You are on page 1of 80

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

T110C
40B-F8199-S1

DIC183
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

SAU46090

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INTRODUCCIÓN
SAU10102

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una T110C, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su T110C. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10031

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10132

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU37230

T110C
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, marzo 2010
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en China.
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Comprobación del juego libre del
SEGURIDAD .....................................1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 cable del acelerador ................. 6-14
Holgura de la válvula ................... 6-14
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Neumáticos .................................. 6-15
Vista izquierda .................................2-1 IMPORTANTES PARA LA Llantas de aleación ...................... 6-17
Vista derecha...................................2-2 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Ajuste del juego libre del pedal de
Mandos e instrumentos ...................2-3 Arranque y calentamiento del freno ......................................... 6-17
motor frío .................................... 5-1 Comprobación del pedal de
FUNCIONES DE LOS Arranque del motor en caliente ...... 5-2 cambio ...................................... 6-18
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 Cambio ........................................... 5-2 Ajuste del interruptor de la luz de
Interruptor principal/Bloqueo de la Consejos para reducir el consumo freno trasero ............................. 6-18
dirección ......................................3-1 de gasolina ................................. 5-2 Comprobación de las pastillas de
Luz indicadora ................................3-2 Rodaje del motor ............................ 5-3 freno delantero y las zapatas de
Unidad velocímetro .........................3-3 Estacionamiento ............................. 5-3 freno trasero ............................. 6-19
Indicador de gasolina .....................3-3 Comprobación del líquido de
Interruptores del manillar ................3-3 MANTENIMIENTO Y AJUSTES freno (freno delantero) .............. 6-20
Pedal de cambio .............................3-4 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 Cambio del líquido de frenos ....... 6-21
Maneta de freno .............................3-4 Juego de herramientas .................. 6-1 Juego de la cadena de
Pedal de freno ................................3-5 Cuadro de mantenimiento transmisión ............................... 6-21
Tapón del depósito de gasolina ......3-5 periódico del sistema de control Limpieza y engrase de la cadena
Combustible ....................................3-6 de emisiones ............................... 6-3 de transmisión .......................... 6-23
Catalizador .....................................3-7 Cuadro general de mantenimiento Comprobación y engrase de los
Palanca del estárter y engrase .................................... 6-5 cables ....................................... 6-24
(estrangulador) ............................3-7 Desmontaje y montaje del Comprobación y engrase del
Sistema de arranque a pedal .........3-8 carenado y el panel .................... 6-8 puño del acelerador y el
Asiento ............................................3-8 Comprobación de la bujía .............. 6-9 cable ......................................... 6-24
Portacascos ....................................3-8 Aceite de motor ............................ 6-10 Comprobación y engrase de la
Compartimento porta objetos .........3-9 Limpieza del elemento del filtro de maneta de freno ....................... 6-24
Portaequipajes ................................3-9 aire ............................................ 6-12 Comprobación y engrase del
Ajuste del carburador ................... 6-13 pedal de freno .......................... 6-25
Ajuste del ralentí del motor .......... 6-13
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

TABLA DE CONTENIDOS
Verificación y engrase del CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
caballete central y el caballete DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
lateral ........................................6-25 Precaución relativa al color mate ... 7-1
Engrase de los pivotes del Cuidados ........................................ 7-1
basculante .................................6-25 Almacenamiento ............................ 7-3
Comprobación de la horquilla
delantera ...................................6-26 ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
Comprobación de la dirección ......6-26
Comprobación de los cojinetes de INFORMACIÓN PARA EL
las ruedas .................................6-27 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Batería ..........................................6-27 Números de identificación ............. 9-1
Cambio de fusible .........................6-29
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-29
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ....................6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ...............6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero ...................6-32
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-33
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-33
Rueda delantera ...........................6-34
Rueda trasera ...............................6-36
Identificación de averías ...............6-38
Cuadro de identificación de
averías ......................................6-39
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU10283
Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc-
Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane-
vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de
Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
1
Como propietario del vehículo, es usted nes seguras de funcionamiento. Si no ● En muchos accidentes están implica-
responsable de su funcionamiento seguro y revisa o mantiene el vehículo correctamen- dos conductores inexpertos. De he-
adecuado. te aumentarán las posibilidades de acci- cho, muchos conductores que han
Las motocicletas son vehículos de dos rue- dente o daños materiales. Consulte en la estado implicados en accidentes ni si-
das. página 4-1 el listado de comprobaciones quiera tienen un permiso de conducir
La seguridad de su uso y funcionamiento previas. motocicletas vigente.
depende de la aplicación de las técnicas de ● Esta motocicleta está diseñada para • No conduzca sin estar cualificado y
conducción apropiadas, así como de la ha- llevar al conductor y un pasajero. no preste su motocicleta a personas
bilidad del conductor. Todo conductor debe ● La mayor parte de los accidentes de que no lo estén.
conocer los requisitos siguientes antes de tráfico entre coches y motocicletas se • Conozca sus capacidades y sus lí-
conducir esta motocicleta. deben al hecho de que el conductor mites. El hecho de permanecer
Debe: del coche no ha detectado ni reconoci- dentro de sus límites le ayudará a
● Obtener instrucciones completas de do a la motocicleta. Muchos acciden- evitar un accidente.
una fuente competente sobre todos tes se han producido porque el • Le recomendamos que practique
los aspectos del funcionamiento de la conductor del coche no ha visto la mo- en un lugar donde no haya tráfico
motocicleta. tocicleta. Una medida muy eficaz para hasta que se haya familiarizado
● Observar las advertencias y los requi- reducir las posibilidades de este tipo completamente con la motocicleta y
sitos de mantenimiento que se indican de accidente es el hacerse bien visi- todos sus mandos.
en el presente Manual del propietario. ble. ● Muchos accidentes se han debido a
● Obtener una formación cualificada en Por tanto: un error del conductor de la motocicle-
las técnicas de conducción seguras y • Lleve una chaqueta de color brillan- ta. Un error típico consiste en abrirse
apropiadas. te. demasiado en una curva a causa del
● Obtener un servicio técnico profesio- • Sea especialmente prudente al
nal según se indica en el presente Ma- aproximarse a cruces y pasarlos, ya
nual del propietario o cuando las que los cruces son los lugares en
condiciones mecánicas así lo requie- los que se producen accidentes de
ran. motocicleta con mayor frecuencia.

1-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


exceso de velocidad o el subviraje (án- ● Esta motocicleta está diseñada única- ● El pasajero debe observar también las
gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
cidad). No es adecuado para caminos. te.
• Respete siempre el límite de veloci- 1
dad y no circule nunca más rápido Equipo protector Evite el envenenamiento por monóxido
de lo que resulte adecuado según el La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
estado de la calzada y el tráfico. de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen
• Señale siempre antes de girar o la cabeza. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono, un gas letal. La inha-
cambiar de carril. Cerciórese de es esencial en la prevención o reducción de lación de monóxido de carbono puede pro-
que los otros conductores puedan las lesiones en la cabeza. vocar dolores de cabeza, mareo,
verle. ● Utilice siempre un casco homologado. somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
● La postura del conductor y del pasaje- ● Utilice una máscara o gafas. El viento timo, la muerte.
ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir El monóxido de carbono es un gas incoloro,
un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un inodoro e insípido que puede estar presen-
• Para mantener el control de la mo- peligro. te aunque no se vea ni se huela nada pro-
tocicleta durante la marcha, el con- ● El uso de una chaqueta, botas, panta- cedente del escape del motor. Se pueden
ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re- acumular en tiempo muy breve niveles leta-
manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las les de monóxido de carbono que le postra-
en las estriberas. abrasiones o laceraciones. rán rápidamente y le impedirán salvarse.
• El pasajero debe sujetarse siempre ● No lleve nunca prendas amplias que Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-
al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos, lados pueden mantenerse niveles letales
o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo- de monóxido de carbono durante horas o
mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente. días. Si nota cualquier síntoma de envene-
beras del pasajero. No lleve nunca ● Utilice siempre ropa protectora que le namiento por monóxido de carbono aban-
a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los done el lugar inmediatamente, respire aire
ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI-
estriberas. están muy calientes durante la marcha CO.
● No conduzca nunca bajo los efectos o después y pueden provocar quema- ● No ponga el motor en marcha en un lu-
del alcohol u otras drogas. duras. gar cerrado. Aunque intente eliminar
los gases de escape con extractores o

1-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


ventanas y puertas abiertas, el mo- El peso total del conductor, el pasajero, los suspensión ajustable) y compruebe
nóxido de carbono puede alcanzar rá- accesorios y el equipaje no debe superar la el estado y la presión de los neumá-
pidamente niveles peligrosos. carga máxima. La utilización de un vehí- ticos.
1 ● No ponga en marcha el motor en luga- culo sobrecargado puede ocasionar un • No sujete nunca objetos largos o
res mal ventilados o parcialmente ce- accidente. pesados al manillar, la horquilla de-
rrados como cobertizos, garajes o lantera o el guardabarros delantero.
cocheras. Carga máxima: Tales objetos, como por ejemplo
● No ponga en marcha el motor en el ex- 168 kg (370 lb) sacos de dormir, bolsas de lona o
terior cuando los gases de escape tiendas de campaña, pueden crear
puedan penetrar en un edificio a tra- Cuando lo cargue dentro de este límite de inestabilidad en el manejo o dismi-
vés de aberturas como ventanas y peso, tenga en cuenta lo siguiente: nuir la respuesta de la dirección.
puertas. ● El peso del equipaje y los accesorios ● Este vehículo no está diseñado
debe mantenerse lo más bajo y cerca para arrastrar un remolque acoplar-
Carga posible de la motocicleta. Sujete bien le un sidecar.
La incorporación de accesorios o carga que los objetos más pesados lo más cerca
modifiquen la distribución del peso de la posible del centro del vehículo y distri- Accesorios originales Yamaha
motocicleta puede reducir su estabilidad y buya el peso lo más uniformemente La elección de los accesorios para el vehí-
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de posible en ambos lados de la motoci- culo es una decisión importante. Los acce-
un accidente, tenga mucho cuidado al aña- cleta a fin de reducir al mínimo el des- sorios originales Yamaha que se pueden
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si equilibrio o la inestabilidad. adquirir únicamente en los concesionarios
● El desplazamiento de pesos puede
ha añadido carga o accesorios a la motoci- Yamaha han sido diseñados, probados y
cleta, conduzca con mucha precaución. A crear un desequilibrio repentino. Veri- aprobados por Yamaha para su vehículo.
continuación, además de información sobre fique que los accesorios y la carga es- Muchas empresas sin relación con Yamaha
accesorios, exponemos algunas reglas ge- tén bien sujetos a la motocicleta antes fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
nerales que se deben observar en caso de de iniciar la marcha. Compruebe con otras modificaciones para vehículos
cargar equipaje o añadir accesorios a la frecuencia las fijaciones de los acce- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
motocicleta: sorios y las sujeciones de la carga. ductos que fabrican estas empresas. Por
• Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
en función de la carga que lleve mendar el uso de accesorios no vendidos
(únicamente en los modelos con por Yamaha ni modificaciones no recomen-

1-3
U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor
so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el y puede limitar su capacidad de
Yamaha. recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios. 1
Repuestos, accesorios y modificaciones las luces o reflectores. ● Tenga cuidado al añadir accesorios
no originales • Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
Aunque algunos productos no originales nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
pueden tener un diseño y una calidad simi- lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro-
lares a los accesorios originales Yamaha, por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor,
no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
dad de que representen un peligro para us- manillar o en la zona de la horquilla
ted u otras personas. La instalación de delantera y tales accesorios debe- Neumáticos y llantas no originales
productos no originales o las modificacio- rán ser lo más ligeros posible. Los neumáticos y llantas con los que se en-
nes realizadas en su vehículo que alteren • Los accesorios voluminosos o gran- trega la motocicleta han sido diseñados
su diseño o sus características de funciona- des pueden afectar gravemente a la conforme a las prestaciones de la misma y
miento pueden representar, para usted y estabilidad de la motocicleta por para aportar la combinación óptima de ma-
otras personas, un peligro de daños perso- sus efectos aerodinámicos. La mo- nejabilidad, frenada y confort. Es posible
nales graves o un accidente mortal. Es us- tocicleta puede adquirir una tenden- que otros neumáticos, llantas, medidas y
ted responsable de los daños personales cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados.
relacionados con la alteración del vehículo. viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-15 las especifica-
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta con viento de costado. Estos acce- ciones de los neumáticos e información adi-
las recomendaciones siguientes, así como sorios, asimismo, pueden provocar cional sobre su sustitución.
las que se facilitan en el apartado “Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade-
● No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama-
carga que puedan afectar a las presta- ño.
ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar
dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li-

1-4
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda
1,2 3 4 5 6

8 7
1. Batería (página 6-27)
2. Fusible (página 6-29)
3. Compartimento porta objetos (página 3-9)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
6. Cerradura del asiento (página 3-8)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
8. Pedal de cambio (página 3-4)

2-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha
1 2 3 4

7 6 5
1. Portaequipajes (página 3-9)
2. Portacascos (página 3-8)
3. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-20)
5. Filtro de aire (página 6-12)
6. Pedal de freno (página 3-5)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)

2-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7

1. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3)


2. Unidad velocímetro (página 3-3)
3. Medidor de gasolina (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Interruptor derecho del manillar (página 3-3)
6. Maneta de freno (página 3-4)
7. Puño del acelerador (página 6-14)

2-3
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10460 SAU47791
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de (desact.)
la dirección Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA15350
1 2 3
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ”
con el vehículo en movimiento. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desco-
nectará y puede perder el control o sufrir 3
un accidente.
1. Empujar.
SAU47801 2. Soltar.
(bloq.) 3. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- La dirección está bloqueada y todos los sis-
ción controla los sistemas de encendido y temas eléctricos están desactivados. Se 1. Gire el manillar completamente a la iz-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. puede extraer la llave. quierda.
A continuación se describen las diferentes 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posiciones. posición “ ”, suéltela y gírela a “ ”.
3. Extraiga la llave.
SAU47821
(act.)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a “ ”.

3-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para desbloquear la dirección SAU10981 SAU37611

Luz indicadora Luces indicadoras de posición del cam-


bio “1” “2” “3” y “4”
1 2 3 4 Cuando el cambio se sitúa en 1ª, 2ª, 3ª o 4ª,
se enciende la luz indicadora correspon-
diente.

SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
3 Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.

Introduzca la llave y gírela a “ ”. 1. Luz indicadora de intermitencia “ ”


2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luces indicadoras de posición del cambio
“1” “2” “3” “4”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”

SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.

SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.

3-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUT1821 SAU47830 SAU12348

Unidad velocímetro Indicador de gasolina Interruptores del manillar


1 Izquierda

1
2 3
2 2
3
1. Velocímetro 1. Medidor de gasolina
2. Cuentakilómetros 2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
La unidad velocímetro está dotada de un El indicador de gasolina muestra la canti-
3. Interruptor de la bocina “ ”
velocímetro y un cuentakilómetros. El velo- dad de gasolina que contiene el depósito.
címetro muestra la velocidad de desplaza- La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a Derecha
miento. El cuentakilómetros muestra la medida que disminuye el nivel de gasolina.
distancia total recorrida. Cuando la aguja llega a la línea roja, que-
dan aproximadamente 1.0 L (0.26 US gal,
0.22 Imp.gal) en el depósito. Cuando ocu-
rra esto, ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
El interruptor principal debe encontrarse
en “ ” para que el medidor de gasolina
1
muestre una indicación precisa.
1. Interruptor de arranque “ ”

3-3
U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12400 SAU37460 SAU12890
Conmutador de la luz de “ / ” Pedal de cambio Maneta de freno
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz 1 1
de cruce. 2
4
SAU12460
3
Interruptor de intermitencia “ / ” N
Para señalar un giro a la derecha pulse este
2
1 1
3 interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2 N
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo 3
suelte, el interruptor volverá a su posición 4 2
central. Para apagar los intermitentes pulse 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno
el interruptor una vez éste haya regresado 2. Posición de punto muerto
La maneta del freno está situada en el puño
a su posición central. El pedal de cambio está situado a la izquier- derecho del manillar. Para aplicar el freno
da del motor. Esta motocicleta está provista delantero, tire de la maneta hacia el puño
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ” de una caja de cambios de 4 velocidades, del manillar.
Pulse este interruptor para hacer sonar la de engrane constante.
bocina. NOTA
Utilice la punta del pie para cambiar hacia
SAU12711
Interruptor de arranque “ ” arriba y el talón para cambiar hacia abajo.
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.

3-4
U40BS1S0.book Page 5 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12941 SAU37471 SWA11091

Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA


2 1 Después de repostar, verifique que el ta-
1 pón del depósito de gasolina quede co-
2
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.

1. Pedal de freno 1. Tapón del depósito de gasolina


2. “ ” marca
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
Para extraer el tapón del depósito de ga-
no trasero pise el pedal.
solina
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
2. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.

Para colocar el tapón del depósito de ga-


solina
1. Introduzca el tapón del depósito de ga-
solina en la abertura y gírelo hacia la
derecha hasta que las marcas “ ”
del tapón y del depósito estén alinea-
das.
2. Cierre el asiento.

3-5
U40BS1S0.book Page 6 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13212
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Combustible bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10881

ADVERTENCIA SAU13320

La gasolina y los vapores de gasolina


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
3 MAL SIN PLOMO
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones. Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na:
2. Nivel de gasolina
1. Antes de poner gasolina, pare el motor 4.2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp.gal)
y compruebe que no haya nadie sen- 3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva:
tado en el vehículo. No ponga nunca 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
gasolina mientras fuma o en proximi- mine inmediatamente la gasolina SCA11400
dad de chispas, llamas vivas u otras derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN
fuentes de ignición como los pilotos lu- seco y suave, ya que la gasolina
minosos de calentadores de agua o puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10071] El uso de gasolina con plomo provocará
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
solina. Deje de llenar cuando la gaso- gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15151 del pistón, así como el sistema de esca-
de llenado. La gasolina se expande ADVERTENCIA pe.
con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para
motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de
gasolina se desborde del depósito. na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más. Si se producen detona-
solina haciendo sifón con la boca. En ciones (o autoencendido), utilice gasolina
caso de ingestión de gasolina, inhala- de otra marca o súper sin plomo. El uso de
ción de vapores de gasolina o contacto gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- bujía y reduce los costes de mantenimiento.
3-6
U40BS1S0.book Page 7 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13433 SCA10701 SAU13590

Catalizador ATENCIÓN Palanca del estárter


Este modelo está equipado con un cataliza-
Utilice únicamente gasolina sin plomo. (estrangulador) “ ”
dor en el sistema de escape.
SWA10862
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
1 3
● No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in- (a)
cendio, como por ejemplo cerca de (b)
rastrojos u otros materiales que ar- 1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
den con facilidad.
● Estacione el vehículo en un lugar Para arrancar un motor en frío es necesaria
en que resulte difícil que los peato- una mezcla más rica de aire-gasolina; el es-
nes o niños toquen el sistema de tárter (estrangulador) la suministra.
escape cuando esté caliente. Mueva la palanca en la dirección (a) para
● Verifique que el sistema de escape activar el estárter (estrangulador).
se haya enfriado antes de realizar Mueva la palanca en la dirección (b) para
cualquier operación de manteni- desactivar el estárter (estrangulador).
miento.
● No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.

3-7
U40BS1S0.book Page 8 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU47860 SAU13891 SAU37481

Sistema de arranque a pedal Asiento Portacascos

Para abrir el asiento


1. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela como se muestra.
2. Levante el asiento. 1

3 1
1
1. Sistema de arranque a pedal 1. Portacascos

Si el motor no arranca pulsando el interrup- Los portacascos están situados debajo del
tor de arranque, inténtelo con el sistema de asiento.
arranque a pedal. En punto muerto, des-
pliegue la palanca de arranque, bájela lige- Para sujetar un casco en un portacascos
1. Cerradura del asiento
ramente con el pie hasta que el mecanismo 1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
engrane y seguidamente empújela hacia 2. Sujete el casco al portacascos y cierre
abajo suavemente, pero con fuerza. Para cerrar el asiento
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
conduzca nunca con un casco suje-
abajo para que encaje en su sitio.
to al portacascos, ya que el casco
2. Extraiga la llave.
puede golpear objetos provocando
NOTA la pérdida del control y un posible
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- accidente. [SWA10161]
tes de su uso.
Para soltar un casco de un portacascos
Abra el asiento, extraiga el casco del porta-
cascos y cierre el asiento.

3-8
U40BS1S0.book Page 9 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU14452 SAU15112

Compartimento porta objetos Portaequipajes


SWA10171

ADVERTENCIA
1 ● No sobrepase el límite de carga de
3.0 kg (6.6 lb) del portaequipajes.
● No sobrepase la carga máxima de
168 kg (370 lb) del vehículo.
3
1

1. Compartimento porta objetos

El compartimiento porta objetos está situa-


do debajo del asiento. (Véase la página
3-8).
SWA10961

ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de 1. Portaequipajes
1.0 kg (2.2 lb) del compartimiento
porta objetos.
● No sobrepase la carga máxima de
168 kg (370 lb) del vehículo.

Cuando guarde el Manual del propietario u


otros documentos en el compartimento por-
ta objetos, no olvide colocarlos en una bol-
sa de plástico para que no se mojen.
Cuando lave el vehículo evite que entre
agua en el compartimento porta objetos.

3-9
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15596

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


4 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-6
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-19, 6-20
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
Freno trasero • Comprobar el juego del pedal. 6-17, 6-19
• Ajustar si es necesario.

4-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Verificar si el funcionamiento es suave.


• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-14, 6-24
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-24
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-21, 6-23
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados. 4
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio —
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-25
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Maneta de freno 6-24
• Lubricar el punto de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-2
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15951 SAU47850
segundos seguidos. Si el motor no
Arranque y calentamiento del arranca con el motor de arranque, in-
Lea atentamente el manual para familiari- motor frío téntelo con el sistema de arranque a
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas 1. Gire la llave a la posición “ ”. pedal.
sobre algún mando o función, consulte a su 2. Ponga punto muerto. (Consulte la pá- 6. Cuando haya arrancado el motor, si-
concesionario Yamaha. gina 5-2). La luz indicadora de punto túe el estárter (estrangulador) en la mi-
SWA10271
muerto se debe encender. Si no se en- tad de su recorrido. ATENCIÓN: Para
ADVERTENCIA ciende, haga revisar el circuito eléctri- prolongar al máximo la vida útil del
Si no se familiariza con los mandos pue- co en un concesionario Yamaha. motor, ¡nunca acelere mucho con el
de perder el control, con el consiguiente 3. Coloque el vehículo sobre el caballete motor frío! [SCA11041]
riesgo de accidente o daños personales. central. 7. Cuando el motor se haya calentado
SWA14200
desactive el estárter (estrangulador).
ADVERTENCIA
NOTA
Antes de arrancar el motor, verifique que
5 El motor está caliente cuando responde
el cambio esté en punto muerto y que el
normalmente al acelerador con el estárter
vehículo se encuentre sobre el caballete
(estrangulador) desactivado.
central.

4. Accione el estárter (estrangulador) y


cierre completamente el acelerador.
(Véase la página 3-7).
5. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque o accionando la
palanca de arranque.
Si el motor no arranca pulsando el in-
terruptor de arranque, suelte el inte-
rruptor, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de
arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No ac-
cione el arranque durante más de 10

5-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16640 SAU47840 SAU16800

Arranque del motor en caliente Cambio Consejos para reducir el consu-


Utilice el mismo procedimiento que el des- mo de gasolina
crito para el arranque en frío, salvo que el 1 El consumo de gasolina depende en gran
estárter (estrangulador) no es necesario 2 medida del estilo de conducción. Considere
cuando el motor está caliente. 4 los consejos siguientes para reducir el con-
3 sumo de gasolina:
N 2 ● Desactive el estárter (estrangulador)
1 1 lo antes posible.
2 N ● No apure las marchas y evite revolu-
3 cionar mucho el motor durante la ace-
4 2 leración.
1. Pedal de cambio ● No fuerce el motor al reducir las mar-
2. Posición de punto muerto chas y evite acelerar en punto muerto.
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- 5
El cambio de marchas le permite controlar lentí durante periodos prolongados (p.
la cantidad de potencia de motor disponible ej. en los atascos, en los semáforos o
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- en los pasos a nivel).
dientes, etc. Al cambiar de marcha, suelte
completamente el acelerador. En la ilustra-
ción se muestra cómo utilizar el pedal de
cambio.
SCA15180

ATENCIÓN
● Verifique que la marcha haya entra-
do bien.
● No olvide soltar el acelerador al
cambiar de marcha.
● Verifique que la luz indicadora de
punto muerto se enciende cuando
el cambio está en punto muerto.

5-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16830
500–1000 km (300–600 mi) SAU17213

Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a más Estacionamiento


No existe un periodo más importante para de 3/4 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre (600 mi) de funcionamiento debe cam- llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe biarse el aceite del motor. [SCA10281]
SWA10311

leer atentamente el material siguiente. A partir de 1000 km (600 mi) ADVERTENCIA


Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce Evite el funcionamiento prolongado a todo ● El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 gas. Varíe la velocidad ocasionalmente. pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- SCA10270 ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras ATENCIÓN cil que los peatones o los niños
correctas de trabajo. Durante este periodo puedan tocarlos y quemarse.
Si surge algún problema durante el roda-
debe evitar el funcionamiento prolongado a ● No estacione en una pendiente o
je del motor lleve inmediatamente el ve-
todo gas o cualquier condición que pueda sobre suelo blando, ya que el vehí-
hículo a un concesionario Yamaha para
provocar el sobrecalentamiento del motor. culo puede volcar, con el consi-
5 que lo revise.
guiente riesgo de que se produzca
SAU16861
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
0–150 km (0–90 mi)
otros materiales inflamables en los
Evite el funcionamiento prolongado a más
que se pueda prender fuego.
de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.
150–500 km (90–300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.

5-3
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17241 SWA15121 SAU39691

ADVERTENCIA Juego de herramientas


Con una revisión, un ajuste y un engrase
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un 1
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta-
● Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en el cuadro
● El tener el motor en marcha durante
de mantenimiento y engrase periódicos de-
el mantenimiento puede ocasionar
ben considerarse simplemente como una 1. Juego de herramientas del propietario
lesiones oculares, quemaduras, un
guía general en condiciones normales de
incendio o el envenenamiento por El juego de herramientas se encuentra de-
utilización. No obstante, según la meteoro-
monóxido de carbono, que puede bajo del asiento. (Véase la página 3-8).
logía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página El objeto de la información de servicio que
condiciones particulares de uso, puede ser
1-1 información adicional sobre el se incluye en este manual y de las herra- 6
necesario acortar los intervalos de manteni-
monóxido de carbono. mientas que se suministran en el juego de
miento.
SWA10321 herramientas es ayudarle a realizar las ope-
ADVERTENCIA raciones de mantenimiento preventivo y las
Si no se realiza el mantenimiento debido pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
del vehículo o si los trabajos de manteni- realizar correctamente algunos trabajos de
miento se realizan de forma incorrecta, mantenimiento puede necesitar herramien-
puede aumentar el riesgo de sufrir da- tas adicionales, como por ejemplo una llave
ños personales o un accidente mortal dinamométrica.
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.

6-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU46870

NOTA
● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
● A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU46920

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar si los tubos de gasoli-


1 *
Línea de combusti-
na y de vacío están agrietados o √ √ √ √ √
6
ble
dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia entre √ √
2 Bujía electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento del
4 * Carburador estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.

6-3
U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar si la válvula de corte


de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de induc-
5 * tubo están dañados. √ √ √ √ √
ción de aire
• Cambiar las piezas averiadas se-
gún sea necesario.

6-4
U40BS1S0.book Page 5 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17716

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Limpiar. √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
2 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
3 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o da- 6
√ √ √ √ √
4 * Tubo de freno ñado.
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar si están descentradas
5 * Ruedas √ √ √ √
o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
6 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
7 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
juego es excesivo.
8 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 24000 km (14000 mi)
bón de litio.
6-5
U40BS1S0.book Page 6 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Compruebe la holgura, la alinea-


Cadena de transmi- ción y el estado de la cadena.
9 Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta o circular con lluvia
sión • Ajuste y lubrique completamente
la cadena con aceite de motor.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
10 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 24000 km (14000 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuercas,
Fijaciones del basti-
11 * pernos y tornillos estén correcta- √ √ √ √ √
dor
mente apretados.
Eje pivote de la ma-
12 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
6
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
13 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral, ca-
14 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
ballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
15 * Horquilla delantera √ √ √ √
existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjuntos amorti-
16 * los amortiguadores pierden acei- √ √ √ √
guadores
te.
• Cambiar. (Véase la página 6-10).
17 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ Cada 3000 km (1800 mi)
existen fugas.

6-6
U40BS1S0.book Page 7 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

Interruptores de fre-
18 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
19 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento y jue-
go.
Caja del puño del • Ajustar el juego del cable del ace-
20 * √ √ √ √ √
acelerador y cable lerador si es necesario.
• Lubricar la caja del puño de ace-
lerador y el cable.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
21 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
6
SAU18660

NOTA
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
U40BS1S0.book Page 8 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18740

Desmontaje y montaje del care- 2 1 2


nado y el panel
1

1 1

1. Tornillo 1. Panel A
2. Carenado A 2. Tornillo
2
1. Carenado A 2. Desplace hacia atrás el panel para
Para montar el carenado
2. Panel A desenganchar el saliente de la ranura
Coloque el carenado en su posición original
y luego extráigalo.
El carenado y el panel que se muestran y apriete los tornillos.
6
más arriba deben desmontarse para poder 1 2
SAU47650
realizar algunas de las operaciones de Panel A
mantenimiento que se describen en este
capítulo. Consulte este apartado cada vez Para desmontar el panel
que necesite desmontar y montar un care- 1. Quite el tornillo.
nado o un panel.

SAU18852
Carenado A

1. Ranura
Para desmontar el carenado
2. Saliente
Quite los tornillos y seguidamente desmon-
te el carenado como se muestra.

6-8
U40BS1S0.book Page 9 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Para montar el panel SAU19603

1. Introduzca el saliente en la ranura y Comprobación de la bujía


desplace el panel hacia delante. La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El ca-
1 2 lor y los depósitos de material provocan la
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
esta debe desmontarse y comprobarse de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor. 1
1. Llave de bujías
Para desmontar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
Para revisar la bujía
1. Ranura 1. Compruebe que el aislamiento de por-
2. Saliente celana que rodea al electrodo central
de la bujía tenga un color canela de
2. Coloque el panel en su posición origi- 6
tono entre medio y claro (éste es el co-
nal y apriete el tornillo.
lor ideal cuando se utiliza el vehículo
normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di-
1 ferente, puede que el motor no funcione
1. Tapa de bujía adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
2. Desmonte la bujía como se muestra ello, haga revisar el vehículo en un conce-
con la llave de bujías incluida en el jue- sionario Yamaha.
go de herramientas del propietario.

6-9
U40BS1S0.book Page 10 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Compruebe la erosión del electrodo y 2. Limpie la superficie de la junta de la SAU47690

la acumulación excesiva de carbono u bujía y su superficie de contacto; se- Aceite de motor


otros depósitos en la bujía; cámbiela guidamente elimine toda suciedad de Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
según sea necesario. las roscas de la bujía. tor antes de cada utilización. Además, debe
3. Monte la bujía con la llave de bujías y cambiar el aceite según los intervalos que
Bujía especificada: apriétela con el par especificado. se especifican en el cuadro de manteni-
NGK/CR6HSA miento periódico y engrase.
TORCH/A7RTC Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) motor
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos de 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
la bujía con una galga y ajústela al va- NOTA central. Si está ligeramente inclinada
lor especificado según sea necesario. hacia un lado, la lectura puede resultar
Si no dispone de una llave dinamométrica
errónea.
para montar la bujía, una buena estimación
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
unos minutos y luego párelo.
después de haberla apretado a mano. No
6 3. Espere unos minutos hasta que se
obstante, deberá apretar la bujía con el par
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
especificado tan pronto como sea posible.
nado, limpie la varilla de medición, in-
4. Coloque la tapa de bujía. trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de acei-
te.
1. Distancia entre electrodos de la bujía

Distancia entre electrodos de la bu-


jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

6-10
U40BS1S0.book Page 11 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Coloque una bandeja debajo del mo- 5. Añada la cantidad especificada del
tor para recoger el aceite usado. aceite de motor recomendado y segui-
3. Retire el tapón de llenado del aceite damente coloque y apriete el tapón de
del motor y el perno de vaciado para llenado de aceite.
2 vaciar el aceite del cárter.
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
3 1 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
4
1. Tapón de llenado de aceite del motor NOTA
2. Varilla de medición del aceite del motor 1 No olvide limpiar el aceite que se haya de-
3. Marca de nivel máximo rramado sobre cualquier pieza una vez se
4. Marca de nivel mínimo 2 hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
NOTA 1. Perno de drenaje del aceite del motor
El aceite del motor debe situarse entre las 2. Bandeja de aceite SCA11620
6
ATENCIÓN
marcas de nivel máximo y mínimo. 4. Coloque el perno de vaciado del aceite
● Para evitar que el embrague patine
del motor y apriételo con el par especi-
4. Si el aceite del motor se encuentra en (puesto que el aceite del motor tam-
ficado.
la marca de nivel mínimo o por debajo bién lubrica el embrague), no mez-
de la misma, añada una cantidad sufi- NOTA cle ningún aditivo químico. No
ciente de aceite del tipo recomendado Compruebe si la arandela está dañada y utilice aceites con la especificación
hasta que alcance el nivel correcto. cámbiela según sea necesario. diésel “CD” ni aceites de calidad
5. Introduzca la varilla de medición en el superior a la especificada. Además,
orificio de llenado de aceite y seguida- no utilice aceites con la etiqueta
Par de apriete: “ENERGY CONSERVING II” o supe-
mente apriete el tapón.
Perno de vaciado del aceite del mo-
rior.
tor:
Para cambiar el aceite del motor 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) ● Asegúrese de que no penetre nin-
1. Arranque el motor, caliéntelo durante gún material extraño en el cárter.
unos minutos y luego párelo.
6-11
U40BS1S0.book Page 12 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Arranque el motor y déjelo al ralentí SAU47770

durante unos minutos mientras com- Limpieza del elemento del filtro 1
prueba si existe alguna fuga de aceite. de aire
Si pierde aceite, pare inmediatamente Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se-
el motor y averigüe la causa. gún los intervalos que se especifican en el
7. Pare el motor, compruebe el nivel de cuadro de mantenimiento periódico y en-
aceite y corríjalo según sea necesario. grase. Limpie o cambie según sea necesa-
rio el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 1. Filtro de aire
tro de aire quitando los tornillos.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire
1 para eliminar la mayor parte del polvo
y la suciedad y, seguidamente, elimine
el resto con aire comprimido como se
6 muestra. Si el filtro de aire está daña-
2 2 do, cámbielo.

1. Cubierta de la caja del filtro de aire


2. Tornillo

2. Extraiga el filtro de aire.

1. Filtro de aire

6-12
U40BS1S0.book Page 13 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAU21280 SAU21340

ATENCIÓN: Verifique que el filtro Ajuste del carburador Ajuste del ralentí del motor
de aire esté correctamente asenta- El carburador es una parte importante del Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
do en la caja del filtro de aire. El mo- motor y requiere un ajuste muy sofisticado. el ralentí del motor como se describe a con-
tor no se debe utilizar nunca sin el Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes tinuación y según los intervalos que se es-
filtro de aire montado; de lo contra- del carburador debe realizarlos un conce- pecifican en el cuadro de mantenimiento
rio, el o los pistones y/o cilindros sionario Yamaha que dispone de los cono- periódico y engrase.
pueden desgastarse excesivamen- cimientos y experiencia profesional Para realizar este ajuste el motor debe es-
te. [SCA10481] necesarios. No obstante, el propietario pue- tar caliente.
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de de realizar el ajuste que se describe en el
apartado siguiente como parte del manteni-
NOTA
aire colocando los tornillos. ● El motor está caliente cuando respon-
miento rutinario.
SCA10550 de rápidamente al acelerador.
ATENCIÓN ● Para realizar este ajuste es necesario
un tacómetro de diagnóstico.
El carburador ha sido ajustado y proba-
do exhaustivamente en la fábrica 1. Acople el tacómetro al cable de la bu-
Yamaha. La modificación de estos ajus- jía. 6
tes sin los conocimientos técnicos sufi- 2. Compruebe el ralentí del motor y, si es
cientes puede provocar una necesario, ajústelo al valor especifica-
disminución de las prestaciones o ave- do girando el tornillo de tope del acele-
rías en el motor. rador. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).

6-13
U40BS1S0.book Page 14 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21382 SAU21401

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula


(a) cable del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
(b) y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
1 1 nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
1 dico y engrase.
1. Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:


1400–1600 r/min 1. Juego libre del cable del acelerador

El juego libre del cable del acelerador debe


NOTA medir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) en el puño
6
Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador. Compruebe periódicamente
do con el procedimiento descrito, acuda a el juego libre del cable del acelerador y, si
un concesionario Yamaha para efectuar el es necesario, hágalo ajustar en un conce-
ajuste. sionario Yamaha.

6-14
U40BS1S0.book Page 15 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21582
Presión de aire de los neumáticos Revisión de los neumáticos
Neumáticos
(medida con los neumáticos en
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
frío):
la durabilidad y el funcionamiento seguro 0–90 kg (0–198 lb):
de la motocicleta, tome nota de los puntos Delantero:
siguientes relativos a los neumáticos espe- 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
cificados. Trasero:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Presión de aire de los neumáticos 90–168 kg (198–370 lb):
Debe comprobar la presión de aire de los Delantero:
neumáticos antes de cada utilización y, si 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero:
es necesario, ajustarla.
SWA10501
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) 1. Flanco del neumático
Carga máxima*: 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
ADVERTENCIA 168 kg (370 lb) dura del neumático
La utilización de este vehículo con una * Peso total del conductor, el pasaje-
presión incorrecta de los neumáticos ro, el equipaje y los accesorios Debe comprobar los neumáticos antes de
puede provocar la pérdida de control, cada utilización. Si la profundidad del dibujo
6
con la consecuencia de daños persona-
SWA10511 del neumático en el centro alcanza el límite
les graves o un accidente mortal. ADVERTENCIA especificado, si hay un clavo o fragmentos
● La presión de los neumáticos debe No sobrecargue nunca el vehículo. La de cristal en el neumático o si el flanco está
comprobarse y ajustarse con los utilización de un vehículo sobrecargado agrietado, haga cambiar el neumático in-
neumáticos en frío (es decir, cuan- puede ocasionar un accidente. mediatamente en un concesionario
do la temperatura de los neumáti- Yamaha.
cos sea igual a la temperatura
Profundidad mínima del dibujo del
ambiente).
neumático (delantero y trasero):
● La presión de los neumáticos debe 1.0 mm (0.04 in)
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.

6-15
U40BS1S0.book Page 16 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Neumático delantero: en la cámara con mucho cuidado y
NOTA cámbiela lo antes posible por un
Los límites de la profundidad del dibujo pue- Tamaño:
70/90-17M/C 38P producto de alta calidad.
den variar de un país a otro. Cumpla siem-
Marca/modelo:
pre los reglamentos locales. DURO
Neumático trasero:
Tamaño:
Información relativa a los neumáticos 80/90-17M/C 50P
Esta motocicleta está equipada con neumá- Marca/modelo:
ticos con cámara. DURO
SWA10461

ADVERTENCIA SWA10570

Los neumáticos delantero y trasero de- ADVERTENCIA


ben ser de la misma marca y diseño; de ● Si los neumáticos están excesiva-
lo contrario, las características de mane- mente gastados, hágalos cambiar
jabilidad del vehiculo pueden ser dife- en un concesionario Yamaha. Ade-
rentes, lo que podría ocasionar un más de ser ilegal, el uso de la moto-
6 accidente. cicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
Después de realizar pruebas exhaustivas, estabilidad y puede provocar la pér-
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- dida del control.
do para este modelo los neumáticos que se ● La sustitución de toda pieza rela-
relacionan a continuación. cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
● No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parche

6-16
U40BS1S0.book Page 17 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22000
llanta. Un asentamiento incorrecto del SAU39812

Llantas de aleación neumático puede ocasionar la rotura Ajuste del juego libre del pedal
SWA10610
del mismo, con el consiguiente riesgo de freno
ADVERTENCIA de daños en la motocicleta o lesiones
Las llantas de este modelo no están di- del conductor.
señadas para neumáticos sin cámara.
No utilice neumáticos sin cámara en
este modelo.

Para asegurar unas prestaciones óptimas,


la durabilidad y el funcionamiento seguro 1
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifica-
das. 1. Juego libre del pedal de freno
● Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre- El juego libre del pedal de freno debe medir
sentan grietas, dobladuras, 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremo
6
deformación o daños. Si observa al- del pedal, como se muestra. Compruebe
gún daño, haga cambiar la rueda en periódicamente el juego libre del pedal de
un concesionario Yamaha. No intente freno y, si es necesario, ajústelo del modo
realizar ni la más mínima reparación siguiente.
en una rueda. Una rueda deformada o Para incrementar el juego libre del pedal de
agrietada debe sustituirse. freno gire la tuerca de ajuste de la varilla del
● La rueda se debe equilibrar siempre freno en la dirección (a). Para reducir el jue-
que se haya cambiado la llanta o el go libre del pedal de freno gire la tuerca de
neumático. Una rueda no equilibrada ajuste en la dirección (b).
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
● Conduzca con moderación después
de cambiar un neumático, ya que este
debe asentarse correctamente en la
6-17
U40BS1S0.book Page 18 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU44820 SAU22292

Comprobación del pedal de cam- Ajuste del interruptor de la luz de


bio freno trasero
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera- 1
(a) dor. Si el funcionamiento no es suave, haga (a) (b)
revisar el vehículo en un concesionario
1 Yamaha.
(b)
2
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
SWA10680
1. Interruptor de la luz de freno trasero
ADVERTENCIA
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
● Después de ajustar el juego de la freno trasero
6 cadena de transmisión o desmon-
tar y montar la rueda trasera, com- La luz de freno trasero, que se activa con el
pruebe siempre el juego libre del pedal de freno, debe encenderse justo an-
pedal de freno. tes de que la frenada tenga efecto. Si es ne-
● Si no consigue obtener el ajuste co- cesario, ajuste el interruptor de las luces del
rrecto con el procedimiento descri- modo siguiente.
to, acuda a un concesionario 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
Yamaha para efectuar el ajuste. na 6-8).
● Después de ajustar el juego libre 2. Gire la tuerca de ajuste mientras sos-
del pedal de freno, compruebe el tiene el interruptor de la luz de freno
funcionamiento de la luz de freno. trasero en su sitio. Para que la luz de
freno se encienda antes, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para que
la luz de freno se encienda más tarde,
gire la tuerca de ajuste en la dirección
(b).
6-18
U40BS1S0.book Page 19 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


3. Monte el panel. SAU22380
no se ha desgastado hasta el punto en que
Comprobación de las pastillas de las ranuras indicadoras de desgaste han
freno delantero y las zapatas de desaparecido casi por completo, solicite a
freno trasero un concesionario Yamaha que cambie el
Debe comprobar el desgaste de las pasti- conjunto de las pastillas de freno.
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se SAU22540
Zapatas de freno trasero
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.

SAU22430
1
Pastillas de freno delantero
2

1 6
1 1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno

El freno trasero dispone de un indicador de


1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla desgaste que le permite comprobar el des-
de freno
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
Cada pastilla de freno delantero dispone de montar el freno. Para comprobar el
ranuras indicadoras de desgaste que le desgaste de las zapatas de freno, observe
permiten comprobar el desgaste de las pas- la posición del indicador de desgaste mien-
tillas de freno sin necesidad de desmontar- tras aplica el freno. Si una zapata de freno
lo. Para comprobar el desgaste de la se ha desgastado hasta el punto en que el
pastilla de freno, observe las ranuras indi- indicador de desgaste llega a la línea del lí-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
6-19
U40BS1S0.book Page 20 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


mite de desgaste de freno, solicite a un con- SAU37001
● Cuando compruebe el nivel de líquido,
cesionario Yamaha que cambie el conjunto Comprobación del líquido de fre- verifique que la parte superior de la
de las pastillas de freno. no (freno delantero) bomba de freno esté nivelada girando
el manillar.
● Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
1 den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.

Líquido de freno recomendado:


DOT 4

1. Marca de nivel mínimo NOTA


Si el líquido de freno es insuficiente, puede Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT
entrar aire en el sistema y, como conse- 3.
6
cuencia de ello, los frenos pueden perder
● Añada el mismo tipo de líquido de fre-
su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
de freno se encuentre por encima de la
perjudicial y reducir la eficacia de los
marca de nivel mínimo y añada líquido se-
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido frenos.
● Evite que penetre agua en la bomba
de freno puede ser indicativo del desgaste
de freno cuando añada líquido. El
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno agua reducirá significativamente el
punto de ebullición del líquido y puede
está bajo, compruebe si las pastillas están
provocar una obstrucción por vapor.
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
● El líquido de freno puede dañar las su-
senta alguna fuga.
perficies pintadas o las piezas de plás-
Observe las precauciones siguientes:
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
6-20
U40BS1S0.book Page 21 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


● A medida que las pastillas de freno se SAU22721 SAU22760

desgastan, es normal que el nivel de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
líquido de freno disminuya de forma Solicite a un concesionario Yamaha que sión
gradual. No obstante, si el nivel de lí- cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de
quido de freno disminuye de forma re- valos que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-
pentina solicite a un concesionario gue al cuadro de mantenimiento periódico y tarlo si es preciso.
Yamaha que averigüe la causa. engrase. Asimismo, se deben cambiar las
juntas de estanqueidad de la bomba y la SAU47680

pinza de freno, así como el tubo de freno, Para comprobar el juego de la cadena de
según los intervalos indicados a continua- transmisión
ción o siempre que estén dañados o pre- 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
senten fugas. llete central.
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos 2. Ponga punto muerto.
años. 3. Extraiga la tapa del orificio de control
● Tubo de freno: Cambiar cada cuatro del juego de la cadena de transmisión.
años.
1 6

1. Tapa del orificio de control del juego de la


cadena de transmisión

4. Mueva la rueda trasera hasta encon-


trar la parte más tensa de la cadena de
transmisión.

6-21
U40BS1S0.book Page 22 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Mida el juego de la cadena de transmi- motocicleta y puede provocar que
sión como se muestra. 2 3 la cadena se salga o se rompa. Para
4 evitarlo, mantenga la holgura de la
1 cadena de transmisión dentro de
los límites especificados. [SCA10571]
NOTA
Con la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que am-
bos tensores de cadena queden en la mis-
1 5 ma posición para la correcta alineación de
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
la rueda.
1. Juego de la cadena de transmisión 2. Contratuerca
3. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de 2
Juego de la cadena de transmisión: transmisión
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 4. Tuerca del eje 3
6 5. Tuerca del tirante de inercia
6. Coloque la tapa del orificio de control.
2. Afloje la tuerca del eje y luego la con-
(a)
7. Si el juego de la cadena de transmi-
tratuerca en cada extremo del bascu-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
lante. (b)
3. Para tensar la cadena de transmisión,
SAU37693
gire la tuerca de ajuste en cada extre- 1 4
Para ajustar el juego de la cadena de mo del basculante en la dirección (a). 1. Marcas de alineación
transmisión Para aflojar la cadena de transmisión, 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li- gire la tuerca de ajuste en cada extre- transmisión
bre del pedal de freno y la tuerca del ti- mo del basculante en la dirección (b) 3. Contratuerca
rante. y, seguidamente, empuje la rueda tra- 4. Tensor de la cadena
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena de 4. Apriete las dos contratuercas y luego
transmisión sobrecargará el motor la tuerca del eje y la tuerca del tirante
y otros componentes vitales de la con los pares especificados.

6-22
U40BS1S0.book Page 23 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Pares de apriete:
SAU23013
cadenas de transmisión, asegurándo-
Limpieza y engrase de la cadena se de que todas las placas laterales y
Tuerca del eje:
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) de transmisión los rodillos quedan suficientemente
Tuerca del tirante de inercia del fre- La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasados.
no: engrasarse según los intervalos especifica-
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf) dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente
NOTA
cuando conduzca en condiciones altamen-
Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
te húmedas o polvorosas. Realice el mante-
eje de la rueda con una llave para impedir
nimiento de la cadena de transmisión del
que gire.
modo siguiente.
SCA10581
5. Ajuste el juego del pedal de freno. ATENCIÓN
(Véase la página 6-17).
SWA10660 La cadena de transmisión debe engra-
ADVERTENCIA sarse después de lavar la motocicleta o
utilizarla con lluvia. 6
Después de ajustar el juego libre del pe-
dal de freno, compruebe el funciona- 1. Elimine toda la suciedad y el barro de
miento de la luz de freno. la cadena de transmisión con un cepi-
llo o un trapo.
NOTA
Para realizar una limpieza completa, solici-
te a un concesionario Yamaha que des-
monte la cadena de transmisión y la
sumerja en disolvente.

2. Rocíe la cadena por ambos lados y


por el centro con lubricante Yamaha
para cadena y cable o con un lubrican-
te de alta calidad de tipo spray para
6-23
U40BS1S0.book Page 24 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23101 SAU23111 SAU23153

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de la


cables puño del acelerador y el cable maneta de freno
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los ca- dor. Además, se debe engrasar el cable
bles y sus extremos si es necesario. Si un según los intervalos especificados en el
cable está dañado o no se mueve con sua- cuadro de mantenimiento periódico.
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los
daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosión interna. Cambie
los cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras. [SWA10721] Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de la maneta de freno y
Lubricante recomendado: engrasar los pivotes de la misma según sea
6 necesario.
Aceite de motor

Lubricante recomendado:
Grasa de silicona

6-24
U40BS1S0.book Page 25 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23182 SAU23213 SAUM1650

Comprobación y engrase del pe- Verificación y engrase del caba- Engrase de los pivotes del bas-
dal de freno llete central y el caballete lateral culante
Los pivotes del basculante se deben lubri-
car según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.

Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio

Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en- el funcionamiento de los caballetes central
grasar el pivote del pedal según sea nece- y lateral y engrasar los pivotes y las super-
sario. ficies de contacto metal-metal según sea 6
necesario.
Lubricante recomendado: SWA10741

Grasa de jabón de litio ADVERTENCIA


Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-25
U40BS1S0.book Page 26 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23272 SAU45511

Comprobación de la horquilla de- Comprobación de la dirección


lantera Los cojinetes de la dirección desgastados o
Debe comprobar el estado y el funciona- sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- los intervalos especificados en el cuadro de
co y engrase. mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
Para comprobar el estado central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Compruebe si los tubos interiores presen- daños personales, apoye firme-
SCA10590
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10751]

Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
6 horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar atrás. Si observa cualquier juego, soli-
daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.

6-26
U40BS1S0.book Page 27 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23290 SAU47810
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
Comprobación de los cojinetes Batería te 15 minutos y acudir al médico
de las ruedas Este modelo está equipado con una batería sin demora.
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). ● Las baterías producen hidrógeno
delantera y trasera según los intervalos que No es necesario comprobar el electrólito ni explosivo. Por lo tanto, mantenga
se especifican en el cuadro de manteni- añadir agua destilada. No obstante, se de- las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
miento periódico y engrase. Si existe juego ben comprobar las conexiones de los ca- alejados de la batería y asegúrese
en el cubo de la rueda o ésta no gira con bles y apretarlas si es preciso. de que la ventilación sea suficiente
SCA10620
suavidad, solicite a un concesionario cuando la cargue en un espacio ce-
Yamaha que revise los cojinetes de la rue- ATENCIÓN rrado.
da. No intente nunca extraer los precintos ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
de las células de la batería, ya que la da- OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
ñaría de forma irreparable. CANCE DE LOS NIÑOS.
SWA10760

ADVERTENCIA Para acceder a la batería


1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
● El electrólito es tóxico y peligroso, 6
2. Desmonte la tapa de la caja de la ba-
ya que contiene ácido sulfúrico que
tería extrayendo el tornillo.
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos 1
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar 2
inmediatamente a un médico. 1. Cubierta de la caja de la batería
2. Tornillo

6-27
U40BS1S0.book Page 28 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Para desmontar la batería SCA16520 SCA16530

1. Compruebe que la llave se encuentre ATENCIÓN ATENCIÓN


en “ ”. Para cargar una batería VRLA (plomo- Mantenga siempre la batería cargada. El
2. Desconecte primero el cable negativo ácido regulada por válvulas) es necesa- almacenamiento de una batería descar-
de la batería y luego el positivo. rio un cargador especial (de tensión gada puede dañarla de forma irrepara-
constante). El uso de un cargador con- ble.
1 vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
3 Para montar la batería
cargue la batería en un concesionario
1. Coloque la batería en su comparti-
Yamaha.
mento. ATENCIÓN: Monte la batería
con los terminales hacia atrás.
Almacenamiento de la batería [SCA16590]

1. Si no va a utilizar el vehículo durante 2. Compruebe que la llave se encuentre


2 más de un mes, desmonte la batería, en “ ”.
cárguela completamente y guárdela 3. Conecte primero el cable positivo de la
1. Batería
6 en un lugar fresco y seco. Para des- batería y luego el negativo.
2. Cable positivo de la batería (rojo)
montar la batería, consulte “Desmon- 4. Monte la tapa de la caja de la batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
taje de la batería”. colocando el tornillo.
3. Extraiga la batería de su comparti- 2. Si va a guardar la batería durante más 5. Cierre el asiento.
mento. de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
Para cargar la batería mente según sea necesario.
Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an-
lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla.
que está descargada. Tenga en cuenta que 4. Una vez instalada la batería, verifique
la batería tiene tendencia a descargarse que los cables estén correctamente
más rápidamente si el vehículo está equi- conectados a los bornes.
pado con accesorios eléctricos opcionales.

6-28
U40BS1S0.book Page 29 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47671 SAU47760

Cambio de fusible 1 2 Cambio de una bombilla del faro


El portafusibles está situado debajo del Si se funde una bombilla del faro, cámbiela
asiento. (Véase la página 3-8). del modo siguiente.
Si el fusible está fundido, cámbielo del SCA10650

modo siguiente. ATENCIÓN


1. Gire la llave a la posición “ ” y des- Evite dañar los componentes siguien-
active todos los circuitos eléctricos. tes:
2. Desmonte la tapa de la caja de la ba- ● Bombilla del faro
tería extrayendo el tornillo. No toque la parte de cristal de la
1. Fusible bombilla del faro para no mancharla
1 2. Fusible de reserva de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
Fusible especificado: dad y durabilidad. Elimine comple-
10.0 A tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
4. Gire la llave a la posición “ ” y active un trapo humedecido en alcohol o 6
los circuitos eléctricos para comprobar diluyente.
que los dispositivos funcionen. ● Óptica del faro
2 5. Si el fusible se funde de nuevo inme- No pegue ningún tipo de película
1. Cubierta de la caja de la batería diatamente, solicite a un concesiona- coloreada o adhesivos sobre la óp-
2. Tornillo rio Yamaha que revise el sistema tica del faro.
eléctrico. No utilice una bombilla de faro de
3. Extraiga el fusible fundido e instale potencia superior a la especificada.
6. Monte la tapa de la caja de la batería
uno nuevo del amperaje especificado.
colocando el tornillo.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una 1. Desmonte el carenado A. (Véase la
avería grave del sistema eléctrico y página 6-8).
posiblemente un incendio, no utili- 2. Desmonte la tapa de la bombilla del fa-
ce un fusible con un amperaje su- ro.
perior al recomendado. [SWA15131]

6-29
U40BS1S0.book Page 30 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Coloque una nueva bombilla en el por- SAU47660

tabombillas, empújela hacia adentro y Cambio de la bombilla de la luz


1
luego gírela en el sentido de las agujas de freno/piloto trasero
del reloj hasta que se detenga. 1. Desmonte la óptica exterior de la luz
de freno/piloto trasero extrayendo los
1 tornillos.

1. Tapa de la bombilla del faro

3. Extraiga el portabombillas del faro


(con la bombilla) girándolo en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
2
6 1 6. Monte el portabombillas (con la bom- 1. Óptica exterior
2 billa) girándolo en el sentido de las 2. Tornillo
agujas del reloj.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro. 2. Extraiga la óptica interior tirando de
8. Monte el carenado. ella.
9. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.

1. Portabombillas del faro


2. Bombilla del faro

4. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
6-30
U40BS1S0.book Page 31 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Sitúe la óptica interior en su posición SAU47740

original y seguidamente monte la ópti- Cambio de la bombilla de un in-


1 termitente delantero
ca exterior colocando los tornillos.
ATENCIÓN: No apriete excesiva- 1. Desmonte el carenado A. (Véase la
mente los tornillos, ya que puede página 6-8).
romperse la óptica. [SCA10681] 2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.

1
1. Óptica interior

3. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
6

1. Portabombilla de la luz de intermitencia


1
3. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
6-31
U40BS1S0.book Page 32 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUS1610

Cambio de la bombilla de un in-


1 1
termitente trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.

1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Bombilla de la luz de intermitencia

4. Introduzca una nueva bombilla en el 1 3. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga. 1. Tornillo del reloj hasta que se detenga.
6 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- 4. Monte la óptica colocando el tornillo.
rándolo en el sentido de las agujas del 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- ATENCIÓN: No apriete excesiva-
reloj. dola hacia adentro y girándola en el mente el tornillo, ya que se puede
6. Monte el carenado. sentido contrario al de las agujas del romper la óptica. [SCA11191]
reloj.

6-32
U40BS1S0.book Page 33 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47910
3. Introduzca una nueva bombilla en el SAUW0343

Cambio de la bombilla de la luz casquillo. Cambio de la bombilla de una luz


de la matrícula 4. Monte la óptica de la luz de la matrícu- de posición
1. Desmonte la óptica de la luz de la ma- la colocando el tornillo. Este modelo está provisto de dos luces de
trícula extrayendo el tornillo. posición. Si se funde la bombilla de una luz
de posición, cámbiela del modo siguiente.
1 1. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-8).
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) tirando de
2 él.

1. Tapa de la luz de la matrícula


2. Tornillo 6
2. Extraiga del casquillo la bombilla fun-
dida tirando de ella.

1 1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición


delantera

3. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla.

1. Bombilla de la luz de la matrícula

6-33
U40BS1S0.book Page 34 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24360

Rueda delantera 3
1
Para desmontar la rueda delantera
SAU47720
2
SWA10821

ADVERTENCIA 1
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.

1. Bombilla de la luz de posición delantera 1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 1. Tapa de goma
llete central. 2. Tuerca del eje
4. Introduzca una nueva bombilla en el 3. Arandela
2. Desconecte el cable del velocímetro
casquillo.
5. Instale el casquillo de la luz de posi- de la rueda delantera. 4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
ción (junto con la bombilla) empuján- monte la rueda. ATENCIÓN: No apli-
6 dolo hacia dentro. que el freno cuando se haya
6. Monte el carenado. desmontado la rueda junto con el
disco de freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas. [SCA11071]

1
1. Cable del velocímetro

3. Extraiga la tapa de goma y luego la


tuerca del eje y la arandela.

1. Eje de la rueda

6-34
U40BS1S0.book Page 35 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47730
6. Mientras aplica el freno delantero, em-
Para montar la rueda delantera
puje el manillar hacia abajo con fuerza
1. Monte los engranajes del velocímetro
varias veces para comprobar si se
en el cubo de la rueda de forma que el
comprime y se extiende con suavidad.
saliente del cubo se acople en cual-
7. Coloque la tapa de goma.
quiera de las ranuras de los engrana-
8. Conecte el cable del velocímetro.
jes del velocímetro.

2
1
1. Sujeción
2. Ranura

3. Introduzca el eje de la rueda y luego


coloque la arandela y la tuerca.
4. Retire la motocicleta del caballete cen-
3 tral de forma que la rueda delantera 6
1. Saliente repose sobre el suelo.
2. Engranajes del velocímetro 5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
3. Ranura pecificado.
2. Levante la rueda entre las barras de la Par de apriete:
horquilla. Tuerca del eje:
NOTA 39 Nm (3.9 m·kgf, 28 ft·lbf)
Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de introducir el NOTA
disco de freno y compruebe que la retenida Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
del engranaje del velocímetro se ajuste so- eje de la rueda con una llave para impedir
bre la ranura de la barra de la horquilla. que gire.

6-35
U40BS1S0.book Page 36 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25080
4. Afloje la contratuerca y la tuerca de
Rueda trasera ajuste del juego de la cadena de trans-
misión en cada extremo del basculan-
SAU47710
Para desmontar la rueda trasera te. 1
SWA10821

ADVERTENCIA 1 2 3
4
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no 2
pueda caerse.
3
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 1. Tirante de inercia
llete central. 2. Pasador del tirante de inercia
2. Desmonte la caja de la cadena de 3. Tuerca y perno del tirante
transmisión quitando los tornillos. 7. Extraiga la tuerca de ajuste del juego
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
del pedal de freno y luego desconecte
6 transmisión la varilla del freno de la palanca de la
3. Arandela leva del freno.
4. Tuerca del eje
1
5. Afloje la tuerca del tirante de inercia
del freno en el plato porta zapatas del
2 freno.
2 6. Desconecte el tirante de inercia del
plato porta zapatas extrayendo el pa-
1. Caja de la cadena de transmisión sador, la tuerca, la arandela y el perno.
2. Tornillo

3. Afloje la tuerca del eje.

6-36
U40BS1S0.book Page 37 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


9. Empuje la rueda hacia adelante y des-
5 monte la cadena de transmisión de la
NOTA
1 Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
2 corona dentada trasera.
eje de la rueda con una llave para impedir
4 NOTA que gire.
No es necesario desarmar la cadena de
transmisión para desmontar y montar la
Pares de apriete:
rueda. Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
3 10. Desmonte la rueda. 19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
Tuerca del eje:
1. Arandela SAU47700
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
2. Tuerca del eje Para montar la rueda trasera
3. Varilla del freno 1. Monte la rueda introduciendo el eje de 8. Introduzca un nuevo pasador.
4. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de la rueda desde el lado izquierdo. 9. Ajuste el juego del pedal de freno.
freno 2. Monte la cadena de transmisión en la (Véase la página 6-17).
5. Palanca de la leva del freno corona dentada trasera. SWA10660
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje. ADVERTENCIA 6
8. Extraiga la tuerca del eje y la arandela
y desmonte el eje de la rueda. 4. Monte la varilla del freno en la palanca
Después de ajustar el juego libre del pe-
de la leva del freno y luego coloque la
dal de freno, compruebe el funciona-
1 tuerca de ajuste del juego libre del pe-
miento de la luz de freno.
dal de freno en la varilla.
5. Conecte el tirante de inercia al plato
10. Monte la caja de la cadena de transmi-
porta zapatas colocando el perno, la
sión colocando los pernos.
arandela y la tuerca.
6. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-21).
7. Apriete la tuerca del tirante y la tuerca
del eje con los pares especificados.
1. Eje de la rueda

6-37
U40BS1S0.book Page 38 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25851
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión al de salir de marse o explotar y provocar graves da-
fábrica, pueden surgir problemas durante ños personales o materiales.
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de ave-
rías constituye un procedimiento rápido y
fácil para comprobar esos sistemas vitales
por usted mismo. No obstante, si es nece-
sario realizar cualquier reparación de la mo-
tocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15141

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-38
U40BS1S0.book Page 39 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25902

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.

2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas y
Húmedos
accione el arranque eléctrico.
6
electrodos de la bujía o cámbiela.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.

4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-39
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37833 SAU26004
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15192
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10772

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
● No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as-
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o da- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
dios. Si utiliza tales productos para
ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade-
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto-
deje el limpiador sobre la zona afec-
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
tada durante más tiempo del que fi-
prestaciones.
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
Antes de limpiarlo
te la zona con agua, séquela inme-
1. Cubra la salida del silenciador con una
diatamente y a continuación
bolsa de plástico cuando el motor se
aplique un protector en aerosol
7 haya enfriado.
contra la corrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
● Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias
radores, las juntas, los piñones, la ca-
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
7-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se
perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
co. después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la
● No utilice productos químicos fuer- acción corrosiva de la sal. [SCA10791]
tes para las piezas de plástico. Evite 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
Después de una utilización normal
utilizar trapos o esponjas que ha- das las superficies de metal, incluidas
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
yan estado en contacto con produc- las superficies cromadas y chapadas
tergente suave y una esponja blanda y lim-
tos de limpieza fuertes o abrasivos, con níquel, para prevenir la corrosión.
pia, aclarando luego completamente con
disolventes o diluyentes, combusti-
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
ble (gasolina), desoxidantes o an- Después de la limpieza
de botellas para limpiar los lugares de difícil
tioxidantes, líquido de frenos, 1. Seque la motocicleta con una gamuza
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
anticongelante o electrólito. o un trapo absorbente.
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
● No utilice aparatos de lavado a pre- 2. Seque inmediatamente la cadena de
bre la zona con un trapo húmedo durante
sión o limpiadores al vapor, ya que transmisión para evitar que se oxide.
unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar 3. Utilice un abrillantador de cromo para
las zonas siguientes: juntas (de co- dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al mar
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
horquilla y frenos), componentes o en calles donde se haya esparcido sal
tema de escape. (Con el abrillantador
eléctricos (acopladores, conecto- La sal marina o la sal que se esparce en las 7
puede incluso eliminarse la decolora-
res, instrumentos interruptores y calles durante el invierno resultan suma-
ción térmica de los sistemas de esca-
luces), tubos respiraderos y de ven- mente corrosivas en combinación con el
pe de acero inoxidable).
tilación. agua; observe el procedimiento siguiente
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
● Motocicletas provistas de parabri- cada vez que conduzca con lluvia, junto al
corrosión a todas las superficies de
sas: No utilice limpiadores fuertes o mar o en calles donde se haya esparcido
metal, incluidas las superficies croma-
esponjas duras, ya que pueden sal.
das y chapadas con níquel, para pre-
deslucir o rayar. Algunos produc- NOTA venir la corrosión.
tos de limpieza para plásticos pue- La sal esparcida en las calles durante el in- 5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
den dejar rayas sobre el parabrisas. vierno puede permanecer hasta bien entra- dor universal para eliminar todo resto
Pruebe el producto sobre un peque- da la primavera. de suciedad.
ña parte oculta del parabrisas para

7-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


6. Retoque los pequeños daños en la ● No aplique nunca aceite o cera so- SAU26151

pintura provocados por piedras, etc. bre piezas de goma o de plástico; Almacenamiento
7. Aplique cera a todas las superficies trátelas con un producto adecuado
pintadas. para su mantenimiento. Periodo corto
8. Deje que la motocicleta se seque por ● Evite el uso de compuestos abri- Guarde siempre la motocicleta en un lugar
completo antes de guardarla o cubrir- llantadores abrasivos que pueden fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
la. desgastar la pintura. tra el polvo con una funda porosa.
SWA11131 SCA10810

ADVERTENCIA ATENCIÓN
NOTA
La presencia de contaminantes en los ● Si guarda la motocicleta en un lugar
● Solicite consejo a un concesionario
frenos o en los neumáticos puede pro- mal ventilado o la cubre con una
Yamaha acerca de los productos que
vocar la pérdida de control. lona cuando todavía esté mojada, el
puede utilizar.
● Verifique que no haya aceite o cera agua y la humedad penetrarán en
● Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
en los frenos o en los neumáticos. su interior y se oxidará.
medos la óptica del faro se puede em-
● Si es preciso, limpie los discos y los ● Para prevenir la corrosión, evite só-
pañar. Encender el faro durante un
forros de freno con un limpiador tanos húmedos, establos (por la
breve periodo ayudará a eliminar la
normal de discos de freno o aceto- presencia de amoníaco) y lugares
humedad de la óptica.
na, y lave los neumáticos con agua en los que se almacenen productos
tibia y un detergente suave. Antes químicos fuertes.
7
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el Periodo largo
comportamiento en curvas de la Antes de guardar la motocicleta durante va-
motocicleta. rios meses:
SCA10800 1. Observe todas las instrucciones que
ATENCIÓN se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
● Aplique aceite en aerosol y cera de 2. Motocicletas provistas de grifo de ga-
forma moderada, eliminando los solina con posición “OFF”: Gire la pa-
excesos. lanca del grifo de gasolina a la
posición “OFF”.

7-3
U40BS1S0.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


3. Vacíe la cámara del flotador del carbu- e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
rador aflojando el perno de vaciado; luego monte esta y su tapa.
evitará así la acumulación de posos de 6. Engrase todos los cables de control y
gasolina. Vierta en el depósito de ga- los puntos de pivote de las palancas y
solina la gasolina que haya vaciado. pedales, así como el caballete cen-
4. Llene el depósito de gasolina y añada tral/lateral.
estabilizador de gasolina (si dispone 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la
de él) para evitar que el depósito se presión de aire de los neumáticos y
oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el
5. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to-
proteger el cilindro, los aros del pistón, quen el suelo. Alternativamente, gire
etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la tar que los neumáticos se degraden
bujía. en un punto.
b. Vierta una cucharada de las de té 8. Cubra la salida del silenciador con una
de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pene-
para la bujía. tre humedad.
c. Monte la tapa de la bujía en la bu- 9. Desmonte la batería y cárguela com-
jía y seguidamente coloque esta pletamente. Guárdela en un lugar fres-
sobre la culata para que los elec- co y seco y cárguela una vez al mes. 7
trodos queden en contacto con No guarde la batería en un lugar exce-
masa. (Ello limitará las chispas du- sivamente frío o caliente [menos de 0
rante el paso siguiente). °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
d. Haga girar varias veces el motor Para más información relativa al alma-
con el arranque eléctrico. (Así se cenamiento de la batería, consulte la
cubrirá la pared del cilindro con página 6-27.
aceite). ¡ADVERTENCIA! Para
evitar daños o lesiones por chis-
NOTA
pas, conecte a masa los electro- Efectúe todas las reparaciones necesarias
dos de la bujía cuando haga antes de guardar la motocicleta.
girar el motor. [SWA10951]

7-4
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Carburador:
Longitud total: Tipo: Tipo × cantidad:
1870 mm (73.6 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 10W- VM17SH x 1
Anchura total: 50 o 15W-40 o SAE 20W-40 o SAE 20W- Bujía(s):
675 mm (26.6 in) 50 Fabricante/modelo:
Altura total: NGK/CR6HSA
1040 mm (40.9 in) Fabricante/modelo:
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Altura del asiento: TORCH/A7RTC
770 mm (30.3 in) SAE 10W-30 Distancia entre electrodos de la bujía:
Distancia entre ejes: SAE 10W-40 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1205 mm (47.4 in) Embrague:
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50
Tipo de embrague:
130 mm (5.12 in) SAE 15W-40 Automático centrífugo y multidisco en baño
Radio de giro mínimo: SAE 20W-40 de aceite
1900 mm (74.8 in) Transmisión:
SAE 20W-50
Peso: Sistema de reducción primaria:
Con aceite y combustible: Engranaje recto
Calidad de aceite de motor recomendado:
101 kg (223 lb) Relación de reducción primaria:
Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Motor: 67/18 (3.722)
Cantidad de aceite de motor:
Tipo de motor: Sistema de reducción secundaria:
Cambio periódico de aceite:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Impulsión por cadena
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Disposición de cilindros: Relación de reducción secundaria:
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Filtro de aire:
36/15 (2.400)
Filtro de aire:
8 Cilindrada: Tipo de transmisión:
Elemento seco
110 cm³ Velocidad 4, engrane constante
Calibre × Carrera: Combustible: Operación:
51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in) Combustible recomendado:
Operación con pie izquierdo
Relación de compresión: Únicamente gasolina normal sin plomo
Relación de engranajes:
9.30 :1 Capacidad del depósito de combustible:
1a:
Sistema de arranque: 4.2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp.gal)
38/12 (3.166)
Sistema de arranque eléctrico y a pedal Cantidad de reserva de combustible:
2a:
Sistema de lubricación: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
33/17 (1.941)
Cárter húmedo 3a:
29/21 (1.380)

8-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

ESPECIFICACIONES
4a: Trasero: Tipo de muelle/amortiguador:
23/21 (1.095) 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Chasis: Condiciones de carga: Trayectoria de la rueda:
Tipo de bastidor: 90–168 kg (198–370 lb) 95.0 mm (3.74 in)
Subchasis de tubos de acero Delantero: Suspensión trasera:
Ángulo del eje delantero: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Tipo:
27.00 ° Trasero: Basculante
Base del ángulo de inclinación: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
79.0 mm (3.11 in) Rueda delantera: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Neumático delantero: Tipo de rueda: Trayectoria de la rueda:
Tipo: Rueda de fundición 76.0 mm (2.99 in)
Con cámara Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico:
Tamaño: 17x1.40 Sistema de encendido:
70/90-17M/C 38P Rueda trasera: DC CDI
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Sistema estándar:
DURO Rueda de fundición Magneto CA
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: Batería:
Tipo: 17x1.60 Modelo:
Con cámara Freno delantero: MTX7L-BS
Tamaño: Tipo: Voltaje, capacidad:
80/90-17M/C 50P Freno de disco sencillo 12 V, 6.0 Ah
Fabricante/modelo: Operación: Faro delantero:
DURO Operación con mano derecha Tipo de bombilla:
Carga: Líquido recomendado: Incandescencia 8
Carga máxima: DOT 3 o 4 Voltaje, potencia de la bombilla ×
168 kg (370 lb) Freno trasero: cantidad:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: Faro delantero:
equipaje y los accesorios) Freno de tambor 12 V, 35 W/35 W × 1
Presión de aire del neumático (medida Operación: Luz de freno y posterior:
en neumáticos en frío): Operación con pie derecho 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Condiciones de carga: Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera:
0–90 kg (0–198 lb) Tipo: 12 V, 21.0 W × 2
Delantero: Horquilla telescópica Luz de intermitencia trasera:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 12 V, 10.0 W × 2
8-2
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

ESPECIFICACIONES
Luz auxiliar:
12 V, 3.0 W × 2
Luz de instrumentos:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de punto muerto:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de la posición de engranaje:
12 V, 3.0 W × 4
Testigo de luz de carretera:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
12 V, 1.7 W × 1
Fusible:
Fusible:
10.0 A

8-3
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26360 SAU26381 SAU26410

Números de identificación Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo


Anote el número de identificación de la lla-
ve, el número de identificación del vehículo
y el número de serie del motor en los espa-
cios previstos para utilizarlos como referen- 1
cia cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha o en caso de robo
del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE:

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo

El número de identificación de la llave está El número de identificación del vehículo


grabado en la etiqueta de la llave. Anote está grabado en el bastidor.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL este número en el espacio previsto y utilíce-
lo como referencia cuando solicite una nue-
NOTA
VEHÍCULO: El número de identificación del vehículo sir-
va llave.
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR:


9

9-1
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26440
Número de serie del motor

1. Número de serie del motor

El número de serie del motor está grabado


en el cárter.

9-2
U40BS1S0.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INDEX
A Combustible ............................................3-6 Juego libre del cable del acelerador,
Aceite de motor .................................... 6-10 Compartimento porta objetos ..................3-9 comprobación ..................................... 6-14
Almacenamiento..................................... 7-3 Conmutador de la luz de cruce/ Juego libre del pedal de freno, ajuste... 6-17
Arranque y calentamiento del motor carretera................................................3-4 L
frío ........................................................ 5-1 Consumo de gasolina, consejos para Líquido de freno, comprobación ........... 6-20
Asiento.................................................... 3-8 reducirlo ................................................5-2 Líquido de frenos, cambio .................... 6-21
B Cuadro de identificación de averías ......6-39 Luces indicadoras................................... 3-2
Batería .................................................. 6-27 Cuidados .................................................7-1 Luces indicadoras de posición del
Bombilla de la luz de freno/piloto D cambio .................................................. 3-2
trasero, cambio................................... 6-30 Dirección, comprobación.......................6-26 Luz indicadora de intermitencia .............. 3-2
Bombilla de la luz de la matrícula, E Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2
cambio................................................ 6-33 Especificaciones .....................................8-1 M
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-29 Estacionamiento......................................5-3 Maneta de freno...................................... 3-4
Bombilla del intermitente (delantero), F Maneta de freno, comprobación y
cambio................................................ 6-31 Filtro de aire, limpieza ...........................6-12 engrase............................................... 6-24
Bombilla del intermitente (trasero), Fusible, cambio .....................................6-29 Mantenimiento, sistema de control de
cambio................................................ 6-32 H emisiones ............................................. 6-3
Bombilla de una luz de posición, Holgura de la válvula.............................6-14 Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-5
cambio................................................ 6-33 Horquilla delantera, comprobación .......6-26 Motor, arranque en caliente.................... 5-2
Bujía, comprobación............................... 6-9 I N
C Identificación de averías .......................6-38 Neumáticos........................................... 6-15
Caballete central y caballete lateral, Indicador de gasolina ..............................3-3 Número de identificación de la llave ....... 9-1
comprobación y engrase .................... 6-25 Información relativa a la seguridad .........1-1 Número de identificación del vehículo .... 9-1
Cables, comprobación y engrase ......... 6-24 Interruptor de arranque ...........................3-4 Número de serie del motor ..................... 9-2
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de intermitencia .....................3-4 Números de identificación ...................... 9-1
engrase .............................................. 6-23 Interruptor de la bocina ...........................3-4 P
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de la luz de freno trasero, Palanca del estárter (estrangulador) ...... 3-7
Carburador, ajuste................................ 6-13 ajuste ..................................................6-18 Pastillas y zapatas de freno,
Carenado y panel, desmontaje y Interruptores del manillar ........................3-3 comprobación ..................................... 6-19
montaje................................................. 6-8 Interruptor principal/Bloqueo de la Pedal de cambio ..................................... 3-4
Catalizador ............................................. 3-7 dirección................................................3-1 Pedal de cambio, comprobación .......... 6-18
Cojinetes de las ruedas, J Pedal de freno ........................................ 3-5
comprobación..................................... 6-27 Juego de herramientas ...........................6-1 Pedal de freno, comprobación y
Color mate, precaución .......................... 7-1 Juego de la cadena de transmisión ......6-21 engrase............................................... 6-25
U40BS1S0.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM

INDEX
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-25
Portacascos ............................................ 3-8
Portaequipajes ........................................ 3-9
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-24
R
Ralentí del motor................................... 6-13
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-34
Ruedas.................................................. 6-17
Rueda (trasera)..................................... 6-36
S
Sistema de arranque a pedal.................. 3-8
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-5
Testigo de luces de carretera ................. 3-2
U
Unidad velocímetro ................................. 3-3
U40BS1S0.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:35 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN CHINA
2010.03-0.3×1 CR
(S)

DIC183

You might also like