You are on page 1of 4

NUESTRO SALUDO HACIA LOS RUMBOS CÓSMICOS DEL MUNDO ANAHUACA .

TOTLAHPALOLLIZ IN EHECA NAHUCAMPA IN CEMANAHUAC.

CENTETL IXTLANTZINCO IN TOTEOTAHTZIN TLOQUE NAHUAQUE IN IPALNEMOHUANI


MOYOCOYANI IN IXTLANTZINCO IN TOTEUH YEHUATZIN IPALNEMOHUANI IN
MOYOCOYATZIN. IN IXTLANTZINCO IN TOTEOPILTZIN IN TONAL IN TONATIUH.

Primeramente con el permiso de nuestro sagrado y venerado padre, el que está junto y
cerca, el que nos da la vida, el que se forma así mismo, con el permiso de nuestro Sol
que es brillante dador de vida, el que se hace así mismo y con el permiso de nuestra
pequeña energía,

PRIMER RUMBO. RUMBO BLANCO, EL ORIENTE. (TLAUHCOPA).

CENTETL.
AXCAN TOTLAHPALOLLIZ IN TLAUHCOPA CHANEQUE, IN TONATIUH IQUIZAYAN
XOCHICUEPOPAN IN TLALLI IN TLAPALLI, IYEYAN IN QUETZALCOATL, IYEYEAN IZTAC IN
ACATL, IQUIZAYAN INYEYAN IN IZTAC TEZCATLIPOCA CE ACATL TOPILTZIN EHECATL
QUETZALCOATL. TOTLAHPALOLLIZ IN POPOCACOPALLI, IN TLETLAMACAZQUE, IN
ATECOCOLLI, IN HUEHUE, IN AYACAXTLI, IN COYOLLI.

Ahora Agradecemos a los guardianes por donde sale el Sol, Lugar del que va
calentando, donde brota como flor la tierra de la tinta roja y negra, Región de la
Culebra preciosa, región del color blanco y del carrizo. El lugar de nuestro señor de
color blanco, espejo ahumado, Uno carrizo nuestro pequeño viento Serpiente preciosa,
El de la luz y del conocimiento. Ofrendamos el humo de copalli, de fuego y del toque
del caracol, del gran anciano el tambor y la sonaja.

SEGUNDO RUMBO. RUMBO ROJO, EL PONIENTE. (CIHUATLAMPA).


OMETETL.

AXCAN TOTLAHPALOLLIZ IN CIHUATLAMPA CHANEQUE, IN TONATIUH TEMOA , IYEYAN IN


YAOCIHUATL, IN CUAUHTEMOMOTZINCO, IYEYAN MAYAHUEL, IYEYAN XIXILTIC IN
CALTZINCO, IN TLATLAUHQUI TEZCATLIPOCA XIPETOTECUHTLI CAMAXTLI, IN
POPOCACOPALLI, IN TLETLAMACAZQUE, IN ATECOCOLLI, IN HUEHUE, IN AYACAXTLI, IN
COYOLLI.

Ahora Agradecemos a los guardianes del rumbo de las mujeres, lugar por donde
desciende el Sol, lugar de las mujeres guerreras, lugar de la venerable águila que
desciende, Región de la señora del maguey y de la culebra de nubes, región de la casa
de color rojo, El colorado espejo ahumado nuestro señor del prepucio. Ofrendamos el
humo de copalli, el fuego y el toque de caracol, del gran anciano el tambor y la sonaja.
TERCER RUMBO. RUMBO NEGRO, EL NORTE (MICTLAMPA).
YEITETL.

AXCAN TOTLAHPALOLLIZ IN MICTLAMPA CHANEQUE, IN TONATIUH COCHI IN


ITZEHECAYAN, TECIHTOH TOXAYAC, IYEYAN TONANTZIN COATLICUE, IN IYEYAN
YAYAUHQUI TEZCATLIPOCA YOHUALAHUAN OME ACATL IQUIZAYAN INYEYAN IN
MICTLANTECUHTLI IN MICTLANCIHUATL, AXCAN TOTLAHPALOLLIZ IN POPOCACOPALLI,
IN TLETLAMACAZQUE, IN ATECOCOLLI, IN HUEHEU IN AYACAXTLI IN COYOLLI.

Ahora Agradecemos a los guardianes del rumbo de la muerte, lugar de donde duerme
el sol, lugar del viento de obsidiana que corta como navaja nuestro rostro, Región de
nuestra venerable madre la de la falda de serpientes, el lugar oscuro del humear del
espejo prieto, el señor de la memoria portentosa, poseedor de lo nocturno dos carrizo,
rumbo del señor y de la señora de los muertos al rumbo del pedernal y la obsidiana,
Ahora saludamos y le ofrecemos humo de copalli, el fuego, el toque de caracol, del
gran anciano el tambor y la sonaja.

CUARTO RUMBO.- RUMBO AZUL. EL SUR (HUITZTLAMPA).


NAHUITETL.

AXCAN TOTLALHPALOLLIZ IN HUITZTLAMPA CHANEQUE IN TONATIUH


ILHUINEPANTLAYAN IN TZETZON HUITZAHUALCO, IYEYAN IN TETZAHUITL
TEZCATLIPOCA. IQUIZAYAN INYEYAN IN TEOXOXOUHQUI TEZCATLIPOCA
HUITZILOPOCHTLI OMITECUHTLI PAINALLI INYEYAN IN HUEY HUITZ TZILIN IN
TETZAHUITL. IYEYAN IN QUIZAYAN , AXCAN TOTALHPALOLLIZ IN POPOCACOPALLI, IN
TLETLAMACAZQUE, IN ATECOCOLLI, IN HUEHUE IN AYACAXTLI IN COYOLLI.

Ahora Agradecemos a los guardianes del rumbo de las espinas, lugar donde el sol se
posa a mitad del cielo, lugar de los cuatrocientos sureños, el lugar del portentoso
espejo humeante azul, saludamos a la región del sagrado azul verde espejo prieto del
colibrí izquierdo, señor de los huesos del que corre velozmente, de la región de los
grandes colibríes-guerreros internos, el portentoso de la fuerza de voluntas,
Respetuosamente lo saludamos y le ofrecemos esta ofrenda de huno de copal, el
fuego, el toque de caracol, del gran anciano el tambor y la sonaja.
TOTLAHPALOLLIZ IN TOTATZIN TONATIUH, TONANZIN TLALLI IHUAN
XIHCTLAMPATILIZTLI.

SALUDAMOS A NUESTRO VENERABLE PADRE EL SOL, A NUESTRA VENERABLE MADRE


TIERRA Y A LA REGIÓN DEL CENTRO DE NUESTRO OMBLIGO CEREMONIAL.

QUINTO RUMBO. OMBLIGO CÓSMICO. (OMEYOCAN).


MACUILTETL.

AXCAN TOTALHPALOLLIZ IN HUEY ILHUIXIHCTLI, HUEY TLAZOCTLI TOTEOTATZIN


TONATIUH, IN CUAUHTLEHUANITL, IN TOTONALMITL, IYEYAN IN TONALTEOTL, IYEYAN IN
OMEYOCAN, OMETEOTL, IN OMECIHUATL, IN OMETECUHTLI, IN ILHUYOLLOTL, IN
TLALTOLLITZIN, IN TOTAHTZIN TONALTEOTL, IN TOTONALMITL IN XIUHPILTONTLI IN
XIUHTECUHTLI IN CUAUHTLEHUANITL, IN OMETEOTZIN, IN OMETECUHTLI IN
OMECIHUATL IN OMEYOTILIZTLI, IN POPOCACOPALLI, IN TLAMACAZQUE IN ATECOCOLLI,
IN HUEHUE, IN AYACAXTLI, IN COYOLLI.

Ahora Agradecemos al gran ombligo cósmico, a nuestro gran amado padre el sol, el
aguila de fuego que asciende, el de las flechas de calor en la región nuestra pupila
radiante, la región del lugar de la dualidad, de la energía dual y creadora. De la mujer
dual, la paridora, del señor dual, el formador corazón del cielo, corazón de la tierra, A
nuestro padre sol, la pupila radiante el de las flechas de luz, el niño preciosos, el señor
del brillo, el señor de la luz turquesa, el águila de fuego que está en el centro, el lugar
de los señores de la dualidad, donde mora la sagrada dualidad, les ofrecemos, humo de
copalli, el fuego, toque de caracol, toque del venerable anciano el tambor y de las
sonajas.

SEXTO RUMBO. VENERABLE MADRE TIERRA.(TONANTZIN TLALLI).


CHICOACETETL.

AXCAN TOTLAHPALOLLIZ HUEYTLAZOHTLI, TONACACIHUATL TONANTZIN IN TLALTICPAC


CHANEQUE, IN CIHUACOATL TONATZIN, COATLICUE TLETLAMACAZQUE, IN
TLALTECUHTLI, IN TLALCIHUATL, IN TONANTZIN COATLICUE CHANEQUE IN TLALTICPAC
ANÁHUAC, IQUIZAYAN INYEYAN IN TOTLALNANTZIN COATLICUE IN XALXIUHTLICUE, IN
TETEOINAN. IN IQUIZAYAN INYEYAN IN POPOCACOPALLI, IN TLAMACAZQUE, IN
ATECOCOLLI, IN HUEHUE, IN AYACAXTLI IN COYOLLI.

Ahora Agradecemos a nuestra gran amada madre tierra, madre de nuestro sustento,
de nuestra carne. A los guardianes que están sobre la tierra, a la mujer culebra nuestra
madre la de la falda de serpientes, ofrendadora de fuego. Señor de la tierra, señora de
nuestra tierra, a nuestra madrecita tierra la de la falda de serpientes, a los moradores
que están sobre la tierra de Anáhuac, el lugar rodeado de agua por los cuatro lados,
saludamos nuestra venerable madre tierra la de la falda de serpientes, la de la falda de
piedras verdes preciosas de jade, la sagrada y venerable madre tierra,
Respetuosamente saludamos y le ofrecemos esta ofrenda de humo de copal, el fuego,
toque de caracol, toque de tambor y sonajas.