Professional Documents
Culture Documents
Roche Diagnostics
2 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Nota sobre la edición El contenido de este documento, incluidos todos los gráficos, son propiedad de
Roche. La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Roche no se responsabiliza de ningún error técnico o editorial ni de posibles
omisiones en su contenido. No se debe reproducir ni transmitir ninguna parte de este
documento de ningún modo ni mediante cualquier medio, sea electrónico o
mecánico, ni con ningún propósito, sin el consentimiento escrito explícito de Roche.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a su representante local de
Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 3
cobas b 101
Símbolo Indica
¡Atención, ver instrucciones de uso! Consulte las notas de seguridad
en las instrucciones de uso del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Fecha de caducidad
Fabricante
Número de catálogo
Contenidos de pantallas Todas las representaciones de los contenidos de las pantallas tienen fines puramente
ilustrativos y el contenido no muestra necesariamente valores reales.
Roche Diagnostics
4 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Abreviatura Significado
BUH Base Unit Hub (concentrador de unidad de base)
CHOL Colesterol total
DMS Data management system (sistema de gestión de datos)
eAG Glucosa media estimada
Hb Hemoglobina
HbA1c Hemoglobina glucosilada tipo A1c
HDL Lipoproteína de alta densidad
IFCC Federación Internacional de Química Clínica
LAN Red de área local
LDL Lipoproteína de baja densidad
NGSP National Glycohemoglobin Standardization Program (Programa
Nacional de Estandarización de la Glucohemoglobina)
QC Control de calidad
STAT Short turn around test (test de tiempo de respuesta breve)
TG Triglicéridos
y sigs. Y siguientes
Tabla 2 Abreviaturas que se utilizan en la presente documentación
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 5
cobas b 101
Roche Diagnostics
6 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Índice
1 Introducción ...............................................................................................11
1.1 Antes de empezar ...................................................................................................11
1.1.1 Uso previsto ........................................................................................................11
1.1.2 Información importante relacionada con el uso ...........................................11
1.1.3 Si necesita ayuda ................................................................................................11
1.1.4 Funciones del instrumento ...............................................................................12
1.1.5 Principios de medida .........................................................................................13
1.2 Clasificación de seguridad.....................................................................................15
1.3 Información de seguridad .....................................................................................15
1.3.1 Aprobaciones del instrumento ........................................................................16
1.3.2 Eliminación del instrumento ...........................................................................16
1.3.3 Mantenimiento general .....................................................................................17
1.3.4 Pantalla táctil ......................................................................................................17
1.3.5 Condiciones de funcionamiento .....................................................................17
1.3.6 Control de calidad .............................................................................................17
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 7
cobas b 101
5 Medición de muestras.................................................................................97
5.1 Lo que necesita........................................................................................................97
5.2 Notas importantes sobre análisis de sangre........................................................97
5.2.1 Siempre … ..........................................................................................................97
5.2.2 Nunca … .............................................................................................................98
5.3 Preparación del instrumento ................................................................................98
5.3.1 Inicio del instrumento ......................................................................................98
5.3.2 Identificación del usuario .................................................................................99
5.4 Preparación de la muestra...................................................................................100
5.4.1 Recomendaciones para una correcta extracción de sangre capilar ..........100
5.4.2 Recomendaciones para obtener un buen resultado con
muestras de sangre venosa o de plasma ........................................................100
5.5 Realización de tests de pacientes ........................................................................101
5.5.1 Guía resumida ..................................................................................................102
5.5.2 Medición sencilla y medición dual ................................................................105
5.5.3 Uso de la información del operador .............................................................106
5.5.4 Uso de la información del paciente ...............................................................109
5.5.5 Si los resultados de controles ya no son válidos ..........................................113
5.5.6 Preparación de discos ......................................................................................113
5.5.7 Punción en la yema del dedo .........................................................................115
5.5.8 Aplicación de la muestra al disco ..................................................................117
5.5.9 Realización de un test (sin la información del operador y del paciente,
medición sencilla) ............................................................................................120
Roche Diagnostics
8 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
10 Resolución de problemas..........................................................................161
10.1 Situaciones excepcionales no indicadas en pantalla ........................................161
10.2 Situaciones excepcionales indicadas en pantalla..............................................162
10.2.1 Bloqueo del operador y de QC (los resultados de controles ya no
son válidos) .......................................................................................................162
10.2.2 No se puede leer el código de barras .............................................................165
10.2.3 La impresión no funciona ...............................................................................165
10.3 Mensajes de error .................................................................................................166
12 Índice.........................................................................................................179
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 9
cobas b 101
Roche Diagnostics
10 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
1 Introducción
HbA1c El sistema cobas b 101 es un sistema de análisis de diagnóstico in vitro diseñado para
determinar cuantitativamente el porcentaje de hemoglobina A1c (DCCT/NGSP) y
los mmol/mol (IFCC) en sangre humana total venosa o capilar a través de la medida
de la transmisión fotométrica. El sistema cobas b 101 calcula el nivel de glucosa
medio estimado (eAG).
Panel de Lípidos El sistema cobas b 101 es un sistema de análisis de diagnóstico in vitro diseñado para
determinar cuantitativamente el colesterol total (CHOL), el colesterol de lipoproteína
de alta densidad (HDL) y los triglicéridos (TG) en sangre humana total venosa o
capilar y en plasma por medida de la transmisión fotométrica. El sistema cobas b 101
proporciona un valor calculado de la lipoproteína de baja densidad (HDL), del
colesterol no-HDL así como de la relación CHOL/HDL.
Para todas las preguntas relacionadas con el sistema cobas b 101 cuyas respuestas no
se encuentren en este manual, póngase en contacto con su representante de Roche
(véase Información de contacto de Roche en la página 178). Para agilizar la resolución
de problemas, tenga a mano el instrumento, su número de serie, este manual y todos
los consumibles relacionados cuando nos llame. Si sospecha que existe un error de
comunicación más allá del instrumento, tenga también a mano el número de serie de
su concentrador de unidad de base (BUH) para ayudar a nuestro grupo de atención al
cliente en la resolución de los problemas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 11
cobas b 101
Roche Diagnostics
12 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
HbA1c
8VRGHOGLVFR+E$F
$SOLFDFLyQGHVDQJUHDOGLVFR $FFLyQPDQXDO
$GLFLyQGHGLOX\HQWHDODPXHVWUD
$FFLRQHV
DXWRPiWLFDV
+HPyOLVLV
'LYLVLyQGHODPXHVWUDHQGRVFRPSDUWLPHQWRV
+E$F +E
'HWHUPLQDFLyQGHOFRQWHQLGRGH+E$F 'HWHUPLQDFLyQGHOFRQWHQLGRGH+E
'HVQDWXUDOL]DFLyQ 5HDFFLyQ6/6+E
$JOXWLQDFLyQ &RPSUREDFLyQGHODFRQFHQWUDFLyQGH+E
0HGLFLyQIRWRPpWULFD 0HGLFLyQIRWRPpWULFD
&iOFXORGHUHVXOWDGRV
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 13
cobas b 101
La HbA1c en las muestras de sangre total compite por el número limitado de sitios de
unión a anticuerpos del látex, lo que provoca la inhibición de la aglutinación y una
menor dispersión de la luz. La disminución de la dispersión se mide como un
descenso de la absorbancia a 625 nm. A continuación la concentración de HbA1c se
cuantifica con una curva de calibración de la transmisividad frente a la concentración
de HbA1c.
El porcentaje de HbA1c en la muestra se calcula después como sigue:
HbA1c
%HbA1c = ------------------------------------------- 100
total Hemoglobin
Panel de Lípidos
8VRGHOGLVFR/LSLG
$SOLFDFLyQGHVDQJUHDOGLVFR $FFLyQPDQXDO
&HQWULIXJDGRGHOGLVFRSDUDDLVODUHOSODVPD
$FFLRQHV
DXWRPiWLFDV
&RPSUREDFLyQGHVXÀFLHQWHYROXPHQGHPXHVWUD
$GLFLyQGHGLOX\HQWHDODPXHVWUD
'LVWULEXFLyQGHODPXHVWUDHQFRPSDUWLPHQWRVLQGLYLGXDOHV
$GLFLyQGHDQiOLVLVHQ]LPiWLFRVVHSDUDGRVSDUDORVGLIHUHQWHVWHVWV+'/7*7&
0HGLFLyQIRWRPpWULFDGHORVFRPSDUWLPHQWRVLQGLYLGXDOHVGHODPXHVWUD
&iOFXORGHUHVXOWDGRV
Roche Diagnostics
14 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
El símbolo de alerta de seguridad (sin ninguna palabra de aviso) se utiliza para que el
usuario sea consciente de los peligros implícitos o para indicarle que consulte la
información de seguridad relacionada.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o
moderadas.
ATENCIÓN
AVISO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar daños en el instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 15
cobas b 101
Roche Diagnostics
16 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 17
cobas b 101
Roche Diagnostics
18 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
C D E F G H
A Tapa. Utilice en botón Abrir de la C Interruptor de encendido/apagado. F Terminal BUH. Conexión a un red a través de
pantalla para insertar un disco de D Botón de la tapa. Utilice este botón para un concentrador de unidad de base (Base
test para realizar una medición, por abrir la tapa cuando el instrumento esté Unit Hub).
ejemplo. Mantenga cerrada esta apagado. G Terminal USB 1. Conexión a un ordenador
tapa durante la medida. E Terminal DC IN 12 V. Conecte al instrumento personal.
B Pantalla táctil. Muestra los botones, el cable de corriente del adaptador de H Terminal para escáner de códigos de barras.
los iconos, información y los corriente a la fuente de 12 V DC. I Terminal USB 2. Conexión a una memoria
resultados de las mediciones. USB o a una impresora.
Para usar una función, toque
suavemente el botón en la pantalla.
J
L
Roche Diagnostics
20 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
A B
o El disco posee varias superficies ópticas. Por consiguiente, cuando maneje un disco
asegúrese de sujetarlo solamente por su tapa de bisagra y por ese lado; no toque las
superficies transparentes.
o Cuando escriba en el disco, por ejemplo, el nombre del paciente, asegúrese de utilizar
solamente el área prevista para ello. No pegue etiquetas en el disco.
o El lado impreso debe mirar hacia arriba al insertar el disco.
e Para más detalles sobre el uso de discos de test, véase Preparación de discos en la
página 113.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 21
cobas b 101
Botón/icono Significado
OK.
Guardar el ajuste.
Cancelar.
Desechar el ajuste.
Menú Configuración.
Salir.
Ir al Menú principal
Introducir un comentario.
Botón/icono Significado
Añadir un elemento a la lista.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 23
cobas b 101
Tabla 3 Iconos por nivel de gravedad utilizados en las pantallas de mensajes de error
Temperatura
Roche Diagnostics
24 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Fecha
Conexión a la impresora
Conexión al escáner
Instrumento inclinado
Instrumento golpeado
Botón/icono Significado
Terminal DC IN 12 V
DC IN 12V
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 25
cobas b 101
Roche Diagnostics
26 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
3.1 Instalación
Guarde la caja del embalaje para volverla a utilizar si piensa transportar el instrumento y
los suministros a otros centros.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 27
cobas b 101
Roche Diagnostics
28 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Si en este momento no está seguro sobre los ajustes siguientes, simplemente acepte los
valores por defecto, podrá cambiarlos más tarde.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 29
cobas b 101
Se muestran varias pantallas que le informan de las acciones de inicio que se están
realizando.
Cuando las autocomprobaciones y el calentamiento se hayan completado con
éxito se muestra la pantalla del Menú principal.
Roche Diagnostics
30 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 31
cobas b 101
Roche Diagnostics
32 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
e Para más información sobre el significado de los símbolos de los botones y sus funciones
asociadas, véase la Tabla 1 en la página 22.
Todas las pantallas de configuración poseen la misma estructura básica y utilizan los
mismos botones.
C
Las opciones disponibles se representan con botones (A) cuyo texto describe la
Test de paciente
función subyacente.
Las opciones seleccionadas se muestran en color azul (C). Elija un botón o bien para
No
seleccionarlo o para inactivarlo.
Configuración Los botones con borde azul y contenido gris señalan las opciones o funciones que no
están disponibles porque una condición que requiere una entrada del usuario no se
cumple, por ejemplo, es preciso indicar una ID.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 33
cobas b 101
Los botones en color gris señalan las opciones o funciones que no están disponibles
por la configuración actual del instrumento.
Utilice este botón para visualizar las opciones que en este momento no son visibles
(D). Esta función aparece si hay más elementos listados (opciones) más arriba en la
lista.
Utilice este botón también para aumentar un valor (B).
Utilice este botón para visualizar las opciones que en este momento no son visibles
(D). Esta función aparece si hay más elementos listados (opciones) más abajo en la
lista.
Utilice este botón también para disminuir un valor (B).
Utilice este botón para cancelar los cambios y las definiciones que acaba de realizar y
cerrar la pantalla sin guardarlos.
Utilice este botón para guardar los cambios y las definiciones que acaba de realizar y
cerrar la pantalla.
Utilice este botón para borrar el último carácter de un cuadro de entrada de datos.
Roche Diagnostics
34 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Las tablas siguientes enumeran los elementos de pantalla existentes junto con los
posibles valores que se pueden seleccionar o introducir para ellos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 35
cobas b 101
Roche Diagnostics
36 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 37
cobas b 101
4.2.2 ID Configuración
h Menú principal > Configuración > ID Configuración
Roche Diagnostics
38 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 39
cobas b 101
Roche Diagnostics
40 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 41
cobas b 101
Utilice Fecha/Hora si desea ver los resultados ordenados por la fecha y la hora en
la que fueron creados.
Utilice ID Paciente si desea que los resultados sean ordenados por las ID
asociadas de los pacientes.
Utilice Nombre paciente si desea que los resultados sean ordenados por los
nombres asociados de los pacientes. (Este botón está disponible si la entrada de
nombres está activada. Véase Para definir cómo se debe manejar la información
relacionada con el operador en la página 62).
2 Seleccione uno de los botones.
3 Seleccione para guardar los ajustes y cerrar la pantalla.
Roche Diagnostics
42 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4.3.2 Comentarios
Utilice las funciones de comentarios para definir si se deben añadir a los resultados
comentarios predefinidos y bajo qué circunstancias. También puede escribir y
modificar dichos comentarios.
Puede definir hasta 10 comentarios de resultado de paciente y hasta 10 comentarios
de resultado de controles, cada uno con 20 caracteres como máximo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 43
cobas b 101
Roche Diagnostics
44 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 45
cobas b 101
Roche Diagnostics
46 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4.3.4 Parámetro
Utilice esta pantalla para definir qué parámetros se presentan.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 47
cobas b 101
Antes de poder definir las unidades de un parámetro deberá haberlo activado. Véase
Parámetro en la página 47.
HbA1c
eAG
Lipid
Roche Diagnostics
48 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 49
cobas b 101
4.3.7 Alarma
Utilice esta función para ajustar la señal acústica que se genera en ciertas situaciones,
como por ejemplo, cuando se ha completado una medición o el instrumento ha
registrado una situación excepcional.
Roche Diagnostics
50 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 51
cobas b 101
4.3.10 Ordenador
Utilice esta función para definir la forma en la que el instrumento se conecta a un
ordenador externo o a una red.
4.3.11 Mantenimiento
Utilice estas funciones para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento.
h Configuración > Opciones > Mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 53
cobas b 101
Nombres de los archivos Los nombres de los archivos para las diferentes funciones de importación y
exportación poseen unos formatos predefinidos:
o Para los archivos de actualización de software e idiomas el formato es el siguiente:
Compilación (número)
L = Software de idioma
Versión secundaria
Compilación (año)
Tipo de contenido
Versión principal
Extensión
Revisión
Ejemplo: L 1 1 3 12 01 bin
Tabla 10 Ejemplo de nombre de un archivo de actualización de idioma: L1131201.bin
o Para los archivos que han sido generados por el instrumento el formato es como
sigue:
E = archivo de registro de
de auditoría
mismo día)
Mes (MM)
Año (AA)
Extensión
Día (DD)
error
Ejemplo: E 12 12 01 A csv
Tabla 11 Ejemplo de nombre de un archivo de error: E121201A.csv
Información Utilice esta función para comprobar el estado actual del instrumento.
El Número total de tests hace referencia a los tests de pacientes, no incluye los tests
de controles.
Roche Diagnostics
54 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Anonimizar la información Utilice esta función para borrar los nombres y fechas de nacimiento de los pacientes
del paciente en todos los resultados. Así los resultados solo se identifican con una ID. Esta función
se suele utilizar cuando el instrumento se debe remitir al representante de Roche para
la resolución de problemas.
2 Seleccione .
3 Aparece una pantalla para confirmar el borrado.
4 Seleccione .
Se borran los nombres y fechas de nacimiento de los pacientes para todos los
resultados.
5 Cuando se visualice un mensaje confirmando la operación de borrado, seleccione
para cerrar la pantalla.
Archivo de registro de Esta función genera un registro histórico de hasta 1000 eventos y acciones realizadas
trazabilidad de auditoría en el instrumento. Utilice esta función para hacer una copia de seguridad de los datos
de los eventos, que se puede requerir por motivos regulatorios o por parte del
representante de Roche para la resolución eficaz de problemas.
Cuando el archivo de registro se llena (1000 eventos), las entradas más antiguas se
sustituyen con las nuevas. Por lo tanto, necesitará exportar periódicamente el archivo de
registro de trazabilidad de auditoría.
3 Seleccione .
4 Espere hasta que un mensaje le informe de que la exportación del archivo de
registro de trazabilidad de auditoría se ha completado.
5 Seleccione para cerrar la pantalla.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 55
cobas b 101
Archivo de registro errores Este archivo puede contener hasta 100 registros de error. Utilice esta función para
hacer una copia de seguridad de los registros de error, que se puede necesitar el
representante de Roche para la resolución eficaz de problemas.
Cuando el archivo de registro se llena (100 registros de error), las entradas más antiguas
se sustituyen con las nuevas. Por lo tanto, necesitará exportar periódicamente el archivo de
registro de errores.
3 Seleccione .
4 Espere hasta que un mensaje le informe de que la exportación del archivo de
registro de errores se ha completado.
5 Seleccione para cerrar la pantalla.
Exportar configuración Esta función se utiliza normalmente si necesita sustituir el instrumento actual o crear
una copia de seguridad antes de retirar el instrumento actual.
Se exporta la información siguiente:
o Parámetros de la configuración
o Lista de operadores
o Lista de comentarios
o Lista de pacientes
o Resultados de pacientes
o Resultados de controles
o Información sobre el disco QC Info
3 Seleccione .
4 Espere hasta que un mensaje le informe de que la exportación se ha completado.
5 Seleccione para cerrar la pantalla.
Roche Diagnostics
56 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Importar la configuración Esta función se utiliza normalmente si necesita sustituir el instrumento actual o
acceder a los resultados que fueron generados en un instrumento ya retirado del uso.
Para poder importar una configuración primero debe haber sido exportada desde un
instrumento cobas b 101 que utilice el mismo software que el instrumento actual. Véase
Para exportar los ajustes de configuración actuales en la página 56.
3 Seleccione .
Se le pedirá que confirme la importación.
4 Seleccione para confirmar.
5 Espere hasta que un mensaje le informe de que la importación se ha completado.
6 Seleccione para cerrar la pantalla.
2 Instale el nuevo instrumento e importe los datos que fueron generados en el paso 1.
e Véase Para importar ajustes de configuración en la página 57.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 57
cobas b 101
Inicializar la configuración Utilice esta función para fijar toda la información de los ajustes en sus valores de
fábrica. Esto no afecta a los ajustes de idioma, fecha y hora.
Historia de errores Utilice esta función para revisar mensajes que fueron generados por el instrumento.
La lista aparece por orden cronológico.
Roche Diagnostics
58 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Actualización de software Utilice esta función para instalar una nueva versión de software del sistema.
Esta tarea lleva unos 5 minutos.
5 Apague el instrumento.
6 Retire la memoria USB.
7 Encienda el instrumento.
Actualización del idioma El instrumento se suministra con un juego de idiomas y puede trabajar con
cualquiera de ellos. Hay idiomas adicionales que puede conseguir a través de Roche.
Podrá utilizarlos después de instalarlos en el instrumento con la función de
Actualización idioma. Puede instalar hasta 18 idiomas.
Esta tarea lleva unos 5 minutos.
5 Apague el instrumento.
6 Retire la memoria USB.
7 Encienda el instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 59
cobas b 101
4.4 ID Configuración
Utilice las funciones ID Operador para definir y organizar el acceso del operador a
las diferentes funciones del instrumento.
e Véase ID Operador en la página 60.
Utilice las funciones ID Paciente para definir si desea trabajar con los datos
demográficos del paciente, y en caso afirmativo, definir dichos datos.
e Véase Configuración de la ID Paciente en la página 73.
4.4.1 ID Operador
Utilice las funciones ID Operador para definir y organizar el acceso del operador a
las diferentes funciones del instrumento. Si escoge trabajar sin la información del
operador, cualquiera podrá usar el instrumento y realizar todas las funciones
posibles; utilizando información del operador, puede limitar el acceso al instrumento
a personas concretas, y las puede asignar al grupo de usuarios operadores o
administradores. Los miembros del grupo de operadores pueden llevar a cabo todas
las funciones requeridas para realizar las mediciones diarias y los miembros del grupo
de administradores pueden además utilizar las funciones requeridas para gestionar el
instrumento.
La siguiente ilustración muestra las relaciones lógicas entre las diferentes definiciones
y ajustes.
Roche Diagnostics
60 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
&RQÀJXUDFLyQ!,'&RQÀJXUDFLyQ!,'2SHUDGRU
1R
¢7UDEDMDUFRQ,' (QWUDGDGH,' 1R
GHRSHUDGRU"
7HFODGR
&yGLJRGHEDUUDV
1R
¢9DOLGDU,'GH 9DOLGDFLyQ,' 1R
RSHUDGRU" /LVWD
/RQJLWXG
6t 9DOLGDFLyQ,'
,QWURGXFLUPLQXWRV
/RQJLWXG
7LHPSRVDOLGDDXWRP
/LVWD
'HVDFWLYDGR
$FWLYDGR
1R
¢7UDEDMDUFRQ (QWUDGDFRQWUDVHxD 'HVDFWLYDGR
FRQWUDVHxDV" ,QWURGXFLUPLQXWRV
6t (QWUDGDFRQWUDVHxD $FWLYDGR
6t &DGXFLGDGFRQWUDVHxD 'HVDFWLYDGR
6t &DGXFLGDGFRQWUDVHxD $FWLYDGR
,QWURGXFLUGtDV
¢7UDEDMDUFRQ 1R
$GPLQLVWUDGRU
FRPHWLGRVGH 'HVDFWLYDGR
RSHUDGRU"
6t (QWUDGDFRQWUDVHxD
$GPLQLVWUDGRU $FWLYDGR
,QWURGXFLU,'
1RPEUHRSHUDGRU
,QWURGXFLUQRPEUH
1LYHODXWRULGDG
2SHUDGRU
$GPLQLVWUDGRU
(QWUDGDFRQWUDVHxD
,QWURGXFLUFRQWUDVHxD
/LVWRSDUDSURFHVDU
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 61
cobas b 101
o Utilice Entrada ID para definir si hay que introducir las ID y cómo debe
hacerse, qué longitud deben tener y si el usuario debe salirse automáticamente
después de un determinado periodo de inactividad.
e Véase Entrada ID en la página 62.
o Utilice Validación ID para definir si las ID se deben validar y frente a qué
valores (longitud, información definida en la Editar lista de operadores).
e Véase Validación ID en la página 65.
o Utilice Entrada contraseña para definir si los usuarios deben introducir
contraseñas.
e Véase Entrada contraseña en la página 66.
o Utilice Caducidad contraseña para definir si una contraseña debe caducar y,
en caso afirmativo, después de cuántos días.
e Véase Caducidad de la contraseña en la página 66.
o Utilice Administrador para definir si el instrumento debe gestionarlo un
administrador dedicado.
e Véase Administrador en la página 67.
o Utilice Editar lista de operadores para definir y cambiar la información del
usuario, como la ID, el nombre, la contraseña y los derechos como usuario
(Administrador, Operador, Modo aprendizaje).
e Véase Editar la lista de operadores en la página 68.
o Utilice Cambiar contraseña para cambiar su contraseña actual. Esta función
estará disponible si trabaja con identificación de contraseñas (Entrada
contraseña).
e Véase Cambio de la contraseña en la página 71.
4.4.2 Entrada ID
Utilice esta función para definir si hay que introducir las ID y cómo debe hacerse, qué
longitud deben tener y si los usuarios deben salirse automáticamente después de un
determinado periodo de inactividad.
2 Seleccione No.
3 Seleccione para guardar los ajustes y cerrar la pantalla.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 63
cobas b 101
Roche Diagnostics
64 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4.4.3 Validación ID
Utilice esta función para definir si las ID se deben validar y, en caso afirmativo, frente
a qué valores definidos en Editar lista de operadores.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 65
cobas b 101
Roche Diagnostics
66 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4.4.6 Administrador
Utilice esta función para definir si el instrumento se gestiona por un administrador
dedicado o por varios. Si decide trabajar con el papel de administrador en el sistema,
el administrador podrá realizar todas las funciones en el instrumento, pero los
usuarios con el cometido de operador asignado solo podrán realizar las funciones de
medición y mantenimiento rutinarias. Si trabaja sin el papel del administrador,
entonces todos los usuarios podrán llevar a cabo todas las funciones.
Además de realizar tests de pacientes y de controles, los usuarios con cometido de
operador asignado pueden llevar a cabo las siguientes funciones:
o Activar/desactivar las mediciones duales
o Definir cómo se ordenan los resultados (fecha/hora, ID de paciente, nombre de
paciente)
o Añadir nuevos pacientes a la lista de pacientes
o Ajustar el volumen de la señal acústica
o Ajustar el volumen del clic audible de las teclas
o Ajustar el contraste de la pantalla táctil
o Calibrar la pantalla táctil
o Cambiar el idioma de la pantalla
o Cambiar su propia contraseña
o Activar/desactivar las conexiones USB y BUH
o Visualizar la información del sistema
o Visualizar el histórico de errores
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 67
cobas b 101
2 Seleccione .
Roche Diagnostics
68 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 69
cobas b 101
4 Utilice para borrar los caracteres del cuadro de entrada de datos e introduzca
la nueva información.
Si desea utilizar el escáner de códigos de barras para definir la ID, seleccione y lea
el código de barras.
5 Seleccione .
Se mostrará la pantalla de Nombre operador.
6 Utilice para borrar los caracteres del cuadro de entrada.
7 Introduzca la información nueva.
8 Seleccione .
Se mostrará la pantalla de Nivel autoridad.
9 Seleccione uno de los botones.
o Seleccione Operador si el usuario debe poder realizar solamente las funciones
necesarias para llevar a cabo las mediciones rutinarias.
o Seleccione Administrador si el usuario debe poder realizar todas las
funciones.
o Seleccione Modo aprendizaje si el usuario debe poder realizar tests de
controles como parte de la configuración del instrumento.
Se muestra la pantalla Cambiar operador , que le permite revisar la información
introducida.
Roche Diagnostics
70 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 71
cobas b 101
2 Seleccione .
3 Introduzca la nueva contraseña y seleccione .
4 Introduzca la nueva contraseña de nuevo y seleccione .
Roche Diagnostics
72 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Utilice las funciones ID Paciente para definir si desea trabajar con los datos
demográficos del paciente, y en caso afirmativo, definir dichos datos.
Si escoge trabajar con información del paciente, se debe asignar una ID de paciente a
cada resultado. (Nótese que si escoge trabajar sin información del paciente, de todas
formas el instrumento asignará automáticamente una ID a cada resultado, pero los
datos demográficos del paciente no habrá datos demográficos asociados a los
mismos). Trabajar con información del paciente le permite listar todos los resultados
de un paciente determinado. Puede definir hasta 500 juegos de información de
paciente.
La siguiente ilustración muestra las relaciones lógicas entre las diferentes definiciones
y ajustes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 73
cobas b 101
&RQÀJXUDFLyQ!,'&RQÀJXUDFLyQ!,'3DFLHQWH
1R
¢7UDEDMDUFRQ (QWUDGDGH,' 1R
,'¬GHSDFLHQWHV"
6t (QWUDGDGH,'
2SFLyQ
,'0RGRHQWUDGD
1HFHVDULD
7HFODGR
&yGLJRGHEDUUDV
/LVWD
/RQJLWXG
,QWURGXFLUQGHFDUDFWHUHV
¢7UDEDMDU 1R
FRQGDWRV
GHPRJUiÀFRV¬GH
SDFLHQWHV"
6t
¢7UDEDMDUFRQ 1R
FRQWUDVHxDVGH (QWUDGDQRPEUH 'HVDFWLYDGR
SDFLHQWHV"
6t (QWUDGDQRPEUH $FWLYDGR
¢7UDEDMDUFRQ 1R
IHFKDVGH (QWUDGDIHFKDGHQDFLPLHQWR 'HVDFWLYDGR
QDFLPLHQWR"
6t (QWUDGDIHFKDGHQDFLPLHQWR $FWLYDGR
¢9DOLGDU,'GH 1R
SDFLHQWH" 9DOLGDFLyQ,' 1R
6t 9DOLGDFLyQ,'
1RPEUH
)HFKDQDFLPLHQWR
'HÀQLULQIRUPDFLyQ
(GLWDUOLVWDGHSDFLHQWHV ,QWURGXFLU,'SDFLHQWH
GHOSDFLHQWH
,QWURGXFLUQRPEUHSDFLHQWH
,QWURGXFLUIHFKDGHQDFLPLHQWR
/LVWRSDUDSURFHVDU
Roche Diagnostics
74 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4.5.1 Entrada de ID
Utilice esta función para definir si se deben introducir las ID y en dicho caso, cómo
deben introducirse.
Cada resultado tiene una ID de paciente asignado al mismo, incluso cuando se trabaja
sin información del paciente. Si trabaja con información del paciente, los resultados
del mismo paciente poseen la misma ID de paciente; y si trabaja sin información del
paciente, cada resultado, independientemente de si existen varios para el mismo
paciente, tendrá una ID única asignada.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 75
cobas b 101
2 Seleccione No.
a Para definir que desea trabajar con información obligatoria del paciente
1 Seleccione Configuración > ID Configuración > ID Paciente> Entrada ID.
Se mostrará la pantalla de Entrada ID.
2 Seleccione Necesaria.
3 Cntinúe con el paso 3 en Para determinar cómo definir la información del paciente
en la página 76.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 77
cobas b 101
4.5.4 Validación ID
Utilice esta función para definir si la información del paciente se debe validar y, en
caso afirmativo, frente a qué valores definidos en Editar lista de pacientes (nombre
del paciente, fecha de nacimiento).
Roche Diagnostics
78 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
2 Seleccione .
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 79
cobas b 101
3 Para definir la ID de paciente, opte por una de las dos opciones siguientes:
Roche Diagnostics
80 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
8 Revise la información.
Seleccione si necesita cambiar la información. De lo contrario, continúe con el
paso 9.
Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla de ID Paciente. Haga los
cambios necesarios como se describe en los pasos anteriores.
9 Seleccione para guardar los ajustes y cerrar la pantalla.
Se mostrará nuevamente la pantalla de Editar lista de pacientes.
4 Para cambiar la ID de paciente, opte por una de las dos opciones siguientes:
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 81
cobas b 101
Roche Diagnostics
82 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
2 Seleccione el botón.
3 Seleccione .
Aparece una pantalla para confirmar el borrado.
4 Seleccione para borrar esta serie de información del paciente.
Se mostrará nuevamente la pantalla de Editar lista de pacientes.
Utilice las funciones de Ajustes control para definir cómo se muestran los resultados
de los controles y qué efecto tendrán los resultados que se encuentren fuera de los
intervalos predefinidos. También puede definir sus intervalos de resultados propios.
Se utilizan soluciones separadas de QC para los tests de HBA1c y para el panel Lipis, y
para cada uno existen dos niveles (nivel 1 y nivel 2). Puede o bien medir ambos
niveles en un solo procedimiento, o medir uno de los niveles más tarde.
También se utiliza un disco de chequeo óptico para comprobar el funcionamiento de
la unidad óptica.
Utilice las funciones de Bloqueo para definir con qué frecuencia se deben realizar
mediciones de controles. Si los resultados están caducados o fuera de los intervalos
definidos, o bien el usuario actual o todo el instrumento quedará bloqueado para
realizar tests de pacientes hasta que se disponga de un resultado válido del control.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 83
cobas b 101
Si un test de control falla, no se pueden realizar tests de pacientes hasta que el test de
control se haya completado con éxito.
Roche Diagnostics
84 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4.6.2 Bloqueo de QC
Utilice esta función para definir después de qué periodo de tiempo los resultados del
control ya no son válidos y si se deben llevar a cabo tests de QC cuando utilice un
disco de test de un nuevo lote. Si uno de los últimos resultados del control ya no es
válido, queda bloqueado el procesamiento del test del paciente en el instrumento
hasta que se realice con éxito el test de QC respectivo.
o Seleccione Mensual si desea que los resultados del control sean válidos
durante un mes.
o Seleccione Cada X días si desea que los resultados del control sean válidos
durante un número específico de días.
Si escoge esta opción, seleccione y aparecerá una pantalla para introducir el
número de días.
Roche Diagnostics
86 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
a Para definir cómo utilizar los resultados del control del chequeo óptico
1 Seleccione Configuración > Ajustes control > Bloqueo de chequeo óptico.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 87
cobas b 101
Roche Diagnostics
88 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
o Seleccione Valor físico y diana si desea que los resultados incluyan el valor
actualmente medido, el valor diana y el intervalo definido.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 89
cobas b 101
4.6.6 Intervalo de QC
Utilice esta función para definir si desea trabajar con los intervalos de resultados tal y
como los ha definido el fabricante de los controles (Intervalo predeterminado), o si
desea definir sus propios intervalos (Intervalo personalizado). En este segundo caso
también puede definir aquí estos intervalos.
Solo se pueden cambiar los intervalos dentro de los límites definidos en el disco respectivo
QC info disc.
Roche Diagnostics
90 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 91
cobas b 101
Roche Diagnostics
92 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
94 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 95
cobas b 101
Roche Diagnostics
96 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
5 Medición de muestras
5.2.1 Siempre …
Asegúrese de que las condiciones siguientes se cumplen antes y durante los tests:
o La temperatura ambiente debe estar comprendida entre +15 ºC y +32 ºC.
No tenga un sistema de aire acondicionado en funcionamiento cerca del
instrumento.
No coloque el instrumento cerca de otro dispositivo emisor de calor.
o La humedad relativa del ambiente debe estar entre el 10% y el 85% sin
condensación.
No tenga un humidificador o deshumidificador en funcionamiento cerca del
instrumento.
o El entorno del ambiente no debe contener niveles elevados de polvo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 97
cobas b 101
5.2.2 Nunca …
Observe las siguientes precauciones:
o No desconecte la alimentación de corriente ni apague el instrumento mientras
que el instrumento está procesando.
o No desconecte la impresora, el ordenador, ni el BUH mientras que el instrumento
está procesando un test o realizando otras actividades tales como imprimir o
transferir datos.
o No tome sangre de un paciente que tenga las manos húmedas (restos de agua,
sudor, crema de manos o alcohol).
Roche Diagnostics
98 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
a Para registrarse
1 Tan pronto con elija uno de los botones se le presentarán automáticamente las
pantallas de registro correspondientes. Cuáles sean concretamente y qué
información deba introducir dependen de la configuración del instrumento.
2 Introduzca la información de registro como se le solicita.
Qué pantalla aparece depende ahora de qué botón escoja al principio.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 99
cobas b 101
Cuando lave o desinfecte el dedo del paciente, déjelo secar por completo. Los restos de
agua o desinfectante en la piel pueden diluir la gota de sangre y generar resultados
ATENCIÓN erróneos. Los residuos de crema de manos sobre la piel afectan a los resultados de
triglicéridos.
5.4.2 Recomendaciones para obtener un buen resultado con muestras de sangre venosa o de plasma
En lugar de realizar el test con sangre capilar, puede usar una muestra de sangre
venosa total o plasma.
Roche Diagnostics
100 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
AVISO Lleve puestos guantes sin polvo durante el manejo del intrumento cobas b 101. (El polvo
puede perjudicar la unidad óptica del instrumento o el disco).
Por la posible diferencia entre el reloj interno del aparato y la hora local (zonas horarias),
las fechas de caducidad reales de los discos pueden variar más allá de la fecha impresa en
la bolsa.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 101
cobas b 101
Tabla 12 Guía resumida para realizar un test de paciente en modo sencillo (con sangre capilar)
Roche Diagnostics
102 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Tabla 12 Guía resumida para realizar un test de paciente en modo sencillo (con sangre capilar) (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 103
cobas b 101
Tabla 12 Guía resumida para realizar un test de paciente en modo sencillo (con sangre capilar) (cont.)
Roche Diagnostics
104 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Tabla 12 Guía resumida para realizar un test de paciente en modo sencillo (con sangre capilar) (cont.)
Por razones de seguridad las contraseñas solo se pueden introducir mediante el teclado.
Roche Diagnostics
106 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 107
cobas b 101
2 Escanee su ID de operador.
Aparece una pantalla que muestra la ID.
3 Compruebe la ID y seleccione .
Si la información no es correcta, seleccione y la podrá escanear de nuevo. Si la
información sigue siendo incorrecta, seleccione Resolución de problemas en la
página 161.
Aparece una pantalla para introducir su contraseña.
4 Introduzca su contraseña.
Seleccione .
Qué pantalla aparece ahora depende de qué botón haya escogido en el paso 1.
5 Ahora ya puede proceder a trabajar con el instrumento.
Roche Diagnostics
108 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 109
cobas b 101
Los siguientes procedimientos suponen que trabaja con ID de paciente, nombre y fecha de
nacimiento. Si no trabaja con el nombre o la fecha de nacimiento, las pantallas
correspondientes no se muestran.
2 Introduzca la ID.
3 Seleccione .
Se mostrará la pantalla de Nombre paciente.
4 Utilice el teclado para introducir el nombre y seleccione .
Se mostrará la pantalla de Fecha nacimiento.
5 Ajuste los valores utilizando y para aumentar o disminuir los mismos y
luego seleccione .
Se mostrará la pantalla de Información de paciente que contiene toda la
información del paciente.
6 Seleccione si necesita cambiar la información. De lo contrario, continúe con el
paso siguiente.
Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla de ID Paciente. Haga los
cambios necesarios como se describe en los pasos anteriores.
7 Seleccione para guardar los ajustes y cerrar la pantalla.
La información del paciente estará contenida en la pantalla de resultados.
8 Continúe con el test.
Roche Diagnostics
110 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 111
cobas b 101
Roche Diagnostics
112 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 113
cobas b 101
2 Inspeccione la bolsa de papel de lauminio sin abrir para ver si está rasgada o
perforada.
3 Rasgue la bolsa por la pequeña muesca del borde del papel de aluminio (B).
4 Extraiga el disco del test de la bolsa sujetando la tapa de bisagra del disco con los
dedos pulgar e índice, o pulgar y corazón.
o Tenga cuidado de no tocar las superficies transparentes del disco del test. Roche
recomienda mantener el disco siempre en una bolsa cuando no se esté usando en
ese momento, incluso durante pequeños periodos de tiempo, y también después
de haberlo usado.
o Asegúrese de colocar el disco solamente sobre superficies limpias.
o Si involuntariamente se le cae el disco ya desembalado, no lo utilice, deséchelo y
utilice un disco nuevo.
o No exponga el disco a la luz solar directa. Para más detalles, consulte el prospecto.
o Deberá utilizar el disco en un lapso de 20 minutos después de abrir la bolsa. Para
más detalles, consulte el prospecto.
Roche Diagnostics
114 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Sujete la tapa de bisagra con dos dedos por la posición de la flecha (A) y abra la
tapa de bisagra hasta el máximo ángulo de apertura. Notará un clic cuando esté
correctamente abierta.
o No abra la tapa de bisagra forzándola más allá del máximo ángulo de apertura y no
agarre la tapa de bisagra demasiado fuerte con los dedos (C), ya que se puede
desprender.
o No cierre la tapa de bisagra antes de aplicar la muestra de sangre. Una vez que la
tapa de bisagra se ha cerrado ya no se puede volver a abrir. No la abra de nuevo a
la fuerza.
o No contamine el punto de succión (B).
No refrigere los discos de test una vez abierta la bolsa que los contiene.
Utilice solamente lancetas para sangre de un solo uso. Siga las instrucciones del
fabricante para el dispositivo.
ATENCIÓN
Para ayudar a aumentar el flujo sanguíneo, los dedos y las manos deben estar
calientes.
Lave los dedos con jabón cuidadosamente para eliminar cualquier sustancia grasa.
Las sustancias grasas como las cremas de manos o los jabones pueden contener
glicerol, el cual da lugar a resultados falsos de triglicéridos elevados y también
falsos negativos del LDL calculado.
Normalmente se escoge el dedo corazón o el anular porque tienen a sangrar más y
son menos sensibles al dolor que los demás dedos.
El dedo índice puede tener una mayor sensibilidad al dolor. Por consiguiente,
intente evitarlo si es posible.
No use los dedos inflamados o edematosos. Evite los lugares recientes de incisiones y
los cortes sin cicatrizar de los dedos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 115
cobas b 101
Para más detalles sobre el uso de la lanceta, consulte las instrucciones del paquete.
4 Apriete el dedo suavemente para obtener un gota de sangre grande. Limpie esta
primera gota de sangre, ya que puede contener fluido tisular. Vuelva a apretar el
dedo suavemente mientras que lo sujeta hacia abajo hasta que se forme otra gota
de sangre grande.
Roche Diagnostics
116 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 117
cobas b 101
A B
Si la sangre que hay es insuficiente, no haga una segunda punción en la yema del
dedo para aplicar sangre al mismo disco ya que esto puede dar lugar a
coagulación. En lugar de ello continúe con el procedimiento y si un mensaje de
error indica poco volumen, obtenga una nueva muestra de sangre y aplíquela a un
disco nuevo.
3 Para cerrar el disco presione hacia abajo con firmeza la tapa de bisagra.
No utilice para los análisis discos cuya tapa de bisagra haya sido quitada a la fuerza.
Deseche dicho disco y prepare uno nuevo.
Roche Diagnostics
118 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
4 Compruebe el volumen de muestra: El área de color azul debe estar llena del todo
con sangre (A: disco HbA1c, B: disco Lipid). Tenga cuidado también de no llenar
en exceso (> 20 μL para el disco HbA1c y > 40 μL para el disco Lipid).
A B
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 119
cobas b 101
5 Para cerrar el disco presione hacia abajo con firmeza la tapa de bisagra.
5.5.9 Realización de un test (sin la información del operador y del paciente, medición sencilla)
Roche Diagnostics
120 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
No inserte discos cuya tapa de bisagra haya sido quitada a la fuerza. Deseche dicho
disco y prepare uno nuevo.
7 Seleccione .
Se muestra una pantalla solicitándole que abra la tapa.
8 Seleccione Abrir.
Se muestra una pantalla solicitándole que retire el disco y cierre la tapa.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 121
cobas b 101
5.5.10 Realización de un test (con la información del operador y del paciente, medición dual)
3 Seleccione .
Se muestra una pantalla para introducir su contraseña.
4 Introduzca su contraseña.
5 Seleccione .
Se muestra una pantalla para introducir la ID de paciente.
6 Introducir la información del paciente.
e Para más detalles sobre la introducción de información del paciente, véase Uso de la
información del paciente en la página 109.
Roche Diagnostics
122 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
No inserte discos cuya tapa de bisagra haya sido quitada a la fuerza. Deseche dicho
disco y prepare uno nuevo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 123
cobas b 101
14 Seleccione Abrir.
Se muestra una pantalla solicitándole que sustituya el disco HbA1c por el disco
Lipid.
15 Retire el disco HbA1c y coloque el disco Lipid en el plato giratorio.
16 Cierre la tapa lentamente, notará un clic cuando esté cerrada.
El proceso de medida comienza automáticamente.
(Si no se inserta el disco Lipid en un lapso de 60 segundos desde la finalización de
la medida de la HbA1c, aparece una pantalla informándole de que se ha
sobrepasado el periodo de estabilidad de la muestra y que deberá repetir los tests
de lípidos con un disco reciente. El test se suspende, confirme el mensaje, retire el
disco, obtenga una muestra y un disco recientes y después realice un test sencillo
de lípidos).
Se muestran unos mensajes informándole del avance. Cuando el instrumento
calcula los resultados, se muestran.
18 Seleccione .
Se muestra una pantalla solicitándole que abra la tapa.
Roche Diagnostics
124 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
19 Seleccione Abrir.
Se muestra una pantalla solicitándole que retire el disco y cierre la tapa.
20 Retire el disco, guárdelo en su bolsa y deséchelo conforme a las normas de
manipulación de residuos biopeligrosos de aplicación en su centro.
Ahora los resultados se encuentran disponibles en las pantallas de Revisar
resultados.
21 Cierre la tapa.
Se mostrará de nuevo el Menú principal.
Si trabaja con medición dual, los comentarios se añaden a ambos resultados por separado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 125
cobas b 101
2 Seleccione .
Se muestra la lista de Comentarios que contiene todos los comentarios
predefinidos.
Roche Diagnostics
126 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
o Para poder imprimir resultados su instrumento debe estar conectado a una impresora
externa.
o Solo conecte el instrumento a una de las impresoras recomendadas. Véase Accesorios
en la página 176.
o No desconecte la impresora del instrumento mientras que la impresión está en curso.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 127
cobas b 101
B
C
D
E
F
G
Roche Diagnostics
128 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Los tests STAT son tests que se realizan en situaciones de bloqueo del operador o de
QC, es decir, cuando los resultados de QC ya no son válidos y no hay tiempo para
realizar primero los tests de control necesarios.
e Para más información sobre los tests STAT, véase Test STAT en la página 88.
3 Seleccione .
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 129
cobas b 101
Roche Diagnostics
130 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Inervalos Los intervalos entre las mediciones de los tests de QC de líquidos las determina su
centro. Estos intervalos se suelen introducir cuando se configura el instrumento.
e Véase Bloqueo de QC en la página 85.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 131
cobas b 101
Cuándo realizar tests de QC de Los tests de QC de líquidos se deben llevar a cabo en las siguientes circunstancias:
líquidos
o Antes de usar el instrumento por primera vez para la medición de pacientes
o Conforme a los intervalos de control de calidad de líquidos establecidos en su
centro
o Cuando el intervalo de control de calidad se haya rebasado
o Cuando se utilice por primera vez un nuevo vial de solución de QC
o Cuando se utilice el primer disco de un lote nuevo
o Si se muestran resultados de tests cuestionables de forma repetida
o Si desea analizar el rendimiento del instrumento
o Si un test de control previo se encuentra fuera de rango
Se le informará mediante mensajes en la pantalla si se necesita un test de QC de
líquido.
Disoluciones de QC disponibles Para los tests de QC de líquidos, se dispone de las siguientes disoluciones de QC:
o Control HbA1c cobas
O Nivel 1: resultados de medida dentro del intervalo normal
O Nivel 2: resultados de medida dentro en el intervalo patológico
o Control de panel Lipid (CHOL,TG, HDL) cobas
O Nivel 1: valores bajos en los resultados de medida
O Nivel 2: valores altos en los resultados de medida
Información guardada con los En cada test de QC de líquidos se guarda la siguiente información:
resultados de los controles
o Resultado del test de QC del líquido
o Número de lote de la disolución de QC
o ID del operador (si se ha configurado)
o Nivel de la disolución del control (nivel 1 o nivel 2)
o Número de lote del disco de test
o Hora y fecha de la medida
o Comentarios (si se han introducido)
o Mediciones fuera de rango
Disco QC info El disco QC info se suministra con cada nuevo lote de disolución de QC y contiene la
siguiente información de QC:
o Número de lote del control
o Fecha de caducidad del lote de QC
o Parámetro (HbA1c, Lipid)
o Valores diana de cada control
o Intervalos aceptables para cada control
Roche Diagnostics
132 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Desembalaje del disco del test El disco se manipula de la misma forma que en las mediciones de pacientes de un solo
uso.
e Véase Preparación de discos en la página 113.
Aplicación de la disolución de La disolución de ensayo se aplica o bien utilizando el gotero incluido en el kit del
QC control para la HbA1c, o el cuentagotas para las disoluciones de QC de lípidos.
e Véase Para aplicar una muestra de sangre venosa de un tubo de extracción de
sangre en la página 119.
Compruebe el volumen de muestra: dele la vuelta al disco. El área de color azul debe estar
llena del todo con sangre y tenga cuidado también de no llenar en exceso (> 20 μL para el
disco HbA1c y > 40 μL para el disco Lipid).
Puede o bien medir ambos niveles en un solo procedimiento, o medir uno de los niveles
más tarde.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 133
cobas b 101
La tabla siguiente muestra los posibles efectos sobre los resultados y el estado
correspondiente de bloqueo.
Cuando se realiza un test de QC por primera vez, solo está disponible el botón de
Nuevo QC Lot.
2 Seleccione Nuevo QC Lot.
Se muestra una pantalla solicitándole que inserte el disco QC info.
Roche Diagnostics
134 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
A B C D
8 Aplique la disolución.
e Véase Para aplicar una muestra de sangre venosa de un tubo de extracción de sangre en
la página 119.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 135
cobas b 101
Puede realizar más tarde el análisis con el otro nivel e interrumpir los tests de QC
seleccionando . Seleccione para confirmar. Se mostrará el resultado. Continúe
con en el paso 16. Para más detalles sobre el efecto sobre el estado de bloqueo, véase
Tabla 14 en la página 134.
Roche Diagnostics
136 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Cuándo se debe realizar el El chequeo óptico se debe llevar a cabo en las siguientes circunstancias:
chequeo óptico
o Antes de usar el instrumento por primera vez para medidas de pacientes.
o Cuando el intervalo de medida se haya rebasado. Los intervalos se determinan
según las normas de aplicación en su centro.
o Cuando se muestra un mensaje de bloqueo por chequeo óptico. (El instrumento
se puede configurar para bloquear las medidas de pacientes en ausencia de un
resultado válido para el chequeo óptico. Véase Bloqueo de chequeo óptico en la
página 87).
o Si aparece un mensaje de error relativo al sistema óptico.
o Si desea comprobar la función óptica del instrumento.
o Después de que el instrumento haya sufrido un impacto (por ejemplo, al
golpearlo accidentalmente).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 137
cobas b 101
Disco de chequeo óptico El disco de chequeo óptico es un disco especial suministrado con el instrumento. Está
diseñado para probar la unidad óptica del instrumento.
o Tenga cuidado de no ensuciar las áreas ópticas del disco de chequeo óptico.
o Guarde el disco de chequeo óptico en las condiciones descritas en el prospecto. No lo
ATENCIÓN conserve en nevera.
o Mantenga el disco a una temperatura ambiente de entre +15 °C y +32 °C durante al
menos 20 minutos antes de utilizarlo.
o Tenga cuidado de que no se le caiga el disco de chequeo óptico.
o No desmonte el disco de chequeo óptico.
o No guarde el disco de chequeo óptico en un lugar expuesto a la luz solar directa.
Roche Diagnostics
138 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Cuándo realizar una prueba de Las pruebas de aptitud se llevan a cabo con muestras cuyos valores desconoce el
aptitud operador que realiza el test. Estas muestras las proporciona una fuente externa, y los
resultados se deben remitir a la fuente correspondiente después de completar el
análisis. Las muestras suministradas se tratan de la misma forma que las muestras
habituales de pacientes.
Las pruebas de aptitud proporcionan otro medio para verificar que su técnica,
reactivos, sistema y rendimiento de medida son como deben ser. Algunos organismos
regulatorios exigen que se analicen estas muestras de las pruebas de aptitud dentro
del programa de aseguramiento de calidad del centro antes de concederle la
certificación al centro.
Las pruebas de aptitud se realizan para cada uno de los tests de pacientes que realice
en el sistema cobas b 101.
En cada prueba de aptitud se guarda la siguiente información:
o El nombre del test
o Los resultados de los tests
o ID de la prueba de aptitud
o Número de lote del disco de test
o Hora y fecha de la medida
o Comentarios (si se han introducido)
o ID del operador (si se ha configurado)
Lo que necesita o Muestra HbA1c de prueba de aptitud (vial con sangre venosa)
o Muestra Lipid de prueba de aptitud (vial con sangre venosa)
o Pipeta, capilar o dispositivo semejante
o Disco HbA1c
o Disco Lipid
o Escáner códigos de barras portátil si desea introducir la información mediante
códigos de barras
o Impresora externa si desea imprimir los resultados
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 139
cobas b 101
5 Seleccione .
6 Seleccione si desea imprimir los resultados.
7 Seleccione .
Se muestra una pantalla solicitándole que abra la tapa.
8 Seleccione Abrir, abra la tapa y saque el disco de la prueba de aptitud, a
continuación cierre la tapa.
Se mostrará el Menú principal.
9 Remita los resultados a la fuente correspondiente.
Roche Diagnostics
140 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
El sistema cobas b 101 puede almacenar de hasta 5000 tests de pacientes y 500 tests de
controles, así como hasta 500 juegos de información de pacientes y 50 de información
de operadores. Si la capacidad de memoria restante alcanza 50 tests (ya sea de
pacientes o controles), aparece un mensaje informándole de ello. Puede guardar los
datos en un medio de almacenamiento de datos externo.
Los resultados los puede revisar o bien durante la realización de la prueba o más
tarde. También puede imprimir los resultados utilizando una impresora externa
dedicada.
La forma en la que se presentan los resultados y cómo revisarlos depende de qué
unidades se hayan definido y cómo se han configurado las funciones de comentarios;
con los resultados de controles además también depende de cómo se haya definido el
formato de los resultados.
e Para más detalles sobre la definición de las unidades de los resultados, véase Unidades de
resultados en la página 48.
e Para más detalles sobre la configuración de las funciones de comentarios, véase
Comentarios en la página 43.
e Para más detalles sobre cómo se muestran los resultados de los controles, véase Formato
de los resultados de QC en la página 89.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 141
cobas b 101
L
A
B M
C N
D
O
E
P
Q
F
G
H I J K
Roche Diagnostics
142 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 143
cobas b 101
2 Seleccione .
4 Seleccione .
5 Si hay más de una ID de paciente o nombre que concuerda con los caracteres que
acaba de introducir, aparecerá una lista con todos los pacientes concordantes.
Seleccione uno de los botones de paciente y aparecerá una lista con todos los
resultados de este paciente.
Si solamente una ID de paciente concuerda con los caracteres que acaba de
introducir, aparecerá una lista con todos los resultados de este paciente.
6 Seleccione uno de los botones de resultados.
Se muestran los resultados.
Roche Diagnostics
144 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Con la medición dual los comentarios se introducen por separado tanto para los
resultados HbA1c como Lipid. (Puede utilizar y (A) para desplazarse entre los
dos juegos de resultados).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 145
cobas b 101
Los posibles elementos de información del paciente son la ID, el nombre y la fecha de
nacimiento. La información del paciente siempre incluye la ID del paciente.
Dependiendo de la configuración del instrumento, también se podrá añadir el
nombre del paciente y la fecha de nacimiento.
Siempre se aplica la misma información del paciente a todos los resultados del paciente.
Roche Diagnostics
146 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
3 Seleccione .
Se muestra una lista con todos los pacientes cuya ID o nombre contiene los
caracteres que acaba de introducir.
4 Seleccione un botón de nombre de paciente.
Aparece una lista con todos los resultados que se realizaron para este paciente.
5 Seleccione uno de los botones de la lista.
Se muestran los resultados.
2 Seleccione .
Aparece una pantalla con todos los resultados del paciente con la ID de paciente
actual.
3 Seleccione .
Se muestra una pantalla preguntándole si desea añadir información del paciente.
4 Seleccione para confirmar.
Si utiliza el teclado o el escáner para introducir la información del paciente, se
muestra la pantalla de ID Paciente.
Si utiliza la lista de pacientes para introducir la información del paciente, se
muestra la lista de pacientes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 147
cobas b 101
5 Introduzca la información.
o Introduzca la información utilizando el teclado.
e Véase Para introducir información de paciente mediante el teclado en la
página 110.
o Introduzca la información utilizando el escáner de códigos de barras.
e Véase Para introducir información de paciente mediante el escáner de códigos de
barras en la página 111.
o Introduzca la información utilizando la lista de pacientes.
e Véase Para introducir información de paciente mediante la lista de pacientes en la
página 112.
La ID que fue asignada por el instrumento se reemplaza por la que acaba de introducir.
2 Seleccione .
Aparece una pantalla con todos los resultados de este paciente.
3 Seleccione .
Aparece una pantalla mostrando la información actual del paciente.
4 Seleccione .
Si utiliza el teclado o el escáner para introducir la información del paciente, se
muestra la pantalla de ID Paciente.
Si utiliza la lista de pacientes para introducir la información del paciente, se
muestra la lista de pacientes.
Roche Diagnostics
148 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
5 Introduzca la información.
o Introduzca la información utilizando el teclado.
e Véase Para introducir información de paciente mediante el teclado en la
página 110.
o Introduzca la información utilizando el escáner de códigos de barras.
e Véase Para introducir información de paciente mediante el escáner de códigos de
barras en la página 111.
o Introduzca la información utilizando la lista de pacientes.
e Véase Para introducir información de paciente mediante la lista de pacientes en la
página 112.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 149
cobas b 101
N
A
O
B
C P
D Q
E
R
F
G
H
I J K L M
Roche Diagnostics
150 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 151
cobas b 101
Roche Diagnostics
152 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
8 Impresión de resultados
Para poder imprimir resultados su instrumento debe estar conectado a una impresora
externa.
AVISO Los resultados impresos pueden borrarse con el tiempo y hacerse ilegibles.
o Si necesita archivar resultados impresos asegúrese de guardar el papel en un lugar
oscuro alejado de la luz solar directa.
o Utilice solamente papel de la calidad recomendada por el fabricante de su impresora.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 153
cobas b 101
Roche Diagnostics
154 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
AVISO Daño del instrumento por el uso de líquidos que alcancen componentes críticos
Los líquidos que penetren en componentes eléctricos, como clavijas y tomas de corriente,
pueden causar un cortocicuito. La entrada de líquidos en los componentes internos puede
provocar un mal funcionamiento.
o Asegúrese de que las sustancias extrañas como los líquidos no alcancen las clavijas o
tomas de corriente.
o Asegúrese de que no penetren líquidos en los componentes internos.
o No sumerja el instrumento ni ninguno de sus componentes en líquido.
Desinfección eficaz
Para alcanzar una desinfección máxima es preciso que la superficie permanezca
humedecida con la disolución recomendada de limpieza y desinfección durante cierto
tiempo. Compruebe las directrices de control de infecciones de su centro y el etiquetado
de los productos.
La superficie debe permanecer húmeda durante todo el tiempo de contacto y después de
debe secar a fondo con un paño adecuado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 155
cobas b 101
Limpieza y desinfección del Antes de la desinfección, limpie el instrumento para eliminar la suciedad y el material
instrumento orgánico visible.
Desinfecte el instrumento para destruir los microorganismos patógenos y otros tipos
de microorganismos. La desinfección destruye la mayor parte de microorganismos
patógenos conocidos, pero no necesariamente todas las formas microbianas (como
las esporas bacterianas).
Actividades recomendadas de El interior y exterior del instrumento se debe mantener limpio en todo momento. Si
limpieza se vierte líquido, retírelo inmediatamente. Para garantizar las normas necesarias de
limpieza, lleve a cabo las siguientes tareas de limpieza regularmente y siga los
procedimientos de control de infecciones de su centro cuando manipule el
instrumento.
o Limpieza y desinfección de la parte exterior del instrumento
o Limpieza y desinfección de la parte interior del instrumento
o Limpieza de la pantalla táctil
o Limpieza del escáner de códigos de barras
Materiales aceptables de Para recibir la lista de materiales aceptables de limpieza y desinfección (tales como
limpieza y desinfección toallitas) así como dónde se pueden adquirir, póngase en contacto con su
representante de Roche.
Antes de utilizar un agente limpiador o desinfectante con el instrumento compruebe
los ingredientes activos que contiene. Adquiera y deseche las disoluciones de limpieza
aceptables de acuerdo con las normas de su centro.
Los ingredientes activos aceptables para las disoluciones de limpieza y desinfección
son.
o Etanol al 70% o isopropanol
o Una mezcla de 1-propanol (400 mg/g), 2-propanol (200 mg/g) y glutaraldehído
(1,0 mg/g) 1
Otros materiales de limpieza:
o Paños secos suaves sin pelusa
o Algodones sin pelusa
o Guantes sin polvo
Roche Diagnostics
156 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
3 Seque la pantalla a fondo con un paño o gasa seca. Verifique visualmente que no
haya soluciones en ninguna parte de la pantalla cuando termine la limpieza y
desinfección. Asegúrese de que la pantalla y el instrumento se sequen
completamente después de la limpieza y desinfección.
4 Encienda el instrumento y compruebe que el procedimiento de inicio se lleva a
cabo sin ningún mensaje de error.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 157
cobas b 101
4 Seque el exterior del instrumento a fondo con un paño o gasa seca. Verifique
visualmente que no haya soluciones en ninguna parte del instrumento cuando
termine la limpieza y desinfección. Asegúrese de que el instrumento se seque
completamente después de limpiarlo y desinfectarlo.
5 Vuelva a conectar el cable de alimentación de corriente.
6 Encienda el instrumento y compruebe que el procedimiento de inicio se lleva a
cabo sin ningún mensaje de error.
A
B
2 Pulse el botón de la tapa (A) situado en la parte trasera del instrumento y abra la
tapa.
Roche Diagnostics
158 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Preste una atención especial a la ventana del sensor del código de barras (E).
Asegúrese de no rallarlo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 159
cobas b 101
El escáner interno de códigos de barras se utiliza para leer los códigos de barras de los
discos.
Limpie y desinfecte el escáner de códigos de barras siempre que se aprecie suciedad o
si ocurre un vertido, o cuando un mensaje en pantalla le pida que lo haga.
Desinfecte el escáner de códigos de barras regularmente, asegurándose de utilizar
para ello solamente materiales recomendados.
Roche Diagnostics
160 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
10 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 161
cobas b 101
Si intenta realizar un test, se le informará con unos mensajes en la pantalla del motivo
por el cual el test no se puede realizar actualmente.
La tabla siguiente recoge una serie de ejemplos de información en pantalla
relacionada con situaciones de bloqueo y proporciona algunas explicaciones
adicionales.
Roche Diagnostics
162 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Mensaje Comentario
Todavía podrá realizar tests de lípidos de
pacientes, pero deberá realizar el test de QC
HbA1c antes de poder realizar otro test
HbA1c de paciente.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 163
cobas b 101
La tabla siguiente recoge una serie de mensajes de error relacionados con situaciones
de bloqueo y proporciona algunas explicaciones adicionales.
Roche Diagnostics
164 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 165
cobas b 101
A B C
o Utilice la ID del mensaje (B) para localizar el texto del mensaje en la Tabla 18 en la
página 167 y cítelo cuando contacte al representante de Roche encargado del
mantenimiento.
o Utilice los iconos del tema (C) para hacerse una idea general de a lo que se refiere
el mensaje.
e Para más detalles, véase Tabla 4 en la página 24.
o Lea la descripción (D) cuidadosamente para comprender el asunto.
o Siga las instrucciones proporcionadas en la solución propuesta (E).
Roche Diagnostics
166 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Mensajes de error La tabla siguiente enumera los mensajes de error ordenados según su ID de mensaje
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 167
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 169
cobas b 101
Roche Diagnostics
170 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 171
cobas b 101
Roche Diagnostics
172 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 173
cobas b 101
eAG Calculada.
Roche Diagnostics
174 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Test HbA1c Tipo de muestra Sangre capilar total, sangre venosa total con anticoagulante
(EDTA o heparina)
Volumen de muestra Al menos 2 μL
Interferencias Consulte el prospecto del disco HbA1c
Tabla 21 Materiales de muestra para tests HbA1c
Test Lipid Tipo de muestra Sangre capilar total, sangre venosa total con anticoagulante
(EDTA), o plasma con anticoagulante (EDTA)
Volumen de muestra Al menos 19 μL
Interferencias Consulte el prospecto del disco Lipid
Tabla 22 Materiales de muestra para tests de lípidos
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 175
cobas b 101
11.3.3 Accesorios
Artículo Comentario
Impresora externa o TPL2874 (Zebra)
o CT-S281L (Citizen Systems)
o Papel y etiquetas para impresora
Escáner de códigos MS180-1UVG (Unitech corporation)
de barras El escáner de códigos de barras debe ser capaz de leer al menos uno de
los siguientes formatos de códigos de barras:
o Código 128 (ISO/IEC15417, JIS-X-0504)
o Código 93 (USS-CODE93)
o Código 39 (ISO/IEC16388, JIS-X-0503)
o Interlineado 2 de 5 (ISO/IEC16390, JIS-X-0505)
o codabar [NW-7] (ANSI/AIM BC3-1995, JIS-X-0506)
Asegúrese de utilizar uno de los formatos de códigos de barras de más
arriba para sus códigos de barras.
Concentrador de Necesario para la conexión a redes autónomas.
unidad de base
Disco de chequeo Disco de sustitución en caso de deterioro o pérdida.
óptico
Tabla 23 Accesorios
Roche Diagnostics
176 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Caracteres aceptables Puede utilizar todos los caracteres del teclado en pantalla, a excepsión de los
caracteres con signos diacríticos, por ejemplo: Á, Ç, É, Í, Ñ, Ó, Ú, Ü.
Código 39
(ISO/IEC16388, JIS-X-0503)
Código 93
(USS-CODE93)
Código 128
(ISO/IEC15417,JIS-X-0504)
Interlineado 2 de 5
(ISO/IEC16390,JIS-X-0505)
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 177
cobas b 101
11.4 Garantía
Prevalecen las disposiciones legales relativas a garantías que rigen la venta de bienes
de consumo en el país de compra.
Para todas las preguntas relacionadas con el sistema cobas b 101 cuyas respuestas no
se encuentren en este manual del usuario, póngase en contacto con su representante
de Roche.
Roche Diagnostics
178 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
12 Índice
A Comentarios
– adición en resultados de
Abreviaturas, 4
pacientes, 125, 145
Actualización
– borrar, 45
– idiomas, 59
– cambiar, 44
– software, 59
– escribir, 44
Adición
– secuencia, 46
– comentarios, 125
Comprobación de los resultados
– información de paciente, 109, 146
– Véase Revisión de los resultados
Administrador, 67
Concentrador de unidad de
Ahorro de energía, 51
base, 52, 176
Alarma, 50
Condiciones de funcionamiento, 17
Altitud, máxima, 173
Conexión a un ordenador externo, 52
Análisis de sangre, notas generales, 97
Conexión del instrumento, 28
Apagado, 31
Conexiones de corriente, 174
Apagado automático, 51
Configuración
– exportación, 56
B – importación, 57
– inicialización, 58
Bloqueo
– instrumento, 33
– chequeo óptico, 87
– pantallas, 33
– instrumento, 85
– resumen, 35
– operador, 84
– Véase, Definición
Bloqueo de chequeo óptico, 87
Contacto con Roche, 178
Bloqueo operador, 84
Contraseñas
Bloqueo QC, 85
– caducidad, 66
Borrar
– cambiar, 71
– comentarios, 45
– entrada, 66
– información de paciente, 83
Contraste, 92
– usuarios, 71
Controles líquidos, 132
Botones, 22
BUH (base unit hub), 52
Búsqueda de resultados de D
paciente, 143, 147
Data management system (DMS), 52
datos de copia de seguridad, 57
C Datos de sistema retirado del uso, 57
Definición
Caducidad de contraseñas, 66
– administradores, 67
Calibración de pantalla táctil, 96
– comentar, 43
Cambiar
– comentarios, 44
– comentarios, 44
– fecha, 93
– contraseñas, 71
– información de paciente, 76, 79
– información de paciente, 81
– medición dual, 46
– intervalos normales, 48
– presentación de parámetros, 47
Capacidad de memoria, 173
– uso de la información del
Chequeo óptico, realización, 138
operador., 62
Clic tecla, 50
– usuarios, 68
Colocación del instrumento, 27
Desembalaje, 27
Comentar, configuración, 43
Dimensiones del instrumento, 174
Disco de chequeo óptico, 176
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 179
cobas b 101
Discos I
– aplicación de muestra, 117
Iconos, 22
– preparación, 113
– mensajes de error, 24
– resumen, 21
ID
Discos de información de QC, 132
– operadores, 60, 99
DMS (data management system), 52
ID de operadores, 60
– resumen de pantalla, 60
E ID de paciente, 73
Identificación del usuario, 99
Elementos del instrumento, 19
Idiomas
Eliminación del instrumento, 16
– actualización, 59
Entrada de contraseñas, 66
– selección, 93
Entrada de ID, 62, 75
Importación
Escáner de códigos de barras
– configuración, 57
– información de paciente, 111
– idiomas, 59
– información del operador, 107
– software, 59
– recomendado, 176
Impresión de resultados, 127
Escribir comentarios, 44
Impresora, 176
Especificaciones, 173
Impresora externa, 176
Especificaciones técnicas, 173
Información
Exportación
– centro, 95
– configuración, 56
– operadores, 106
– registro errores, 56
– pacientes, 55
– trazabilidad auditoría, 55
– sistema, 54
Información de paciente
F – adición, 109, 146
– borrar, 55, 83
Fecha, 94
– cambiar, 81
Fecha de nacimiento, 78
– definición, 76, 79
Fecha, definición, 93
– trabajo con o sin, 75
Fechas de nacimiento de pacientes,
– uso del escáner de códigos de
trabajo con o sin, 78
barras, 111
Formato de fecha, 93
– validación, 78
Formato de hora, 94
Información del centro, 95
Formatos
Información del consultorio
– fecha, 93
– véase Información del centro
– hora, 94
Información del laboratorio
– nombres de archivos, 54
– véase Información del centro
– resultados de controles, 89
Información del operador
– resumen, 106
G – uso, 62
– uso de la lista de operadores, 109
Garantía, 179
– uso del escáner de códigos de
barras, 107
H – validación, 65
Información del sistema, 54
Historia de errores, 58
Inicializar la configuración, 58
Historia, de mensajes generados, 58
Inicio del instrumento, 28
Hora, 95
Instalación, 27
Humedad relativa, 173
Roche Diagnostics
180 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES
cobas b 101
Instrumento P
– apagado, 31
Pantalla táctil
– conexión, 28
– calibración, 96
– configuración, 33
– limpieza, 157
– configurar, 33
Pantallas
– desembalaje, 27
– ajuste del contraste, 92
– dimensiones, 174
– configuración, 33
– elementos, 19
– contraste, 92
– inicio, 28
Parámetros
– limpieza exterior, 157
– definición, 47
– limpieza interior, 158
Personalización de intervalos
– peso, 174
normales, 48
– resumen, 19
Peso del instrumento, 174
Interfaz de datos, 173
Preparación
Interrupción de un test, 130
– discos, 113
Intervalo QC, 90
– instrumento para lmediciones, 98
Intervalos de los controles, 90
– muestras, 100
Intervalos normales, modificación, 48
Principios, 13
Principios de medida, 13
L Prueba de aptitud, 139
Punción en la yema del dedo, 115
Limpieza
Punción en la yema del dedo,
– exterior del instrumento, 157
aplicación, 115
– interior del instrumento, 158
– pantalla, 157
Lista de operadores, 68, 109 Q
Lista de pacientes, 79
QC
– Véase también Control ...
M QC, funciones incorporadas, 17
Medición de muestras de
pacientes, 101 R
Medición dual, 105
Realización
– definición, 46
– tests de control óptico, 138
Medición sencilla, 105
– tests de controles, 131
Mensajes
– tests de controles líquidos, 133
– iconos, 24
– tests de pacientes, 101, 120, 122
– lista cronológica, 58
Realización de tests, resumen, 102
Muestras
registro, 99
– aplicación al disco, 117
Registro errores, 56
– preparación, 100
Registro trazabilidad auditoría, 55
Requisitos previos para mediciones de
N pacientes, 97
Resultados
Nombres de los archivos, formatos, 54
– añadir comentarios, 145
Nombres de pacientes, trabajo
– búsqueda para un paciente, 143, 147
con o sin, 77
– copia de seguridad, 57
– definir cómo se presentan, 47
O – impresión, 127
– ordenación, 42
Ordenación de resultados, 42
– revisión, 141
Ordenadores, conexión a, 52
– unidades, 48
Resultados de controles
– formato, 89
– no válidos, 113, 162
– revisión, 150
Roche Diagnostics
Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES 181
cobas b 101
Resultados de pacientes U
– añadir comentarios, 145
Unidades utilizadas para los resultados,
– búsqueda, 143, 147
48
– impresión, 127
Uso del instrumento, 11
– revisión, 142
Uso previsto, 11
Resumen
Usuarios
– configuración del instrumento, 35
– borrar, 71
– disco, 21
– definición, 68
– información del operador, 106
– instrumento, 19
– realización de tests, 102 V
Revisión
Validación
– resultados, 141
– información de paciente, 78
– resultados de controles, 150
– información del operador, 65
– resultados de pacientes, 142
Visualización de resultados para un
Roche, contacto, 178
paciente, 143
Volumen de las alarmas, 50
S
Sangre, extracción, 100
Secuencia, comentarios, 46
Señal acústica
– alarma, 50
– clic tecla, 50
Señal de alarma, 50
Señales, alarma, 50
Símbolos utilizados, 4
Software, actualización, 59
T
Teclado, 34
Teclado virtual, 34
Tests
– interrupción, 130
– realización, 102
Tests de controles
– chequeo óptico, 138
– cuándo realizar, 132
– líquido, 131
– realización, 131
– realización (chequeo óptico), 138
– realización (líquido), 133
Tests de controles líquidos, 131
– realización, 133
Tests de pacientes
– realización, 101, 120, 122
– requisitos previos, 97
Tests STAT, trabajo con o sin, 88
Roche Diagnostics
182 Manual del usuario · 06630979036 (01) 12-2012 ES