You are on page 1of 7

CATEGORIES

Featured Blogger Notes Toward a New Language: Silence: On
Foundation News
From Poetry Magazine
Tacita Dean
BY CYNTHIA CRUZ
Open Door
Poetry News

FOLLOW HARRIET
ON TWITTER
@poetrynews

ABOUT HARRIET
The Poetry Foundation's
blog for poetry and related
news.
More about Harriet
Contributors
Archive

BLOGROLL
from Flöh, Tacit Dean, 2001
Bookforum
Jessica Smith: looktouch Tacita Dean is a filmmaker and photographer; she also makes drawings,
Poetry Society of
America installations and audio work. Dean’s work is steeped in silence and her
George Szirtes work,  a study of silence, of what is not said, of the remainder, of the
Free Space Comix (Brian spaces or holes between experience that cannot be fully articulated by
Kim Stefans)
All Links language:

Tacita Dean, Death of a Priest, from The Russian Ending series, 2002.
Tacita Dean, Die Explosion in dem Kanal, from The Russian Ending, 2001.

Tacita Dean, Der Rückzug nach Verdun, from The Russian Ending series, 2001.
Tacita Dean, The Life and Death of St Bruno, from The Russian Ending, 2001.

Tacita Dean, Vesuvio, from The Russian Ending series, 2002.

The above works belong to a larger portfolio titled “The Russian
Ending.” The series consists of twenty postcards Dean found at
European flea markets. According to the Tate Museum, where these
works are exhibited:

Most of the images depict accidents and disasters, both man­
made and natural. Superimposed on each image are white
handwritten notes in the style of film directions with
instructions for lighting, sound and camera movements,
suggesting that the each picture is the working note for a
film. The title of the series is taken from a convention in the
early years of the Danish film industry when each film was
produced in two versions, one with a happy ending for the
American market, the other with a tragic ending for Russian
audiences. Dean’s interventions encourage viewers to
formulate narratives leading up to the tragic denouements in
the prints, engaging and implicating the audience in the
creative process.

By using found postcards which are essentially moments captured
forever in one image or still, and then etching directions on the card as
though the image were one still of a larger film, Dean frames and then
reframes the moment. It is as if she is showing us death: the moment
captured in the image was gone as soon as the photographer caught it
inside the camera. The moment was lost forever, captured only through
film. By using only postcards found at various European flea markets,
Dean is reiterating the loss (the cards are being sold, presumably in an
old tin or on a fold out table among many other such images) and then
the recapturing that occurs when she found the postcard and bought it.
By using the image as her image in her artwork, the image, the moment,
the postcard is framed and reframed, again. And, finally, by etching the
film directions onto the image, she is bringing that moment back to life.

In 2011 the New Yorker ran a feature on Dean, a beautiful portfolio of
the artist by Emily Eakin:

In the essay, Eakin wrote of Dean:

Dean is known primarily as a maker of films, but she studied
drawing in art school, and her films resemble drawings or
paintings. Not much happens. There is typically no narration
or score, though often there is ambient sound. There is no
fancy lighting or camerawork—no zooms or pans. (“I like
things to happen within the frame,” she has said. “I prefer to
wait for it.”) Dean’s camera, affixed to a tripod, gazes
impassively at its subjects—decaying buildings; boats,
lighthouses, and seascapes; and, lately, artists, among them
Claes Oldenburg and Cy Twombly—for minutes on end. She
is an anatomist of passing time.

Like her medium, the objects and the people in Dean’s films
tend to be outmoded or aging, and her work has an elegiac
tone. “All the things I am attracted to are just about to
disappear,” she likes to say.

In 2001, Dean made a short film of Hamburger. Michael Hamburger is
the German­Jewish translator of the work of Celan, Rilke, Hölderlin,
Brecht, and Georg Brüchner’s Lenz, among others. Hamburger was a
poet as well as a translator. I am most familiar with his work through
his translations of Paul Celan:

Dean’s gallery (one of her two galleries) Frith Street Gallery wrote the
following regarding her film project on Hamburger:

Commissioned to make a work in relation to the writer, W.
G. Sebald, Dean took as her subject the poet and translator
Michael Hamburger whom Sebald meets in a chapter of his
book, The Rings of Saturn. Her 28 minute film, Michael
Hamburger (2007) concentrates on Hamburger’s love of
apples, and on the orchard he grew himself in his Suffolk
garden, mostly from the pips of apples he either found or
had been given. The rambling house and its encroaching
garden, the sunlight, the rattling wind and then the
appearance of a rainbow all act as metaphor to the man as
poet.
Michael Hamburger - Ein englischer Dichter aus ...

Hamburger was also, of course, a translator of  the work of W.G. Sebald.
Dean, an admirer of Sebald’s work, included Sebald as one of her
“Artist’s Choices’ in her Phaidon catalogue. She is featured in the film,
Patience (After Sebald).

PATIENCE (AFTER SEBALD) Of倳�cial US Trailer

Dean also contributed an essay to the collection, After Sebald: Essays &
Illuminations. Her contribution is lovely. Sebaldian, it is both lovely and
eerie in how beautifully she is able to invoke his voice:

W. G. Sebald wrote, in an article published in The New
Yorker after his death in 2001, about the very strange place
that the bombing of German cities has in the collective
memory of the people. He writes not only of the
extraordinary efficiency and speed with which the rubble
was cleared and reconstruction begun, but also of the
protective amnesia that settled in after the air raids finally
ended. As if, he writes, “the images of this horrifying chapter
of our history have never really crossed the threshold of the
national consciousness.” Most documented observations, he
continues, were made by foreign journalists and writers,
repulsed at the damage inflicted by them on a civilian
population,whereas in Germany itself, there was near
silence.

What is this silence and in what ways is it connected to trauma, chaos,
and clutter? I have written elsewhere, both in essays and in my most
recent collection of poems, Wunderkammer, about just this: how this
amnesia, that which the mind can or will not recall, remains
untranslatable, its own wild and inexplicable language. What the body
recalls the mind may shut its windows of memory to. But we can give it
a language, though the language can never be literal or cohesive in any
narrative manner. Instead, this type of memory remains inarticulable–
and those who attempt to translate these memories into words find
themselves faced with silence or its various iterations: stutter, holes,
and compulsive repetition. Indeed, unable to articulate the trauma,
reverting to these iterations of silence, instead, she may find herself
seen as a mute or an idiot.

It isn’t, as Duras writes, in the words, per se, though of course each
word matters terribly–it is in the structure of the language. And this
language must necessarily reflect the ruins, the missing moments and
years, the holes by enacting them. When my mind stutters, when it
whirs and cannot articulate, years and years of memory singed–this silt
and dreg is how I will write, it is the only way I can move nearer to
articulating that which can not be properly articulated.

Tacita Dean, from Flöh, 2001

Tacita Dean, from Flöh, 2001

And so it makes absolute sense that Dean works with film and
photographs predominantly: the image as well as the still from a film is
one stutter, the space between photographs or film stills are the holes,
the silence. Like Aby Warburg, Gerhard Ricter’s Atlas Project or Hanne
Darboven’s panels, the presentation of a panel of photographs invokes
repetition, which is a language of its own. Repetition is, of course, a
form of stutter, a movement that does not necessarily propel one
forward. Repetition is its own grammar, it is its own system, or grid.
Repetition refuses the lure of newness, of progress–like walking knee­
deep in mud. And it is circular, just as the speech of one who is sunk
deep in the throes of depression. As Jacques Derrida writes: “We must
remember that repetition itself, the logic of repetition, indeed, the
repetition compulsion, remains, according to Freud, indissociable from
the death drive.”

And one can say that the spaces in­between are a kind of death–
memory refusing to conjure occurrences it cannot fathom. These spaces,
these deaths, are silence.

Tags: Georg Trakl, Holderlin, Michael Hamburger, National Poetry
Month 2015, Paul Celan, Rainer Maria Rilke, Silence, Tacita Dean, W.
G. Sebald
Posted in Featured Blogger on Wednesday, April 29th, 2015 by Cynthia
Cruz.

« riffs on Paris graff : 7
Twilight of the Mind: Toward a Poetics of Interpellation »