vie 3 x 107 cycles Grado de protección IP20 Indice de protection IP20 Posición para el montaje vertical (sobre carril horizontal) Position de montage vertical (profilé-support horizontal) Montaje (ver curva de derating.. Moteur freiné 5.4). max.5 mm2 (AWG 26–14) . 20 W 48 V DC .6 Nm/5–7 lbs-ins Peso aprox. 500 V.6 V DC < 44 V AC 1 Nivel “High” 19. 18 W 60 V DC . 1 min.0 A Courbes de derating à 100 % de la durée de déclenchement (autres données sur demande) Curvas de derating al 100% de tiempo de trabajo (otros datos bajo consulta) Intensidad de trabajo asignada Ie según IEC 60947-1 Courant de service de référence Ie selon CEI 60947-1 AC-51 según IEC 60947-4-3 0.

Para este U s 230 U s 24 rimuovendo un fusibile nella fase L1 o L3).2. re.5 mm 2 • Un errore interno o esterno (errore di processo: so. o acionamento deve ser operado e o fluxo de tor. r- mezzi di esercizio associati. Parametrizzazione – Specifica della corren. 3): RES e AUTO. segnalato con un LED rosso (ERR). efetuada a montagem numa caixa com classe de de corrente conforme DIN 19240 (máximo 5% de Automaticamente: • L'installazione deve avvenire secondo le istruzioni • Rispettare gli ingressi della tensione di alimenta. Erro ao restabelecer o estado do sistema: Erro de checksum. 1 0 0 0 355 1330 5500 Simmetria: Le correnti del motore differiscono l'una dall'altra di oltre il 33 %.1. o relé de reposta é comandado. il har com tensão de rede conectada! Err j. utilizzare assolutamente la stessa fase • Para evitar acoplamento indutivo ou capacitivo de O borne RES fornece a tensão para o reset. • O dispositivo não pode ser sujeito a cargas mecâ.3 s . uma confirmação do • Prima di iniziare le operazioni scollegare il disposi. 2 Hz (50:50) Bloqueio: A corrente máxima medida do motor é ultrapassada por mais de 2 s.5 kA) • Trata-se de um produto do ambiente A (industrial). Per eseguire Adicionalmente. KG Flachsmarktstraße 8.rativo “Parametrizzazione” i LED vengono disattivati NE 44. Depois de ligar a tensão de comando de entrada. le norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali. e 2) se não houver caso.3 x 32 mm) – Proteção do dispositivo In questo caso l'utilizzatore è obbligato a eseguire • Premere il tasto reset per oltre 2 s (e meno di 6 s). explosão. queda de fase) indica- spositivo può provocare disturbi radio indesiderati. (área não-volátil da memória de dados).24DC/500AC-9 2900545 • No caso de erros externos. RES. ainda estiver presente. Se a soli- 9 • Guardar este manual de instruções! nta t. o acionamento é novamente ligado depois MAN e RES. 230 V AC è una tensione speciale di sistema. • Durante a operação. se è ancora presente un • Se o modo operacional «RESET automático» é uti. um teste ampliado do Sc hü tz 5 " Tensione di ingresso trifase Manuale (postazione di comando per la conferma a terminal de potência é efetuado e a seguir comuta. o erro deve ser confirmado manualmente.. Campo de utilização: • Se acionar a tecla Reset por mais de 2 s (e menos Dopo aver applicato la tensione di alimentazione di te impostata. interruttore automatico) – Corto circuito (rete 1. dos. lador híbrido de motor consegue detectar muitos er- Note di installazione ed esterni (errori nella periferia).5 kA) A partire da una corrente del motore di nenhum erro ativo no dispositivo. 25 A gl-gG (Fusível) – Curto-circuito (rede 10 kA) ativado (ver «Linha característica de (Fusibile) – Corto circuito (rete 10 kA) ativação». ON t ATTENZIONE: Pericolo di morte! Non ese. E B B B manuale tenção. a morte. • Lo stato generale del dispositivo viene visualizzato dispositivo. Il motor 4. A definição da indicano la corrente impostata (codice.6 ELR H3-I-. A P D D manualmente 1 0 1 1 460 1790 7000 Blocco: La corrente del motore massima misurabile viene superata per oltre 2 s. RES. In questo modo viene visualizzata per 3 s la corren. utilizador e deve ser substituído por um dispositivo 95 3/L2 rollo e gli ingressi di controllo! comando de 24 V DC. Fig. Conferma errore erro é necessária para sair do estado seguro des. é uma tensão de sistema especial. attenersi alle norme ! Tensione di uscita trifase não pode ser instalado em áreas com perigo de " Tensão de entrada trifásica estiver ativa por mais de 6 s. Il LED per l'avvia. Nelle varianti con tensione so aos circuitos na parte interna do dispositivo não sequente resfriamento. servar a identificação dos bornes! flanco negativo. • Premere il tasto di rest per oltre 6 s. contatto in apertura viene aperto. Per la protezione guire mai interventi con la tensione di rete rore. Fig. Instruções de conexão funcionamento.pho berg R mando! ainda estiver acionada. no ELR H3-I-230AC/. de tomar as medidas adequadas. e interrompere vas normas pode efetuar uma verificação da fun.2. O LED operação direita se apaga e o Con quattro LED in totale. truções descritas no manual de operação.. In ambienti di tipo B (domestico) il di.. o dispositivo não pode mais ser colocado em operazioni di messa in funzione. www. ON antinfortunistiche e di sicurezza vigenti.1 Ingresso: Tensione di alimentazione di controllo cista qualificado! 1 Entrada: Tensão comando de entrada 4.3. Observar as normas de segurança em § Fecho de metal. A B B B manualmente 0 1 1 1 320 1170 5000 L'errore deve essere confermato manualmente anche per il funzionamento automatico. Elementos de operação (Fig. 2 sano sulla raccomandazione NAMUR NE 44. • Coberturas de proteção não podem ser removidas O T 7 LED ERR: “Messaggio/Errore” 8 LED Iadj. com super. o controlador híbrido de • Acionar a tecla Reset por mais de 6 s para acessar risposta vengono impostati. normas nacionais de segurança e prevenção de • Relè di protezione motore • Relé de proteção do motor • No caso de um erro detectado.° de artigo: contra-se no estado seguro desligado. il motor starter ibrido vi.2.: «Ajuste de corrente» s U stato di errore. set (area non volatile della memoria dati). • Em aplicações voltadas à segurança. Descrição breve 4. Se dopo do tempo de resfriamento – se o sinal de comando CUIDADO: perigo de vida! Nunca trabal. morsetti durante il collegamento delle reti trifase! contra danificação mecânica ou elétrica. fig... (v.. graves lesões corporais ou elevados da.6 2900685 dos e são armazenados no dispositivo. 5). 1 2 5 Potenziometro per la parametrizzazione della • Premere il tasto di reset sulla parte anteriore del di. 96/98 97 Nei dispositivi con comandi a 230 V AC mando e entradas de comando! 97 dall'utente e deve essere sostituito con un disposi. Resposta Reset MAN Reset 2 Inoltre. montagem. Os quatro 25 A (Diazed) – Proteção de condutores com bitola máxima de 2. observar as PT Instruções de instalação para o eletricista periferia).) è più LED «Err» e a saída de sinal de resposta são ativa- sualizza gli stati operativi. 2 Ingresso di controllo: ON • Colocar o dispositivo livre de tensão antes do início 2 Entrada de controle: ON ligado. vigor para a instalação e operação de meios de fixação 97 2. 8 T ww25 Blo U 8 LED ladj. 4 N parecchiature elettriche durante il funzionamento. N VAC VDC starter ibrido disinnesta quindi l'azionamento entro te nominale del motore corrente deve ser interrompido em um condutor 4. tutti i LED lampeggiano una sola volta (Dispositivo automatico B. neste não está sendo comandado.5 kA) sono presenti errori sul dispositivo. sume novamente o estado de falha. onde necessário. deve ser protegido por uma proteção contra o • Para salvar. 96 tivo equivalente.24DC/500AC-2 Fig.24DC/500AC-0. Le riparazioni possono essere per la tensione di alimentazione del cont. do IEC 60529/EN 60529. il relè del messaggio di risposta viene comanda. 3): 2/T1 1 4/T2 3/L Automatico: • As entradas de tensão operacional e de comando pulação ou um defeito no circuito de confirmação 1/L essere effettuata l'installazione nella custodia • Osservare assolutamente la denominazione dei critos no manual de operação. 2 6/T3 5/L 3 • Proteção máx.5 kA) quando 1) il dispositivo non viene gestito e 2) non No ambiente B (residencial).-Nr.2. Codice / N.• Ajustar a corrente nominal do acionamento me- Campo di impiego: • Il comando dell'azionamento viene visualizzato do pelo LED amarelo (ON). com & Error mando. 20 A (Disjuntor de proteção do motor) – Curto-circuito (rede 1. 5). A confirmação é efetuada logo que na entrada MAN linea 2 s non viene riconosciuto nessun fronte negativo. può quindi essere rimesso in funzione.2. As funções o modo operacional «Parametrização» – o LED • Se il cavo di connessione per il reset a distanza nei Per distinguersi da altri stati operativi.phoenixcontact. de 6 s). NE44) • Depois de 2 minutos pisca «ON»: Um reset manual é possível.5…2 s. dos pelo fabricante. pois uma mani. Função de diagnóstico (Tabela 1) Fax +49-(0)5235-341200.3.2. Se depois de esgo- 8 Iad • Il dispositivo non può essere sottoposto a sollecita. Autoreset RES µP Per collegare due conduttori sotto un to. acionar novamente a tecla Reset vracorrente. após resposta do monitoramento de bimetal e sub- fase para tensão de alimentação de co- • Il mezzo di esercizio non può essere riparato sione per il reset. 230 V AC.. Instruções de instalação IT Istruzioni di installazione per l’elletricista due funzioni in una: visão de corrente reúne duas funções em um: ros internos e também erros externos (erros de • Prima di ogni intervento sul dispositivo osservare • Quando l'errore viene riconosciuto.4 viene riattivato l'azionamento una volta trascorso il taggio • Collegare un pulsante (contatto in chiusura) tra i produção acoplados. Reparos apenas podem ser executa. para testar os LEDs.1. 20 A TRS20R20A (Fusível) – Curto-circuito (rede 5 kA) A partir de uma corrente do motor de TRS20R20A (Fusibile) – Corto circuito (rete 5 kA) chi (vedere “Curva caratteristica di inter. La specifica della cor. (vedere fig. • Uma falha interna ou externa (Erro de processo: corrente nominal ocorre em 16 estágios. 4 © PHOENIX CONTACT 2011 Dok. nel modo ope. E B A B manuale to de fase entre as duas correntes de motor não é de 120°. cioè il contatto aperto a riposo viene chiuso e il mesma bitola! erro. Non è consentito zione di controllo e della tensione di controllo e i successivo raffreddamento. deve ser devem ser operadas com módulos de alimentação não podem ser excluídos./500AC-. utilizzare condut. 6/T3 con avviamento sinistro o destro. Indicazioni sui collegamenti di errore per abbandonare lo stato di disattivazione • A instalação. classe 10 A): Tempo di Falha externa de controle Função bimetal: A corrente de motor é maior do que a definição para a corrente A B D E automático 0 0 1 1 180 560 3000 (necessità di manutenzio. técnico qualificado familiarizado com as respecti. Per la conferma di errore si hanno a disposizione tre dos trabalhos! • Nei dispositivi con comandi a 230 V AC utilizzare 3 Ingressi di conferma MAN. controllo...1. dispositivi a 230 V AC (ELR H3-I-230AC/. con monitoraggio della corrente unisce ter ibrido è in grado di riconoscere molti errori interni de inversão ELR H3-I-SC-. N 6 1. 24 V DC è di 24 V DC. modi. Visualização – LEDs de status nominal do motor mento destro si spegne e il LED “Err” e l'uscita della 4.-0. borne. • Conectar uma tecla (fechador) entre os bornes 2. A B D B manualmente 1 1 0 1 530 2090 8000 Legenda: D = LED desligado/A = LED acende permanentemente/P = LED pisca a cerca de 2 Hz (50:50) 1 1 1 0 565 2250 8500 1 1 1 1 600 2400 9000 Fig. 1 1 0 0 495 1940 7500 Spiegazione: A = LED disinserito/E = LED acceso costante/B = LED lampeggia a ca. teste. 3. ELR H3-I-SC-230AC/500AC-2 2900544 fica ed espansione. O tempo de resfriamento é for detectado um flanco positivo. 4). • Um LED verde (PWR) sinaliza o estado geral do modo operacional «Parametrização» os LEDs são • Per le applicazioni di sicurezza il dispositivo deve • Impostare la corrente nominale dell'azionamento • Se o condutor de ligação para o reset remoto for desligados por 0.3.6 MA 9 • Utilizzando il modo operativo “RESET automatico” § Clip metallica per il fissaggio sulla guida di mon. Fig. 5/L3 di emissioni di disturbi nelle linee di comando lun. Classe 10 A): Tempo de resfriamento em andamento! 0 1 0 0 215 710 3500 ne. montaggio. Para a proteção • Stabilire una connessione elettrica tra i morsetti ! 0 adatta con un grado di protezione adeguato secon.. per raggiunge. ogni 2 s per 0. • Todos os erros internos não podem ser confirma- ELR H3-I-SC. ou o deslocamen. Connessione alla rete e protezione della 7 R PW di circa 20 minuti.-9 Pronto per il funzionamento Tensione di alimentazione (tensione di alimentazione di controllo) presente E A A A . il dispositivo esegue EN 60529. assimetria. o dispositivo en- • Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può • Tutti gli errori interni non possono esser confermati acidentes. Se quiser conectar dois condutores num 4.. in quanto non possono essere escluse manipo. ção apenas podem ser executadas por um eletri. tato fechador é fechado ou o abridor aberto.. Phone +49-(0)5235-300 Grazie a molteplici funzioni di diagnosi il motor star. Se depois de um tempo de cerca de 2 s a tecla Reset 32 • Conservare il manuale d'uso. 3. ma di 180°. 1) ELR H3-I-SC. to. Na continu- • Solo un elettricista specializzato può svolgere le • In caso di errori esterni è necessaria una conferma nos materiais podem ser a consequência! ELR H3-I-SC. causar interferências de rádio indesejáveis. (p. di alimentazione nominale del controllo di é permitido durante a operação. Disjuntor) – Curto-circuito (rede 1.. con il potenziometro a 240°. Confirmação de erros assolutamente la stessa fase per la tensione di ali. comportamento corresponde ao de um disjuntor de vamotore. Este AUT questa prova è necessario gestire l'azionamento tori con sezione equivalente. O aces.6 2900542 e danni materiali notevoli. a corrente ajustada é exibida durante 3 s.. Função 4. 1 descritte nelle istruzioni per l'uso. – Protezione di linea per una sezione del cavo massima di 2. deve utilizar condutores com a Logo que o controlador híbrido de motor detectar um Logic 2/T1 conoscenza delle norme relative. nicas ou térmicas que ultrapassem os limites des. Funzione di diagnosi (tabella 1) Controlador híbrido de motor 2. tar o tempo de cerca de 2 s não for detectado um Re se zioni meccaniche o termiche superiori ai limiti de. o con./ 1. 3 Tabella 1: Stato Descrizione PWR ERR Iadj ON Conferma Tabela 1: LED: verde rosso giallo di errore Status Descrição PWR ERR Iadj ON Confirmação de erro Código/Codice Corrente nominal/Corrente nominale [mA] OFF Tensione di alimentazione (tensione di alimentazione di controllo) assente A A A A . • Ao ligar o acionamento ou no estado desligado.. il dispositivo si • Em todos os trabalhos no dispositivo. ma segnale di comando. R M • Il dispositivo è un mezzo di esercizio associato e -sta nixcGerm Ord H3 9 LED ON: “Avviamento destro” eseguito un test dello stadio finale di potenza più ap. utilizar sem exceção a mesma durante il funzionamento.. Non appena il motor starter ibrido riconosce un erro. Se la richiesta di conferma (tasto di durante a operação de dispositivos elétricos de co. diante o potenciômetro de 240°. lungo di 3 m deve essere schermato. 1 0 0 1 390 1480 6000 Mancanza di fase: Una delle due correnti del motore misurate è nulla oppure lo sfasa. asimmetria. mais comprido do que 3 m em dispositivos de con un LED verde (PWR). lizado.com MNR 9039879 / 2011-09-14 1. mentação de comando e entradas de comando! 5 Potenciômetro para a parametrização da cor..1 tempo di raffreddamento. alteração ou re-equipa. Elementi di comando (fig. Germany Motor starter ibrido 2. E B A B manuale (Necessidade de manu. o controlador híbrido de mo.8 7 morsetti MAN e RES. Em dispositivos com controle de l'accesso ai circuiti elettrici interni del dispositivo moduli dell'alimentatore secondo DIN 19240 • A montagem deve ocorrer de acordo com as ins. Fig. • Per evitare l'accoppiamento induttivo o capacitivo 4. um eletricista qualificado ou um punto di connessione.. de 20 minutos.4 A 3. Parametrização – Definição da corrente un intervallo di tempo di 1. 16 A (Dispositivo automático B. a empresa operadora pode ter a obrigação (Salvamotore) – Corto circuito (rete 1. 45 A. si consiglia l'utilizzo di cavi schermati. I quattro LED 230 V AC (ELR H3-I-230AC/..2. Mediante diversas funções de diagnóstico. para montagem sobre trilho de AU T U S RES 95 3 distanza): se ao modo operacional «Parametrização». Us Us quindi il flusso di corrente in un conduttore (ad es.4 Messaggio di risposta mentazione del controllo e gli ingressi di controllo. Visualizzazione – LED di stato motor visualiza os estados operacionais. • Salvare il valore premendo nuovamente il tasto re. rente nominale avviene in 16 stadi.3 s num intervalo de 2 s. Le funzioni dei LED si ba. sciuto un fronte positivo sull'ingresso MAN. Desliga Não há tensão de alimentação (tensão de entrada de comando) A D D D - Azionamento inserito E A A E 0 0 0 0 75 180 1500 Disponível para operação Tensão de alimentação (tensão de entrada de comando) presente E D D D - Errore interno Errore interno del dispositivo – È necessario sostituire il dispositivo E E A A impossibile Acionamento ligado A D D E 0 0 0 1 110 250 2000 Errore esterno nel comando Funzione bimetallica: La corrente del motore è superiore alla definizione della E B A E automatico Falha interna Falha interna do dispositivo – É necessário substituir o dispositivo A E D D não possível 0 0 1 0 145 410 2500 o periferia specifica della corrente nominale del motore (ad es. • Ao conectar a rede trifásica. EL N A lid e . LED: verde vermelho amarelo PWR ERR Iadj ON ELR H3-I-. Il dispositivo non • Se as normas de segurança não são observadas. (ripple residui max. mas 180°.1. o dispositivo LEDs mostram a corrente ajustada (Fig. corrente nominale spositivo.. Manuale (tasto di reset): • Em dispositivos com controle de 230 V AC. 3. partes dos dispositivos elétri- rente nominal Manualmente (Tecla Reset): 3 6 LED PWR: “Tensione di alimentazione di con. E B A A manuale Mesmo na operação automática. O dispositivo efetua uma confirmação automática 230 V AC. 32825 Blomberg. dispositivo esegue una diagnosi delle funzioni.: “Impostazione corrente” A 9 LED ON: «Movimento para frente/direita» ES reset attivato) rimane presente per più di 6 s. é 24 V DC..ex. ITALIANO PORTUGUÊS PHOENIX CONTACT GmbH & Co. ção de segurança «proteção do motor». Nas variantes com tensão de alimentação de 95 1/L1 eseguite solo dal fabbricante. (20 minutos) 0 1 0 1 250 870 4000 Errore nel ripristino dello stato del sistema: Checksum errata. dos LEDs orientam-se na recomendação NAMUR verde PWR pisca brevemente uma vez.-I co ntac y No.c 6 29 4D non può essere installato in atmosfere potenzial- 9 cto om 7 00 C/5 9 0 Tasto reset profondito e quindi passa in modalità di esercizio r/ 54 0 mente esplosive. RES e AUTO.24DC/500AC-2 2900543 ação. ELR H3-I-SC-230AC/500AC-9 2900546 tivo dall'alimentazione di tensione. Questo comporta. un elettricista specializzato o un tecnico a ghe. A memória térmica da função de bimetal é colocada para o valor máx. Conexão à rede e proteção dos condutores ELR H3-I-SC. viene w m So .5 mm2 (industriale). o contro.raffreddamento in corso! (20 minuti) ou periferia nominal do motor (p. una conferma automatica.1. ELR H3-I-SC-230AC/500AC-0. Messaggio di risposta dadas. • Questo prodotto è concepito per ambienti di tipo A con un LED giallo (ON).. il motor starter ibrido rileva nuovamente lo cos de comando estão sob tensão perigosa! 7 LED ERR: «Mensagem/Falha» • Acionar a tecla «Reset» na parte frontal do dispo- sitivo. mento corrisponde a un interruttore/un relè di un sal. utilizar sem exceção a mesma fase para tensão de ali- 4 Sinal de resposta Para a confirmação de erros há três diferentes pos. Manualmente (Local de confirmação remota): § 0. • Protezione max.. é imprescindível ob- scritti nelle istruzioni per l'uso. Neste caso. Se il tasto di reset viene riattivato dopo un tempo di 6 LED PWR: «Tensão comando de entrada» • Non rimuovere le coperture di protezione dalle ap- trollo” circa 2 s. ou seja..-2 ELR H3-I-. Per l'installazione e l'uso dei • O dispositivo é um meio de produção acoplado e ! Tensão de saída trifásica citação de confirmação (tecla Reset acionada) Ha lble ite 3 0A C-2 “Parametrizzazione”. " 9 contro danneggiamenti meccanici o elettrici deve inserita! lazioni o difetti nel circuito di conferma. Norme di sicurezza/ Il motor starter ibrido trifase ELR H3-I-SC-. AUT diverse possibilità: 4. 16 A FF (6. 4). Normas de segurança/ O controlador híbrido de motor trifásico com função 500AC-. 1) sicura.). • Protezione destra • Contator direito trova in stato di disattivazione sicura. mediante remoção de um fusível na fase L1 4. o controlador híbrido de motor 230VAC 24VDC Reset Com no total quatro LEDs.2. comportare infortuni gravi o letali alle persone e vengono salvati nel dispositivo. 0 Tecla Reset te o an . o mesmo deve ser • O comando do movimento acionamento é indica. – Protezione dei dispositivi misure opportune. 5%)! Il morsetto RES mette a disposizione la ten.24DC/500AC-2 x. ELR H3-I-24DC/. può verificare la o dispositivo executa um diagnóstico de função. motor starter ibrido rileva nuovamente lo stato di er. E B A A manuale Simetria: As duas correntes de motor desviam em mais de 33 % uma da outra. all'attivazione dell'azionamento il equivalente. ex. Funzione re il modo operativo “Parametrizzazione” – il LED ou L3).05 10424005 . o controlador híbrido de motor as. nelle varianti con • O meio de produção não pode ser consertado pelo impulsos de interferência em longas linhas de co. este dispositivo pode Esta função apenas é possível se 1) o dispositivo come prova LED.1.: 83105887 . Descrizione in sintesi 4. 45 A viene attivato un monitoraggio bloc. A P D D manualmente 1 0 1 0 425 1630 6500 mento tra le correnti del motore non è di 120°. proteção do motor ou de um relé de proteção do mo. essere assicurato con una protezione d'accesso. Il tempo di raffreddamento è La conferma viene attivata non appena viene ricono.2. sibilidades à disposição: • Durante il funzionamento alcune parti delle appa- recchiature elettriche sono sotto tensione. blindado.2. AUT 3 Entradas de confirmação MAN. 1. fig. 3. recomendamos a utilização de linhas blin- • Se disabilitato. o monitoramento de bloqueio é vento”.. 6 8 0. Para diferenciar de outros estados operacionais. 4/T2 funzione di sicurezza “Salvamotore”. mancanza di fase) viene da mediante um LED vermelho (ERR). sobrecorrente. desliga o acionamento dentro de um período de ON ON 4. verde PWR lampeggia una volta.5…2 s. A B D B manualmente 0 1 1 0 285 1020 4500 La memoria termica della funzione bimetallica viene impostata sul valore massimo. acesso. Queda de fase: Uma das duas correntes de motor medidas é zero. Dopo l'attivazione del monitoraggio bimetallico e il proteção adequada conforme IEC 60529/ ondulação residual)! • Estabelecer uma ligação elétrica entre os bornes ELR H3-I-SC. NE44) • Trascorsi 2 minuti lampeggia “ON”: è possibile resettare manualmente.:-SC-2 5 tor assume novamente o estado de falha. Questa funzione è possibile solo dos os LEDs acendem.

EN 50178) • Tensгo nominal de rede (≤300 V AC.. N Dati generali ELR H3-I-. fig. 5) ELR H3-I-. max.4) 0. 7).ex.6 A: da 30 A di classe J oppure CC ver proteção através de um fusível de 30 A da classe J ou CC 0.6 ELR H3-I-.6 A: 250 V AC .1 HP) Full Load (power factor = 0.0 A Curvas de derating com 100% duração de ligação (Outros dados sob consulta) Corrente nominale di esercizio Ie secondo IEC 60947-1 Corrente nominal de operação Ie conforme IEC 60947-1 Curve di derating con durata di attivazione al 100% (ulteriori dati su richiesta) AC-51 secondo IEC 60947-4-3 0.0 HP) 8 Corrente de carga/ Corrente de carga/Corrente di carico 9 A: Full Load (power factor = 0.. 500 V ./máx. 20 min..4 A: 3 110 V DC . 18 W 60 V DC . 1 contato reversível Materiale dei contatti lega Ag. EN 50178) • Tensione nominale di rete (300…500 V AC) Isolamento base (IEC 60947-1) • Tensão nominal de rede (300…500 V AC) Isolamento básico (IEC 60947-1) Temperatura ambiente esercizio -25 °C…+70 °C Faixa de temperaturas ambiente Operação -25 °C…+70 °C trasporto. 100 mV 12 V AC/DC Tensão de comutação mínima 100 mV 12 V AC/DC 7 Corrente limite permanente 50 mA 6A Corrente constante limite 50 mA 6A 6 Corrente di commutazione min. .8 s Tempo de resposta 1.3.-0.0 HP) Potência ligada nominal Full Load (power factor = 0. 277/480 V AC) Isolamento seguro (IEC 60947-1) • Tensione nominale di rete (300…500 V AC) Isolamento base (IEC 60947-1) • Tensão nominal de rede (300…500 V AC) Isolamento básico (IEC 60947-1) Tensione impulsiva di riferimento 4 kV (ELR H3-I-230AC/. sem in./1.-2 ELR H3-I-. 20 W 48 V DC ..2 HP) 4.6 ELR H3-I-. immagazzinamento -40 °C…+80 °C Transporte. Motor com freio 5.-2 ELR H3-I-..4 A 9A AC 51 conforme IEC 60947-4-3 0.4 A: (Resistenza al corto circuito) ca superiore a 5 kAeff.8 s 1./Max.-9 0... 2 Hz Máx.5/99) mm Dati di collegamento (sezione del conduttore) morsetti a vite (rigidi/flessibili) 0.8d Exigências de usina elétrica DWR 1300/ZXX01/DD/7080.6 A 0. máx. 5) Linha característica de ativação conforme IEC 60947 . 277/480 V AC) Isolamento seguro (IEC 60947-1) L1 L2 L3 • Tensione nominale di rete (300…500 V AC) Isolamento base (IEC 60947-1) • Tensão nominal de rede (300…500 V AC) Isolamento básico (IEC 60947-1) ELR H3-I-. tigo: 2966207) para controlar freios externos ou si.ex. I(L3) tip.2 HP) 2./1. 4/T2 e al punto a stella del motore. . 230/400 V AC.-9 PE Dissipazione min..-2 ELR H3-I-. 6) affiancabile con distanza ≥ 20 mm Montagem (vide curva derating.) 2 Mín.. fig.5 W 0.4 A 0…9. Esempi di applicazione 5.5 mm2 (AWG 26–14) – Vedere Indicazioni sui collegamenti! – Filettatura M3. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° Índice (ângulo (L1. 6 Controllo mancanza di fase Supervisão de queda de fase I(L1). Proteção do motor Favor observar: Tutte le funzioni rilevanti per la sicurezza vengono Il monitoraggio della corrente del motore deve esse. 23 W 220 V DC .1 HP) Corrente di dispersione (ingresso. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° Tempo di risposta 1.88 W/2.5 mm2 (AWG 26–14) Dados de conexão (bitola de condutor) borne a parafuso (rígido/flexível) 0.. 1 mA 10 mA Mín. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA Valore (angolo (L1. di comando. 2s Tempo de resposta .88 W/4. torque de aperto recomendado 0. doratura dura Material do contato Liga de Ag. 5 Campo di tensione di esercizio secondo IEC 60947-1 42…550 V AC Faixa de tensão de operação conforme IEC 60947-1 42…550 V AC secondo UL 508 42…500 V AC conforme UL 508 42…500 V AC Corrente di carico a 20 °C (vedere la curva di derating. carga ôhmica 24 V DC 1./1. Conexão de relés auxiliares 60 quando non si prevedono più di 10.Todas as funções relevantes para a segurança são O monitoramento do motor deve ser aumentado Tempo de resposta/Tempo di diseccitazione [s] Un disinserimento della tensione di ali- realizzate senza influenza esterna mediante il motor re aumentato del valore del freno (corrente nominale realizadas pelo controlador híbrido de motor. alimentazione del controllo e di commutazione entre tensão de entrada de comando. rapporto tra corrente reale e corrente nominale parametrizzata) disattivazione trifasica con separazione galvanica desligamento trifásico separado galvanicamente Tensione nominale di esercizio Ue secondo IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz) Tensão nominal de operação Ue conforme IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz) Fig. 1500 VA 250 V AC . 500 V (Índice da corrente de curto-circuito) çam mais que 5 kAeff de corrente simétrica. 7 3 tra tensione di ingresso di controllo.6 kW (6.5 kW (0.5–0. 6) alinhável com distância ≥ 20 mm Custodia: materiale / dimensioni (L/A/P) PA 66 / (22. armazenamento -40 °C…+80 °C Categoria di sovratensione III Categoria de sobretensão III Grado di inquinamento 2 Grau de impurezas 2 Norme/disposizioni IEC 60947-4-2 Normas/Determinações IEC 60947-4-2 Requisiti per centrali elettriche DWR 1300/ZXX01/DD/7080.4) 0. Fig...0 A Faixa 0.1 W 0.14–2. .-2 ELR H3-I-. Fig./1.adequado para utilização em circuitos de corrente que não forne. estrela do motor.. Exemplos de aplicação 5..6 A 2.8 s 2 min.ex. 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC Tensão de comutação máxima 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC 8 Corrente de carga/Corrente di carico 9 A: Corrente de carga/ Tensione di commutazione min.000 desligamentos. 277/480 V AC) Separazione sicura (IEC 60947-1) • Tensгo nominal de rede (≤300 V AC.per l’impiego in circuiti che non forniscono una corrente simmetri.3 kW (3. Fig.8 s Tempo de resposta 2 min..1 Misurazione della corrente a due fasi Medição de corrente em dois condutores 0 10 20 30 40 50 60 70 Campo 0.4 A 1..6 ELR H3-I-..8 s 1.5/99) mm Caixa: Material / Dimensões (L/A/P) PA 66 / (22. Motore con freno 5..0 A Corrente de carga a 20 °C (vide curva derating.6) 0…0.6 HP) 1.6 ELR H3-I-. 1 contatto di scambio Versão do contato Contato simples. 230/400 V AC..3..1.8 s 2 min..8 s 2 min...-0. pelo valor do freio (corrente nominal do freio). p.2 W 140 W Máx... PLC RSC 230UC/21. 230/400 V AC.6 Tecnica di misurazione (riferita alla curva caratteristica di intervento.. 0.2…30 V DC 85…253 V AC 3 (32 V DC.. frequência de comando 2 Hz F1 Tensione impulsiva di riferimento 6 kV (ELR H3-I-24DC/.. il freno deve essere di risposta ad es..8) 0.1. ai PLC devono essere collegati alla gua de bornes do motor).. Connessione del relè ausiliario ser utilizado se durante toda a vida útil do sis. p.. ex.-230AC/.6 A 2. 20 min. fig. tra tensione di ingresso di controllo.) tra tensione d'ingresso di controllo.-9 Dados gerais ELR H3-I-.5 A 9 ELR.5/114. 0. tensione di alimentazione del controllo e uscita Separazione sicura (IEC 60947-1) entre tensão de entrada de comando. ar- serimenti nel corso dell'intera durata d'impie. 277/480 V AC) Separazione sicura (IEC 60947-1. 230/400 V AC. Dados de entrada ELR H3-I-24DC/. ELR H3-I-230AC/.4 A 9A AC-53a secondo IEC 60947-4-2 0. freno).6 0. máx.-2 ELR H3-I-. carico ohmico 24 V DC 1.. item 4. Desligar a alimentação com tensão de co. potência de desligamento. 6 Tensione di alimentazione nominale di controllo Us secondo IEC 60947-1/UL 508 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) Tensão de alimentação de comando Us conforme IEC 60947-1/UL 508 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) 4 Campo di tensione di alimentazione di controllo 19.4 HP) 0.4 A 1.. Tempo de resfriamento . Princípio de ligação Terminal com bypass.6 Nm/5–7 lbs-ins – Ver instruções de conexão! – Rosca M3. Fig. devem ser 30 go del sistema. no.. 212 g Peso cerca de 212 g .7 kW (2.8) 0..14–2. I(L3) tip.2 HP) 2.per l’impiego in circuiti che non forniscono una corrente simmetri.-2 ELR H3-I-. fig. o freio deve ser ligado aos nais de resposta. . 230/400 V AC.5 A secondo UL 508 0.5…9. fig. corrente de ligação 1 mA 10 mA Potenza di disinserzione max. 5) L2 L3 Tempo di raffreddamento .) Tensão de choque nominal 6 kV (ELR H3-I-24DC/.. saída) 0 mA 0 mA 0 mA 7 Tensione residua a Ie < 300 mV < 300 mV < 300 mV Tensão residual com Ie < 200 mV < 300 mV < 300 mV 6 Corrente impulsiva 100 A (t = 10 ms) Pico de corrente 100 A (t = 10 ms) 5 Circuito di sicurezza di uscita Varistori 550 V AC Ligação de proteção de saída Varistores 4 Short circuit current rating SCCR secondo UL 508 ./1.. collegato alle connessioni 2/T1 e 6/T3 (400 V AC)..4 A 6.9 kW (1. Relés auxiliares (p.4 A 0…9. 7)..8 s 1.. 2966207) per il controllo di freni esterni o messaggi 10.... ...6 A 0…2. apenas deve não são necessárias (Fig. ELR H3-I-230AC/. di dimensionamento secondo IEC 60947-1 ≤ 40 mA ≤ 4 mA Corrente de alimentaзгo de comando conforme IEC 60947-1 ≤ 40 mA ≤ 4 mA Ingresso controllo ON: livello di commutazione “Low” -3…9.-0.6 A 0.1 Uscita risposta Saída de sinalização de resposta 0 10 20 30 40 50 60 70 Esecuzione dei contatti Contatto semplice..3 kW (0. se protetti tramite un fusibile çam mais que 100 kAeff de corrente simétrica. Classe 10A (ved... > 45 A GND Tempo di risposta .075…0.3. 40 W 2 Corrente de carga/Corrente di carico 0. 500 V.8 s = alinhado sem distância/affiancati senza distanza Fig.4 A 6.88 W/7 W Perda de potência mín. max.-0../max.. 20 Máx.2 HP) 4.2 W 140 W 5 48 V DC . Corrente di carico [A] Potere di commutazione nominale Full Load (power factor = 0. 200 mentazione di controllo con il motore co. Salvamotore Tenere presente: 5. tensione di alimentazione del controllo e uscita Separazione sicura (IEC 60947-1) entre tensão de entrada de comando.-9 Dados de saída Lado de carga ELR H3-I-. > 45 A I(L1) ou I(L3) . max.) Tensão de choque nominal 4 kV (ELR H3-I-230AC/. ad es. Non sono necessarie particolari tecni. bornes 2/T1 e 6/T3 (400 V AC). Se viene collegato un motore con freno (connessio. 2s L1 Curva caratteristica di intervento secondo IEC 60947 .2.... starter ibrido (vedere punto 4..5 W 0..adequado para utilização em circuitos de corrente que não forne- 3 Corrente de carga/Corrente di carico 2. 6) 0…0.. . 20 W 4 60 V DC .5 A conforme UL 508 0..5…9. tensão de alimentação de comando e saída Isolamento seguro (IEC 60947-1) MAN RES AUT 2/ 4/ 6/ della risposta de sinal de resposta T1 T2 T3 97 96/98 95 tra uscita della risposta e tensione di commutazione entre saída de sinal de resposta e tensão de comutação • Tensione nominale di rete (≤500 V AC) Separazione sicura (EN 50178) • Tensão nominal de rede (≤500 V AC) Isolamento seguro (EN 50178) • Tensione nominale di rete (≤300 V AC. I relè ausiliari (ad es.88 W/4. máx.6 V DC < 44 V AC 1 livello di commutazione “High” 19. p. ad es.7 kW (2. 4)! Este tipo de ligação. ao CLP. mando com o motor ligado sempre gera mandato porta sempre con sé l'usura del starter ibrido. 1500 VA 1 0. 1 min. Short circuit current rating SCCR conforme UL 508 . 40 ne alla morsettiera del motore).6 kW (6.1 W 0./1.6 A 2. 277/480 V AC) Isolamento seguro (IEC 60947-1. . 1 min. alimentazione del controllo e di commutazione entre tensão de entrada de comando.-9 (A proporção entre a corrente real e a corrente nominal parametrizada/ Principio di commutazione stadio finale con bypass.000 disin.. ad es.-9 Tecnologia de medição (em relação à linha característica de ativação.6 ELR H3-I-. 277/480 V AC) Separazione sicura (IEC 60947-1) • Tensгo nominal de rede (≤300 V AC.5–0.9 kW (1.-24DC/.6 A 2.6 HP) 1. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA I(L1)..0 A Temperatura ambiente/Temperatura ambiente [°C] Monitoraggio della simmetria Supervisão de simetria Valore (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % Índice (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % = alinhado com distância de 20 mm/affiancati con distanza di 20 mm Tempo di risposta 2 min.8d Tipo di assegnazione 1 Tipo de atribuição 1 Durata 3 x 107 cicli di operazioni Vida útil 3 x 107 ciclos de manobras Grado di protezione IP20 Classe de proteção IP20 Posizione di installazione Verticale (guida di supporto orizzontale) Posição de montagem vertical (trilho de fixação horizontal) Montaggio (vedere la curva di derating. Corrente di alimentazione.3 kW (0.8 s 2 min.8 s 1. Técnicas especiais de comutação Ajustar este valor de maneira correspondente no motor starter ibrido! che di circuito (fig. Classe 10A (v..) V1 W1 U1 tra tensione d'ingresso di controllo. codice: tema não precisa contar com mais do que Se um motor com freio é conectado (conexão na ré. 10 Dati tecnici Dados técnicos Dati di ingresso ELR H3-I-24DC/.5/114. con funzione di Contatto di segnale Contatto di potenza com utilização como Contatos de sinal Contato de potência Corrente di carico [A] Tensione di commutazione max.6 A 2. tensão de alimentação de comando e tensão de comutação • Tensione nominale di rete (≤500 V AC) Isolamento base (IEC 60947-1) • Tensão nominal de rede (≤500 V AC) Isolamento básico (IEC 60947-1) M Fig. Um freio de Collegare un freno di 230 V AC alla connessione connessione “4T2” e “N” dell'impianto.-0.5 kW (0. folheado a ouro duro 9 ELR. 5) ELR H3-I-. 4)! 100 [1] Class 10A È opportuno utilizzare questo circuito solo 5. ITALIANO PORTUGUÊS Linha característica de ativação a 20 °C [1] Curva caratteristica di intervento a 20 °C [1] 5.2…30 V DC 85…253 V AC Nível de comando «High» 19.2…30 V DC 85…253 V AC Faixa de tensão comando de entrada 19.2…30 V DC 85…253 V AC 1 2 3 4 5 6 7 8 corrente di ingresso ≤ 3 mA ≤ 7 mA Corrente de entrada ≤ 3 mA ≤ 7 mA Fator de sobrecorrente/Fattore di sovracorrente Dati di uscita lato di carico ELR H3-I-... coppia di serraggio consigliata 0.6 V DC < 44 V AC Entrada de controle ON: Nível de comando «Low» -3…9.-0.) (32 V DC.18…2..5 A AC 53a conforme IEC 60947-4-2 0.3./500AC-. 18 W Corrente de carga/Corrente di carico 2. tensão de alimentação de comando e tensão de comutação • Tensione nominale di rete (≤500 V AC) Separazione sicura (EN 50178) • Tensão nominal de rede (≤500 V AC) Isolamento seguro (EN 50178) 1/ 3/ 5/ US ON • Tensione nominale di rete (≤300 V AC..4 A 6. 23 W 110 V DC .88 W/7 W Frequenza di commutazione max.. 230 V AC deve ser ligado à conexão 4/T2 e ao ponto conectados aos bornes «4T2» e «N» do sistema.3 kW (3.. uscita) 0 mA 0 mA 0 mA Corrente de fuga (entrada. ex.6 ELR H3-I-.6 Nm/5–7 lbs-ins Peso ca.2. tensão de alimentação de comando e saída Isolamento seguro (IEC 60947-1) della risposta de sinal de resposta PE tra uscita della risposta e tensione di commutazione entre saída de sinal de resposta e tensão de comutação • Tensione nominale di rete (≤300 V AC. controlador híbrido de motor (ver.4 A 6.4 HP) 0. Fig./Min....6 A 2.18…2.5.6 A 0…2. 40 W 220 V DC . 230/400 V AC.. p.075…0.8 s Exemplos de ligação / Circuiti di esempio Protezione blocco Proteção de bloqueio 24 V DC I(L1) o I(L3) . . portanto. 2 ca superiore a 100 kAeff. PLC RSC 230UC/21. 500 V se hou.88 W/2. 1 Corrente de carga/Corrente di carico 0. . Impostare adeguatamente il valore sul motor desgaste no arrancador híbrido do motor! fluência externa.

E B A B вручную Обозначения: A = Светодиод выключен/E = Светодиод горит непрерывно/B = Светодиод мигает прибл. • При монтаже оборудования следует соблюдать В устройствах с напряжением 230 В 4/T2 • Cihazın genel durumu yeşil bir LED (PWR) ile kasyonu электродвигателя обнаруживает ошибку. 32825 Blomberg. Напряжение питания (напряжение питания цепи управления) отсутствует A A A A . При необходимости • Входы напряжения питания цепи управления и пост. Çalışma esnasında cihazın оборудования необходимо соблюдать требования монтажной рейке Автоматически: 1/L içindeki elektrik devrelerine erişime izin verilmez.1. Faz L1 ya da L3'teki bir kontak kapanır ve normalde kapalı (NC) kontak açılır. перехода в режим работы «Параметрирование» Рис. Uygulama alanı: 2 saniye aralıklarla 0. При подсоединении двух проводов под Kontrol gerilimi verildiğinde LED'lerin tümü test LED'i производиться компанией-изготовителем.. Время охлаждения биметаллического устройства контроля и İki iletkeni aynı klemens yerine bağlamak 24 V DC olan tiplerde.5 kA şebeke) светодиод Err и выход обратного сигнала. Такой принцип действия • Güvenlikle ilgili uygulamalarda cihazın bir erişim • Ремонт данного устройства пользователем не • Чтобы избежать индуктивного или емкостного соответствует защитному автомату N VAC VDC • Dahili veya harici bir hata (işlev hatası: aşırı akım. Ürün No. E B A B manüel (необходимость 1 1 0 0 495 1940 7500 Тепловая память биметаллических контактов устанавливается на макс. светодиоды в качестве проверки светодиодов. Эта функция 25 A gl-gG (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 10 кA) фазы) отображается посредством красного напряжением 230 В перем. klemens işaretlerine onaylama tetiklenir.. состоянии устройство производит диагностику • При нажатии кнопки сброса более 6 секунд для ELR H3-I-230AC/. (bkz. одной клеммой необходимо olarak bir kez yanar. быть оснащено корпусом со степенью защиты Reset MAN Reset 2 durumda tahrik ünitesini 1. 2 Гц (50:50) © PHOENIX CONTACT 2011 Dok. или к 3 Onaylama girişleri MAN. – Cihaz koruması NAMUR NE 44. 2 saniyelik bir süre sonunda устройств! положительный фронт. • При нажатии кнопки сброса более 2-х секунд (но 20 A TRS20R20A (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 5 кA) • Внутренняя или внешняя ошибка (ошибка • Если подсоединяемые провода и кабели для менее 6 секунд) в течение 3-х секунд происходит TRS20R20A (Sigorta) – Kısa devre (5 kA şebeke) процесса: сверхток. 3 Входы квитирования MAN. R M -sta nixcGerm Ord H3 o an . montaj ve sonradan donatım 3. • Реле защиты электродвигателя olmasına dikkat edilmelidir! mevcuttur: переоборудование устройства должны • Нажать кнопку сброса на передней панели • Çalışma esnasında elektrik kesicilerin tre производить только квалифицированные устройства. значение. cihaz IEC 60529/ hibrid motor çalıştırıcı yeniden hata konumuna • Данное устройство относится к связанному 0 Кнопка сброса пускатель электродвигателя опять переходит в Err j. ağır yaralanmalar veya büyük необходимо соблюдать требования национальных предпринять соответствующие меры по устройства в эксплуатацию невозможен. Şekil 5). gösterilir./Şekil 1 endüktif ve kapasitif ayrılmalarını önlemek için.6 2900542 • Devreye alma. E B A B manüel Привод включен E A A E 0 1 1 0 285 1020 4500 Sistem resetlenirken hata oluştu: Sağlama toplamı yanlış. рекомендуется использовать экраны. • Во время работы запрещается снимать защитные клеммами MAN и RES. Bu işlev sadece. motor akımı 2 saniyeden fazla bir süre aşıldı. В вариантах с расчетным tarafından «motor korumasının» güvenlik işlevi 96 kontrol edilmelidir. рис.8 7 6 8 0. E B A B вручную kayması 120° değil. устройстве. Class 10 A): E B A E otomatik harici hata Soğuma süresi başladı! (20 dakika) Выкл. монтаж. внутренним электрическим цепям. тока – это 24 В пост. класс 10 A): Simetri: Her iki motor akımı arasında %33'den fazla fark var. Для проведения этого 2 секунды. размыкающий контакт... hibrid motor çalıştırıcı yeniden hata • В устройствах с напряжением 230 В перем.. (Motor koruma anahtarı) – Kısa devre (1. Diğer çalışma modlarından farkının anlaşılabilmesi koruması ile emniyete alınmalıdır.3. а w m So . E B A A manüel 1 0 0 1 390 1480 6000 ошибка Отсчитывается время охлаждения! (20 минут) Faz kaybı: Ölçülen motor akımlarından biri Sıfır. ya da her iki motor akımı arasındaki faz E B A A manüel периферийного 1 0 1 0 425 1630 6500 • По истечении 2 минут мигает «ON»: возможен сброс вручную.2. ELR H3-I-24DC/. (Otomatik cihaz B. Soğuma DIKKAT: Hayati tehlike! Kesinlikle şebeke açık) bağlayın. электрооборудованию и должно быть ! Трехфазное выходное напряжение состояние сбоя. basın (veri belleğinin uçucu olmayan alanına). Cihazın daha sonra yeniden çalıştırılması mümkün нормативных документов. Если запрос квитирования (нажатая кнопка 4 N • Kullanma kılavuzunu saklayın! konumuna geçer. Manüel (uzaktan onaylama yeri): коммутационных устройств находятся под Вручную (дистанционное квитирование): hü 3.. NE44) 1 1 1 0 565 2250 8500 Симметрия: Оба тока электродвигателя отличаются друг от друга на более чем 33 %. превышающим указанные в данной инструкции • Максимальная защита (см. Внешняя ошибка в Биметаллические контакты: Ток двигателя больше заданного номинального тока E B A E автоматически 1 0 0 0 355 1330 5500 управлении или двигателя (например. Характеристика Durum Tanımlama PWR ERR Iadj ON Hata onaylama Благодаря различным функциям диагностики срабатывания. Anma akımı spesifikasyonu 16 ka.6 MA 9 7 Светодиод ERR: «Сообщение/ошибка» 97 2. происходит • Bu cihaz ilişik bir donanımdır ve muhtemel patlayıcı basılı durumda) 6 saniyeden fazla sürdüğünde.. тока. необходимо предусмотреть защиту доступа активируется устройство контроля Tablo 1: пользователей. дополнительной защиты от механических или управляющего напряжения необходимо пост.) более 3 м. onaylama • Необходимо сохранить Инструкцию по Если по истечении прибл./Şekil 2 • Bu değeri kaydetmek için yeniden Reset butonuna электротехник(и) или квалифицированный однократно мигает зеленый светодиод PWR. İşlev geribildirim rölesi etkinleşir. ve kaza önleme talimatlarına dikkat edin. 4. ELR H3-I-SC. Указания по подключению Если по истечении прибл. NE44) Готовность к работе Имеется напряжение питания (напряжение питания цепи управления) E A A A . Sağa dönüş LED'i söner ve Err-LED ile önerisi NE 44'e göredir. uygun DIN 19240 (maks. При " Трехфазное входное напряжение возможность манипулирования или наличия " 9 230 V AC kontrol üniteli cihazlarda неисправности в цепи квитирования. r/ Ha 54 0 3 0A güvenlik talimatlarına dikkat edin. измеряемый ток двигателя превышен на более чем 2 с. имеется сигнал управления. тока обязательно использовать 6/T3 gösterilir. • Во время работы части электрических «Параметрирование».5 kA şebeke) отображается общее состояние устройства. 0 1 0 1 250 870 4000 • 2 dakika sonra «ON» yanıp söner: manüel reset mümkün. getirilir: • Sağ kontaktör • Bir hata tespit edildiğinde. отображает рабочие состояния. В условиях В • При обнаружении ошибки устройство находится в • Cihaz üzerinde çalışma yaparken ulusal güvenlik ELR H3-I-SC-. Устройство производит автоматическое Рис. клемм! сброса. Функции • С помощью 240°-потенциометра настроить 45 A üzerinde bir motor akımından при этом должен быть прерван ток в проводнике номинальный ток привода. Güvenlik talimatları/Montaj bilgileri Elektrik akımı denetlemeli 3 faz hibrid motor çalıştırıcı kullanarak çoğu dahili ve harici hataları (periferi (промышленное использование). AUT значительному материальному ущербу! контролем сигнала тока выполняет две функции: способами: ELR H3-I-SC-230AC/500AC-9 2900546 • 230 V AC kontrol üniteli cihazlarda kontrol besleme 4. В технического 1 1 0 1 530 2090 8000 Açıklama: A = LED kapalı/E = LED sürekli yanıyor/B = LED yakl. 2) не имеется сбоев на После приложения напряжения питания цепи Рис. Во перем. посредством желтого светодиода (ON). При выходе из строя это устройство влияния импульсных помех на управляющие электродвигателя или реле защиты asimetri.5 кA) вращения по часовой стрелке гаснет. сдвиг фаз между обоими токами электродвигателя составляет не 120°. Внутренний сбой Внутренняя ошибка устройства – требуется замена неисправного устройства E E A A невозможно 0 1 1 1 320 1170 5000 Hata otomatik modunda da manüel olarak onaylanmalıdır. TÜRKÇE РУССКИЙ PHOENIX CONTACT GmbH & Co. рис.1.1. parametre ayarı çalışma modunda LED'ler должно быть заменено на такое же. №: miktarlarda maddi kayıplara sebep olunabilir! • Dahili tüm hatalar onaylanabilir ve cihaza kaydedilir. Reset gerilimi RES klemensi tarafından работать при включенном сетевом Onarımlar sadece üretici tarafından yapılabilir. / Арт. cihaz güvenli kapatma указания по монтажу может вызвать нежелательные радиопомехи. sadece uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından случаев. • Uzun kumanda kablolarında parazit darbelerinin «Автоматический СБРОС» по истечении времени Внимание: Опасно для жизни! Никогда не ELR H3-I-SC. AUT • 230 V AC cihazlarda (ELR H3-I-230AC/.. 8 Iad • Kontrol besleme gerilimi ve kontrol gerilimi girişleri ON t EN 60529'a uygun bir koruma sınıfına sahip.3.1. Parametre ayarı – motor anma akımı spesifi- пульсации)! Как только комбинированный пускатель Autoreset RES µP geribildirim çıkışı etkinleşir. вплоть до смертельного исхода. Рис. 4). • «Parametre ayarı» çalışma moduna geçmek için срабатывает реле обратной связи. basın – yeşil PWR LED'i bir kez yanıp söner. 1) cihaz etkin электродвигателя». 2 Hz (50:50) yanıp sönüyor автоматическом режиме работы ошибка также должна квитироваться вручную. специалист.-2 ELR H3-I-. если еще квитирование после срабатывания ekranlanmış kablolar kullanılmasını önermekteyiz. Подключение к сети и защита сети • Bu donanım uygulayıcı tarafından onarılamaz ve gerçekleştirir. hasarlara karşı korumak için. который хорошо ознакомлен с 4. безопасном отключенном состоянии. Geribildirim механическим и термическим нагрузкам. ma sınırları aşan mekanik ve ısıl yüklere maruz mutlaka dikkat edilmelidir! negatif bir kenar tespit edilmezse. «Tetikleme tanım eğrisi». E B B B manüel Bimetal işlevin ısıl belleği maks. 4. Функция Для отличия от других рабочих состояний в режиме • Reset butonuna 2 saniyeden fazla (ve 6 saniyeden соответствующими нормами. необходимые ремонтные работы должны 230VAC 24VDC Reset • Bu bir A ortamı (endüstri) ürünüdür.1. сечением проводов 2.-I управляющих входов! затем переход в режим работы te co ntac y No.2. их необходимо прокладывать задействовано. İlişik donanımların A lid e . электродвигателя ELR H3-I-SC-. kullanılan iletkenlerin kesit. управления однократно загораются все • Для безопасного применения устройства Начиная с тока двигателя в 45 А. • При использовании режима работы клеммами RES и AUTO. E B A A вручную 1 1 1 1 600 2400 9000 Обрыв фазы: Один из двух измеренных токов электродвигателя равен нулю или. § Taşıyıcı raya tutturmak için metal kilit номинального тока lble ite r- C-2 5 Sc • Çalışma modu «otomatik RESET» kullanıldığında. girişlerinin mutlaka aynı fazda olmasına Bimetal denetim tetiklendikten ve bir soğuma техники безопасности. 5/L3 Hibrid motor çalıştırıcı toplam dört LED ile işletme koruma rölesi davranışı gibidir. 4. путем удаления предохранителя в номинального тока происходит 16-ти ступенчато. LED'lerin işlevleri NAMUR согласно МЭК 60529/EN 60529. Germany Hibrid motor çalıştırıcı 2.05 10424005 . faz kaybı) kırmızı bir LED (ERR) ile için. Параметрирование – заданный ON ON B ortamında (evsel) arzu edilmeyen radyo girişim tre ile ayarlayın.24DC/500AC-2 2900543 3. Şekil 4). Обратная сигнализация Logic 2/T1 kapatır.1 • Cihaz. загораются • Управление приводом отображается сброса (зона энергонезависимой памяти данных). aksine 180°. RES. а не квитируются.2. 2 секунд кнопка сброса • Çalışma esnasında elektrik kesicilerin koruyucu 7 ERR LED'i: «Mesaj/Hata» • Cihazın ön yüzeyinde bulunan reset tuşuna basın.2. обрыв дистанционного сброса в устройствах с отображение заданного тока.е. Onaylama talebi (reset butonu O T s U 0 Reset butonu обязательно использовать такую же фазу для сброса) длится более 6 секунд. işletme kılavuzunda tanımlanmış olan • 3 faz şebeke bağlandığında. A 9 Светодиод ON: «Вращение по часовой 2. сечения! функций. замыкается reset bağlantı kablosu 3 m'den daha uzun ise..24DC/500AC-0.6 ELR H3-I-.5 кA) • Посредством зеленого светодиода (PWR) пускатель электродвигателя в течение 1. покрытия с электрических коммутационных 8 Светодиод Iadj. Краткое описание yapılmalıdır! • Несоблюдение требований по технике 1 Giriş: Kontrol besleme gerilimi durumdan çıkmak için hatanın onaylanmış olması Трехфазный комбинированный пускатель ELR H3-I-SC-230AC/500AC-2 2900544 • Çalışmaya başlamadan önce cihazın elektrik безопасности может привести к серьезным 4. Bu cihaz • Tahrik ünitesinin anma akımını 240° potansiyome..2. gerilimi açıkken çalışılmamalıdır! MAN girişinde pozitif bir kenar tespit edildiğinde.com MNR 9039879 / 2011-09-14 1. 0 1 0 0 215 710 3500 (Bakım gereklidir. 0 0 0 0 75 180 1500 Çalışmaya hazır olma Besleme gerilimi (kontrol besleme gerilimi) var E A A A . Визуализация – светодиоды состояния работы «Параметрирование» светодиоды az) basıldığında. 25 A (Diazed) – Защита сетей с макс. 0 0 0 1 110 250 2000 Таблица 1: Tahrik ünitesi etkin E A A E 0 0 1 0 145 410 2500 Состояние Описание PWR ERR Iadj ON Квитирование Dahili hata Dahili cihaz hatası – Cihazın değiştirilmesi gerekir E E A A mümkün değil Светодиод: зеленый красный желтый ошибки 0 0 1 1 180 560 3000 Kontrolde veya periferide Bimetal işlevi: Motorun akımı anma motor akımı değerinden büyük (örn. 5). Элементы управления (рис.: «Настройка тока» Как только на входе MAN распознается § 0. секунд отключит привод. • При подключении трехфазной сети необходимо последующего охлаждения. изменения и Вручную (кнопка RESET (кнопка сброса)): 5 Anma akımı parametre ayarı için potansiyome. Повторный ввод • Motor koruma rölesi konumuna geçer. Arıza teşhis işlevi (Tablo 1) Комбинированный пускатель Область применения: внешние ошибки (ошибки периферийных Fax +49-(0)5235-341200.pho berg ! 3 faz çıkış gerilimi R genişletilmiş bir çıkış gücü modülü testi yapılır ve 4 Обратная сигнализация EL N ortamlara monte edilmemelidir.3 x 32 mm) – Защита устройств светодиодов соответствуют рекомендациям itibaren blokaj denetimi etkinleşir (например... ile gösterilir (Kod. Затем комбинированный Четыре светодиода отображают заданный ток 16 A (Автомат B. • При наличии внешней ошибки для выхода из ELR H3-I-SC. www. время работы устройства не допускается доступ к такую же фазу для напряжения питания • Tahrik ünitesinin kontrolü bir sarı LED (ON) ile reset butonuna 6 saniyeden daha uzun bir süre замыкающий контакт или размыкается Us Us bu kablo ekranlanmalıdır. допускается. RES. Ayarlanan akım değeri dört LED использовать провода одинакового gerekli önlemleri alması zorunludur. KG Flachsmarktstraße 8.6 2900685 değildir..2. 4. квитирование ошибки. т. kablo kesiti 2. с Квитировать ошибку можно тремя разными ELR H3-I-SC. 6/T3 3 • Montajda işletme kılavuzunda tanımlanmış olan kontrol besleme gerilimi ile kontrol • RES ile AUTO klemeslerini birbirlerine bağlayın..phoenixcontact. E B B B вручную Blokaj: Ölçülebilen maks. срабатывает квитирование. тока (ELR H3-I-230AC/ возможна только в случае. а также и Kapalı Besleme gerilimi (kontrol besleme gerilimi) yok A A A A .5…2 (код.. bu 24 V DC'dir ve cihaz bir işlev arıza teşhisi yapar.4 ELR H3-I-SC. reset butonuna basılmaya 8 LED Iadj. sunulur. Mekanik veya elektriksel • Maks.:-SC-2 5 daha sonra da «Parametre ayarı» çalışma moduna 9 kurulumları ve çalıştırılmaları ile ilgili geçerli " 3 faz giriş gerilimi 5 Потенциометр для параметрирования nta t. если 1) устройство не (Sigorta) – Kısa devre (10 kA şebeke) светодиода (ERR). электродвигателя.-9 может распознавать многие внутренние.) uzaktan требования соответствующих инструкций. регулирующих вопросы безопасности./Şekil 3 экранированными. 1) по-прежнему нажата. teknisyeni ya da ilgili standartları bilen bir usta • Устройство не должно подвергаться обязательно учитывать маркировку выводов Клемма RES предоставляет напряжение для 97 96/98 97 leri aynı olmalıdır! 4./500AC-.-Nr.3 saniye söner. Otomatik: установлено во взрывобезопасной зоне. может провести 4.2.1. цепи управления и управляющих входов! U s 230 U s 24 gösterilir. sigorta (bkz. yani normalde açık (NO) предельные значения. охлаждения привод снова включается.4 süresi 20 dakikadır. тока 2 Управляющий вход: ON сбоя.. Функция диагностики (таблица 1) блокировки (см.2. комбинированный пускатель электродвигателя – Maks. istiyorsanız. фазе L1 или L3). AUT 32 8 T ww25 Blo U A ES напряжения питания цепи управления и расширенное тестирование выходного каскада.. Kısa tanımlama 4. Görselleştirme – Durum LED'leri sigorta çıkartılarak).: 83105887 . Ayrıca bir elektrik составляет 20 минут. ayarlanmış olan akım değeri 3 s проверку функции безопасности «Защита Посредством четырех светодиодов отключаются на 0. Bu test için tahrik ünitesine Hibrid motor çalıştırıcı bir hata tespit ettiğinde.. рис. devre kesici) – Kısa devre (1. комбинированный PW bırakılmamalıdır. автоматический выключатель)– короткое замыкание (сеть 1. обслуживания. Все кабели. 2 секунд не распознается 7 R эксплуатации! стрелке» отрицательный фронт. • Создать электрическое соединение между ! 0 dikkat edilmelidir! süresinden sonra cihaz otomatik bir onaylama 3.2.5 mm 2 için kablo koruması испытания необходимо привести в работу привод./500AC-. Anma kontrol besleme gerilimi напряжении! • Tahrik ünitesi çalıştırıldığında veya kapatıldığında. Şekil 3): devresinde bir arıza ya da etkileme olabileceğinden. Kumanda elemanları (Şekil 1) • Harici hatalarda güvenli olarak kapatılmış 2.24DC/500AC-2 x. в • Все внутренние ошибки сохраняются в памяти RU Инструкция по монтажу для электромонтажника • Güvenlik talimatları göz önünde bulundurulmaması • При выполнении любых работ с оборудованием этом случае пользовать может быть обязан устройства. Требования по технике безопасности/ (бытовое использование) данное устройство TR Elektrik tesisatçısı için montaj talimatı hataları) tespit edebilir. 230 V AC'de ise bu özel sistem gerilimidir. . тока – специальное системное 4.24DC/500AC-2 eşdeğerde başka bir cihaz ile değiştirilmelidir. Phone +49-(0)5235-300 Hibrid motor çalıştırıcı çeşitli arıza teşhis işlevleri электродвигателя • Данное изделие предназначено для условий A устройств). комбинированный пускатель 3 Yaklaşık 2 saniye sonra.5 мм2 değilse ve 2) cihazda bir hata yoksa mümkündür. • При включении привода или в отключенном номинальный ток двигателя sorunları oluşabilir.5…2 sn içerisinde согласно DIN 19240 (макс. так как не исключается Re se bir mahfaza içine de monte edilebilir. при 230 В 95 3/L2 & Error akımı kesilmelidir (örn.24DC/500AC-9 2900545 bağlantısını kesin! травмам. монтаже и эксплуатации связанного § Металлический замок для крепления на 2/T1 1 4/T2 3/L 2 5/L talimatlara uyulmalıdır. Код/Kod Номинальный ток/Anma akımı [mA] LED: yeşil kırmızı sarı комбинированный пускатель электродвигателя PWR ERR Iadj ON ELR H3-I-.2... Hata onaylama • Пуск в направлении по часовой стрелке gerilimi ile kontrol girişlerinin mutlaka aynı fazda 4 Geribildirim Bir hatanın onaylanabilmesi için üç farklı olanak • Ввод в эксплуатацию.: «Akım ayarı» следует обесточить! 1 Вход: Напряжение питания цепи управления электродвигателя опять переходит в состояние kapakları çıkartılmamalıdır! 9 LED ON: «Sağa dönüş» devam edilirse. Блокировка: Макс. устройства 1 0 1 1 460 1790 7000 Ошибка при восстановлении состояния системы: неверная контрольная сумма. 1 2 Manüel (Reset butonu): bileşenlerinde tehlikeli yüksek gerilim olabilir! 6 PWR LED'i: «Kontrol besleme gerilimi» специалисты по электромонтажу! 3.. 3): напряжением питания цепи управления в 24 В 95 1/L1 kumanda edilmeli ve kabloların birindeki elektrik 4. bu durumda uygulayıcının demede belirlenir.. %5 kalan dalgalılık)! geçer. N 6 1. Светодиод для • Значение сохранить повторным нажатием кнопки 20 A (Защитный автомат электродвигателя) – короткое замыкание (сеть 1. E B A A вручную соответственно.-0.. değere getirildi. Дополнительно специалист(ы). асимметричность.c 6 29 4D 9 cto om 7 00 C/5 9 geçer. Şebeke bağlantısı ve kablo koruması опасным напряжением! 6 Светодиод PWR: «Напряжение питания цепи • Подключить кнопку (замыкающий контакт) между tz ON soğuma süresi sona erdiğinde – bir kontrol sinyali • MAN ile RES klemensleri arasına bir tuş (normalde управления» AU T U S RES 95 3 mevcut ise – tahrik ünitesi yeniden çalışır.3 секунды с интервалом в süre ile gösterilir./Şekil 4 а 180°. Квитирование ошибки 2 Kontrol girişi: ON gerekir. Настройка 16 A FF (6. 5% остаточной durumlarını gösterir. • Перед началом проведения работ устройство 3. sonucu can kaybı. Bağlantı bilgileri безопасности и предотвращения несчастных безопасного отключенного состояния требуется ELR H3-I-SC-230AC/500AC-0. ile iki işlev birden yerine 1. Hibrid motor çalıştırıcı bu Bu davranış bir motor koruma anahtarı ya da motor электрических повреждений устройство может использовать вместе с модулями питания напряжение.

14–2. EN 50178) • ≤500 В перем... рис. тока Безопасная развязка (МЭК 60947-1.) Макс. тока Безопасная развязка (EN 50178) L1 L2 L3 US ON kontrol girişi. Ürün No. 230 V AC bir fren ve «N» bağlantısına bağlanmalıdır.4 A 1.8d Montaj konumu Dikey (yatayda DIN ray) Вид согласования 1 Montaj (bkz. maks.8) 0.5…9. 40 W 60 В пост.6 A 2.-0.5 мм2 (AWG 26–14) – См.4 A: 250 V AC . тока 7 Yük akımı [A] Min. TÜRKÇE РУССКИЙ Характеристика срабатывания при 20 °C [1] 20 °C'deki tetikleme tanım eğrisi [1] 5. 500 V. макс. anahtarlama gerilimi 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC Материал контакта Сплав серебра. тока Кривые изменения характеристик при 100%-ной продолжительности включения AC-51 IEC 60947-4-3 uyarınca 0. geribesleme çıkışı ve anahtarlama gerilimi arasında MAN RES AUT между входным управляющим напряжением.88 Вт/4...пригодно для электроцепей с симметричным током не J ya da CC.2. Teknik Bilgiler 5. 20 Вт 4 220 V DC . ELR H3-I-230AC/.с.5 kAeff simetrik akım değerinden daha akımı olmayan devrelerde Остаточное напряжение при Ie < 200 мВ < 300 мВ < 300 мВ 5 (Kısadevre anma akımı) kullanım için uygundur./гибк. тока Базовая изоляция (МЭК 60947-1) PE • Anma şebeke gerilimi (300…500 V AC) Temel yalıtım (IEC 60947-1) между входным управляющим напряжением.9 kW (1.-2 ELR H3-I-.4 A 6.0 A Miktar (I(L3)-I(L1) / I(L3)) %33 / %67 %33 / %67 %33 / %67 Температура окружающей среды/Ortam sıcaklığı [°C] Контроль симметрии Yanıt süresi 2 dak. 1 dak.4 A: devrelerde kullanım için uygundur. напряжением питания цепи управления и geribesleme çıkışı ve anahtarlama gerilimi arasında коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: M Рис. anahtarlama akımı 1 mA 10 mA Maks. тока.1 W 0.6 A 0.-0.2…30 В пост.-9 Çalışma gerilimi aralığı IEC 60947-1 uyarınca 42…550 V AC Способ коммуникации Выходной каскад с байпасом. тока 85…253 В перем. тока. например.2 л. . например.4 A 9A 9 ELR.1.-9 PE Maks.-9 Время охлаждения .3.6 Aralık 0. напряжением питания цепи управления и выходом Безопасная развязка (МЭК 60947-1) 2/ 4/ 6/ • Anma şebeke gerilimi (≤500 V AC) Güvenli yalıtım (EN 50178) T1 T2 T3 97 96/98 95 • Anma юebeke gerilimi (≤300 V AC.. тока (Cоотношение между фактическим током и параметрированным номинальным током/ üç faz galvanik yalıtımlı kapatma Входной ток ≤ 3 мA ≤ 7 мA Anma çalışma gerilimi Ue IEC 60947-1 uyarınca 500 V AC (50/60 Hz) Gerçek akım değeri ile parametre ayarlı anma akım arasındaki oran) Выходные данные Цепь нагрузки ELR H3-I-. тока. fren 2/T1 ve 6/T3 (400 V AC) 2966207).2. 40 Вт 2 Ölçme tekniği (tetikleme tanım eğrisine göre. тока.6 Nm/5–7 lbs-ins Монтаж (см. рис..6 л..5 mm2 (AWG 26–14) Монтажное положение Вертикально (монтажная рейка горизонтальная) – Bağlantı bilgilerine bakın! – M3 vida dişi.. sert altın kaplama 30 A класса J или CC 0 10 20 30 40 50 60 70 kullanma şekli sinyal kontağı güç kontağı Выход обратного сигнала Исполнение контакта Одинарный контакт.88 W/2. 30 A sigorta ile korunuyorsa более 5 kAeff.. рис. 6) устанавливаются в ряд с промежутком ≥ 20 мм Ağırlık yakl.. Şekil 6) 0…0. тока необходимо подключить к разъему 4/ сигнализацией (например.. 23 W 48 В пост.1 л..6 A: Yanıt çıkışı . выход) 0 мА 0 мА 0 мА Short circuit current rating SCCR UL 508'e göre . частота коммутации 2 Гц Расчетное импульсное напряжение 6 кВ (ELR H3-I-24DC/... тока. например. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° I(L1).) V1 W1 U1 kontrol girişi.2 Вт 140 Вт 5 60 V DC .-2 ELR H3-I-. тока.1. перем.8 с 2 мин/1.88 W/4.8 sn 2 dak..с.3. önerilen sıkma momenti 0.. активная нагрузка 24 В пост.. Şekil 5) ELR H3-I-.4 A 0…9.. I(L3) tip. 277/480 В перем.) F1 kontrol girişi.. 230/400 V AC. kontrol beslemesi ve anahtarlama gerilimi arasında • Anma şebeke gerilimi (≤500 V AC) Güvenli yalıtım (EN 50178) между входным управляющим напряжением. .88 Вт/7 Вт Anma anlık gerilim 6 kV (ELR H3-I-24DC/. Class 10A (bkz.пригодно для электроцепей с симметричным током не 0.0 A UL 508'e göre 0.. tesisin «4T2» применять только в том случае. >45 A 24 V DC GND Tetikleme tanım eğrisi IEC 60947 uyarınca . 1500 VA 110 В пост. depolamada -40 °C…+80 °C • ≤ 300 В перем.8 sn 1. Рис.5 W 0. тока . коммутационное напряжение 100 мВ 12 В перем. anahtarlama gerilimi 100 mV 12 V AC/DC При использовании как Сигнальный контакт Силовой контакт Макс. рекомендуемые моменты затяжки 0.1 HP) AC-53a согласно МЭК 60947-4-2 0.1 Simetri denetimi Двухфазное измерение тока 0 10 20 30 40 50 60 70 Диапазон 0. . тока. Yardımcı röle bağlantısı износом комбинированного пускателя При подключении электродвигателя с тормозным п.5 кВт (0... 5) ELR H3-I-.5…9. 1 переключающий контакт Maks. 277/480 V AC) Güvenli yalıtım (IEC 60947-1. цrn. 212 g Корпус: Материал / Размеры (Ш х В х Г) PA 66 / (22..) 4.5 kW (0.2 л. 6) 0…0.2 W 140 W Предельный ток длительной нагрузки 50 мА 6A 6 48 V DC . тока .6 Kontak tipi Tek kontak.9 кВт (1.-9 Ток нагрузки/Yük akımı 0. kontrol besleme gerilimi ve geribesleme çıkışı arasında Güvenli yalıtım (IEC 60947-1) • ≤300 В перем.5 Вт 0.6 A 2. 20 dak. çalıştırıcıda ayarlayın (bkz.5) мм Данные по присоединению (сечение провода) Винтовые клеммы (жестк. kapatma kapasitesi. . .6 ELR H3-I-.6 A: 250 В перем.5 A Ток нагрузки при 20 °C (см. 230/400 В перем. 500 В при наличии предохранителя на 0.5–0. тока 1. кривые изменения характеристик...0 A Измерительная техника (относительно характеристики срабатывания.075…0.2…30 В пост. > 75 мA > 150 мA > 1200 мA Yanıt süresi 1.с.. рис.6 A 0…2. Тормозной механизм с питанием 230 тормозными механизмами или обратной 30 4/T2'ye ve motorun yıldız noktasına bağlanmalıdır..8d Категория перенапряжения III Atama tipi 1 Степень загрязнения 2 Servis ömrü 3 x 107 çevrim Стандарты/нормативные документы МЭК 60947-4-2 Koruma sınıfı IP20 Требования к электростанции DWR 1300/ZXX01/DD/7080. L3)) 170°…190° 170°…190° 170°…190° Blokaj koruması Время срабатывания 1../Şekil 5 UL 508'e göre 42…500 V AC трехфазное гальванически развязанное отключение 20 °C'deki yük akımı (bkz... >45 A Примеры подключения / Örnek devreler Блокировочная защита Yanıt süresi .-24DC/. 1500 ВA 1 İki faz akım ölçümü 0..8 с 1./пост. тока 85…253 В перем. Характеристика срабатывания согласно МЭК 60947 . derating eğrisi.-0.-2 ELR H3-I-.. 230/400 V AC.4 A 6. кривые изменения характеристик.6 ELR H3-I-.0 A Расчетное рабочее напряжение Ue согласно МЭК 60947-1 500 В перем.. Özel управления при включенном motorunda aşınma oluşur! anahtarlama tekniklerine gerek yoktur (Şekil 7)... цrn. 0. Макс. Примеры использования пускателем электродвигателя без постороннего увеличить на значение тормозного механизма Kumanda edilen motordaki kumanda Güvenlik ile ilgili işlevlerin tümü hibrid motor Motor akımı denetimi fren değeri (fren anma akımı) Отключение напряжения питания цепи влияния... Подключение вспомогательных реле 60 üstünde kapatma beklenmemelidir./пост.3 кВт (0. В перем. Frenli motor [1] Class 10A sistem servis ömrü boyunca 10. необходимые для обеспечения Обязательно обратить внимание: 10 Giriş verileri ELR H3-I-24DC/.6 V DC < 44 V AC Диапазон напряжения питания цепи управления 19. 500 V Импульсный ток 100 A (t = 10 мс) 4 . I(L3) тип. цrn./Şekil 6 Контроль обрыва фазы miktar (Açı (L1../дюйм./1.8)0. Full Load (power factor = 0. тока (50/60 Гц) Kontrol girişi ON: «Low» anahtarlama seviyesi -3…9..6 В пост. коммутационный ток 1 мА 10 мА Макс.5/99/114.8 sn 2 dak.5 A Kaçak akım (giriş. 277/480 В перем. Uygulama örnekleri 5..000'in Frenli bir motor (motor klemens kartına bağlantı) Yardımcı röle (örn.-9 Управляющий вход ON: Уровень переключения «Low» -3…9. çıkış) 0 mA 0 mA 0 mA согласно UL 508 0. тока/36 В пост.-9 0. örneğin PLC'ye.1 Kontak malzemesi Ag alaşım. maks. 1 değiştirme kontağı более 100 kAeff. тока Безопасная развязка (МЭК 60947-1) • 300…500 В перем.. тока) Базовая изоляция (МЭК 60947-1) Kirlenme derecesi 2 Диапазон температур окружающей среды При эксплуатации -25 °C…+70 °C Standartlar/Talimatlar IEC 60947-4-2 При хранении/транспортировке -40 °C…+80 °C Güç santrali talebi DWR 1300/ZXX01/DD/7080. ELR H3-I-230AC/.6 HP) 1. PLC RSC 230UC/21.8 с I(L1) veya I(L3) .. Bu değeri gerektiği gibi hibrid motor требуется.3. eğer devre bir Sınıf Short circuit current rating SCCR согласно UL 508 .) 0. PLC RSC 230UC/ etkinleştirmek için.18…2./maks. bağlandığında.-0.. 20 W Мин.. . 20 мин L3 Güç kaybı min.6 A 2.. 4.. Защита электродвигателя (рис. тока) Базовая изоляция (МЭК 60947-1) ELR H3-I-.5/99/114..6 ELR H3-I-.6 A 2. тока < 44 В перем. 277/480 V AC) Güvenli yalıtım (IEC 60947-1) коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: 1/ 3/ 5/ • Anma şebeke gerilimi (300…500 V AC) Temel yalıtım (IEC 60947-1) • ≤500 В перем. Электродвигатель с тормозным механизмом комбинированном пускателе электродвигателя (см.4 A 0…9.000 отключений.3 kW (0. тока 230 В перем.8 с 2 мин/1.4 A 1. 1 мин) 1 Giriş akımı ≤ 3 mA ≤ 7 mA Расчетный ток питания цепи управления согласно МЭК 60947-1 ≤ 40 мA ≤ 4 мA 1 2 3 4 5 6 7 8 Çıkış verileri Yük tarafı ELR H3-I-. EN 50178) Aşırı gerilim kategorisi III • 300…500 В перем.6 ELR H3-I-. напряжением питания цепи управления и выходом Безопасная развязка (МЭК 60947-1) обратного сигнала Ortam sıcaklığı aralığı İşletmede -25 °C…+70 °C между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: Taşımada. Класс 10A (см. kontrol besleme gerilimi ve geribesleme çıkışı arasında Güvenli yalıtım (IEC 60947-1) между входным управляющим напряжением. Особая коммутационная техника не (номинальный ток тормозного механизма). . 277/480 В перем..8 sn Величина (I(L3)-I(L1) / I(L3))  33 % /  67 %  33 % /  67 %  33 % /  67 % = установка в ряд с промежутком 20 мм/20 mm aralıkla dizilmiş Faz kaybı denetimi Время срабатывания 2 мин/1. тока Безопасная развязка (EN 50178) Anma anlık gerilim 4 kV (ELR H3-I-230AC/. Вес ок. тока .1 Вт 0. подключаться к разъемам установки «4T2» и «N».-230AC/.3 кВт (3.) 1.5 A %100 çalışma süresindeki Derating eğrileri (diğer verileri lütfen sorunuz) Расчетный рабочий ток Ie согласно МЭК 60947-1 Anma anahtarlama kapasitesi Full Load (power factor = 0... 250 В перем. daima hibrit marş çalıştırıcısı ile harici etkilerden korunur. тока . арт. 0.2 HP) 4..2 HP) 2.3 kW (3.6 кВт (6.14–2.4 A 6. реализуются комбинированным 6 Kontrol besleme gerilimi aralığı 19.6 A 0…2. с твердым золотым покрытием 9 ELR. > 75 mA > 150 mA > 1200 mA Рис.7 кВт (2.8 с 1. Кратность термической устойчивости/Aşırı akım faktörü Уровень переключения «High» (высокий) 19. Poz 4. Произвести соответствующую настройку на 200 Время срабатывания/Tetikleme süresi [s] gerilimi kapatıldığında.6 A 0. 5) L1 L2 Genel Bilgiler ELR H3-I-... 2 sn I(L1) или I(L3) . коммутационное напряжение 30 В перем.-0.. напряжением питания цепи управления и • Anma юebeke gerilimi (≤300 V AC.8 sn 1. 4)! 100 5.6 ELR H3-I-. omik yük 24 V DC 1.. kadar artırılır.-2 ELR H3-I-.8 sn Величина (угол (L1. 18 W 110 V DC . тока Безопасная развязка (МЭК 60947-1) kontrol girişi.с. если в быть подключен к разъемам 2/T1 и 6/T3 (400 В 21. 230/400 V AC. 277/480 V AC) Güvenli yalıtım (IEC 60947-1) обратного сигнала • Anma şebeke gerilimi (300…500 V AC) Temel yalıtım (IEC 60947-1) между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети: • ≤500 В перем. derating eğrisi.6 Нм/5–7 фунт.. Bu bağlantı bu sebepten sadece toplam 5.6 A 2.4 HP) 0. тока).88 W/7 W N Общие характеристики ELR H3-I-. 212 г .4) 0.88 Вт/2.. anahtarlama frekansı 2 Hz Рассеиваемая мощность мин./Min. макс. Контроль сигнала тока двигателя необходимо Anma kontrol besleme gerilimi Us IEC 60947-1/UL 508 uyarınca 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz) безопасности.6 ELR H3-I-.. на ПЛК) должны 20 T2 и нулевой точке электродвигателя. kontrol beslemesi ve anahtarlama gerilimi arasında • 300…500 В перем./1.) Входные данные ELR H3-I-24DC/.3.7 kW (2. 7) Все функции.: электродвигателя! механизмом (подключение в щитке зажимов 5.-2 ELR H3-I-.4 л.6 A 2. Şekil 6) ≥ 20 mm boşlukla düzenlenir Срок службы 3 x 107 коммутационных циклов Muhafaza: Malzeme / Boyutlar (G/Y/D) PA 66 / (22. Min. тока) Базовая изоляция (МЭК 60947-1) • Anma şebeke gerilimi (≤500 V AC) Temel yalıtım (IEC 60947-1) Расчетное импульсное напряжение 4 кВ (ELR H3-I-230AC/..-0. тока (дополнительные данные – по запросу) AC-53a IEC 60947-4-2 uyarınca 0.4 A 9A согласно UL 508 42…500 В перем.. Şekil 5) Время срабатывания . Расчетное напряжение питания цепи управления Us согласно МЭК 60947-1/UL 508 24 В пост.) 0.8 с = установка в ряд без промежутков/sıfır aralıkla dizilmiş I(L1). 2с Soğuma süresi . Şekil 4)! электродвигателе всегда связано с 5../Şekil 7 3 • Anma юebeke gerilimi (≤300 V AC. 3 Anma kontrol besleme akэmэ IEC 60947-1 uyarэnca ≤ 40 mA ≤ 4 mA 2 Мин. рис. .4)0.6 kW (6. harici frenleri veya geribildirimleri Поэтому такое отключение следует электродвигателя) тормозной механизм должен Вспомогательные реле (например.с. тока . 230/400 В перем.) 2.-2 ELR H3-I-. тока 8 Ток нагрузки/Yük akımı 9 A: Sürekli sınırlama akımı 50 mA 6A Ток нагрузки/ Мин. maks.075…0.2…30 V DC 85…253 V AC Технические данные 4 (32 V DC..) • ≤300 В перем..5) mm Тип защиты IP20 Bağlantı verileri (kablo kesiti) Vidalı klemensler (sert/esnek) 0. №: 2966207) для управления внешними 40 bağlantılarına bağlanmalıdır.) 6 Çıkış koruma devresi Varistörler Ток утечки (вход.18…2. 23 Вт 220 В пост. 230/400 В перем.5–0.0 л. мощность отключения. указания по подсоединению! – Резьба M3./макс. тока «High» anahtarlama seviyesi 19.0 HP) AC-51 согласно МЭК 60947-4-3 0./Maks. 500 В 2 1 Ток нагрузки/Yük akımı 0.2…30 V DC 85…253 V AC (32 В пост.с. тока Devre prensibi By-paslı son kat. Motor koruması Lütfen dikkat: 5. тока (50/60 Гц) Anma çalışma akımı Ie IEC 60947-1 uyarınca Диапазон рабочих напряжений согласно МЭК 60947-1 42…550 В перем./500AC-.) 7 Anlık akım 100 A (t = 10 ms) способность Full Load (коэффициент мощности = 0. макс. 18 Вт 3 Ток нагрузки/Yük akımı 2./1.5 A 8 Ток нагрузки/Yük akımı 9 A: Ток нагрузки/ Yük akımı [A] Ie 'deki artık gerilim < 200 mV < 300 mV < 300 mV Номинальная коммутационная Full Load (коэффициент мощности = 0. течение всего срока службы системы ожидается не более 10.4 A 6..100 kAeff simetrik akım değerinden fazla akımı olmayan Выходная схема защиты Варисторы на 3 Ток нагрузки/Yük akımı 2.