CUNANC956-16 Grease drivenpulleybush for AGIPGRSM 2 Coolant AGIPANTICONGELANTE . LGI N 2 Oliominerale chesuperiaspecifica PI C++ l A T PRODonl AGIP ROTRA 80W/90 Olioperlubrificazioni trasmissioni flessibili Olioperspugna filtroaria AGIP 2TCITY (Vers. NHTSA 116 DOT4.NLGI 2 Mineraloil exceeding APITC ++ specification PRODUCTS AGIPROTRA 80W/90 AGIP2T CITY(Modelwithoutcatalyst) AGIPSPEED 2T(Modelwithcatalyst) AGIP2T CITY(Modelwithoutcatalyst) AGIPSPEED (Modelwithcatalyst) 2T AGIPGRMU/EP3 AGIPROKET 3 AGIP2T CITY(Modelwithoutcatalyst) AGIPSPEED (Modelwithcatalyst) 2T AGIPGRMU/EP3 AGIPBRAKE FLUIDDOT4 Oil for air filtersponge Grease rollershousing for Grease. Grassolsapone LitioconBisolfuro a di di Molibdeno LGI2 N Fluido liquido anticongelante di base glicocemonoetilenico NC956-16 CUNA AGIP BRAKELUID 4 F DOT Grasso occolo b puleggiaondotta c AGIP SM2 GR Liquido raffreddamento di AGIP ANTICONGELANTE TABLE RECOMMENDED OF PRODUCTS DESCRIPTION Rearhuboil Oil for flexibleshaftlubrication CHARACTERISTICS Oilwith SAE 30specifications Mineraloil exceeding APITC++ specification Mineraloil exceeding APITC++ specification Lithiumsoapgrease"NLGI3 Lithiumsoapgrease andzincoxide. Oliopermiscelatore Grassoamerai rinvio c d contachilometri Liquido freni Grassol sapone i Litio.TABELLA PRODonlCONSIGLIATI DESCRIIIONE Oliomozzo posteriore CARAnERISTICHE Olioconspecifiche SAE 30 Oliomineralehesuperiaspecifica c l APITC++ Oliomineralehesuperiaspecifica c l APITC++ Grassol sapone i Litio. noncatalizzate) AGIP SPEEDT(Vers. noncatalizzate) AGIP SPEEDT(Vers. 2 catalizzate) AGIP 2TCITY (Vers.(brakes controllevers. noncatalizzate) AGIP SPEEDT(Vers.NLGI a d 3 Fluido sintetico J1703. LGI3 N Synthetic fluid SAEJ1703.NLGI a d 3 Grassolsaponei Litioeossido a d diZinco. ISO4925 Lithiumsoapgrease with Molybdenum DisulphideNLGI2 Monoethylenelycol-based g antifreezer. 2 catalizzate) AGIP MU/EP3 GR AGIP ROKET 3 AGIP 2TCITY (Vers.gas) Oil for mixer Grease odometer riveshousing for d Brakes fluid Lithiumsoapgrease. SAE NHTSA16DOT ISO4925 1 4. 2 catalizzate) AGIP MU/EP GR 3 Grasso percameraontenitore c rulli Grasso comando gas) (Ieve freni.

.f it doesnot start.Inefficient tarter s .Dirtycarburettor .Wash filterwithwater ndneutral a detergent.Check andreplace .Slidingpulleysticking s .Checkhat hespark t t plugis therightone .Check partsandreplacewherenecessary . withpetrolanddrywithcompressed wash .Inefficient starter remainsn) (it o .Damaged gasket head (replace) .Checkthemechanical slidingandelectrical onnection c . withpremium wash grade anddrywithcompresfuel sedair .Check theair filter .Check theATcable .Defective plug spark .Inadequatearburation c .- Cloggedir filter a .Check thisistherightspark that plug .Clutch facing womor damaged . thebattery hows If s signsof sulfation. replace Before it. charge (see it chapter .Dirty carburettor . .Dismount completely.Checkthecorrectoperationof thevacuumcock .Variator rollers orrollerholder amaged d .Check: electrical connections.Check thevehiclecorrectcarburation .Check thefuelpipe'sintegrity . f .Check andif necessary replace .Beforerefittingthesparkplug.Check atteryharge b c condition.Check partsandreplace wherenecessary .Dismount.Check ndif necessary a replace .Batteryis down .Descale . I cleanor replace sparkplug.Compressionloss .Inadequate fuelsupply .Startandstepon gas completely.Poorheater .Check thecorrectoperation(suction)of thefillercap .Floodedengine . run the theengine discharge to excess carburation. installing thenew battery.Vacuum cockbroken air .Excessfscales ncylinder orts o o p andinthecombustion chamber .Starting ermissive p buttonsaulty.Beltexcessively worn .Check themechanical slidingandtheelectrical connection . 4).dismount. .Check andif necessary replace . dryandimmerse in AgipAirFilter hield.Stuck orworn(replace) rings(bands) .Clean thespark plug .Spark (weak or absent) . S . circuitcontinuity .

c 4 . continuity mechanical circuit and sliding .Checklectrical e connections.Carry outcontrols escribed d under hap!.Inadequatearburation c .Wash jetwithpremium grade fuelanddrywithcompressed air .Liquidleaksromradiator f . . .Overhaul system - .Repeat theoperation .Faultyhermal t switch (failstostart hefanunit) t .Liquidleaksromcrankcase f draining hole .Lack liquidinthecooling of system .Drain thetank .Fitnew radiator .Dismount.Faultyanunit f .Thermostat remainslosed c .Reed valvedoesnotclose .Startingsystemfailure IRREGULAR IDLING ~~'~"-' .Washwith premium grade fuel and dry with compressedair .Checklectrical e connections.Inadequate fuelsupply .Replace .Replace .Dirtyminimum jet .4.Dirtymaxjet.Inadequate starter .Liquidleaks fromthesystem .Bleedingotcorrectly n carried out .Dirtyairfi.Startingsystem failure .Reset correct carburation .Replace theshaft ndbearings a .clutchside .. withpremium wash grade and fuel drywithcompressed air.Water ump p andmixer riveshftbearingsunning d r noisily .Waterin thecarburettor .Dirtycarburettor .Replacehecoolantsealon crankcase t half.Topup liquid level .weakmixture .Check thefuelpipeintegrity . replace thereeds pack . continuity mechanical circuit and sliding . .Checkorrect c operation (suction) ofthefillercap -.Replace .Carryoutcontrolsdescribed underchap\.Check.Starter remains open .Check irfilter a .Clean .Checkcorrect operation of the vacuum tap .lter .

Steeringpper ingnuthas u r worked loose. a if thecentrifugal shoes nit u .Oilcheck notworking is .Clutch slipping ..Neveruntheengine ithout r w theclutchshell .Checkheparts.Poorlubrication . eplaceroken t r b partsandoil withAgipGRSM2 only.Replace steeringousing h .Check theclutch that shellisnotscored .Steeringover-play .Checkhatnooil isonthemasses t .Check theelectrical equipment .eplace.Upperor lowerbearings housingwith playon frame .Grippedsteering . .Directionindicatorlampsarenotworking .Reset correct driving torque ofringnut .Replace .Checknd/or eplaceearings ontheframe a r b seats . etighten r .necessary.Damaged steeringhousing .Checkheparts.Check thestartingshaftcapacities .Worn poorly or oiledvariator rollers .Check orrect c operation ofthegaskets .Worncouplings .Check ndreplace.Check thevoltageegulator r . t r retract regularly 0 .Jerkor irregularoperation .Worn belt .Oil sectorgearaxleandspringwith GRMU/EP3 .Checkhatmasses withoOnly t move thefinger ressure p orthatthey .Defective slidingofmobile pulley .Check rive revs d start .

Carefully drainthehydraulicbrakingsystem(theelastic actionof the brakelevermustnot befelt) .Noisywheelaxlebearings . a Checkhatplates refullycovered ithliquid. When placing thebattery nthemotorcycle.Replace .Check it isdamaged if andretighten necessary if .Cloggedompensation onpump c holes . . a 1.Wheelnut hasworkedloose .- .Brake discscrews haveworkedloose .Check they if aredamaged andretighten necessary if .Pistons efective d sliding . + .Bumpedthroughshockabsorbers .Replace .Worn pads .refillwithdistilled t a w waternever ( use natural waterhough t drinkable). Ifthevehicle isnotused fora certain eriod p oftime(1month orlonger).Replace padsandcheckthe brakedisc . o mindnottoinvertheconnection t keeping mindthattheblack in mass wiremustbeconnected withthenegative terminal andtheredwiremustbeconnected withthewire marked .liquid lossinhydraulicraking b system .Airbubble inthehydraulicrakingystem b s ..Replace damaged connections ndgaskets.Damagedtoppad s POORORNOISYBRAKING .Check thecaliper.replace if-necessary .echarge r thebattery eriodicalp ly.Thebattery runsdown completely inabouthree t months.Replace .Carefully cleanandblowwith compressed air BAnERY Often checkthisdevice andservice ttentively.If not.

Smonta9gio iltroAria F La veriica e I'eventuale f puliziadel filtro deve essere svoltadurante controllo primi 6 il dei mesi. ncaso I dinecesslta: Svitare viticonintaglio Ie7 acroce 2 coritesta e esagonale incassata, rimuovere coperchio, il .estrarre I'elemento filtrante pulirloconaCQua e e shampoo, successivamente asciugarlo conaria compressa edimmergere unamiscela olio in di AGIP City(vers.noncatalizzate) AGIP 2T 0 Speed 2T(vers.catalizzate) ebenzina inrapportodel50%.Successivamente spremerlo, lasciarloasciugare erimontarlo.



Disassembling theAirFilter Check andclean airfilterduring controls the of firstsix-months period. Unscrew 7 cross-headcrews the s and 2 hex screws. Remove thecover, withdraw thefilterelementandwash water ndneutral etergent. in a d Nowimmerse thefilterina50%mixture ofAGIP 2T City(Modelwithoutcatalyst)or AGIP Speed2T (Modelwithcatalyst)andpetrol. Thisdone, queeze eliminatexcessluidand s to e f leave todrybeforeefitting r onthevehicle.

Demontage Filtrea Air Laverification Ie nettoyage et eventuel filtre du doivent etrerealisesu controle a des6 premiers mois. ncas E denecessite: Devisser les7visaempreinte cruciforme etles2 visaempreinte deposer Allen, Iecouvercle, extraireI'element filtrant tIenettoyer e aI'eau etshampooing. nsuite, secher la soufflettet Ie E Ie a e tremper unmelange'huile dans d AGIP City 2T (vers.noncatalysee)ou AGIPSpeed2T (vers.catalysee) d'essence50%,essorer et a ensuite, laisser secher etremettrenplace. e

Desmontaje iltrode Aire F Laverificacioneventuallimpieza y delfiltrodebe realizarseurante controlde los 6 primeros d el meses. Encaso denecesidad: Desenroscar los7tomillos acruz y2concabeza exagonal encajada, latapa, xtraer filtro Quitar e el y limpiarlo conagua champu, y secandoloesd puesconairecomprimido sumergirlon una y e mezclaeaceite d Agip2T City(vers.no catalizada)0 conaceiteAGIP Speed (vers. 2T catalizada)y gasolina relacion 50%. en de Luego exprimirlo, dejarlo secar volverlo y amontar.

Sostituzione lioscatolaingranaggi o - Rimuoveredado il scarico lioindicato figuo in rae immettere I'olioinappositoontenitore. c - Rimontare tappo il sostituendo guamizione la sottostante. - Immettere nelcarter ttraversoforosuperiore a iI indicato infigura 80cc.di olioconcaratteristicaSAE 30. - Chiudere iItappo.

ID - non mandareoperazione attenDurante ueste Q porre zionea I'olio sui disco freno.
Eventualmente conbenzina uperIeparti pulire S sporche.

Replacing gearcase oil - Remove theoil drainnutshown thefigure, in drainoil intoacontainer. - Refit apandreplaceasket. t g - Fill crankcase with80 cc. of "AGIPROTRA 80W/90" ilthroughheopening hown o t s inthe figure. - Close thetap.

Vidange dela buiterelais
- Enlever bouchonde vidangeindiQue la Ie sur figureetvidanger 'huiledansun recipient. I - Remonter Iebouchon. - Verser 0 cm3. 'huile"AGIP ROTRA 8 d 80W/90" dansIecarterparI'orificesuperieurindiQue sur la figure. - Refermer bouchon. Ie

Sustitucion aceitecajade engranaje
- Sacarla tuercadevaciadoaceiteindicadaen la tigurae introducirel aceite enelapropiadoreci-

piente. - Volver colocar a eltapon. - Introducir el carter en porel orificiosuperior indicado la figura80 cc. deaceite en "AGIP ROTRA 80W/90". - Cerrar on. eltap mIIDurante operaciones estas prestar atenciona Que novayaaceite sobre discodefreel nos.Eventualmente limpiarcongasolina Super laspartes manchadas porelaceite.


- Checkhatnooil dripsoverthebrake t

disc. Cleanwith premium petrolif necessary.

1mI- Aucours decette operation, attention a ne pasenvoyer I'huilesur Ie disQue frein. de Eventuellement, nettoyer taches les d'huiles au Super.

3 -19

Smontaggio andela C - Togliere coperchioA" rimuovendo iI « i trefissaggi«B", 2 indicatiin figurae 1 sui lato

destro veicolo. del


-Staccare cavo della il A.T. candela edagire sudi essa conlachiave perta a fornita indotazione. - Misurare distanza gli elettrodi la tra mediante unospessimetro esenecessario regolarlaiep gando concautela I'elettrodo esterno. - Assicurarsi -Ia rondella ten sia in che di uta buone condizioni. - Montare lacandela, awitarla amana epoibloccarlaconchiave percandela liacop a piapre-

Coppia i serraggio5730 d 2 N.m Dislanza elettrodi mm0,6+0,7 Candela raccomandata: Champion 2C RN

miI- amotore dellacandela essere Larimozione deve eflettuata freddo.
L'usodi candele ongrado c termico diverso da quello prescritto confilettature 0 improprieub p danneggiare gravemente il motore.
Lacandela deveessere sostituitaogni 9.000km.

Removing Spark the piug - Remove cover «A" by removing the3 fixings «B»,2 ofwhich areshown thefigure in and1 islocated ntherighthand o sideofthevehicle. - Detach theAI. cable ofthespark plugandand actonthelatter iththespanner w supplied. - Measure thedistanceetween b theelectrodes by means fa thickness o gauge, bend theexternal electrodenecessary. if - Make thetabwasher ingoodcondition. sure is - Fit the sparkplug,screwandtighten witha proper keyattheindicated torque.

DemontageBougie - Enlevere couvercle«A» en retirantles 3 fixaI tions «B", dontdeuxsontindiquees surlafigureet I'autresur IecOtedroit du vehicule.

Desmontaje ujia B . - Quitara tapa«A" sacando l lastresfijaciones «B",delascuales indicadasnlafigura 1 2 e y enelladoderechoelvehfculo. d - Desconectarcable defa bujfa desenel A.T. y - Debrancher IecableH.T.de la bougieetagirsur roscarlaonlalIave c abierta suministrada conel celle-cia I'aidela cle fournieavecIevehicule. vehfculo. - MesurerI'ecartement es electrodesa I'aide d l e loselectrodos mediand'unecaled'epaisseur t si necessaire, e I'ajuster - Mediradistanciantre teunespesfmetro fuese y si necesario regularenpliantavecprecaution I'electrode exterieure. ladoblandooncautela lelectrodo c e externo. - S'assurerque la rondelle d'etancheite en est bonetat. - Asegurarse dequelaarandela deretenci6n este enbuenasondiciones. c - Monterla bougie,en la vissant d'aborda la - Montara bujfa, nrroscarlamana despues l e a y mainpuisenla bloquantensuiteavecuneclea lIave pafaDtljfas arpafprescnto.-'-- bougieaucoupleprescrit. -- --bloquearIHon Couple eserrage5730 N.m. d 2 Ecartement deselectrodes 0,6+0,7 mm
Bougiepreconisee: ChampionRN2C Pardeapriete25.,.30 N.m Distancia electrodos mm0,6+0,7 Bujfarecomendada: Champion RN2C

25730 N.m Driving torque Electrodes istance d mm0,6+0,7 Recommended sparkplug: Champion RN2C

1mI-Thesparkplugshouldberemovedonly E!!I - Le demontagede la bougiedoit etre ImI
whenthe engineis cold. Theuseof sparkplugswith heatrangeotherthan that prescribed with incorrectthreadsizecan or resultin seriousdamage the engine. to Change thesparkplugevery9.000Km. effectue moteurfroid. Lemploidebougiesd'un a degrethermiquedifferentde celui preconise ou avecun culOIinadapte, eutendommager p gravementIe moteur. Labougiedoit elreremplacee tous les9.000Km.

- EIdesmontaje delabujfa efecdebe

tuarse conel motorrfo. f Erusodebujiascongrado termico distinto del queseprescribeconpaso 0 derosca inadecuado puede danar ravemente motor. g el Sustituirabujfacada l 9,000 km.




Regolazione proiettore
Porre veicolo il senzailota p suterreno iano p a1() m.di distanzaaunoschermoianco d b situato in penombra eassicurarsi cheI'asse delveicolo sia perpendicolare alloschermo. . Tracciare sulloschermo nalineaorizzontale u la cui altezza terracorrisponda 62+70em.; da a avviare motore bloccare manopola il e la gasin modo taledanonporre movimentoveicolo, in il accendere iIproiettore, inserire fascio iI luminoso. anabbagliante e orientarlo tramite I'apposita vite posta sottoiI proiettore modo in chenonvada al di sopradellalineaorizzontale tracciataullo s schermo.

.. --~

'... --

.:;; :

. ---:-. -~

. .-. --.- --



--~ '-~--:...:



,.. 4..

Headlight adjustment

Reglage dela hauteur duphare

Regulacion delantero faro Situarel vehiculo el conductor sin sobreuna superticielana 10m.dedistancia p ~ deunapantallablanca situada enla penunbraasegurarse y deQue elejedelvehiculo eaperpendicular s a la pantalla. Trazar sobre lapantalla nalinea u horizontal cuya alturarespectoel suelocorresponda62+70 a em.;poneren marcha motor bloQuear el y el mando gasde torma impida Que poner l vehie culoenmovimiento, encender eltarodelantero, dirigirel hazluminosoelaluzdecruce regud y larlamediante apropiado el tornillo situado baio el proyector, esteno debeir porencima la de linea horizontal trazadalla pantalla. e

Settheunladencooter level, ven s on e ground at PlacerIevehiculesanspilotesur unterrainplata 10m tromalIatwallorscreen thatissuflicient- 10 in de distance d'un ecranblancSitUB dans la Iydarkened tobeable tosee thebeam. Make sure penombreet s'assurerQueI'axedu vehiculese that the scooter xisis at.rightalglesto the trouveperpendiculaire I'ecran. a a screen. Tracerune ligne horizontalesur I'ecran,a une Markthescreen ithahorizontal 62-70 w line em hauteur sol de62+70em;mettreIemoteuren du marcheet immobiliserla poigneedes gaz de tromthe ground. tarttheengine S andwiththe scooter stationary switch ontheheadlight dipped manierea ne pas mettreIe vehiculeen mouvebeam andbymeans t theproper crew o s located men!.AllumerIe phare,enclencheretaisceaude I code et I'orientera I'aide de la vis placeesous underheheadlight, t position thebeam sothatit doesnotgetover hehorizontal t line. l'optiQue demaniere ceQu'ilnedepasse a pasen
hauteurla lignehorizontale traceesur I'ecran.

Controllo fasatura motore

- Rimuovere tappodi il

gommamontato sui coperchioolanD. v - L'anticipo misuratoonpistolastroboscopica c deve esserei 9° prima d delP.M.S. 1500 a rpm e22°prima delP.M.S. 7500rpm. a


- In casodi anomalo tunzionamento, procedere controlli previsti nel capitolo ai

- Prima procedere di aileveritichesopra indicate, veriticare corretto il inchiavettamento delvolano sull'albero otore. m
Pistolastroboscopica 2 Contagiridigitale210.19.120332

Engine timingcheck - Remove therubber apfromtheflywheel c cover - Ignition advances measured a withthetiming gunmustbe9° before lD.C. at1500 rpm,and 22°before lD.C. at7500rpm.

Contriile ducalagede I'allumage
- RetirerIe bouchon encaoutchouc montesur Ie couvercle duvolan!. - t:avancemesuree avec Ie pistolet stroboscopique doit etrede 9° avantIe P.M.H.a 1500 tr/mn et 22° avantIeP.M.H. 1 1 7500tr/mn.

Control vanceencendido a
- Ouitarel tapondegomamontado sobrela tapa

delvolante. - EI avance encendido edido pistola del m con estroboscopica ser9° antes el P.M.S. debe d a 1500 r.p.m. y22°antes elP.M.S. d a7500r.p.m.
11;1Encasode un funcionamiento nomaa 10proceder los controles a previstos enel capitulo INSTALACIONLECTRICA. E

e!I-1f the strobeystem not ork ors does w c - Encasde fonctionnement anormal, o rectly, perform checks the indicated section effectuer inthe lescontrolesrevus p auchapitre EOUIELECTRICALSYSTEM. PEMENT ELECTRIOUE.


IItIJ:!IIJJlDBefore performing theabove IItIJ:!IIJJlD Avantdefairelesverifications cheeks, ensure theflywheel that iscorrectly keyed to thecrankshaft. Stroboscopic timing gun210.19.1.20330 Digital evcounter r ci-dessus, verifierebonclavetage I duvolant ur s IevilebreQuin. Pistolet stroboscopiQue Compte-tours digital


- Antes deefectuar laspruebas de veriticacion indicadas, controlar l correcto e enchavetado delvolante alcigiieiial. Pistola estrobosc6pica Cuenta revoluciones digital 3 - 21

Termistore.Si enlacamara ezcla aytrazas m h dedesgaste tales quenopermitannanormal ermeticidad u h o unlibredeslizamiento delavalvula (tambien si nueva) sustituir lcarburador.6. Vaschetta 14.nonpermettere tali unanormale ten utaod un liberoscorrimento dellavalvola (ancheenuova) s sostituire carburatore. 1. sciugareonariacomv a c pressa nche a tutteIe canalizzazioni delcorpo per ssicurarsi completa a una pulizia'. . 13. .Completely disassemble thecarburettor. . incaso gioco di eccessivoperusura.12. Gicleur destarter 12. Visdenjglageuralenti 4.Oesmontar elcarburador ensuspiezas. Valvola as. Mainjet-13.lavare accuratamente particolari tuttii che10 compongonoconsol ente.Smontarecarburatore il nellesueparti. Surtidormaximo 13. Carburettor .La valvola gas devescorrere liberamente nella camera miscela.Controlar atentamente lascondiciones detodas laspiezas.Acada remontaje sustituirasjuntas. Viteregolazione auto aria minimo 3. enew r thethrottle slide. dO Ieremplacer. wash all partsthoroughly solvent. Gicleur deralenti -10. Thermistor. Aguja conica valvula gas .Check theconditionfalltheparts.5.5. Float11.Presentandosi traccedi usuranellacamera miscela.-10.13. . . da.Leboisseau doitcoulisser librement dansla chambre melange. 6. Needle9. explosive. Molla valvola gas. Starter matico 2. nddry with in a compressed Payspecial ttention the air. lavarlas con cuidado con disolvente. emmmltmIL:essencest hautement e Always new fit seals andgaskets prevent to leakage. .Thethrottle slidemustmove freely themixin turechamber. e Sustituir iempre s lasjuntas paraprevenir erdip dasdegasolina.7. oujours T remplacer joints afin les d'eviteresfuites l d'essence.If wearof themixture chamber suchasto is compromise correct sealing ofthethrottle slide or freemovement (evenif new).Thermistor. Starter matico 2. .Oesassembler Iecarburateur. Spillo9. . Starter jet-12. Corps ecarburateur Pointeau d . ~ .Controllare attentamente 10 stato tuttii partidi colari. Tornillosegulacion inima 4. Carburateur . Bowl 14. 1. d 7 11 13 1. Sosti-tuireempre guarnizioni prevenire s Ie per perdite i benzina. r Carburador . Throttle spring.8.Petrolis highlyflammable. de OansIe cas d'un jeu excessif a I'usure.Replace andgaskets hen seals w reassembling thecarburettor. Aguja 9.Controler ttentivement a I'etatde toutes les pieces. laversoigneusementouslescomposants unsolvant. ifexcess ear ives w g risetoundue play. . du ralenti 3. Starter utomatique Vis de richesse a .replace the entire carburettor.remplacerecarburateur. . l II!i!mmIiIII. m encasodejuegoexcesivoor p desgaste. Valvula gas. sustituir. pouvant nuirea I'etancheite au ou coulissement boisseau du (meme neuf). Galleggiante Getto -11.7. a to ducts inthecarburettor body. Ressort d de boisseau 5. Carburettor . Throttle7. Viteregolazione minima 4. Gicleur principal. Gettomax. . Spilloconico valvola gas.Lagasolinasinflamable. Getto min. o . Flotteur -11. sostituire. 1. Flotador -11.6.Carburatore . Throttle needle valve. I . Surtidor minima -10. c . iI . Cubeta Termistor. secarconaire comprimido tambien todaslas canalizaciones delcuerpo asegurarse para dehaber fectuado e unalimpiezaompleta. -14. e .5. r m Muelfe valvula gas. Aiguillede boisseau 6. SurtidorStarter 12. Minimum airadjustment screw 3. Cuve 14.Encasdetraces d'usure ansla chambre d de melange.Ebuona norma adognirimontaggio sostituire 1 2 3 Ieguarnizioni 1EImiD- Labenzina molto e esplosiva. .8. Cuerpo carburador 8.2.Idle body jet-10. . .IIfautchanger lesjoints achaqueemontage. Idlespeed adjustment screw. Corpo g carburatore8.9.Lavalvulaas: debe g deslizar libremente enla camara ezcla.es t avec l secher I'aircomprimeinsiquetoutesles a a canalisations corps du afind'assurer netun toyage comple!. starter . Automatic choke 2..4. Tornillos auto deregulacion aireminimo 3. Boisseau7.

CARAMRISTICHE. SPECIFICATIONS. CARACTERISTIQUES . CARACTERiSTICAS 180 cc Versione. Version. Version. Version 125 cc Oellorto Oellorto Oellorto Oellorto Oiffusoreenturi V Venturi diffuser Oiffuseur Venturi Oifusor Venturi Getto max. Idlejet Gicleur rincipal p Surtidor ax. m Foroariamax. Maxairjet Passage d'airprincipal Surtidor iremax. a -i


PHVB 20,5







Getto inima m
Minjet Gicleur eralenti d Surtidor in. m Foro ariaminimo Minairjet Passage d'airralenti Surtidor iremin. a Emulsionatore (sigla) Emulsion jet(code) Tube d'emulsion (sigle) Emulsionador (sigla) Spilloconico (sigla) Needlecode) ( Aiguille (sigle) Aguja c6nica (sigla) Pos. pillotacche all'alto s d Needleosition notches p fromtop Pos. iguille a crans duhaut Pos. guja a c6nica muescas dearriba Valvola gas(sigla) Throttle alve v (code) Boisseau (sigle) Valvula gas(sigla) Getto starter Starter jet
Gicleurdestarter Surtidorstarter Foridi progressione Boosterorifices Passages e progression d Orificiosdeprogresi6n Livellocarbo dalpianovasch. Carburettorevelfrombowlplane l Niveaucarbo plandecuve du Nivelcarbo pianocubeta del Vite reg.ariamin.aperta giri Min. air adj.screwopen(turns) Oesserrageis derichesse v (tr)

35 Libero Open Libre Libre

27,5 Libero Open Libre Libre 09/426















1 114


Tornilloseg.airemin.abierto r minimo 3 - 23

Circuito Raffreddamento di Peraccedere alserbatoio rallreddamento rimuovere sportello nteriore; 10 a successivamente controllare illivellodelliquido suiserbatoio come indicato infigura.



- Sostituire eventual aggiungere 0 mente il liquido raffreddamento, ANTI di AGIP CONGELANTE, nelserbatoio sempremotore a freddo per evitare fuoriuscita delliquido. afuoriuscitael L d liquido comporterebbe alterazione una delleparti verniciate.



Cooling circuit Remove thefrontdoor o gainaccess t tothe cooling tank. hen T checkhecoolant in the t level tankasindicated intherespective figure.

Circuitde refroidissement
Pouracceder u reservoir e liquidede refroia d dissement, nleverIe portillonavant.; nsuite, e e contrOiere niveaudu liquidesur Iereservoir I commeIe montrela figure.

Circuito refrigeracion de
Paraacceder l dep6sitorefrigeraci6n a extraerla

portezuela delantera; sucesivamente controlar el
niveldelliquido enel dep6sito comoindicado en la figura.


- Alwayshange c thecoolant AGIP ANTICONGELANTE upthetank orfill withit when the engine coldsoastoavoid is anyleakage hich w would thepainted arts. alter p

1mIRemplacer oueventuellement fairerappointdeliquide, GIP A ANTICONGELANTE, dans Iereservoir, toujours 1 oteur 1m froidpour vitere e I debordement liquide. Le debordement du du liquide provoque deterioration une despeintures.


Sustituir 0eventualmenteagregar liqui-

do refrigerante, ANTICONGELANTE, AGIP en el dep6sitoonelmotorriopara c f evitar uesalga q el liquido. EIdesbordeelliquidoproduciria na d u alteraci6n delaspartes intadas. p

Regolazioni Trasmissioni
- Registrareavettidi comando: c Cavetto mix:vediparagrafo "Fasatura miscelatore". Cavetto gas:regolare modochela guainanonabbiagioco. in Cavetto comando sdoppiatore: egolare modochenon si awertagiocosullamanopola gas. R in del TutteIetrasmissioni evonoessereregolatein modocheIe rispettive d guainenonpresentino giochi.

Adjusting flexiblecontrolcables - Adjust control cables: Mixer able: ee c s heading "Mixer iming" t Throttleable: c adjustoeliminatelayofthesheath t p Splitter cable: adjust othere noplayatthrottle s is twistgrip Allcontrol cables ust eadjustedntilthere noplaybetween m b u is sheaths attachment and points.

Reglage destransmissions
- Regieres cables l decommande: Gable mix:voir paragraphe ..Galage melangeur». du Cable degaz:reglerde maniere ce quela gainen'aitpasdejeu. 11 Gable decommande dedoubleur: egier e maniere nenoteraucunjeu sur la poignee du R d 11 desgaz. Toutes lestransmissions oiventetrenjgleesdemaniere ce queleursgainesrespectives'aientaucunjeu. d 11 n

Regulacionelastransmisiones d
- Ajustarlos cablesdemando. Gable mez.: erparrafo v "Regulaci6n Distribuci6n Mezclador" Gable gas.:regulardemanera quela fundano tengajuego.Cablemandodesdoblador: Regular paraqueho hayajuegoen el punornandogas. Todaslastransmisiones edebenregularparaquesus respectivasundasnopresenten s f juego.


Fasatura Miscelatore
- Regolare attraverso registro iI trasmissione, on c

comandogasrilasciato,a posizione l della levetta miscelatore indicato come infigura.

EmI - Perverificarea corretta l fasatura el d
miscelatore, enecessario rimuovereconvogliaiI toreariadelcoperchio trasmissione.

I!Imim!mI- In casodi smontaggio0 di
esaurimentoell'olionel serbatoio, d procedere aileoperazioni spurgo miscelatore di del com~ segue: amiscelatore montatouiveicolo s emotorespento scollegaretubomiscelatore caril dal. buratore allentare e lavitedi spurgo (vedifreccia in figura)finoaQuando comincia defluire a olio. o Stringere vite,awiareil motore la edattendere chedal tubodi mandata carburatore al (precedentemente scollegato) fuoriesca I'olio. Ricollegare iltubodi mandata carburatore al fissandolo conI'apposita fascetta. Nell'eseguire operazione, motoredeve tale il esserelimentato a conmiscela12"1oolio AGIP a di . 21 City,verso noncatalizzate, 0 AGIP Speed 2T. versoatalizzate c (almeno,5litri seiI serbatoio 0 e vuoto ).


Calage dumelangeur

Regulacion Distribucion ezclador: m

- Withthe throttle thefully closedposition, - Regier arIedispositif ereglage in m el p d destrans- - Regular ediante tomillo de regulacion adjustheposnion fthemixer t o I~ver sshown a conel mando gassuelto,y la missions, lacommande avec desgazrelachee, transmisiones, in thefigure bymeans ofthecontrol able c regposicion elapalanca ezclador seindid m como la position levierdu melangeur du comme Ie ister. caenlafigura. montre lafigure. EmIThe transmission cooling cover airduct mustberemoved inorderocheck t thatthemixer is correctlyimed. t

IWI - PourverifierIeboncalage melandu EImiI!8

IWIPara verificar lacorrecta regulacionel d esnecesario Quitar dellector n la el e geur,lfautdeposer i Ieconduit d'airducouvercle mezclador, transmission. tapa delatransmision.


- Alterdisassembly emptyor - Encasdedemontage ou ingoftheoiltank, leedhemixer sfollows: b t a with d'epuisement deI'huile dansIereservoir, purger themixer installed nthevehicle o andtheengine Iemelangeur enoperant dela maniereuivante: s switched offdisconnect themixer tubefromthe avecIe melangeur montesur Ie vehicule Ie et carburettor andslacken bleedscrew(see moteur the coupe. debrancher Ietuyau melangeur du arrowin figure) untiloilliows out.Nowtighten carburateur desserrer vis de purge(voir et la lIeche surfig.)jusQu'a ceQue I'huile necommenthebleed screw. theengine ndwaituntiloil start a Serrer lavis,demarrer Iemoteur et flowsfromthefeed tothecarburettor tube (previ- ceas'ecouler. ouslydisconnected). Reconnect thetubeto the attendre I'huile Que s'ecoulearIetuyau p d'arrivee au carburateurprecedemment ( debranche). carburettor andsecure withthehose it clamp. Ietuyau d'arrivee aucarburateur enIe Duringthisprocedure theengine mustbesup- Rebrancher a Iecollier. pliedwitha2%fuel-oil ixture ithAgip2TCity fixant vec m w cette Iemoteur doitetre oil,Model ithout w catalyst, orAGIP Speed1oil, Pourrealiser operation, 2 a dumelange 2%d'huile a Agip2T Model ithcatalyst, w (atleast .5litresif thefuel alimentevec 0 tankis completely empty). City,Verso noncatalysee, AGIPSpeed ou 2T, Versoatalysee, c (minimum 0,5litressi Iereservoirestvide).


- Encaso dedesmontajede 0 Que sehaya agotadolaceite neldeposito e e realizar las operaciones purgadel mezclador de comoindicamos continuacion: a conel mezcladormontadonel vehiculo conel motorparae y do,desconectar eltubomezclador delcarburador y aflojar llomillodepurga lIecha e (ver enlafigura) hasta empiece saliraceite. pretar l Que a A e tomillo,poner nmarchalmotor esperar ue e e y Q deltubodealimentacionl carburador a (precedentemente desconectado) elaceite. olver salga V a conectar tubodealimentacioncarburador el al sujetandolo consuapropiada abrazadera. Cuandoerealizenichas s d operaciones motor el

debe alimentarse conmezcla 20/0 deaceite del
Agip 21 City,Verso catalizada, AGIP Speed no 0 21. Versocatalizada, por 10menos0,511.si el ( depositoeslavacio).

3-25 -

y means b of a drift anda hammer. asshownin thefigure. siguiendo las indicaciones sedanenlafigura. Que - -- . et enlever les 2 fixationsensuivantlesindications donnees sur la figure.Cori1mutatore a chiave ConI'ausilio un punteruolodi un martello di e rimuoverei 2 fissaggi antimanomissione. seguendo Ieindicazioni riportate infigura. Contacteur rincipalt cle p i A I'aided'un poin~on d'unmarteau. Conmutador lIave de Conel auxiliode un punz6n de un martillo y sacarasdossujecciones. l antidaiio. Keyswitch Remove two antitampering the fixings.


Telerultoreawiamento di Reoolatore Centralina Clacson Intermittenza Commutatore achiave Telerultore fari HEADLIGHTS INSTALLATION Batterv 2V-12Ah 1 Fuses °1(25M. 2 (10A).((l\ fV/#fIr :r.5A) N W N Soark oluo H. °1a.IMPIANTOFANALERIA HEADLIGHTSINSTALLATION CIRCUITD'ECLAIRAGE INSTALACI6N LUCES 2 1 r--l51 '\ . oil c Solenoidtarter s Voltaoeeoulator r Startino earcase o Horn Intermittence Kev switch Liohtscontactor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4-1 .:. A. 1 a.£4 l @ 7 j 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Balteria 2V-12Ah 1 Fusibili °1(25A).T.5A) N N W Candela'accensione d Bobina T. °2(10A).w 3.. .

._ 5 ~ .S:. RN--@>-V '0 ~II'10 dhrlll' C3V 1 sv 1 BIN 1 <111 cWl~l ~~ i 3 6 . : I "1 VBI VBI I I o BI 81 GR BI 2 1 '-' '14 . .VR I ~ l U I Ell R T Bt J Bt 4 .3 Mr "I!-N 37 "1 "1 I .: I G Gr .f.UI\ '. .11-- ~ 6 ~ ~ ~ "1 I I ~ '-r ~A I ---: --_I . II VN G VN G Mr "1 ~'-f.A ~ BI 7 Gr J 1 1 :: :r:::'I::: 'f.

!.20 Commutatore achiave metri -18 Demarreur .10Thermocontact luci -12 Teleruttore diawiamento .31 Interrupteur temoind'huile melangeur .26 Spialampeggiatori .41 Lampada posteriore luce -19 Telerupteur desfeux .17 Presa iagnosi d riore .26 Testigos intermitentes .32 Mando_ testigo reserva combustible .18 Starter motor .24 LHsidedirection indicators . .12 Starter motor ontactor.33 Warning unit lights -14 Fuse (10A) .17Connecteur luce -18 Motorino'awiamento d check-up circuit -19 Teleruttore fari .6 Bujfa.39 Ampoule dufeudeposition .30 Thermocontact .D. .39 Lampada diposizione .21 Pulsador claxon .38 Proyector delantero .34 Desviador luces.42 Registration light plate .35 Commutatore luci .15 Fusible (10A) .8 Carburettor eatingeleh ment .22Horn .8 Calentador carburador .27 Startbutton .8 Riscaldatore carburatore .27 Pulsador rranque a .36 Main 'Connector .23 Intermitencia indicadores 4-3 .29 Contacteur destop teur .42'Lampada targa luce .9 Elettroventilatore -10 Termointerruttore .D.33 Gruppopie s Regulateur detension .20 Contacteur acle .25 RHsidedirection indicators .31 Sensore livello olio .7 Automatic choke .5 Bobina . .40 Lampara cuentakilomeluz -19 Rele faros tros . .3 Pick-Up .5A) ( .T.25 Indicateurs dedirection droite .40 Lampada lucecontachiloeleclrique .11Batterie -13 Fusibile25A-muster) ( .37 Lampada roiettore ntep a -13 Fusible25A-muster) ( -15 Fusibile10A) ( riore .33 Grupotestigos .32 Interrupteurtemoin de reserve carburant .11Batteria _ ~ 34 Deviatore (abb/anabb) .14Fusible (10A) -16 Fusibile7.36 Testigo luzcarretera .17 Electrical equipment check-up .30 Termointerruptor .7 Starter automatrcou .26 Temoins clignotants des .28 Stoplight .9-Electroventilateur .25 Indicadores dedirecci6n cho.=-28Ampouledu feustop 8 Rechauffeur pourcarbura.T.35 Conmutador luces .37 Projecteur AV.9 Fanunit .11Baterfa .19 Lights contactor ~ 39Parking lamp light .42 Eclaireur deplaque .27 Bouton udemarreur d rSliiifer-iiUiomatique.5A) ( -17 Conector check-up instalacion electrica. .D. .34 Inverseur code-phare .6 Spark plug.41 Piloto .31 Mando testigo reserva para . oil.10Termointerruptor .20 Conmutador delIave .28 Lampada stop .29 Pulsante stop .29 Brake button .36 Spia abbaglianti -12 Telerupteur dedemarreur -14 Fusibile10A) ( .D.22Avertisseur sonore Dispositivose Ia instalaclon d electrica - 1 2 3 4 5 Regulador detension Volante agnetico m Pick-Up Modulo C.37 Proyector delantero .33 Groupees d voyants .32 Fuelwarninglight transmitter . c . C 5 Bobine .11 Battery .38 Lampada roiettore p ante. .21 Boutonvertisseur a sonore .41 Feu AR.21 Hornbutton .12Rele dearranue q -13 Fusible25A-muster) ( -14 Fusible10A) ( -15 Fusible10A) ( -16 Fusible7.30 Termointerruttore cqua a raffi'eoaamen(o---. Bobina .5A) ( .4 Bollier .23 Intermittenza lampeggiatori .27 Pulsante awiamento .13 Fuse (25A-muster) .10 Thermal witch s .35 Lights selector switch beam .40 Odometer light . .21 Pulsante clacson .38 Headlight .23 Blinkers intermittence .38 Projecteur AV.28 Lampara stop -29 Interruptor estop d .7 Starter automatico.37 Headlight . .9 Electroventilador aceitemezclador .!.30 Thermal switch .34 Full beam/dippedeam b selector -15 Fuse (10A) -16 Fuse (7.23 Intermittence clignotants .T.!.36 Temoin poore plein .42 Luziluminaci6nlaca p .32 Sensore livello benzina . D .24 Indicateurs direction de gauche .!. d . A .2 Volant magnetique . H 6 Bougie _ . odule m H. .16Fusible7.6 Candela accensione .3 Sensore (pick-Up) . r Magneto Pick-Up C.24 Indicadores dedireccion Izq.40 Ampoule e I'eclairage d du compteur kilometrique ..20 Keyswitch .26 Turn signal indicators .T A .18 Motor earranque.41 Rearight l . c .22 Clacson .31 Mixer oil warninglight transmitter .4 Modulo C.5A) .35 Contacteur desfeux .39 Lampara luzdeposicion .Dispositlvo dell'lmplanto elettrico Dispositis de I'equipement electrique .22 Claxon .24 Indicatori didirezione SX Electrical systemcomponents 1 2 3 4 5 Voltageegulator.25 Indicatori didirezione OX -1 -2 Regolatore ditensione -1 Volano agnete m .

s Iftheproblems iththeignition w system areremediedwiththenew CDImodule.whichmusttherefore be replaced. Verificaciones a efectuar en caso de irre- gularidad del encendido Encasode lalla0 luncionamiento irregular el d encendido. replace CDI the modulewith an equivalent whose unit correct operation proven. snecesariontes v e a que. ncas e dedemontage etdedebranchement Por10tantoes importantenecesarioueen dedesmontaje y desconexi6n deloscables. silescauses nesontpas eced lables parunsimple examen avue. on c unocorrispondente. Verifications it effectuer en cas d'irregularite it I'allumage Dans Iecas d'unfonctionnement ouan absent ormaldeI'allumage. Si la substitution retablitIe lonctionnement de I'allumage. d Electronic ignition All ignitionsystem checking procedures that requirethe disconnection 01wiring(checking connections anddevices theignitioncircuit) in must be done with the engine switched off to prevent theriskof serious amage the d to CDImodule. I'anomalieetrouve s dansIe bonier qu'illautevidemment remplacer. Epertanto importante enecessario cheinca~o di smontaggio scollegamento cavetti. Encendido electronico Todas lasoperaciones decontrol delainstalaci6n electrica uenecesiten q desconexiones decables (verilicaciones delasconexiones y delosdispositivospertenecientes al circuito deencendido) deben ser efectuadas con el motor apagado:de 10contario.!.!. deve s 1 Checks to perform in the event of ignition problems If theignition system notworking is ormalfunctioningandthecausesrenotimmediately a evidentfroma visualinspection.D.Accensione elettronica Tutte Ieoperazioni controllo di dell'impianto che comportino disinserimenti dicavetti (verificheei d collegamenti dispositivi edei facenti delcirparte cuitodi accensione) devonoessereeffettua. .. I'anomaliadacercarsi e nellacentralina cheowiamente essereostituita. Ricordare chegli scollegamenti perlasostituzione dell centralina a devono essere eseguitia motore lermo.cui cause Ie nonsianoindividuabilida un esame vista.al e dei rimontaggio pongaattenzione ricollegare si a correttamente ciaSCiJn cavetto corrispondente al innesto rispettando lapolarita elconnettore. C parun autre equivalent dontIelonctionnement estcertain.D. onunoque c luncioneeguramente. te a motorespento:incaso contrario moduil lo C. s Recordamos quelasdesconexiones paralasustituci6ndela centralita tienen queserrealizadas conel motor parado.!. l danonatural e mente seencuentra la en central itaquedeberaersustituida. thelaultobviously lies in this unit.I. . ensure thattheyarereconnected correctly observing thecorrect polarity tthetime01 a reassembly. desfils.puede el sulrirdaiios irreparables. Si cambiando lacentralita seelimina inconveel niente.lascausasosepuedan y n individualizarconun examenisual. sicuramente lunzionante. When devicesare disassemblednd wires a detached. y q Aussi.Ie bonier C. Allumage electronique Toutes lesoperations decontrole ducircuitqui comportent desdebranchements defils(verilicationdesconnexions etdesdispositils ucircuit d d'allumage)doivent s'effectuer avec Ie moteurcoupe:dansIe cascontraire.!.illautfaire attention lorsduremontage caso a a s mucha atenci6n rebrancher chaque correctement borne al volverlos montar eponga Iii surla en conectarcorrectamente cadacablea su correspondante respectant polaritedu en la connecteur. is Switch011 theengine before disconnecting the CDImodule wires. moduloC. Serappeler touslesdebranchements que pourla substitution dubonier elonta moteur s coupe.D.D.nadaustituir l modulo s e C. Selasostituzione ripristina illunzionamento delI'accensione.D. UD p subire avarie irreparabili.llautenprei mierlieuellectuer lasubstitution dubonier .peutsubirdesdommages irreparables.occorre a perprimo procedere aliasostituzione delmodulo C. correspondiente enchule respetando lapolaridad delconectot Verifiche da effettuare in caso di irregolarim all'accensione In casodi mancato anormale 0 funzionamento dell'accensione.!.D.

T. enewthe star tor andall otherfaultycomponents. ohm.T.T. Si surgen anomalias durante loscontroles ela d Si desanomalies apparaissentla suitedes bobina a a decarga enelpickup. Valore Value Valeur Valor 107 5 Q :!: 127:1: Q 5 D.takereadings onthechargeoil. come segue: Dopo unesame vistadelleconnessioni a elettri- che.. IIthese checksvidence e faults.T. oilaslollows: c Dans IecasouIedysfonctionnement persiste.H.coil primary winding. oneflectue desmesures surlabobine de electricas.T.T..(voirtableau) utilisant n ohmetre en u en tabla)utilizando ohmetro un dondese pueda mesure relever resistances 1 a 1000 de les de medir naresistencia u de1a 1000 ohm. r Redwire. t la)usando unohmetro. lamaniere suivante: Encasodepersislirlaanomalfa debemoslece tuarcontrolesnel generador e (enlaspiezas del estator) enlabobina delasiguiente aney A. m ra: Alteravisualnspection theelectrical i 01 connections.brownwire. capace rilevare di Ieresi-. Apresun examen vuedesconnexions a elec.si eflettuano isurazioni bobinadi . oil(see c table) sing u anohmmeterwitha measurement 011to 1000 range Ohm. o Strumentocollegatotra: Measurement Connecteentre: Instrumentoconectadoentre 1) Cavettoosso. check the lIywheel agnetostator m ( components) andthe H. oilsecondary c winding.T. remplacerIe stator et les piecesavariees.025Q 0 4.. il lauteflectuer controles des surIegenerateur (sur lescomposants dustator) etsurlabobine de H.blanc. Fil rouge marron.T.proceder la y contrOies surlabobine echargetsurIecapteur sustituciondel estatory de las partes d e averiadas. able C rojo. verilicamos medidas bobiunas enla enel pick-up yenlabobina (ver AT charge. Enroulement secondaire bobine H. able C verde blanco.e dellepartiavariate. surIecapteur d'allumage etsurlabobine nadecarga. reen v G wire.whitewire.. 3) Awolgimento rimario p bobina A.Despues deunexamenisual elasconexiolies v d triques. 4) Awolgimentoecondarioobina s b A. rrollamiento A secundario bobina A. 2) Cavettoerde bianco.T. Enroulement primaire bobine H. suipick-up esullabobina (vedi abelA. procedere lia soStia tuzionedellostaton.marr6n.H.T. stenze a1a1000 d ohm.T.T.thepickc upandtheH.T. . Filvert. m sulla carica.S:!: . rrollamientorimario A p bobina A.marrone.Nelcasoin cuipersista mancatQ iI lunzionamento occorre procedere controlli ui generatore a s (suiparticolari dellostatore) sullabobina e A.8:!: 0. IItheignition system problems persist. H. d'allumage.25 Q 4-5 .T.T. Sedacontrolli ullabobina carica suipicks di e upemergono anomalie.

Thereading iththeflywheel w rotating at2000 rpmmust ebetween b 27Vand31V. r burnt utbul s. ebe a d ser27+ 31V. enI'absence d'anomalie. a seconda deltipodi guasto. unohmetro: Laresistencia seftaladaodebe n serinferior a teurduregulateur: laresistance releveeedoit n 1W pasetreinferieure a1W a deloscontroles efectuaSilescontroles effectues nefontapparaitre aucu. Perform thefollowinghecks nthealternator: c o a)Checkhatthealternator working t is correctly bydisconnecting thevoltage regulator connector andinterposing voltmeter n the a. Ievolant nrotationunregime e2000 e a d tr/mn doitetre de27+31 . 4)Falta deregulaci6n (secadoelabateria). 1)Bruciatura fusibiledi protezione condel e seguente mancata ricarica ellabatteria. d quemaduraelamparas. laltaderecargaelabateria. . Effectuer lescontroles suivants surI'alternateur: Realizar lossiguientes controlesnelaltemador: e elcorrecto funcionamiento delalternaa)Verifierefonctionnement deI'alterna. b)Verificare. nonsi riscontrassero se anomalie. Latension releveevec a tegirando 2000r.m. ContrOier lesconnexions volant-circuit. .si no se encuentran anomalias. d 4)Mancanza regolazione di (essiccamento della batteria). sostituire regolatore. remplacer Ieregulateur.sostituire regolatore. p d 4)Absence deregulation (sechage delabatterie). Controlarla instalaci6nelectrica.il corretto isolamento dell'alternatore interponendo (amotore spento) fraunoqualsiasi eiterminali d "G"edil terminale aterra del connettore delregolatore. sustituir lregulador.a)Verificar I correct dordesconectando el conector delregulador y teurendebranchant Ieconnecteur reguladu colocando entrelos terminales "G"Y "G"un teureteninterposant lesbornes entre "G"et voltimetro paramedirtensiones lternadas a "G"unVoltmetre pourrei ves e detensions en sinusoidales. BGGACL PANNE 2 AVERiA 2 Controlar lasconexiones volante instalacion. e neanomalie. 3) Parziale ricarica ellabatteria. a o scale between thetwoterminals arked m 'G'. des Interventions Sistema recarga de Laaveria delsistema recarga uede de p causar. segun tipodedefecto.BGGACL AVERiA 1 PANNE 1 Controler I'installation.La tensione rilevata con il volano rotantedunregime i 2000 a d g/1'. V b)Verificar elcorrecto islamiento a delalternador b)Verifier'isolement I deI'alternateur eninterpocolocandoconmotor ( apagadoentre ) cualquiera delosterminales "G"y el terminal de sant(moteur oupe) n OhmetrentreI'une c u e desbornesG"etlaborne " aterre connecdu tierradelconector delregulador.esproblemes du l suivants: 1)Grillage fusiblede protectionvecpour du a consequence I'absence dechargeelabatterie. Eseguire i seguenti controlli sull'alternatore: a)Verificare corretto il funzionamento dell'alternatorecollegando s iI connettore delregolatore e interponendo i terminali G" e "G" un tra " Vol etro m perrilievidi tensionelternateinua s soidali.f noproblemsmerge. en fonction typedepanne. b 2)Failure tocharge battery. o b Corrective ction: a FAULT 1 Checkhecircuit. bruciatura lampade. 3) Partial batteryharge.sustituir l regulador. 3)Recarga parcial delabateria.seguenti i inconveni'enti: .p. t i e renew thevoltageegulator. b)Checkthe alternatorinsulation(with the engine switchedff) by interposingn ohmo a meter etween b either thetwoterminals of 'G' andtheground terminal: theresulting reading must eatleast W b 1 If theabovehecksailto evidence c f faults.Sinosurgen nomalias dos. Interventi: AVARIA 1 Controllare I'impianto. enew r thevoltage regulator. e remplacer Ieregulateur. d 2 Falta derecarga.. el lossigliientes problemas: 1)Quemadura delfusibledeprotecci6ncomo y consecuencia. grillage ampoules.deve essere 27+31V.L.c. Circuitde charge L'avarieu circuit echarge d d peutprovoquer. d 2) Pas decharge. d Intervenciones .Sistema ricarica di L'avaria el sistema ricarica d di pubcausare. d 2)Mancata ricarica.. epending the precise d on nature fthemalfunction: o 1)Burntout fuseand consequent failureto chargeattery. r AVARIA 2 Controllare Ieconnessioni volano-impianto. 3) Chargeartielleelabatterie. iI Charge system Faults onthecharge system maycause thefollowingproblems. unOhmetro: laresistenza rilevata ondeve n essere inferiore 1W a Sedaicontrol effettuati Ii nonemergono anomalie. il FAULT 2 Check connectionsetween agneto the b m and system. c 4)Unregulated current charge (batteryunsdry). Latension seftalada elvolancon alternatif sinuso'idales.

Si memece dernier controlenefait apparaitre aucune anomalie.19.19.5V. ROSSO FAULT 3 Perform thechecks sperfault2. interposen ammeter a between thebattery ositive andthebattery p lead andcheck withtheengine that. Sielvalor enalado s resulta inferior. Multitester: 210. AVERiA 4 Verificar uesin cargos motorencendido.lie. PANNE 3 Effectuer lescontrOies I'alternateur de comme il estdecrit ourlapanne p 2. moteurallua me.scollegando il connettore el regolatored interponendo d e un Volmetro terminale frail "C"eiIterminaleterra.5V. est remplacer Ie regulateur. 8 Si la valeur relevee inferieure. m a Iecourant mesure soitd'environ.5A.colocar namperimetro elcable u entre positivodelabateria lamisma y bateriaverificar y Que conelmotor 2000r. procedere aliasostituzione delregolatore.et a d la batterie aintenue13. motore inmoto. withtheengine stopped ndtheignia tionswitch setto "ON". amotore spento conchiave in posizione'ON".20331 4-7 . AVERiA 3 Realizar loscontroles delalternador descricomo to para laaveria 2. onil e s e c c motore adunregime i rotazione 2000glr.connessun c caricoinserito.5V. PANNE 4 VerifierQu'enI'absence decharge. labateria 13. a If no faultsaredetected.20331 FAULT 4 Withtheengine running andnoelectrical loads connected. 14y Contrariamente.positivo frail batteria labatteriatessa verificarehe.19.5V.emr placerIe regulateur.m. rocedere p aliasostituzione delregolatore.5V.contrOier u'en Q debranchant Ie connecteur regulateuret en interposantun du Voltmetre entrela borne"C"et la bornea terre.1.5V.controllare che. check thatthevoltage thebattery at terminals between is 14and14. Verificarehe. v Multimetro: 210. Incasocontrario. conmotorapagado lIaveen y posicion "ON". a lacorrente isurata m di circa8.controlar ue Q desconectando el conector delregulador ycolocando unvoltimetro entre elterminal "C"y elterminal detierra. II thevalue measured lower.5A. a latensioneia11+13V. brancher unAmperemetre entreIe cable positif elabatterie tlabatterietverifier d e e Qu'avec Iemoteur unregime e2000tr/mn. inserire unAmperometro cavo. I thischeck I failstoevidence problems.1. on c . 2 Sedaicontrolli ffettuati e nonemergono anoma. AVARIA4. e d di batteria mantenuta13. latensione della aicapj batteria siacompresa fra14e14. proceder la sustitucionelregulaa d dor.20331 Multimetre: 210. at2000rpmand the battery 13. isconnect d theregulator connector andinterpose avoltmeter between terminal"C"andtheground terminal andcheckhat t thereading between is 11and13V.p.AVARIA 3 Eseguire i controlli dell'alternatore descritcome to perI'avaria .5A. Q y la tension enlospolos delabateriaste e conprendidaentre 14. DansIecascontraire.atenl sionsea 11+13 V. thevoltageegrenew r ulator.la tensionaux bornesde la batterie estcompriseentre14et 14. Si nosurgen anomalias enloscontroles efectuados. Se il'valorerilevato risultainferiore.5A.19. Sf tampoco estaultimaverificacion videncia e anomalias.5V. the currentreadingis at approximately 8. moteur a coupeavecla cle en position"ON".1.5V. Otherwise. Silescontrolesffectues e nefont pparaitre a aucuneanomalie.la a y a corrienteenalada dealrededor s sea de8. proceder ala sustitucion delregulador.1. s Se ancheQuest'ultimo controllo nonevidenzia anomalie.la tensionsoit de 11 + 13V. is renew thevoltage regulator.20331 Multimetro: 210.

::: 11.049Kgm. .whenunloaded. 2)Essai charge: avec enIreinant Iedemarreur desorte aluilaire absorber uncourant de100Avec a tension d'alimentation .:::15.e la coppianondeve a essere inleriorea 0. .::: 0.049kgmmustbeobtained 8500rpm.contensionedi alimentazione. ustabsorbno morethan10Awitha supplyvoltage.000 2) Prova concarico:Irenando motorinoin mododalargli assorbire il unacorrentedi 100Amp.Potenza nominale5oo W.Cescaracteristiques doiventetremesurees veclabatlerie a chargee.049 N.Collegamentol motoremediante a pignonee coronadentata sull'alberomotorelatotrasmissione. . .m11 unregime noninlerieur 8. 1 .Connectedo theengineby pinionandcrownwheelon crankshaft.5V.la corrente di di .500 a tr/mn.5Vandmustrotateat.5Vet doit tourner11 numerodetr/mn.000.theabsorbed currentmustnot exceed 250Aand thetorquemustbe at least 0.Iecourant absorbe nedoitpasde passer les250A couple etle nedoitpasetreinlerieur a0. Commande parpoussoir. a avuoto. 3)Essai depointe rotorbloque avec etvOltage d'alimentation ~ 7.15Kgm.ad unnumerodi giri noninleriorea 8500giri/1'. . t transmission side. Demarreur electrique Caracteristiques .Left-hand rotation.deveassorbire massimo10Amp.5V.5V. ID . videdoit ab-sorber 0A maximum e a 1 avecunvoltage d'alimentation.::: un 15.::: 9.::: assorbita non deveessere superiore 250 Amp.Rotazioneinistra.15kgm. Batterie employee pourI'essai:12V-12Ah Essai t realiserau bancen casde contriile i dudemarreur electrique: 1) Essaia vide:Ie demarreur lectrique.::: 9.000rpm. t apresavoirlait tournerIedemarreur endant30"danslesconditionsdu parae p graphe.Comando pulsante.:::0.Queste caratteristichei devonorivelare batteria s con caricae dopoaverlattoruotare motorinoper30" nellecondizionidel punto1.::: .si deveottenere unacoppia.::: 9 u .torque 01. .Battery usedforthetest:12V-12Ah Bench tests to becarriedoutwhenchecking thestartermotor 1) No-loadtest:thestartermotor. s . .5V.:::11 adunnumero di giri a11'. m 2) Loadtest:whenthe startermotoris so braked that it absorbs100Awith supplyvoltage. 0 at 3) Statictorquetest:whenthe rotor is lockedandthesupplyvoltageis. il Startermotor Specifications .5V.5V.Rated voltage12V. Rotation gauche.:::15.conunatensionedi alimentazione .Puissance nominale 500W.va:12V-12Ah Prove eseguire bancoin casodi controllo da al delmotorino elettricodiavviamento 1) Prova vuoto:il motorinod'avviamento.Tensione nominale 12V.::: 7. I!!I.5V ondoitobtenir ncouple .15mkg.Batteria utilizzata perla pro.The aboveharacteristics c mustbemeasured withachargedattery ndafter unning b a r thestarter otoror30seconds theconditionsescribed m l in d at point1. ID . . 3) Prova spunto:con rotorebloccatoe tensione alimentazione 7.Tension nominale12V.e deveruotare al .Motorino avviamento di Caratteristiche .:::11.Rated power500W.Push-button operated. con . . 11 Connexion moteurparpignonet rouedentee Ievilebrequin au sur cOte transmission.

Baterfautilizadaparala prueba:12V-12Ah Pruebas efectuarenel banco a depruebaen caso decontrol el motorelectricode arranque: d 1)Prueba envacfo: elmotor earranQue.5V.Motorde arranque Caracteristicas Tensionnominal. d envacfo debe absorber 10Amp. a 3) Prueba esalida d encuesta: conrotorbloqueado y tension dealimentaci6n ~ 7.15Kgm.-. ... Potentia nominal500W.000. 87 1 .. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Motorino vviamento A Voltmetro Teleruttore Awiamento Pulsante Awiamento Batteria2V-12Ah 1 Amperometro Starter Motor Vollmetro Starter Motor Contactor Start utton B Batterv -12Ah 12V Ammeter 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 4-9 . .-. ax.. ontension c dealimentacion9..=I:.12V. . enlascondiciones d 3 delpunta1: --~. lacorrientebsorbida a nodebe sersuperior a250Amp. onunatension m c dealimentacion11. . Mando por pulsador. a .049 Kgm.--.5V. : ~ .5V.. unnumeroerevoluciones a d noinferior 8500rpm. . ~.__. ~ 2) Pruebaoncarga: c frenando elmotor emanera ue d Q absorbana u corrientee'100 d Amp..y debe ~ giraraunnumeroerevod luciones porminuto 15. Rotaciondederecha iZQuierda. . 30 ' :86 . a Conexionconel motorpor pinony coronadentada sobreel cigueiialladotransmision. ebe ~ d obtenerse unpar~ 0. 1mIEstas aracteristicas c sedeben etectar d conlabaterfa cargadadespues y dehaber echo h girarelmotor urante0. el parnodebe y serinferior 0.

Batteria IIm!mm. Nelgirodi tremesiabatteriaiscaricaompletamente.Unefois la batterie montee Ievehicule. a immediately. o Appelerimmediatement medecin.lapelleedi vestiti. d " Qualorai rendessero s necessarie frequenti troppo aggiuntei aCQua. Schermare gliocchi sempre Quando silavora inprossimita dibatterie. heckheelectrical c t equipment onthevehicle: battery isoverloaded andgets ruined veryrapidly. r theupper level.fit thetube s between themudguard andthefiller. Toujoursse protegeresyeuxlorsQu'onravaillea proximitedela batterie.deremplaceretuyaucourt d I (a boutferme)placea proximite delacosse du positif.t:elettrolito batteria acidosolforico. void s a A contact witheyes. m et Entretien de la batterie Labatterie I'organe est electriQue Ui ecessite surveillance plusassidueet I'entretien plus acti!. Aucasoudetropfrequentsjouts a d'eau seraient necessaires. ailecure l In caso ingestione di delliQuido immediatamente bere abbondanti Quantita aCQuadi latte. When refitting thebatterynthevehicle. l s c Dovendosi procedere alrimontaggio dellabatteria suiveicolo fareattenzione anoninvertirecollegai mentienendo t presente cheiIfilodimassa (nero)vacOllegato almorsetto negativo (-) mentre I'altro filocontrassegnato inrossovacollegato almorsetto con- traddistinto segno con positivo (+). Lebatterieroducono p gasesplosivi. e e r EnI'espace detroismois. ventilare I'ambiente Quando ricarica si labatteria inambienti chiusi. d Fare attenzione taglideltubettoiano chei s dallatobatteria. Batteries producexplosiveas: eep e g k farfromfreenaked light. d controllare l'impianto elettrico elveicolo: d labatteria funziona insovraccarica rovina esi rapidamente.Incasodicontattoon!ili OCChi della contiene Evitare il c c e lapelle. nly O usedistilled water forrefilling. doitarriver univeau a superieur. tenere lontano dafiamme libere. Eviter arconsequent p Iecontact veclesyeux. a a Themainservicing are: rules 1) Electrolyte level control Often check theelectrolyte it must each level. In case liquidingestion. Manutenzione batterie EI'organo elettrico cherichiede piu assidua la sorveglianza la piu diligentemanutenzione. e Leprincipalinormedi manutenzioneono: s 1) Verifica dellivello dell'elettrolito "1Iliveliodell'elettrolito hedeveessere c controllato con freQuenza. Tenerelontano dalla portata dei bambini. ussi. di permettere alfine laregolare fuoriuscita deigas si formano.il faut lestenira distance d a detoutesflammeslibres. faututiliserexclusivernent il deI'eau distillee. o replace o t theshorttube(closednd)located ext e n to thepositive terminal + withthelongtube(open ends) upplied iththevehicle. Refilling required is toooften.l fautselaver bondammentI'eaupendant i a a 15minutes environ etsesoumettre des a soins mooicaux lesplus dans brefs elais. p mass wire(black) beconnected must withthenegative-)terminal EIIIB- Batterie .il fautboireimmediatement egrandes d Quantiles d'eauou de lail. Keep out of children'sreach. PourfaireI'appoint. uovosbattuto oliovegetale. Fairesuivrelait de magnesie.Farseguire di 0 lattedi magnesia.~i:jii!:jIII_t:electrolyte delabalterie ontient eI'acide c d sulfuriQue. Always rotect when p eyes working lose c tobatteries.!t1T:1iIl. un Lesbatteries produisent esgazexplosifs. 0 Chiamare immediatamente unmedico. withplenty wash ofwaterorabout 5minutesndconsult f 1 a adoctor immediately. " Battery maintenance Often check thisdevice ndservicettentively. contralerecircuitelectriQue I duvehicule:a batterie l fonctionne nsurchargetsedeterioreapidemmenl. parIetuyaulongcorrespondant boutouvert)livreavecIevehicule. eufbattuou huile vegetale. posizionare il tubetto traparafango efiltro. skinandclothes. f o it toallowcorrect emission fgas. "" "" Battery Thebatterylectrolyte e containsulphuric cid.on estremita chiusa) posizionato inprossimita delmorsetto positivoonil corrispondente lunge estremita + c tubetto (con aperte) chesi trova acorredo elveicolo. s w Make surethatthecutsonthetubeareonthebatteryide. o b beatenggorvegetable Consult doctor e oil. Quindi contattoongliocchi.followed ymilkofmagnesia. sur cecipourpermettre I'event esgazQuis'y forment.la peauetlesvetements. LorsQu'on remonte batterie Ievehicule.sparks r cigarettes. s EIIIB . o mindnottoinvertheconnections t keeping mindthatthe in ( andtheredwiremustbeconnected withthewiremarkedositive (+). che sostituire iItubettoorto c (c.Lesreglesd'entretienprincipales Q n la la Ie son!: 1) Verification du niveau de I'electrolyte Leniveau deI'electrolyte Quidoitetre contrale frequemment. l t Tenir hors de portee des enfants. . Thebatteryunsdown r completely inabout three months. cintille s 0sigarette. a Encasdecontact aveclesyeuxetlapeau. Afterittingthebatterynthevehicle is necessary. ererIe lieudetravaillorsqu'on ou a chargeunebatterie dansunepiecefermee.Faireattention ce Que + (a a lescoupuresdu tuyausoientdu cOtebalterie. Incase ofeyes andskincontact.avarsi l abbondantemente conaCQua percirca15minuti daflidarsi e tempestivamente di unmedico.etincelles cigarettes. d Encasd'ingestionde liquide.la batterie sedecharge completement.il fautfaireattentiona nepasintervertirles branla sur chements serappeler ueIefil demasse et Q (noir) doit se brancher ur la bornenegative (-) alorsQueIe fil rouge se branchesur Iesignepositif (+). ettreen placeIetuyauentreIe garde-boue Iefiltre. erripristinare P dettolivello bisogna usare esclusivamente aCQuaistillata. " ~ -Installata labatteria suiveicolo enecessario. of drinkimmediately largeQuantities ofwater r milk. o ventilate theroom when recharging thebattery inclosed spaces.il estnecessaire. deveraggiungere illivello superiore.

Bateria ~- EIelectr61ito bateria dela contienecido a sulfUrico. Mantenlmiento bateria Eselorgano ehJctrico quenecesita lamasasidua vigilancia el mas y esmerado mantenimiento. gases mantener dellamas leios libres.Encaso c dequeentre conen tacto conlosojos0 lapiel. LLamar inmediatamente aunmedico. reposicionar Para elnivelhayqueusar xclusivamente dese agua tilada.avecle-). 2)Ricarica eliabatteria d . Lacarica normale aIbanco deve si effettuare conuncarica batterie. posizionando il selelloreelcarica d batterieutipodi batteriaaricaricarenacorrentei O. teniendo ncuenta equeel cable e d demasanegro) aconectado borne ( v al negativo mientrasueelotrocable (-). q 4 . positioning thebattery harger c selector onthebattery berecharged to withcurrent at0. d Remove thebattery fromthevehicle disconnecting firstthenegative terminal. Extraer labateria delvehfculonavezsacadolterminal u e negativo.5Afor about -8 hours. c 0 ventilar lambie ente cuando serecarga labateiaenambientes r cerrados. Enunos tiesmeses labaterfaedescarga s cQmpletamente.5Apendantenviron6H! heures. labateiafuncionaonsobrecarga r c y deesta forma seestropearapidamente. setenga volver montarabaterfanelvehfculorestar Cuando que a l e p atenci6n a noinvertir lasconexiones. detous Tenira distancela batterie desflammeslibreset des etincelles durantla charge. de 2)Recharge la batterie -Avant decharger labatterie. q esnecesario sustituir eltubitocorto (conextremidad cerrada) posicionado . posicionar eltubito entre elguardabarro y filtro. c Prestar atenci6n queloscortes a detubito seencuentren enelladobateria. principales Las normas emantenimiento d son: 1)Verlficacion niveldel electrolito del EIniveldelelectr61ito sedebe que controlar frecuentemente. Normal charging onbench mustbemade byabattery charger. hispas cigarrillos.Prima caricare di labatteria rimuovere i lappi i ognielemento. Lasbaterias producen explosivos.with-).Before charging thebattery remove taps neachell.ropa. l __ 2)Recarga de la bateria . Remove poles thebattery lugs p during recharging.con -). Rimuovere batleria veicolostaccando la dal primail terminale negativo.lavarsebundantemente a conagua durante5minutos dirigirse 1 y aunmedico inmediatamente. e Mantener lasllamas libres chispasejosdelabateria urante 0 l d lacarga. en Lachargenormalea I'etablidoit s'effectuer vecun chargeur a pourbatteries.11 . alcanzar debe elnivelsuperior. ~ -Una instalada vez labaterianelvehiculo para e y permitir regular lasalida delosgases ueseforman.Antes deeargar labaterfaaearostapones s l deeada lemento. d Tenere fiammelibere0 scintillelontanodallabatteria durante lacarica. Deposerla batterie endebranchant premierla cossenegative.enpr6ximidadelbome d positivo. lainstalaci6n ehJctrica delvehiculo. Mantener delalcance lejos de105 ninos. Las conexiones conlafuente dealimentaci6n efectuarse deben conectando lospolosque secorrespondan (+con+ y . por10 Evitar tantoel contactoon ojos. esbranchements la source L a d'alimentation oiventetrerealfses d enconnectantes polescorrespondantsIe+ avecIe + et l ( Ie. Cubrir onunaprotecci6n c siempre losoioscuando setrabajenpr6ximidad e debaterfas. conel correspondiente largo(conextremidad tubito abierta). batido huevo 0aceite vegetal. ifuera S necesario confrecuencia controlar aiiadir agua. Durantela caricai lappi dellabatteria devonoesse- 2)Batteryrecharge . piel0.les bouchonsdoiventetreenleves.con-). Lacarga normal enelbancoedebe s efectuar conuncarga baterias. Encaso deingesti6n deJlfquido bebernmediatamente i abundanie cantidad deagua 0deleche.I collegamenticon Iasorgentedi alimentazione devonoessere fatticollegandoi poli corrispondenti(+ con+ e . the o c Keep freeflames orsparks farfromthebattery uringrecharging. Durante lacarga lostapones delabaterfaeben d estar uitados. __ __ ~ retolti. queseencuentra en dotaci6nonelvehiculo. . deposer lesbouchons leselements. positionnantIe selecteur ur Ietypede batteriea charger en s avecun courantde O. ellohayquecoloear lselector para e delcarga riasegun bate eltipodebateriauesedebe q eargar unacorrientee0.5A para a d 6/8horas apr6ximadamente. onnections 6 C withthepower upply s mustbewiththecorresponding (+with+ and.5A s d u d perfu8 ore circa. continuaci6n leche A beber demagnesio. q seiialadoe d rojovaconectado borne iil conelsigna positivo (+). Pendanta charge.

L:absence charge d'une adequate avantIepremier mploia basniveau e deI'electrolyte.Noutilizar unca n fusiblesecapacidad d superior alarecomendada.protectterminals with vaseline. I'utilisation 'unfusible d decapaciteuperieureeutentraTner s p desdommages atoutIevehicule etmernees d risques d'ihcendie. 3)Umpieza dela bateria Seaconseja mantener constantemente labaterfaspecial limpia e mente enlaparte posteriorproteger y losbomes onvaselina. 3) Nettoyage de la batterie . arnene unepanne a prematuree delabatterie. L:utilizzazione di unlusibile capacitaonadatta di n pubcausare a tuttoil veidanni colo0addirittura di incendio. c ~ . ormal N anddrinkable contains ineral water m sallsbadforthebattery. n aussi. ~ . IIImIIS . Batteryl must echargedefore b b using toensureest erformance. r d Encaso denecesidad urgente.il taututiliserexclusivement deI'eau diStillee. Onlyusedistilled water. b p Inadequate charging ithlowelectrolyte willcause w level apremature failure ofthebattery itself. of inadequate maydamage Use fuses thewhole vehicle . :eau ormale d p etre a L n etpota.3)PuflZia dellabatteria .Never sefuses u which acapacity higherhan is t thatrecommended. denecessite Encas urgente.orcause I fire. Lautilizacioneunfusible d decapacidad noadapta uedeaiiarodo p d t elvehiculo incluso e causar iesgos eincendio. Siconsigliai mantenere d costantEmeflle Iabatteriaoprattuttoella pulita s n parte poSteriore eproteggere i morsetti convasellina.especiallythe backside. Labatterie doitetrechargee avantl'utilisation find'assurer a unrendement maximum. ~ .Labatteriaacaricatarima acqua l v p dell'uso perassicuraremassimoelleprestazioni. Ietempsechargeeut ramene5-:-6 heures. deunaadecuada delabateriantes esuprimera tilizacion e d Lafalta carga a d u conunbajoniveldelelectro lito. 3)Batterycleaning . ertantosare p u soloedesclusivamente distilata.L:acqua a normale potabile e contienealiminerali s nocivi ailebatterie.Nejamaisutiliserdefusibles 'unecapacitesuperieure d acelierecommandee. II estconseillf~ degarderen permanence batterie la dantun parfaitetatdeprop retesurtoutlapartiearriereet deprotegerlescossesavecdela vaseline. eltiempo decarga puedeeducirse5-:-6 horas.EI normal r a agua ypotable con~ tiene sales minerales nocivos ara p lasbaterias. I!urgent. I Wesuggest o alwayskeepthebattery t wellclean. il d Lamancanza unacarica di adeguata dellabatteriarima p delprimoirnpiego basso a livello dell'elettrolito. dela . tantoutilizar oloy exclusivamente destilada.ncaso rischi I diurgenteecessitatempo carica n il di pu6essere ridotto ~ ore. recharging timemaybereduced t~5-£hours. quecargarabateria ntes por10 s agua Hay l a desuusopara asegurar lmaximo esusprestaciones. porteranno aduna avaria prernatura dellabatteria.ble contientdesselsmineraux oci~ pourla batterie.causara la averia prematura bateria.Nonutilizzare mailusi!)ili i capacitauperiore quella d s a raccomandaIa.


Espellere i vecchi cuscinetti ereioserire i nuovi impiegandonospezzonetubodi diametro u di adeguato..Removehe springlocated t withinthe driven . leaconducida avi!.minimum length.Mesurera longueur u ressort u flasque. Limite lunghezza minima. p~il: 136mm. .Expulsar losviejoscojinetes reintroducir y los nuevos mpleando e untrozo detubadediametroadecuado. . Roulements duflasquefixe Cojinetes la semipolea onducidaija de c f .Medir l d d lalongitud libredelmuelleelasemi d pomobile. Ressort Muelle .21 . 5 . m Longueur limitemini.Molla . half-pulley andmeasure length its whileit is relaxed. .136mm Limite longitud minima 136mm. Cuscinetti fissa della semlpuleggia ondotta c . Spring .mm 136.Remove theold bearings andinsert ewones n usinga length oftube ofsuitable iameter d asa drift.Extraire lesvieuxroulements etenmeltre des neufs enutilisant n tronyon u detubedediametre adequal. . Fixeddrivenhalf-pulley bearings .Misurare lunghezza dellamolladella la libera semipuleggia condotta mobile.

grasa AGIP GRSM2. . puis.1.Talegruppodeveessere sostituitocompletoin quanto viene equilibrato dOpo il montaggio dellemassefrizione..Dopo questeperazioni o enecessario immettere conI'ausilio diunasiringa edun"beccourvo" c unaquantita i grasso d AGIP GRSM2 taleche.Despues car. e mas de1 I'endroit Ieplusfin. nelpunto sutilesmenor mm. Oulil:210.Inserire semipuleggia la mobile sullasemipuleggia facendo fissa usodell'apposita guainai d protezione.. embia~ue. inserito daunodeidueforiricavati dall'interno delboccolo.19.pumpthe grease oneof thetwo holesinsidethebore into ofthebushinguntil it starts10seepoutfromthe holeon the oppositesideof the bore.ustituirse compleloues p se . Attrezzo specilico10. oppose. il estnecessaire d'injec.a I'aide d'une seringue etd'un"becrecourcanlidad degrasa colocandola tal que. de la graisse AGIP GRSM2 un des par de losagujeros localizados el interior en del troussur I'interieur la douille. Embrayage Control mbrague e . . .20263 2 Driven pulleyreassembly .The shoes must ereplaced b asacomplete unit.Le groupeembrayageoit etre rem d place .20263 2 c 'v') . Clutch . monterespionsaveclesgalets l vosrodillos utilizandona u pequefia cantidade d enappliquant untrespetite quantiteegraisse d AGIP GRSM2.Apres cesoperations.Controllo frizione .EIgrupo embrague sustituirse deb~ cuando la lorsque garniture esure oinsd'1 mma la m m junta. . ontarospernosonlosrespectim l c d'elancheite.Fitthe roovinghalt-pulleyontothe fixed halfpulleyusingthe protective sleeve.Theclutchunit mus~ replaced henthe be w thickness ofthefriction material ontheshoes is less than1 mmatitsthinnest point.afterrenewing the seal rings and O-ringsassemblethe roller pins and rollers lubricatingwith a small amountof AGIPGRSM2 grease. dehaber ustituido s losanillosderetencion y apresavoir remplace bagues joints les et losO-ring. . dopoaversostituito anellidi gli tenuta gli O-ring.1.Introducir semipolea fija utilizando vaina la deproteccion. ontare e m i perni eirullicon d i rulli. despues utilisanta gaine l deprotection speciale.1. una ter. Assemblage dela poulie Montaje semipolea la mOOiI enIasemipolea .Cegroupe oitetreremplace d entierement caril equilibra despues montaje las masas del de estequilibrepres a Iemonta~e desmasselottes.20263 Utili:210.Enfilereflasque obile I m surIelIasque fixeen . poruno be". o qu'ellene sorlepar Ie cotediametralement casquillo. Rimontaggio semipuleggia .19. .jusqu'a de ce salga porelagujero puesto. astheassembly factory~balanced is onlyafter theshoes arefitted.IIgruppo frizione essereostituitouando deve s q laguarnizione.Nowusea greasegun with a curvednozzle to lubricatewith AGIPGRSM2grease.Dicho grupo debe s.19. nelpunto piusottile eminore i d 1mm. fuoriescaalforodiametralmente d opposto.20263 Tool: 10.19. deestaoperacion esnecesario colo.1.conunajeringa conpunta encurvada.utilizzando unapiccolissima quantitai d grasso AGIP GRSM2. .

Quement sousla poussee ressort. .1. du ..m..20565 2 Tightening torque 5.Nepas tordre lacourroie.60N. I!ImIm!mI Durante I'operazione di smontaggio deldado bloccaggio di gruppo frizio-.Remontar elcollar eretenci6nernos.m.19.23 .l l i gruppo frizione bloccare dado e il frizione.. PignoRS courroie et d'entrainement du melangeur .m.Durante laoperaci6n dedesmontaje e la tuerca sujeci6n d de grupo embrague. y EIl!mD!DII- Donottwist rbend belt. o the ~ .Montaggio Irizione .19.20565 Pardeapriete 55..19.. 1!ImIm!mI- Non torcere lacinghia..When removing the clutch~ .1. . Coppia serraggio di 55. unitlocknut. p Mixersprockets nddrivebelt a ..19.Remove mixersprocketanddrivebelt.Deposer ignonet courroie.becareful holdtheunittogether. .60N. 5 Ingranaggi cinghiacamando e miscelatore " Rimuovere ingranaggio cinghia.Ieressort.Rimontare il collare ritegno di perni.m 5 Util:210. e Dutil:210. Attrezzo 210..60N.60N.Notorcer lacorrea.Refitthepinretainingollar.(In suddeniy spring aparr ueto thethrust malRtemrIegroupeafin Qu'ilnesortepasbrusd . d p elmuelie. ~ . .elgrupo embraguebloQuear y latuerca de embrague.Ie groupeembrayaget bloQuer'ecrou. ofthespring.Quitarel engranaje la correa. Tool: 10. 5 . the Engranaje y correa ando m mezclador .1.hespring c t andthe clutchunitand tighten thecentral locknutfully doWn. Assembling theclutchunit Montage I'embrayage de . e I Montajeembrague .20565 Couple deserrage5.fare attenzione a manteneresede gruppo in it stesso chepotrebbe uscire bruscamente acausa dellaspinta della molla. iiSii (.usaratenci6nl mantener asiento a enel el grupo mismo podrfa Que salirbruscamente debidoalempuje delmuelle.1.amolla.Pendant I'operatione d ~ . .Remonterecollierdemaintien I desaxes. ne. demontage I'ecroude blocage to de deI'embrayage.20565.

Ensure sprocket GlY the is free-running. ogni Mixersprockets anddrivebelt Engrenages courroie et melangeur Engranajes correamezclador y . e courroie Poleaconducida. \ Driven pulley. .000 la km outousles 3 ans.No torcer0 plegarla correa EmmII!Ii8 not twistor bendthe belt. ID 3 arios.000 m)oreveryhree k t years.AI rimontaggioubrificare l scrupolosamente elaboccola eU'ingrail perno d naggio comando iscelatore m esclusivamente con olioCONSTANT 2100 GLY ecurarehenonabbia c alcun forzaggio.ommande melangeur du exclusivement avecde I'huile CONSTANT 2100 GLY ets'assurer n'y Qu'il aaucun for~ge.Remonter Iegroupe poulie receptrice-embraya. PouUe receptrice. iosamente ~ipellloy tJibujtJ ellYlallajemalldo dei mezclador x€lusivamente aceiteCONSTANT' e con GLY21000 asegurandose QueQuede libre. -belt V .Ingranaggi cinghia e miscelatore Immmr:m!I torcere piegareacin. lacorreaada30. ID . lubricate ~ themixer drivesprocket bushing andshailwith CONSTANT 2100.Non 0 l ghia durantemontaggio. mbrayage. embrague.embrague correa. II!! . e EmmII!Ii8 Beforereassembly.Nepastordre ouplierla IIl!Dl!IIII courroie lorsdumontage. correa . ID .Sostituire I~cinghiagni30000 o Km oppure 3anni. durante lmontaje.00 .clutch.Montarel grupopoleaconducida. 1Il!Dl!IIII- AImontaje lubricar escrupu.cinghia .V-bell. ge-courroie. EmmII!Ii8 . frizione.Sustituir c cada Puleggia condotta. graisser soigneusement etiabague upignon i'axe d de(. il '1mmmr:m!I.Clutch.Remplacer courroietousles 30.Renew beltevery20.Rimontare il gruppo uleggiaondotta-frizionep c cinghia.000miles the (30.Reassemble thedrivenpulley. ~ -?4 .Auremontage.000Kms. .0 .

m=. .Pull the sliding drivenhalf-pulleyout against the springandloopthebeltbetween thetwo pulley halves.pr('::!" nIiPI/::!" \I "'-"~-.monl. a . Outil:210.1.- etappliQuer surIe liIetage la Loctite de detype 'Super Rapide' frein-filet 242E.AIrimontaggio impiegare nuovi dadi e applicareullafihiltaturaoctite 'Super s L tipo ' Rapido' frenafilettl'242 E.Montara campana embragueajustar et l del y la I'ecrounimmobilisant e lacloche I'aide a de tuerca manteniendo lacampana fija misma con I'outil special.-.acourl al momenta desujetar lconjunto olea e p delanroieso librea"interieur. it poureviter 'ellectuer teralacorrea d estelibreensuinterior.. tighten tool thenul.25 .Refittheclutchdrumand. Tool: 10. - m:JI- All rp.. paraeviunfaux serrageelademi-poulie..Reassemhle ~ new nlll wilh 242E.Take carenotto damage thedrivebeltwhen assembling thisunit..~ J colocar rosca enla Loctite tipo'Super Rapido' 242 E. Essumamente importante Que defixerI'ensemble delapoulieavant.IIfautdilaterapoulie l receptrice introduire .Montare lacampana frizione bloccare dado e iI tenendo ferma lacampana stessaon10 c specificoattrezzo. Ensure thatwhen thefrontpulley assembly istightened thebeltisfreemoving in' thesheavendnottrapped.nPllf" -..19.m 52Boccolo semipuleggla e mobile gruppofacendo ttenzione non a a danneggiare lacinghia trasmissione.holdingit withthe special .20565 Coppia bloccaggio di 52.56Nom Clutchdrum .20565 Pardeapriete 2..Montar l grupo a a e prestando atenci6n no en daftaracorrea l detransmisi6n.20565 Couple deserrage . esttresimportant II Qu'au moment ducirla correa. endommager facourroie etransmission.19. ID .~~:JI . el utilespecilico. AI mnnt::!ip -~"'-' IItilinr h.m 52 UtiI210..Campana frizione .Montareil Slidinghalf-pulley andbush .56 N. 5 .lilp. ~nrt lor.rrip" p('mll" .Monteregroupe I enfaisant ttention nepas . di . Doullle flasquemobile et Bujey semipolea movil .20565 2 Tightening torque: 56N.per evitare di eseguireun falso serraggiodella semipuleggia.. Attrezzo 210.19._ .1.E importantissimo momento fissareil complessivouleggia di p anteriorelacinghiasia liberaal suo interno..Esnecessario ety dilatara polea l posterior introe lacourroie..m 5 . d . d tar de ejecutar n apriete correcto la u no de semipolea. Cloche d'embrayage Campana embrague .1..1.!op.56N. IIlili"p.Occorreilatare d lapuleggiaondolta inserirvi c e cheal dentrola cinghia.19.Montera cloche l d'embrayage bloQuer .

20264 loctite 242 E Fan .Au remontage.Apply loctite242Etothethread..20264 loctite242E C ')c Couple eserrage d 75.discopremiventolaRondella Dado bloccaggio di .1. Mixer. - I1ImmI!mI - Impiegareesclusivamente dadiforniticome ricambi originali.20264 Loctite 242E Pardeapriete .AI rimontaggio impiegare dadinuovi garantendo cosilaperfettalanarita p delmontaggio.1. AImontaje tilizaruercasuevas ara u t n p . a neufs find'assurer a faplaneitearfaiteumonta.Fixedhalfpulley . employer esecrous 1mId elcorrecto coplamiento. EmiII8 ImI . .20264 Loctite 242E .Rinvio avviamentoCinghia Semipuleggiafissa - .garantizar p d ge. d ImI .Bendix gear.Useexclusively genuine sparepartswhenreplacing nuts..Applicare frenafiletti il consigliato.19. ImI .Employer exclusivement les ecrous livrescomme pieces derechange 'origine.Aplicar lsellador e aconcejado.Fanpressure plate..19.Plateaudepression Rondelle Ecroude blocage - - Ventilador.1. .80 N.Manipuler precaution avec enevitant detordre lacourroie. Tightening torque 80N.Renvoi du demarreur Courroie -Flasque fixe - Mezclador Reenvio arranque Semipoleaija f Correa- .m 75 Attrezzo 210.19.m 75Tool210.Maneggiare concuraevitando torcerelacindi ghia. 80 N-m 75 UtiI210. Coppiadi bloccaggio . I1ImmI!mI .Handlewith careandavoidtwistingthebelt.80N-m Dutil:210.Alwaysreassemble ith new nuts to w ensureperfectplanarity.V-belt.Washer Lock nut .Miscelatore . Ventola .Discosujetaventilador Arandela . 11ImmI!mIUtilizar xclusivamente e tuercassuministradas repuestos como originales.1. ...Appliquer Iefrein-filet conseille. Melangeur .tuerca.19.. - Rotorde ventilation . ~Manipularcon cuidadoevitando torcer la correa.

vite ReductionGearboxCover Couvercle ureducteur d Avant erealiser operation. d celte vidanger I'huile delaboite relais parlavis prevue. Input Shaft Removal Demontage I'axede pouliereceptrice de Ejepoleaconducida la tapadel cubo de Sielejepolea conducida sedesmonta delatapa. rispettivo il cuscinetto deve essereosti-tuitoonunonuovo. Tapa cubo Antes deefectuar estaoperaci6n sacar aceite el delcubo atravez eltornillo d dedrenaje. Before proceeding thisoperation rainthe with' d oil fromthehubbyremoving thedrainplug.eroulement I correspondant doitBlre remplace parunneul. Remove theinputshaftbytapping witha malit let. verde. Controler I'usure escomposants. Smontaggiossepuleggia a condotta Se"all>!Jro puleggiaondottaiene asse c v smontato da coperchio. Desmontar eje golpeando el levemente conun mazo. d Demonter I'arbreavecdes legerscoupsde maillet. 5 . el respectivo cojinete debesustituirseonuno c nuevo.27 . Verificar desgaste el desuscomponentes. Si I'arbre oulereceptrice p i estdemonteu coud replace thebearing ithanewone. s c Verificare stato usura 10 di deicomponenti. w Check thecomponents forwear. Smontare I'alberoonleggeri c colpidi mazzuolo. If theinputshafts removed i fromthecover.Coperchioriduttore Primadi effettuare questa operazione levareI'olio dal mozzo dall'apposita di scarico.

Specific tool:210.21467 13117 eje rueda Para .Paraolio assepuleggia condotta .Remove theoiI seal. util especifico.21467 Del. s Attrezzo specifico: 10.Demonter a levres.19. .Desmontar deaceite.1.impiegare I'attrezzopecifico.1.Toremove wheelaxle needlebearings. tiliser u I'outilspecifique.19.21467 2 part.19.chassere rouleI Cojinetes la tapacubo de .19.(13/17) our xeroue p a Utilespecifico: 210.Dopo aver tolto .Despues Quitarel anillo seegerexpulsarel de cojinetede bolas.(13/17)perasseruota.21467 part 13117) ( forwheel axle Dutil:210. Jointa levres deI'axedepoulie receptrice Retendeaceiteeje poleaconducida.ApresavoirenleveIecirclips. the . BallBearing fromthe Gearbox Cover .1.Persmontare cuscinetto il asseruota.Paradesmontar l cojineteeje ruedaemplear l e e ment abilles.Remove Circlipanddriveout the bearing.1. Roulementsucouvercle d deboiterelais .Smontare paraolio. . iI Driven pulleyshaftoil seal .Pour onter m Ieroulement deI'axe roue. se the u thespecific tool. elreten Cuscinetti coperchio dal mozzo . I'anello seegerespellereil cuscinetto asfere. . . Iejoint .

When fitting thedriven pulley ballbearingirclip: c Ensurethe concaveside Is facing the bearing. La parteconcava seegerdeveessere del rlvoltaverso clIScinetto.19.1.Allowthecovero coolandthenfit theoil t sealandneedleearingsing b u thespecial tool.1.19. Montare seeger il delcuscinetto albero puleggia condOIla.19. MonterI'axepouliesur Ie couvercle moyeuavec de hJgers coupsdemaillet.20080 Fittingthe InputShaft Fittheinputshaft ytapping witha mallet b it Montagede I'axede pouliereceptrice. .20151 (pistola termica) Uti!especffico: 210. c c Montar l seeger e delcojinete jepolea e conducida. Montaggio poleaconduclda eje Montarel eje poleasobrela tapabujegolpeando levementeon un mazo.20080 Bearings gearbox to cover Roulements Ie couverclee boite sur d relais Chauffer IecouverclevecIepistolet a theflTliQue a muni d'un supportet monterIe roulement billes. Calentar latapa conlapistola termica. provista e d soportey montarel cojinete bolas.aisserefroidir l r Iecouvercle puismonter Ie jointa levres la cagea aiguilles I'aidedu et a poussoir revu. enfaisant attentionsonpositiona nementcorrectLa partie concave clrdu clipsdoltme orieneeversIe roulement.20150 2 (thermal gunsupport) Tool: 10.Ie duroulement deI'arbre epoud lie receptrice.19.1.dejar de enfriaratapa as]montar lreten l y e deaceite el y rodillodeagujas onel punteroorrespondiente. sui coperchlomOllO Scaldare coperchio il conla pistolatermicamunita di supportoe montareil cuscinettoa sfere.1.20151 (thermal gun) Tool: 10.1.29 .20080 2 Montagglo assepuleggia condotta MontareI'assepuleggia coperchiomozzo sui con leggericolpi di mazzuolo. Outil: 10. Cojlnete enla tapade cubo Use thethermal gunmounted ontherelativeups portto heathegearbox t cover.1.20151 2 (Pistolet thermique) Outil: 10.19. Tool:210. c 5 . p Monter circlips .1.19. prestandotencion correcto a al posicionamiento.20080 Uti!especffico: 210. La parte concavadel seegertiene que estarcolocada baciael collnete.120150 (soporte) Utilespecffico: 210.20151 (pistola termica) Attrezzo spec. II Attrezzo specifico: 210.20150 2 (Support) Outil:210. ing. facendottenzione corretto a al posizionamento.ifico: 210. .1.19.19. lasciare raffreddare coperchio iI Quindimontare il paraolioe I'ascuccio rullini con I'apposito a pun- zone.20150 (supporto) Attrezzo specifico: 210.19.19. theballtiear Fit -.

Ingranaggi carter dal 1mI- Eventualmente usaremazzuolo matein .1.Cojinete de la rueda: eje . goldu a shown inthefigure remove to thereductionear. .ImpiegareI'attrezzospecifico.rialeplastico.21467/21/17.Cuscinetto puleggiaondotta: asse c . Gears fromcrankcase Pignons ucarter d Engranajesel cubo d eJI .Quitarel reten de aceitey el anillo seeger. surlafigure.Roulement de t'axe roue .Remove theoil sealandcirclip andthenextract thewheel xlebearing a . I'outil OIl .Agire maniera naloga eri cusciin a p nettidelcoperchio. oursortirIepignon g p surIemoyeu.Utilizarutil especifico. Roulements ducarter Cojinetes carter del . representada enlafigura: Cuscinetti dalcarter .19.19. Bearings fromcrankcase . peando suavemente la parteopuesta la en a .Usethespecialtool to extractthe bearing.Cuscinetto ruota: asse .21467/21/17. tilizar u unmartillo deplastico.Roulement axedepoulie receptrice: Employer special.Ifnecessary.19. iI . . eJI . du eJI- Actuar enlamisma para forma loscoji- thegearbox coverbearings.Smontare I'anello tenuta I'anello di e seeger Quindi espellerecuscinetto.1.21467/21/17 Extractor 210. Quitar para elengranaplasticmallet n the opposite' o endto the end enplastiQue coteoppose celuirepresente je delcubo. eje . netesde latapa.Cojinete poleaconducida.Agird'unefa~on analogue pourlesroulements couvercle.Wheel xlebearing: a .Driven pulleybearing: . allaparteopposta Quella d a rappresentatain figura~ estrarreI'ingranaggiosui per mozzo ruota. expulsar l cojinete. Extracteur: 210.Demonter bague la d'etancheite Ie circlips et puischasser Ieroulement. tapthewheel axlewitha eJIEmployer eventuellement unemassette eJISiesneces'ario. . Estrattore 210. - Specific extractor 210.Follow thesame procedure remove to eJI.1.19. e .1.21467/21/17.

anajes enel carter .19.Chaufferes cartersa 80°C a peupreset monl ter lesroulements.20150 Thermalgun:210. 5 . d . t to 80°Candlit the bearings. Pistolatermica210.Posizionare carrettamente Ie rondellei spallamento d dell'ingranaggio di rinvio.20151 Support: 210.Calentaros carters aprox.Fittheclearance ringsonthe IE1mIiD8 .. Ingr.Colocar orrectamente c las arandelas detope delengranaje dereenvio.Heat hecrankcase approx.1.19.Positionner correctement las intermediate shaft.19. Reassembling crankcase the gears PignoDS Ie carter sur EIImDD .20150. Supporto210..anagglsul~r ~ .20150. Bearings crankcase to .1. . Cojinetes el carter en .1.Scaldare cartera circa80°Ce montare cuscii i netti.20151.19. Pistolatermica:210.20150 Pistolet thermique: 210. Support:210.20151 Soporte:210.19.31 .1. Engr.19.20151.Cusclnetti uicarter s . Roulements surIe carter .1. gear rondelles d'epaulement dupignonerenvoi.80° C y montarlos l a cojinetes.19.

Rimuovereviteevidenziatafigura sfilare la in e laleva messa moto.m Sostituzione levamessa mota in . .m d 1 Pares eapriete: d 12713 N.m d 1 Cop piadi serraggio12713 N. l d .m r "" Couple eserrage2713 N.Para montaje ctuar nmodoinverso el a e apretan doeltom ill0alparprescrito.Bloqueres vis aucoupleprescrit. Coppiai bloccaggio d 13715 N.Enduire portee carter vecde la Loctite la du a 510.Tighten thescrews totheprescribed torque.Accoppiamento carter . Tightening torque:13-15 N.m Refitting Gearbox over the C .m Replacinghe kickstartlever t . Accouplement carter .Colocaren las superficies e acoplamiento d Loctite 510.Peril rimontaggio agirein modo inverso ser~ rarido lavitealiacoppia prescritta. .m . Couple eserrage3715 N. in . . .m d 1 Pares eapriete 3715 N. agiren sensinverse enserrantlavis aucoupleprescrit.PourIeremontage.Remove screwshownin the figureand the remove thekickstart lever. Tightening torque:12-13 N.Quitar l tomilloQue e samuestranfafigura e y sacarapalancaearranque. tighten thescrew the to prescribed torque Remplacement dulevierde kick-starter . .Retirer avis montree la figure puisextraire f sur Ie levierde kick. .Apretar lostomillos atparprescrito. l Acoplamientoarter c . Sustituciiln la palancade arranque de .When reassembling.Bloccare aliacoppia Ieviti prescritta.Spalmare Iesuperfici unioneon di c loctite510.Smear themating surfaces withloctite510.

Retirer Iecirclips place surI'exterieur ducarter.Remonter circlipsapres avoircontrole Ie en I'eta!. rotacionver ( figura).iI fautfaire effectuer unepetite rotavocaatravez el muelle. . .PourIechargement ressort.Desmontar aflojando latension queelsector entado rod p dente appliquearI'intermediaire ressort. d .Smontare I'ingranaggio d'innestoallapropria d sede allentando latensioneheil settoreentac d to iviapplica grazie aliamolla.Remove circlip fromthe exterior f the the o transmission cover.Demonter pig Ie non d'entrainement son de elengranaje dearranque desusitio siege. . Montaggio settoredentatoe ingranaggi d'innesto alberomotore . EmiW!DII- Exert caution removing when EmiW!DII Iedemontagedu sec. (vedi 1DImI!mI- Durante0smontaggio 1 del settore dentato faremoltaattenzione liatensione a dellamolla: potrebbe rivelarsipericolosa 1'0per peratore. Montajedel sectordentado engranajes y de arranque ciguenal al .Toloadthespringusethespecificoolshown t in thefigure. erfarquesto p e necessario imprimere settore al dentato una piccola rotazione figura). ur Ie sur s ressort etIelong dusecteur delaJOTA dente 3.Sostituzione settore dentatoe ingranaggi d'innestoalbero motore . Removing sectorgear and intermethe diategear . a s sulla molla lungo settore entatoOTA e iI d J 3.AI montaje aplicarenel buje.Au remontage.airetresattention la tensiondu resf a sortcarellepourrait reerundangerpourIerepac rateur.Para la cargadel muelle usar la herramienta especffica comose indicaen la figura. . Remplacement secteurdente et des du pignonsd'entrainement duvilebrequin Sustitucion sectordentadoy engranaje de arranque ciguenal al c en .Rimuovere seeger sullatoesterI'anello posta nodelcarter. . ndiminuant tension e la queIe secteur . g . .Check thecondition thecirclipandrefitor of renew.hespring.Peril caricamento mollausare I'attrezzo speci. . Montage dusecteur enteet pignon d d'entrainement uvilebrequin d . Assembling sectorgearandintermethe diategear .Rotate thekickstart slightly relieve shaft to the forceappliedby the springandremove the intermediate (see gear figure).Rimontare "anelloseeger dopoaververificato lapropria integrita.Smear JOTA grease nthebush. .AI rimontaggiopplicareullaboccola.Durant teurdente. .The spring is undertensionand couldcauseinjury if released suddenly. . 3 o t andthekickstart sector ear. . tiliserI'outil du u special comme I'indique lafigure . y p du pourcela. sector entadorestar ucho d p m cuidado la tena siondelmuelle: podrla revelarse peligrosa el para operador.Durante eldesmontaje del the sectorgear.Montarel anillo seeger espues haberverid de ficadosu buenestado.Quitarel anilloseeger olocado el lado externo elcarter. parahacer stoes d e necesarioaral sector d dentado napequeiia u tionausecteur dente (voirfigure). ficocome indicato infigura.EEB .enel muelley a 10 largodel sectordentadoJOTA 3. appliquer la bague.


Remove thesensor shown inthefigure.- . l controler valvede la purge. .Checkthe parts. all is in order. casou Au aucune anomalie n'apparait. i .Smontaggio termostato Testa cilindro Tubo by-pass - . Disassemblyof thermostat . Depose la bouledetemperature de Desmontaje ulbotemperatura b .Remove thetwoscrews shown inthefigure.Verificare i componenti. by-pass .Smontaggio bulbo temperatura " .Cylinder head. l sur 5 . t II reassemble following thedisassembly in steps reverse rder fitanew o ( O-ring).Ouitarosdostornillos l indicados enlaligura. Sino sehanencontrado anomalias.il termoslato meccanico.pass hose .Inspeccionar loscomponentes.35 . termostato Culata. . eltermostato mecanico.Deposera boulemontree la figure.By. montarodode t manera inversa aladeldesmontaje (sustituir el O-ring). Depose thermostat Culasse Tuyau Desmontaje du . controlar lavalvuladeespurgo. . remonter'enI sembleans d I'ordre inverseeladepose d (remplacerejointtorique). rimontare tuttoin il senso inversollosmonlaggio a (sostituire I'OR).Ouitar lbulboindicado nlaligura e e . Oualoraon n si verificassero anomalie. controllare lavalvola i d spurgo. Removing temperatureensor the s .Rimuovere i 2fissaggi indicatin figura.the bleedvalveand the mechanicalhermostat.Rimuoverebulboindicato figura.Verifierescomposants.Deposer fixations ontrees les2 m surlafigure.Ie thermostat mecanique. I . . lobo by-pass. if in .

Quitarla juntay controlar u estado si es e s : necesarioustituirlaonunanueva. .Verificare 0statodell'OR 1 centrale stemo e e I'OR tenuta di testa.Smontaggio tappotestacilindro . m u Smontaggio testacilindro . eUrenjointneuf. seal Depose la culasse de . . .Deposer fixations les4 indiquees surlafigure .Verificar l estado e delO-ring central externo y el O-ring delaculata. Removing cylinder the head .Quitaros4 torniltosndicados l i enlafigura. c Removing cylinder eadcover the h .Verifier dujointtori ue I'etat q centrale externe et Iejointtorique d'etancheite delaculasse. Desmontaje culata .Retirer Iejointetcontroler soneta!: ventuelle. s c ment.Check thecondition thecentral of external 0ringandthehead O-ring.Rimuovere fissaggi i4 indicati infigura. .Checkthe conditionof the gasket ndrenewif a necessary. Depose ducouvre-culasse Desmontajeapay culata t .Deposer fixationsndiquees tes4 i surtafigure.Rimuovere laguarnizione everificareproprio il stato: ventualmente e sostituirlaonunanuova. - - .Remove thefourscrews shownin thefigureand thewaterhose. .Quitaros4tornillos l indicados enlafigura el y etlacanalisation d'eau. . . tubodelagua.Remove thefournutsshown inthefigure..Rimuovere i 4fissaggi indicati infigura tubo eil acqua.

19. bserving o the pectant Iecouple deserrage.Quitar lcilindro. Monterepiston I sansinstaller Iejointd'embase.Remove thecylinder.1.Ievarel pistonal el l P.Comprobaclonspesorjunta e basecilindro Montar l piston e sincolocarajunta labase. d m Thethickness f thegasket bemounted ill o to w change according tovalue measured.fixant vec eux f a d ecrous uxprisonniers a etenresing it withtwonutsto thestuds.19.1.S.Smontaggioilindro c . l a Colocarun comparador centesimal el Util en 210. Depose ducylindre . Montarel util en la partesuperior cilindro del fijandolo condostuereas losesparragos a .M. of of Cylinder.S. e zione base cilindro spessore goamiCilindro. iI Disasse~blingthe cylinder .20268Ie mettre zerosurun plan et a 210. surface.20268 eazzerarlo suunpiano rettifiearo. di portare pistone il alP.20268 andbringit tozero ona ground rectine.19.Measurement thickness cylinderbasegasket Cylindre Relevede I'epalsseur ujoint d d'embase cylindre - Cilindro . Lo spessoreellaguarnizione d damontareame bierasecondo valore il rilevato. . bring thepiston tolD. amener Iepiston au tightening torque.H. . Mountthepiston witboutnstallinghegasket i t at thebase.Rimuoverecilindro.19. Montare I'attrezzo sullasommita elcilindro d fissandolo ondue aiprigionieri. epaisseur joint a monter arieen L du v fonction elavaleur esuree.M. Monter'outilsur Ie sommet cylindre Ie I du en Mountthetoolonthetopofthecylinderasten.Rilevamento Montareil pistone senza installarela guamizione aliabase. c dadi rispettando la coppia serraggio.1. EIespesor delajuntaquehay quemontar variara segun elvalorencontrado. Monter n comparateur centiemeur I'outil u au s Apply a centesimal gaugeon the tool dial 210.1.20268 y IIevaraaguja l acerosobre un piano rectifieado.M. Appliearencomparatore u centesimale sull'attrezzo210. P.C. respetando par de apriete.Deposerecylindre I Desmontajeilindro c .

s Piston Piston Piston . p . grupo laminas.Quitarosanillos l elasticosexpulsar bulan. pin. l .Verificar l correctocierredel e andcheck thatnolightpasses etween b thesupportandthereeds. y el . ~ thegudgeonin. Gruppo lamelle ImmmmI.Pistone . . 1mmmmIDopogni o smontaggio sostituire glianelli elastici difermopinollo.Rimuovere anelli lastici gli e eslilare spinot10 to. lalumiere edoitpas n passer entre support etlamelles. trasupporto lamelle e non deve trafilare lUGe ( '-0-.OIerescirclips the l etsortirI'axe depiston.Verificare correttatenuta la del gruppo lamelle. Reed valve Boitea clapet Gruppo laminas ~ .Always senewcirclipsfor u EImmr!D8- Apreschaquedemontage IImmaB .Remove thecirclips andextract gudgeon . l sustituirosanillos l elasticos quefijanelbulan. entreelsoporte laslaminas o y n debe pasaruz.Hold valve ptothelight the u EImmr!D8 Verifier'etancheite la IImmaB I de bolle aclapets.Despues ecadadesmontaje d remplaceresjoncsd'arretaxedu piston.

Placehecirclip t ontoolpart .Inserire part.Positionner Iejoncdansla piece avecI'ou1 verture cheval e fa flOChe a d poi~ sur I'outil.positionner Ie groupe dansla zonede montageu joncet d pousser afondlapiece 3.19. posicionarel grupoen la zonade montajedel anillo elastico y empujarhastael topela pieza 3. .Empujarla pieza2 en la pieza1 hastael topey exlraerla pieza2.19. .19.withtheopening 1 over hearrow t stampednIhe1001..Pousser piece dansla piece jusqu'a la 2 1 la butee etsortirlapiece 2. . 1 Ii Tool: 10.Spingere part.Colocarel anillo elasticoenla pieza1 sobreponiendoloa la flechaimpresa eneI utif.Fitthegudgeonin circlips p using thespecial circliptool.1 finoa battuta il ed estrarre part.1 conI'an pertura cavallo a dellafreccia stampigliata sulI'attrezzo. nelpart.Losanillos elasticosel d bulon deben sercolocados enelpiston coneliJtil especifico. .39 .Meter la pieza3 en la pieza1. . . a .. ~ ~ . t thenremove it. Jones axedupistonsurIe piston .1.Insertoolpart3 intopart1 andthenofferup t theresulting ssembly a tothecirclipgroove nd a push home part3.Inserer lapiece 3dans lapiece 1. .1.1. . o . . Anillos elasticosbuliinen el pistOn .20270 Circlips gudgeon to pin .Pistone EmmIIimIPosizionare frecciastampila gliata suicielodelpistone verso lalucedi scarico. il 2 .1.Posicionar laflecha impresa pillEJe Ie dessus pistonversla lumiere enlacabeza sur du delpiston hacia lalumbrera deescad'echappement.20270 2 Outil: 10. . pe. .posizionare il 3 1 iIgruppo nellazonadi montaggionelloelastico a e spingere !ondo part.2 nelpart. Piston Piston .Thearrowon the piston crown mustpointtowards theexhaust port.Positionner la!lechestame . a iI Attrezzo 210...Posizionare "anello elastico elpart. Piston . EmmIIimIGlianelli lastici e dellospinotto devono essere osizionati pistone p sui con10 specificottrezzo.Lesjones deI'axe piston du doivent etrepositionnes surIepiston I'aide a de !'outilspecifique. . Anellielasticispinotto suipistone .20270 2 Util:210.. .19...20270 5 ..3.Insertool part2 intopart1 andpushhome.

Tuercasijacionculata22 . Utilizaraeeiteparamezela Agip2T City(Vers.. noncatalizzate) 0AGIP SpeedT(Vers. Usenewgudgeon cirelips..1mI. p du .Rimontare particolari i restanti seguendo Ieoperazioni inversellosmontaggio. 1mI-Remonteres pieces restantes nprocedantdefa~oninverseaudemontage.. r:: An - . n Antesdel montajelimpiareuidadosamente todaslas superficies. . a . Lubricate with Agip2TCity (Modelwithoutcatalyst)or AGIPSpeed 2T(Modelwith catalyst) il during assembly pistonandcylinder. Serrage ecrousculasse .Employer esnouveaux d jonespourI'axedepiston.. Impiegare guarnizionebase nuova di cilindro. . atalizada) uranteel montaje pistony del eilindro. . c d del .catalysee) endantIemontage pistonet ducylindre. I nettoyer afondtoutes lessurfaces.23 N. Emplear uevosanilloselastieosbulon. - Dadibloccaggio testa22.m 22 . carefullycleanall surfaces..Employer n nouveau u joint d'embase .non catalysee) uAGIPSpeed o 2T(Vers. Before reassembling.m 1mI... .no catalizada) AGIPSpeed 0 2T(Vers.. . a Impiegare anelli lastiei nuovi e spinotto. 1mIVolvera montar restodelaspiezas el realizando lasoperaciones inversas l desmontaje. 2 ~talizzate) durante montaggio il delpistone edelcilindro. n Emplear uevajuntaa la basedel cilindro.... o of ( Cylinder nuttightening head torque: 23Nm 22- - .23 N.Utiliserde I'huilede melange Agip2T City(Vers.Avanteremontage....23 N-m f ..Reassemble thecomponents followingthe reverse orderof removal. . l e .. pin Usea newbasegasket.... Impiegare oliodamiscela GIP A 2TCity(Vers... . Prima delrimontaggio aecuratamente pulire tutteIesuperfiei..


ters.20262 UtiI210. Separazionearter c Attrezzo 210.Rimozioneulloni i unione b d Rimuovere ottofissaggi unione gli di deicarter.1. Remove 8 bolts holdingthe crankcases Retirer the leshuitfixations 'accouplement d descartogether.20262 .20262 2 h A') Oulil:210.19. \ .1.1. Crankcase olts B Depose desboulons d'accQuplement Quitarpernos union de Quitarosochopemos l deunion delossemicarters.20262 Separating Crankcase alves the H Separation carter Separacion carter Tool: 10.

14499/35/36/37.21467/1/2 5 .1.21467/1/2 UtiI210.21467/1/2 Dutil:210.oal.Operaren maniera nalogaper 10 i a smontaggioelcuscinetto banco d di latovolano. IImmm&DansIecasoulesroule- IIImim& .19. remove them with tool 210. Attrezzo10.14499/35/36/37.19.1. mployer e l'outiI210.Nelcasochei cuscinetti di bancorimangono montati sull'albero motore impiegare I'attrezzo 210.Espulsionelberomotore a Attrezzo10.1.20262 2 Crankshaft isassembly d Expulsionilebrequin v Extraccion cingiieiial Tool:210. EImmI!mI .19.20262 Cuscinettidel carter Dutil:210. Tool:210.19.Follow thesame procedure toremove theflywheel idemainbearing.1.1.Actuar enforma identica aldesmontaje delcojinete principallado volante.1.1.21467/1/2 2 Bearings fromcrankcase Roulements ducarter Cojinetes carter del 1m! .19. sar lutil210. ~-If themain bearings remain n o the crankshaft.43 . Util:210.Dperer d'unefaeon analogueourla p depose duroulement duvilebreQuin volant cOte magnetiQue.20262 E!II .19.Removehetransmission t sidemain ED bearing using thespecial toolasshown inthefigure.14499/35/36/37.Enel casoenQue cojinelos ments duvilebreQuin restent montesurceders tesprincipales Quedaran montados enelcigueu e nier. s . 1mI.19.19.

volant.Chauffer zonede logement la roulement du vilebrequinucarter Ote d c transmission a80°C Union carter . .20151 gun: Tool: 10. . .Heat he flywheel t sidecrankcase hallin the same ayasthetransmission w side.1.20150 Pistola termica 210.20262 .19.Comohechoanteriormente calentar carter el ladovolante. . .Montar l uti! especificonel semicarter e e lado transmision empujarevemente ciguenal y l el para recuperar eljuego axial. . I .1.Montarciguenal.1.19.19. l .Apply Loctite 510to themating surfaces. Pistolatermica210.1.1. .Fitthecrankcase together.LaisserrefroidirIe carter.20150 Thermal 210. modo in darecuperare il gioco assiale.20163sur Ie demi-carter cotetransmission t pousseregerement e l Ievilebrequin.Dejar nfriar lcarter.Scaldare acirca 80°C carter trasmissione il lato nella zona alloggio di cuscinetto banco. .MonterIevilebrequin. .Aplicaren las superficiese unionsoldante d Loctite 510. . m .20262 So porte 210.19.Enduireavec de la Loctite 510 les surfaces d'accouplement.desortea recupererejeu axial.1.Monter I'outil 19. environ. .D'unefaeonanaloguechaufferIe cartercOte .Acoplarossemicarters. .Applicareullesuperlici i unione s d sigillante Loctite 510.1.19.Allow thecrankcase tocool.1. di .Lasciar raffreddare il carter.20262 Reassembling crankcase alves the h .Analogamente aQuanto eflettuato sopra scaldareil carteratovolano.Unirei carter.20262 2 Support: 210.20151 Util210. e e .1. .19. .20151 Dutil:210.1.Unione carter .Montare I'attrezzo specificouisemicarter s lato trasmissione spingere e leggermente I'albero motore.Fitthe special on thetransmission tool side crankcase hallandscrewit lightlyontothe crankshaft totake upendfloat.Montare I'albero otore. l Support: 210.19. Supporto 210.20151 Attrezzo 210. .19.Heat he transmission t sidecrankcase hallto about80°Cin the area01themainbearing housing.19. .Fitthecrankshaft.Calentara aproximadamente0° C el carter 8 ladotransmisibn en la zonaalojamiento cojineteprincipal. .19.19. . . halves Union carter .Unir lescarters.20150 Pistolet thermique: 210.19.

When filtinga new connecting rod.19.m Base portacomparatore ecomparatore 210.19....03 0 0.09.20335 210. d .Cuscinetti i banco d sull'albero motore .09.13N. Tightening torque 13Nm 12Dialgauge andsupport: 210. Base 210.Enlever l'outil210.19.Heatthe bearings an oil bathto around in 100°Candlit themonthecrankshaft usinga length pipetopush of ontheinnerrace. eventual- mente impiegando unospezzone tubache di agisca sullapistainterna elcuscinelto. ximadamente s nal.1.Monteresjoints levre. l a Cierresemicarter . Base 210.20265 Mainbearings crankshaft to .1.0.Montaretenes.4S . sea .Fitthe oiI seals. Roulements surIe vilebrequin Cojinetes principales subre ciguenal el . r . .W 8(issaggi .1.19. d place avec I'orifice delubrification (situe surla tetedebielle) ucote d transmission. ..Lasciar affreddarecarter verificareheil r il e c gioco assialedell'albero motore 0.Enelcaso desustituci6nelabiela d esnecesa.il est de rio quedurante l montajeea e s colocada conel thebig endoilway holeis onthetransmission necessaire.Dejar enfriar carter verificar el y queel juego axialdelciguenal 0.13N.19.Calentar loscojinetesnbanD e deaceite aproa 100°C y montarlos enelcigue100°C environ etlesmonter urIevilebrequin.20262 . meltre dela en side.1.. u .Chauller lesroulements dansunbaind'huile a .20265 .Scaldare cuscinelti bag d'olioa circa i in no 100°C e montarli sull'albero motore.W 8 fijaciones..8 fixations ..20265 Chiusura semicarter Base: .Rimuovere I'attrezzo 210. .si es necesario tilizar u untrozode tuba en employant eventuellement tron~on un de accionando lapistainternaelcojinete.19.20265 Base 210.1.8bolts.1.0.20335 Fastening crankcase the halves Fermeture emi-carter d .ensure that . . i Coppia bloccaggio di 12.Remove 210.20335 comparador 5 .Montareparaoli. tool .13N.1. sobre d tubequiagisse surlabague interieure duroulement.f neci essary.1. biela) elladodelatransmisi6n.19. sia 0.20262.19.m Couple deserrage2.Quitaret til210. .19.1.En casde remplacement la bielle. ..03.20335 Pardeapriete 12.1.. taladro delubricaci6n (ubicadonlacabeza e de lorsduremontage.09 mm.Allow thecrankcasecoolandcheckhat to t crankshaft endfloatswithin i therange.m 1 Support de comparateuret comparateur: Base portacomparador y 210.Laisserelroidirecarter t verifier r I e queIejeu axialduvilebrequin estde0.In casodi sostituzione biellae necessario al rimontaggio posizionarlaon il loro della c lubrilicazione (posto sullatestadi biella)dal latotrasmissione.

If coolantleaksfromthedrainhole.Encasodeperdida deliQuido porel taladro.19. Engranaje y correa mando mezclador automirtico Desmontar engranaje y correa.20170 2 Foro di drenaggio (Semi carterlatotrasmissione) EIIID!miII- Ne tordre pas lacourroie.1. Nelcasoin cui I'ingranaggio miscelatore del risultidifficoltosoarimuoversi d utilizzare spe10 cificoestrallore.EncasdefuitedeIiQuide parIetrou.1.1.19. del utilizarel extractor especifico. overhaul thewater ump. rovd p vedere revisione alia dellapompa come sollo indicato.20170 Mixer sprocket and drive belt Pignon et courroie d'entrainement du melangeur Deposer pignon etcourroie. IWI . .1.19. . IWI fairelarevision ela pompeomme d c indique cidessous.20170 Util:210. Dutil: 210. IIImim!mINontorcerela cinghia. Drain Hole (TransmissionideCrankcase alf) s H Trou de drainage (demi-carter Ote c transmission) Taladro de drenaje (Semicarter ladotransmision) III . II1DD . Tool: 10.Ingranaggioe cinghiacomandomiscelatore Rimuovere ingranaggio ecinghia.No torcer lacorrea. Enel casoQueresulte dificil la extraccion del engranaje mezclador. proceder alarevision elabomba d como abajo indicado. utiliser'extracteur I special.19. Dans IecasOU Iepignon dumelangeur estdifficileadeposer. sdescribed p a below.20170 1mII-ln caso perdita di liQuidoalforo. Remove thesprocket andbeltusing thespecial extractornecessary. Allrezzo specifieo: 210. if 1EmmIE!IIIDonotbend ortwistthebelt.

Use anew whenefitting seal r the waterhose.1. Tool:210.20269 Outil:210.utilizarun retimnuevo.1. . nella . . p IIII!IimB . tiliserunebague de u d'etancheite neuve.19.Fijarelutilenlostaladros d'allumage.Oemonter capteur 'allumage extraire Ie d et Ie .Enel montaje deltuba que lIevaaguaa la bomba.20169 2 Util:210. Attrezzo 210.1.19.Theshafthasa left-handed thread.Fixer'outil ans I d lestrous defixation ducapteur . IEDI1III8Au remontage tuyaude EEIm du refoulement I'eau. a roscaizquierda.Remove theflywheel pick-upanddisconnect .20269 Replacingthe transmission side water pump seal Remplacement la bagued'etancheite de de pompe eau surIe demi-cartercite it embrayage Sustltucion retimbomba aguaen el de semi carterlado embrague .Sostituzione anello di tenuta pompa acqua suisemicarter latofrizione .1.L'albero comando pompa acqua halafilettaturaslnistra.19. IEDI1III8 I:arbre . tuyau derefoulement deI'eau dans pompeo la agua labomba. .47 .AIrimontaggio deltubomandata acqua usare nanello tenuta u di nuovo.19.19.1.EI eje mandobombatiene Tool: 10.Smontare pick-up sfilareil tubomandata il e acqua pompa.decommande EEIm de pompea Iefiletage gauche. E11!m!I!I1II.19.20169 Unscrew pump the shaft andremove the assembly Devisser'arbrede pompe extralre Ie I et groupe Desennoscar ele mandobomba el y extraer gropo el E11!m!I!I1II. whichmustbesecuredo the pick-upfixing t holes.120269 UtiI210.Oesmontarpick-up quitar ltubaquelIeva el y e thewater ump p inlethose.19.20269 Svitare I'alberocomando pompaed estrane gruppo II IIII!IimB .1. Attrezzo 210.Immobilise thepump withthespecial shaft tool.19.20169 2 Outil: 10.Fissare I'attrezzo neiforifissaggio ick-up. .1. a fijacion pick-up.20169 5 .

. . . Sealremoval Depose la bague de d'etancheite Dutils ducommerce: .Extractoripo USAG t A/17 ..-. N1 Desmontajeeten r . Notarecambios: Iejeessuministrado E completocomo muestra lafigura.Slidehammer ABC type 3065/8 .. asshown. comme Iemontre fafigure. Commercial tools: .. Note pieces de rechange:'arbre livre I est complet. tipo N1 - .Alberocomandoompa p acqua Nota ricambi:'albero I viene fornitocompleto come iIIustrato infigura.10.Extractor typeUSAG N17-10. .. - Rimozione nellodi tenuta a Attrezzi i commercio: d . ~ WaterPump Shaft Arbre d'entrainement depompe eau a Ejemando bomba deagua - Spares PartsNote:theshalts supplied san i a assembly.. Herramientasomunes c . ...Estrattore USAG 7 -10.10.Battente tipoABC3065/8 .Extracteur detypeUSAG 7.. .. .Heurtoir detypeABC 3065/8 . ...Batiente ABC3065/8 tipo ... .

19. Tool: 10. OHareediedanello s ditenula verificareheI'ae c nellodi tenula siainserito correllamente foro e il di drenaggio siascoperto.20168 2 Outil: 10. Attrezzo 210.19.nettoyersoigneusement Enel montaje limpiar cuidadosamente las lessieges superficie. lubricarsuperficiereten verificar y y queel reten este metido correctamenle y ellaladro dedrenaje este descubierto.19.19.20168 Clean the seal seatsthoroughly before refitting Oiltheseal ingandseats nd r a ensure thatthering is located correctly andthedrainhole is not obstructed.1.49 .1. Au remontage.20168 2 Util:210.120168 5 .AI rimontaggio puUreaccuratamente Ie sedi .1. Huilersiegeset bagued'etancheite etverifierque la bagued'etancheite correctement est introduite et queIetrou dedrainage estdecouvert.

. . emponecessario llo starterautomatico t a . egale3 3. d u d a :t valorellenibile vite o con diregolazione aperta minima agiri4 :t 0. 3) Sin accionar nuncael acelerador y sirviendose apropiado del tomillo de regulaci6nconducirel motoralas revoluciones e 18oo:t 100 r.Seil valore rilevato noncorrisponde quello a indieato.(comunque il finoal completodisinserimento dellostarter).cted). Verificacion de CO . .4 :t 5) Actionnerlentementla poignee gazenaccelerant du Iemoteur juSqu'3 unregimede4000tr/mnetla ramener npositionfermee. 5) Slowlyoperate thegashandleontrol c accelerating theengine pto4000 u revS/min andrepositionnclose. .5%. . riportarla. ostituire s 10starter utomaticoon a c unonuovo.8%::tO. Automatic starter. artendoacirea il al di p d .8%:t O.Desconectar losconectores delestarter medir y la continuidad el arrollamiento estarter d del automatico. for its 2) Idling stabilizes alteroneminute. . . .al stabililo precedenza. . . npartant d e d'environ00 2 4) Regierlavis derichesse maniere avoir unevaleurde. 5) Azionare lentamente lamanopola delgasaccelerando il motore finoadunregime 4000giri/min. . timerequired theautomaticstarterto exclude circuit. fHlroariapulilo e concandela di con d'accensione buonostato.5%. e verifierqueIe regimedu ~alenti este3 la valeur r stabilisee precooemment.If themeasured does value notcorrespond with theoneindicated. repeat starting point VerificationduCO .Disconnect thestarter connectors andmeasure theautomatic starter winding continuity.Si lavaleureleveeecorrespondas3 celie r n p indiquee. confiltrodelairelimpioy conbujfadeencendidonbuenestado. 200 giri/min.valeurs'obtenant de a avecla vis dereglage ralentidesserree du de.5%.Scollegarei connelloridello startere misurare la continuil3dell'awolgimento dello starter automatico. COControl . .p. valore in allrimenli ripetere laprocedura partendo dalpunto2.air filter must becleanandsparkplugin goodcondition.p.Flushearburellor efore b testing.iemponecesario del t paraqueel estarter utomatico a excluyasu propiocircuito. (or until thestarteris completely disconne. . 2)Allendere cheiIminima sista~ilizzi perunminuto. 2) Allendre Ieralenti que sestabilise pendant minute. autrement. 5 -1 . . value.(hastala completa desconexi6n estarter). . di verifieareheil c regime minima di rimanga. -'.CO'pari 3. replace theautomatic starter witha newone.startingfrom about a of . . 200 revS/min less. '. ar 3.. StarterautomatiqueContriile .control . value beobtained t This ca'n withidleadjustingcrew s at4:to. . 4 :t 5) Accionar lentamente laempuiiadura delgasacelerandomotor asta el h obtener revoluciones unas de4000r. . .5. .8% 0. 1) Chaufler Ievehicule surroute pendant 10mn.R=-120n (conestarter caliente).R=-10n (conestarter temperatura a ambiente 2()9C). adescludereproprio iI circuito: . temps necessaire austarter pouretremis hors-circui!. . I:essai doitetre realisepres a unlavage eticuleux m detouslescomposants duearburateur. 1) Runthevehicleon roadfor -10min. .e veicoloconmarciasu stradae per -10 min. repeter manoeuvre la enpartantdu point2. 4) Adjusthemixturealve t v asto geta "CO.5 tours.5%.Laprueba debe efectuarse despueseundetenidolavado d detodaslaspartes delcarburador. . . sustituirel estarler utomaticoon uno a c nuevo. . 3) Senza azionare mai I'acceleratore e servendosi dell'apposita regolazione vitedi portare motore regime 18oo:t 100g/min.m.el sealeanza eltomillo d p a valor con deregulaci6n abierralenti to a revoluciones 0. . erificar v quelasrevoluciones delralenti ermanezcan p enelvalor stablecido e precedentemente. '. 3) Sansjamais actionner'accelerateur tenoperant I e surlavisdereglage..R=-1200(constarter caldo). 4) Regular eltomillo emezcla d demanera seobtenga que unvalor e. volver colocarlanlaposici6n y a e de cierre.R=-10n (avec Iestarter 3temperature ambiante20°C).Si elvalordetectado nocorrespondeindicaal do.(etdans touslescasjusqu'auebranchement d complet dustarter). Starterautomatico Controllo - . .m. in 1) Sealdar.R=-120n (3starter chaud). une tr/mn en moins.mpard tiendode unas200r. otherwise thisprocedure from 2.R=-10n (with starterat room temperature 20°C). 4) Registrare dimiscela lavite inmodo aaverenvalorei.R=-120n(withhotstarter). . .. . . heck o c thatspeed remains onthepreviously set .value equalo3.p. .Verificadel CO.Debrancher lesconnecteurs dustarter etmesurerlacontinuite dubobinage dustarter automatique. 3) Without operating theaceelerator ndbymeans ftheproper a o adjustingcrew s bring theengine taspeed 1800:t100revs/min.in di e posizione chiusura. 0. si nosucediese repetir elmismo procedimiento partiendo delpunta 2. remplacer Iestarter utomatique.5. 2) Esperar ueel ralenlf eestabilice q s durante1 minuto.CO. .CO.8% :t 0. inmeno.. Iefillre3airpropre avec etlabougie enboneta!. . .R=-10n (constarter temperatura a ambiente 20°C).menos. . amener Iemoteur 3unregime e1800:t 100tr/mn. a EstarterautomaticoControl . . e 1) Calentarel vehfculo encarretera duranteunos 10 minutos.5. . .La provadeveessere efleUuataopoI'accurato d iavaggio tuUeIepartidel carburatore.' .

indicato figura.Integrita dell'impianto. d Dismounting liquidtankandradiator Fully drain the coolingsystemafter having disconnected oneofthetwosleevesnthewater o pump. effectuer lesopera. EsaconPourcela.Para desmontar dichos componen. figura. to the When refitting. proceder d'abord Para contactos lectricos e y aucontrole escontactslectriques d e puisa leur cion de los respectivos despues su desmontaje. thetemperature a check bulb andthecooling fan.Rimuovere s d iI serbatoio fissaggioottostante eil s perlarimozionedelradiatore. eposer a d D ducontre.coolant level . el capftulo . RimuoVere. AIrimontaggio eseguire Ieoperazionin sensoinverso i allosmontaggio sostituendo Iefascetteanneggiate. volvera e AI r lasmismasperaciones o efectuationsdans I'ordre inversenrempla~ntescol.Efficience pompeuliquide d derefroidissement. m s 0 Sacarasdosfijaciones l pourladeposeureservoir d deliquide. cioeavalle dell'impianto. d resultan Si lesresultats descontroles s'averaient negatifs. effectueres controles to sea l demasiado elevada. es deuxraccordsurla pompe eaucOte s a volant.Smontaggioerbatoio s liquidoe radiatore Per10 smontaggio diquesti componenti enecessario vuotare l'impiantodi ralfreddamento. radiador Pourladeposeecescomposants. Smontaggioentoladi raffreddamento v e bulbo temperatura Qualora temperatura liquidodi ralfreddala del mentodivenissetroppoelevata.bajoesteparaextraer l radiador. di . riova!:iar lainstalacion'de refrigeracioi1.i duefissaggi indicatin figura i per10 smontaggioerbatoioel liquido. d Sacar c'est direenaval ucircuit.eplaceamaged o r d bands. comme I'indique lafigure.effettuare i seguenti controlli: . di . procedere prima aliaverifica deirispettivi contatti lettrici e poiallorosmontaggio. . Depose reservoir liquideet radiateur de DesmontajedepositoIIquido . . Remove thetwofixings shown inthefigure tobe able todismount theliquid tank.Eficaciaomba .Deposer el contra d a 8 lesraccords branches auradiateur etaureservoir. Econsigliabilearlo.Niveau liquide derefroidissement. the sleeves connected withtheradiator ortank. Sacarosmanguitos 8 l conectados al Retireresdeux l fixations ontreesur la figure radiador al deposito.tes esnecesasairedevidanger Iecircuitde refroidissement. manguitos laparte inferior ela iilstalacion.as shown inthefigure.coolant pump correct operation .Integrite ducircuit. eposer indicadas D enlafigura desmontar para eldeposito Iereservoir etlafixation endessous ourlioorer dellfquido.negativos. procedere aliaverifica delbulbo dellatemperaturaedella ventola raffreddamento. di Perentrambi questidueparticolari. ampolla temperatura latemperatura dellfquido deenfriamienSi la temperature liquidede refroidissement Cuando du s'elevait excessivement. efectuar lossiguientes controles: suivants: . Segli esitidi questi ontrolli isultano c r negativi. daspara sudesmontaje enorden inverso susti- tuyendo abrazaderas las dafiadas. d . tureetduventilateur derefroidissement. If thecoolant's temperature becomes high. Forboththeseparts.lywheel f side. temperatura y delventilador deenfriamiento. collegando f s unodeiduemanicotti sullapompa dell'acqua latovolano. come in Cooling andtemperature fan bulbdisassembi. ambas iezas.system integrity Ifresults renegative. b Ifquido deenfriamiento. p Sacar eldepositolafijacion y situada Ie radiateur.Integridad delainstafacion .I estconseilleedebrancher i d I'undes sejable r~alizarlo desconectando 'unodelosdos delabomba elagua d ladovolante. p proceder a laverificaantes Pour hacune c desdeux pieces. - .Nivellfquido eenfriamiento. d il estneces.Remove frontcounterthe shield asdescribednder hapter Remove u c 8. Si los resultados e estoscontroles proceder alcontrol delaampolla ela d proceder alaverification dubulbe delatempera. emove R thetank andfixing underneath remove radiator.decire"n escudo delantero comosedescribe n e tablier vant a commeecrit uchapitre . too check: .montarealizar e l liersendommages.Efficenza pompa liquido raffreddamento.Livello liquido raffreddamento. a comoseindica la en demontage.first check electrical the connectionsnd thendisassemble a them. Auremontage. follow thesame operations inthe reverserder. Demontageuventilateur e refroidissed d mentet dubulbe dela temperature Desmontaje entilador e enfriamiento v d . . Rimuovere al 8 i manicotticollegati alradiatore 0alserbatoio. Rimuovere il controscudo anteriore come descritto capitolo .

Locate thebroken andcarry part outthefollowing operations: fortherubber leeves. al Fullyremove theengine. esmontar d lascorrespondiensobre elchasis sustituir. remove thebands andreplace. remove thefrontgrille. pourIetuyau parala tuberia rrgidade metal esconectar d las rigideenmetal. d . la sustituci6nsnecesario la P Para e quitar remplacement. d retirera fixation l indishown thefigure in andtheoneontheopposite quee surlafigure etceliesurIecote oppose.m. e pedanaestra.Sostituzione anicotti m Qualora veriffcassero si perdite nell'impianto di raflreddamento individuate ellarottura uno n di dei manicotti tubo.esnecesario i 0 sustituirlo rapisairederemplacer rapi~ement piece.manguitostubo.enfriamiento porta com unexcesivoalentamienc todelvehfculo ungripado y delmotor. montarerelativi issaggi s i f suitelaioe sostituire. localizar elcomponente averiado localiserla piece endommagee proceder y efectuar siguientes peraciones: et las o Paralos commeuit:Pourlesmanchons s encaoutchouc. forthe metalrigid pipes. abrazadera y el l a d la lateral rieure. ourIe damente. Remplacement desmanchons Sustitucion anguitos m Aucas onrernarquerait OU desfuites dansIecirCuandoeproduzcan s perdidasnla instalaci6n e debidas larotura a deunodelos cuitderefroidissement correspondant ruptu.tuberras e degoma. . isconnect d therubberubes. side Whenrefitting.Coolanteakages l maycause thevehicle tooverheat andtheengine toseize. di togliere Iefascette sostituire. manguitos e gomavaciarla instalaci6n d de vidanger Iecircuitderefroidissement. retirer quitarlas abrazaderas y sustituir. __ . ~ La perdida IIquido de de . Au remontage. emonter fixations d les correspondantestesfijaciones surIechassis teflectuer e lasubstitution. thesideband andtherighthand sidefootboard.eplace r it immediately. deconnecter lestuyaux ncaout.e necessario 0 sostituirlo velocemente.individuare il componente inavaria e procedere comesegue: eri manicotti P in gommasvuotare I'impianto raflreddamento.I estneces. Replacing swinging arm Remplacement dubrasoscillant Sustitucion razooscilante b UnavezQuese ha extraidoel interiordel motor sacarlafijaci6nindicadaen la figura y la fijaci6n dellado contrario. sostituzione Perla occorre rimuo- vere lacalandra anteriore.a bande l laterale t la plate-forme e droite. Ieetparconsequent Iegrippageumoteur. tighten thefixings at37N. thecools drain ingsystem.la calandriaelantera.m. it fautenlevera calandre nte. lafascia lateralela . colliers eteflectuer lasubstitution. les enfriamiento. EIrmmImIILaperdita delliquido rafdi freddamento comporterebbe uneccessivo riscaldamento elveicolo quindiungrippaggio d e del motore stesso.~dissement entraTnerait unesurchaufle duvehicu. Sleeves replacement Ifleaks should occurnthecooling i system dueto thebreakingfoneofthesleeves o ortube. in e latQ AI rimontaggiofissaggi evono i d essere serrati aliacop piadi 37N. y chouc.deenfriamiento ala red'undesmanchons oudutuyau.AI volvera montarlas fijacionesdebenapretarse parde37 N. estribo derecho.m.henremove t thefixing Apres depose umoteur.m. e perlatubazione rigida in metalloscollegare tubazioniin Ie gomma.Lafuitedu liquidederefroi. lesfixations oivent treserrees d e aucouple 37N. Toreplace. t disassemble therelevant fixings ontheframe nd a replace. d Sostituzione raccioosclllante b Rimo~o!'interomotorerimuovere fissaggio iI indicato figura il fissaggio opposto.

emove R thefixingbetween theengine and theframe andthefixingontheshock absorber between theframe ndtheshock a absorber itself.Ie chassis sur entre et I'amortisseur. Enlever laroue arriere insique a lapince dufrein. .Installaremotoreuitelaio il s seguendo I'ordine inverso dellesmontaggio rispettando Iecoppie di serraggio riportate apposita in tabella.e ilfissaggio telaio ammortizzatore. . remove themulller. Deconnecter lesraccordements electriques ainsi quelestuyaux deI'huile etdeI'essence. jusqu'au iveau n indique. .Installere moteur ansIecadre described fordisassembly inthereverse order.Riempire carter onI'olioraccomandato il c fino allivelloindicato.Instalar Fit the enginefollowing the operations . fissare prima cavetto il positivo successivamene tequello negativo. b facendo atterizione alialoroper.m.!Tirrml:JlIlI~ Emplear lamaxima atencion cuandoemanejaasolina. Posedumoteur dansIe cadre Reensamblado motor del sabreel chasis - Reassembly engine frame of to - _ elmotor obre s elchasis enorden inverI d dansI'ordre . s Sacar larueda trasera lazapata y freno. l du enlever Iepotd'echappement.m.Llenarel cartercon el aceiterecomendado Fillthecrankcase withtherecommendedto oil hasta elnivelindicado. tighten theframe engine fixingat 42N.Controler Iefonctionnement deI'accelerateur. e .Avoidleakages means proper by of caps. Onrecommande d'utiliser lunetteseprotecdes d tionlorsqu'ontilise u desoutils defrappe. e Vaciar ellfquido dela instalacion deenfriamiento. Rimontaggioelmotore telaio d sui .Quitarastuberfasfquido l I delmotor. Remove therear. wheel andthebrake caliper Remove thethrottle ireonthecarburettor w Disconnect theelectrical connections thefuel and oil pipes.Smontaggio motore telaio dal Rimuovereil cavalletto (Capitoloospensioni). quitar l e silenciador escape.Rimuovere dal Ie tubazioni liquido dalmotore. s u di Quando installa si labatteria. Sacar lhilagassobre e elcarburador. Si raccomanda I'usodi occhialidi protezione quandoi usano tensili battuta. ilfilo Scollegare Ieconnessioni.fixerenpremier Iecable positif. Para apretar lafijacionmotor hasis 42 N. i .Cuando instala bateria rie.Controlar elfuncionamiento delacelerador. teniendoui ado c d quenose produzcanerdidas p (eventual mente cerrarcon tapones). s g Serecomienda utilizar afas g deproteccion cuandoseusautillaje empleado golpear.When first se la . elettriche Ietubazioe ni 0110enzina.m.Payutmost ttention a when handling thepetrol. When refitting.RemplirIe carteravecI'huile preconisee thelevelndicated. Drain thecooling system from the liquid. d serrerla fixation moteur-chassis N/mainsiquela fixation a 42 chassis/amortisseur. nlever E lafixation indiqueeurlafigus reentre Iemoteur tIechassisinsiquela fixae a tionsituee I'amortisseur . Check theoperation oftheaccelerator. ~ . s Rimuovere laruota posieriorelapinzafrerio. uisensuite hayquefijarantes cablepositive sucesivap el y Ienegatif. Rimuovere ilfissaggio indicato infigura tramotore e telaio il fissaggioull'ammortizzatore e s tra telaio eammortizzatore Vuotare stesso. I'impianto di ralfreddamento liquido.Pour 'installation I delabatte. Desmontaje motordel chasis Sacar lcaballete e (Capitulouspensiones). Goggles arerecommened using tools. remontar.Eseguirecontrolloelfunzionamento il d dell'acceleratore. D~sconectar lasconexiones electricaslastubey rfasaceite gasolina. enfaisant ttentioncequ'iln'yaitpas a a defuite(fermer eventuellement a I'aides esbouchons d prevus a . ndtheshock bsorber a a frame fixing. . when beat fix thepositivecableandthenthe negative one.y la fijacion c a chasis amortiguador. - Disassembly ofengine fromframe Remove thestand (suspensions section). asshown inthefigure. togliere lamarmitta.Retirerestuyaux liquidedu moteur. dita(eventual chiudureonappositi mente c tappi).. mente lnegativo. ~ lorsquonmanipule ._!'I:JIIIIIIII_ .Prendre Iemaximum deprecautions deI'essence. . observing thetightening torques indicated in tantles couples serrage de indiques dansIe thetable. cetelfet). Enlever deI'accelerateur Iefil surIecarburateur.Usare massima attenzione quandoi maneggia s labenzina.Remove pipesfrom the the engine. ~ ~ . AIrimontaggio serrare ilflssaggio motore telaio a 42N. Vidanger Iecircuit e refroidissed ment. para IEImiI!miII fittingthebattery. . Quitara fijacion l indicada enla figura entre motor chasis lafijacion y y sobre elamortiguador ntrechaslsy el mismoamortiguador. Au moment u remontage. Demontageumoteur urIe chassis d s Enlever labequille (Chapitre suspensions). soal deldesmontaje respetando lospares de inverse arrapport p audemontage etenrespectorsion indicados enlacorrespondiente tabla. e Riinuoyere gassuicarburatore. . . tableau.


o _.Siseutiliza elvehiculo todoterreno a esaconpartof thecover undoing by theclipson the .IIthevehicle used road. .Undo thefourscrews ndunclip a thetwoclips . .Intervenir lafijacion sobre quesemuestranla .Quitaroscuatro l tornillosy desenganchar las holding thecoverothecylinder ooling t c cover.Undo theAllen screw indicated inthefigure and. e a tout. w piarelelemento insonorizador conairecompridu couverclenagissant e surlesfixations lap cees surla partie volant til estnecessaire e de mida y/oagua. Fancover Couvercle entilateur v Tapas aspas . emove is oil r theouter cilindro._ Coperchioentola v . Motorde arranque .figuray. Startermotor .Retirer lesquatresisetdebo'iter v lesdeux lan. Demarreur electrique .SiIevehicule stsoumis uneutilisation inside andclean thesoundproofing material terrain. e .I vautmieux i retirera partie l exterieure sejable quitar laparte externa elatapa limd y withcompressed airand/or ater.Motorino avviamento di .Seil veicolo esottoposto adusofuoristradisticoeconsigliabile rimuovere laparte esternael d coperchiogendo fermipostisullaparte a sui volano occorre e pulireI'elemento insonorizzanteonariacompressa c e/oacqua.enel otrodiametralmentepuesto. . guettes couvercle refroidissement du de du dospestaiias etidas n la taparefrigeracion m e .. nettoyer I'element insonorisant aI'aircomprime etloua I'eau. ~ 0_ ___. alsotheonediametrically opposite.Rimuovere i quattro fissaggi esganciaredue i dentini 'incastro onil coperchioallreddad c r mento cilindro. .Agirsurlesdeuxvismontrees surla figure et sur celiediametralementopposee. cylindre.Agire sulfissaggio mostrato inligura esuquel10 diarTuJtralmente opposto.

20565 s 2 FlywheelFastening nut .dell~ventola.19.1.Verifier Iebonetat urotor.Relirer iestroisvis Quiserrente rotorsur Ie I volarit. . .Rirhuovere Ietreviti che~errai1o laventola '~ul. . sobreel volantemagnetico .1. d Aspas .Durante estaoperacion fijarel volanteconel util correspondiente. . Specificool210.1.VerificarQueel venliladoresteen buenascon- diciones.the ingood fanis condition.Whilst ndoing u thelocknut.20565 t Outil: 10.Veiltol~ . . Attrezzopecifico10. . Fan . .Dura~teI'operazione tenerefermoil volanocon I'attrezzospecifico. .secure theflywheel withthespecificool.19. loquerIevolantavecI'oub iii special. volano. t Ecrou debloeage volantmagnetique .19.Check. Dadoblliecaggio volano . .1.20565 5-7 .Quitar lostreslornillos fijanel ventilador Que flyWheel. . Rotor .Remove thethree screws fixingthefanto the . .Pendant I'operation. Tuereafijaciilnvolante magnetieo .19.20565 2 Utilespecffico: 210.Verificare Iebuonecondizioni.

19. Flywheel Magneto Volantmagnetique Volante Flywheel Puller210.1.19.48564.19.48564 Extractor: Estrattore Z10.48564 Extracteur: 210.48564 2 Statore pick-up StatorPick-up Statoret capteur Statorepick-up - .1.

m .. 52- IWI- Remonter lespieces nprocMant e defaeon inverse udemontage. I a Serrage volantmagnetique 52+ 56 N.m. u ID . ..de proteger efiletagepourI'extracteur vecde la graisseAgipRoket2.. Parde aprietetuercavolante52+ 56 N. w 2 Nuttightening torque: 56N.ID I' .apresavoirremonteIe volant.Utilizarunatuercanuevaparagarantizar n correctoajuste. IWI- Montaraspiezasrocediendo l p ensentido contrarioldesmontaje a ... . a d ~ Impiegare undado nuovo pergarantire laplanaritaelmontaggio. steps o . rotegera roscaparael estractor el p l con grasa AgipRoket2.56 N. Protectthe threadthattakesthe flywheeiextractor ith AgipRoket grease.proteggere fafilettatura perI'estrattore congrasso AgipRoket 2. d :: E bu~ma norma.m.m ID .Reassemble thecomponents byfollowing theremoval in reverserder.'.despues dehabermontado volante.Employerun ecrouneufpourassurerla planeite montage. du IWIII estde regie..Esbuenanorma. . averri~ontato dopo ilvolano. BloccaggiodadovolanD 52.1mI- .Toensure prefect planarity oftheparts alwaysit anewnutwhen f reassembling theflywheel. a .ma ~Rimontare i particolari procedendosenso in inverso ll'ordine i smontaggio.


-' Thetransmission. Tapatransmision .1. .19. terlui-meme.20565 2 Dutil:210.19. c~veris partially restrained bytheinterference between thedriven . Driven pulley . ED Puleggia condotta . s Transmission cover ..giacondotta coniI cuscinetto aveilte sedesui carter tessi>. .Destomillar los15tomillos yquitaratapa l dela transmision. il . Poleaconducida .Estrarre gruppocompleto. Tool: 10.Quitarla tuerca.20565 5 -11 .19.Unscrewthe 15 screws and remove tr<insthe Couvercle etransmission d .Devisser les15vis'etdeposer Iecouvercle de transmission.20565. I . ED ID -' Lecartereste r legerement'retenu parIe . ID . -' II carter rimane lievementetrattenuto dalleggero lorzaggio dell'albero semipulegdella . il Attrezzo 210. .~Icarter ueda q levemente ajustadoor p lorcage leger eI'arbre d delademi-poulie recep.eje de la semipoleaonducida el cojinete c en e m triceavec Ieroulement sonsiege avant surIecar .Remove lhecomplete assembly.Retirer 'ecrou. colocadonelcarter ismo. mission cover.~vitare Ie15viti e rimuovereil'coperchio trasmissione.1.1. hall-pulleyhaltandits bearing s (mounted the in cover).Undo thelocknut.SacareI grupocompleto.1. .Coperchiorasmissione t .20565 Util:210.19.Rimuovere dado.SortirIe groupecomptet. Poullereceptrice .

).1.Check eltwidth b Wearimit: 20.0(pourvehicules 25 1 cnr).19.0 (perveicoli125 ce).5mmminimum l width(180ce engine).Verificare larghezzaellacinghia. .000m) k 1IiIVerifier lacourroie tlacage e arouleaux tousles15.000 miles (15.19.19. . Ila .5(pourvehicules 80 1 cnr) Limited'usure mm21. .Controlar laanchura delacorrea.) LImite desgaste de mm21.Check theV-beltevery 10.Verificare chelacinghiadi trasmissione nonsia dannegg iata.IngranagglovvIamento Puleggla a motrice Attrezzo 210. Limited'usure mm20. StarterGear. ID . . la d Limitedi usuramm20.5(perveicoli180ce) Limitedi usuramm21.Verifier quelacourroie etransmission d nesoit pasendommagee. 1 K Inspections V-belt .5(para vehlculos 180cc.Comprobar quela correa transmision o de n este deteriorada. LImitededesgaste mm20.DrivePulley Pignon demarrage PouUemotrice de - Engranaje arranque Poleamotrlz de - Tool:210. 1.Verificare lacinghiadil contenitore e rulliogni 5000 m.Verifier lalargeur delacourroie.Check thatthebeltis undamaged .000 km.0(para vehlculos 125ce.19.Controlar lacorrea el contenedor y de rodillos cada 15000 Km.1.120264 Controlll Clnghla trasmlssione di .120264 2 Util:210.20264 Outil: 10. .0 mm minimum 2 width (125 ce engine) Contriles Courrole detransmission Controles Correade transmlslon .20264. ( ID .

Semipuleggia mobile .ReenviorranqueGrupo d a variador.Remove theIhreescrewsandthe cover.TogliereIeIreviti e il coperchio.rinvioavviamento gruppo variatore miscelatore . Flasque depouliemobile .Renvoi emarrage Groupe Correa.VariatorAssembly Mixer Counoie. l y 5 -13 .Cinghia .Deposerestroisvis elle couvercle.Bendix Gear.Quitarostrestomillos latapa. l Semipolea movil . Variator Assembly .Mezclador variateurMelangeur . Belt.

Rulli . Rodillos .Remove rollers.. gnarli pennarello) ( peruncorretto rimontaggio.Contrastoulll r . o e Contraste rodillos .carefuny lhe marking lheir positions ilh a marker enso theymaybe w p replaced inthesame position. Roller fixedplate .Togliereil contrasto rulliej'anello ditenuta (0ring). .Remove thefixedplateandtheO-ring.Quitar l contraste e rodilles el reten y deaceite (O-ring). .Retirer esgaretselles rnarquer vecun feulre I a pourenfaciliterla repose. Plaque d'appui esgalets d .Sacarosrodillos.narcan! O l r dolos conunrotulador uncorrecto para remon- taje. .. uitarosrodillos. Galets . avendo i curadi contrasse. Rollers .' .Rimuovererulli.Retirer laplaque 'appui tIejointtorique.

. m Limite dedesgaste 18.minimo 0 (vehi125em3). ~ Le coussinet e dolt pas me n lubrlfieni nettoye. Wearimit018. dmitido 26.max. Diametro minima ammesso8.10 m a e mm.Makesure the rollersare undamaged and . .10mm.0 19. tedesgastes an6malos medireldiametrointey bushshowsno signs01abnormal wearand rior.Verifier ueIe eoussinet men!useet mesurerI'alesage.. l ED .los rodillos noesten eteriorad .10 maximum. Diametre ini. 5 -15 . maxi.Nolubricar ilimpiar coJlnete n el antifriccion. Limite dedesgaste 19.(veieoli 189cc).5(vehieules dos0 desgastados. RollerHousing Flasque mobile Contenedor rodillos q q n'estpasanormale. Contenitore RlIIi . Diametro inima m ammesso 19.5mm.Verifier qu'ilsnesontniendommages ni uses. t. ID .Verificarehelabronzina e intema nonpresenti usure anomalerilevare diametro e iI interno.5(vehieules eulos m Wearimit01.admismm.Comprobar ueel casquillointeriorno presen.5mm(veieoli 1 125ee). I i ED .Neverlubricateor cleanthe ID bush. eulos 180cc).9.Rulli . Diametro assimommesso26.admismm.Makesurethatthe internal phosphor-bronze .minima 0 (vehi180emJ).Nonlubrificare Donpulirela e bronzina.Verificarehei rullinonsianodanneggiati e od usurati. Diametre admis 0 26. m a 0 mm Wearimit0 26.5 l mmminimum ee (180 engine). .5mm.5mm . l (125 125cc). Diametro ax.Comprobar unworn. Diametre ini. . mm measure internal the diameter.10mm.5mmminimul)1 ccengine). I I i I I yC=)) "'-- Rollers Galets Rodillos que.0 18.

Medir eldiametroxterior elbujededeslizae d . . ID .Unless fitting parts.Pourunmontage correct. Diametro minima ammesso25.Graisser faportee esgalels defagraisse d avec AGIPGRSM2et remettre galetsa leur les place. remettre lesgalets dans leurlogement d'origine. encasode quelosrodillos nosesustituyan.Admismmiii 25. dansIecas ouil n'ontpas eteremplaces. IlmI . Entretoise .MesurerIediametre deI'entretoise.iposis r zionarli nellasede originale.93 l minimum. pol Diametro admitido 25.Grease roller ramps with AGIP GR SM2 and the Logementdes galets Contenedorrodillos .Para uncorrecto montaje.Boccolo scorrimentouleggia p . . - Pulley slidingbush . o . IlmI . miento ea.Measure theoutside iameter d ofthebush.Peruncorretto montaggio.93 .Misurareil diametrosterno boccolo e del di scorrimento puleggia. reposicionarlos enelasientoriginal. new replace the rollers intheir riginal o positions.93 /iJ mm. refittherollers.93 Bujedeslizamientoolea p . Diametre mini.lubrificare lazona lavoro di deirullicongrassoAGIP GRSM2erimontare i rulli. min.Engrasara zonade trabajode los rodilloscon f grasaAGIPGRSM2 y remontarlos rodillos. Wearimitiii 25. ID . . nell'evenlualita chei rullinonvenganoostituiti. Contenltore rulli . Roller housing . iii mm.

con 5 -17 . Patinesde deslizamiento .Fitthe rollerfixed plate.Iejoint etle couvercle en Ieserrantavecles 3 vis.Pattinidi sconimento -Primadel rimontaggio verificare chei pattini delcontrasto rullinon siano usurati .el retendeaceite y la tapacerrandola los trestomillos.Antes elremontaje d verificar quelospatines del contraste rodillos noest~n desgastados.Avanteremontage. . .Montare contrasto iI rulli. Patiosde coulissement . Fasten thecoverwiththe threescrews. .Monterla plaqued'appui.I'anello tenutadil di e coperchioerrandolo s conIetreviti. "- Variator gUide shoes . .O-ring andover.Checkheguide t shoes ontherollerfixed plate forwear efore b refitting.Montarel contraste rodillos. laplaque d'appui desgalets nesontpasuses. I controler quelespatlns de .

Outil: 10.20mm. .preslar tencionnmanlener a e ensuasiento el grupomismoQuepodrfa salir bruscamente debido empuje elmuelle.20maximum.becareful holdIheunitlogether. demonlage "ecroude blocage 10 de deI'embrayage.Togliere dadocentrale.20mm.19.1.Checkthaitheclutchdrumis notwornor dam- Pouliereceptrice . .lIB -I'excenlricite:surla chevillepeciale. Ulil:210.Remove thecentral nut.20565 2 ID . Embrague . eje.20mm.eslan dotados deventilador derefrigeracion.19.180ccvehicles reequipped itha a w cooling fan. Valor 0134.Verifier ue cloche Q la d'embrayage nesoilpas usee ouendommagee.5 mm).Measure internal the diameter 0 134.1. Driven pulley . Embrayage .Mesurerediametre I inlerieur ela cloche d (0 134.1. Poleaconducida . du 01thespring. Frizione . mesurer max. Attrezzo specifico10.5mm. . al d m!ILosvehfculos de180cc.Puleggia condotta .Medireldiametro interior elataja deembrad gue.20565 2 .Ponendola sull'apposila verificaspina.placeIheclutchdrumonanappropri. '.using thespecific tool to holdthepulley assembly fast. reI'eccentricita rilevala ax m 0. aged.veriatemandrel andcheck oulof round. asit cansuddendly spring apart uetoIheIhrust maintenirIe groupeafin Qu'iJnesortepasbrusd Quement sousla poussee ressort. ID . .fare attenzione amanteneresede gruppo in il stesso chepotrebbe uscire bruscamente acausa dellaspinta dellamolla.Guitarla tuerca central teniendo bIoqueada la polea enelUtilespecifico.5.Retirer'ecrou I central nbloquant e Iapoulie a I'aide deI'outilspecial.Iveicoli 180ccsono dotali iventolai d d raffreddamento. limit: 0. IIm!!Dm!mIWhen removing theclutch EmI11I!D8 - Pendni I'operatione a d unillocknut. il tenendo loccata b la puleggiaonI'attrezzo c specifico.Misurareil diamelroinlernodellacampana frizione.5) (max. Em1im!mIDurante laoperacion dedesmontaje la tuerca de desujecion grupo embrague.Verificare chela campana frizionenonsia usurata0 danneggiala.Lesvehicules 80cm!sonteQuipes 1 d'unventilaleur derefroidissement.1. 2 20565 Clutch .max.20565 ID .19. IIm!!Dm!mI Durante I'operazione di smontaggio deldado bloccaggio di gruppo friziane.valore max0 134. Tool: 10. lIB -Montandola 0. 0 ficarlaexcentricidad max. Enla placant s sobre eloportuno lIB .19. .Comprobar la cajadeembrague este Que no desgastada 0daiiada. lIB .

.Quitar estospernos delos rodillosde gufay sacarfa semipolea rrastrada a mobil por fa semipolea conducida fija. c Bague demaintien pion de .Collareritegnoperni .Extraire baguedemaintien. Pernos losrodillos de deguia . . Pernidel rulli guida . 5 -19 . Pulley Slot Pins Pions gal815 de guidage des . la Collarretenciiinpemos .Deposer pionsdesgalets guidage les de et separer IeflasQue mobile dulIasque fixe.Sfilare collare ritegno.Sacarel collar derelenci6n. il di Pin-Retaining Collar .Remove theretainingollar.Smontare pernideiruUidi guida slilarela i e semipuleggia condotta obile semipulegm dalla giacondolla lissa.Remove thepinsfromtheirslotsandslidethe moving driven half-pulley fromthefixed driven hall-pulley.

08 Semipolea conducida uvil m . . Limitededesgaste 41.Medirel diamelro interior elbujedefasemid polea movil.08mm.08 mm. Wearlimit 13 40.Measure theinternaldiameter f thehalf-pulley o centralbush. 40.96 mm. .96 mm. m Semlpuleggla condotta mobile .13 Semipolea conducidaija f .Misurareil diametroesterno boccolodella del puleggia.08mm. a IiJ - Moving drivenhalf-pulley Flasque mobile .Measure theoutside diameter ofthehalf-pulley central bush.MisurareiI diametrointemodel boccolodella semipuleggia mobile.13 41. du Diametre maxi.Semlpuleggia condotta fissa . Diametro inima m admitido 3 1 40. Diametro massimommesso 41. Wearlimit 13 41.admismm.admis mm.96 mm. Fixeddriven half-pulley Fiasque fixe de pouUe receptrice .Mesurerf'alesage flasquemobile. 13 .96: Diametre mini. Diametro minimaammesso IiJ40.Medir eldiametroxterior e delbujedelapolea. inimum.maximum.Mesurer Iediametrexterieur la douille e de de poulie.

-'.. .:d. $J ita/ie0tt "I. ..~ S Ye~ 6 SOSPENSIONI SUSPENSIONS SUSPENSION SUSPENSION . . -.. ~!-.: .." Qd .".../D~A6 .

lafijaci6n m Sacar indicada enlafigura.m.Siel desmontaje delmanillar eefecs ring removal. Desmontaje conjunto direccion Sacar l casquillode bloqueodirecci6nindicado e en la figura. entre e . et Retirer fixation la montreeur la figure.Rimuovere 10spessore la seconda e ghiera.Pourladeposeescuvettes d deroule. di 1m!.m!I ment urIecadre.leverbetween thesecomponents a with screwdriver. heckomponents. Refithehandlebar t bytightening thefixing atdrivingtorque 50N. xtraer conjuntodirecci6n E el prestando tenci6nal conjuntocojinetes.e.estnecessaire cette iI de deposer Iema1tre-cylindre defrein. sullitdefairelevier vecun s il a tournevis lacuvettetIecadre.lesdispositifs electriQues les poignees. emove R theshimandthesecond ringnut. esufficiente ribaltare manubrio il sui davanti delveicolo vitandoi danneggiare e d i particolari ollegati. ortirla direction S enfaisant ttention u a a roulements. suffisant basculere guidon direcci6n. Sfilare gruppo iI sterzo facendo attenzione aileralle. 6-1 . Rimuoverefissaggio il indicato infigura. c Dismounting steeringunit Remove steering tile lockingringshown the in figure.Smontagglomanubrio Pereffettuare uesta Q operazione necessario e rimuovere Iepompeeifreni.Si la depose guidon du esteffectuee . lectric e devices nd a relative handgrips. nlever E larondelle tIesecond e eerou. eleetricos ysusrelativas anecillas. Rimontaremanubrioerrando fissaggiolia iI s il a coppia 50N. pourpermettre front Iedemontage deladirection. erifier etatde tousles s V r composantst remplacer piecesendome les magees. a . erificar V elestado detodos loscomponentes sustituyendo laspiezas daiiadas. est tua parapoderproceder l desmontajee la il a d avoid amaging connected d the components. Depose dugUidon Pourrealiser operation.m.v. tumitoverothe t vehicle side.essuficiente palancantre hacer e elalojamientoy eltubapivoteconunnormal destornillador. mIIIfthe handlebar isdismounted forstee.Para efectuar desmontaje el delos alojamientos delgrupo cojinetesneltubapivoe te.i dispositivi d elettrici e Ierelative manopole. Depose la direction de Deposef I'ocroo demaimieneIadirection d indiQue surlafigure. l a mIl m!I Smontaggloruppo g sterzo Rimuovere laghiera bloccaggio di sterzo indicata in figura. Desmontaje manillar del Para efectuar estaoperaci6n esnecesario sacar lasbombas delosfrenos losdispositivos .Se10smontaggio manubrioiene del v effettuatoer poterprocederello smontaggio p a dellosterzo. Verificare0 1 stato dituttii componenti sostituendo i particolari danneggiati. !mITodismount thefifthwheel seats nthe o tube. emove R thefixingshown in thefigure.)tando esta forma de daiiaraspiezas copladas. C c replace asneeded. del ntedel vehfculo. mIl -ePer10smontaggio ecannotto dellesedirallesui cannotto sufficiente farleva Irasede stesso conunnormaleacciavite. c Dismounting handlebar Remove brake the pumps. a mIl . essuficiente levantar elmanillar acia h de I versI'avant u d vehicule evitant 'endommager compoen d les sants branches. Take outthesteering nitpaying u attention the to fifthwheel.Sacarla arandelade espesory el segundo casQuilio.

m.m.. Serrer ensuite pourIetassement dugroupe.m dopo di che ruotarein sensoantiorarioraggiungendo copla piadi 4+5N.. Fitting steering tube Montage la colonne de dedirection Graisser rescuvetlesvec elagraisse GIP a d A GR MU/EP3. etlre m enplace Iesecond roulemen!. Iepremier ecrou a28N.Sedirallesuitelaio Posizionare Iesedirallesuicannotlo conlege geri colpidi mazzuolo gomma in inserirle nei propri lloggi a come indicato infigura. c a despues e ello girarhaciala izquierda asta d h obtener pardeapriete 4+5N.mthen turnanticlockwise obtaindrivingtorque to 4+5 N. c Montajetubode direccion Engrasar alojamientos los congrasaAGIP GR MU/EP.inserire questo nel cannollo. olver el de v a montarla arandela espesor el segundo de y casQuillo apretando este. Dopodi cheserrare perI'asseslamento grupdel po terzola primaghieraa 28 N.efittheshim r andthesecondingnut.m. ighten T thefirstringnutat 28 N. Introducir grupo el cojinetes inferior n e eltubodedirecci6n.inserire la secundaralla.. Cuvettes des roulements sur Ie ~dre Alojamie!'!togmpo t:oji!'!etest:hasis Mettre enplace lescuvettes surIecadre les et enfoncer ansleur logement donnantde d en hjgers oups c demassetle encaoutchouc comme I'indiQue lafigure. Despues e ello apretar araasentarodoel d p t conjuntoirecci6n d elprimer asquillo 28N.Fitthe o lowerfifthwheelintothe steering tubewhich must einserted b intothetube. inserir ste e enel tubopivote. emetlre r larondelletlesecond crou e e etserrer elui-ci. itthesecond F fifth wheel. ighr t ten. Fifthwheelseatsonframe Place thefifthwheel seats onthetube andfit into theirhousings itharubber allet.rimontare 10spessore la secone da ghieraserrando Quest'ultima.mpuistourner Iesens dans inverse desaiguilles d'unemontre jusQu'au couplede 4+5N. introducir l segundo e grupode cojinetes. Colocarosalojamientos l grupocojinetes nel e tubopivote dando y golpes conel mazo degoma introducirlos ensuscorrespondientes alojamientos segun seindica enlafigura. . w m asshown in thefigure. Ie Inserirela ralla inferioreneftuba sterzo..m. Meltre enplace Ieroulement inferieur sur la colonne. nfiler e celle-ci ansson loged ment. lubricate seats ithAGIP w GRMU/EP3il.m. Montaggio tubosterzo Ingrassare sedicon grassoAGIPGRMU/EP3.

Desmontaje erno p ruedadelantera Oesmootaje rueda perno delanteca Sacar rueda la delantera.Smontaggio ruotaanteriore Rimuovere i 5fissaggi indicati infigura.With a rubbermallet. Togliere iltappomozzo ruotaindicato figura. Rimuovere lapinza freno. Desmontaje ruedadelantera Sacar fijaciones las5 indicadas figura. Sacar pinzafreno. . la Quitar ltap6n e bujerueda indicado nla figura. I Deposerecachedu moyeuindiquesur la figure.m. l Deposer'etrierdefrein.take out thewheelpin withthe brakedisc. Depose e la roueavant d Devisser fixations les5 indiquees surlafigure.m.m. Ivolver monA a tarapretar latuerca elperno d delanterol parde a 38+45 N. in Juota completo idisco d freno. Dismounting frontwheelpin Remove thefrontwheel. Dismounting frontwheel Remove fixings the5 shown inthefigure. hasser l C I'axeavecIedisquedefreinendonnantde IEJgers coupsde massette ncaoutchouc. serrerI'ecroude I'axeau couple 38+45N. Estrarreonleggec ri colpi di mazzuolo g01IlmULperoo. Depose e I'axederoueavant d Deposera roueavant. enla Smontaggio erno p ruotaanteriore Rimuov~re laruota anteriore.tightenthefrontpin nut at driving torque38+45N. e Au remontage. in Rimuovere lavitesottostante. AI rimontaggio serrare dado il delperno anteriorealiacoppia di38+45 N. Remove brakecaliper. the Removethe wheelhub cap shown in the figure and the screwbelow. Whenrefitting. e Sacar l tornillosubyacente. I Devisseravis qui setrouveendessous.m. e Extraer dandoligerosgolpes conunmazo degoma pernorueda el completoesudisco d defreno.

fueranecesario si sustituir con una nueva. ventual di e mente sostituireon c unonuovo. Remove thebearing. imontare tuttoin senso R il inverso allosmontaggio. Sacar lcojinete e porel ladobrazo.Remove wheelhubandodomoter the bobbin. fterwards. Sostituzioneuscinettiasserootaantec riore Rimuovere il mozzouota rocchetto r eiI contachilometri. imuovere cuscinetto braccio.Volver a montarlos dos cojinetesen ordeninverso respecto sudesmontaje. Replacing frontwheelaxisbearings avant . Deposer roulement cotedu Ie du brasenagissant cOte du oppose avec unpoussoirdediametre adequat etendonnant delegers coups demassette comme montre figure. imuovere R successivamente iI cuscinetto arullinilatoopposto. a . armside.verificar su estadodedesgaste.byacting onthe opposite sidewitha driftanda mallet. if Torefit. asshown inthefigure. Extraire Ierochet comme Iemontre lafigure.check andreplace necessary. actuandoor p elladoopuestoonunpunz6n ediametrodec d a cuado darligeros y golpes conelmalO como se muestranlafigura. R il lato agendo dallatoopposto conunpunzone diadi metro deguato a eleggeri colpidimazzuolo come mostrato infigura. Rimontare i due cuscinetti sensoinverso lorosmontaggio in al usandoegfispezzoni tubadi diametroded di a guato. Replacingodomoter bobbin coronacuentakilometros Remplacement rochet de compteur. a utilizarpara ellotrozosdetubodediametrodecuado.Volvera montartodo en orden inversorespecto su desmontaje. Remonter lesdeuxroulements dansIe sensinverse de du montage ulilisantdes en troncons detubedediametredequal. a Remove thewheelhub. e Sacar ucesivamente s elcojinetede rodillosporel ladoopuesto. Sacarel bujerueda Extraerla coronaindicadaen la figura. Take outthe bobbinasshownin thefigure. Ie la Deposer ensuite Ieroulementaiguilles a ducOte oppose.Sostituzione rocchetto contachilometri Rimuovere iI mozzo ruota. Ie Remonter I'ensembleansI'ordreinverse d du demontage. a Sacar lbujerueda lacorona e y cuentakil6metros. Remplacement desroulements dela roue Sustitucion cojinetes ruedadelantero eje Deposer moyeu Ie rochetdu compteurIe et kilometrique. Estrarrerocchetto il indicato figura. verifier sonusureet eventuellementremplacer.Sustitucion du kilometrique Deposer Iemoyeu. A remove theneedle eab ringontheoppositeide.Refithetwobearings s t following theabove steps inthereverserder y o b means oftubepieces itha proper w diameter.followtheprocedure abovein the reverse order. erificare in v 10stato usura.

xtraire I e I'axerouedu braset deposer Iesoufflet.m. olver poner na V a u nueva abrazadera. Remove theband. PeriI rimontaggio eseguire Ieoperazioni senso in inversodello smontaggio serrando fissaggialia i coppiadi 28732 N.m. itthecasing F andfill withAGIP GRMU/EP3 il. lubrifier'axe. nainfiltrazione s U di acqua polvere 0 comprometterebbe iI buonfunzionamento dellasospensione anteriore. Iapinza Sacar delfreno. Remplacement dusouffletde roueavant Encasd'usure ouderupture soufflet. imuovere pinza la R la freno. estrarre perno il ruota dal braccio sfilare e laculfia. Remplacement dumoyeu Deposer Iaroueavant.nserire il I lacuffia suquesto eriempirladi grasso AGIP MUlEP3. Rimontare pernonellapropria il sedefacendo attenzioneliagiustaposizionei montaggio. Remove thefixingshown inthefigure.Refit new o a band.Sacar elbuje. Sustituciiin bujerueda Sacararueda I delantera. Rimuoverefissaggio if indicato infigura.Togliere i if mozzo.m. s Retirere collier. apretando lasfijaciones l par de a 28732 N. evisser avec D les 3 fixations indiquees la figure. guiarse orunaclavijaen p el ejeconico. Una infillracion agua0 polvocomprometeria de el buen funcionamiento delasuspension delantera. Torefit. a d guidata aunachiavetta d sull'albero conico.e 0 necessario sostituirlaubito.Sacara l e l abrazadera . Sacar l guarda e polvo consurelativa brazadea ra.Sostituzioneuffiaruotaanteriore c Qualora culfia. emonter danssonsiege R I'axe enfaisant attention la position montage. a de guidee par uneclavetteurI'arbreonique. RimuovereIrefissaggiindicatiin figura. b Remove thethree fixings shown inthefigure and thehub.m.Para volver montar a efectuar las operaciones ordeninverso en respecto su a desmontaje. Auremontage. GR Rimontare una nuova fascetta. Ivolver montar e p A a lubricar el perno. Irimontaggio A lubrificare perno. Inserir l guardapolvoneste. Serrare laviteasse perno aliacoppia 90N-m.m. lIenar e e y degrasa AGIP GRMU/EP3. Sostituzione ozzo m mota Rimuovere ruotaanteriore. s c SerreravisdeI'axe l aucouple de90N. forwater rdustinfiltration ay o m compromise the frontsuspension correct operation. extraer perno el rueda brazo del y quitar lguarda olvo. Deposer Iesoufflet soncollier. Sacara fijacionindicada n lafigura.risullasse la usurata rotta. pretar ltomilloejeperno par A e al de90N. Replacing wheelhub Remove thefronlwheel. Sacarastresfijaciones l indicadas enlafigura.ubricate pin the l the before refitting. PourIeremontage. Correclly thepin intoitshousing fit using key a ontheconical shaft. .ake t outthewheel pinfromthe armandremove casing. deteriorado 0 roto. es necesario sustituirloinmediatamente. Tighten pinaxisscrew drivingtorque the at 90 N.Rimuovere cuffiaconrelativa la fascetta. eposer D fetrierdefrein. brakealiper c andcasing withrelative and. Une infiltration d'eau oudepoussiereompromet c Ie fonctionnement delasuspension correct avant.l est du i necessaire deIeremplacer immediatement. tighten fixings driving at torque 28732 N.Deposer sur Ie moyeu. effectuer lesoperations dans I'ordre inverse nserrant e lesfixations ucouple a 28732 N.m. Montar lperno e ensurespectivo alojamientorestando p atencion su justa a posicion demontaje. di Replacing frontwheelcasing Immediately replace thewornor broken casing. Rimuovere lafascetta. Sustitucion Guarda polvorueda delantera Siel guarda polvo estuviera . Devisser lafixation indiqueeurlafigure.followtheabove steps in the reverse order.m. A GR Remonter unnouveau collier. I EnfilerIe soufflet ur celui-ciet Ie remplirde s graisse GIP MU/EP3.

el Sacarlas dosfijacionesindicadas la figura.l faut nJpeteres operations i l dansI'ordreinverse enserrantl'ecroudeI'axedu brasaucouplede70775 N-m.Retirer D la fixation de I'amortisseur ur Ie cote arriere. Quitarafijaci6n l indicadanlafigura e y extraer elejeporelladoopuesto. Sostituire I'ammortizzatore uno nuovo.m. Quitar l brazo. s Enlever fixationindiquee la figureet extraila sur re I'axepar Iecoteoppose. To refit. I'asse Togliere il braccio. Remonter I p I'amortisseur t lesdeuxfixationscorrespondane tesen serrant elles-ciau couplede42745N. lighten thearmaxisnutat driving torque 70775 N. Rimuovere fissaggioindicatoin il figura edestrarre dallatoopposto. Smontaggio braccio rinforzato Qualora cifosse I'esigenzarimuoveremonodi il braccio ellasospensione d anteriore necessario e eseguire Ieseguenti operazioni. t Refitthe shock absorber andrelative fixings. Sacar Sacar fijaciones las amortiguador el lade por posterior.Smontaggio ammortizzatore anteriore Sollevare veicolosui cavalletto. Depose I'amortisseur de avant MeltreIevehicule bequille. e Paravolvera montares necesarioepetiren r ordeninversolas mismasoperacionesdel desmontaje y apretar latuerca ejebrazo parde al 70775 N. c Desmontaje amortiguador delantero Levantar vehiculosobresu caballete.hefixing t shown inthefigure.m. Rimuovere il mozzo ruota. Desmontaje brazoreforzado Sisetuviera ecesidad extraer n de elmonobrazo delasuspension delanterasnecesario e realizar lassiguientes operaciones.theshockabsorber h rear fixing. the Replacehe shockabsorber. Peril rimontaggio occorre ripetere Ieoperazioni in sensoinverso smontaggioerrando allo s il dado braccio liacoppia 70+75 asse a di N. sur Enleveresdeuxfixationsindiquees la figure.iI estnecessaire d'effectueres l operationssuivantes.m. l sur Remplacer'amortisseur ar un neuf. Dismounting reinforced arm To remove front suspension the single-arm: remove thewheel ub.m. I Pour Ie remontage.m. Dismounting frontshockabsorber Placehevehicle nitsstand.Deposer e bras.m. Rimuovere fissaggio il ammortizzatore lato sui posteriore. Depose dubrasrenforce Encasdenecessite edepose monobras d du dela suspension avant. . prey a tandQ lasullimasal pardeapriete de42~5 N. t o Remove two fixingsshownin the figure. eposerIe moyeu. con Rimontare'ammortizzatore relatividuefissagI ei gi serrando quest'ullimialia coppia di serraggio di 42~5 N. il Rimuoverei due fissaggi indicati in figura.tighten driving at torque 42~5 N. ake T outthe axisfrom theoppositeide.Remove s thearm.Sustituirel en amortiguador susdos relalivasfijaciones.m.followthestepsabovein the reverse order. el bujerueda.

Dismounting stand Release thetwosprings shown inthefigure. in Rimuoveredadoindicato figura. il in Estrarre perno il dallatoopposto. Remove thenutshown inthefigure Take outthepinfromtheoppositeide. i Dismounting rearshockabsorber saddle.followthe above stepsin the reverse order. Enlever'ecroucommel'indiquela figure. elfectueres operations l inverses. "_7 . helmetcompartment ndcentral a Remove coveringas describedunderchapter8. retireresdeux l fixationsndiquees i surlafigure. Auremontage. s To refit. Desmontajemoriiguador a Despues habersacaooel sill!!} alo@miento de portacascoy cobertura centralsegunse describe enIecapitulo8. Desmontajeaballete c Soltarosdosresortes l indicados enlafigura. e Extraer perno el porelladoopuesto. I Extraire I'axedu coteoppose. AI volver montar fectuar a e lasoperaciones en orden inverso respecto desmontaje. Remove the two fixingsshownin the figure. Depose e I'amortisseur d arriere Apfes eposeelaselle. 8 Rimuovere i duefissaggi indicatinfigura. AI rimontaggioseguire operazioni e Ie inverse dellosmontaggio. al Smontaggiommortizzatore a posteriore Dopoaverrimossosella. Depose e la bequille d Libererlesdeuxressortsindiquessur la figure.Smontaggioavalletto c Staccare Ieduemolle indicate figura. uIogemefIt d d d ducasque etducapot entral c comme decrit uchapitre a 8. Sacar lasdosfijaci6nesindicdas en la figura.vanoportacascoe coperturaentraleome c c descrilto alcapitolo . . Sacar latuerca indicadanlafigura.

Enlever d'abord lesdeux fixations otd'echap.Firstremove thetwomuffler anifold m fixings andthen thetwofixings shown inthefigure. in - Mufflerdisassembly . s - - - - - - - - - - - ..Smontaggio marmitta .Sacarprimerolas dosfijaciones p silenciador pemenVcoliecteur. .Rimuovere i duefissaggi prima marmitta collettoreepiai duefissaggi indicati figura. Demontageupotd'echappement d Desmontajeilenciador scape s e . puislesdeux fixations indiescape colector despues dosfijaciones y las indicadas enlafigura. queesurlafigure..


estconseillee iI d extraeros 2 retenes la pinza. . b y Sustitucion pastillas frenodelantero Remplacement des plaquettesde frein trasero avantet arriere . seur elagarniturestinferieure d e a1.32 .remove to thepadstop springs shown thefigure.Replace if thicknessfthefriction pads o material hasbecome lessthan1. . h Avoid dripping npainted scopique. Leliquide defreinesthygro.maplicar nlasfijaal e cionesloctite pastabloqueo tuercas medio "242'y volver montar lracorubo. quindiattiraI'umidita. ash w immediately withwaterf necessary. the . '"- Sostituzione pinza freno anteriore e posteriore . eventualparts.Lepastiglie evono d essereostituite s qualora 10 spessore delmateriale'attritoisultiinferiore d r a 1.Verificare eventuali trafilamenti d'olio.Lesplaquettes doivent changees I'epaisetre si delmaterial defriccion resulte inferior a1.Mettre enplace lesplaquettes. suivre lesmemes instructions quepour seguirlas indicaciones dadas parael freno Iefreinavant.Perfacilitare quest'operazione si consiglia di . enfaisant modo inverso.Extraer lassujecciones sefialadas enlafigura.EIaceiteefrenos d eshigrosE11ID!IIIIThebrake is hygroscopic E11ID!IIIIoil p evitar iI Eviter ueles copico.estegotee mente limpiar rapidamente conagua. Replacing frontandrearbrake pads . .Rimontare fapinza serrando fissaggi i2 aliacoppia di 28. follow the aboveprocedure the in reverse rder.Remove fixings shownin thefigure. .AIrimontaggio agirein modo inverso.AI efectuar nuevo montaje roceder de el p en . . pinza i due della Con staccataal supporto d maancora collegatal a tuboolio. .Scollegaretubooliodallapinza il recuperando I'olioconunrecipiente.5mm. 7 1 ~ . retireresressortse l d tillasindicados nlafigura. facendo attenzione posizionare balestrinaon la a la c freccia rivolla verso I'allo.Sostituzione pastigliefrerioanterioree posteriore . in . or 10queatraela humedad.Remonter enserrant 2fixations I'etrier les aucouple de2&-32 N. Parafacilitarestaoperacion. . vec l de A separada delsoporte perotodaviaonectado c al I'etrier libere dusupport encoreaccorde mais r a tuboaceite. rimuovere fissaggi pinza. .Rimuovere i fissaggi evidenziati infigura.Controler lessuintements deliquide eventuels.Sacafarueda I delantera. .mApplyloctite "242'tofixings and refitthepipefitting.rimuovere Iemolle difermo pastiglie indicate infigura. Replacing front andrearbrake caliper .Refit ads.Disconnecthe oil pipe from thecaliper.Checkif thereare oil leaks. .Purger Iecircuit. y ro . .m N applicando fissaggi loctite sui stessi frenafiletti "242" rimontare medio e iIraccordo tubo. .Deposer lesfixations ontrees m surlafigure.eventual mentepulire subito conacq ua.Debrancher lacanalisation deI'etrier trecupee rerIeliquide dansunrecipient. .Remove thetwofixings onthecaliper. p .Refithecaliperandtighten t the2 fixings driving at torque 2~32 N.5mm.Volver montaraspastillas. . .Deposer Ieroueavant.To refit. ment ettoyer n immediatement a I'eau.Drain theplant Remplacement I'etrier de frein avant de et arriere . aconsejae se d .Per10 smontaggio dellepastiglie frenoposteriori seguireIe stesseindicazioni freno del anteriore. .Verificar eventuales penetraciones deaceite. o sobrelas piezas pintadas. a e t . vitare i farlogocciolare e d sui particolari verniciati. gouttes etombent i n surlespeintures. . . esureto place o b theleaispring witharrow faced upwards. e maintienesplaquettes d indiquesurlafigure. .PourIe demontagees plaquettese frein . prestando atencion alaposicion attention positionner lame a la d'appui avec la dela ballesta uedebe q colocarse conlaflecha fleche tourneeersIehaut.Volver montarapinza a l apretando lasdosfijaciones parde28+32N.drain t the oil in a container. s . attiredoncI'humidite.Remove wheel. v hacia arriba. onpinza l de C deposeres deuxfixations I'etrier. .5mm.Efectuar lapurga dela instalacion. sacarosresortes l deretencion paslacanalisation deliquide. eventuelle.Las pastillas sedebenuslituir s cuando elespesor . .Desconectar eltubodeaceite delapinza recuy perar laceite e conunrecipiente.Rimuovere laruota.L'oliofrenoe igroscopico. Withthe caliper isconnected d fromitssupport butstill connected theoil tube. a l . .Auremontage ensens operer inverse. ..Effettuare spurgo 10 dell'impianto. ~ . que q andattracts umidity.Pour aciliter ette f c operation. . .Rimontare Iepastiglie.5mm.Dismount rearbrakepadsaccording the to instructions described forthefront rake. pres avoir pplique a y a delaLoctite frein-lilets moyen" 242"etremonter Ieraccord. the .m. delantero. . Sustitucion pinzafrenodelantero trase.Paradesmontaras pastillasfrenotrasero d d l arriere.

e Controlntegridad i discofreno Verificar eneldiscofrenoqueentre laszonas e d acci6n delaspastillas delfrenoy lasdemas o n resulte unaexcesiva diferencia e espesor. I Controler la mememaniere disquedu frein de Ie avantet celuidu freinarriere. Facendo ruotarela ruotaverificare cheaU'interno della pinza del freno non vi siano oscillazioni eccessive el disco.... Check boththe frontand rearbrake disc as described above. Control eformacion d discofreno .. In caso contrarioostituire disco s it freno... Haciendo girarlarueda delantera... Replace thebrake discif necessary. d Eventuellement. .... dadas on c anterioridad.. Rotate thefrontwheel ndcheck a thatinside the brake caliperhereareno oscillations t fromthe disc. .. Check boththe frontand rearbrakedisc as described above.Controllo integritadischifreno Verificare suidisco freno chetraIezone aziodi nedelle pastiglie freno indicata infigura eIealtre nonrisulti neccessiva u differenza dispessore.. . n'ya pas il dedifference importante d'epaisseur..il n'ya pasdevoilement excessif u disque.verifierQu'aI'interieurdeI'etrierdefrein.. - Checking brakediscintegrity Check thatthe spacebetween brake the disc operating shown zone inthefigure theothers and is notexcessive.. Verificare discofreno siail anterioreiaiI disco s freno posteriore nelmodo suddetto... remplaceredisque. Controle I'etat dudisque frein de de Verifier urIedisque s defreinqu'entre leszones d'action esplaquettes d etlesautres.. nel . .. Checking thebrakediscdeformation Controle la deformation disquede de du 'rem Enfaisanttournerla roueavant. c Verificar yaseaeldiscofreno delanteroomo c el discofrenotrasero siguiendo indicaciones las dadas conanterioridad. . . remplacer Iedisque defrein... Controllo deformazione dischifreno . d Eventualmente sostituirecon nuovo. . . Replaceif necessary. Verilicar yaseaeldiscofrenodelanteroomo c el discofrenotraserosiguiendo indicaciones las - . Verificare iI disco frenoanteriore iI disco sia sia frenoposteriore modosuddetto. . verificar queen el interior pinza frenono haya del oscilaciones excesivas deldisco... Iecas Dans contraire. d en caso contrarioustituir l disco s e defreno. Eventualmente sustituir onunonuevo. Controler delameme maniere Iedisque dufrein avant tceluidufreinarriere. - .

Remplacement dudisque defreinavant Apres eposeeI'axe d d deroue avant. Smoo.6. Enlever fixationsndiquees les5 i surlafigure.m apply medium loctite "242". 7-c{ . in Replace thedisc.1.6. Remove thefivefixings shown thefigure. Rimuovere lapinza freno dalproprio supporto.6.m.m.1.tightenscrewsat 1. i Sostituire discofacendo ttenzione giusto il a al senso rotazione.8 los N.taggio mozzoposteriore Rimuovere laruota posteriore..besure thedirection frotation o is correct. Refitby following theaboveprocedure the in reverse order. l sur Au moment u remontage..8 N. e Para remontar apretar lafijaci6n central 90+11 a N. freno Sacar lafijaci6n central indicada nlafigura. w Remove thebrake caliper fromitssupport Remove thecentral fixing shown inthefigure When refitting. tighten thecentral fixingat90+11 N. Rimuovere i cinque fissaggi indicatinfigura. di Rimontaretuttoinsenso il inverso allosmontaggio serrando Ieviti a 1. serrer eluic ci aI'etau desmachoires avec enmatiere tendre.Sostituzioneisco d frenoanteriore Dopo averrimosso perno il ruota anterioreerras re questo conapposite ordacce morsa m in di materiale tenero. " Sustitucion iscofrenodelantero d Despues dehaber xtraidol perno e e rueda delanteroapretar esteconsusapropiadas mordazas conmorsa prensa ematerial 0 d blando.maplicaren los tornillospastade bloqueo tuercas Loctitemedio "242". apretando tornillosa 1.8 N.6. Sustituir l discoprestando e atenci6n exacto al sentido derotaci6n. Disassembly rearhub of Remove therear heel..1.. Demontage oyeu m arriere Enlevera rouearriere. d serrerla fixationcentralea 90+11N/m.m. in AI rimontaggioerrare fissaggio s iI centrale a 90+11 N. Volver amontar todoenorden inverso respectol a desmontaje.mapplicare sulle viti loclile frena filettimedio "242". Desmontajeubotrasero c Sacararueda I trasera. Replacing frontbrakedisc Remove thefrontwheel pinandtighten bymeans ofvicecaps forsoftmaterial. c Remonter I'ensembleansI'ordreinversedu d demontage enserrant lesvis a 1.8 N. l Enlevera fixationcentraleindiquee la figure. Sacar lascinco fijaci6nes indicadas enlafigura. Sacar lazapata desusoporte. l Enlevera pincedu freindesonsupport. Remplacer Iedisque enfaisant attentionusens a derotationorrect.1.m appliquer ur les vis de la Loctitefrein-filet s moyen242". Rimuoverefissaggioentrale il c indicato figura.

- 1Im!IIm!II- Lolio freno igroscopico. Bloquer canalisation la hydraulique purgere et I circuit.incaso di di perdita olioscollegaretuba. Replacingfront andrear brake pump In case oil leakage. - - 1I1II:!mIIThebrake is hygroscopic 1I1II:!mIIoil . (see Remove thebrake lever romthepumpunitand f replace thepump. por 10queatraela humedad. in Replace thedisc. Refitby following procedure bove the the a in reverserder...ighten t screws 30 N. Sustituirel discoprestandotenci6nt exacto a a sentido derotaci6n. l AI proceder montaje fectuar al e lasoperaciones enorden inverso. rapido conagua. evitare farlogocciolare di sui particolari verniciati. Auremontage. Refitby following above the procedure the in reverse order. Separer levierde freindu mallre-cylindre Ie et remplacer celui-ci. . Sacarapalancaelfrenodelconjuntoomba l d b y sustituirabomba.attiredoncI'humidite. Volver montar a todoenorden inversoespecto r al desmontaje. realiser I'operation ensens inverse. ash w immediately withwaterf necessary. s AI rimontaggioseguire e I'operazioni senso in inverso.mapply at medium loctite "242". Loctite medio "242". eventuelle. Remplacement maitre-cylindre du Controler ourdes eventuelsuintemenls p s de liquide. (vedi Rimuovere levafrenoda gruppopompa la e sostituire lapompatessa. Remove thefivefixings shown thefigure.EIaceite eshigroc6pico frena Leliquide defreinesthygroandattracts umidity. ment ettoyer n immediatement aI'eau.mapplicareulleviti Ieviti s loctite frena filettimedio "242". ruota p Rimuovere i cinque fissaggi indicatinfigura.mappliquer e Sustituci6n disco freno trasero Sacararueda elbu l y jetrasero Sacarascinco l fijaci6nes indicadas enlafigura. ventual e mentepulire subito conacqua. apretando tornillosa 30 N. of disconnect thetubeand drain thebrake intoacontainer: oil actonthe2 U boltfixings figure). l sur Remplacer disqueenfaisantattention Ie ausens derotationcorrect. Remplacement disquede frein arriere du Deposera roueet Ie moyeuarriere. h Avoid dripping onpainted scopique.besure thedirection frotation o is correct.-. - Sostituzione pompa freno anteriore e posteriore. - - - . i Sostituire discofacendottenzione corretto il a al senso rotazione di . - - - Rearbrakediscreplacement Remove wheel rear andhub.sobrelaspiezas intadas.m los aplicar nlostornillos e pasta debloqueo tuercas - surlesvisdelaLoctite frein-filet moyen "242". o Block thehydraulicipes p anddraintheplant. Bloquear latuberia hidraulica efectuar y lapurga dela instalaci6n.debrancher E lacanalisationetrecuperer Ieliquide unrecipient: dans agir surlesdeux fixations ucavalier d (voirfigure). evitarquegotee iI Eviter ueles q parts. Rimontaretuttoinsenso il inverso allosmontaggio serrando a 30N. e quindiattiraI'umidita. encaso deperdida deaceite sacar l tuboy recuperar e el aceite frenoconun recipiente: del actuar obre s las2 fijacioneselperno d enU( verfigura). Sustituci6n bomba freno Verificar i haypenetraciones s deaceite. ncasdefuite. Verificare eventuali trafilamenti olio. gouttes etombent i p eventual limpiar mente n surlespeintures. RemonterI'ensembledans I'ordre inversedu demontage nserrantles vis a 30 N. Bloccare tubazione la idraulica effettuare0 e 1 spurgo dell'impianto. Sostituzionediscofreno posteriore Rimuovere emozzoosteriore.recuperando iI I'olio frenacanun recipiente: agiresui 2 fissaggi del cavallotto figura). l Enleveres5 fixationsindiquees la figure.

l Cargaacelte y purga alre Instalaclonde frenos Unavezcerrada lavalvula depurga. l Lachere levier. Closethedrainscrew.Sedurante I'operazione spurgo. Oncethe operation completed.Si s cada los frenosse sotoponen grandes sfuerzosama e c biar el Ifquidocon mayorfrecuencfa. 7-~ . Adoperazione conclusaerrare s laviledi spurgo. Repetira operaci6n a 4 veces l de1 hasta cuando deltoroillodepurganosalga aceite.iII the plantup to l the maxlevelwithbrakes lIuidAgipBrake Fluid Dot4. ei Ireni ono S s sottoposti aslorzi gravosi rimuovere illiquidoconmaggior frequenza. I'air ge. etaux d ID . ar 10tanto Ia humedad el aire. I Repeter lesoperations a 4 jusqu'a de1 cequ'ilne sortequedu liquideparla valve. Dansla realisation de I'operation. herefore isrecommendable T it to getthe lIuid fromsealed containers.Carefully ry the caliperand d cleanthedisc. a braking getsweak.Essuyer soigneusement I'etrier etdegraisser Iedisqueenpresenceeliquid dedessus.continueesortir. En normales condiciones conducci6n climaticas de y seaconseja ustituirdichoIfquido dosaiios. Unscrew thedrainscrew.Si les I treinssont soumisa de gros efforts. Chiudere Iavitespurgo. small I'entree deI'airaux diflerents d'elancMite joints du mallre-cylindre pistonseI'etrier.Ie freinage ineflicace. ricercare "entrata dell'aria dallevarie guarnizioni ditenuta dellapompa e daipistoncini dellapinza.Caricamento olio e spurgo aria impianto frenante Chiusa favalvola spurgo. Oilfilling and braking systembleeding Afterclosingthedrainvalve. Fermeravisdepurge. is tightenthedrain screw.Si I'humidite d cantenueans d Ie liquidede treindepasse unecertaine valeur. Cuandose efectue operaci6n. sciugareccuratamente A a lapinza sgrassare e il disconell'eventualitalossepresenza olio su di vi di esso. Ie vehicule doitetremonte surbequille etsetrouver u a piaL Le liquidede freinsest hygroscopique. ThebrakingcircuitlIuidis hygroscopic andabsorbs humidityin thesurroundingir. xaminer d e touslesraccords: si tion.search fortheair inletonthevarious ump ceux-ci e presentent p n pasd'anomalies. Release thebrake lever. llliquido del circuitolrenante igroscopico. Accionar palanca la freno.inspect theunions: these rein good if a condi. Alionare Ialeva lreno. .EIvehfculo durante operalas cionesdebeencontrarse sobreelcaballete en un y lugarpiano. estosno si presentasen anomalfas.If brakes undergo heavy workreplace thelIuidmorefrequently. lIenar asta h el nivelmaximo inslalaci6nonIfquido la c detrenos AgipSrade RuidDot4. Ripetere Ieoperazioni da1a4 fino aquando alla d vite di spurgo luoriesce olio. Cerrarel toroillodepurga. esl lliaut doneprelevereliquiI dedans desemballages etcachetes.m!ISiaucours eI'operation d depurge. absorbe il doneI'humidite eI'air. e assorbe cioe umidita dell'ariacircostante. Nell'eseguire I'operazioneI'olio puotrafilare Iravitedi spurgo sedesu e pinza. chercher seals andcaliper pistons. Closethedrainscrew.1/thehumidity a containedin the brakes lIuid exceeds certainvalue. ID . Operate thebrake lever. ~ . Cerrarel toroillodepurga. quindiopportuno E prelevare illiquido da contenitori sigillati. I'umiditacontenutanel Se liquido freni supera Ull IXlto V'dIUJ~e risulta una frenata n inefficiente.Sacar eltonillo depurga. ontidi c nuasse uscireariaesaminare i raccordi: e ad tutti s questinon presentano anomalie. aceite fa el puedepenetrar ntre e eltomillodepurga sualojamiento pinza. . serrerlavisdepurge. Unavezconcluida operaci6npretar tomillo de la a el purga. ecar y ala S detenidamente pinzay desengrasar disco si la el eventualmente sehubiese depositado enesle.Duringtheseoperations the vehiclemustleanonitsstand andona lIatsurface. Duringthese operations mayleaklIuid outfromthe drainscrew and the caliperseat. Repeat operations from1to4 untilonlyoil comes out of thedrainvalve. neufs Enconditions climatiques de conduitenormales. SoUara palanca l freno. absorbe. buscaraentrada elaireen l d las juntasderetenci6n delabomba delospistony citosdela pinza. Devisser lavis de purge.l est et i conseille dechangereliquidetousles2 ans. Actionnerelevier I defrein.changerIe liquideplus frequemment. EI Ifquidodel circuitode frenoses higrosc6pico. ~ . emplirIe la r circuit jUSQu'au aximumavec du liquidede m freinsAgipBrake FluidDot4. Si Ia p d humedad contenida el liquidodefrenossupera en unciertovalorseproducira unfrenado insuliciente. Remplissagede liqulde et purge de I'air du circuit Apres avoirreferme valvedepurge. Svitare lavitedi spurgo.Si durante operaci6n la depurga sale siempreaireexaminar todoslosracores. di riempire linoallivello massimo I'impianto conliquidoIreniAgipBrake FluidDot4.Durante Ieoperazioni iI veicolo devetrovarsi sui cavallettoe in piano. 1ImmD!1III- Aucours desoperations. Undernormal drivingand climaticconditions is bestto replace it the fluid everytwoyears. Fermeravisdepurge. UneloisI'operation terminee. IIIIIfairkeepsncomingutduring o o draina.nnormali I condizioni guida clidi e matiche consigliabile e sostituire liquido delto agnidue anni. Rilasciare laleva Ireno. solo Chiudere lavitedi spurgo. liquidepeutsuinterentrela vis de Ie purge etIesiege surretrier. Es por 10tanto necesario utilizarIfquidosque se hallenen recipientes cerrados hermeticamente.

. :. - .:. ~. e~ ' .~ ~J ".. ' .' . :'.: .. -..1>.~. .. "'. ~ .... .... " .8.. ... . ." ". italfll . " .. . ~: -C" ..' .. ... :i''.' .. .'-~' ". '. .. " .. '- CARROCERIA --- ."-6 S y .. .:.....~:~- .''0ARROZZERIA BODYWORK CARROSSERIE . ~. ...- '. . """ .....". . .:. .:::... .

Retireres2 fixationsindiquees la figure. i Number latelampdisassembly p .Smontaggio sella .Rimuovere duefissaggiindicati in figura.Disconnect theelectrical connection . Depose la selle de .Scollegare connessione la elettrica.Desconectar laconexi6nlectrica.Quitarasdosfijaciones l indicadas enlafigura.Liftthesaddle ndremove a the2 fixings shown in thefigure.Apresavoirsoulevela selle. l sur Desmontaje luzIluminacion matricula .Despues dehaberevantado sillfnsacaras l el l dosfijaciones indicadas enlafigura. . Depose I'eclaireurde plaqued'immade triculation .Remove thetwofixings shown inthefigure. . Saddledisassembly . e . sur Desmontajeillin s .enleverles 2 fixationsindiquees la figure. Smontaggio fanalino targa .Dopo aversollevato sellarimuovere2 fisla i saggindicati i infigura. n i .Debrancher connexion la electrique.

Remove threefixingsshownin thefigure. Dismounting plateholder . .Debrancher laconnexion electrique.Deposer l'indicateur direction les catade et dioptres rrieres.Disconnect theelectrical onnection. Smontaggio indicatori i posizione osted p riori . . . .Togliere parafango il posteriore. - -- .Desconectar laconexionlectrica. .Rimuovere i trefissaggi indicati infigura.n d traDepose des indlcateurs direction Desmontaje de seros arrieres .Disconnect theelectrical connection.Debrancher laconnexion electrique.Remove thefixingshown inthefigure.Quitarafijacion l indicadanlafigura.Devisser trois fixations les indiqueesur la s figure.Sacar l indicador e deposicion loscatafaros y traseros.Scollegare faconnessione elettrica. the Depose dusupport eplaque d . .Scollegare laconnessione elettrica.Togliere l'indicatorei posizione i catadiottri d e posteriori.Smontaggioortatarga p .Retirer Iegarde-boue arriere. Dismounting taillights Indlcadores e posiclo.Desconectar laconexi onelectrica.Remove rearmudguard.Sacarastresfijaciones l indicadas enlafigura.Sacar lguardabarros e trasero. e . c . .Rimuoverefissaggio iI indicato infigura. e . the . Desmontaje ortamatrlculas p .Remove thelamp andrear reflectors. a . . . . . . .Devisser lafixation indiquee surlafigure.

Dismounting rearheadlight . 8-3 .Quilarla fijaci6ncentraldetras la rueda de delantera indicada nfafigura..Apres depose des2 repose-pieds. . d .Deposer Iesupport repose-pied. a Desmontaje luzpilototrasero . comme I'indique lafigure.Remove thefourfixings shown inthefigure. e cosipossibile sostituireingolarmente s codino "0 ofaro posteriore.Despues dehaber acado s losdosestribos quitarlas7 fijaciones. . . . .Remove thecentrallixingbehindtheIrontwheet shown in thefigure. .Smontaggio faroposteriore .Removehetwofixingsto separate light t the fromthetailastobeable toreplace sepathem rately.Togliere ilfarocompletoi codino.Dopoaverrimosso pedaneimuovere7 Ie2 r i fissaggi. in . Smontaggioottopedana s . .Remove 2 footboards the andthe7 fixings.Rimuovere i quattro fissaggi indicati figura.Remove under-footboard. Depose dupharearriine .Sacar lfarocompletoonlacola.Enlever fixationcentrale la situee derriere la roue avant. . enlever les7 Desmontaje bajoestribo .deeslaforma posible y sera sustituir porseparado yasealacolacarenado comoel farotrasero.I i estpossibleeremplacer d separement lacoque ouIephare rriere.Sacar tbajoestribo.Sacar lascuatro fijaciones indicadas enlafigura.Togliere sottopedana.carenado e c .Remove thelightandtail.Devisser fixations las4 indiqueas surlafigure. e fixations. . . e . d enlever lesdeuxfixationspour eparer s Iephare delacoque. the Deposedu support repose-pied .Deposer Iephare etlacoque.Apres depose u phare. il Dismountingunder-footboard .Despues dehaber uilado q elfaro trasero xtraer e lasdosfijaciones ara p separar elfarodelacola carenado.Togliere fissaggio iI centrale ietroaliaruota d anteriore indicato infigura.Dopo averrimosso ilfaroposteriore rimuovere i duefissaggi perseparare ilfarodalcodino. ainsi. . . .

. la c quitaratapa l fusibles. .Rimuovere fissaggi i2 indicati infigura. .Enlever 8 side.Despuese haber d sacado cubierfa entral. l sur . .Porultimo extraer las17fijaciones delacoberturacentral. desfusibleset enlever cettederniere . .Rimuovere laguarnizione serbatoio tappo benzina. .Apresavoirenlevela protectioncentrale.Deconnecter the of lesdeuxraccordements bolle dela cover ndremove a it. ver Iecouvercle deslusibles.Remove thefueltank tapgasket .Retirer fixationsuphare les4 d arriere.AfterhavingremoveO centralcovering. . areontheopposite .Sacar lascuatro fijaciones delconjunto farotrasero.Devisseres 2 fixationsindiquees la figure. .Remove fixings the2 shown inthefigure.Enlever Iejointdubouchonu reservoir d d'essence. . g . . . d c 9 9are shown inthefigure. indiquees surlafigure surIecote et8 oppose.Rimuovere infinei 17fissaggi dellacopertura centrale.Remove thefourfixings ontherear lightset .Remove the17fixings ofthecentral covering: enfinles17fixations ucapot entral. indicatin figura sullatooppo9 i e8 sto. Dismounting helmetcompartment Depose dulogement ucasque d Desmontajelojamiento a portacasco .Desconectar lasdosconexi delacajafusiones blesy sacarla.Dopo averrimosso lacopertura centrale togliereil coperchio fusibili. estan 9 indicados enlafigura 8 y sehallan enelladoopuesto. .- n . - -.Sacar lajunta tapon depositoasolina. nlethe e remove thefuses cover.Scollegare i duecollegamenti ascatola dell fusibilie rimuoverla. .Sacarasdosfijaciones l indicadas enlafigura.Rimuoverequattro i lissaggi el gruppo d faro posteriore.Disconnect twoconnections thefuses . .Smontaggioopertura c centrale . Dismounting centralcovering Depose ducapotcentra! Desmontajeubertura0 tapacentral c . Smontaggioanoportaeasco v .

l s Smon~!lgiocontroscudoosteriore p .Rimuovere i 9fissaggi indicatinfigura. i Dismounting rearcountershield .Remove the9fixings s.Remove thetwofixings shownin the figure. . .hawn inthefigure.Rimuovere i duefissaggi indicati figura.Devisseres 91ixatiOfis l indiQueesur Iafigure s Desmontajeontraescudo c trasero .Smontaggio mascherina nteriore a .Oevisseres fixationsindiQuees ur la figure. Deposerducontre-tabller rriere a .Sacafas9lijacionesquesamuestrannla l e figura.Sacar lasdosfijaciones indicadas enfafigura. in Dismounting frontgrill Depose cacheavant du Desmontaje protecci6n mascaradelan0 tera . .

Smontaggio indicatori i posizione d anteriori
- Togliere controscudo il posteriore. - Rimuovere I'indicatore posizione di atlraverso i duefissaggiconI'ausiliodi uncacciavite nano.

\ \
. l I
I :
I /



\ I I

Dismounting frontlights

indicadores posicion de Depose des indicateurs e direction Desmontaje d avants delanteros
- Deposer e contre-tablier. I - Deposer'indicateur edirection I d enenlevantes l deuxfixationsavecuntournevis court.


- Remove therear ounter-shield c - Remove thetwofixingsby means a small of screwdriver todismount thelight.

- Quitar lcontraescudo e trasero. - Sacar l indicador e deposicionmediante sus dostornillos laayuda eundestornillador y d de mano.

Smontaggio parafango nteriore a - Rimuovere i duefissaggi indicatinfigura. i - Togliereparafango. il

Deposedu garde-boueavant

Dismountingfront mudguard

Desmontajeuardabarros g delantero
- Sacarlasdosfijacionesindicadasenla figura. - Sacarel guardabarros.

- Removehetwofixingsshownin thefigure. t
- Remove mudguard. the

- Devisser deuxfixations les indiquees ur la s
figure. - Deposer Iegarde-boue.






Smontaggio convogliatore Rimuovere il fissaggio indicato infigura

Conveyor disassembly Remove thefixing shown thefigure in

Demontage uconvoyeur d Enlever lafixation comme I'indique lafigure

Desmontaje transportador Sacar lafijaci6n indicada nlafigura e

Smontaggio paraschizzi posteriore

- Dopoaverrimossola copertura centrale, il
gruppo faroposteriore dopoaversganciato e I'ammortizzatore capitolosospensioni) (vedi rimuovere paraschizzi iI posteriore indicato in figura.

Rearsplash guarddisassembly

Demontageelatolepare-gouttesrrii~re d a

Desmontajealpicadero s trasero

- Remove thecentral covering, therearlightset, - Apr~deposeucapo! d centra~uphare d arriere - Despues deMbersacaOO Iacobertura tapa 0 disconnect shockabsorberseesuspenthe ( eiapres voir etache a d I'amortisseur (voirchapicentral, con el juntofarotrasem despues e y d sionschapter). Afterwards, remove rear the tresuspensions), deposer lesbavettes arrieres haberdesenganchado amortiguador el (ver splash guard shown inthefigure indiquees surlafigure. capitulouspensiones, elpara s sacar salpicadurasindicado nlafigura. e


Smontaggio pedana
- Rimuovere3 fissaggiindicatiin figurae i 3 fisi saggidallato opposto.

Dismounting footboard - Remove fixings the3 shown thefigure in and the3 fixings ontheoppositeide. s

Depose durepose-pied - Enlever fixationsndiquees les3 i surlafigure et les3 fixationsurIecote s oppose.

Desmontajestribo e
- Sacaras3 fijacionesindicadas l enla figuray las 3 fijaciones dellado opuesto.

Smontaggio faroaRteriore

- Dopoaverrimossola partesuperiore della
calandranteriore possibile a e sostituire siaiI faro,cheiI proprio supporto oraci fosse qual I'esigenza.

Dismounting frontlight Depose duphareavant Desmontaje farodelantero

- Remove thetoppartof thefrontradiator grill,
afterwards replace thelightandits supportf i necessary.

- Despues dehaber acado s laparte superior dela - Apres avoirdepose partie la superieure la de calandre avant,l estpossible eremplacer i d Ie rejilla delanterasposibleustituir lfaro e s e yel soporte fuera si necesario. phare queIesupport ainsi encasdenecessite. propio




etarriere).Deposer lapartie superieuresupport " phare n .Sacaras4 fijacionesctuandoorlasapertul a p raslaterales indicadas enlafigura lasdosfijay ciones bajolaproteccionmascara 0 anterior.Sacarapieza l superior . .Togliere particolare il superiore "supporto faro". . _ . Desmontajeontraescudo c delantero EI contraescudodelantero estevehfculoesta de . nteriory a posterior) . anteriore e posteriore).Remove 4 fixingson the rearelement the compuesto e 3 piezas d (superior. erlaloresostisono p tuzione occorre perbscollegare connessioni Ie elettriche principali.Remove the2fixings oneach capasshown side in thefigure. ( avant ."lightsupport" . o electriQues principales.Rimuovere i 4fissaggi dell'elemento posteriore.Rimuovere fissaggi i2 perognitappolaterale come indicato infigura.Remove the4 fixingsacting onthesideopenings andthe2 fixings underhefrontgrill. '- Q-Q . frontandrearpart).Remove thetoppart.Retirer les2 fixations dechaQue cache lateral comme l'indiQue lafigure. .Smontaggioontroscudo c anteriore IIcontroscudo anteriore Questo di veicolo ecompostoda 3 particolari (superiore.Remove fixings the6 joining thefrontandrear elements Depose ucontre-tablier vant d a Lecontre-tablier decevehiculeecompoavant s sedetroispartiessuperieure. latuberfa IiQuidoy lasbombas e'los d frenos del manillar. .Retirer fixations eI'element les4 d arriere. .Sacarlas 2 fijaciones paracadatapalateral segun indica lafigura..Retirer fixations nagissant les4 e parlesowertureslaterales les2 fixations ousIecache et s avant. the disconnect the Tousleselements sontliberes. andbrake pumps nthehandlebar. . p Todos elementos ahorasueltos para los estan sustituirlossnecesario e desconectar las conexiones electricas principales. .la canalisation liQuide de et Iemaitre-cylindre u guidon. theliquidpipeline remplacement.Sacar las4 fijaciones delelementoosterior.soporte faro. Tuttiglielementi oraliberi. Before replacing elements.Deposer fixations les6 d'union entre I'element avant etI'element arriere. . y . . . .toutefois pourleur illaut debrancheres connexions l mainelectrical connections.Rimuovere4 fissaggi i agendo dalleaperture laterali 2fissaggi aliamascherina ei sotto ante- riore.Rimuovere fissaggi unione i6 di traelemento anterioredelemento e posteriore.Extraer las61iacioneseunionentre j d elemento delanterotrasero.ntcountershield formedby 3 parts is (upper. . t .a tubazione l IiQuidoe Ie pompe deifrenidalmanubrio. d . Dismounting frontcounter-shield Thefro.

Rimuovere iI fissaggio indicato infigura.AI proceder la sustituci6n e estapieza de necessaire dedebrancher lesconnexions elecnecesariouitarlasconexi q oneselectricase d los testigos montados la cobertura tapa en 0 triques destemoins sontmontes qui directemismay a traves elasdosfijacionesxtraer d e ment ur I'habillaget dedeposera planche s e l destemoinsndevissant e lesdeux fixations. . . thendisconnectthe electrical connections.Perla sostituzionei questoparticolare d e necessario rimuovere Ieconnessioni elettriche dellespie montate sulla coperturatessa s e rimuovere attraverso i duefissaggi blocchetto il spie.Levantara abrazadera l metalica quitarel y deposito.Sollevare lafascia metallicatogliereduesere i batoi.Toreplace thiscomponent. .Deposer lafixation indiqueeurlafigure.Sacarasdosfijaciones a d es .PourIe remplacement cettepiece. e .Remove theoil andfuelpipeline.Dopo averrimossoerispeltive I tubazioni olioe benzina. esconectar d las conexiones electricas. scollegare Ieconnessioni elettriche.Soulever bande la metallique t deposeres e l deux reservoirs.Apres eposeescanalisations d d d'huile etd'essence.Deposer fixations les2 indiquees surlafigure. .Despues habersacadolas.Remove thefixingshown inthefigure. . . . . s . remove theelectricalconnections thewarning of lightsfiltedon thecovering andthewarning lightsblockby unscrewing thetwofixings.Rimuovere i duefissaggi indicati infigura.Sacarafijacion l indicadanlafigura. el bloque testigos. Smontaggio copertura manubrio . l indicadas enlafigura. Desmontaje depositoaceite y deposito gasoJina . debrancher lesconnexions electriques.Smontaggio serbatoioolio e serbatoio benzina . . .respectivas de tuberfasaceitey gasolina. . Dismountinghandlebar covering Depose e I'habillage d duguidon Desmontajeobertura0 tapa manillar c .Remove thetwofixings shown inthefigure.Liftthemetal and b andremove thetwotanks.il est . . Dismounting andfueltank oil Depose reservoir du d'huileet du reservoird'essence .

groupeompteur-km. Q 11 .Apresdepose guidon(chapitre du suspenandthethree fixings shown inthefigure.Pour Ie remplacement ampoulesdes des .Despues dehaber acado manillarcapitulo s el ( suspensiones) lastresfijaciones extraer indicadasenlafigura. .Debrancher cable compteur lesconIe du et nexionslectriQues. sions)retirer les3 fixations indiQuees la sur . e Sostituzione lampade spie .Extraire porte-ampoules caoutchouc les en et remplacer lesampoules grillees.Destornillar lasdosfijacionesestantes r situadassobre elconjunto cuentakil6metros.Perla sostituzione dellelampadepieoecorre s rimuovere lacopertura anurio.Smontaggioontachilometrti tachimec e tro . . .Svitare altri duefissaggi opraal gruppo gli s contachilometri.Desconectar elcable delcuentakil6metros y las cooexiones electricas. c . l d .Sfilare portalampade i ingomma esostituire Ie lampaderuciate.Dopo aver rimossoil manurbio(capitolo sospensioni) rimuovere i trefissaggi indicatin i figura. m b . .Take therubberlightsholder ndreplace out a temoins.Staccare lacorda contachilometri e Ieconnessionielettriche. d burntoutlights.Remove thehandlebar covering .Remove handlebar the (suspensions chapter) . Dismounting odometer ndspeedometer a Depose ducompteur-km dutachymetre et Desmontaje uentrakilometros taquic y metro .Unscrew thetwofixings ontheodometer set figure.. fautdeposer il I'habillageuguidon. b - Replacing warning lights Remplacement desampoules destemoins Sustitucion liimparas testigos .Disconnect theodometer andtheelectrical .Para sustituiraslamparas l testigos snecesae riosacaracoberturaelmanillar. .Devisser cord lesdeux autres fixations udessus u a d connections.Sacar l portalampara gomay sustituirla e de lamparas fundidas. . . . .

.replace lightsasneeded. the lamparacuentakilometros Remplacement desampoulesompteur-km Sustitucion c . remove thegrillshown inthefigure actonthe and lightholderongue remove t to thelight.esnecesarioacar rejillaindicada la . sullitd'enlever fixation il la indiquee surlafigure etd'agir surI'ampoule. Sustituclon himparas Indicadores de direcciol1 delanteras ytraseras Para sustituiraslamparas l delosindicadores de posicionraserasssuficienteonsacara fijat e c l cionindicadanla figura actuar obre e y s lalampara. dagire in e sullalampada.Apres deposeugroupeompteur. oreplace in T thefrontlights. fautenlever il lagrilleindiqueeurlafigure s etagirsurlalanguette du porte-ampoule estalorspossible : il d'enlever I'ampoule. Pourlesclignotants avants.despues deelloesposible sacaralampara. .Remove odometer the setto beableto actonthe lightsholder.Sostituzione lampade contachilometri . Respecto alosindicadores dedireecionelanted ros. remove fixing the the shown thefigure. Sostituzione lampadeindicatoridi direzloneanterlori posteriori e Per sostituire Ielampade indicatori degli diposizione posteriori esulliciente rimuovere ilfissaggioindicato figura. Replacing odometerights l . s la en figura yactuar obrelalengOeta s delportalamparas. di a oecorre togliere lagrigliaindicata figura agire in e sulla lingtletta delportalampada: eorapossibile togJierelalampada.Dopo rimosso gruppo aver il contachilometri e possibilegire a suiportalampade equindi sostituireIelampade che10 necessitano.estpossid c if bled'agir surlesporte-ampoules etderemplacerlesampoules defectueuses. l To replace rearlights.Despues haber de extraido l conjunto e cuentakilometros posibleactuar es sobreel portalamparas ysustituiraslamparas necel que10 siten. Pergli indicatori direzione nteriori. Replacingrontandrearindicators f lights Remplacement desampoules desindica- tears de direction avants et arrleres PourIeremplacement desampoules desclignotantsarrieres.

Sacar lasdosfijaciones indicadas enlaligUla. i . in . Sustitucion tablero deinstrumentos .Rimuovere3 fissaggiall'interno Phone i del Box.-:.Remove fixings the3 shown thefigure. Smontaggiohone P Box .Enleveres. l 3 sur Desmontaje hone P Box .Sostituzione gmppo strumentazione .2_ Replacing instruments set . - Dismounting phone box Deposedu PhoneBox .Remove thetwofixings shown thefigure.::.Rimuovere fissaggi i due indicatin figura. e .Sacaras3fijaciones f indicadasnlafigura. in Remplacement dutableau debard .Devisser deuxfixations les indiqueesur la s figure. fixationsindiquees la figure.

Smontaggio cofanoportabatteria Togliere i 3lissaggi: 2 infigura e1sullatoopposto elveicolo d Battery holdercasedisassembly Remove the3 fixings: 2 areshownin thefigureand1 is ontheopposite sideof thevehicle Demontage ducapotporte-batterie Enleveres3 fixations: l 2 sur la figureet 1 sur Ie cOte oppose vehicudu Ie. Desmontajeapotportabateria c Quitaras3 lijaciones: l 2 enlaligura 1enelladoopuesto elvehfculo y d .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful