You are on page 1of 18

El acto psicoanalítico

El Seminario
(1967-1968)

Jacques Lacan

Conferencia dictada el 19 de junio de 1968*

Yo no soy un falsificador. No quiero advertir que diré algunas palabras dirigidas a concluir
el año presente, como manifiesta el papel de la École, para hacerles lo que se llama un
Seminario. Dirigiré algunas palabras, más bien, del orden de la ceremonia.
Yo hice, este año, en alguna parte, si bien recuerdo, alusión al signo de apertura del
año entrante en las civilizaciones tradicionales. Esto, por el año escolar que se termina.
Puede quedar un pesar que, después de haber abierto un concepto como éste –el del
acto psicoanalítico–, el azar haya querido que ustedes no hayan podido aprender sobre este
tema {sujet} más que la mitad de lo que tuve la intención de decir sobre esto. La mitad…
en verdad un poco menos porque, el procedimiento de entrada para cualquier cosa tan
nueva, jamás articulada como dimensión –el acto psicoanalítico–, ha requerido, en efecto,
un tiempo de apertura.
Las cosas, para decirlo todo, no conservan la misma rapidez; es más bien alguna cosa
que atañe {ressort}1 a eso que pasa cuando un cuerpo resbala {choit}2, [cuando] es
sometido a la misma fuerza. En el curso de su caída, su movimiento, como se dice, se
acelera, de tal suerte que ustedes no hubieran tenido, para nada, la mitad de lo que habría
                                                                                                           
* Traducción y Notas de Javier Jiménez León y María Eugenia Nieto Mancebo. El presente texto fue
establecido a partir de la estenografía disponible en la página de la École Lacanniene de Psychanalyse
(ELP).
1
Ressort también puede traducirse como algo que se desprende. [N. de los T.].
2
Se puede pensar en el presente como un juego de palabras en tanto que choit es homófono de
choix, elección. [N. de los T.].

solían esconderlas debajo del ala de un pollo. les voy a contar. azarosa. En un cierto nivel. Una de esas personas a quien yo enviaba galantemente una nota de amor {poulet}4 para preguntarle si esta ausencia era un acto. de haberlo sido. por una ausencia que no era. mi disgusto no es sin ser acompañado. habiendo sido interrumpido. porque estamos aquí. es la siguiente. la expresión refiere a un modismo cuya explicación. por lo que yo decía. ciertamente. no son esos que conocen esta carga en su práctica quienes han tenido. no es mi costumbre terminar más tarde y. a un nivel muy infantil {bébé}. ante todo. de los T. de los T. de alguna manera. precisamente. estaba forjada para los psicoanalistas. poulet significa pollo. poulet se utilizaba como sinónimo de misiva. 4 Literalmente. de manera apresurada. incidentalmente. por alguna cosa que pone en juego. No obstante. el discurso no ha sido interrumpido por no importa qué y. hay una pequeña discordancia en todo esto. haciéndose pasar por vendedores de dichos animales. el más vivo interés. cualesquiera sea la causa interna o externa. a decir verdad. me respondió: “¿¡Cómo piensa eso!? ¡Nada más lejos! Ni un acto. En el siglo XVI. porque. como se dice. de antinomia interna. a permitirle a los otros– una más justa estima del peso que ellos tienen que levantar cuando alguna cosa. Evidentemente. Existe también una versión según la cual estas misivas eran dobladas en forma de V.por decir sobre el acto psicoanalítico. esta disertación que yo proyectaba. Es bien penoso. emulando las alas de dicha ave. verdaderamente. por otro lado. alguna dimensión que no es del todo sin relación con el acto. una pequeña anécdota a la cual ya hice alusión. pero que pone en juego. en síntesis. madurados por la experiencia. de profunda contradicción que no es sin permitir concebir la dificultad que representa para ellos sostener esa carga. marca una dimensión de paradoja. de todas formas. por cierto. lo anterior. a permitirles –y. Ella estaba destinada.]. al mismo tiempo. ni un acto fallido. y bien –mi Dios–. Incluso. desde ciertos lados. Digamos que ustedes hubieran tenido un poco menos que un cuarto. A decir verdad.]. debo decir que ellos se han distinguido. El acto psicoanalítico. [N. pues aquellos encargados de llevar las notas de amor. [N. de chiripa {raccroc}. Resulta que este año tomé una cita a las once y media para un largo trabajo –se trataba de rehacerse la dentadura– con el practicante                                                                                                             3 Es decir. pero que voy a aclarar del todo. entonces. en ese caso. . de alguna satisfacción porque. no es tan insatisfactorio. Hay que decirlo bien.3 lo que se encuentra de una manera cualquiera.

asir [a] un cierto nudo –o. se ha encontrado algo –lo dije recién– a lo que los neófitos {bebés} han otorgado. a saber: verdad. de alguna manera. y porque ese soporte era el único que no era posible. en suspenso. como ustedes quieran–. a nos-otros {nous autres} que estamos aquí. de este lado patente –que hay alguna cosa de este lado que no va más…– que lo que constituía . Porque. dar en los años que van a venir. dificultades a cierta gente. a final de cuentas. un avenir que puede interesarnos. en crayón rojo. de que ella da dificultades a aquellos que preferirían pensar las cosas en términos tradicionales de la política… De todas formas. no reparado hasta entonces. Por el contrario. más exactamente. como ustedes ven. por supuesto.adecuado. a lo que no es fácil dar una etiqueta actual dado que hay un cierto número de términos tradicionales que se van un poquito a la deriva: el hombre. ¡Era una mera reunión! Esto atempera para mí el disgusto de que alguna cosa pueda quedar. a aquella que se denomina con el título de mi Escuela. el conocimiento –la conesencia {connessence}. si es a propósito del psicoanálisis o. su ambigüedad. quizás. no hay palabra para designar a los cuatro juntos. ella también. [a] una burbuja–. de un día para el otro. en un anfiteatro. si ustedes quieren. que no está forzosamente hecha de actos fallidos. No era un acto. muy especialmente. han devenido esenciales por alguna cosa que está por venir. una cierta dimensión del acto que tiene. el título de acto. de sentirme. también. [plantear] estos términos. En todo caso. y la relación con el Otro. pero [sí] con una preocupación de saber justamente [sobre] esta enseñanza que ha manifestado yo no sé qué de insatisfactorio. tener cuidado de lo que. sujeto. no simplemente para hacer de la declamación ni de la reclamación. sobre el soporte que él me ofrecía. un poquito más aligerado de mi propia carga. a pesar. en lo que tengo para transmitir a la comunidad psicoanalítica y. sin embargo. estos cuatro términos. a las 11:30 todos los miércoles”. de alguna manera. Voilà. algo singular. allá. por lo tanto. y que podría bien. la cuestión –y es por esto que hoy he querido dirigirles algunas palabras– es justamente la de saber si tengo razón de encontrar allí como una especie de pequeña balanza o compensación. no es del todo de eso de lo que se trata ese cierto nudo donde. enseguida de esta gran desgarradura. Nosotros podemos. pude. así. sobre esta especie de nudo-burbuja que ustedes conocen bien –es el famoso ocho interior que yo planeé {fomenté} ya desde hace unos ocho años–.

tiene con la enseñanza lacaniana la relación que los Carteles de Bellas Artes [tienen] con lo que se trata políticamente –verdaderamente–. es esencial. eso se autoriza del Universo. Un pequeño grupo. puesto que los Uccelli –los Pájaros en cuestión–.un término que no es del todo azar de la Universidad. de los T. Es curioso. ¡nada de lo que yo he escrito! Sin embargo. Eso significa que saben mi nombre. es justamente aquí de eso de lo que se trata. mismos que emulan al famoso nudo borromeo trabajado por Lacan en estos años.]. Hemos visto cobrar vida una función de lugar. bizarramente permanente en la historia. Es interesante que San Ivo sea el santo patrono de los juristas y que dicha iglesia haya sido construida por un arquitecto de nombre Francesco Borromini.                                                                                                             5 Uccelli. Lacan refiere a un grupo de estudiantes de la Facultad de arquitectura de la Universidad romana de La Sapienza. el privilegio. algo de lo que se anunció –que fue una especie de abertura sobre la hiancia del Universo–. No es necesario imaginar que lo que se abre. debe decirse. en fin. Quizás no hubiéramos visto la cosa cristalizar tan vívidamente si no hubiera habido un lugar al que regresaran siempre para hacerse golpear. saben que los Escritos existen. en un lugar así. Estuve –una historia para tomar aire– dos días en Roma. simplemente porque en Roma no hay Barrio Latino. mayormente recordados por haber ocupado la cúpula de la iglesia de Sant’Ivo alla Sapienza durante los movimientos estudiantiles de 1968. ¿Qué asegura el Universo? El Universo ha hecho muchas promesas. Debemos creer que no los necesitan. Tuve. significa pájaros. .5 Como les dije a algunos de mis conocidos: estoy en [la] Italia –para mi sorpresa. [y] eso es lo curioso. [y] es el término que usamos… ¡me avergüenza!– popular. cuyo estilo supone del uso de semicírculos y bordes recortados que definen la forma de la cúpula. evidentemente. pero vi uno que [me] sería suficiente. por supuesto. Es más fácil detectarlos allí. Quizás ellos son todos [latinos]. Se trata de saber si. Esta cuestión pasa por lo que hemos visto manifestarse durante estos últimos meses. ¡No es una coincidencia! Es gracioso pero. pese a esto. en italiano. Uccelli. de nuestro tejido nacional. Se llaman los Pájaros. pero no está seguro de que las sostiene. se apoyará el tiempo suficiente para que veamos el desenlace. son capaces de acciones como la que. es así. en donde cosas similares no son concebibles. Ellos no saben. por ejemplo. [N. No vi muchos. cosas que me agradaron mucho. [que] lo que se ha abierto como pregunta en este lugar es. a aquellos que saben lo que están haciendo. pero eso quiere decir que tienen una relación muy directa.

confío en ellos. ¡del lenguaje! Espero que comprendan que eso me da una esperanza. se ponen todos debajo. Evidentemente. eso servirá a otros. que está bien… Entonces. del lado. la explicación es útil para encontrar la continuación del camino. él la explica. cuya determinación se especifica perfectamente precisada por un cierto campo. y lo que me he esforzado en encontrar delante de ustedes. donde les hablamos. acompañado por un eminente representante de la inteligencia vaticana. considerándolo como el momento del engendramiento de la ciencia. en una cierta burbuja extraordinariamente purificada por los antecedentes de lo que ha llevado a esta aventura. no es el teórico el que encuentra la vía. ¡pero los leerán! ¿Realmente los necesitan porque se encontraron con eso? Después de todo. por supuesto. Aún no han leído los Escritos. hizo a todos reunirse –porque también allí. un campo que está cernido por ese pequeño nudo (ver esquema) que está hecho –de una cierta manera– para cortar. al abrigo. como ustedes ven. Si he escrito algunas pequeñas cosas que habrían podido servir a los psicoanalistas.] en el centro de una mesa redonda –es un enorme paraguas–. . Cuando el Decano de la Facultad de Roma. los Uccelli vienen con una de estas grandes máquinas como las que hay cuando uno va a los restaurantes en la campiña [y. dicen. hay asambleas generales… Estamos a favor del diálogo. cuyo lugar. Pero.

7 Traducida por Ludovico Rosenthal como renegación. Quería reservarlo. [N. Sobre la elección de desmentida para traducir este concepto. durante años. [N. 1992. Obras Completas de Sigmund Freud. p. cfr. Es por eso que me había reservado durante años –puesto a resguardo. Amorrortu. en Sobre la versión castellana.].]. hacerlo vivir ahí donde. seguramente. el acoso de esos seres que siguen el rastro de lo que yo aporto para tratar de ver dónde podríamos improvisar {bricoler} una pequeña pieza donde yo [les] obstaculizaría. sería llevado a su punto más alto de patetismo. pero es el que está particularmente bien situado para conocer la división radical. de los T. de los T. Entonces. al nivel del analista mismo. Freud hizo surgir a propósito de un momento tan ejemplar como lo fue la Spaltung (escisión) del sujeto. justamente cuando se es psicoanalista. “La desmentida”. cuando hablé de Verwerfung                                                                                                             6 El esquema corresponde con el original presente en la estenografía. en otros términos. a propósito del acto psicoanalítico. este año. no es el único. dejado de lado– el término de Verleugnung (desmentida)7 que. estaba en el momento en que iba a mostrarles lo que significa tener… tomar lugar en el registro del sujeto supuesto saber. esta posición inaugural en el acto psicoanalítico que consiste en jugar sobre algo que su {votre} acto va a desmentir. . 6 Entonces. seguramente. Buenos Aires. Y este. tuve que soportar. José Luis Etcheverry. 73. A causa de esto.

Incluso hemos visto a psicoanalistas interrogarse sobre el porvenir de [su] oficio. por ejemplo. Fue el siguiente paso a tomar –hubo otros que ni siquiera puedo indicar.. de los T. como decimos. En mi opinión. pp.(forclusión). uno puede decir de todo ya que no conduce a nada. en este punto de inflexión– es la violencia de las cosas que puedo permitirme decir. una cosa parecida habría sido concebible sin cerrar el cuadro. de sus asesinatos. un momento–. a nivel jurídico. de los T. encontramos todas estas huellas en conferencias pobres y artículos mediocres. Lacan parece referirse a la prisa (pressé) de los norteamericanos por hacer alarde de este tipo de casos. este año. la palabra es libre.                                                                                                             8 Traducida por José Luis Etcheverry como desestimación. Toda América –Nueva York. . simplemente. El término Verleugnung (desmentida) podría haber tomado –si yo hubiera podido. hablarles como se pretendía– su auténtico lugar y todo su peso. recordamos que sería mucho más sensato servirnos de Verleugnung (desmentida). José Luis Etcheverry. es decir. ¡y sabía de lo que estaba hablando! Vivimos en un área de civilización donde. Pueden decir algo sobre alguien que bien puede ser el origen de no sé qué tipo de muerte indescifrable –incluso hacen piezas de teatro a ese respecto. no obstante ambos –desestimación y forclusión– impliquen. tenía eso {ça} para él: que en su campo –¡qué privilegio!–. Dos veces en Sainte-Anne.]. dije que el psicoanálisis era algo que.]. todos tengan la sensación de que toda la sociedad podría estar interesada de la manera más directa en su confort cotidiano y en su porvenir.8 que es un término extremadamente preciso y que sitúa perfectamente aquello de lo que se trata en la psicosis. “Desestimación. nada más [y nada menos]– tiene prisa. las disputas no pueden virar sino en estupidez {bêtise}. En este caso. del momento en que unas pequeñas lozas {pavés} comienzan a volar –por lo menos. en Ibid. significados considerablemente distanciados. Cfr. [N. En el país de la libertad. Sin embargo. en el contexto del presente enunciado. [N. Es bastante curioso que. al menos. precisamente. que nada de lo que digan puede tener ninguna consecuencia. juicio y realidad”. Así lo repetí durante dos años seguidos. Finalmente. 9 En la estenografía figura la palabra presse. 68-72. decidimos recurrir al término mayormente utilizado en psicoanálisis lacaniano. a partir. una de las cosas con las que quedé más impresionado en el curso de una experiencia de enseñanza sobre la cual podrán hoy permitirme echar un vistazo hacia atrás –y esto. Sin duda.9 Nunca antes en la historia. se equivocaron al cuestionarse públicamente. en particular.

Sé bien que. a la gente que los vio interrogarse a ese respecto –justamente cuando se los cuestionaba sobre otra cosa–. del orden de la mistificación. tal como se enseña ahí donde es enseñado oficialmente… – [donde] se les habla de la libido como algo que pasa en los vasos comunicantes. No saben hace cuántos años quiero dar ese título a mi Seminario. comienzan a tener algún requisito {exigence}. Madrid. lo que significa que hemos visto suceder cosas de dicho orden –desde nuestro punto de vista. ¡Está jodido ahora! ¿Qué les digo…? No me arrepiento. Originalmente publicado como Das Menschenbild der Seelenheilkunde. en el Instituto–. sobre todo en la época en la que vivimos donde. por supuesto. En fin. les dio un poco de risa. ellos hacen. La idea psicológica del hombre. Cfr.                                                                                                             10 La expresión hidráulica de la libido pertenece a Viktor Frankl. . conocemos la historia de las doctrinas médicas. en ese lugar. RIALP. Ustedes lo saben. de todos modos. Me dirán. Drei Vorlesungen zur Kritik des dynamyschen Psychologismus. 1963.10 Enseñar el psicoanálisis. Tomaron una palabra que he tenido desde hace largo tiempo –y no era para el uso que. tal y como lo enseñamos –digamos la palabra. [N. Es lo suficientemente visible de esa manera. a final de cuentas. p. la perrera psicoanalítica {la chienlit psychanalytique}. un personaje absolutamente increíble: una hidráulica libidinal. Hippokrates-Verlag. incluso los “enseñandos” {enseignés}. Veamos lo que podemos hacer –desde un cierto costado– como enseñanza del psicoanálisis después de haber hecho este breve tránsito y de haberles mostrado las esperanzas de un mejor tiempo que el resto de estas cosas reservará para algunos. 1959. no tengo necesidad de agregar un comentario. como lo expresó.Habrían hecho mejor en quedárselo para ellos porque. Me parece maravilloso. Pero eso no significa que el psicoanálisis. me gustaría. sería formidable. Stuttgart. en la retrospectiva de la historia–. Hablo de personas de la Escuela Freudiana de París. como dicen. pero a mí me encantaría: la enseñanza del psicoanálisis en la Facultad de Medicina. ¡no podemos decir que la aprobación {cote} del psicoanálisis haya aumentado! Culpo al general [de estos psicoanalistas]. No a todos les gustaría. Viktor Frankl. No sé qué mosca les pique que se apresuran a estar allí. sería una cosa que. no obstante la idea se encuentre implícita en algunas de las aproximaciones de Sigmund Freud al formular la idea de un aparato psíquico. En fin. en la Facultad de Medicina. [ahí] hay de esos tipos muy inquietos. pues estoy muy fatigado. 98. de los T. al comienzo de la época en que comencé a intentar cambiar eso un poco.].

y de acuerdo con el esquema del ocho interior presentado en páginas anteriores. en una pequeña nota discreta –en alguna parte. Seuil. sa logique. la familiaridad que emite este ambiente.]. “El objeto (a) de J. 11-42. del lado del saber. de los T. Escrito desarrollado a partir de una conferencia dictada en el Seminario de Lacan el 22 de diciembre de 1965. 1972. 15-37. Jacques Lacan. Existe traducción al español: André Green. sea cual sea la necesidad de trabajar en el marketing psicoanalítico. Siglo XXI. André Green. inédito. y parte de la posición sabia es. a saber. Lacan. 1966. Paris. de los T. [N. El objeto del psicoanálisis. pido perdón a las personas que están aquí –hay pocos que vienen aquí por primera vez– y que vienen sólo para ver un poco de lo que podría decir si me interrogo                                                                                                             11 Cfr. “L’objet (a) de J.por supuesto. Lacan y la teoría freudiana”. hasta ahora de los clásicos–. castración y fantasía en el psicoanálisis. en André Green. a indicar que.]. como he preparado algunas palabras –no éstas–. [pues] ofenderá a algunos de mis colegas más cercanos y queridos–. el saber porque. Cfr.13 recordamos. quizás valga la pena que nos beneficiemos de un poco de retrospectiva en nuestra mira. Lacan se refiere al saber. me gustaría tomar las cosas de un poco más alto y. ¡eso sería mejor! Pero aún debería ser posible. Objeto. al sujeto. mantenerse callados. por ejemplo. En todo caso. pp. Jean Nassif & Jean Reboul. Buenos Aires. de los T. como por azar. Nº3. estas figuras de las cuales no hay ninguna que no reconozca haber visto a principios de este año… Ya que hablé de estos cuatro términos. como se dice correctamente. además… –historia para aquellos que son un poco cortos de vista y que no se dan cuenta de la importancia completamente crítica de una cierta coyuntura– recordemos las articulaciones principales. 13 En contexto. somos sabios. en Cahiers pour l’analyse. a la verdad y al Otro. justo antes de que aparecieran mis Escritos–. Si es a nivel –y. Aquí hay una función… Naturalmente.12 Yo mismo me vi forzado. se me escapó una larga y pequeña carcajada {longue petit fusée de rires} entre estos malditos normalistas. Libro 13.11 a propósito del cual –lamento decirlo. a final de cuentas –sigue siendo bastante curioso. [N. en un nivel privilegiado– de la transmisión de saber en el que están sucediendo tantas cosas. A saber. en primer lugar.]. ¡siempre podría comenzar a enseñarle a Lacan! Evidentemente. et la théorie freudienne (Convergences et interrogations)”. que el personaje en cuestión. no es suficiente con hablar del objeto a para que sea eso. considerando el calor. debo decir que me dejé llevar un poco. pp. evidentemente. El Seminario (1965- 1966). porque hay un cierto artículo publicado en los Cahiers pour l’analyse sobre el objeto a. 12 Se refiere a los estudiantes de la Escuela Normal Superior. . [N.

de los T.                                                                                                             14 Lacan parece jugar con el significado en francés de entretien (mantenimiento. Podemos ocuparnos de su lugar. En su lugar. para la mayoría de ustedes. Eso no se realiza inmediatamente –[el] lugar en donde la palabra viene a tener lugar– pero. el Otro. [N. Buenos Aires. la acumulación. propiamente hablando. [N.]. hablo del Otro. por un lado.sobre los acontecimientos. Sin duda. El Seminario (1954-1955). gracias a que este mundo no es. para las personas que ignoran lo que es el Otro. no han agregado mucho a la cuestión del saber –punto esencial– si Él existe o no. No hablo de Dios. gracias a la burbuja. de los T. etc. 15 El lector primerizo encontrará un primer antecedente de esta definición en Jacques Lacan.]. puedo decir. entrevista) y de interview (entrevista). despejado. Llamábamos a eso “el descubrimiento” –incluso de estas variaciones del esclarecimiento– de estas formas de impartir la enseñanza que cambió. realmente. No voy a poder hacer la teoría del Otro y eso es lo que ya hace que sea muy difícil un tal mantenimiento. por supuesto. una entrevista. es una función topológica absolutamente indispensable para identificar la estructura lógica radical a la que nos enfrentamos en lo que llamé antes este nudo –o esta burbuja–. este vacío en el mundo a propósito del cual es evocada esta vieja noción de sujeto. Libro 2. Entonces. 17 Est también puede traducirse como es. 1983. realmente. vieja noción del sujeto que ya no es reductible a la imagen del espejo ni a nada del orden de un reflejo {reflet} omnipresente. En tanto que este “o” se mantenga. un mundo. Comenzamos con él porque esa es la clave. que lo definí estrictamente como un lugar:15 el lugar en donde la palabra viene a tener lugar. Los psicoanalistas. porque era un buen lugar en el cual habíamos instalado algo que sigue ahí. efectivamente. nunca estuvo en duda que lo que se hallaba en juego es el saber.]. podría decirse que el Otro está en donde las tradiciones. llamado Dios: ¡Il vecchio con la barba!16 Él siempre está ahí. Él siempre estará ahí. justamente. sospechábamos que podían pasar cosas. Siempre hay un Otro donde está {est}17 la tradición. el acento y el sentido.14 Debería explicar lo que es. Todo saber nos viene del Otro. 16 El viejo con la barba. Sin embargo. esta burbuja es vagabunda. Paidós. No obstante. en fin. podemos actuar como si no estuviera allí. todavía. Parafraseando este enunciado. El yo en la teoría de Freud y en la técnica psicoanalítica. de los T. No lo habíamos. de alguna manera. de los T. Este Otro ha estado allí por un tiempo. [N. eso que. todavía. En italiano en el original. [N. el reservorio.]. . son.

pero que es eso lo que es escuchado? ¿Por qué. Es más [del orden] de lo que llamé hace un momento así. esta cuerda no se vería un poco gastada para aquellos que están en los bancos?18 Quiero decir que. Cfr. en Escritos 1. de los T.22 ¿Quién es este yo que habla? Este fragmento –en verdad una prosopopeya. nuevamente. el psicoanálisis aporta una dimensión radicalmente nueva. Siglo XXI. donde podemos leer estos términos al principio de la frase: “Yo. hablo”. uno de esos juegos entusiastas–. algo que valga la pena. [N. a los Uccelli. incluso. Siglo XXI. p.21 yo había dado a esta palabra otra función en un artículo llamado La cosa freudiana.20 En esta relación del sujeto con el Otro. 1984. hace algunos años. . en su estructura– algo que no se dice de inmediato. como lo hice aquí un cierto día –y como lleva la marca perfectamente logicizada el artículo llamado. está al nivel de las Facultades de Letras o. no obstante. a su vez. antes de articularla. dictado entre los años 1965 y 1966. ¿Alguna vez se dieron cuenta de que lo que hace que una enseñanza se arraigue es. [N. celebrada. de los T. “La ciencia y la verdad”. sirva como espectáculo para los comensales de tal o cual establecimiento. México. que pueda ser para algo que. de los T. precisamente. México. es una profunda reorganización de toda la relación. [N. hicieron durante un cierto período de tiempo en que la enseñanza todavía era. para redistribuirla. “La cosa freudiana o sentido de retorno a Freud en psicoanálisis” (1956). 22 Jacques Lacan. después de todo. lección inaugural del Seminario sobre El objeto del psicoanálisis. “un descubrimiento” –descubrimiento que guarda. de los T. 21 Lacan se refiere a su artículo “La ciencia y la verdad” (1965). algo de anecdótico–. resulta que me permití articularlo para el centenario de Freud. debería ser. a decir verdad. es inscrito en su diseño –en su trazo. lo que no se dice para ser escuchado.].]. por un cierto tiempo. el flambeado consiste en colocar una determinada cantidad de ron o de cognac para producir una llamarada que haga más crujiente el alimento y. tal vez que. ella. aquí alude. en mis Escritos. 391. Y luego.]. de los T. de las Escuelas de Arquitectura–:19 eso que está listo para flambear {mis à flamber}. en Escritos 2. y no una simple hipocresía –por ejemplo. [N. Hay una palabra que hice entrar aquí. todavía. [N. de alguna manera. de hecho. 1984. 19 Evidentemente. La verdad y la ciencia–. Jacques Lacan. la verdad.justamente. publicado en los Cahiers pour l’analyse en enero de este último año. incluso.]. 20 En cocina. en esta dialéctica: es la verdad.]. ¡y en Viena! Era un grito más bien del orden de lo que un Münch ha colocado tan bien en un                                                                                                             18 Se refiere a los estudiantes.

]. para la Iglesia. que les recomiendo. en esta zona fútil de aquellas cebras a las cuales es peligroso enunciar la verdad psicoanalítica. pero ustedes lo encontrarán buscando bien en el Índice de las prosas de Claudel buscando. Es una palabra muy peligrosa –puesta en desuso. a saber. hablo”. a Poncio Pilato. de los T. Por supuesto.grabado célebre:23 esta boca que se tuerce [y] de la que nosotros vemos surgir el anonadamiento sublime de todo un paisaje. por el momento en el que se sitúan. [N. Es muy posible que algo que había sido tan exitosamente sellado bajo el nombre de lucha de clases. podemos confiar en las funciones saludables que han existido siempre para el mantenimiento de lo que estamos hablando. pero enseñan [que] todo poder viene de Dios. –no sabía que iba a hablar de esto– las páginas.25 Ellos van a decir la verdad en lugares donde no hay ninguna necesidad. Ellos tienen la verdad. en Figures et paraboles. [No existe traducción al español. naturalmente. antes de venir aquí. [N. la gente que sabe un poco del manejo de la verdad no es tan imprudente. “Le point de vue de Ponce Pilate”. Hice alusión en Lyon –cuando hablé el último octubre– a un cierto fragmento de Claudel.]. obra datada en 1893. 919. muy brillante. Esto no permite decir que sea solamente el poder que les conviene. a saber. pero en los que ella se usa. “La cosa freudiana o sentido de retorno a Freud en psicoanálisis” (1956).24 Este texto describe todas las desgracias que caen sobre este benevolente administrador colonial por haber pronunciado mal –a propósito de esta pregunta–: ¿Qué es la verdad? entre la gente que. París. Obras en Prosa. 391. 24 Cfr. de los T. de repente. dejar las cosas en el ámbito de la repartición del poder. de Edward Münch. la verdad. viene de Dios. que dan una aplicación terrible a estas palabras recogidas al pasar una de mis páginas: “Yo. . donde no se había escuchado hacía mucho tiempo– la palabra verdad. Incluso el poder que está en contra de Dios. en los tratados de lógica. p. Todo.                                                                                                             23 Se refiere a El grito.. 25 Jacques Lacan. ¿Qué es la verdad? Es precisamente la pregunta que no hay que plantear. No tuve el tiempo de mirar para ustedes. por supuesto. así como uno hace cuando la castramos–. en Op. devenga en algo absolutamente peligroso. en Viena. Hace mucho tiempo. cit. p. Paul Claudel. N. 1965. de los T.]. que no sabemos lo que quiere decir. Hay que decirlo bien. desde hace largo tiempo. Gallimard. dije –especialmente ahí. Sabemos.

del avance de Roma y de Moscú. prevista. ¡todo se arregla! Es por eso que es útil que la verdad esté en alguna parte. hablo”–.26 Era la conjunción. de nuevo. Como él creía en la verdad –Dios le daba un miedo terrible–. las de la mistificación. después de tantos años. [al] ser segundo en relación al saber. Es en esto. en resumen. es ahora de lógica de lo que yo les hablo. analistas. está claro que ese saber que nos interesa a nosotros los analistas no es propiamente sino lo que se dice. Fiódor Dostoievski. incluso. resulta no decir todo lo que sabe –algo de lo que no dudábamos. grandes inconvenientes.. diciéndose. sino que se encuentra con obstáculos {butées}. lo que nosotros. específicamente. El privilegio de la revelación. Cuando uno está en el orden del poder. y que. que nosotros tenemos que ver con un saber. Si. Pero si ustedes toman en serio la prosopopeya –“Yo. algunos de entre ustedes. la verdad. de los T. Si digo que el inconsciente está estructurado como un lenguaje. p. Tal es el punto que ha permitido la constitución de la burbuja. Veamos. podemos. muy                                                                                                             26 Cfr. sospechábamos que él no sabe todo lo que dice. han leído eso –pero es casi un hecho. Evidentemente. no es una casualidad: es porque. mis queridos amigos–.]. [que] reside. Quien dice lo contrario. y ustedes ven bien que no es tan terrible. quizás. Es porque el inconsciente es la consecuencia de lo que ha podido ser identificado –lo que ha demostrado que esa relación con el discurso tiene consecuencias mucho más complejas que las que hemos visto hasta aquí– que. y en nada más. Es porque el sujeto es una determinación de ese saber que él es lo que corre bajo ese saber. sin embargo. Pienso que. es por eso que escribió El gran inquisidor. en Los hermanos Karamázov. cit. [N. Buenos Aires. [N. La burbuja. .]. ¿cómo se define? Ella tiene un alcance muy limitado. en su momento. 2006. el sujeto. nuestro campo es muy limitado. haber aportado. incluso si. en una caja fuerte. está al nivel de la burbuja. en cuanto a esto. es porque este inconsciente que nos interesa es lo que puede decirse. 391. pero que no corre libremente. 27 Jacques Lacan. sin embargo. eso. engendra al sujeto.27 tiene. en principio. Dostoievski percibió muy bien esto. lamentablemente para el que tome esta vía. después de haber mostrado lo que es propiamente la estructura. Colihue. “El gran inquisidor”. de los T. es la caja fuerte. en Op. “La cosa freudiana o sentido de retorno a Freud en psicoanálisis” (1956). es llevado sobre las vías de lo que yo he llamado. después de mucho tiempo.

La verdad no es algo que se sepa así. de la que les he hablado hace un momento. no sabe mucho. ya que ellas pueden ser caducas. todo lo que es rechazado de lo simbólico reaparece en lo real. les he dicho: ellos son la verdad. nosotros damos cuenta del cómo se produce la dimensión de la verdad. Ellos son la verdad… Eso no quiere decir que ellos la digan. quizás. bastante más picante que se haya descubierto. tomada en el nivel de lo que sería sustancial. el que ha definido siempre lo que puede ser dicho y lo que no. por otro lado– lo que quiere decir la noción. Es de una manera estructural que no está sino a nivel del Otro que lo que determina al sujeto se articula en saber. incluso. ya lo eran cuando funcionaban. ¿es el saber del psicoanalista? ¡Ilusión! El psicoanalista sabe. sin trabajo. por ejemplo –si eso quiere decir lo que llamo el deseo–. Empero. La verdad –esto es lo que nos enseña el psicoanálisis– yace en el punto donde el sujeto se niega a saber. Entonces. que llamamos la censura. El síntoma es ese nudo real donde reside la verdad del sujeto. verdaderamente. en todo caso. totalmente primitiva –tallada con hacha–. no devenga saber sino al ser reconocido por el Otro. Decir Ellos son la verdad. en aquello que. aparecería como lo que es: una payasada. Es por esto que la enseñanza del psicoanálisis. lo que sea –lo sepa o no–. él. La libido. para el resto –a saber. es. en este sentido. allí. Al principio –muy pronto– de estos minuciosos episodios. algo. aquel en quien el deseo no se sostiene sino de ficción. del saber rechazado–. Es el Otro.precisamente. Y eso es –precisamente. sería en vano ligar esto a configuraciones en las que la experiencia demuestra bien que. durante largo tiempo –durante el tiempo de autoridad–. Es por esto. que muestra dónde está el alojamiento de eso que se llama verdad. que ella toma ese cuerpo que se llama el síntoma. que la enunciación –cuyo . seguida en el rastro del neurótico. Tal es la clave de lo que llamamos el síntoma. es decir. quizás. ciertamente no es para entregárselos ni a ustedes ni a ellos pero. Él sabe [de] eso que. ese saber rechazado que ustedes vienen de buscar en el intercambio psicoanalítico. tenga su peso el que uno sepa [de] este mecanismo de intercambio –extraño intercambio– que es aquel que hace que lo que es dicho por el sujeto. concierne a la naturaleza de la verdad pero.

es decir. El Otro fue el que estuvo siempre primero cuando el analista interpreta y que dice al sujeto: Su yo (ese yo que es usted). ya que el saber de la ciencia es. y hasta incluyendo. ya que. las leyes de Newton. él. la mejor broma que hayamos visto. [N. o es verdadero o es falso. [N. el primer Sputnik que es. No es verdad que “o es verdadero o es falso”. el sujeto aprendió. la plegaria–. [esto] está en pañales {c’est bébé}.]. verdadero. de los T. y esto es lo que se llama la lógica. en referencia a Yuri Gagarin. ya que hace que el mundo se joda {ça fout le monde en l’air} –la Gag-arin–. después de todo. lo que se ha filtrado de esta vía de aislamiento de la articulación lógica. del desapego del sujeto de todo lo que puede pasar entre él y el Otro –y Dios sabe que pueden pasar cosas. pues. sobre lo real. Yo digo: “negro no es blanco”. con respecto a lo real. Él hacía decir al pobre sujeto todo lo que él quería que dijera. pero eso da. digo.28 Y ocurre que eso {ça}29 tiene consecuencias. . a este respecto. 29 Lacan subraya. no tiene más importancia que una broma {gag}. desde el punto de vista del conocimiento. ha forjado. por ejemplo. Al final. es suficiente con abrir a Platón para darse cuenta. je dis: c’est ça. Recordaremos. pero se sostiene. Yo digo: “o es verdadero o es falso…” Pero la totalidad de lo que yo digo aquí es. Esto es lo que se llama la interpretación. que era filósofo. 30 Evidentemente.]. [así] como el Movimiento del 22 de marzo. verdaderamente. a saber. eso muerde {ça mord}. algo que. de los T. ciertamente. seguramente. lo que llamamos en lógica el complemento de un lenguaje. ese Otro. a su vez. después de todo. Naturalmente. Lacan juega con el nexo entre el prefijo gag (broma) y arin. El sujeto ha aprendido a asumir {endosser} de un yo digo –algo en lo que se declaraba listo para responder en un debate en el que las reglas fueran fijadas con anterioridad–. es esto. incluso.sujeto no es necesariamente el que habla…–. Era ya un engaño. aprendió a decir él solito. Durante un tiempo. el sujeto supuesto saber. de los T. Eso funciona a un costado de lo real pero. finalmente. con la verdad. que la enunciación del Otro es para designar a quien la dijo. la palabra ça. en la estenografía. el primer ser humano en orbitar la Tierra.].30 ya que… ¿qué tiene que ver esto con el cosmos –en tanto que                                                                                                             28 En el original: …vous je (ce je qui est vous). la única cosa que encarna. Cosa extraña es que. resultó [ser] la ciencia. [sino] un saber puro que no tiene nada que ver con lo real ni. [N. que ça es la forma en que los psicoanalistas franceses designan al ello. el saber… No cualquier saber. Eso introduce la burbuja.

analistas. de eso que hay de más opaco. de los T. ya que es imposible obtener algo más que el fantasma del psicoanalista… y eso es lo que. psicoanalistas… Nosotros. Aquello a lo cual hubieran sido llevados este año –si yo hubiera podido hablar del acto psicoanalítico hasta su término–. Puse mucho el acento sobre un cierto Señor Valdemar descrito por Poe. esto son las palabras congeladas de Rabelais. obtenemos esto? Hay algo sobre lo que me hubiera gustado. seguramente. ¿De dónde es que nosotros. ya fue escrito hace largo tiempo. habría sido para decirles que no es por nada que yo les haya hablado del deseo del psicoanalista. si se puede decir así. que viene el choque con el que se descongela. como muchas cosas. Edgar Allan Poe. De esto. como lo demuestra.. que uno pueda comenzar a dar vueltas seis veces alrededor de la Tierra en veinticuatro horas de una manera que. en cierta forma.. quien habla. de algo que no era otra cosa que lo que yo denunciaba aquí. Es un mito que va más lejos. pero nosotros no estamos ni cerca de eso que en este tiempo que corre. la                                                                                                             31 Cfr. nosotros les ofrecemos algo así como un pequeño trozo de algo que suena a alguna cosa que debería de haber tenido su lugar. una vez más. En verdad. los psicoanalistas –que somos capaces de decirle lo que él dice–. en su discurso. nosotros. Hablé.nosotros tenemos con él una relación–. de más autista en su palabra. a saber. El Cid Editor. si vienen a hablarnos mucho– sucede que les interpretamos algo. la burbuja ha hecho de las suyas desde entonces. pero nadie lo ha notado. en el analizante. Solamente queda. sobrepasaría el entendimiento de los que creían que el movimiento tenía algo que ver con el esfuerzo? En fin. de más cerrado. puede dar un pequeño escalofrío. somos testigos. un residuo. Es que. en un pequeño número de casos… –especialmente si ponen una gran cantidad de buena voluntad. –que es en el fantasma del psicoanalista– a saber. Santa Fe. ciertamente.31 Hice un uso. esta supervivencia cuasi hipnotizante del discurso freudiano y de las sociedades muertas que parece mantenerlas hablantes. hacerles meditar. Lo que desencadena la interpretación no siempre es tan claro en cuanto a lo que se trata: si son realidades de vida o de muerte. sin que lo supieran. este año. [N. no siempre es capaz de decir yo digo. a propósito de esto. somos capaces. 2004. satírico. .]. ¿Y qué es interpretar algo? Nosotros nunca les interpretamos el mundo. La verdad sobre el caso del Señor Valdemar (1845).

[N. a multiplicarse esta función de repetición a través de la cual podemos permitirle atrapar ese saber del cual él es el juguete. luego. en tanto que es inconsciente.]. él. aquí. desde hace mucho tiempo: que el sujeto no sabe lo que demanda. pero esto no prueba que no tengamos nada que ver con lo que pasa a ese nivel. Lo que nosotros sabemos de más es que es en la relación con el Otro –que no tiene nada de místico ni de trascendental– que se produce.]. donde tenemos que intervenir como analistas. no necesariamente a una demanda.]. de este intervalo entre el sujeto supuesto saber y el sujeto supuesta demanda. no nosotros. este sujeto supuesta demanda. esta hiancia. los analistas? Escribí. es a nivel de la demanda –lo que no cesa de teorizarse–. demandent también puede traducirse como preguntan: No nos preguntan nada. por poco. lo que nosotros suponemos que él sabe –ese sujeto. ustedes verán que aquella podría volver a cerrarse de manera que no aparezca más como un círculo. hacía la demanda.33 a nosotros. Esto. esto no funcionó. eso es lo que nos da la experiencia. muy precisamente. no pregunte {demande} lo que él sabe. el analista–.palabra. esta cosa a la que se                                                                                                             32 Esta pregunta tiene un sentido irónico que podría enunciarse de la siguiente manera: ¿Pueden ustedes creer que vi a alguien…? [N. verdaderamente –es decir. en ese pequeño nudo garabateado como lo pude colocar en la pizarra –en verdad no puse mucho cuidado–. se redobla. mientras que. Esto justifica que sea siempre. 33 Demandez también puede apuntar a una pregunta. se confirma que la verdad se hace saber por el Otro. el sujeto supuesto saber. de los T. esta banda de Möbius –para reconocerla ahí donde está. esta distancia. a saber. pero en efecto. soldándose en su duplicidad de bucle–. Esto quiere decir que no nos demandan {demandent}34 nada. Y esto lo conocemos. ¿No he visto a alguien32 que parecía muy orgulloso de interrogar a un miembro del Movimiento del 22 de marzo –no lo nombremos– para preguntarle qué es lo que nos demandan {demandez}. de lo que se trata es. [N. y donde. es lo que llamamos ese resto. ¿¡Y luego…!? Es justamente el error del analista creer que. que ella salga. que el analista era ese personaje privilegiado –seguramente cómico– que. en alguna parte. de los T. de esta manera. 34 Aquí. con lo que la práctica –esta práctica [que] está un poco al ras– le pone en paralelo. a saber. Por lo tanto. de los T. por lo tanto. Es muy evidente que. Este intervalo. aquí donde él está. a través de la oferta. . con insistencia. Es lo que permite que. y de donde viene. y el nudo –en el que yo dibujé la curva sobre el pizarrón bajo la forma de este pequeño bucle que está aquí.

que es de falta y de distancia –y para nada de mediación–. que en el nivel del Otro no ha habido. es decir que. jamás. Es a nivel del sujeto. todavía a nivel del sujeto. a saber. Es. . en relación al sujeto. el objeto a. el descubrimiento tangible –y aquellos que lo hayan tocado.reduce enteramente para nosotros el Otro. en tanto que el sujeto ha sido purificado. Se trata de saber dónde puede. pueden no olvidarlo–: que no hay diálogo. que la relación del sujeto con el Otro es de un orden esencialmente disimétrico. es sobre esto que se plantea. nada más verdadero que la profecía. que el origen de la ciencia ha sido instituido. a nivel del Otro. residir algo que sea justamente del orden de la profecía. Este rol del objeto a. aquella se aliena completamente. por el contrario. que la ciencia se totaliza. que se impone esta verdad que es el descubrimiento. que el diálogo es un engaño {duperie}.