You are on page 1of 6


What to write in a formal Japanese letter or email

June 13, 2011 — 13 Comments

Since I’ve been having quandaries about writing le ers in Japanese to my professors, potential
employers, etc. using professional and honorific language, I thought I’d share some useful
information and expressions I came across while doing research on mail/le er writing in 日本語.

My journey of a empting to write a networking email to a Japanese employee I know has been
u erly pathetic and embarrassing. An email that I was supposed to send three month ago has been
procrastinated to today, and I’m not even sure if he remembers me. Similarly, communicating with
my Japanese professors via email has always been a torture. I can sit in front of the computer screen
for hours contemplating whether my word-use is appropriate, how to use greetings, and how to open
and close the email without sounding like I copied and pasted from an online template. So, here are
what I found:


拝啓 (Haikei): Dear
敬具 (Keigu): Sincerely yours

Opening Greetings

お元気でいらっしゃいますか。(Ogenki de irasshaimasu ka): How are you doing?… Very formal

お元気ですか。(Ogenki desu ka): How are you doing?… Formal
お手紙ありがとうございました。(Otegami arigatou gozaimashita): Thank you for your le er.
お久しぶりです。(Ohisashiburi desu): Long time no talk.
早速の返事ありがとうございました。(Sassoku no henji arigatou gozaimashita): Thank you for the
quick reply.
お返事が遅れて、失礼いたしました。(ohenji ga okurete, shitsurei itashimashita): Sorry for my late
突然のメール、失礼いたします。(Totuzen no meeru, shiturei itashimasu): Sorry for the sudden mail.
お忙しいところ大変申し訳ございませんが、~ (Oisogashii tokoro taihen moushiwake
gozaimasenga): Sorry to interrupt while you are busy, but~

Final Greetings

~によろしくお伝えください。(~ ni yoroshiku otsutae kudasai): Please give my regards to ~

お返事お待ちしております。(Ohenji omachi shite orimasu): I look forward to hearing from you.
どうぞよろしくお願いいたします。(Douzo yoroshiku onegai itashimasu): Best regards, or please
take care of…
ご質問、ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。(Goshitumon, gofumei na ten
ga gozaimashitara okigaruni otoiawase kudasai): If you have any questions or confusion, please feel
free to ask me.

Thank you’s

〜心より御礼申しあげます。(~ kokoro yori orei moushi agemasu): ~thank you from the bo om of
my heart.
誠にありがとうございました。(Makoto ni arigatou gozaimashita): Thank you very much.
おかげさまで~ (okagesamade~): Thanks to you…
~深く感謝しております。 (~ fukaku kansha shite orimasu): I really appreciate it…
胸がいっぱいになりました。(Mune ga ippai ni narimashita): I am filled with gratitude.

申し訳ありませんでした。(Moushi wake arimasen deshita): I am really sorry.
~お詫び申し上げます。(~owabi moushi agemasu): ~ I apologize.
ご迷惑をおかけしました。(Gomeiwaku o okake shimashita): I am sorry for the inconvenience.
大変ご心配をおかけいたしました。(Taihen goshinpai o okake itashimashita): I am sorry that you
worried about me.
~お恥ずかしいかぎりです。(~ohazukashi kagiri desu): I am so embarrassed that…
不注意で~ (Fuchuui de~): Due to carelessness~


さっそくですが、~ (Sassoku desuga~): Without delay~

また、~ (Mata~): In addition, ~
さて、~ (Sate~): Now, ~
このたび~ (Kono tabi~): At this time~
今後は、~ (Kongo wa~): From now on~
つきましては、~ (Tsukimashitewa~): Therefore~

Other phrases

とても助かりました。(Totemo tasukari mashita): It really helped.

大変お世話になりました。(Taihen osewa ni narimashita): Your help has been enormous.
~していただけませんでしょうか。(~shite itadakemasen deshouka): Could you please~ (do this favor
for me)?
誠におめでとうございます。(Makoto ni omedetougozaimasu): Congratulations!
~いただければ幸いです。(~itadakereba saiwai desu): I would really appreciate it if you could~
~楽しみにしております。(~tanoshimi ni shiteorimasu): I am looking forward to~
Happy Writing!

Sources (h p://, Go e
(h p://email.cho, Midori (h p:// er/)

This entry was posted in Uncategorized and tagged emailing, how-to, japanese, le er, writing. Bookmark the


1. toranosuke REPLY
6 years ago
I am perpetually forge ing these things. What to write? How to open? How to close? (Well, I
usually close with どうぞよろしくおねがいいたします or an equivalent of the appropriate
politeness level, but…)

Thank you for this list. I am going to save it as a reference.

2. Ben Ito REPLY

4 years ago
I think you have the wrong kanji for “okurete” in your Opening Greetings section.
I believe it should be 遅れて instead, because it’s late, not sent.

This is really helpful for me writing thank you le ers!

Thank you!

omnilegent AUTHOR REPLY

4 years ago
Thanks, Ben! Mistake corrected.

I definitely revisited this post yesterday to write that stack of 年賀状 I’m also glad that this
post was helpful to you — your feedback is much appreciated. Happy Everything.

3. Shaune REPLY
4 years ago
Awesome Post 、ありがとうございます︕

omnilegent AUTHOR REPLY

4 years ago
どういたしまして。Good luck writing that le er!

4. Ben REPLY
3 years ago
Thank you!
This post was very helpful.
Best of luck in the future.

omnilegent AUTHOR REPLY

3 years ago
No problem! Best of luck in your Japanese learning endeavors.

5. Jake REPLY
3 years ago
Thanks for the list!
Do you have an example for how “拝啓 (Haikei): Dear” and “敬具 (Keigu): Sincerely yours”
should be used? For example, does it go before or after the name of the person you are

omnilegent AUTHOR REPLY

3 years ago
Hi Jake,

Sorry for the late response.

Here is how I use “拝啓 (Haikei): Dear” and “敬具 (Keigu): Sincerely yours.”

Dear Mr. Tanaka,
Thank you for your le er.

拝啓 お手紙どうもありがとうございました。

This is a good example. I would not use 拝啓 and 敬具 in emails. Hope that helps!

6. Johna541 REPLY
3 years ago
y g
I like the helpful information you provide in your articles. Ill bookmark your weblog and check
again here regularly. I’m quite certain I will learn plenty of new stuff right here! Good luck for the
next! deaekkakc a

7. coffeebot3000 REPLY
2 years ago
Hello. I was wondering how I could say something like:

“Dear Mr. Sato,

My name is John. I got your e-mail from Mr. Smith.
etc. ”

Thanks a lot.

8. Megan REPLY
2 years ago
Thanks a lot for the post!

9. アニル REPLY
2 years ago
It’s really useful! ありがとうございました︕

Create a free website or blog at

Related Interests