You are on page 1of 196

MANUAL DE
BÊNÇÃOS
Editora Chabad

S. I. B. Beit Chabad do Brasil
Internet: www.chabad.org.br

Primeira edição: 10.000 exemplares
Menachêm Av 5739 - agosto 1979
Responsável: Yaacov Bande
Tradução: Tatiana Belinky
Transliteração: Esther Alpern

Segunda edição: 2.000 exemplares
revista e aprimorada por Rabino Isaac Michaan
Adar 5743 - março 1983

Terceira edição: 3.000 exemplares
Kislêv 5745 - dezembro 1984

Quarta edição: 10.000 exemplares
Kislêv 5749 - novembro 1988

Quinta edição: 1.000 exemplares
Marcheshvan 5755 - outubro 1994

Sexta edição: 10.000 exemplares
Nova diagramação: Michel Metzger
Revista e aprimorada por Esther Alpern
Consultoria rabínica: Rabino Shamai Ende
Revisão: Ana Luiza Colicigno e Emília Schreier
Adar 5758 - março 1998
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução total
ou parcial através de qualquer sistema, sem expressa auto-
rização da Editora Chabad.

é usada a grafia “D-us” na tradução. • Uma bênção ou prece onde consta o nome de D-us não deve ser repetida desnecessariamente. de preferência em hebraico. i. • O caráter santificado das orações contidas neste Manual torna obri- gatório seu manuseio com o respeito devido e apenas em lugares apropriados. toda e qualquer oração deve ser recitada apenas uma vez. obedecem aos costumes de Chabad. Portanto. pensamento ou meditação. • Na transliteração. as palavras devem ser pro- nunciadas.e.. “O Nome”). articuladas com os lábios.NOTAS • Todas as indicações sobre procedimentos. Caso seja dita apenas em português. Quando o texto é apenas lido (fora do horário das preces) ou estuda- do. servindo a tradução para uma meditação sobre seu conteú- do. assim como o próprio texto das bênçãos e orações que este Manual contém. o nome Divino é escrito entre traços. o Tetragrama deve ser substituído por “Hashem” (literalmente. Esta é a regra para toda e qualquer bênção ou prece. Na transliteração. Introdução 4 . O Tetragrama (“A-do-nai”) foi mantido em sua forma hebraica também na tradução para aqueles que desejam rezar em português. não sendo suficiente a mera leitura. em qualquer idioma. o “ch” tem a pronúncia do “j” em espanhol. • Para não escrever o nome do Altíssimo por extenso.

estamos relançando o “Ma- nual de Bênçãos” – um livreto que. Tentamos manter o sistema literal de tradução sempre que possível. Introdução 5 . visando a um entendimen- to básico destas bênçãos e preces. embora pequeno em tamanho. é aconselhá- vel recitar as orações e bênçãos no idioma sagrado. mesmo quando. Sempre que houver dúvidas. por vezes. é rico em conteúdo. A presente edição foi apri- morada e várias bênçãos e preces acrescentadas. INTRODUÇÃO Dando graças ao Todo-Poderoso. a “lín- gua sagrada“. O idioma hebraico é chamado de “lashon hacôdesh”. Assim. con- forme consta na transliteração apresentada neste livreto. mes- mo quando não compreendemos o hebraico. é aconselhável consultar um rabino. Este Manual não substitui o Sidur (Livro de Rezas). pois até mesmo cada uma de suas letras está imbuída de valores espirituais incalculáveis. esta nos tenha afasta- do das normas gramaticais da língua portuguesa. Seu objetivo é oferecer uma transliteração e tradução fi- éis ao texto original hebraico. Deve ser visto como uma coletânea das bênçãos e preces prin- cipais e mais freqüentemente utilizadas no dia-a-dia.

sonora. uv’vinyan. Muitas vezes. ul’halel. fomos obrigados a deixar de lado as regras gramaticais de acentuação para facilitar a pronún- cia correta das palavras hebraicas. em virtude da existên- cia de fonemas hebraicos sem correspondência em portu- guês. por exemplo. e com as preposições “de”. o após- trofo foi usado pelo fato do substantivo ou pronome inici- ar com maiúscula. usada hoje em Israel. ha’Torá (a Torá). que foram acentuadas). para separar o artigo definido da pala- vra. As paroxítonas aparecem com acentos quando são a sílaba tônica em hebraico. em- bora nem sempre pudemos fazê-lo. na conjunção “e”. mesmo sem ter acento. ut’horá. c) para separar duas consoantes iguais. como em ul’lamed. sendo a primeira muda e a segunda. Nestes casos. embora isto não fosse sempre necessário em português. seguimos a pronúncia sefardita. mi’Mitsráyim (do Egito). que formam um dígrafo. enquanto em hebraico são pronunciadas separa- damente. como em ve’Atá (e Tu). a não ser que a paroxítona esteja acentuada. San’hedrin. Esforçamo-nos para seguir as regras vigen- tes de ortografia e acentuação da língua portuguesa. por exemplo. O apóstrofo foi usado na transliteração nos seguintes ca- sos: a) nas aglutinadas. Seguimos o seguinte critério: as palavras que terminam em consoante muda. o “n” e o “t” do “h”. b) para separar o “l”. Introdução 6 . “em” ou “para” por exemplo.Na transliteração. são a sílaba tônica (com exceção de “êm” e “ês”.

Introdução 7 . há dois tipos de bênçãos: as que recitamos antes de desfrutar de alimentos. como em she’im e ra’im. por exemplo cha- yim. et’chêm.d) para separar o “t” e o “ch” ou o “s” e o “ch”. f) entre uma sílaba que termina com consoante muda e a próxima que inicia com vogal. beber e desfrutar. g) para mostrar que falta a letra hebraica áyin. Usufruir de algo sem recitar uma bênção é como participar de uma festa sem agradecer ao anfitrião por sua bondade. Além da tradução e transliteração. Uma bênção anterior ao alimento.  Em geral. incluímos orientações resumidas antes de cada uma das bênçãos relativas aos diversos atos e procedimentos que devem acompanhá-las. como em uvish’arêcha. por exem- plo. que não tem fonema correspondente em português. correspondendo à letra hebraica “yud”. bis’char. e) para separar as vogais “e” e “i”. por exemplo yagá’ti. pois cada vogal deve ser lida separadamen- te em hebraico. bebidas ou aromas (bircot ha- nehenin) e as que fazemos antes de cumprir as mitsvot. A letra “y” foi usada na transliteração como consoante. ou “a” e “i”. bebida ou aroma é uma expressão de gratidão a D-us por Ele nos ter dado tudo o que há de bom para comer.

Começamos na segunda pessoa (“Bendito és Tu…”) e ter- minamos usando a forma da terceira pessoa (“…que nos ordenou…”). Assim. como ao colocar tefilin. “forte” ou “bondoso”. comer dentro de uma sucá e assim por diante. Um dos motivos é: começamos na segunda pessoa porque estamos nos dirigindo a D-us. que criou o Universo e o rege com um poder e sabedoria além de nossa compreensão. Vale notar logo de início que a estrutura da bênção recita- da antes de cumprir qualquer mitsvá é sempre a mesma. sentindo-nos muito próximos de nosso D-us. à Sua própria Presença. do mesmo modo que. etc. Nesta bênção acrescen- tamos as palavras “que nos santificou com Seus manda- mentos e nos ordenou…” Aqui agradecemos a D-us por nos ter dado o privilégio de servi-Lo e de cumprir Seus mandamentos.A bênção antes de cumprir uma mitsvá. ao dizermos que D-us é “sábio”. acender as velas de Shabat. também é uma expressão de gra- tidão. D-us está. referimo-nos a Ele como Fonte da sa- Introdução 8 . próximo e distante.. revelado e oculto. Mas D-us é também o “Rei do Universo” – o infinitamente grande e majestoso Rei. Quando falamos de D-us como “bendito” (“baruch”). que- remos dizer que Ele é a Fonte de todas as bênçãos. como se Ele estivesse oculto de nós. E isto está expresso na língua sagrada quando usamos as duas formas: Tu e que (Ele). pois por meio deste serviço tornamo-nos liga- dos a D-us e partilhamos da santidade e perfeição Divinas. É possível perceber um pouco do poder e da sabedoria de D-us mani- festos no mundo que nos rodeia. mas num sentido diferente. mas Sua natureza essen- cial nos é desconhecida. ao mesmo tempo.

Similarmente. nós nos ligamos a Ele. ao cumprir Sua vontade. sua finalidade maior. assim. da força. deste modo. da bondade e assim por diante. Os Editores Introdução 9 . Pois. embora Ele esteja presente neste mundo. nachat e paz. felicidade. Ele está também separado do mes- mo. Seja a vontade Divina que.bedoria. cada um de nós alcance o atendimento de seus pedidos. para que se aprofundem no estudo e compreensão das preces e seu significado. Um pouco deste atributo de santidade Ele nos conferiu ao nos outorgar Seus mandamentos. saúde de corpo e alma.  Formulamos votos para que este Manual desperte interesse crescente por parte dos leitores. traze- mos santidade para tudo o que fazemos e para o mundo a nossa volta. É este o sentido de “que nos santificou com Seus mandamentos”. prosperidade. Desta maneira também nos elevamos acima da vida material e. Estamos certos de que as orações puras e sinceras que serão pronunciadas como fruto deste Manual subirão às Alturas e alcançarão. ao mesmo tempo. no sentido de que Ele é exalta- do acima e além deste mundo material e. D-us é Santo.

..................... 33 Ao Colocar o Talit Gadol .......................................... 34 Seqüência da Colocação dos Tefilin ....................................................................................... 31 Seqüência da Colocação do Talit Ao Vestir o Talit Catan ...... 22 NA PRECE MATINAL Bircot Hasháchar (Bênçãos Matinais) ......................39 Aliyá La’Torá (Ao Ser Chamado à Torá) .... 5 ORAÇÕES PARA CRIANÇAS PEQUENAS Prece Matinal ................ 43 Introdução 10 .. Índice INTRODUÇÃO .............17 Prece Antes de Dormir ............................. 14 Bênçãos da Refeição ........................................24 Bircot Ha’Torá (Bênçãos da Torá) ................ 16 Passagens Sagradas ......................... 36 A Leitura do Shemá ...............................................................

. 61 Berit Milá (Circuncisão) ..................... 45 Baruch Shepetaráni (Do Pai do Barmitsvando) ..............................57 Ao Visitar um Cemitério ............... 70 Nossa Mesa.. 67 BÊNÇÃOS SOBRE ALIMENTOS Nem Só de Pão Vive o Homem .................. 55 Ao Ver um Sábio ou um Rei ... Bircat Hagomel (Bênção de Agradecimento) ....................................... 51 BÊNÇÃOS DIVERSAS Asher Yatsar (Após as Necessidades Fisiológicas) ... 73 Introdução 11 ................................................ 46 Shesh Zechirot (Seis Recordações) ................. 59 Hafrashat Chalá (Ao Separar Parte da Massa) .................................. 60 Tevilá (Imersão no Micvê) ......... 63 Pidyon Haben (Resgate do Primogênito).................................. 54 Bênção por um Milagre .................... 53 Ao Afixar uma Mezuzá ......................... 46 Cadish ........ 54 Bênçãos sobre Fenômenos da Natureza ............. 65 Pidyon Bechor (Resgate do Primogênito Adulto) .............57 Ao Ouvir Boa ou Má Notícia ........... 61 Bircot Harêach (Bênçãos sobre Fragrâncias) ........................................... 58 Tevilat Kelim (Ao Mergulhar Utensílios) .......................... um Altar . 49 Tefilat Hadêrech (Prece de Viagens) ..................................................

108 Shêva Berachot (Sete Bênçãos Após Festa de Casamento) 110 KERIAT SHEMÁ AL HAMITÁ A Leitura do Shemá Antes de Dormir ... Máyim Acharonim ............... 76 Bênçãos Anteriores a Alimentos ................... KIDUSH E HAVDALÁ Ao Acender as Velas de Shabat ..................................... 133 Kidush para a Noite de Shabat .................................................................... 131 Ao Acender as Velas de Yom Kipur ............................... 149 Kidush para as Noites de Rosh Hashaná ..... 83 Borê Nefashot (Após Alimentos Diversos) ............. 134 Kidush para o Dia de Shabat ....................................... 113 ACENDIMENTO DAS VELAS..... 151 Introdução 12 ....................... 129 Ao Acender as Velas de Yom Tov . 79 Bênçãos Posteriores a Alimentos Berachá Acharoná Meen Shalosh (Após Cereais........... 130 Ao Acender as Velas de Rosh Hashaná ..... 139 Kidush para as Noites de Yom Tov .......... 132 Shalom Alechêm (Boas-vindas aos Anjos) ............. 87 Bircat Hamazon (Bênção de Graças) ........ 87 Ha’Rachaman Após Berit Milá ..... 144 Kidush para os Dias de Yom Tov ............... Vinho e Certas Frutas) .....

................. 180 Ao Ler a Meguilá em Purim ............... Kidush para os Dias de Rosh Hashaná ........................................................................................................................ 156 Havdalá para o Término de Shabat e Yom Kipur ..... 157 Havdalá para o Término de Yom Tov ................................ 161 KIDUSH LEVANÁ A Santificação da Lua ................ 174 Yizcor (Prece em Memória dos Falecidos) .... 178 Ao Acender as Velas de Chanucá ............................ 182 Bedicat Chamets (Busca e Anulação de Chamets) 185 Sefirat Haômer (A Contagem do Ômer) ........ 193 Introdução 13 ....... 164 BÊNÇÃOS ESPECIAIS PARA OS DIAS SAGRADOS Eruv Tavshilin ...... 177 Na Festa de Sucot ......... 188 Tabela da Contagem do Ômer ... 176 Ao Tocar o Shofar em Rosh Hashaná ......

PRECE MATINAL Imediatamente após despertar pela manhã. shehe- chezárta bi nishmati bechemlá. juntam-se as mãos e. Estas bênçãos e preces encontram-se mais adiante neste Manual. Grande é Tua confiabilidade. inclinando a cabeça para a frente. aos poucos. Mêlech chai vecayam. recita-se: Modê ani lefanêcha. Sou grato a Ti. os pais devem treinar os filhos. para reci- tar todas as Bênçãos Matinais e as Bênçãos da Torá. ORAÇÕES PARA CRIANÇAS PEQUENAS Nota: As bênçãos e preces desta seção destinam-se a cri- anças menores de três anos. o Shemá. Orações para Crianças Pequenas 14 . Rabá emunatêcha. todas as bênçãos anteriores a alimentos e bebidas e Bircat Hamazon (Bênção de Graças). A partir do terceiro aniversá- rio. ó Rei vivo e eterno. seu pai deve ensinar- lhe: ‘Torá tsivá lánu Moshê morashá kehilat Yaacov’ (A Torá que Moshê nos ordenou é uma herança para a comunidade de Yaacov)” (Talmud). por ter restaurado dentro de mim minha alma com misericórdia. “Assim que uma criança souber falar.

asher kideshánu bemitsvotav. que nos santificou com Seus mandamentos. e nos or- denou sobre o preceito de tsitsit. beijam as tsitsit. A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. e nos or- denou sobre a ablução das mãos. vertendo água de uma caneca ou copo três vezes sobre cada uma. vetsivánu al netilat yadáyim. Rei do Universo. Antes de enxugar as mãos. Ao vesti- lo pela manhã. seguram as quatro franjas na mão direita e. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Torá tsivá lánu Moshê. após recitar a seguinte bênção. após enxugá-las: Baruch Atá A-do-nai. Bendito és Tu. Cobrem-se os olhos com a mão direita ao recitar o primeiro Orações para Crianças Pequenas 15 . asher kideshánu bemitsvotav. que nos santificou com Seus mandamentos. nosso D-us. A seguinte bênção é recitada com as mãos erguidas. vetsivánu al mits- vat tsitsit. Meninos a partir de três anos devem usar um talit catan (roupa com quatro pontas) com tsitsit (franjas). A-do-nai. morashá kehilat Yaacov A Torá que Moshê nos ordenou é uma herança para a comunidade de Yaacov. Bendito és Tu. até o pulso. esfrega-se levemente uma na outra. intercalando entre a direita e a esquerda. nosso D-us.Em seguida. as mãos devem ser abluídas. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo.

Amarás a A-do-nai. A-do-nai Echad. A-do-nai é Um. vertendo água de uma caneca ou Orações para Crianças Pequenas 16 . (Em voz baixa:) Baruch shem kevod malchutô leolam vaed. com todo teu coração. teu D-us. Vehayu hadevarim haêle. Shemá Yisrael. beshivtechá bevetêcha. as mãos devem ser abluídas. BÊNÇÃOS DA REFEIÇÃO Antes de uma refeição (na qual está incluído o pão). Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas. e ao te deitares e ao te levantares. asher Anochi metsavechá hayom. bechol levave- chá uvchol nafshechá. Ouve. Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. A-do-nai é nosso D-us. (Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade. Ata-las-ás como sinal sobre tua mão e se- rão por filactérios entre teus olhos.versículo do Shemá. com toda tua alma e com todo teu poder [tuas pos- ses]. estando em tua casa e andando por teu caminho. Veshinantam levanêcha vedibartá bam. A-do-nai E-lo-hê-nu. uvchol meodêcha. Ucshartam leot al ya- dêcha vehayu letotafot ben enêcha. al levavêcha. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões. Veahavtá et A-do-nai E-lo-hê-cha. Israel. uvlechtechá vadêrech uvshochbechá uvcumêcha. Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão so- bre teu coração.

Ao enxugá-las. Fixando-se nesse versículo. até o pulso. Rei do Univer- so. o Lubavitcher Rebe. Antes de enxugar as mãos. Rei do Universo. se- Orações para Crianças Pequenas 17 . Rei do Universo. A seguinte bênção é recitada antes de comer o pão: Baruch Atá A-do-nai. Após comer pão (ou uma refeição com pão) recita-se: Berich Rachamaná E-la-ha-ná. esfrega- se levemente uma na outra. hamôtsi lêchem min haárets. asher kideshánu bemitsvotav. A-do-nai. a seguinte bên- ção é recitada com as mãos erguidas juntas: Baruch Atá A-do-nai. iniciando pela direita. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Dono deste pão.copo três vezes consecutivas sobre cada uma. que faz sair pão da terra. Rabi Menachem Mendel Schneerson. Bendito és Tu. nosso D-us. nosso D-us. vetsivánu al netilat yadáyim. nosso D-us. PASSAGENS SAGRADAS QUE TODA CRIANÇA DEVE SABER “Pela boca das crianças e dos recém-nascidos fundamentas- te força…” (Salmos 8:3). Bendito és Tu. Bendito é o Misericordioso. e nos or- denou sobre a ablução das mãos. Mará dehai pitá. Que nos santificou com Seus mandamentos. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Malcá dealmá.

chayav adam lir’ot et atsmô. Orações para Crianças Pequenas 18 . Shemá Yisrael. 2. Da mesma forma que uma herança pertence igualmente a todos os herdeiros. Este versículo acentua a unicidade de D-us. ke’ílu hu yatsá mi’Mitsráyim. para estudá- la e guardá-la. 1. sem distinção. recitem e me- ditem. o atributo da união que tem o Supremo e Sua Presença sobre todo o Universo. e cada judeu é o herdeiro de toda a Torá. assegurando assim a paz e o bem-estar de nosso povo. pertence a todos os filhos de Israel. A Torá que Moshê nos ordenou é uma herança para a comunidade de Yaacov (Deut. A-do-nai é Um (Deut. 3. sempre que possível. 23:4). morashá kehilat Yaacov. do Talmud e do Tanya. para que as crianças memorizem. a quem tudo é submisso. 6:4). é nossa he- rança. assim também a Torá Di- vina. A Torá. Em cada geração o judeu deve encarar a si mesmo como se ele próprio tivesse saído do Egito (Talmud. A-do-nai é nosso D-us. outorgada por intermédio de Moshê. Ouve Israel. transmitida por Moshê.lecionou doze versículos e passagens da Torá. Isto significa que D-us é o único Senhor e Dono de tudo o que existe. Bechol dor vador. Pessachim 116b). Torá tsivá lánu Moshê. A-do-nai E-lo-hê-nu. A-do-nai Echad.

4. Col Yisrael yesh lahêm chêlec le’Olam ha’Bá.A recordação da saída do Egito leva a uma dedicação a D-us. Com o estudo de Torá e o cumprimento de mitsvot ganha- mos o lugar que D-us nos destinou no Mundo Vindouro. a obra de Minhas mãos.” Todo Israel tem um quinhão no Mundo Vindouro. 5. Vehinê Hashem nitsav alav. im ovdô caraui. são um ramo de Minha plantação. 30:14). Orações para Crianças Pequenas 19 . umabit alav. nêtser mataai maassê yadai lehitpaer. Ki carov elêcha hadavar meod. em cada geração e em todas as circunstân- cias (conforme minuciosamente explicado no Tanya). no senti- mento e na ação (Deut. Cada um de nós é um “ramo da plantação” do Criador. 6. Todos os mandamentos da Torá são muito fáceis para cada judeu cumprir. uvochen kelayot valev. que age como um jardineiro que cuida de uma tenra plantinha. Eles herdarão a Terra para sempre. San’hedrin 90a). befichá. de quem Eu Me orgulho” (Talmud. con- forme está escrito (Yesha‘yáhu 60:21): “E Teu povo é todo de justos. sheneemar: “Veamech culam tsadikim. Leolam yir- shu árets. umlô chol haárets kevodô. tornamos manifesto o sentimento fundamental judaico de gratidão ao Eterno. uvilva- vechá. pois quando nos sentimos permanentemente redimi- dos da escravidão material. Pois está a teu alcance seguir a Torá na fala. laassotô. encarando a Lei de D-us como libertação espiritual.

No princípio D-us criou os Céus e a Terra (Gen. Bereshit bará E-lo-him. D-us Todo-Poderoso observa. al taamin. Em cada lugar e a todo tempo devemo-nos ocupar com a Torá: deitar-se com palavras de Torá e levantar-se confor- me a orientação da Torá. 9. et hashamáyim veet ha- árets. Seguindo a Torá. Veshinantam levanêcha. Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas [as normas da Torá]. Se alguém disser: “Eu me esforcei. 41). porém não encon- Orações para Crianças Pequenas 20 . 1:1). Estes conceitos devem ser o fun- damento da educação de nossos filhos. lo yagá’ti uma- tsáti. e ao te deitares e ao te levantares (Deut. vedibartá bam. [para ver] se ele O serve como é devido (Tanya cap. beshiv- techá bevetêcha. taamin. examina sua mente e seu coração. podemos santificar e desen- volver o mundo para o bem. 6:7). uvlechtechá vadêrech. al taamin. A primeira coisa que a Torá relata é que D-us criou o mun- do inteiro. 8. Eis que o Eterno. debruça-Se sobre ele [sobre cada judeu] e o observa. 7. uvshoch- bechá uvcumêcha. Yagá’ti velô matsáti. estando em tua casa e andando por teu caminho. yagá’ti umatsáti. todos nossos atos e pensamentos. Ele mesmo. de cuja glória toda a Terra está plena.

certamente alcançará os mais altos degraus do judaísmo. pois esta é a razão e o objetivo de toda a Criação. Se a pessoa se esforçar como deve. superiores e inferiores: que Ele tenha uma morada aqui no mundo inferior (Tanya cap. 10.” Perush: shecol mi shehu mizêra Yisrael. “Yismách Yisrael beossav. Cada um deve preocupar-se com o próximo com verdadeira dedicação. Meguilá 6b). yesh lo lismôach bessimchat Hashem. “Eu me esforcei e encontrei” – acredita (Talmud. Este é todo ser humano e o objetivo de sua criação e da criação de todos os mundos. Cumprindo Torá e mitsvot fazemos de nós mesmos e do mundo que nos cerca uma morada para D-us. uvriat col haolamot. trei [consegui]” – não creias. 11. da verdade e da Torá. elyonim vetachtonim: lihyot Lo dirá zo betachtonim. 33). Orações para Crianças Pequenas 21 . “Veahavtá lereachá camôcha” — Rabi Akiva omer: “Zê kelal gadol ba’Torá. 12. vetachlit beriatô. com o mesmo sentimento de lealdade com que se preocupa consigo mesmo. Vezê col haadam.” “Amarás a teu próximo como a ti mesmo” – Rabi Akiva diz: “Este é um princípio maior da Torá” (Midrash so- bre o versículo de Lev. 19:18). “Eu não me esforcei e encontrei” – não creias. asher sas vessamêach bediratô betachto- nim.

33). Isto significa que todo aquele que é descen- dente de Israel deve alegrar-se com o júbilo de D-us. (Em voz baixa:) Baruch shem kevod malchutô leolam vaed. Vehayu ha- devarim haêle. bechol levave- chá uvchol nafshechá uvchol meodêcha. A-do-nai. e compartilhamos de Seu júbilo (Tanya cap. Orações para Crianças Pequenas 22 . al levavêcha. Veshinantam levanêcha vedibartá bam. A-do-nai E-lo-hê-nu. cumprimos nossa missão. Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. Ao fazermos deste mundo um lugar para D-us. “Israel rejubilar-se-á com Aquele que o fez” (Salmos 149:2). ficamos muito felizes por Ele nos ter escolhido para realizar tão impor- tante tarefa. Veahavtá et A-do-nai E-lo-hê-cha. beshivtechá bevetêcha. Shemá Yisrael. uvlechtechá vadêrech uvshochbechá uvcumêcha. D-us Se alegra e Se rejubila quando nós. PRECE ANTES DE DORMIR Cobrem-se os olhos com a mão direita ao recitar o primeiro versículo do Shemá. ju- deus. padíta oti. Beyadechá afkid ruchi. E-l emet. que Se rejubila e Se alegra com Sua morada no mundo inferior. Ucshartam leot al ya- dêcha vehayu letotafot ben enêcha. A-do-nai Echad. asher Anochi metsavechá hayom.

com todo teu coração. A-do-nai.  Orações para Crianças Pequenas 23 . Tu me redimiste.Ouve. estando em tua casa e andando por teu caminho. e ao te deitares e ao te levantares. Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão so- bre teu coração. Em Tua mão confiarei meu espírito. A-do-nai é Um. (Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade. Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas [as normas da Torá]. Amarás a A-do-nai. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus por- tões. com toda tua alma e com todo teu poder [tuas pos- ses]. Ata-las-ás como sinal sobre tua mão e serão por filactérios entre teus olhos. A-do-nai é nosso D-us. teu D-us. D-us da verdade. Israel.

ó Rei vivo e eterno. por ter restaurado dentro de mim minha alma com misericórdia. especialmente em alimentos. Sou grato a Ti. juntam-se as mãos e. Após fazer as necessidades fisiológicas e enxaguar a boca. vertendo água de uma caneca ou copo três vezes sobre cada uma. as mãos devem ser abluídas. inclinando a cabeça para frente. intercalando entre a direita e a esquerda (o canhoto inicia pela mão esquerda). Mêlech chai vecayam. Rabá emunatêcha. recita-se: Modê ani lefanêcha. es- frega-se levemente uma na outra. Grande é Tua confiabilidade. Na Prece Matinal 24 . Em seguida. shehe- chezárta bi nishmati bechemlá. Antes de enxugar as mãos. até o pulso. Deve-se tomar cuidado para não tocar em nada. NA PRECE MATINAL BIRCOT HASHÁCHAR BÊNÇÃOS MATINAIS Imediatamente após despertar pela manhã e antes da ablu- ção. an- tes desta ablução.

24-33). Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. she’im yissatêm echad me- hêm. Rei do Universo. Bendito és Tu. Esta deve ser seguida pelas outras Bênçãos Matinais* e Bên- çãos da Torá (págs. não será possí- *Para uma explicação mais profunda das Bênçãos Matinais veja a série “Minha Prece” no Chabad News nº 16 a 24 ou no livro com este título da Editora Chabad. Na Prece Matinal 25 . rofê chol bassar umafli laassot. o im yipatêach echad mehêm. Baruch Atá A-do-nai. chalulim chalulim. que formou o homem com sabedoria e nele criou mui- tos orifícios e cavidades. Bendito és Tu. as mãos são erguidas. asher yatsar et haadam bechochmá. 39-43). enquanto a primeira bênção é recitada. e nos or- denou sobre a ablução das mãos. nosso D-us. A-do-nai. e também pelo Shemá (págs. Após enxuga- das. A-do-nai.a ablução descrita acima deve ser repetida. nosso D-us. se um deles estiver blo- queado ou se um deles estiver aberto. asher kideshánu bemitsvotav. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. vetsivánu al netilat yadáyim. que nos santificou com Seus mandamentos. separadamente (até a altura das orelhas). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Baruch Atá A-do-nai. Galui veyadúa lif- nê Chissê chevodêcha. i efshar lehit- cayêm afilu shaá echat. Está revelado e sabido peran- te o Trono de Tua glória que. uvára-vô neca- vim necavim.

neshamá shenatáta bi. Tu a criaste. ul’hacha- ziráh bi leatid lavô. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Senhor de todas as almas. A-do-nai. A-do-nai. Col zeman shehaneshamá bekir- bi. que cura toda carne e faz maravilhas. hanoten lassêchvi viná lehavchin ben yom uven láyla. Tu a formaste. Na Prece Matinal 26 . que devolve almas a corpos mortos. a tomarás de mim. Bendito és Tu. eu Te agradeço. Mestre de todas as obras. Ó meu D-us.vel sobreviver nem mesmo por um curto espaço de tem- po. veatá mesha- meráh bekirbi. Enquan- to a alma estiver dentro de mim. ve’Atá atid liteláh mimêni. tehorá hi. modê ani lefanêcha. mas a devolverás a mim num futuro vindouro. hamachazir neshamot lifgarim metim. e Tu. Bendito és Tu. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. Baruch Atá A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. Adon col hanesha- mot. Atá vera- táh. E-lo-hai. v’E-lo- hê avotai. que dá ao galo o entendimento para distinguir entre o dia e a noite. pokêach ivrim. Bendito és Tu. Tu a sopraste em mim e Tu a preservas dentro de mim. no futuro. Ribon col hamaassim. A-do- nai. Baruch Atá A-do-nai. meu D-us e D-us de meus antepassados. nosso D-us. a alma que me deste é pura. A-do-nai. Atá nefachtáh bi. A-do-nai E-lo-hai. Atá yetsartáh.

Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Bendito és Tu. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us.Bendito és Tu. nosso D-us. Baruch Atá A-do-nai. que estende a terra sobre as águas. nosso D-us. que dá força ao fatigado. Rei do Universo. Baruch Atá A-do-nai. malbish arumim. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. E-lo-hê-nu Mêlech haolam hamechin mits‘adê gáver. A-do-nai. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. A-do-nai. Na Prece Matinal 27 . A-do-nai. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. que liberta os amarrados. zokef kefufim. Bendito és Tu. Bendito és Tu. Rei do Universo. Bendito és Tu. que abre os olhos dos cegos. hanoten layaef côach. matir assurim. A-do-nai. Rei do Universo. rocá haárets al hamáyim. A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. A-do-nai. nosso D-us. Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. Bendito és Tu. que ergue os curvados. nosso D-us. Bendito és Tu. nosso D-us. que veste os desnudos.

uma vez que é proibido usar sapatos de couro nestas duas datas. que cinge Israel com força. que não me fez servo. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. que coroa Israel com glória. Baruch Atá A-do-nai. que não me fez gentio. shelô assáni áved. nosso D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A seguinte bênção. shelô assáni goi. A-do-nai. Bendito és Tu. nosso D-us. Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. nosso D-us. Bendito és Tu. Na Prece Matinal 28 . não é recitada em Yom Kipur e no jejum do dia 9 de Av. Baruch Atá A-do-nai. ozer Yisrael bigvurá. Bendito és Tu . sheássa-li col tsorki. na qual agradecemos por usufruir dos sapatos. A-do-nai. Bendito és Tu. Rei do Universo. Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. Rei do Universo. A-do-nai. Rei do Universo. Bendito és Tu. que dirige os passos do homem. oter Yisrael betif‘ará. Baruch Atá A-do-nai. que proveu para mim todas minhas necessidades.

Rei do Universo.Baruch Atá A-do-nai. Conserva-nos longe de Na Prece Matinal 29 . E não nos deixe cair em pecado. Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. ulchêssed ulrachamim. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai E-lo-hê-nu. hamaavir shená meenai utnumá meaf‘apai. nosso D-us e D-us de nossos antepassados. beenêcha uv’enê chol roê- nu. A-do-nai. Veal yishlot bánu yêtser hará. Bendito és Tu. hayom uvchol yom. velô lidê nissayon. Utnênu. Bendito és Tu. Não permita que o yêtser hará [má inclinação] tenha ascendência sobre nós. nem em trans- gressão ou iniqüidade. Rei do Universo. velô lide viza- yon. A-do-nai. que remove o sono de meus olhos e a dormência de minhas pálpebras. Veal teviênu lo lidê chet. nosso D-us. nem em tentação. Vihi ratson milefanêcha. vetigmelênu chassadim tovim. nem em ve- xame. shelô assáni ishá (a mulher substitui “shelô assáni ishá” por: sheassáni kirtsonô). vetadbikênu bemitsvotêcha. Veharchikênu meadam ra. umechaver ra. vechof et yitsrênu lehish- ta’bed lach. Baruch Atá A-do- nai. E seja Tua vontade. hagomel chassadim tovim leamô Yisrael. que não me fez mulher (a mulher substitui: que me fez conforme Sua vontade). velô lidê averá veavon. nosso D-us. lechen. Vedabekênu beyêtser tov. que nos faça fa- miliarizados com Tua Torá e nos ligue a Teus manda- mentos. shetarguilênu be’Toratêcha. A-do-nai. uvmaassim tovim. v’E-lo-hê avotênu.

Liga-nos ao yêtser tov [boa inclinação] e às boas ações. umechaver rá. de uma lín- gua má. que derrama bondades benevolentes sobre Seu povo Israel. seja ele um filho da aliança [judeu] ou não seja filho da aliança. de um mau vizinho e de qualquer acidente. missin‘at haberiyot. A-do-nai. de falso testemunho. umi’Satan hamashchit. Concede-nos neste dia e em todos os dias para encontrarmos graça. mealilá. meadam rá. mi- din cashê. mimitá meshuná. umibáal din cashê. de um mau companheiro. e subjuga nossa in- clinação para a subserviência perante Ti. umimicrim ra’im. umidiná shel Guehi- nom. meazê fanim. A-do-nai. Seja Tua vontade. meu D-us e D-us de meus antepassados. hayom uvchol yom. uven sheenô ven berít. de um julgamento severo e de um implacável oponen- te. neste dia e em todos os dias. shetatsilêni. Bendito és Tu. de denúncias. meedut shêker. de um homem mau. de más do- enças e de acidentes graves. do Adversário destruidor. umishachen rá. de morte prematura. Yehí ratson milefanêcha. ben shehu ven be- rít. umipêga rá. de calúnia. Na Prece Matinal 30 . e do julgamento no Purgatório. mecholayim ra’im. de um mau olhado. mimalshinut. meáyin hará. de ódio hu- mano. umeazut panim. salvar-me. v’E-lo- hê avotai. mila- shon hará. de homens arrogantes e da arrogância. e derrama sobre nós bondades benevo- lentes.pessoa má e má companhia. benevolência e mercê a Teus olhos e aos olhos de todos que nos vêem. A-do-nai E-lo-hai.

que ensina Torá a Seu povo Israel. asher kideshánu bemitsvotav. que nos santificou com Seus mandamentos. nosso D-us. vetseetsaê chol amechá Bet Yisrael. A-do-nai E-lo-hê-nu. nosso D-us. A primeira se refere à Torá Oral e a segunda. Bendito és Tu.BIRCOT HATORÁ BÊNÇÃOS DA TORÁ As duas bênçãos seguintes devem ser recitadas imediata- mente após as Bênçãos Matinais. a Casa de Israel. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. à Torá Escrita. culánu yodeê shemêcha. venihyê anáchnu vetseetsaênu. Rei do Universo. as palavras de Tua Torá em nossa boca e na boca de todo Teu povo. Bendito és Tu. velo- medê Toratechá lishmá. Trechos da Torá Escrita (Bircat Coha- nim) e da Torá Oral (da Mishná e do Talmud) seguem as bênçãos da Torá para que estas não sejam pronunciadas em vão. o “Shemá”) antes de reci- tar estas bênçãos. vetsivánu al divrê Torá. a Casa de Israel. Baruch Atá A-do-nai. possamos ser todos conhecedo- res de Teu nome e estudiosos de Tua Torá com inten- ções puras. Na Prece Matinal 31 . et divrê Toratechá befínu. e nos or- denou a respeito das palavras da Torá. portanto. A-do-nai. Vehaarev ná. Baruch Atá A-do-nai. com nossos descendentes e os descendentes de todo Teu povo. para que nós. A-do-nai. nós Te suplicamos. uvfi chol amechá Bet Yisrael. É proibido pronunciar palavras de Torá (por exemplo. ha- melamed Torá leamô Yisrael. A-do-nai. Faze agradá- veis.

Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
asher báchar-bánu micol haamim, venátan-lánu et
Toratô. Baruch Atá A-do-nai, noten ha’Torá.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos escolheu dentre todos os povos e nos outorgou
Sua Torá. Bendito és Tu, A-do-nai, que outorga a Torá.
Vaydaber A-do-nai el Moshê lemor: Daber el Aha-
ron veel banav lemor: “Co tevarechu et Benê Yis-
rael, amor lahêm: ‘Yevarechechá A-do-nai, veyish-
merêcha. Yaer A-do-nai panav elêcha, vichunêca.
Yissá A-do-nai panav elêcha, veyassêm lechá sha-
lom.’ Vessamu et shemi al Benê Yisrael, va’Ani ava-
rechêm.”
D-us falou a Moshê, dizendo: Fala a Aharon e a seus
filhos, dizendo: “Assim abençoareis os Filhos de Isra-
el’, dizendo-lhes: ‘A-do-nai te abençoe e te guarde. Faça
A-do-nai resplandecer Sua face sobre ti e te agracie.
Dirija A-do-nai Sua face sobre Ti e te dê paz.’ Eles porão
Meu nome sobre os Filhos de Israel; e Eu os abençoa-
rei.”
Êlu devarim sheen lahêm shiur: hapeá, vehabicu-
rim, vehar’ayon, ugmilut chassadim, vetalmud Torá.
Êlu devarim sheadam ochel perotehêm baolam
hazê, vehakêren kayêmet la’Olam ha’Bá; veêlu hen:
kibud av vaêm, ugmilut chassadim, vehashcamat
bet hamidrash shacharit vearvit, vehachnassat
orechim, uvicur cholim, vehachnassat calá, vehal-
vayat hamet, ve‘iyun tefilá, vahavaat shalom she-
Na Prece Matinal 32

ben adam lachaverô, uven ish le‘ishtô; vetalmud
Torá kenêgued culam.

Essas são as coisas que não têm medida fixa: deixar a
colheita da beira do campo para os pobres, as primí-
cias, aparecimento [diante de D-us nas Três Festas de
Peregrinação], atos de benevolência e o estudo de Torá.
Essas são as coisas cujos frutos [“juros”] o homem
goza neste mundo, enquanto o “capital” fica para ele
no Mundo Vindouro; elas são: honrar pai e mãe, atos
de benevolência, freqüência diligente à Casa de Estu-
dos [sinagoga] de manhã e ao anoitecer, hospitalida-
de para com os visitantes, visitar os doentes, dotar a
noiva, acompanhar o morto, concentração na prece,
promover a paz entre o homem e seu semelhante e
entre marido e mulher; mas o estudo de Torá vale como
todas juntas.


SEQÜÊNCIA DA COLOCAÇÃO DO TALIT
AO VESTIR O TALIT CATAN
Imediatamente após abluir as mãos ao despertar, homens
e meninos devem vestir o talit catan (o pequeno talit –
roupa com quatro pontas com franjas), recitando a seguin-
te bênção (a bênção dita sobre o talit gadol na Prece Ma-
tinal isenta recitar esta bênção, desde que se tenha isto
em mente):

Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
Na Prece Matinal 33

asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu al mits-
vat tsitsit.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos santificou com Seus mandamentos, e nos or-
denou sobre o preceito de tsitsit.
É um bom costume dormir com o talit catan. Neste caso, a
bênção só é recitada se trocar por outro ao acordar.


AO COLOCAR O TALIT GADOL
Antes de iniciar a Prece Matinal, um homem casado deve
envolver-se no talit gadol (grande talit). Antes disso, colo-
ca o talit dobrado sobre o ombro, examinando as franjas
para se assegurar de que não falta nenhuma, enquanto
recita o seguinte texto:
Barechi nafshi et A-do-nai. A-do-nai E-lo-hai ga-
dálta meod; hod vehadar laváshta. Otê or cassal-
má; notê shamáyim cayriá.
Minha alma bendiz a D-us. A-do-nai, meu D-us, Tu és
grandemente exaltado; Tu Te vestiste com majestade e
esplendor. Tu Te envolves em luz como num traje; Tu
estendes os céus como uma cortina.
Abrindo o talit e segurando as duas extremidades, antes de
se envolver nele, recita:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu lehit‘atef
betsitsit.
Na Prece Matinal 34

venáchal adanêcha tashkêm. Rei do Universo. assim envolto. Como é preciosa Tua bondade. duas na frente e duas atrás. nos ordenou que nos envolvês- semos no talit a fim de podermos nos lembrar de cumprir todos Seus mandamentos. e nos or- denou envolver-nos em tsitsit. as quatro fran- jas ficam do lado esquerdo. É costume cobrir os olhos com a parte superior do talit e permanecer de pé. Deve ficar envolto no talit. bendito seja Ele. na frente e atrás. deve ter em mente que o Santo. até a altura do peito. Bendito és Tu. coloca o talit sobre a cabeça e os ombros. Em seguida. nosso D-us. e os cumprireis” (Núm. 15:39). Ki Imechá mecor chayim. Enquanto envolto no talit. beorechá nir‘ê or. trazendo as duas pontas esquerdas para a frente. o seguinte texto é recitado: Ma yacar chasdêchá E-lo-him. Os filhos dos homens se refugiam na sombra de Tuas asas. Enquanto se envolve no talit gadol. eis que está escrito: “Olhareis [os tsitsit] e recordareis todos os preceitos de A-do-nai. depois da bên- ção. ó D-us. Assim. Uvnê adam betsel kenafêcha yechessayun. Apanhando as duas pontas direitas. pelo menos o tempo suficiente para andar uma dis- tância de dois metros (quatro amot). deve erguê-las até o pescoço e colocar por sobre o ombro esquerdo. Yirveyun midêshen Betê- cha. vetsidcatechá leyishrê lev. Eles se- Na Prece Matinal 35 . que nos santificou com Seus mandamentos. Meshôch chasdechá leyo- deêcha. A-do-nai.

que mencionam Sua unicidade e o êxodo do Egito. Pois Contigo está a fonte de vida. pois está escrito: “Portanto. Assim. Derrama Tua bondade sobre aqueles que Te conhecem. Não deve ser colocado acima do meio do braço. a fim de que submetamos nossos pensamentos e desejos a Seu serviço. deve-se ter em mente que o Santo.  SEQÜÊNCIA DA COLOCAÇÃO DOS TEFILIN D-us nos ordenou colocar os tefilin sobre o braço adjacen- te ao coração e na cabeça sobre o cérebro. para fazer com eles conforme Ele deseja. em Tua luz nós vemos luz. Deut. nem muito abaixo. rão saciados com o deleite de Tua Casa. e Tua justiça sobre os de coração íntegro. É costume também cobrir a cabeça. Em primeiro lugar. 6:4-9 e 11:3-21). nos ordenou escrever no pergaminho que está dentro dos tefilin quatro passagens bíblicas específi- cas (Êxodo 13:1-10 e 11-16. e Tu lhes darás de beber do rio de Tua felicidade. co- Na Prece Matinal 36 . a fim de que nos recordemos dos milagres e das maravilhas que D-us fez para nós. Elas indicam Sua unicidade e demonstram que Ele tem poder e domínio sobre aqueles acima e abaixo. ao colocar os tefilin. Durante a Prece Matinal. res- tringindo nossas vontades. o talit deve cobrir os ombros e as costas. lembraremos do Criador. bendito seja Ele. é colocado o tefilin do braço sobre o bíceps esquerdo. Ao colocar os tefilin.

6:8). vetsivánu lehaníach tefilin. bem no Na Prece Matinal 37 . Bendito és Tu.e. Deve-se tomar cuidado para que o nó. o tefilin da cabeça é colocado. a fim de cumprir o mandamento: “Ata-los-ás como sinal sobre tua mão” (Deut. Após a bênção. Em seguida. deve-se virar o tefilin do braço ligeira- mente em direção ao corpo. antes de apertá-lo.. tomando cui- dado para que fique no centro exato da largura da cabeça. deve-se ter em mente que também se aplica ao tefilin da cabeça. (O canhoto coloca o tefilin sobre o bíceps direito. A-do-nai. quando solicitado. a seguinte bênção é recitada: Baruch Atá A-do-nai. Não deve haver interrupção entre a colocação do tefilin do braço e o da cabeça. asher kideshánu bemitsvotav. Por isso. Após colocar o tefilin sobre o bíceps. deve-se apertar a correia do nó. deve-se dar sete voltas no antebraço. 11:18). que tem a forma da letra yud.locai estas Minhas palavras sobre vosso coração” (Deut. Depois. a correia e o nó vêm ajustados pelo sofer. que nos santificou com Seus mandamentos.) Deve- se tomar cuidado para que não haja nada interferindo en- tre o tefilin e a pele. não se desloque do tefilin do braço. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. Ao recitar a bênção acima. ao abaixar o braço. i. O nó do tefilin da cabeça deve ser colocado atrás. de modo que. sobre o bíceps diretamente adjacente ao coração. ou seja. e nos or- denou colocar tefilin. o tefilin deve ser colocado em direção do co- ração. o tefilin fique diretamente voltado para o coração.

Para quem olha por trás. Entretanto. deverá recitar a seguinte bênção ao colocar o tefilin da cabeça: Baruch Atá A-do-nai. se a interrupção foi relacionada com a própria colocação. No entanto. se entre a colocação do tefilin do braço e o da cabeça são ouvidas as orações de Cadish. pode- se parar e responder com a congregação. Bendito és Tu. Porém. Após colocar o tefilin da cabeça. não se deve recitar a bênção adicional sobre o tefilin da cabe- ça. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. a não ser que seja impossível. Barechu ou Kedushá. Rei do Universo. o apropriado é não interromper o ato de maneira alguma. deve-se dar três voltas Na Prece Matinal 38 . nosso D-us. e nos or- denou sobre o preceito de tefilin. A-do-nai. o nó deve ter a aparência da letra dalet. vetsivánu al mits- vat tefilin. Embora esta in- terrupção resulte na recitação de uma bênção adicional sobre o tefilin da cabeça (e normalmente seja proibido causar a recitação de uma bênção supérflua). Isto (a necessidade de recitar a segunda bênção) só se aplica se a pessoa conversou sobre assuntos não direta- mente relativos à colocação dos tefilin. neste caso especial é permitido. Se a pessoa conversar entre a colocação do tefilin do braço e o da cabeça.centro do alto da nuca. asher kideshánu bemitsvotav. que nos santificou com Seus mandamentos. Falar em assuntos santos ainda é considerado interrupção.

11:13-21.  A LEITURA DO SHEMÁ A leitura do Shemá é um mandamento positivo da Torá que deve ser cumprido duas vezes ao dia: pela manhã na prece de Shacharit e após o anoitecer na prece de Arvit. O Shemá é composto de três trechos da Torá (Deut. o Shemá será lido nova- mente na seqüência normal da prece). Não se colocam tefilin nos dias de Shabat. e a terceira. na falanginha. Yom Tov e Chol Hamoêd. 15:37-41) que devem ser lidos cuidado- samente e sem interrupção. novamente na falange.com a correia do tefilin do braço no dedo médio. antes da prece de Shacharit para não atrasar este horário (e durante a prece de Shacharit. Ao pronunci- Na Prece Matinal 39 . Os homens costumam beijar os tsitsit (na leitura do Shemá de dia) cada vez que mencionam esta palavra no meio do terceiro parágrafo do Shemá e também na última palavra (“emet”). a segunda. Cobrem-se os olhos com a mão direita ao recitar o primeiro versículo do Shemá para maior concentração. é aconselhável lê-lo logo após as Bênçãos Matinais. e Núm. na prece de Minchá. Em Tish’á Beav colocam-se talit e tefilin somente à tarde. seja por gestos. O resto da correia é enrolado na palma da mão e a ponta é presa por baixo. seja por palavras. recita-se toda a Prece Matinal. 6:4-9. Com os tefilin colocados. a primeira volta na falange. Uma vez que o Shemá da manhã deve ser lido no primeiro quarto do dia.

Shemá Yisrael. com valor numérico 8. A-do-nai é nosso D-us. Ucshartam leot al yadê- cha vehayu letotafot ben enêcha. (Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade. existe. com valor numérico 1. as três últimas palavras antes de “emet” são repetidas somente quando a pessoa reza sem minyan. Ouve. a segunda. deve ser pronunciada com ênfase especial. A-do-nai Echad.. bechol levave- chá uvchol nafshechá uvchol meodêcha. A-do-nai E-lo-hê-nu. existiu e existirá. Vehayu ha- devarim haêle. Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. Israel. (Em voz baixa:) Baruch shem kevod malchutô leolam vaed. lembra que Ele também do- mina os quatro pontos cardeais. diz respeito ao D-us Único. uvlechtechá vadêrech uv- shochbechá uvcumêcha. chet. asher Anochi metsavechá hayom al levavêcha. dalet. A-do-nai é Um. deve-se ter em mente que Ele é Eterno. teu D-us. com valor numérico 4. significa que Ele tem soberania absoluta sobre os Sete Céus e a Terra. composta de três le- tras hebraicas. Veshinantam levanêcha vedibartá bam. Veahavtá et A-do-nai E-lo-hê-cha.ar o nome de D-us (“A-do-nai”). i. enquanto se reflete sobre seu significado: a primeira letra. beshivtechá bevetêcha. Amarás a A-do-nai. a terceira. com todo teu coração. A última pala- vra do primeiro versículo (“Echad”). alef. Na Prece Matinal 40 .e. No final do terceiro trecho.

Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão so- bre teu coração. Na Prece Matinal 41 . Venatati metar artsechêm be‘i- tô. ledaber bam. al haadamá asher nishbá A-do-nai laavotê- chem. estando em tua casa e andando por teu caminho. Venatati êssev bessadechá livhemtêcha veachaltá vessavá’ta. leahavá et A-do-nai E-lo-he-chêm. uvlechtechá vadêrech. latet lahêm. asher Anochi metsavê et’chêm hayom. uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. Veli- madtêm otam et benechêm. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões.com toda tua alma e com todo teu poder [tuas pos- ses]. Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas. veassaftá deganêcha vetiro- shechá veyits‘harêcha. Vessamtêm et devarai êle al levavchêm veal nafshechêm. velô yihyê matar. vehaadamá lo titen et yevulá. yorê umalcosh. Hishameru la- chêm pen yiftê levavchêm. vehishtachavitêm lahêm. veatsar et hashamáyim. ul’ovdô bechol levavchêm uvchol nafshechêm. Vehayá im shamôa tishmeú el mitsvotai. vessartêm vaavadtêm elohim acherim. ucshartêm otam leot al yedchêm. e ao te deitares e ao te levantares. beshiv- techá bevetêcha. uvshoch- bechá uvcumêcha. Vecha- rá af A-do-nai bachêm. Ata-las-ás como sinal sobre tua mão e se- rão por filactérios entre teus olhos. Lemáan yirbu yemechêm vimê vene- chêm. Vaavadtêm meherá meal haárets hatová asher A-do- nai noten lachêm. kimê hashamáyim al haárets. vehayu letotafot ben enechêm.

e comerás e te saciarás. Ensiná-las-eis a vossos filhos. teu mosto e teu azeite. Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzido e desvieis e sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. Então perecereis rapidamente da boa Terra que A-do-nai vos dá. velô tatúru acharê levavchêm veacha- Na Prece Matinal 42 . vosso D-us. Portanto. a chuva precoce e a chuva tardia. então darei a chuva para vossa terra a seu tempo. estando em tua casa e andando por teu caminho. A fim de que se multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na Terra que jurou A-do-nai a vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que os Céus estiverem sobre a Terra. a falar a respeito delas. Venatenu al tsitsit ha- canaf. se obedecerdes diligentemente Meus pre- ceitos. uzchartêm el col mitsvot A-do-nai. Pois então se inflamará contra vós a ira de A-do- nai. e atá-las-eis como sinal sobre vossa mão e serão por filactérios entre vossos olhos. veassu lahêm tsitsit al canfê vigdehêm ledorotam. e ao te deitares e ao te levantares. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões. e Ele fechará os céus e não haverá chuva. Vehayá lachêm letsitsit. ur‘- itêm otô. colocai estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vos- sa alma.Acontecerá. Darei erva em teu campo para teu gado. que Eu vos ordeno neste dia. e servi-Lo com todo vosso coração e com toda vossa alma. colherás teu grão. petil techêlet. Vayômer A-do-nai el Moshê lemor: Daber el Benê Yisrael veamartá alehêm. vaas- sitêm otam. e a terra não dará seu produto. de amar a A-do- nai.

rê enechêm, asher atêm zonim acharehêm. Lemá-
an tizkeru vaassitêm et col mitsvotai, vihyitêm
kedoshim l’E-lo-he-chêm. Ani A-do-nai, E-lo-he-
chêm, asher hotsêti et’chêm meêrets Mitsráyim,
lihyot lachêm l’E-lo-him. Ani A-do-nai E-lo-he-chêm
(Ani A-do-nai E-lo-he-chêm). Emet.

Disse A-do-nai a Moshê o seguinte: Fala aos filhos de
Israel e dize-lhes que façam para si franjas nos cantos
de suas vestimentas, por todas suas gerações. Prende-
rão na franja de cada borda um cordão azul-celeste.
Serão para vós por tsitsit e os olhareis e recordareis
todos os preceitos de A-do-nai, e os cumprireis; e não
seguireis atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos,
por meio dos quais vos desviareis. Para que vos lem-
breis e cumprais todos Meus mandamentos e sejais
santos para vosso D-us. Sou A-do-nai, vosso D-us, que
vos tirou da terra do Egito para ser vosso D-us. Eu,
A-do-nai, sou vosso D-us (Eu, A-do-nai, sou vosso D-us).
É verdade.


ALIYÁ LATORÁ
AO SER CHAMADO À TORÁ
O chamado à Torá toca com seu talit (ou com o cinto da
Torá) o início, o final e novamente o início do trecho a ser
lido, beijando o ponto do talit que tocou na Torá. Com o
Rolo da Torá fechado, recita o texto e a bênção a seguir,
enquanto vira a cabeça ligeiramente para a direita. Nas
Na Prece Matinal 43

quatro vezes que menciona o nome de D-us, deve levantar
ligeiramente as hastes do Rolo da Torá, abrindo-o no final
da bênção.

Barechu et A-do-nai hamevorach. (Congregação: Ba-
ruch A-do-nai hamevorach leolam vaed).

Bendizei A-do-nai que é bendito. (Congregação: Bendito
é A-do-nai que é bendito para todo o sempre).

Baruch A-do-nai hamevorach leolam vaed. Baruch
Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, asher bá-
char-bánu micol haamim, venátan-lánu et Toratô.
Baruch Atá A-do-nai, noten ha’Torá.

Bendito é A-do-nai que é bendito para todo o sempre.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos escolheu dentre todos os povos e nos outorgou
Sua Torá. Bendito és Tu, A-do-nai, que outorga a Torá.

Durante a leitura, o chamado deve ler o trecho junto com
o ledor em voz baixa. No final da leitura, o chamado toca
com seu talit (ou com o cinto da Torá) o final, o início e
novamente o final do trecho lido, beijando o ponto do talit
que tocou na Torá. Com o Rolo da Torá fechado, recita a
bênção a seguir, enquanto vira a cabeça ligeiramente para
a direita. Nas duas vezes que menciona o nome de D-us,
deve levantar ligeiramente as hastes do Rolo da Torá.

Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
asher nátan-lánu Torat emet, vechayê olam natá
betochênu. Baruch Atá A-do-nai, noten ha’Torá.
Na Prece Matinal 44

Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos outorgou a Torá da verdade e plantou em nós a
vida eterna. Bendito és Tu, A-do-nai, que outorga a Torá.



BIRCAT HAGOMEL
BÊNÇÃO DE AGRADECIMENTO
Ao regressar de uma viagem em que se tenha atravessado
mar ou deserto; ao sarar de doença ou ferimento grave; ou
quando egresso de prisão, libertado de sentença capital ou
salvo miraculosamente de perigo de vida, deve-se recitar a
seguinte bênção após ser chamado à Torá (ou antes que a
Torá seja devolvida à Arca), de preferência no prazo de três
dias após o acontecimento:

Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
hagomel lechayavim tovot, sheguemaláni tov.

Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que concede benefícios aos culpados, pois a mim con-
cedeu o bem.

(Congregação: Amen;Mi sheguemalechá tov, Hu yig-
molchá col tov, sêla.)

(Congregação:Amém; Aquele que te concedeu o bem,
Ele te conceda todo o bem, para todo o sempre.)


Na Prece Matinal 45

BARUCH SHEPETARÁNI BÊNÇÃO DO PAI DO BARMITSVANDO O pai de um menino bar-mitsvá (quando este último con- cluir a bênção após ter sido chamado pela primeira vez à Torá) recita o seguinte: Baruch shepetaráni meônesh halazê. vira a cabeça para a direita (ao falar “Ossê shalom bimromav”). nos onze meses seguintes. Enquanto recita este último verso.  CADISH PRECE DE LOUVOR A D-US EM PROL DO FALECIDO O Cadish deve ser recitado a partir do dia do falecimento. O Cadish também deve ser recitado no dia do yahrzeit da data hebraica. Terminado o Ca- dish. Antes de recitar o último verso (“Ossê shalom bimromav…”). ou seja. deve-se dar três passos para trás. Bendito [é Ele] que me livrou de ser punido por este [menino]. para a esquerda (ao falar “yaassê shalom alênu”) e novamente para a frente enquanto termina a frase. voltar ao lugar com três passos para a frente. Deve-se recitar o Cadish em pé. Os onze meses do Cadish termi- nam na oração de Minchá do último dia do 11º mês no calendário judaico. para a frente (ao falar “Hu”). durante a oração de Arvit na noite que antecede o aniversário de falecimen- to e nas orações de Shacharit e Minchá deste dia. Na Prece Matinal 46 . com os pés juntos.

Na Prece Matinal 47 . e dizei amém. baagalá. glorificado. veyit’hadar. veyitromam. uvizman cariv. leelá min col birchatá veshiratá. ve‘imru amen (congregação: Amen). no mundo que Ele criou segundo Sua vontade. que seja bendi- to. Que Seu grande nome seja bendito eternamente e por todo o sempre.) Amém. Yehê shemê rabá mevarach lea- lam ul’almê almayá. Que Seu grande nome seja bendi- (Congregação: to eternamente e por todo o sempre. vicarev Meshichê (con- gregação: Amen).) Yehê shemê rabá mevarach lealam ul’almê alma- yá. yitbarech. Yitbarech. ve’im- ru amen. Bechayechon uvyomechon. daamiran bealmá. veyishtabach. tushbechatá veneche- matá. (Congregação: Amen. veyitpaer. veyit‘alê. louvado.Yitgadal veyitcadash shemê rabá (congregação: Amen). pronta e brevemente. Veyamlich mal- chutê. Que seja exaltado e santificado Seu grande nome (con- gregação: Amém). faça vir Sua redenção e aproxime a vinda de Seu Mashiach (congre- gação: Amém) em vossa vida e em vossos dias e na vida de toda a Casa de Israel. uvchayê dechol Bet Yisrael. Que Ele estabeleça Seu Reino. veyatsmach purcanê. Que seja bendito. veyit’halal she- mê de’Cudshá berich Hu (congregação: Amen). bealmá di verá chir‘utê. veyitnassê.

louvores e consolos que possam ser proferidos no mun- do. hu yaassê sha- lom alênu. ve‘imru amen (congrega- ção: Amen). yehê Na Prece Matinal 48 . e dizei amém (congregação: Amém). insere-se o seguinte parágrafo antes de “Yehê shelamá rabá” (“Que haja paz abundante”): Al Yisrael. honrado. veal col talmidê talmidehon. acima de todas as bênçãos. bendito seja Ele (con- gregação: Amém). ve‘imru amen (congregação: Amen). elevado e excelente- mente adorado o nome do Santo. e bênção de vida sobre nós e sobre todo [o povo de] Israel. Yehê shelamá rabá min shemayá. vedi vechol atar vaatar. vechayim tovim. di veatrá haden. possa Ele estabelecer paz para nós e para todo Israel. hinos. veal col man deaskin beoray- tá. alênu veal col Yisrael. engrandecido. Aquele que estabelece (nos dez dias entre Rosh Hashaná e Yom Kipur. acrescenta-se: “a”) paz em Suas Alturas. veal talmidehon. Ao terminar os trechos “Rabi Yishmael” (no início da Prece Matinal) e “En k’E-lo-hê-nu” (no final da Prece Matinal) e também após um estudo de Torá na presença de dez ho- mens (minyan). Que haja paz abundante emanada dos Céus. e dizei amém (congregação: Amém). Ossê shalom (nos dez dias entre Rosh Hashaná e yom kipur. veal col Yisrael. e dizei amém (congregação: Amém). substitui-se por: hashalom) bimromav. exaltado. veal rabanan.

16:3). ushmor nafshechá meod. Rac hishámer-lechá. graça. Sobre Israel. col yemê chayêcha. quer aqui. lehon ulchon shelamá rabá. 2. e dizei amém (con- gregação: Amém). vechayin arichin. sustento farto e salvação. ufen Na Prece Matinal 49 . umzoná revichá. ve‘imru amen (congregação: Amen). Para que te recordes do dia da tua saída da terra do Egito. vera- chamin. pen tishcach et hadevarim asher raú enêcha. se der- rame paz abundante. vida prolongada. chiná. pro- porcionados por Seu Pai nos Céus. 1. sobre nossos mestres e sobre seus discí- pulos e sobre todos os discípulos de seus discípulos e sobre todos os dedicados ao estudo de Torá. sobre eles e sobre vós. vechisdá. quer em qualquer lugar. benevolência.  SHESH ZECHIROT AS SEIS RECORDAÇÕES As seguintes “seis recordações” devem ser recitadas diaria- mente no final da Prece Matinal. todos os dias de tua vida (Deut. ufurca- ná min cadam Avuhon devishmayá. Lemáan tizcor et yom tsetechá meêrets Mitsrá- yim. Com este acréscimo o Cadish é denominado “Cadish de’Ra- banan”. misericór- dia.

yassúru milevavêcha. badêrech betsetechêm mi’Mitsráyim. Quando. teu D-us. e as farás conhecer a teus filhos e aos filhos de teus filhos: o dia em que estiveste diante de A-do-nai. velo yarê E-lo-him. 4:9-10). pois. Somente guarda-te a ti mesmo e guarda muito tua alma. E tu esta- vas sedento e cansado. 3. micol oyevêcha missaviv. Asher carechá badê- rech. Zachor et asher assá lechá Amalec. 25:17-19).. na Terra que A-do-nai. col yemê chayêcha. e que não saiam de teu coração todos os dias de tua vida. apagarás a memória de Amalec debaixo dos céus. veho- da‘tam levanêcha velivnê vanêcha: yom asher amád- ta lifnê A-do-nai E-lo-hê-cha be’Chorev. te está dando por herança para possuí-la.e. não te esquecerás (Deut. Que te encontrou pelo caminho e feriu todos os debilitados que ficavam atrás de ti. Veha- yá behaníach A-do-nai E-lo-hê-cha lechá. Recorda-te do que te fez Amalec. teu D-us. te der descanso de todos teus inimigos em redor. A-do-nai. Sinai] (Deut. baárets asher A-do-nai E-lo- hê-cha noten lechá nachalá lerishtá. Na Prece Matinal 50 . teu D-us. et asher hictsáfta et A-do- nai E-lo-hê-cha bamidbar. al tishcach. vayzanev bechá col hanecheshalim acharê- cha. e [Amalec] não temeu a D-us. Zechor. em Chorev [i. no caminho quando saíste do Egito. lo tishcach. 4. timchê et zêcher Amalec mitáchat hashamáyim. Veatá ayef veyaguêa. para que não esqueças as coisas que teus olhos viram.

se possível de pé. Zachor et yom ha’Shabat. Recorda-te do dia de Shabat.  TEFILAT HADÊRECH PRECE DE VIAGENS Esta oração deve ser dita. Teu D-us. após a Prece Matinal. Recorda-te. Yehí ratson milefanêcha. Neste caso de- verá ser concluída com “Baruch Atá. não esqueças. para santificá-lo (Êxo- do. 9-7) 5. no deserto [na confecção do Bezerro de Ouro] (Deut. lechayim. lecadeshô. que ouve a prece”). no caminho quando saíste do Egito (Deut. vetisme- chênu leshalom. a prece deve ser recitada todas as manhãs (mesmo estando num hotel). Recorda-te do que fez A-do-nai. teu D-us. 24-9). Nos dias subseqüentes da viagem. vetadrichênu leshalom. 20-8). v’E-lo-hê avotênu. badêrech betsetechêm mi’Mitsráyim. de que irritaste a A-do-nai. Zachor et asher assá A-do-nai E-lo-hê-cha le’- Miryam. seja por terra. shomêa tefilá” (“Ben- dito és Tu. 6. vetats‘- idênu leshalom. à Míriam. A-do-nai E-lo-hê-nu. shetolichênu leshalom. no início de uma viagem. ulsimchá. vetaguiênu limchoz cheftsênu. água ou ar. assim que o viajan- te se encontrar fora da cidade. omitindo o nome de D-us. ulshalom (tendo em mente retor- Na Prece Matinal 51 .

acrescenta-se: vetachazirênu lesha- lom). sho- mêa tefilá. conduzir-nos em paz. A-do-nai. Bendito és Tu. nosso D-us e D-us de nossos pais. que ouve a prece. a Teus olhos e aos olhos de todos aque- les que nos vêem. de ladrões e animais selvagens na jornada. Vetishmá col tefilatênu. Ouça a voz de nossa prece. ulra- chamim. vetitnêni lechen. ki Atá shomêa tefilat col pê.nar neste mesmo dia. Baruch Atá A-do-nai. pois Tu ouves a oração de cada um. Salve-nos das mãos de todo tipo de inimigo e embusteiro. Que seja Tua vontade. Vetatsilênu micaf col oyev.  Na Prece Matinal 52 . ulchêssed. Manda uma bênção sobre todas nossas ações e dê-me graça. acrescenta-se: e fa- zer-nos retornar em paz). Vetishlach berachá bechol maassê yadênu. velistim. e de todos os tipos de calamida- des que possam advir e afligir o mundo. veorev. dirigir-nos em paz. bon- dade e mercê. beenêcha uv’enê chol roênu. apoiar-nos em paz e nos fazer chegar a nosso destino em vida. vechayot raot badêrech. umicol pur‘aniyot hamit- ragueshot uvaot leolam. A-do-nai. felicidade e paz (tendo em mente retornar neste mesmo dia. vetigmelênu chassadim tovim. guiar nossos passos em paz. e conceda-nos favores generosos.

não será possí- vel sobreviver nem mesmo por um curto espaço de tem- po. A-do-nai. BÊNÇÃOS DIVERSAS ASHER YATSAR APÓS AS NECESSIDADES FISIOLÓGICAS Após lavar as mãos depois das necessidades fisiológicas. chalulim chalulim. A-do-nai. se um deles estiver blo- queado ou se um deles estiver aberto. Rei do Universo. Bendito és Tu. rofê chol bassar umafli laassot. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. Galui veyadúa lif- nê Chissê chevodêcha. uvára-vô neca- vim necavim. nosso D-us. o im yipatêach echad mehêm. Baruch Atá A-do-nai. i efshar lehit- cayêm afilu shaá echat. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. que formou o homem com sabedoria e nele criou mui- tos orifícios e cavidades. Bendito és Tu. asher yatsar et haadam bechochmá. Está revelado e sabido peran- te o Trono de Tua glória que. que cura toda carne e faz maravilhas. she’im yissatêm echad me- hêm.  Bênçãos Diversas 53 .

a pessoa recita: Baruch Atá A-do-nai. sheássa-li nes bamacom hazê. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. É aconselhável verificar com um rabino qual o lado correto da porta para afixar a mezu- zá.  BÊNÇÃO POR UM MILAGRE Ao passar por um local onde foi salva miraculosamente de perigo de vida (se não passou por lá nos últimos trinta dias). A-do-nai. a mezuzá é afixada no umbral direito da entrada do aposento. nosso D-us. e nos or- denou afixar uma mezuzá. no final do primeiro terço superior. vetsivánu licbôa mezuzá. A mezuzá também oferece proteção ao lar e a seus moradores. Antes de afixar a mezuzá. pois há muitos detalhes a serem levados em conta. Ao afixar várias mezuzot numa mesma casa.LICBÔA MEZUZÁ AO AFIXAR UMA MEZUZÁ É um mandamento positivo da Torá afixar uma mezuzá nas portas e portões de uma casa judaica. Bendito és Tu. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. Bênçãos Diversas 54 . Cada entrada de uma dependência necessita de uma mezuzá. que nos santificou com Seus mandamentos. Rei do Universo. Em termos gerais. uma só bên- ção vale para todas. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. não so- mente a porta principal. asher kideshánu bemitsvotav.

recita-se: Baruch Atá A-do-nai. o descendente recita: Baruch Atá A-do-nai. shecochô ugvuratô malê olam. nosso D-us. nosso D-us. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Ao ouvir um trovão ou presenciar um furacão ou terremo- to. sheassá nes leavínu (no plural substitui-se “leavínu” por: laavotênu) bamacom hazê. nosso D-us. Ao passar por um local onde um antepassado (mesmo de muitas gerações anteriores) foi salvo miraculosamente de perigo de vida (se não passou por lá nos últimos trinta dias). que fez um milagre para nosso(s) pai(s) [antepas- sado(s)] neste local.  BÊNÇÃOS SOBRE FENÔMENOS DA NATUREZA Ao ver um relâmpago ou estrela cadente. Bendito és Tu. Bendito és Tu. Rei do Universo. Rei do Universo. nosso D-us. A-do-nai. Bênçãos Diversas 55 . que me fez um milagre neste local. que restabelece a obra da Criação. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. ossê maassê vereshit. Rei do Universo. A-do-nai. A-do-nai. A-do-nai. Bendito és Tu. Bendito és Tu. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam.

Ao ver um arco-íris. que transforma as criaturas. nosso D-us. duas árvores) no mês de Nissan. Rei do Universo.  Bênçãos Diversas 56 . A-do-nai. girafa. shelô chassar beolamô kelum. que não deixou nada faltar em Seu mundo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. zocher haberit. Ao ver um ser incomum (como anão. e criou nele seres bons e árvores boas para o usufruto dos seres humanos. vecayam bema- amarô. veneeman bivritô. Rei do Universo. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. elefante. nosso D-us. cuja força e poder preenchem o Universo. meshanê haberiyot. Ao ver árvores florescendo (no mínimo. Rei do Universo. etc. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Bendito és Tu. Bendito és Tu.) que não foi visto nos últimos trinta dias. A-do-nai. Bendito és Tu. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. é fiel a Seu pacto e guarda Sua promessa. A-do-nai. que recorda a aliança. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. lehanot bahêm benê adam. uvára-vô beriyot to- vot ve’ilanot tovot. recita-se: Baruch Atá A-do-nai.

Bendito és Tu.  HATOV VEHAMETIV/DAYAN HAEMET AO OUVIR BOA OU MÁ NOTÍCIA Ao ouvir uma boa notícia (na qual estiver incluído ou- trem). nosso D-us. Bendito és Tu. shechalac mechochmatô lireav. recita-se: Bênçãos Diversas 57 . recita-se: Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. que concedeu parte de Sua glória para um ser huma- no. shenatan micvodô levassar vadam. A-do-nai. Ao ver um sábio não-judeu extraordinário. A-do-nai. Ao ver um rei não-judeu. shenatan mechochmatô levassar vadam.AO VER UM SÁBIO OU UM REI Ao ver um sábio judeu extraordinário. nosso D-us. Bendito és Tu. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. que concedeu parte de Sua sabedoria para um ser hu- mano. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. que repartiu Sua sabedoria com os que O temem. Rei do Universo. A-do-nai. Rei do Universo. nosso D-us.

Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. Bendito és Tu. Dayan haemet. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. o Juiz verdadeiro. Rei do Universo. Costuma-se recitar esta bênção de forma abreviada (“Ba- ruch Dayan haemet”) ao saber de um falecimento. nosso D-us. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. recita-se: Bênçãos Diversas 58 . Se a boa notícia diz respeito apenas à pessoa que a ouviu. nosso D-us. que é Bom e faz o bem. que nos deu vida. Bendito és Tu. A-do-nai. Rei do Universo. Rei do Universo. Ao ouvir má notícia (D-us não o permita). hatov vehametiv. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. Bendito és Tu. Os pa- rentes próximos (que rasgam a roupa antes do enterro) a recitam por extenso. E-lo-hê-nu Mêlech haolam.  AO VISITAR UM CEMITÉRIO Ao chegar a um cemitério e ver túmulos de judeus (se já passaram trinta dias da última visita). nos manteve e nos fez chegar até a presente época.

mechayê hametim.. vos sustentou em julgamento e vos fez falecer em julgamento. para fins de purificação. nosso D-us. Rei do Universo. utensíli- os de madeira são isentos da imersão. Baruch Atá A-do-nai. que vos criou em julgamento. etc. ve’Hu atid lehachayo- techêm. devem ser mergulhados no micvê (tanque de águas naturais construído sob super- visão rabínica. ulcayêm et’chêm badin. Baruch Atá A-do- nai. porém sem a bênção) reci- ta-se: Bênçãos Diversas 59 . Bendito és Tu. vehemit et’chêm badin. vos nutriu em julgamen- to. um rabino deve ser consultado). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. e sabe o número de todos vós. A-do-nai. em caso de rio. asher yatsar et’chêm badin. Antes de mergulhar utensílios de copa-cozinha metálicos (ou parcialmente metálicos) ou de vidro no micvê (utensí- lios de porcelana são mergulhados sem a bênção. vechilkel et’chêm badin. veyodêa mispar kulchêm. segundo a Lei Ju- daica) ou em fonte de água natural (mar. é costume imergir também utensílios de plástico. antes de serem usados. e no futuro Ele vos ressuscitará e vos dará existência em julgamen- to.  TEVILAT KELIM AO MERGULHAR UTENSÍLIOS Todos os utensílios que entram em contato com alimentos e bebidas. cachoeira. vezan et’chêm badin. que ressuscita os mortos. Bendito és Tu.

Rei do Universo. com menos de 1. vetsivánu al tevilat kêli (se for mais de um utensílio substitui-se “kêli” por: ke- lim). A-do-nai. A bênção seguinte só deve ser recitada (no ato de separar o pedaço da massa) se a massa total tiver mais de 1. e nos or- denou separar parte da massa. que nos santificou com Seus mandamentos.200 kg não é necessário separar parte da massa. biscoitos. separa-se e queima-se o pedaço da massa sem recitar a bênção. Bendito és Tu. E-lo-hê-nu Mêlech haolam.250 kg): Baruch Atá A-do-nai. cevada. porém há quem costume recitar a bênção já a partir de 1. centeio. asher kideshánu bemitsvotav. aveia ou espelta ou sua mistura). Bênçãos Diversas 60 . Rei do Universo.. nosso D-us.666 kg. asher kideshánu bemitsvotav. separa-se dela um kezáyit (28. (feita com farinha de trigo. Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. nosso D-us.666 kg de farinha (entre 1. Bendito és Tu.200 e 1. etc. bolo. quei- mando-o num recipiente separado daquele utilizado nor- malmente para os alimentos. que nos santificou com Seus mandamentos.  HAFRASHAT CHALÁ AO SEPARAR PARTE DA MASSA Antes de assar massa de pão. E-lo-hê-nu Mêlech haolam.8 g). vetsivánu lehafrish chalá. e nos or- denou sobre a imersão de utensílio(s).

asher kideshánu bemitsvotav. uma das mitsvot mais importantes no judaísmo. recita-se: * Para maiores esclarecimentos sobre os detalhes de Taharat Hamishpa- chá (Pureza Familiar). que nos santificou com Seus mandamentos.  BIRCOT HARÊACH BÊNÇÃOS SOBRE AROMAS E FRAGRÂNCIAS Ao aspirar o cheiro de uma flor ou folha que cresce num pé ou árvore. ao mergulhar no micvê* recita: Baruch Atá A-do-nai.Pode-se juntar vários tipos de massas para fazer hafrashat chalá. Bendito és Tu. vetsivánu al hatevi- lá. A-do-nai. nosso D-us. O mesmo se aplica quando se esquece de separar a massa antes de assá-la. Bênçãos Diversas 61 .  TEVILÁ IMERSÃO NO MICVÊ A mulher. Rei do Universo. o pedaço é separado após assá-la. E-lo-hê-nu mêlech haolam. e nos or- denou sobre a imersão. De massa líquida. procure o rabino de sua sinagoga ou uma pessoa competente para forne- cer estes ensinamentos.

que cria diversos tipos de especiarias aromáticas. A-do-nai. cravo ou da mistura de espe- ciarias aromáticas. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. borê minê bessamim. nosso D-us. Baruch Atá A-do-nai. Bendito és Tu. Rei do Universo. Bendito és Tu. Ao aspirar o cheiro de uma flor ou folha que cresce na terra.  Bênçãos Diversas 62 . que cria ervas aromáticas. que cria árvores aromáticas. Bendito és Tu. nosso D-us. nosso D-us. Bendito és Tu. Ao aspirar o cheiro de canela. borê isvê bessamim. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. que deu boa fragrância às frutas. asher natan rêach tov baperot. Rei do Universo. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. Ao aspirar o cheiro de uma fruta (exceto do etrog durante a semana de Sucot). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. borê atsê bessamim.

O pai da criança recita a seguinte bênção. Se esta data coincidir com Shabat ou Yom Tov. O mohel recita as bênçãos e o texto encontrados no Sidur. envolvendo tam- bém aspectos espirituais. entre a milá e a periá: Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. Por isso o mohel deve ser temen- te a D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. e nos or- denou introduzi-lo na Aliança do nosso Patriarca Avra- ham. vetsivánu lehach- nissô bivritô shel Avraham Avínu. que nos santificou com Seus mandamentos. Os pais do recém-nascido também esco- lhem um casal para ser kvater. Rei do Universo. por sua vez. se nasceu por cesariana ou teve icte- rícia ou outro problema de saúde. e profundo conhecedor da Lei Judaica. a mulher leva o bebê até a entrada do local do berit milá. Bendito és Tu. Bênçãos Diversas 63 . nosso D-us. A circuncisão não é uma simples cirurgia. É uma grande honra ser sandac (segurar a criança durante a circuncisão).BERIT MILÁ CIRCUNCISÃO A circuncisão é normalmente realizada no oitavo dia de vida de um menino. asher kideshánu bemitsvotav. se a criança nasceu entre o pôr-do-sol e o apare- cimento das estrelas. é aconselhável verificar o dia certo do berit milá com um rabino. entregando-o ao homem que. o leva ao pai e este o coloca no colo do sandac.

vechen yehi ratson. ken yicanês le’Torá. yehi ratson milefanêcha she- yehê zê chashuv umcubal lefanêcha ke‘ílu hicrav- tíhu lifnê chissê chevodêcha. Veten lo arichut yamim veshanim. Ve’Atá berachamê- cha harabim. para o casamento e para as boas ações.Os presentes respondem: Keshêm shenichnas laberit. Terminada a circuncisão. chayim shel ôsher vechavod. cha- yim shel yir’at chet. E Tu. o pai da criança recita o seguinte texto junto com o mohel: Ribonô shel olam. Assim como ingressou na Aliança. envia por meio de Teus santos anjos uma alma santa e pura … (nome do bebê). lishmor velaassot. neshamá kedoshá ut’horá le… (nome do bebê) ben … (nome do pai). amen. seja Tua vontade que [esta circun- cisão] seja considerada e aceita por Ti como se eu tivesse ofertado [meu filho] perante o Trono de Tua glória. Mestre do Universo. que agora foi circun- cidado por Teu grande nome. veshetemalê mish‘alot libô letová. ulmaassim tovim. hanimol áta leshimchá haga- dol. Vesheyihyê libô patúach. como o portal do Santuário Interior. shelach al yedê mal‘achêcha hakedo- shim. em Tua abundante mercê. ulchupá. lilmod ul’lamed. filho de … (nome do pai). assim ingresse para a Torá. Possa seu coração ser aberto. em Tua Bênçãos Diversas 64 . kefitchô shel Ulam. be’Toratêcha hakedoshá.

o pidyon é adia- do para domingo. Se o 31º dia coincidir com Shabat ou Yom Tov. 79-80 as ins- truções sobre a ablução das mãos e a bênção do pão antes da refeição. Esta refeição é considerada seudat (refeição de) mitsvá. em prata. É costume preparar uma refeição (que deve conter pão e carne). É costume preparar uma refeição (que deve conter pão e carne). em honra do berit milá. 87-108). para aprender e ensinar. recita-se a Bênção de Graças (vide págs. (Vide nas págs. A cerimônia do pidyon é realizada após a bênção sobre o pão antes de Bênçãos Diversas 65 . inserindo um trecho espe- cial (Ha’Rachaman) após o berit milá (págs. sem aborto ante- rior) de mãe judia (não filha de cohen ou levi) no 31º dia de vida. Esta refeição é considerada seudat (refeição de) mitsvá. Dê a ele vida longa. com cinco sela’im (moedas de prata equivalentes a 101 g de prata pura). ao cohen durante a cerimônia. Esta quantia de resgate deve ser entregue. santa Torá. cumprir e praticar.) Na conclusão da refeição.  PIDYON HABEN RESGATE DO PRIMOGÊNITO Cada israelita (menos cohen ou levi) deve redimir seu filho primogênito nascido (de parto natural. em honra do resgate do primogênito. e que assim seja [Tua] vontade. uma vida de riqueza e honra. amém. 108-110). e preenche as aspirações de seu coração para o bem. uma vida imbuída com temor do pecado.

O que preferes ter – teu filho primogênito ou as cinco moedas de prata que deves [me] dar pelo resgate de teu filho primogênito? O pai responde: Be‘iná bivni vechori zê. Prefiro este meu filho primogênito e eis as cinco moe- das de prata exigidas de mim pelo resgate. Minha esposa israelita deu à luz para mim este filho primogênito. informando que o menino é primogênito. O pai diz: Ishti hayisreelit yaledá li ben zê habechor. O pai traz o primogênito e as cinco moedas de prata diante do cohen. o pai recita as seguintes bênçãos: Baruch Atá A-do-nai. o becha- mishá sela’im dimchayávta liten. E-lo-hê-nu Mêlech haolam.servir a refeição (vide nas págs. asher kideshánu bemitsvotav. O cohen pergunta: Bemai ba‘it tefê. Bênçãos Diversas 66 . befidyon binchá bechorêcha zê. Ao entregar ao cohen a quantia do resgate. vehelach chamishá sela’- im befidyon dimchayávna bêh. vetsivánu al pidyon haben. bevinchá vechorêcha. 79-80 as instruções sobre a ablução das mãos e a bênção do pão antes da refeição).

Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. bebendo-o em seguida: Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam borê peri hagáfen. que cria o fruto da vinha. após tornar-se bar-mitsvá. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. e nos or- denou sobre o resgate do filho. nosso D-us. Porém. Rei do Universo. Rei do Universo. Bendito és Tu. tão logo seja possível. A-do-nai. o cohen recita a bênção sobre o vinho imediatamente após o resgate. Bendito és Tu.  PIDYON BECHOR RESGATE DO PRIMOGÊNITO (ADULTO) O pidyon haben não deve ser adiado. A-do-nai. nosso D-us. Bendito és Tu. nosso D-us. um primogê- nito cujo pai não o redimiu deve resgatar a si próprio. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê.) Bênçãos Diversas 67 . A-do-nai. (Vide no item Pidyon Ha’Ben acima os detalhes ligados à quantia do res- gate e à refeição que acompanha o pidyon. que nos santificou com Seus mandamentos. Na conclusão da refeição recita-se a Bênção de Graças (vide págs. Com um cálice de vinho na mão (contendo no mínimo 86 ml). que nos deu vida. 87-108).

o bechamishá sela’im dimchayávta befurcanach? O que preferes . que nos santificou com Seus mandamentos. O cohen pergunta: Bemai ba’it tefê: yat garmach. e nos or- Bênçãos Diversas 68 . A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech Haolam. o primogênito recita as seguintes bênçãos: Baruch Atá A-do-nai.a si próprio ou as cinco moedas de prata que deves [me] dar pelo resgate? O primogênito responde: Be’iná yat garmi. Rei do Universo. nosso D-us. veha’Cadôsh baruch Hu tsivá lifdot et habechor. asher kideshánu bemitsvotav. Ao entregar ao cohen a quantia do resgate. Bendito és Tu. ordenou resgatar o primogêni- to.O primogênito recita o texto abaixo perante um cohen: O primogênito diz: Ani bechor pêter rêchem. vetsivánu al pidyon bechor. bendito seja Ele. Prefiro a minha pessoa e eis as cinco moedas de prata exigidas de mim pelo resgate. Sou um primogênito que abriu o ventre materno e o Santo. vehelach chamishá sela’im befid- yon dimchayávna bêh.

Rei do Universo. Com um cálice de vinho na mão (contendo no mínimo 86 ml). que cria o fruto da vinha. nosso D-us. A-do-nai. denou sobre o resgate do primogênito. 87-108). o cohen recita a bênção sobre o vinho imediatamente após o resgate.  Bênçãos Diversas 69 . A-do-nai. que nos deu vida. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. Na conclusão da refeição recita-se a Bênção de Graças (vide págs. nosso D-us. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. Baruch Atá A-do-nai. Bendito és Tu. Bendito és Tu. bebendo-o em seguida: Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam borê peri hagáfen. E-lo-hê-nu Mêlech Haolam.

fomos ensinados a olhar para a rotina diária da alimentação de modo ímpar. as plantas fornecem alimento para os animais. se é que o fazem. A diferença não está nas Bênçãos sobre Alimentos 70 . e os seres humanos se alimentam tanto de plantas como de animais. BÊNÇÃOS SOBRE ALIMENTOS NEM SÓ DE PÃO VIVE O HOMEM Toda coisa viva – planta. O Criador proveu alimento para todos os seres vivos: sol e chuva fazem as plantas crescer do solo. água. Qualquer pessoa pode compreender que deve existir uma diferença entre a maneira de comer dos animais e o modo como os humanos devem comer. que as pessoas se perguntam: como é que pão. Não é com muita freqüência. ovos. animal ou ser humano – precisa de alimento para viver. O fato de que o alimento sustenta a vida é algo tão “natu- ral” que a maioria das pessoas o tem como ponto pacífico. carne e alimentos semelhantes – que não possuem vida própria – dão vida ao vivos? Pode alguém dar algo que não possui? Nós. judeus. leite.

nem no fato de que seres humanos geralmente cozi- nham seus alimentos ou adicionam sal e pimenta para torná- los mais saborosos. As pessoas reconhecem. os animais levam vantagem. Não obstante. em particular os agricultores. ao passo que os humanos. Nesse caso. agradecendo a D-us pelo alimento. se as pessoas comem por comer. com efei- to. Por isso. Pela mesma razão. antes de comer qualquer coisa.“maneiras à mesa”. ou porque as pessoas usam garfos e facas. que devem proce- der de maneira decente e honesta na obtenção dos ali- mentos. Nosso propósito na vida é servir ao Criador. basicamente não se diferenciam dos animais irracionais. mas como um meio para um fim. A bênção nos lembra de que não só dependemos de D-us para o alimento. temos de recitar uma bênção. mas que comer faz parte de nosso serviço Divi- no. comem demais. muitas vezes. não só para expressar a gratidão para com D-us. fazemos uma bênção depois de co- mer. simplesmente para satisfazer necessidades físicas. Além de tudo isso. Fomos ensinados a considerar a comida não como um fim em si. e para isso é necessário que tenha- mos corpo e mente sãos. enquanto os animais comem alimentos crus. para seu próprio mal. mas para lembrar que devemos usar a energia para o serviço Divino. de modo geral. existe uma atitude mais profunda e Bênçãos sobre Alimentos 71 . Muita gente. não se empanturram. reco- nhece que sua alimentação diária depende de D-us.

uma mesa ou cadeira. tudo passou a existir por ordem de D-us. A razão é simples: um ser humano não cria. Se D-us retirasse Sua or- dem. e é esta ordem de D-us que mantém sua existência. que nos ensina a considerar o alimento com um sentido de reverência. tanto assim que o desperdício de comida é considerado pecado. “Que haja!”.significativa em relação ao alimento. Quando um ser humano faz algo. Apenas os trans- forma. que já existiam independente dele. Mas D-us criou tudo a partir do nada. não se desmanchará quando ele a deixar. digamos. Isto ficará melhor compreendido se considerarmos a ques- tão colocada acima: “Como é que a comida. nesse caso ma- deira.” O sentido dessas palavras profundas (conforme amplamen- te explicado nos ensinamentos chassídicos) é o seguinte: Quando D-us criou o mundo a partir do nada. todas as coisas vieram a existir apenas pelo verbo de D-us – pela ordem: “Que haja!” A Criação por D-us não é o mesmo que uma “criação” do homem. pois usa materiais. mas de tudo o que vem da boca de D-us vive o homem. não poderiam existir por conta Bênçãos sobre Alimentos 72 . pode dar vida?” A Torá nos dá a resposta: “Nem só de pão vive o homem. estão em constante de- pendência do comando Divino. não mais precisa dar atenção a ela. Conseqüentemente. todas as coisas voltariam ao estado de não-existência anterior. quase como a dessagração de alguma coisa santa. sem vida.

própria. é algo como uma “alma”. NOSSA MESA. a Criação do Universo por D-us não foi um ato isolado. Contém uma “centelha” Divina. e é essa força Divina dentro do alimen- to que nos dá vida. mas é um processo contínuo. fica claro por que a atitu- de judaica para com a alimentação é tão radicalmente di- ferente da de outros povos. eles têm uma “centelha” ou força Divina que é sua existência real. Essa força Divina. UM ALTAR À luz do que foi explicado acima. após o qual tudo foi deixado para existir independentemente. nem por um só instante. enquanto a sua parte espiritual – “aquilo que vem da boca de D-us” – nutre a parte espiritual de nosso ser. Isso se aplica também ao alimento ingerido. dando-nos vida e poderes espirituais para pensar. que está em tudo o que existe. A parte material do alimento torna-se “osso de nossos ossos e carne de nossa carne”. Somos um povo sagrado porque trazemos san- tidade para a vida cotidiana. Consideramos o ato de comer como meio de nos ligarmos ao Criador através da “cente- lha” Divina encontrada no alimento que “sustenta” nossa alma Divina. Em outras palavras. falar e fazer coisas boas e santas. não só pelo cumprimento dos Bênçãos sobre Alimentos 73 . Agora fica mais claro entender por que o povo judeu é um povo santo. Embora não enxerguemos esta “alma” nos assim chamados objetos inanimados (“mortos”) como pedra.

Desnecessário dizer que o que foi dito acima está condicio- nado a consumir alimentos casher. se o judeu se alimentar com comida casher sem a santificação que a Torá exige. beber. Contudo. conforme acima exposto. do estudo de Torá ou do cumprimento de qualquer outra mitsvá. e a espiritual. e não só o frango. Um judeu que não toma cuidado com alimentação casher (que D-us não o permita) coloca- se numa categoria abaixo da de um animal. o tipo de alimentos que D-us nos permitiu ingerir. capacita o frango a servir a D-us através dele. degrada não só a si mesma. está “elevan- do” sua parte na Natureza. pois este não viola a lei de D-us ao se alimentar. Resumindo: quando um judeu janta um frango de maneira adequada. vegetais e animais que constituem sua alimentação são transformados em sua própria carne e sangue. mas à Natureza a seu redor.. etc. pode reduzir tal ato ao nível da alimentação do animal. Mas se usar a energia de seu jantar de frango para enganar Bênçãos sobre Alimentos 74 . não existe ruptura nas atividades diári- as entre a experiência física no ato de comer. mas também no ato de comer e beber e em tudo o que fazemos. Por outro lado. na hora da oração. E mais – quando o judeu come alimento casher. Nossa linha-mestra é: “Conhece-O (liga-te a Ele) em todos teus caminhos”. em energia e vitalidade com as quais servirá ao Criador. os minerais. Assim.preceitos religiosos que D-us nos ordenou. se uma pessoa faz mau uso da energia haurida de sua nutrição. como também a ração que o alimentou. recitando cuidadosamente as bênçãos antes e depois.

somente animais casher podiam ser oferta- dos no Mizbêach (Altar) após terem sido abatidos da ma- neira prescrita e preparados de acordo com os requisitos da Lei Judaica. água). Assim. Cada sacrifício era salgado. O santo Shelô escreve que um homem deve vestir o terno antes de recitar Bircat Hamazon. No Bet Hamicdash.” Ao abluir as mãos antes de comer pão. de fato. os cohanim (sacerdotes) tinham de san- tificar as mãos (e os pés) e recitar certas bênçãos antes do serviço Divino. toda a Natureza que. mergu- lhando-o no sal – em tudo isso refletimos o serviço Divino do Bet Hamicdash. libação de vinho. o frango pode “reclamar” com justiça: “Com que direito tiraste minha vida e me envolveste num crime que eu jamais teria cometido sozinho?” Nossos sábios nos ensinaram a encarar a mesa como um altar e a alimentação como um serviço Divino. E. torna-se evidente que devemos nos aproximar de Bircat Hamazon (a Bênção de Graças) com especial reve- rência.) e dos minerais (sal. “elevando” assim os reinos in- feriores da Natureza à santidade. o homem e seu mundo são reunidos em e com D-us. à primeira vista. etc. é trazida para um e o mesmo mundo da santidade. Dessa maneira. da mesma maneira Bênçãos sobre Alimentos 75 . As oferendas no Bet Hamicdash incluíam também produtos do reino das plantas (farinha de trigo ou cevada. está escrito: “Esta é a mesa diante do Eterno. pare- ce consistir de coisas autônomas e “separadas“ de D-us.ou roubar. recitando a bênção referente à ablução e ao pronunciar uma bênção sobre o pão. o Templo Sagrado de Jerusalém.

como se faria para recitar as preces diárias; e também co-
locar o chapéu (sobre a kipá). Muitas outras fontes sagra-
das enfatizam a importância de recitar Bircat Hamazon com
júbilo, devoção e concentração e não “passá-la” mecani-
camente.
Em Bircat Hamazon expressamos nossa gratidão para com
D-us pelo pão de todo dia. Seria impróprio expressar a
gratidão de maneira distraída ou casual. Ao expressá-la
com sinceridade, podemos ficar confiantes que D-us conti-
nuará a prover nossas necessidades em medida generosa.

MÁYIM ACHARONIM
Após recitar os salmos introdutórios de Bircat Hamazon,
segue o costume de máyim acharonim – a segunda ablução
das mãos, desta vez das pontas dos dedos. (A primeira
ablução – máyim rishonim – é feita antes da refeição, se-
guida da bênção “Al netilat yadáyim”.)
Nossos sábios, de abençoada memória, esclarecem o cos-
tume de máyim acharonim, e a relevância dos dois versícu-
los citados antes e depois. Deram uma explicação higiêni-
ca para o costume de lavar as pontas dos dedos na conclu-
são de uma refeição, ou seja, com a finalidade de limpá-
las do mêlach sedomit (“sal de Sodoma”), que pode ter
grudado às pontas dos dedos e que seria nocivo aos olhos
se esta (ou outra impureza) tivesse contato com eles.
A razão “higiênica” é apenas uma de vários motivos para
esse costume. A Torá é interminável e inexaurível e assim
são também os mandamentos e costumes judaicos que têm
Bênçãos sobre Alimentos 76

um número infinito de razões e explicações. Algumas são
simples e conhecidas; outras profundas e ocultas. As expli-
cações são de importância secundária ao cumprimento dos
preceitos que são, antes de tudo, mandamentos Divinos, a
serem cumpridos sem questionar, e estudados depois.

O mesmo se aplica a máyim acharonim. Sua base higiênica
é apenas uma das razões. Existe um significado mais pro-
fundo nesse costume, que emerge do sentido simbólico de
mêlach sedomit.

É sabido que somente uma pessoa que já sofreu dor pode
verdadeiramente compreender outra em dores. Só uma pes-
soa que conheceu a fome pode entender outra faminta.
Um homem rico, quando se senta diante de sua refeição,
na hora da fome, sentir-se-ia melhor disposto para com um
pobre, se este viesse bater a sua porta. Mas depois de fazer
sua refeição, poderia não sentir tanta empatia para com o
pobre. Poderia até ficar aborrecido por ter sido perturbado
em seu repouso e acusar o pobre de incomodá-lo em vez
de sair para ganhar seu próprio sustento, para evitar ser
um peso para os outros. Um estômago cheio muitas vezes
está acompanhado de uma cabeça embotada e coração
insensível.

Assim, há o perigo de um “pensamento de Sodoma” vir
junto com a refeição. Sabemos qual foi a atitude dos habi-
tantes de Sodoma para com os estrangeiros e os mendigos.
Até a mulher de Lot foi infectada por esse espécie de mê-
lach sedomit, e não foi por mera coincidência que se trans-
formou em estátua de sal.
Bênçãos sobre Alimentos 77

Por isso, quando nossos sábios disseram que mêlach sedo-
mit é “prejudicial para os olhos”, queriam dizer também
que numa refeição existe o perigo de ficar “cego” para as
necessidades e os sofrimentos dos pobres.

Em relação a isto, é bom relembrar a interpretação que
nossos sábios dão ao versículo, “Vós vos santificareis e
sereis sagrados; pois Eu, vosso D-us, sou Santo”. Por que a
repetição – perguntam; e respondem: “Vós vos santifica-
reis” – ao abluir as mãos antes da refeição; “e sereis sagra-
dos” – ao abluir as mãos após a refeição com máyim acha-
ronim.

Não basta sentar à mesa com mãos e pensamentos puros;
devemos cuidar para nos conservar santificados também
depois da refeição e não permitir que o “sal de Sodoma”
possa aderir a nós e contaminar nossos pensamentos e
personalidades, como os habitantes de Sodoma permiti-
ram transformar-se em animais pela glutoneria e riqueza.

Ao se alimentar segundo a Torá, o judeu se recorda das
palavras de Tsofar, amigo de Jó, nas quais a auto-indul-
gência do homem malvado, especialmente a glutoneria,
são energicamente condenadas, e a punição inevitável é
vividamente descrita. Recuando diante de semelhante ati-
tude, o judeu cita o último versículo desse capítulo: “Este
é um quinhão de um homem mau, de D-us, e a herança
para ele destinada por D-us.” Depois disso procede com
máyim acharonim, simbolicamente lavando as mãos de
quaisquer impurezas que contaminam a mesa do homem
malvado.
Bênçãos sobre Alimentos 78

ao término da refeição recorda-nos que somos filhos de uma nação santi- ficada – não só em ocasiões santificadas. o perigo de “sal de Sodoma” está sempre presente. Lavar as pontas dos dedos com máyim acharonim. Assim como D-us é sempre sagrado. assim devemos também ten- tar sê-lo.Tendo feito isso. mesmo quando comemos e bebemos. centeio. as mãos devem ser abluídas. até o pulso. pita. iniciando pela mão direita (o canhoto inicia pela mão es- querda). aveia ou espelta) ou uma refeição com pão. A bênção é recitada com as mãos erguidas juntas. cevada. matsá. esfrega-se levemente uma na outra. Não é permitido conversar entre recitar a bênção e ingerir o primeiro bocado do alimento. pois a mesa do judeu se compara ao Altar das oferendas no Templo Sagrado Embora possamos estar a muitos quilômetros de Sodoma. enxugando-as em seguida: Bênçãos sobre Alimentos 79 . Antes de ingerir pão. Antes de enxugar as mãos. vertendo água de uma caneca ou copo três vezes consecutivas sobre cada uma. diz: “Ele me disse: ‘Esta é a mesa que está diante de D-us’”.  BÊNÇÃOS ANTERIORES A ALIMENTOS Uma bênção anterior ao alimento deve ser recitada mesmo antes de ingerir uma quantidade mínima de alimento ou bebida. pizza ou biscoito água e sal (feitos à base de um dos cinco cereais – trigo. mas em tudo o que fazemos.

Bendito és Tu. recita-se antes de ingerir o pão: Baruch Atá A-do-nai.  Bênçãos sobre Alimentos 80 . centeio. aveia ou espelta – como bolo. Rei do Universo. nosso D-us. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. hamôtsi lêchem min haárets. A bênção do pão isenta a pessoa de todas as outras bên- çãos anteriores a alimentos. asher kideshánu bemitsvotav. (exceto os que se enquadram na bênção do pão). que nos santificou com Seus mandamentos. Bendito és Tu. ma- carrão. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. A-do-nai. nosso D-us. etc. que cria diversas espécies de alimentos. e nos or- denou sobre a ablução das mãos. frutas e sobremesa. sem interrupção por conversa. Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai.  Antes de ingerir produtos à base de um dos cinco cereais – trigo. Rei do Universo. que faz sair pão da terra. Imediatamente após a ablução das mãos. cevada. biscoitos. borê minê mezonot. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. exceto as de vinho. vetsivánu al netilat yadáyim. Bendito és Tu.

Bendito és Tu. A-do-nai.Antes de tomar vinho ou suco de uva natural. hortaliças ou frutas que nascem na terra (incluindo banana). sorvete. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. que cria o fruto da árvore. Rei do Universo que cria o fruto da terra. borê peri haadamá. Bendito és Tu.  Antes de ingerir legumes.  Antes de ingerir um alimento não incluído nas bênçãos acima. Rei do Universo. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam borê peri hagáfen. borê peri haets. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. pipoca. balas. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. A-do-nai. nosso D-us. verduras. E-lo-hê-nu Mêlech haolam.  Antes de ingerir frutas que nascem em árvore ou parreira. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. que cria o fruto da vinha. como chocolate. Bendito és Tu. A-do-nai. cogume- Bênçãos sobre Alimentos 81 .

)  Bênçãos sobre Alimentos 82 . “haets”. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. nos manteve e nos fez chegar até a presente época.  Ao ingerir vários tipos de alimentos e bebidas. (De fato. quando é necessário recitar o kidush com vinho antes da refeição. que tudo vem a existir por Seu verbo. peixe. queijo. Rei do Universo. o vinho tem precedência so- bre o pão ou o bolo. carne etc. A-do-nai. Bendito és Tu. Bendito és Tu.  Antes de ingerir uma fruta nova da estação.los. que nos deu vida. um dos motivos para o pão permanecer coberto durante o kidush é para não ficar “res- sentido” pelo vinho tê-lo precedido.. nosso D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. ou antes de beber qual- quer líquido (excluindo vinho ou suco de uva). ovo. Somente em Shabat e Yom Tov. nosso D-us. Rei do Universo. shehacol nihyá bidvarô. recita-se a bênção seguinte antes da bênção da fruta: Baruch Atá A-do-nai. “haadamá” e “shehacol”. A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. “ha- gáfen”. as bênçãos devem ser recitadas na seguinte ordem: “mezonot”.

respectivamente.2 …al haguêfen 3 …al haets yá veal hacalca. veal êrets chemdá tová Bênçãos sobre Alimentos 83 .8 g) de alimen- to sólido ou uma reviit (86 ml) de líquido. aveia ou espelta (exceto os que se enquadram bá Bênção de Graças). VINHO E CERTAS FRUTAS) A seguinte bênção é recitada após terem sido ingeridos: 1) Alimentos feitos com qualquer um dos cinco tipos de cereais — trigo. uva. Baruch Atá A-do-nai. figo ou romã. aos produtos numerados acima.veal peri haguê. Os números 1.veal peri ha- lá… fen… ets… …veal tenuvat hassadê. BERACHÁ ACHARONÁ MEEN SHALOSH (APÓS CEREAIS. 2 e 3 abaixo referem-se. Bircat Hamazon (a Bênção de Graças) isenta a recitação desta bênção. 2) Vinho e/ou suco de uva natural. tâmara.BÊNÇÃOS POSTERIORES A ALIMENTOS Uma bênção posterior a alimentos só deve ser recitada após ingerido o mínimo de um kezáyit (28. Caso estes alimentos tenham sido ingeridos durante uma refeição com pão. cevada. centeio. E-lo-hê-nu Mêlech haolam… 1 …al hamich. 3) Frutos de qualquer uma das cinco espécies pelas quais a Terra de Israel é louvada – azeitona.

Uvnê Yerushaláyim Ir ha’Côdesh. 2 …veal peri 3 …veal hape- michyá. sheratsíta vehinchálta laavotênu. A-do-nai E-lo-hê-nu.urchavá. Bênçãos sobre Alimentos 84 . Em Rosh Chôdesh: Vezochrênu letová beyom Rosh ha’- Chôdesh hazê. leechol mipiryá. vessamechênu va. Baruch Atá Atá A-do-nai. vehaalênu letochá. Baruch hagáfen. velisbôa mituvá. al ha- haárets veal haárets veal peri árets veal ha- hamichyá. al A-do-nai. Em Shavuot: Vezochrênu letová beyom Chag ha’Sha- vuot hazê Em Sucot: Vezochrênu letová beyom Chag ha’Sucot hazê. Ki Atá A-do-nai tov. veal Miz- bechêcha. al Atá A-do-nai. bimherá beyamênu. hagáfen. veal Hechalêcha. Baruch rot. veal Tsiyon mishcan kevodêcha. Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: Vezochrênu letová beyom Shemini Atsêret ha’Chag hazê. Em Rosh Ha’Shaná: Vezochrênu letová be’Yom ha’Zi- caron hazê. Em Shabat: Urtsê vehachalitsênu beyom ha’Shabat hazê. unvarechechá bicdushá uvtahorá. Rachêm na. perot. al Yisrael amechá. veal Yerushaláyim irêcha. Em Pêssach: Vezochrênu letová beyom Chag ha’Ma- tsot hazê. umetiv lacol. venodê lechá al haárets… 1 …veal ha.

Em Rosh Chôdesh: Lembra-Te de nós para o bem neste dia de Rosh Chôdesh. nosso D-us.Bendito és Tu.2 …pela vinha e 3 …pela árvore e to e pela nutri. de Tsiyon. Em Pêssach: Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa das Matsot.pelo fruto da ár- ção… nha… vore… …e pelo produto do campo. Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa de Shemini Atsêret. boa e ampla Terra que Tu houveste por bem dar como heran- ça a nossos antepassados. A-do-nai. Rei do Universo… 1 …pelo susten. nosso D-us. a sede de Tua Glória. conduze-nos para dentro dela e faze-nos rejubilar com ela. Bênçãos sobre Alimentos 85 . e pela almejada. para comer de seu fruto e se satisfazer com sua fartura. de Jerusalém.pelo fruto da vi. e de Teu Altar e de Teu Santuário. Tem misericórdia. Tua cidade. a Cidade Santa. Reconstrói Jerusalém. breve em nossos dias. de Israel. A-do-nai. Em Shavuot: Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa de Shavuot. e que nós Te abenço- emos em santidade e pureza. Em Sucot: Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa das Sucot. Teu povo. Em Shabat: Seja Tua vontade fortificar-nos neste dia de Shabat. Em Rosh Ha’Shaná: Lembra-Te de nós para o bem neste Dia da Lembrança.

sem repetir a invocação. Baruch Atá A-do-nai. al ha- árets veal hamichyá. fruto da vinha. veal haets veal peri haets… No fim: …veal hamichyá. veal ha- guêfen veal peri haguêfen. las frutas. veal peri hagáfen. Tu. veal peri haguêfen. veal haperot. és bom e benéfico para com todos. to és Tu. Para bolo. Nota: Ao ingerir bolo com vinho. Baruch Atá A-do-nai. vinho e qualquer dos cinco frutos: No começo: …al hamichyá veal hacalcalá. A-do-nai. e nós Te daremos graças pela Terra… 1 …e pelo sus. veal haets veal peri haets… No fim: …veal hamichyá. Bendito és Tu. Bendito és da vinha. A-do-nai. Para bolo com qualquer uma das cinco frutas: No começo: …al hamichyá veal hacalcalá. vehaperot. tas. Baruch Atá A-do-nai.  Bênçãos sobre Alimentos 86 . conforme segue: Para bolo com vinho: No começo: …al hamichyá veal hacalcalá. al haárets veal hamichyá. Bendi. acrescenta-se à bênção dos cereais a bênção do vinho. A-do-nai. O mesmo se faz com as outras variantes. A-do-nai. veal peri hagáfen. veal haperot. veal ha- perot. veal peri haguê- fen. Pois Tu. veal ha- guêfen veal peri haguêfen… No fim: …veal hamich- yá. 2 …e pelo fruto 3 …e pelas fru- tento. al haárets veal hamich- yá. pela Terra e pelo pela Terra e pelo pela Terra e pe- sustento.

por todas as coisas que Tu criaste para [com as quais] sustentar a alma de cada ser vivo. A-do-nai.  BIRCAT HAMAZON BÊNÇÃO DE GRAÇAS APÓS UMA REFEIÇÃO COM PÃO Introdução num dia comum (quando Tachanun* é recita- do): *Tachanun não é recitado em Shabat. Borê nefashot rabot vechesronan. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. como também durante todo o mês de Nissan. Lag Baomêr. que é] a Vida dos mundos.BORÊ NEFASHOT BÊNÇÃO POSTERIOR A ALIMENTOS DIVERSOS A seguinte bênção deve ser recitada após ingerir frutos. Bendito é [Ele. verduras. Sucot. Bendito és Tu. nosso D-us. legumes ou quaisquer alimentos ou bebidas em geral (exceto aqueles incluídos na bênção anterior e na Bênção de Graças). Baruch Chê haolamim. do primeiro até o 12º Bênçãos sobre Alimentos 87 . Caso estes tenham sido ingeridos du- rante uma refeição com pão. Shavuot. Baruch Atá A-do-nai. 14 de Iyar (Pêssach Sheni). Pêssach. al col ma sheba- ráta. Rosh Hashaná e Yom Kipur. Rosh Chôdesh. Criador de inúmeros seres vivos e suas necessidades. lehachayot bahêm nêfesh col chai. Bircat Hamazon isenta a reci- tação desta bênção.

be- zochrênu et Tsiyon. nos salguei- ros. Jerusalém. lembrando-nos de Tsiyon. Zechor A-do-nai livnê Edom et yom Yerushaláyim haomerim: “Aru aru ad haysod bá!” Bat Bavel hashedudá. ve- tolalênu simchá: “Shíru lânu mishir Tsiyon. da véspera de Yom Kipur até o final do mês de Tishrei. 15 de Av. Al naharot Bavel. em 9 de Av. em Chanucá. ashrê sheye- shalêm lach et guemulech shegamalt lánu. Lá. rejubilando-se. 19 e 20 de Kislêv e 12 e 13 de Tamuz. Ashrê sheyochez venipets et olaláyich el hassála. Bênçãos sobre Alimentos 88 . diziam: “Entoem para nós das can- ções de Tsiyon. im lo aalê et Yeru- shaláyim al rosh simchati. Pelo costume Chabad. 14 e 15 de Adar I. 15 de Shevat. Al aravim betochá talínu kino- rotênu.” Como podemos entoar a canção de A-do-nai em terra estranha? Se eu me esquecer de ti. sham yashávnu gam bachínu. que minha mão direita esqueça sua destre- dia de Sivan inclusive. tishcach yemini. não se recita Tachanun tam- bém nas seguintes datas chassídicas: 10. Ki sham sheelúnu shovênu divrê shir. Pois ali nossos capto- res nos exigiam canções e aqueles que nos despreza- vam. véspera de Rosh Hashaná. Junto aos rios da Babilônia. Tidbac le- shoni lechiki im lo ezkerêchi. Tachanun também é omitido a partir de meio-dia da véspera de todas as datas mencionadas acima. Purim e Shushan Purim e também na noite porterior a todas estas datas. lá nos assentávamos e chorávamos.” Ech nashir et shir A-do-nai al admat nechar? Im eshca- chech Yerushaláyim. menos na véspera de Pêssach Sheni e nos dias anteriores às vésperas de Rosh Ha- shaná e Yom Kipur. penduramos nossas harpas.

nos Bênçãos sobre Alimentos 89 . veyireú Otô col afsê árets. Yodúcha amim E-lo-him. Yodúcha amim. nosso D-us. E-lo-him yechonênu vivarechênu. ó D-us. Êrets nate- ná yevulá. As nações rejubilar-se-ão e cantarão de alegria. Os povos Te exaltarão. ó D-us. Tua salvação entre todas as nações. seu eu não trouxer à mente Jerusalém durante minha maior alegria. Yismechu viranenu leumim. Lembra-Te. até as próprias fundações!” Ó Babilônia que é destinada a ser devas- tada. Que minha língua se cole ao palato. quando disseram: “Arrase-a. yevarechênu E-lo-him.za. todos os povos Te exaltarão. E-lo-hê-nu. Yeva- rechênu E-lo-him. Lamnatsêach binguinot mizmor shir. ki tishpot amim mishor. Para o Mestre do Coro – um salmo com música instru- mental. yodúcha amim culam. um cântico. louvado Aquele que te dará retribuição por aqui- lo que nos infligiste. sêla. A-do-nai con- tra os edomitas no dia da destruição de Jerusalém. yaer panav itánu. se eu não me lembrar de ti. E-lo-him. As nações Te exaltarão. Ladáat baárets darkêcha. Louvado Aquele que tomar teus filhos e esmagá-los contra a rocha. todas as na- ções Te exaltarão. pois Tu julgarás os povos com justiça e guiarás as nações na Terra para sempre. Pois a terra terá dado seu produto e D-us. yodúcha amim culam. possa Ele fazer brilhar Sua face sobre nós para todo o sempre. ul’umim baárets tanchêm sêla. Para que Teu caminho seja conhecido na Terra. Possa D-us ser pleno de graça co- nosco e abençoar-nos. bechol goyim yeshu- atêcha. arrase-a.

estávamos alegres.” A-do-nai fez grandes coisas por nós. A-do-nai. 91) Introdução em Shabat e Yom Tov (e nos dias em que Tacha- nun não é recitado*): Shir hamaalot. Um cântico de ascensões. Então nossa boca estará repleta de riso e nossa língua. ul- shonênu riná. ha- yínu semechim. 87-88. Hazore’im bedim‘á. Então dirão entre as nações: “A-do-nai fez grandes coisas por esses. e todos. Az yomerú vagoyim: “Higdil A-do-nai laassot im êle. carregando suas espigas. Em seguida.” Higdil A-do-nai laassot imánu. Shuvá. Bênçãos sobre Alimentos 90 . Quando A-do-nai fizer voltar os exilados de Tsiyon. D-us nos abençoará. carregando o saco de sementes. Livnê Côrach mizmor shir. de cânticos de júbilo. dos mais dis- tantes recantos da Terra. certamente retornará com cânticos de alegria. nossê mêshech hazá- ra. beriná yic- tsôru. et shevitênu. Ele caminha chorando. colherão com cân- ticos de júbilo. teremos sido como sonhadores. Az yimalê sechoc pínu. A-do-nai. O temerão. Beshuv A-do-nai et shivat Tsiyon. Haloch yelech uvachô. bo yavô veriná nossê alumotav. Aqueles que semeiam entre lágrimas. ca- afikim banêguev. continua com “Avarechá…” (pág. abençoará. yessudatô beharerê cô- * Vide rodapé das págs. hayínu kecholemim. faze voltar nossos exilados como rios ao solo árido.

Nichbadot medubar bach. hacol nishmá.” Vesharim kecholelim. Eu lembrarei a Rahav e à Babi- lônia sobre minha amada. A-do-nai con- tará no registro dos povos: “Este nasceu ali” [e perdu- rará] eternamente.” E a Tsiyon será dito: “Essa pessoa e aquela pessoa nasceram ali. el- yon. um cântico. Vaanáchnu nevarech Y-a. Pelos filhos de Côrach.” Avarechá et A-do-nai bechol et. meatá vead olam. sêla. ve’Hu yechonenêha. cujo tema básico são os montes sagrados [de Jerusalém]. sêla. à Palestina e a Tiro. Seu louvor está Bênçãos sobre Alimentos 91 . um salmo. Coisas gloriosas são ditas de ti.” Ul’Tsiyon yea- mar: “Ish ve’ish yúlad-bá”. A-do-nai ama os pórticos de Tsiyon mais do que todas as moradas de Yaacov. et ha’E-lo-him yerá veet mitsvotav shemor. Sof davar. Cantores e dançarinos [cantarão seu louvor]: “Todos meus pensamentos íntimos são sobre Ti. vivarêch col bassar shem codshô leolam vaed. Bendirei A-do-nai em todos os tempos. ki zê col haadam. col ma‘yanai bach. A-do-nai yispor bichtov amim: “Zê yúlad- sham. ir ha’E-lo-him. bem como à Etiópia: “Este nasceu ali.” E Ele a estabelecerá como a mais alta [cidade].desh. Tehilat A-do- nai yedaber pi. Azkir Rahav u’Vavel leyodeai. Ohev A-do-nai shaarê Tsiyon micol mishkenot Yaacov. Halelu’Y-á. hinê Felêshet ve’Tsor im Cush: “Zê yúlad sham. tamid tehilatô befi. cidade eterna de D-us.

reci- ta-se: Vaydaber elai: “Zê hashulchan asher lifnê A-do-nai. Depois de abluir os dedos e passá-los sobre os lábios. façamos a bênção. Antes de abluir os dedos. pois este é todo [o propósito] do homem. Este é um quinhão de um homem mau de D-us. o condutor faz o zimun (convite aos pre- sentes): Rabotai nevarech. Fazendo a Bênção de Graças com um quórum de três ho- mens (ou mais). No fim. tudo é sabido. 95). inicia-se com a primeira bênção de Bircat Hamazon neste ponto (vide pág. teme a D-us e cumpre Seus mandamentos. sempre em minha boca. recita-se: Zê chêlec adam rashá me’E-lo-him. Minha boca emitirá o louvor de D-us.” Fazendo a Bênção de Graças sem quórum.” Ele me disse: “Esta é a mesa que está diante de A-do-nai. venachalat imrô me’E-l. Senhores. Louvai o Eterno. E nós bendiremos o Eterno de agora e por toda a eternidade. e a herança para ele destinada por D-us. que toda a carne bendiga Seu santo nome para todo o sempre. Os outros respondem: Bênçãos sobre Alimentos 92 .

mas estão presentes no momento da bênção. Bendito é Ele (com um quórum de dez ou mais. Os que não participaram da refeição. Yehi shem A-do-nai mevorach meatá vead olam. O condutor repete a resposta e Bircat Hamazon tem início. Os outros respondem: Com um quórum de três: Com um quórum de dez: Baruch sheachálnu mi. abençoêmo- Lo (com um quórum de dez ou mais substitui-se “abençoêmo-Lo por: “abençoemos nosso D-us”) por cuja generosidade comemos. sheachálnu lô. nevarech rech sheachálnu mishe. nan verabotai. chálnu mishelô uvtuvô chayínu. Birshut maranan veraba- banan verabotai. respondem: Bênçãos sobre Alimentos 93 . Possa o nome de A-do-nai ser abençoado de agora e por toda a eternidade. substitui-se “Ele” por: “nosso D-us”). Com vossa permissão. Baruch E-lo-hê-nu shea- shelô uvtuvô chayínu. O condutor repete a resposta e continua: Com um quórum de três: Com um quórum de dez: Birshut maranan vera. mishelô. por cuja generosidade come- mos e por cuja bondade vivemos. neva. estimados senhores. E-lo-hê-nu.

shea- chálnu mishelô uvtuvô chayínu. O condutor repete a resposta e Bircat Hamazon tem início. por cuja generosidade comemos. sheachálnu mi- shelô. por cuja bondade comemos e por cuja generosidade vive- mos. nevarech E-lo-hê-nu shehassimchá bim‘onô. estimados senhores. um- tamid leolam vaed. Os outros respondem: Baruch E-lo-hê-nu shehassimchá bim‘onô. vorach shemô tamid leolam vaed. Com um quórum de três: Com um quórum de dez: Baruch umvorach shemô Baruch E-lo-hê-nu. abençoe- mos nosso D-us em cuja morada há alegria. Bendito (com um quórum de dez ou mais. se os noivos fazem sua refeição na presença de um min- yan). acrescenta-se: é nos- so D-us) e louvado seja Seu nome continuamente e para todo o sempre. Com vossa permissão. Numa festa de casamento (e durante a semana seguinte. o condutor começa: Birshut maranan verabanan verabotai. Bênçãos sobre Alimentos 94 . Bendito é nosso D-us em cuja morada há alegria.

umetiv lacol. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. as quais criou. nunca nos falta. Uvtuvô hagadol imánu tamid. Como está dito: “Tu abres Tua mão e satisfazes todo ser vivo com favor. A-do-nai. alimento para todo o sempre. Por Sua grande bondade. com benevolência e com misericórdia. meêrets Mitsrá- yim. A-do-nai E-lo-hê-nu. faz bem a todos e providencia alimento para todas Suas criaturas. com graça.” Baruch Atá A-do-nai. e que não nos falte.” Bendito és Tu. Pois Ele é um D-us que nutre e sustenta a todos. A-do-nai. por Seu grande nome. que está sem- pre conosco. ki leolam chasdô. hazan et hacol. baavur shemô hagadol. ufditánu mibet avadim. hazan et haolam culô betuvô. veal yechsar lánu mazon leolam vaed. nosso D-us. Ele dá alimento a toda a carne. lo chasser lánu. Ki hu E-l zan umfanês la- col. umechin mazon lechol beriyotav asher bará. pois Sua benevolência dura para sempre. E-lo-hê-nu. uvrachamim. Bendito és Tu. tová. urchavá. veal she- hotsetánu. 1ª bênção Baruch Atá A-do-nai. Caamur: “Potêach et yadêcha umasbía lechol chai ratson. Rei do Universo. bechen. Hu noten lêchem lechol bassar. veal beritechá she- Bênçãos sobre Alimentos 95 . que alimenta a todos. bechêssed. 2ª bênção Nôde-lechá. al shehinchálta laavotênu êrets chemdá. que alimenta o mundo inteiro com Sua bondade.

uvchol shaá. e pelo alimento com o qual nos nutres e sustentas constante- mente. bayamim hahêm. bechol yom. graça e benevolência que derramaste sobre nós. porque des- te como herança a nossos antepassados uma Terra al- mejada. e porque nos tiraste. veal hateshuot. veal chayim chen va- chêssed shechonantánu. e por Teus estatutos que nos fizeste conhecer. nesta época. em cada estação e a cada hora. chatámta bivsarênu. Bimê Matityáhu ben Yochanan cohen gadol. e pela vida. veal haguevurot. Chashmonaí uvanav. veal Toratechá shelimadtánu. veal hapurcan. veal chukêcha shehoda‘tánu. bem como por Tua aliança que selaste em nossa carne e por Tua Torá que nos ensinaste. veal haniflaot. veal achilat mazon shaa- tá zan umfarnês otánu tamid. pelos poderosos feitos e atos de salvação. kesheamedá malchut Yavan Bênçãos sobre Alimentos 96 . bem como pelas maravilhas que Tu fizeste por nossos antepas- sados naqueles dias. nosso D-us. Nós Te agradecemos. boa e ampla. sheassíta laavo- tênu. A-do-nai. da terra do Egito e nos libertaste da casa da servidão. uvchol et. bizman hazê. Em Chanucá e Purim inserem-se os seguintes textos no meio da segunda bênção: Em Chanucá: Veal hanissim. [Nós Te agradecemos] pelos milagres. A-do-nai. a cada dia. nosso D-us. pela redenção.

massárta guiborim beyad chala- shim. vezedim beyad ossekê Toratêcha. Tu julgaste sua causa. veti- haru et Micdashêcha. Depois disso. ve’A- tá. filho de Yocha- nan. ursha’im beyad tsadikim. Matatias. ufinu et Hechalêcha. ul’amechá Yisrael assíta teshuá guedolá ufurcan kehayom hazê. os malvados na mão dos justos e os iníquos na mão dos que se ocupam com Tua Torá. Veachar cach báu vanêcha lidvir Betêcha. Tu vingaste sua vingança. o Sumo sacerdote e seus filhos. berachamêcha harabim. em Tua abun- dante misericórdia. Tu deste grande ajuda e redenção como neste dia. os impuros na mão dos puros. utme’im beyad tehorim. quando o poder iníquo da Grécia se levantou contra Teu povo Israel. verabim beyad meatim. para fazê-los esquecer Tua Torá e forçá-los a transgre- dir os estatutos de Tua vontade. vehidlícu nerot bechatsrot codshêcha. vecaveú shemonat yemê Chanucá êlu. ul’haaviram mechukê retsonêcha. amádta lahêm beet tsaratam: rávta et rivam. nacám- ta et nicmatam. Tu. Ulchá assíta shem gadol veca- dosh baolamêcha. Para Ti mesmo fizeste um gran- de e santo nome em Teu mundo. e a Teu povo Israel. lehodot ul’halel leshimechá hagadol. Tu entregaste os fortes na mão dos fracos. Te ergueste por eles na hora de tribulação: Tu combateste seu combate. dánta et dinam. os muitos na mão dos poucos.harshaá al amechá Yisrael. Nos dias dos Hasmoneus. lehashkicham To- ratêcha. Teus filhos entraram no Santuário In- Bênçãos sobre Alimentos 97 .

a capital. quando se ergueu contra eles Haman. veal hapurcan. veal hateshuot. acenderam velas em Teus pátios sagrados. bikesh le- hashmid laharog ul’abed et col hayhudim. Bênçãos sobre Alimentos 98 . veal haguevurot. bizman hazê. e procurou aniquilar. num só dia. [Nós Te agradecemos] pelos milagres. beyom echad. taf venashim. ve’Atá. Bimê Mordechai ve’Ester be’Shushan habirá. ushlalam lavoz. nesta época. e fixaram estes oito dias de Chanucá. mináar vead zaken. do jovem ao velho. hefárta et atsatô. terno de Tua Casa. vahashevôta lo guemulô beroshô. Em Purim: Veal hanissim. hu chôdesh Adar. a fim de agradecer e louvar Teu grande nome. em Shushan. bishlo- shá assar lechôdesh shenêm assar. bem como pelas maravilhas que Tu fizeste por nossos antepas- sados naqueles dias. sheassíta laavo- tênu. vekilcálta et machashavtô. limparam Teu Templo e purifica- ram Teu Santuário. que é o mês de Adar. berachamêcha hara- bim. matar e fazer perecer todos os judeus. pelos poderosos feitos e atos de salvação. no 13º dia do 12º mês. o malvado. Nos dias de Mordechai e Ester. crianças e mulheres. pela redenção. veal haniflaot. vetalu otô veet banav al haets. kesheamad alehêm Haman harashá. bayamim hahêm.

e enforcaram-no e a seus fi- lhos na árvore. uverachtá et A-do-nai E-lo-hê-cha. 3ª bênção Rachêm. zonênu. parnessênu.e saquear seus bens [como despojos de guerra]. leolam vaed. Tu.” Bendito és Tu. umvarechim Otach. A-do-nai E-lo-hê-nu. veal malchut Bet David meshichêcha. Avínu. A-do- Bênçãos sobre Alimentos 99 . A-do-nai. veharvach lánu. anáchnu modim lach. veal Tsiyon mishcan kevo- dêcha. como está escrito: “Tu comerás e ficarás satis- feito e abençoarás A-do-nai. E-lo-hê-nu. E por tudo isso. al Yisrael amêcha. pela Terra e pelo alimento. teu D-us.” Baruch Atá A-do- nai. al haárets veal hamazon. Veal hacol. al haárets hatová asher nátan-lach. destruíste sua idéia. veal ha’Báyit hagadol vehacadosh shenicrá shimchá alav. A-do-nai. nós Te agradece- mos e Te bendizemos. em Tua abundante misericórdia. pela boa Terra que Ele te deu. nosso D-us. vessavá‘ta. continuamente e para todo o sempre. ve- chalkelênu. yitbarech shimchá befi col chai tamid. A-do-nai E-lo-hê-nu. veal Yerushaláyim irêcha. frustraste seu intento e reverteste sua retribuição so- bre sua própria cabeça. abençoado seja Teu nome pela boca de tudo o que vive. veharvichênu. cacatuv: “Veachaltá. reênu (em Shabat e Yom Tov substi- tui-se “reênu” por: “Roênu”).

mantém-nos e alivia-nos. vaanachá beyom menuchatênu. A-do-nai E-lo-hê-nu. A-do-nai. Ó nosso D-us. Ve- har‘ênu. nai E-lo-hê-nu. ha’Shabat hagadol vehacadosh hazê. Em Shabat insere-se o seguinte parágrafo no meio da ter- ceira bênção: Retsê vehachalitsênu. A-do-nai. mas só de Tua mão. Nós Te imploramos. shelô tehê tsa- rá. veharchavá. e dá-nos alí- vio. uvmitsvat yom hashevií. benechamat Tsiyon Bênçãos sobre Alimentos 100 . hakedoshá. para que nunca sejamos envergonhados ou humilhados. alimenta-nos (em Shabat e Yom Tov substitui-se “alimenta-nos” por: “nosso Pastor”). não nos deixes ter necessidade. hapetuchá. santa e ampla. shelô nevosh velô nicalêm leolam vaed. Teu povo e de Jerusalém. sustenta-nos. aberta. nosso Pai. nosso D-us. Teu ungido e da grande e santa Casa que é chamada por Teu nome. nutre-nos. plena. be- mitsvotêcha. de todas nos- sas tribulações. meherá micol tsarotênu. das dádivas dos mortais ou de seus empréstimos. Vená al tatsrichênu. A-do-nai. veyagon. de Israel. nosso D-us. ki im leyade- chá. brevemente. Tem piedade. A-do-nai E-lo-hê-nu. A-do-nai E-lo-hê-nu. lo lidê matenat bassar vadam. velô lidê halvaatam. hameleá. kemitsvat retsonêcha. A-do-nai E-lo-hê-nu. nosso D-us. a sede de Tua glória. ki yom zê gadol veca- dosh hu lefanêcha. lishbot bo velanúach bo be- ahavá. uvirtsonechá ha- níach lánu. e do reino da Casa de David. Tua cidade e de Tsiyon.

veyishamá. ulrachamim. nosso D-us. vezichron Mashiach ben David avdêcha. Em Rosh Chôdesh. para que possamos descansar e repousar nele com amor e de acordo com o preceito de Tua vontade. nosso D-us. vezichron avo- tênu. ulshalom. lifletá. ulchayim tovim. o conso- lo de Tsiyon. pois Tu és o Dono das salva- ções e dos consolos. Tua Cidade Santa. vezichron Yerushaláyim. A-do-nai. vezichron col amechá Bet Yisrael lefanêcha. v’E-lo-hê avotênu: yaalê. Em Teu favor. pois este dia é grande e sagrado diante de Ti. veyeraê. mágoa ou lamentação no dia de nosso descanso. Em Pêssach: …Chag ha’Matsot hazê… Bênçãos sobre Alimentos 101 . este grande e santo Shabat. lechen. Consente em fortificar-nos. nosso D-us. com Teus mandamentos e com o preceito do sétimo dia. Deixa-nos contemplar. Ir Codshêcha. ki Atá hu Báal hayshuot u’Váal hanechamot. ulchêssed. Tua cidade e a reconstrução de Jerusa- lém. para que não haja desgra- ça. veyipaked. uv’vinyan Yerushaláyim Ir Codshêcha. beyom… Em Rosh Chôdesh: …Rosh ha’Chôdesh hazê. veyavô. A-do-nai. concede-nos tal repou- so. irêcha. letová. veyizacher zichronênu uficdonênu. A-do-nai. Yom Tov ou Chol Hamoed insere-se o seguinte parágrafo no meio da terceira bênção: E-lo-hê-nu. veyeratsê. veya- guía.

Tua Cidade Santa e a lembrança de todo Teu povo. graça.Em Shavuot: …Chag ha’Shavuot hazê… Em Sucot: …Chag ha’Sucot hazê… Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: …Shemini Atsêret ha’Chag hazê… Em Rosh Ha’Shaná: …ha’Zicaron hazê… Em Yom Tov: …be’Yom Tov. perante Ti. descendente de David. Zochrênu. micrá côdesh hazê. a Casa de Israel. ser vista. A-do-nai E-lo-hê-nu. Em Pêssach: …da Festa das Matsot… Em Shavuot: …da Festa de Shavuot… Em Sucot: …da Festa de Sucot… Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: …da Festa de Shemini Atsêret… Bênçãos sobre Alimentos 102 . e a lembrança de Jerusalém. trazendo libertação. bo letová. ki E-l Mêlech chanun verachum Áta. boa vida e paz nesse dia… Em Rosh Chôdesh: …de Rosh Chôdesh. ser ouvida. Uvidvar yeshuá verachamim. ser aceita. ser lembrada e ser recordada nossa lembrança e nossa recordação e a lembrança de nossos antepassados. e a lembrança de Mashiach. Teu servo. ufoc- dênu vo livrachá. bem-estar. Nosso D-us e D-us de nossos antepassados: possa le- vantar-se. ki Elêcha enênu. be- nevolência e misericórdia. ve- rachêm alênu vehoshiênu. chus vechonênu. chegar. vir. vehoshiênu vo lechayim tovim.

pois nossos olhos se dirigem a Ti. A-do-nai. e salva-nos nele para uma vida boa. Adirênu. Lembra-Te de nós. Hu hetiv lánu. bimherá veya- mênu. nesse dia. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. porque Tu és um D-us e um Rei pleno de graça e misericórdia. vechayim. Amém. Por Tua pro- messa de salvação e misericórdia. bonê berachamav Yeru- shaláyim. a Cidade Santa. Yotserênu. nosso D-us. Goalê- nu. poupa-nos e seja pleno de graça para conosco. parnassá vechalcalá. be- chol yom vayom. berachá. Hu guemalánu. 4ª bênção Baruch Atá A-do-nai. ha’E-l. necha- má. ha’Mêlech hatov. Roênu. tem misericórdia de nós e salva-nos. verachamim. ulchêssed. hatsalá vehatslachá. Bênçãos sobre Alimentos 103 . Baruch Atá A-do-nai. ulrê- vach. vishuá. hu metiv lánu. Bendito és Tu. A-do-nai. Boreênu. para o bem.Em Rosh Ha’Shaná: …daLembrança… Em Yom Tov: …nesse dia bom. Hu gomelênu. lechen. Amen. Kedôsh Yaacov. Avínu. Roê Yisrael. que em Sua compai- xão reconstrói Jerusalém. Kedoshênu. ulrachamim. hu yetiv lánu. Ir ha’Côdesh. recorda-Te de nós nele para nos abenço- ar. Uvnê Yerushaláyim. E reconstrói Jerusalém. Hu yig- melênu laad. Malkênu. breve em nos- sos dias. que é chamado santifi- cado. vehametiv lacol.

Ha’Rachaman hu yishbor ol hagoyim meal tsavarênu. ve’Hu yolichênu comemiyut lear- tsênu. ó Rei que é bon- doso e age com benevolência para com todos. ó D-us. bênção. Ha’- Rachaman hu yishtabach ledor dorim. veyit’hadar bánu laad ul’olemê olamim. consolo. nos- so Salvador. Ha’Rachaman hu yimloch alênu leolam vaed. vida. misericórdia e alívio. A-do-nai. Ha’Ra- chaman hu yishlach lánu et Eliyáhu hanavi. vechol tov. nosso Pastor. nosso D-us.veshalom. yeshuot vene- chamot. ó Santo de Yaa- cov. libertação e prosperidade. mi- sericórdia. veyitpaer bánu laad ulnêtsach netsachim. paz e todo o bem. E de qualquer espé- cie de bem não nos deixe jamais ter carência. dia após dia. Ele derramou. Ha’Rachaman hu yishlach berachá merubá beváyit zê. báal habáyit hazê.) Ha’Racha- man hu yevarech et avi mori. Bendito és Tu. nosso Autor. nosso Criador. veal shulchan zê sheachálnu alav. Ha’Rachaman hu yefarnessê- nu bechavod. zachur latov. (Os chassidim acrescentam: Ha’Rachaman hu ye- varech et Adonênu Morênu ve’Rabênu. nosso Onipotente. benevolên- cia. ó Pastor de Israel. dando-nos graça. Umicol tuv leolam al yechas- serênu. nosso Pai. salvação. Ha’- Rachaman hu yitbarech bashamáyim uvaárets. ba’lat habáyit hazê. derrama e derramará sobre nós benefícios para sempre. nosso Santo. vivasser lánu bessorot tovot. subsistência e alimento. Ele agiu. age e agirá com benevolência para co- nosco. Rei do Universo. veet Bênçãos sobre Alimentos 104 . otam. veet imi morati.

seu lar. nosso Mestre. Possa o Misericordioso nos mandar Eliyáhu. Mi’Marom yelamedu alav vealênu zechut. O Misericordioso será louvado por todas as gerações. como Ele abençoou nossos Patriarcas. O Misericordioso será abençoado no Céu e na Terra. venimtsá chen Bênçãos sobre Alimentos 105 . seus filhos e tudo o que é seu. que nos trará boas novas. bivrachá shelemá.) Possa o Misericordioso aben- çoar meu honrado pai. Yitschac ve’Yaacov. Avraham. venomar amen. Venissá verachá meet A-do- nai. que seja lembrado para o bem. bacol micol col.betam. ken yevarech otánu. kemô sheberach et avotênu. e digamos amém. veet col asher lahêm. o profeta. e minha hon- rada mãe. veet zar‘am. a eles. culánu yáchad. Yitschac e Yaacov. utsdacá me’E-lo-hê yish‘ênu. Avraham. otánu. shetehê lemishmêret shalom. veet col asher lánu. cada um com sua própria bênção abrangente. O Misericordioso reinará sobre nós para todo o sempre. glo- rificado entre nós por toda eternidade e honrado entre nós para todo o sempre. Possa o Misericordioso nos conceder uma subsistência honrada. Possa o Misericordioso mandar uma bênção plena sobre esta casa e sobre esta mesa na qual comemos. assim mesmo possa Ele abençoar a todos nós juntos com uma bênção perfeita. salvação e consolação. dona desta casa. (Os chassidim acrescentam: Possa o Misericordioso abenço- ar o Rebe. Possa o Misericor- dioso quebrar o jugo dos povos sobre nossa nuca e nos guiar eretos para nossa Terra. chefe desta casa. a nós e tudo o que é nosso.

Em Yom Tov: Ha’Rachaman hu yanchilênu leyom she- culô tov. Possa o Misericordioso permitir que herdemos o dia que será inteiramente Shabat e repouso na vida eter- na. umnuchá lechayê haolamim. beenê E-lo-him veadam. Em Sucot: Ha’Rachaman hu yakim lánu et Sucat Da- vid hanofêlet. Possa o Misericordioso erguer para nós o Tabernáculo caído de David. Bênçãos sobre Alimentos 106 . que nos leve à paz dura- doura.vessêchel tov. Ha’Rachaman hu yechadêsh alênu Em Rosh Chôdesh: et hachôdesh hazê letová velivrachá. tanto por ele como por nós. Em Shabat: Ha’Rachaman hu yanchilênu leyom she- culô Shabat. Do Alto. possa haver [tal defesa de nossos] méritos. Possa o Misericordioso permitir que herdemos o dia que é todo bom. Possamos receber uma bênção de A-do-nai e caridade do D-us de nossa salvação. e possamos en- contrar graça e boa compreensão aos olhos de D-us e do ser humano. Possa o Misericordioso renovar para nós este mês para o bem e para a bênção. Ha’Rachaman hu yechadêsh alê- Em Rosh Ha’Shaná: nu et hashaná hazot letová velivrachá.

Baruch haguêver asher yivtach b’A-do-nai. Yom Tov. Hodu l’A-do-nai ki tov. pois não há carência para aqueles que O temem. veossê chêssed limshichô. Numa refeição após um berit milá. Kefirim rashu veraêvu. Rosh Chôdesh e Chol Hamoed substitui-se por: Ele é uma torre de salvação para Seu rei) e faz benevolência para com Seu ungido. umasbía lechol chai ra- tson. Yeru et A-do-nai kedoshav. ki leolam chas- dô. veal col Yisrael. vedoreshê A-do-dai lo yach- seru col tov. Leões novos sen- Bênçãos sobre Alimentos 107 . ve’imru amen. Yom Tov. por todo o sempre. insere-se neste ponto um trecho especial (vide págs. Ha’Rachaman hu yezakênu limot ha’Mashiach. Rosh Chôdesh e Chol Hamoed substitui-se ”Magdil” por: “Migdol”) yeshuot malcô. hu yaassê shalom alênu. Magdil (em Shabat. ul- chayê ha’Olam ha’Bá. Temei a A-do-nai. Possa o Misericordioso nos fazer dignos dos dias de Mashiach e da vida no Mundo Vindouro. le’Da- vid ulzar‘ô ad olam. vehayá A-do-nai mivtachô. Ossê shalom bimromav. 108-110). Grande salva- ção [dá Ele] a Seu rei (Em Shabat. Potêach et yadêcha. e dizei amém. ki en machsor lireav. Possa o Misericordioso renovar para nós este ano para o bem e para a bênção. para David e sua semente. Aquele que estabelece paz nas Alturas. possa Ele estabelecer paz para nós e para todo Israel. vós Seus santificados.

pois Ele é bom. Desde o oitavo dia em diante seu sangue é aceito. tem falta e têm fome. Miyom hashemini vahál‘a yeratsê damô. redobrar sua recompensa e Bênçãos sobre Alimentos 108 . que ale- gremente executou essa boa ação. com júbilo. Ha’Rachaman hu yevarech báal berit hamilá. e será A-do-nai sua segurança. asher sas laassot tsêdec beguilá. Possa o Misericordioso abençoar o sandac (indivíduo que segura a criança durante a circuncisão). Vishalêm paolô umas- curtô kefulá. Possa o Misericordioso abençoar o pai e a mãe do me- nino. vihi A-do-nai E-lo-hav imô. veyitnêhu lemá‘la lemá‘la. estar com ele. possa A-do-nai. seu D-us. mas àqueles que procuram A-do-nai nada de bom lhes faltará. Bendito é o homem que confia em A-do-nai. veyiz- cu legadelô ulchakemô. 107): Ha’Rachaman hu yevarech avi hayêled ve‘imô. Tu abres Tua mão e satisfazes todo ser vivo com favor. Dai graças a A-do-nai. possam eles merecer educá-lo e instruí-lo para tornar-se erudito. pois Sua benevolência dura para sempre.  HA’RACHAMAN APÓS BERIT MILÁ Após a refeição numa festa de berit milá (circuncisão). Possa Ele recompensar sua ação. insere-se os seguintes pedidos antes de “Ha’Rachaman hu yezakênu” no final da Bênção de Graças (vide pág.

Possa o Misericordioso mandar-nos Seu Mashiach que caminha em perfeição. shalosh peamim bashaná. mefuzar umforad ben haamim. Ha’Rachaman hu yevarech rach hanimol lishmoná. para trazer boas novas e consolos para um povo ímpar. Ha’Rachaman hu yevarech hamal bessar haorlá. a periá e a metsitsá. bizchut chatan lamulot damim. veyizkê lir‘ot penê ha’Shechiná.exaltá-lo mais e mais. e possa ele merecer con- templar a Presença Divina três vezes por ano. holech tamim. Ufa- rá umatsats demê hamilá. avodatô pessulá. Se um homem tímido ou timorato deixa de executar essas três partes da mits- vá. Ish hayarê verach hale- vav. ad huchan kiss‘ô cashêmesh veyaha- lom. beriti ha- Bênçãos sobre Alimentos 109 . seu serviço é invalidado. im shelosh êle lo yaassê la. Ha’Rachaman hu yishlach lánu cohen tsêdec. Ha’Rachaman hu yishlach lánu Meshichô. levasser bessurot tovot venichumim. em mérito do sangue da circun- cisão. Possa o Misericordioso abençoar o tenro menino que foi circuncidado no oitavo dia. vayálet panav beadartô vayiglom. leam echad. asher lucach leelom. Possa o Misericordioso abençoar o mohel que fez a circuncisão. disperso e espalhado entre as nações. veyihyu yadav velibô la’E-l emuná. possam suas mãos e seu coração ser fiéis a D-us.

Criador do ser humano. Rei do Universo. A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. o justo sacerdote. shehacol bará lichvodô. até que seu as- sento. esteja preparado para ele. Rei do Universo. que cobriu seu rosto com seu manto e se envolveu. hachayim vehashalom. 3. 1. Baruch Atá A-do-nai. que foi levado e ocultado. sete bênçãos são recitadas sobre um cálice de vinho. Bendito és Tu. com quem foi feita uma aliança Divina de vida e de paz. se os noivos fazem sua refeição na presença de um minyan). do qual os noivos bebem no final. Possa o Misericordioso enviar-nos [Eliyáhu]. resplandecente como o Sol e pedras preciosas. A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech hao- lam. E-lo-hê-nu Mêlech hao- lam. yetá itô. que criou tudo para Sua glória. E-lo-hê-nu Mêlech hao- Bênçãos sobre Alimentos 110 . nosso D-us.  SHÊVA BERACHOT AS SETE BÊNÇÃOS APÓS FESTA DE CASAMENTO Na conclusão da Bênção de Graças após a refeição numa festa de casamento (e também na semana seguinte. 2. nosso D-us. Yotser haadam. Bendito és Tu.

lam. A-do-nai. betsêlem demut tavnitô. na imagem de Sua semelhança fez sua forma e preparou para ele uma edificação eterna. Bendito és Tu. Concede abundante alegria para esses amigos enamo- rados. 4. Sos tassis vetaguel haacará. bekibuts banêha letochá bessimchá. vehitkin lo minênu binyan adê ad. A-do-nai E-lo-hê-nu. Rei do Universo. Bendito és Tu. ahavá veachavá. riná. kessamê- chachá yetsirechá be’Gan Êden mikêdem. Bendito és Tu. que alegra Tsiyon com seus filhos. Possa a estéril [Jerusalém] rejubilar-se e alegrar-se com a reunião de seus filhos para dentro dela com alegria. Meherá. Baruch Atá A-do-nai. asher bará sasson vessimchá. como concedeste júbilo a Teu ser criado no Jar- dim do Éden de outrora. que criou o ser humano à Sua imagem. col sasson Bênçãos sobre Alimentos 111 . A-do-nai. ditsá vechedvá. sha- lom vereút. chatan vechalá. messa- mêach Tsiyon bevanêha. yishamá bearê Yehudá uvchutsot Yerushaláyim. Baruch Atá A-do-nai. 5. Bendito és Tu. 6. Samach tessamach re’im haahuvim. asher yatsar et haadam betsalmô. nosso D-us. Cria- dor do ser humano. A-do-nai. guilá. messamêach chatan vechalá. E-lo-hê-nu Mêlech hao- lam. que alegra noivo e noiva. A-do-nai. Yotser haadam. Baruch Atá A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai.

nosso D-us.vecol simchá. nosso D-us. o som de um noivo e o som de uma noiva. amizade. col chatan vecol calá. E-lo-hê-nu Mêlech hao- lam. ó A-do-nai. un’arim mimishtê negui- natam. Rei do Universo. Rei do Universo. A-do-nai. Bendito és Tu. 7. noivo e noiva. Possam em breve ser ouvidos. borê peri hagáfen. o som do júbilo e o som da alegria. Bendito és Tu. messamêach chatan im hacalá. Baruch Atá A-do-nai. nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Bendito és Tu. que criou júbilo e alegria. nosso D-us. que alegra o noivo com a noiva. Baruch Atá A-do-nai. col mits‘halot chatanim mechupatam. que cria o fruto da vinha.  Bênçãos sobre Alimentos 112 . A-do-nai. regozijo e deleite. cântico. contentamen- to. amor. A-do-nai. o som da exultação de noivos sob seu pálio nupcial e de jovens de seus alegres banquetes. harmo- nia e companheirismo.

ben bemamoni. Velô yeanesh shum adam bessibati. KERIAT SHEMÁ AL HAMITÁ A LEITURA DO SHEMÁ ANTES DE DORMIR Em Shabat e Yom Tov este primeiro parágrafo é omitido: Ribonô shel olam. eis que perdôo todo aquele que me tenha irritado ou hostilizado. ben beguilgul zê. shelô echtá od. ben besho- gueg. velô ashuv od lehach‘issêcha. A-do-nai E-lo-hai. ben beônes. A-do- nai Tsuri ve’Goali. ben beratson. ben bemaassê. Mestre do Universo. mechoc berachamêcha hara- bim. ben be- gufi. tanto contra meu corpo como contra mi- Leitura do Shemá Antes de Dormir 113 . v’E-lo-hê avotai. velô al yedê yissurim vacholayim ra’im. velô echezor bahêm. ben bichvodi. o shechatá kenegdi. Uma shechatáti. velô eessê hará beenê- cha. lechol bar Yisrael. Yehi ratson milefanêcha. que tenha pecado contra mim. ben beguilgul acher. ben bemezid. Yih- yu leratson imrê fi. hareni mochel lechol mi she- hich‘is vehicnit oti. ben bechol asher li. ben bedibur. veheg‘yon libi lefanêcha.

nha propriedade. ufros alênu Sucat shelomêcha. seja de modo acidental ou intencio- nal. que não mais os repita e que não volte a irritar-Te. contra minha honra ou contra tudo o que me pertence. Hashkivênu Avínu leshalom. veraav. ushmor tse- tênu uvoênu lechayim tovim ulshalom. para vida boa e paz. para todo filho de Israel. nem fazer o mal a Teus olhos. apaga com Tua grande misericórdia. (O restan- te do parágrafo é omitido em Shabat e Yom Tov: Vehaguen baadênu. ó nosso Rei. Vehasser Satan milefanênu ume- acharênu. dêver. meatá vead olam. faze com que nos deitemos em paz. minha Rocha e meu Redentor. uvtsel kenafêcha tastirênu. vechêrev. Que ninguém seja punido por mi- nha causa. ki E-l shomerênu umatsilênu Áta. salva-nos rapidamente por amor de Teu nome e estende sobre nós o Taberná- culo de Tua paz. vehasser mealênu oyev. A-do-nai. vehaamidênu Malkê- nu lechayim tovim ulshalom. mas não por meio de sofrimentos ou doenças más. veyagon. inadvertida ou deliberadamente. que eu não mais cometa pecados. Possam as palavras de minha boca e a meditação de meu cora- ção ser aceitas perante Ti. vehoshiênu meherá lemáan shemêcha. Vetakenênu beetsá tová milefanêcha. A-do-nai. por palavra ou ação. meu D-us e D-us de meus antepassados. Melhora-nos através de Teu bom conselho. E o que já transgredi. nesta encarnação ou em outra encarnação.) Ó nosso Pai. Seja Tua vontade. e nos levante. (O restante do parágrafo é omitido em Shabat Leitura do Shemá Antes de Dormir 114 .

Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. Ouve. Remove o Adver- sário de nossa frente e de trás de nós . peste.) As três porções do Shemá devem ser recitadas em seqüên- cia. (Vide nas págs. resguarda-nos à sombra de Tuas asas. A-do-nai é nosso D-us. (Em voz baixa:) Baruch shem kevod malchutô leolam vaed. Cobrem-se os olhos com a mão direita ao recitar o primeiro versículo do Shemá para maior concentração. de agora e para todo o sempre. (Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade. A-do-nai Echad. espada. uvlechtechá vadêrech uv- shochbechá uvcumêcha. nem por palavras nem por gestos. Leitura do Shemá Antes de Dormir 115 . 39-40 as instruções para recitar o primeiro versícu- lo. pois Tu. Veshinantam levanêcha vedibartá bam. Vehayu ha- devarim haêle. e Yom Tov: Protege-nos e remove de sobre nós todo ini- migo. Israel. sem interrupção. e guarda nossa saída e nossa entrada para uma vida boa e para a paz. Ucshartam leot al yadê- cha vehayu letotafot ben enêcha. és nosso Guardião e nosso Salvador. Veahavtá et A-do-nai E-lo-hê-cha. A-do-nai é Um. bechol levave- chá uvchol nafshechá uvchol meodêcha. beshivtechá bevetêcha.) Shemá Yisrael. ó D-us. A-do-nai E-lo-hê-nu. asher Anochi metsavechá hayom al levavêcha. fome e mágoa.

vehayu letotafot ben enechêm. leahavá et A-do-nai E-lo-he-chêm. com todo teu coração. veatsar et hashamáyim. Venatati metar artsechêm be‘i- tô. ucshartêm otam leot al yedchêm. vehaadamá lo titen et yevulá. velô yihyê matar. Vaavadtêm meherá meal haárets hatová asher A-do- nai noten lachêm. beshiv- techá bevetêcha. vehishtachavitêm lahêm. uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. yorê umalcosh. Veli- madtêm otam et benechêm. asher Anochi metsavê et’chêm hayom. ul’ovdô bechol levavchêm uvchol nafshechêm. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões. Hishameru la- chêm pen yiftê levavchêm. e ao te deitares e ao te levantares. Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão so- bre teu coração. Vehayá im shamôa tishmeú el mitsvotai. uvlechtechá vadêrech. Vecha- rá af A-do-nai bachêm. teu D-us. vessartêm vaavadtêm elohim acherim. al haadamá asher nishbá A-do-nai laavotê- Leitura do Shemá Antes de Dormir 116 . veassaftá deganêcha vetiro- shechá veyits‘harêcha. Lemáan yirbu yemechêm vimê vene- chêm. ledaber bam. Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas.Amarás a A-do-nai. com toda tua alma e com todo teu poder [tuas pos- ses]. Ata-las-ás como sinal sobre tua mão e se- rão por filactérios entre teus olhos. Vessamtêm et devarai êle al levavchêm veal nafshechêm. Venatati êssev bessadechá livhemtêcha veachaltá vessavá’ta. estando em tua casa e andando por teu caminho. uvshoch- bechá uvcumêcha.

(Na leitura do Shemá de noite. se obedecerdes diligentemente Meus pre- ceitos. veassu lahêm tsitsit al canfê vigdehêm ledorotam. latet lahêm. e atá-las-eis como sinal sobre vossa mão e serão por filactérios entre vossos olhos. Então perecereis rapidamente da boa Terra que A-do-nai vos dá. kimê hashamáyim al haárets.) Vayômer A-do-nai el Moshê lemor: Daber el Benê Yisrael veamartá alehêm. de amar a A-do- nai. e Ele fechará os céus e não haverá chuva. e ao te deitares e ao te levantares. A fim de que se multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na Terra que jurou A-do-nai a vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que os Céus estiverem sobre a Terra. colocai estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vos- sa alma. Portanto. Pois então se inflamará contra vós a ira de A-do- nai. que Eu vos ordeno neste dia. e servi-Lo com todo vosso coração e com toda vossa alma. a falar a respeito delas. e comerás e te saciarás. e a terra não dará seu produto. chem. então darei a chuva para vossa terra a seu tempo. Ensiná-las-eis a vossos filhos. não se beijam os tsitsit. Darei erva em teu campo para teu gado. estando em tua casa e andando por teu caminho. Venatenu al tsitsit ha- Leitura do Shemá Antes de Dormir 117 . Acontecerá. a chuva precoce e a chuva tardia. vosso D-us. colherás teu grão. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões. Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzido e desvieis e sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. teu mosto e teu azeite.

vaas- sitêm otam. culam achuzê chêrev. vihyitêm kedoshim l’E-lo-he-chêm. e não seguireis atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos. uzchartêm el col mitsvot A-do-nai. Ya‘lezu chassidim bechavod. vosso D-us. (Repete-se três vezes a frase seguinte:) Yevarechechá Leitura do Shemá Antes de Dormir 118 . Para que vos lem- breis e cumprais todos Meus mandamentos e sejais santos para vosso D-us. (Repete-se três vezes a frase seguinte:) Hinê mi- tatô sheli’Shlomô: shishim guiborim saviv lá. vechêrev pifiyot beyadam. melumedê milchamá. por meio dos quais vos desviareis. Lemá- an tizkeru vaassitêm et col mitsvotai. velô tatúru acharê levavchêm veacha- rê enechêm. E-lo-he- chêm. yeranenu al mish- kevotam. ur‘- itêm otô. asher hotsêti et’chêm meêrets Mitsráyim. que vos tirou da terra do Egito para ser vosso D-us. Prende- rão na franja de cada borda um cordão azul-celeste. sou vosso D-us Eu. Disse A-do-nai a Moshê o seguinte: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que façam para si franjas nos cantos de suas vestimentas. ish charbô al yerechô. Sou A-do-nai. A-do-nai. É verdade. lihyot lachêm l’E-lo-him. sou vosso D-us. A-do-nai. e os cumprireis. Romemot E-l bigronam. mi- guiborê Yisrael. Serão para vós por tsitsit e os olhareis e recordareis todos os preceitos de A-do-nai. Ani A-do-nai. Eu. por todas suas gerações. mipáchad bale- lot. Emet.canaf. asher atêm zonim acharehêm. Ani A-do-nai E-lo-he-chêm Ani A-do-nai E-lo-he-chêm. Vehayá lachêm letsitsit. petil techêlet.

A exaltação de D-us está em sua boca e uma espada de dois gumes em sua mão. Leitura do Shemá Antes de Dormir 119 . por causa do temor das noites. Lo tirá mipáchad láyla. midêver baôfel yaha- loch. betsel Sha-dai yitlonan. vichunêca. dos heróis de Israel. Faça A-do-nai resplandecer Sua face sobre ti e te agracie. peritos em guerra. E-lo-hai ev- tach bo.A-do-nai. vetáchat kenafav techsê. veshilumat resha’im tir‘ê. Yissá A-do-nai panav elêcha. Ele é meu Refúgio e minha Fortaleza. sessenta heróis o circundam. Beevratô yássech-lach. (Repete-se três vezes a fase seguinte:) Eis o leito de Salomão. (Repete-se três vezes a frase seguinte:) A-do-nai te abençoe e te guarde. elyon sámta meonêcha. veyassêm lechá shalom. Ki Hu yatsilechá mipach yacush. mechets yauf yomam. mikêtev yashud tsahoráyim. Ki Atá A-do- nai machsi. cantem sobre seus leitos. machsi umtsudati. Exultem os piedosos com glória. Direi de A-do-nai. tsiná vessocherá amitô. Yoshev bessêter El-yon. Yaer A-do-nai panav elêcha. Rac bee- nêcha tabit. cada homem tem sua espada sobre a coxa. Ele te livrará da armadilha do caçador. veyishmerêcha. midêver havot. Ele é meu D-us e n‘Ele confiarei. Omar l’A-do-nai. Dirija A-do-nai Sua face sobre Ti e te dê paz. elêcha lô yigash. Yipol mitsidechá êlef urvavá miminêcha. todos estão armados com espada. Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo. à sombra do Onipotente se oculta.

Sua verdade será teu escudo e pavês. Os cinco parágrafos seguintes constituem o vidui (“confis- são”). Existe também um sentido mais profundo nas palavras da confissão. por exemplo. Não terás medo do terror da noite nem da seta que voa de dia. Rosh Chô- desh e nos outros dias quando não se fala Tachanun. num sentido metafórico. pois cada indivíduo judeu é responsável por todos. Pois Tu. és meu refúgio e fizeste do mais alto Tua morada. da peste que anda nas trevas. sendo isto considerado “der- ramamento de sangue”. Leitura do Shemá Antes de Dormir 120 . pois o ofendido “passa do branco para o vermelho”. A forma do plural é usada. sheen ánu azê fanim ucshê ôref. da mortandade que assola ao meio-dia. Ainda que tombem mil a teu lado [esquerdo] e dez mil a tua direita. A-do-nai * Vide rodapé das págs. lomar lefanêcha. quando se diz: “cometemos violência” não nos referimos somente à violência física. 87-88. Somente contemplarás com teus olhos e verás a retribuição dos ímpios. 1. da peste perniciosa.* O Vidui é recitado em pé e está em ordem alfabética he- braica (somente a última letra. veal tit‘alam mitechinatênu. A-do-nai. Envergonhar ou humilhar o próximo pode ser equiparado a um assassínio moral. Não são recitados em Shabat. Yom Tov. ”tav” é repetida três ve- zes). não chegará a ti. Ele te cobrirá com Suas plumas e debaixo de Suas asas encontrarás refúgio. E-lo-hê-nu v’E-lo-hê avotênu: tavô lefanêcha te- filatênu.

kishínu- ôref. Transgredimos. fomos obstinados. cometemos violência. yaátsnu-ra. cometemos iniqüidades. E-lo-hê-nu. cometemos perfídia. pashá’nu. shichátnu. 3. agimos perversa e iniquamente. dibárnu-dôfi. aval anáchnu vaavotênu chatánu. que chegue a Ti nossa oração e não Te esquives de aceitar nossas súplicas. bagádnu. taínu. umimishpatêcha hatovim. marádnu. Bate-se levemente com o punho direito sobre o coração ao mencionar cada uma das confissões seguintes. desencaminhamo-nos. tiávnu. látsnu. escarnece- mos. Leitura do Shemá Antes de Dormir 121 . Nosso D-us e D-us de nossos antepassados. zádnu. fomos desobedientes. calu- niamos. niáts- nu. rebelamo-nos. nosso D-us e D-us de nossos antepassados. tafálnu-shê- ker. pecamos in- tencionalmente. tsadikim anáchnu velô chatánu. que somos justos e não pecamos. mas nós e nossos antepassados pecamos. sarárnu. hee- vínu. desencaminhamos os outros. kizávnu. pois não somos arrogantes e obstinados a ponto de declarar perante Ti. imputamos fal- sidade. procedemos abominavelmente. ti‘tá‘nu. agimos perniciosa- mente. A-do-nai. Sárnu mimitsvotêcha. mentimos. oprimimos. roubamos. vehirshá‘nu. Ashámnu. chamásnu. cometemos malda- de. tsarárnu. v’E-lo-hê avotênu. transgredimos audaciosamen- te. rashá’nu. gazálnu. avínu. provocamos. aconselhamos ao mal. dando uma pequena pausa nas três vezes onde há ponto-e-vírgula: 2.

que seja Tua von- tade. 4. shetera- chêm alênu. que tenhas mercê sobre nós e nos perdoes todos Leitura do Shemá Antes de Dormir 122 . v’E-lo-hê avotênu.velô sháva lánu. Sendo assim. A-do-nai E-lo-hê-nu. Ve’Atá tsadic al col habá alênu. pois Tu agiste com a verdade e nós agimos maldosamente. Que diremos a Ti. Tu sondas todos os [nossos] mais profundos pensamentos. Não há nada oculto de Ti e nada é guardado de Tua vista. Atá yodêa razê olam. yehi ratson milefanêcha. que habitas nas Alturas. 5. vaanáchnu hirshá‘nu. Ma nomar lefanêcha. e perscrutas [nossa] mente e coração. que resides nos Céus? Tu certamente co- nheces tudo o que é oculto e tudo que é revelado. vetaalumot sitrê col chai. Atá chofês col chadrê váten. vetimchol lánu al col chatotênu. porém nada ganhamos com isso. Desviamo-nos de Teus bons preceitos e ordenações. A-do-nai. umá nessa- per lefanêcha shochen Shechakim? Halô col ha- nistarot vehaniglot Atá yodêa. nosso D-us e D-us de nossos antepassa- dos. En davar neelam mimêca. yoshev Marom. Uvchen. ut- chaper lánu al col avonotênu. Mas Tu és justo em tudo quanto vem contra nós. que relata- remos a Ti. Tu conheces os mistérios do Universo e os segredos ocultos de cada ser vivo. uvochen kelayot va- lev. veen nistar minê- gued enêcha. ki emet assíta. vetimchol vetislach lánu al col peshaênu.

Tua jus- tiça misericordiosa. nos concedas expiação por todas nos- sas iniqüidades e nos perdoes e desculpes por todas nossas transgressões graves.m r"yc). doreshê yichudechá. yodêa taalumot (. Abençoa-os. taharêm. Barechêm. Ó mui poderoso [D-us]. Na. saguevênu. Guibor. kevavat shomrêm (a"fh s"db). como a menina dos olhos. nahel adatechá (c"ej g"by). Aceita nossa súpli- ca e ouve nosso clamor. Ao pronunciar cada sentença. os que procuram Tua unicidade. Tu que és o mais Elevado e Santo. Baruch shem kevod malchutô leolam vaed. Gueê. bechôach guedulat yeminechá. terminando com “Ba- ruch shem…”. deve-se ter em mente o acróstico formado. ó D-us Temível.h d"ct). com o grande poder de Tua destra. Tu. exalta- nos e purifica-nos. taharê- nu. Norá (i"ya g"re)."hm u"ea). ushmá tsaa- catênu. rogamos-Te que preserves.". Cabel rinat amechá. rachamê tsidcatechá tamid gomlêm (d". Shav‘atênu cabel. Imploramos-Te que. representado em hebraico. tatir tserurá (. cada uma com seis palavras. por todo o sempre. berov tuvechá. libertes os cativos. volta-Te para Teu povo que sempre recorda Tua santidade. leamechá penê. Yachid. purifica-os e concede-lhes. zocherê kedu- shatêcha (e"zp k"dh). guia Teu povo com a abundância de Tua generosidade. Aceita a prece de Teu povo. nossos pecados. Chas- sin Cadosh. que és a exaltada Unicidade. que conheces os pensa- Leitura do Shemá Antes de Dormir 123 . Aná. Tu. O seguinte trecho é uma prece cabalística que contêm sete frases.

Hashíva li sesson yish‘êcha. uvsatum chochmá todiêni. veetêna. techabessêni. Ki lo tach- pots zêvach. tivnê cho- mot Yerushaláyim. E-lo-him lo tivzê. Techa- teêni veezov. teranen leshoni tsidcatêcha. Chonêni E-lo-him kechasdêcha. Zivchê E-lo- him rúach nishbára. Em Shabat e Yom Tov o parágrafo seguinte é omitido: Lamnatsêach mizmor le’David. Ki feshaai ani edá. mentos secretos. uvchet yechemátni imi. Hetíva virtsonechá et Tsiyon. Lev tahor berá li E-lo-him. umishêleg al- bin. vechatati negdi tamid. caasher bá el Bat Sháva. olá vechalil. Hen beavon cholálti. veet’har. olá lo tirtsê. Lechá leva- dechá chatáti. az yaalu al Mizbachachá farim. Alamedá foshe’im derachêcha. Lemáan tits- dac bedovrêcha. Leitura do Shemá Antes de Dormir 124 . umechatati taharêni. Hen emet cha- fátsta vatuchot. tizkê beshoftêcha. verúach nedivá tismechêni. verúach codshechá al ticach mimêni. taguêlna atsa- mot dikíta. vechol avo- notai mechê. Al tashlichêni milefanê- cha. bevô elav Natan ha- navi. A-do-nai sefatai tiftach. lev nishbar venidkê. E-lo-hê teshuati. Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade. kerov rachamêcha mechê peshaai. Hatsilêni midamim E-lo-him. Haster panêcha mechataai. vechata’im Elêcha yashúvu. vehará beenêcha assíti. ufi yaguid tehilatêcha. Az tachpots zivchê tsêdec. Hêrev cabessêni meavoni. Tashmiêni sasson vessimchá. verúach nachon chadesh bekirbi.

Pois Tu não desejas nenhuma oferenda. Pois minhas transgressões eu reconheço. abre meus lábios. ó D-us. e todas minhas iniqüidades apaga. Esconde Tua face de meus pecados. Um coração puro cria para mim. e um espírito firme renova den- tro de mim. ó D-us. Eis que em iniqüidade fui formado e em pecado minha mãe me concebeu. de acordo com Tua vasta compaixão apaga minhas transgressões. limpa- me de minha iniqüidade. se não eu a daria. De modo que Tu serás justificado quando falares. Eis que Tu dese- jas verdade nos segredos. ó D-us. quando Natan. para que minha boca possa declarar Teu louvor. As oferen- das de D-us são um espírito quebrado. Abundantemente. que minha língua cante jubilosamente Tua retidão. e de meu pecado purifica- me. Resgata-me da culpa de sangue. A-do-nai. um coração Leitura do Shemá Antes de Dormir 125 . Não me jogues de Tua Presença e Teu espírito sagrado não tires de mim. um sacrifício Tu não favoreces. e meu pecado está sempre diante de mim. o profeta. e ficarás com a razão quando julgares. e pecadores retornarão para Ti. e mal a Teus olhos cometi. Contra Ti somente eu pequei. e no interior de meu coração Tu me revelaste sabedoria. D-us de minha salvação. de acordo com Tua benevolência. Então ensinarei aos transgressores Teus caminhos. Faze-me ouvir júbilo e alegria. que exultem os ossos que Tu esmagaste. limpa-me e serei mais branco do que a neve. Purga-me com aspersões e serei puro. um salmo de David. Restaura-me o júbi- lo de Tua salvação e com espírito generoso sustenta- me. veio a ele.Para o Mestre do Coro. quando ele veio a Bat Shêva. Mostra-me favor.

vehu yegudênu guedud. Betov alin. sacrifício e oferenda completa. A-do-nai é teu Guardião. Al yiten lamot raglêcha. Im tishcav lô tifchad. vehu yagud akev. constrói as muralhas de Jerusalém. Um cântico às ascensões. Tu não desprezarás. Então Tu desejarás as oferendas de reti- dão. A-do- nai Shomerêcha. ossê shamáyim vaárets. akev ya- gud. Gad. al yad yemi- nêcha. Yomam hashêmesh lo yakêca. A-do-nai é tua sombra protetora à tua mão direita. Gad (repete-se três ve- zes). A-do-nai yishmor tsetechá uvoêcha. A-do-nai te protegerá de todo mal. yishmor et nafshêcha. me- atá vead olam. veshachavtá vearevá shenatêcha (repete-se três vezes). O Sol não te molestará de dia. A-do-nai guardará tua saída e tua chegada de agora e para toda o sempre. Ergo meus olhos às monta- nhas. então oferecerão bois em Teu Altar. nem a Lua à noite. Shir lamaalot. akits Leitura do Shemá Antes de Dormir 126 . veyarêach baláyla. ó D-us. A-do-nai tsilechá. Beneficia graciosamente Tsiyon. guedud yegudênu. meáyin yavô ezri? Ezri me’im A-do-nai. A-do-nai yishmorchá micol rá. Essá enai el heharim.quebrado e esmagado. Hinê lo yanum velô yishan Shomer Yisrael. Eis que o Guardião de Israel não cochilará nem dormi- rá. Ele preservará tua alma. al yanum Shomerêcha. teu Guardião não cochilará. de onde virá minha salvação? Minha ajuda vem de A-do-nai. Ele não per- mitirá que teu pé tropece. Criador dos Céus e da Terra.

Gad (repete-se três vezes). Lishuatechá kivíti A-do-nai (repete-se três vezes). Possa eu dormir bem. Quando deitares não temerás. Atá tacum terachêm Tsiyon. Tu és meu refúgio. deitar-te-ás e teu sono será doce (repete- se três vezes). Após a seguinte bênção. Atá sêter li. Kidná temerun lehom: elahayá di shemayá vearcá lo avádu. pois já é chegado o tempo deter- minado. A-do-nai. legiões sairão dele. ranê falet tessovevêni sêla (repete-se três vezes). Assim direis a eles: os deuses que não criaram os Céus e a Terra perecerão da terra e de sob estes céus. A-do- nai (repete-se três vezes). não se deve mais conversar: Leitura do Shemá Antes de Dormir 127 . ki va moed. Gad. Ergue-Te e tem com- paixão para com Tsiyon. legiões sairão dele e retornarão pelos mesmos caminhos. pois é hora de ser pleno de graça para com ela. mitsar tits- rêni. com a felicidade de Tua destra eternamente (repete-se três vezes). e em mercê desper- tar (repete-se três vezes). berachamim (repete-se três vezes). para que eu possa ser saciado com o júbilo de Tua Presença. D-us da verdade. ki et lechenená. Tu me redi- miste. Por Tua salvação espero. padíta oti A-do-nai E-l emet. Em Tua mão confiarei meu espírito. Faze-me conhecer o caminho da vida. protege-me da aflição e rodeia-me com cânticos de libertação para todo o sempre (repete-se três vezes). pelos mesmos caminhos retornarão. sôva semachot et panêcha. Todiêni ôrach chayim. yevádu mear‘á umin techot shema- yá êle. ne‘imot biminechá nêtsach (repete-se três vezes). Beyadechá afkid ruchi.

A-do- nai.Baruch Atá A-do-nai. vachalomot ra’im. A-do-nai. hame’ir leolam culô. Rei do Universo. veal yevahalúni ra‘yonai. bichvodô. e que iluminas a pupila de [meus] olhos. que me faças deitar em paz e me faças levantar novamente para a vida boa e paz. utnumá al af‘apai. shetashkivêni leshalom. so- nhos maus e idéias pecaminosas. meu D-us e D-us de meus antepassados. Ilumina meus olhos para que eu não durma o sono da morte. ume’ir le‘ishon bat áyin. que fazes cair o sono sobre meus olhos e a sonolência sobre minhas pálpebras. Seja Tua vontade.  Leitura do Shemá Antes de Dormir 128 . Baruch Atá A-do-nai. utehê mitati shelemá lefanêcha. Veha- er enai pen ishan hamávet. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. hamapil chevlê shená al enai. vehir- hurim ra’im. mas que seja meu leito perfeito perante Ti. Bendito és Tu. v’E-lo-hê avotai. Vihi ratson milefanêcha. Bendito és Tu. nosso D-us. A-do-nai. vetaamidêni lechayim tovim ulshalom. e que não me perturbem meus pensamentos. A-do-nai E-lo-hai. que ilumina o Universo inteiro com Sua glória.

) AO ACENDER AS VELAS DE SHABAT Numa sexta-feira à noite. as velas devem ser acesas. obri- gatoriamente. Yom Tov. Acendimento das Velas. É absolutamente proi- bido acendê-las após o crepúsculo. elaborada pelo Beit Chabad antes de Rosh Ha’Shaná. acender a(s) vela(s) e fazer a(s) bênção(s). KIDUSH E HAVDALÁ AO ACENDER AS VELAS DE SHABAT. A partir de três anos a menina deve acender sua própria vela. vinte minutos antes do pôr-do-sol da véspera de Shabat. A mulher casada acende duas velas (costuma-se acrescen- tar uma vela para cada filho). ACENDIMENTO DAS VELAS. (Vide instruções pormenorizadas na tabela anual dos horários para o acendimento das velas. YOM TOV. antes do pôr-do-sol. Kidush e Havdalá 129 . Uma menina ou moça soltei- ra acende uma só vela. mesmo menina de tenra idade. Rosh Ha’Shaná e Yom Kipur. ROSH HASHANÁ E YOM KIPUR É dever e privilégio da mulher judia. utilizando sua luz sa- grada para iluminar o mundo envolto em trevas e confusão.

Bendito és Tu. obrigatoriamente. mas é permitido acendê- las mais tarde (quando não coincidir com sexta-feira à noite). nas duas primeiras noites de Sucot.. vetsivánu lehadlic ner shel Shabat côdesh. nas duas noites de Rosh Hashaná. usando um fogo pré-existente. as velas devem ser acesas.) AS BÊNÇÃOS NA VÉSPERA DE YOM TOV Baruch Atá A-do-nai. termina-se: lehadlic ner shel Shabat veshel Yom Tov). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Kidush e Havdalá 130 . que nos santificou com Seus mandamentos. *Nas duas primeiras e duas últimas noites de Pêssach.e. após o anoitecer. Acendimento das Velas. asher kideshánu bemitsvotav. de preferência.A BÊNÇÃO NA VÉSPERA DE SHABAT Baruch Atá A-do-nai. Se a primeira noite de Yom Tov coincidir com sábado à noite. na noite de Sheminí Atsêret e na de Simchat Torá. antes do pôr-do-sol. nas duas noites de Shavuot. uma chama acesa desde antes do pôr-do-sol. i. A-do-nai. e nos or- denou acender a vela do santo Shabat. nosso D-us. vetsivánu lehadlic ner shel Yom Tov (coincidindo com a véspera de Shabat. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. (Vide detalhes sobre o acendimento das velas na página anterior. AO ACENDER AS VELAS DE YOM TOV Na primeira noite de Yom Tov* as velas devem ser acesas. asher kideshánu bemitsvotav.

Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos santificou com Seus mandamentos e nos orde-
nou acender a vela de Yom Tov (coincidindo com a véspera
de Shabat, termina-se: acender a vela de Shabat e de Yom
Tov).
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman
hazê.*
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos deu vida, nos manteve e nos fez chegar até a
presente época.
Para acender as velas na segunda noite de Yom Tov, deve-
se usar um fogo pré-existente, i.e., uma chama acesa des-
de antes do pôr-do-sol da véspera de Yom Tov, pois é proi-
bido criar um fogo em Yom Tov (mas, diferentemente de
Shabat, é permitido usufruir de um fogo já aceso). Na se-
gunda noite de Yom Tov (quando não coincidir com sexta-
feira à noite), as velas devem ser acesas após o anoitecer.

AO ACENDER AS VELAS DE ROSH HASHANÁ
Tudo que foi escrito a respeito do acendimento das velas
de Yom Tov vigora também para Rosh Ha’Shaná; vide acima.

AS BÊNÇÃOS NA VÉSPERA DE ROSH HASHANÁ
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu lehadlic

* Nos 7º e 8º dias de Pêssach não se recita a bênção de Shehecheyánu.
Acendimento das Velas, Kidush e Havdalá 131

ner shel Yom ha’Zicaron (coincidindo com a véspera de
Shabat, termina-se: lehadlic ner shel Shabat veshel
Yom ha’Zicaron).
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos santificou com Seus mandamentos, e nos or-
denou acender a vela do Dia da Lembrança (coincidindo
com a véspera de Shabat, termina-se: acender a vela de Sha-
bat e do Dia da Lembrança).
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos deu vida, nos manteve e nos fez chegar até a
presente época.

AO ACENDER AS VELAS DE YOM KIPUR
Tudo que foi escrito a respeito do acendimento das velas
de Shabat vigora também para Yom Kipur; vide acima.

A BÊNÇÃO NA VÉSPERA DE YOM KIPUR
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu lehadlic
ner shel Yom ha’Kipurim. (Coincidindo com a véspera de
Shabat, termina-se: Shabat veshel Yom ha’Kipurim.)

Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo,
que nos santificou com Seus mandamentos, e nos or-
denou acender a vela do Dia do Perdão (coincidindo com
a véspera de Shabat, termina-se: acender a vela de Shabat e
do Dia do Perdão).
Acendimento das Velas, Kidush e Havdalá 132

Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam,
shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê.
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo
que nos deu vida e nos manteve e nos fez alcançar
esta época.


SHALOM ALECHÊM
BOAS-VINDAS AOS ANJOS
Nossos sábios explicam que cada judeu é acompanhado
por dois anjos na volta da sinagoga na noite de Shabat. Ao
chegar em casa, antes de recitar o kidush, cantamos Sha-
lom Alechêm, dando as boas-vindas para os anjos de Sha-
bat e despedindo-nos dos anjos dos dias da semana.
Shalom alechêm, mal’achê hasharet, mal’achê E-l-
yon, mi’Mêlech malchê hamelachim, ha’Cadosh
baruch Hu (repete-se três vezes).
Que a paz esteja convosco, anjos ministrantes, anjos
do Altíssimo, do supremo Rei dos reis, o Santo, bendi-
to seja Ele (repete-se três vezes).
Boachêm leshalom mal’achê hashalom, mal’achê
E-l-yon, mi’Mêlech malchê hamelachim, ha’Cadosh
baruch Hu (repete-se três vezes).
Bem-vindos, anjos da paz, anjos do Altíssimo, do supremo
Rei dos reis, o Santo, bendito seja Ele (repete-se três vezes).
Barechúni leshalom mal’achê hashalom, mal’achê
E-l-yon, mi’Mêlech malchê hamelachim, ha’Cadosh
baruch Hu (repete-se três vezes).
Acendimento das Velas, Kidush e Havdalá 133

Kidush e Havdalá 134 . Gam ki elech beguê tsalmávet. A-do-nai guardará tua saída e tua vinda. Tsetechêm leshalom mal’achê hashalom. Taaroch lefanai shulchan. Pois Ele ordena Seus anjos para ti. bendito seja Ele (repete-se três vezes). anjos do Altíssi- mo. anjos da paz. cantando os louvores da esposa e mãe judia (vide o texto completo no Sidur). do supremo Rei dos reis. nêgued tso- Acendimento das Velas. mea- tá vead olam. Naf- shi yeshovev. Abençoai-me com paz. mi’Mêlech malchê hamelachim. anjos do Altíssimo. ha’Cadosh baruch Hu (repete-se três vezes). desde agora e para todo o sempre. lo echsar. mal’achê E-l-yon. Shivtechá umish‘antêcha hêma yena- chamúni. lishmorchá bechol dera- chêcha. yanchêni vema‘guelê tsêdec lemáan shemô. do supremo Rei dos reis. bendito seja Ele (repete-se três vezes). A-do-nai Roí. ki Atá imadi. al mê menuchot yenahalêni. o Santo. Ki mal’achav yetsavê lach. o Santo. KIDUSH PARA A NOITE DE SHABAT Introdução ao kidush: Mizmor le’David. Bin‘ot dê- she yarbitsêni. para te proteger em todos teus caminhos. Que vossa partida seja em paz. lô irá rá. A-do-nai yishmor tsetechá uvoêcha. Em seguida. “Êshet cháyil” (“A mulher virtuosa”). anjos da paz. o marido recita o capítulo 31 de Provérbios.

e habitarei na Casa de A-do-nai por longos anos. Atkínu seudatá de’Malcá. Ele me guiará nas veredas da justiça por amor de Seu nome. Um salmo de David. Teu poder e Teu apoio – eles me consolarão. que é a alegria do Rei Santo. Este é o banquete de Chacal Tapuchin Cadishin. e Zeer Anpin* e Aticá Cadishá* vêm para acompanhá-Lo no banquete. Far-me-á repousar em pastos verdejantes. Atkínu seudatá dimhemenutá shelematá. Somente bondade e misericórdia me seguirão em todos os dias de minha vida. Minha alma será res- taurada. u’Z’er Anpin ve’A- ticá Cadishá atyan lessaadá bahadáh. não temerei nenhum mal. Kidush e Havdalá 135 . nada me faltará. veshavti be’Vet A-do-nai leôrech yamim. Preparai o banquete do Rei. ungiste minha cabeça com azeite. Acendimento das Velas. Ach tov vachêssed yirdefúni col yemê chayai. pois Tu estás comi- go. meu cálice trans- borda de fartura. cossi revayá. chedvatá de’Mal- cá Cadishá. Pre- parai o banquete da fé perfeita. Da hi seuda- tá da’Chacal Tapuchin Cadishin. A-do-nai é meu Pastor. dishánta vashêmen roshi. Este é o banquete de Chacal Tapuchin Cadishin*. Da hi seudatá da’Chacal Tapuchin Cadishin. Tu prepararás para mim uma mesa diante de meus inimi- gos. Se tiver que seguir pelo sombrio vale da morte. rerai. con- duzindo-me sobre águas plácidas. * Denominações cabalísticas para várias manifestações da Shechiná (Pre- sença Divina).

asher bará E-lo-him laassot. e recita-se o kidush. vaycadêsh otô. neste ponto seguram-se as duas chalot juntas. Vaychal E-lo-him. vaychulu. após ter abluído as mãos antes de iniciar o kidush.Segura-se na palma da mão direita um cálice de vinho (contendo no mínimo 86 ml). seguram-se as duas chalot ou matsot juntas. hashamáyim vehaárets vechol tsevaam. vide o procedimento da ablução das mãos na pág. E-lo-hê-nu Mêlech haolam… quando sobre vinho: …borê peri ha- gáfen (quando sobre pão. Savri maranan: Baruch Atá A-do-nai. pois nele descansou de toda Sua obra que D-us criou para [o ser humano] realizar. no sétimo dia. A-do-nai. Rei do Universo… quando sobre o vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre pão. Acendimento das Velas. melachtô asher assá. de pé. em voz alta (quem não tem vinho pode recitar o kidush da noite sobre pão ou matsá. e descansou no sétimo dia de toda obra que fez. após ter abluído as mãos antes de iniciar o kidush. O sexto dia. foram terminados os Céus e a Terra e todo seu exército. 138. bayom hashe- vií. Kidush e Havdalá 136 . a ser feita neste ponto): Yom hashishi. D-us abençoou o sétimo dia e o santificou. Vayvárech E-lo-him et yom hashevií. vayishbot bayom hashe- vií micol melachtô asher assá. D-us terminou. terminando a bênção com: …que faz sair pão da terra). ki vo shavat micol melachtô. nosso D-us. a obra que fez. Atenção senhores: Bendito és Tu. terminando a bênção com: …hamôtsi lêchem min haá- rets).

nosso D-us. que nos santificou com Seus mandamentos e em nós achou agrado. zicaron lemaassê vereshit. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. ve’Shabat codshechá. Bendito és Tu. Bebe-se a maior parte do conteúdo do copo de kidush. Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. em recordação da saída do Egito. Rei do Universo. verátsa-bánu. Em Shabat Chol Hamoed Sucot. Porque Tu nos escolheste e nos san- tificaste dentre todos os povos. com amor e agrado. sentado. e repartindo o restante entre os presentes. zêcher litsiat Mitsráyim. vetsivánu leshev bassucá. asher kideshánu bemitsvotav. Ki vánu vachárta. se desejar. e Teu santo Shabat. nosso D-us. ve’Sha- bat codshô beahavá uvratson hinchilánu. podendo acrescentar mais vinho. A-do-nai. be- ahavá uvratson hinchaltánu. veotánu ki- dáshta micol haamim. pois que ele é o primeiro das sagradas convocações. nos deste. que nos santificou com Seus mandamentos. e com amor e agrado nos deu Seu santo Shabat. mecadesh ha’Shabat. asher kideshánu bemitsvotav. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. Bendito és Tu. techilá lemicraê côdesh. Bendito és Tu. Baruch Atá A-do-nai. que santifica o Shabat. Kidush e Havdalá 137 . para lembrar a obra da Criação. Acendimento das Velas. A-do- nai. ao recitar o kidush na sucá acrescenta-se a seguinte bênção antes de tomar o vinho: Baruch Atá A-do-nai. e nos or- denou morar na sucá.

Se o kidush foi recitado sobre vinho. Sem interrupção por conversa. Kidush e Havdalá 138 .Se o kidush foi recitado sobre pão ou matsá. recita-se a bênção sobre o pão (segurando as duas chalot ou matsot juntas): Baruch Atá A-do-nai. iniciando pela direita (o canhoto inicia pela mão esquerda). e nos or- denou sobre a ablução das mãos. esfrega-se levemente uma na outra. E-lo-hê-nu Mêlech Haolam. as mãos deve- riam ter sido abluídas e a bênção “al netilat yadáyim” reci- tada antes de iniciar “Yom hashishi” (“O sexto dia”). A-do-nai. vetsivánu al netilat yadáyim. até o pulso. conforme explicado abai- xo. antes de cortar o pão (chalá ou matsá) de Shabat. e sem interrupção por conversa. ingerindo um pedaço. E-lo-hê-nu Mêlech haolam hamôtsi lêchem min haárets. Bendito és Tu. Ao terminar o kidush. Bendito és Tu. Rei do Universo. A-do-nai. corta- se o pão. vertendo água de uma caneca ou copo três vezes consecutivas sobre cada mão. Rei do Universo. asher kideshánu bemitsvotav. nosso D-us. deve-se abluir as mãos logo após o kidush. que nos santificou com Seus mandamentos. A bênção é recitada com as mãos erguidas juntas. enxugan- do-as em seguida: Baruch Atá A-do-nai. Acendimento das Velas. Antes de enxugar as mãos. que faz sair o pão da terra. nosso D-us.

Minha alma será res- taurada. veshavti be’Vet A-do-nai leôrech yamim. Se tiver que seguir pelo sombrio vale da morte. con- duzindo-me sobre águas plácidas. A-do-nai é meu Pastor. Kidush e Havdalá 139 . 87-108). mergulhando-a levemente no sal por três vezes antes de ingeri-la. Ach tov vachêssed yirdefúni col yemê chayai.  KIDUSH PARA O DIA DE SHABAT Introdução ao kidush: Mizmor le’David. al mê menuchot yenahalêni. Teu poder e Teu apoio – eles me consolarão. ungiste minha cabeça com azeite. (Em Shabat Chol Ha- moed Sucot o pão é mergulhado no mel. ki Atá imadi.Corta-se uma fatia de pão. Gam ki elech beguê tsalmávet. yanchêni vema‘guelê tsêdec lemáan shemô. No final da refeição. não temerei nenhum mal. Shivtechá umish‘antêcha hêma yena- chamúni. Bin‘ot dê- she yarbitsêni. Taaroch lefanai shulchan. Um salmo de David. nada me faltará. lô irá rá. Tu prepararás para mim uma mesa diante de meus inimi- gos. Naf- shi yeshovev.) Depois de engolir o primeiro bocado é permitido conversar novamente e ini- ciar a refeição festiva da noite. Ele me guiará nas veredas da justiça por amor de Seu nome. A-do-nai Roí. nêgued tso- rerai. pois Tu estás comi- go. Far-me-á repousar em pastos verdejantes. cossi revayá. a Bênção de Graças deve ser recitada (vide págs. dishánta vashêmen roshi. lo echsar. meu cálice trans- Acendimento das Velas.

az tit‘anag * Vide rodapé da pág. Preparai o banquete do Rei. Ele é um sinal entre Mim e os Filhos de Israel para sempre. vechibadtô meassot derachê- cha. para fazer do Shabat. Da hi seudatá de’Aticá Cadishá. Os Filhos de Israel guardarão o Shabat. Im tashiv mi’Shabat raglêcha. Beni uven Benê Yisrael ot hi leolam. mimetsô cheftsechá vedaber davar. va’Chacal Tapuchin Cadi- shin u’Z’er Anpin atyan lessaadá bahadêh. Veshameru Venê Yisrael et ha’Shabat. licdosh A-do-nai mechubad. pois em seis dias A-do-nai fez os Céus e a Terra. assot chafatsêcha beyom codshi. Acendimento das Velas. uvayom hashevií shavat vayinafash. Preparai o banquete da fé perfeita. ki shêshet yamim assá A-do- nai et hashamáyim veet haárets. e habitarei na Casa de A-do-nai por longos anos. por suas gerações. Atkínu seudatá dimhemenutá shelematá chedvatá de’Malcá Cadishá. berit olam. uma aliança eterna. e Chacal Tapuchin Cadishin* e Zeer Anpin* vêm para acompanhá-Lo no banquete. 135. Somente bondade e misericórdia me seguirão em todos os dias de minha vida. borda de fartura. vecaráta la’Shabat ôneg. e no sétimo dia cessou o trabalho e descansou. Atkínu seudatá de’Malcá. que é a alegria do Rei santo. Kidush e Havdalá 140 . Este é o ban- quete do Aticá Cadishá*. laassot et ha’Shabat ledorotam.

ki pi A-do-nai diber. uvinchá uvitêcha. avdechá vaama- techá. atá. et hayam veet col asher bam. Lo taassê chol melachá. e o honrares não seguindo teus caminhos. veassíta col melachtêcha. então te deleitarás em A-do-nai e Eu te farei subir às elevadas alturas da Terra e te alimentarei com a herança de teu Patriarca Yaacov. Lembra o dia de Shabat para santificá-lo. Shêshet ya- mim taavod. pois assim falou a boca de A-do-nai Da hi seudatá de’Aticá Cadishá. teu D-us. vehircavtícha al bámote árets. 135. refreando-se de te ocupares com teus negó- cios e de falar palavras profanas. Seis dias trabalharás e farás toda tua obra. digno de honra. veguerechá asher bish‘arêcha. o dia santificado por A-do- nai. veyom ha- shevií Shabat l’A-do-nai E-lo-hê-cha. Acendimento das Velas. não prosse- guindo tuas empreitadas em Meu santo dia e chama- res ao Shabat deleitoso. mas o sétimo dia é Shabat para A-do-nai.* Zachor et yom ha’Shabat lecadeshô. Este é o banquete de Aticá Cadishá. uvhemtêcha. vayá- nach bayom hashevií. vehaa- chaltícha nachalat Yaacov. Kidush e Havdalá 141 . al A-do-nai. Nenhum trabalho fa- * Vide rodapé da pág. Avícha. Ki shêshet yamim assá A-do-nai et hashamáyim veet haárets. Se retraíres por causa do Shabat teu pé.

A-do-nai. tua cidade]. E-lo-hê-nu Mêlech haolam… quando sobre vinho: …borê peri ha- gáfen (quando sobre cerveja ou outra bebida alcoólica*: …shehacol nihyá bidvarô). vayca- deshêhu. Savri maranan: Baruch Atá A-do-nai. Sem interrupção por conversa. teu filho.. e repousou no sétimo dia. ao recitar o kidush na sucá acrescenta-se a seguinte bênção antes de tomar o vinho: Baruch Atá A-do-nai. Em Shabat Chol Hamoed Sucot. Portanto. cerveja e bebida alcoólica são proi- bidas por serem chamets. Pois em seis dias A-do-nai fez os Céus. Kidush e Havdalá 142 . Rei do Universo… quando sobre vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre cerveja ou outra bebida alcoólica*: …que tudo vem a existir por Seu verbo). Acendimento das Velas. tua filha. reis – tu. teu animal ou o estrangeiro dentro de teus portões [i. a Terra. abençoou A-do-nai o dia de Shabat e o san- tificou. e recita-se em voz alta: Al ken berach A-do-nai et yom ha’Shabat. teu servo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. tua serva. segura-se na palma da mão direita um cálice de vinho (contendo no mínimo 86 ml). o mar e tudo o que há neles.e. nosso D-us. Atenção senhores: Bendito és Tu. * Em Shabat Chol Hamoed Pêssach.

esfrega-se levemente uma na outra. não é preciso repetir o kidush e procede-se com a ablução das mãos e a refeição festiva de Shabat. na Halachá. Antes de enxugar as mãos. Quem não ouviu o kidush. que nos santificou com Seus mandamentos. Em muitas comunidades o kidush da manhã é recitado no salão da sinagoga. acompanhado de um lanche. Bendito és Tu. Após o kidush. enxugando-as em seguida: Acendimento das Velas. Rei do Universo. Neste caso. deve-se comer um pedaço de bolo (ou outro alimento cuja bênção inicial seja “borê minê mezonot”) de no mínimo um kezáyit (28. podendo acrescentar mais vinho. vertendo água de uma caneca ou copo três vezes consecutivas sobre cada uma. até o pulso. asher kideshánu bemitsvotav. iniciando pela direita (o canhoto inicia pela mão esquerda). e repartindo o restante entre os presentes. A-do-nai. sentado. vetsivánu leshev bassucá. as mãos devem ser abluídas. Ao chegar em casa. Kidush e Havdalá 143 . Bebe-se a maior parte do conteúdo do copo de kidush. se desejar. nosso D-us. e nos or- denou morar na sucá. A bênção é recitada com as mãos erguidas juntas. pode fazê-lo sozinho ou alguém acima de bar-mitsvá pode repeti-lo para esta pessoa antes da refeição. a uma refeição. Uma outra opção é beber mais uma reviit (86 ml) de vinho equivalente.8 g) para valer como refeição (pois o ki- dush obrigatoriamente deve ser seguido de uma refeição).

Bendito és Tu. nosso D-us.  KIDUSH PARA AS NOITES DE YOM TOV Quando Yom Tov* cai numa sexta-feira à noite. Bendito és Tu. Acendimento das Velas. as duas noites de Shavuot. que faz sair o pão da terra. asher kideshánu bemitsvotav. nosso D-us. A-do-nai. Sem qualquer interrupção por conversa. as duas primeiras noites de Sucot. recita-se a bênção sobre o pão (segurando as duas chalot ou matsot juntas): Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. vetsivánu al netilat yadáyim. 87-108). Kidush e Havdalá 144 . a noite de Shemini Atsêret e a de Simchat Torá. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. * As duas primeiras e as duas últimas noites de Pêssach. Corta-se uma fatia de pão. E-lo-hê-nu Mêlech haolam hamôtsi lêchem min haárets. que nos santificou com Seus mandamentos. a Bên- ção de Graças deve ser recitada (vide págs. Rei do Universo. No final da refeição. A-do-nai. recita-se. Baruch Atá A-do-nai. (Em Shabat Chol Ha- moed Sucot o pão é mergulhado no mel. e nos or- denou sobre a ablução das mãos. mergulhando-a levemente no sal por três vezes antes de ingeri-la.) Depois de engolir o primeiro bocado é permitido conversar novamente e ini- ciar a refeição festiva do dia.

os trechos “Shalom alechêm”. 136).em voz baixa. terminando a bênção com: …hamôtsi lêchem min haá- rets). em voz alta (quem não tem vinho pode recitar o kidush da noite sobre pão ou matsá. abaixo. Atenção senhores: Bendito és Tu. e recita-se o kidush. A-do-nai. Da hi seudatá de’- Cudshá berich Hu u’Shchintê. Em seguida continua-se a partir de “Savri maranan”. Preparai o banquete do Rei Supremo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam… quando sobre vinho: …borê peri ha- gáfen (quando sobre pão. Quando Yom Tov cai em dia de semana. “Miz- mor le’David” (“Um Salmo de David”) e “Da hi seudatá” (“Este é o banquete”) do kidush da noite de Shabat (págs. vide o procedimento da ablução das mãos na pág. Segura-se na palma da mão direita um cálice de vinho (contendo no mínimo 86 ml). de “Yom hashishi” (“O sexto dia”) até “laassot” (“para reali- zar”) (vide pág. começa-se daqui: Atkínu seudatá de’Malcá Ilaá. 133-135). Kidush e Havdalá 145 . de pé. (“Que a paz esteja convosco) “Êshet cháyil” (“A mulher virtuosa”). Este é o banque- te do Santo. com o cálice de vinho na mão. e Sua Shechiná. 138 a ser feita neste ponto. E em voz alta. nosso D-us. Acendimento das Velas. seguram-se as duas chalot ou matsot juntas. a ablução é feita antes de iniciar “Yom hashishi”): Savri maranan: Baruch Atá A-do-nai. quando Yom Tov cai numa sexta-feira à noite. após ter abluído as mãos antes de iniciar o kidush. bendito seja Ele.

época em que nos foi outorgada a Torá… Acendimento das Velas. Deste-nos. veromemánu micol lashon. chaguim uzmanim lessasson. nosso D-us. nosso D-us. beahavá (em Shabat: Shabatot limnuchá u)moadim lessimchá. que nos escolheu dentre todos os povos. seguram-se as duas chalot ou matsot juntas. com amor (em Shabat: dias de Shabat para descanso e) dias festi- vos para alegria. após ter abluído as mãos antes de iniciar o kidush. Baruch Atá A-do-nai.Rei do Universo… quando sobre o vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre pão. nos elevou de todas as línguas e nos santificou com Seus manda- mentos. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. veet Yom Tov em Pêssach: micrá côdesh hazê. Kidush e Havdalá 146 . vekideshánu bemitsvotav. A-do-nai E-lo-hê-nu. festas e épocas para júbilo. veet Yom Tov micrá côdesh hazê. veet yom…) Bendito és Tu. zeman cherutênu… …da Festa das Matsot e este dia bom de santa con- vocação. asher báchar-bánu micol am. época de nossa libertação… em Shavuot: …Chag ha’Shavuot hazê. Rei do Universo. este dia… (em Shabat: …de Shabat e este dia…) …Chag ha’Matsot hazê. Vatiten lánu. A-do-nai. zeman matan Toratênu… …da Festa de Shavuot e este dia bom da santa con- vocação. terminando a bênção com: …que faz sair o pão da terra). et yom… (em Shabat: …ha’Shabat hazê.

época da nossa alegria… (em Shabat: …beahavá). zeman simchatênu… …da Festa de Shemini Atsêret. Pois Tu nós escolheste e nos santificaste dentre todos os povos (em Shabat: e Sha- bat) e Teus santos dias festivos (em Shabat: com amor e agrado). com alegria e júbilo nos deste. zêcher litsi- at Mitsráyim. santa convocação. em recor- dação da saída do Egito. veotánu kidáshta micol haamim (em Shabat: ve’Shabat) umoadê cod- shêcha (em Shabat: beahavá uvratson). veet Yom Tov mic- rá côdesh hazê. que santifica (em Shabat: o Shabat e) [o povo de] Israel e as épocas. zeman simchatênu… …da Festa de Sucot e este dia bom de santa convo- cação. época de nossa alegria… …Shemini Atsêret Em Shemini Atsêret e Simchat Torá: ha’Chag hazê. Bendito és Tu. Baruch Atá A-do-nai. veet Yom Tov micrá côdesh hazê. Acendimento das Velas. e este dia bom de santa convocação. em Sucot: …Chag ha’Sucot hazê. (em Shabat: …com amor). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. micrá côdesh. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê* *Na 7º e 8º noite de Pêssach não se recita a bênção de Shehecheyánu. meca- desh (em Shabat: ha’Shabat ve’)Yisrael vehazemanim. Kidush e Havdalá 147 . bessimchá uvsasson hinchaltánu. Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. Ki vánu vachárta.

Ben kedushat Shabat licdushat Yom Tov hivdálta. mira-se apenas a luz das velas acesas de Yom Tov (sem olhar o contraste da luz e da som- bra. ben yom hashevií leshêshet yemê hamaassê. que nos santificou com Seus mandamentos. asher kideshánu bemitsvotav. Rei do Universo. a seguinte bênção deve ser recitada ao comer dentro de uma sucá. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. hamavdil ben côdesh lechol. Bendito és Tu. e nos or- denou morar na sucá. Bendito és Tu. nosso D-us. Na primeira noite de Sucot. Rei do Universo que cria as chamas do fogo. Kidush e Havdalá 148 . E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Quando Yom Tov cai num sábado à noite. como se faz normalmente na havdalá ao final do Shabat): Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. antes da bênção de Shehecheyánu (na segunda noite ela é recitada após She- hecheyánu): Baruch Atá A-do-nai. que nos deu vida. intercala-se antes da bênção de Shehecheyánu a havdalá que se segue. Ao recitar a bênção do fogo. Rei do Universo. A-do-nai. borê meorê haesh. nosso D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. veet yom hashevií mishêshet Acendimento das Velas. Bendito és Tu. vetsivánu leshev bassucá. A-do-nai. ben Yisrael laamim. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. ben or lechôshech. Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai.

A-do-nai. Bebe-se a maior parte do conteúdo do copo de kidush. no final do kidush da noite de Shabat. yemê hamaassê kidáshta. Bendito és Tu. o pão é mergulhado no mel. 87-108). se desejar. como pro- ceder antes de cortar o pão (chalá ou matsá) e iniciar a refeição festiva. que distingue entre santo e profano. entre luz e trevas. Acendimento das Velas. e o sétimo dia dos seis dias de trabalho santificaste. Bendito és Tu. podendo acrescentar mais vinho. A-do-nai. 138-139. Baruch Atá A-do- nai. a Bênção de Graças deve ser recitada (vide págs. recita-se a introdução * Os dois primeiros e os dois últimos dias de Pêssach. Em Sucot. Vide nas págs. Entre a santidade do Shabat e a santidade de Yom Tov distinguiste. entre Israel e as outras nações. que distingue entre santo e santo [entre o nível de santidade do Shabat e o de Yom Tov]. Hivdálta vekidáshta et amechá Yisrael bicdushatêcha. No final da refeição. hamavdil ben côdesh lecôdesh. os dois dias de Shavuot. entre o sétimo dia e os seis dias de trabalho. os dois primeiros dias de Sucot. sentado. o dia de Shemini Atsêret e o de Simchat Torá.  KIDUSH PARA OS DIAS DE YOM TOV Quando Yom Tov* cai num Shabat. e repartindo o restante entre os presentes. nosso D-us. distinguiste e santi- ficaste Teu povo Israel com Tua santidade. Rei do Universo. Kidush e Havdalá 149 .

Preparai o banquete do Rei. E-lo-hê-nu Mêlech haolam… quando sobre vinho: …borê peri ha- gáfen (quando sobre cerveja ou outra bebida alcoólica*: …shehacol nihyá bidvarô). Este é o banquete do San- to. Quando Yom Tov cai em dia de semana. acrescenta-se a se- guinte bênção antes de tomar o vinho: * Em Pêssach. asher ticreú otam bemoadam. cerveja e bebiba alcoólica são proibidas por serem chamets. ao recitar o kidush na sucá. micraê côdesh. Kidush e Havdalá 150 . em voz baixa. bendito seja Ele e Sua Shechiná. con- tinuando com “Êle moadê” (“Estas são as festas…”). santas convoca- ções.ao kidush para o dia de Shabat. abai- xo. Savri maranan: Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo… quando sobre vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre cerveja ou outra bebida alcoólica*: …que tudo vem a existir por Seu verbo). Em Sucot. A-do-nai. Atenção senhores: Bendito és Tu. Da hi seudatá de’Cudshá berich Hu u’Shchintê. Êle moadê A-do-nai. as quais proclamareis em suas épocas estabeleci- das. em voz alta. Estes são os dias festivos de A-do-nai. começa-se daqui: Atkínu seudatá de’Malcá cadishá. até “Savri maranan” (“Atenção senhores”) (vide págs. Acendimento das Velas. nosso D-us. 139-140).

os trechos “Shalom alechêm”. Kidush e Havdalá 151 . sentado. “Mizmor le’David” (“Um Salmo de David”) e “Da hi seuda- tá” (“Este é o banquete”) do kidush da noite de Shabat (págs. abaixo. Bendito és Tu. se desejar. Quando Rosh Hashaná cai em dia de semana. Em seguida continua-se a partir de “Savri maranan”. podendo acrescentar mais vinho. Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. 136). de “Yom hashishi” (“O sexto dia”) até “laassot” (“para realizar”) (vide pág. vetsivánu leshev bassucá. com o cálice de vinho na mão. Em Sucot o pão é mergulhado no mel. Bebe-se a maior parte do conteúdo do copo de kidush. Vide nas págs.  KIDUSH PARA AS DUAS NOITES DE ROSH HASHANÁ Quando Rosh Hashaná cai numa sexta-feira à noite. nosso D-us. a Bênção de Graças deve ser recitada (vide págs. começa-se a Acendimento das Velas. 133-135). recita- se. asher kideshánu bemitsvotav. 143-144. e repartindo o restante entre os presentes. como proce- der antes de cortar o pão (chalá ou matsá) e iniciar a refeição festiva. no final do kidush do dia de Shabat. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. E em voz alta. Rei do Universo que nos santificou com Seus mandamentos. e nos or- denou morar na sucá. 87-108). em voz baixa. (“Que a paz esteja convosco) “Êshet cháyil” (“A mulher virtuosa”). No final da refeição.

seguram-se as duas chalot ou matsot juntas. A-do-nai E-lo-hê-nu. Kidush e Havdalá 152 . vekideshánu bemitsvotav. após ter abluído as mãos antes de iniciar o kidush. veotánu kidáshta micol haamim. Baruch Atá A-do-nai. veet Yom Tov micrá côdesh hazê. Vatiten lánu. após ter abluído as mãos antes de iniciar o kidush. 138. yom (em Shabat: zich- ron) teruá (em Shabat: beahavá). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. vide o procedimento da ablução das mãos na pág. quando Yom Tov cai numa sexta-feira à noite. e recita-se o kidush. Mêlech al col Acendimento das Velas. veromemánu micol lashon. Segura-se na palma da mão direita um cálice de vinho (contendo no mínimo 86 ml). abaixo. a ablução é feita antes de iniciar “Yom hashishi”).partir de “Savri maranan”. asher báchar bánu micol am. Rei do Universo… quando sobre vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre pão. E-lo-hê-nu Mê- lech haolam… quando sobre vinho: …borê peri hagá- fen (quando sobre pão. udvarechá Malkênu emet vecayam laad. em voz alta (quem não tem vinho pode recitar o kidush da noite sobre pão ou matsá. et yom (em Shabat: ha’Shabat hazê veet yom) ha’Zicaron hazê. terminando a bênção com: …que faz sair o pão da terra). beahavá. zê- cher litsiat Mitsráyim. seguram-se as duas chalot ou matsot juntas. Ki vánu vachárta. Atenção senhores: Bendito és Tu. a ser feita neste ponto. Baruch Atá A-do-nai. terminando a bênção com: …hamôtsi lêchem min haá- rets). de pé. nosso D-us. micrá côdesh. A-do-nai. Savri maranan: Baruch Atá A-do-nai.

em recordação da saí- da do Egito. santa convocação. dia de (em Shabat: lembrança do) toque [do shofar]. Rei do Universo. com amor este dia de (em Shabat: Shabat e este Dia da) Lembran- ça e este dia bom de santa convocação. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Ao recitar a bênção do fogo. (em Shabat: com amor). A-do-nai. é verdade e existe por toda a eternidade. A-do-nai. e Tua palavra. Rei sobre toda a Terra. Quando Rosh Ha’Shaná cai num sábado à noite. nosso D-us. ó nosso Rei. mecadesh (em Shabat: ha’Shabat ve’)Yisrael ve’Yom ha’Zicaron. A seguinte bênção é recitada nas duas noites de Rosh Ha’Shaná. A-do-nai. Bendito és Tu. Bendito és Tu. Bendito és Tu. Na segunda noite. haárets. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. intercala- se antes da bênção de Shehecheyánu a havdalá que se segue. Kidush e Havdalá 153 . que nos escolheu dentre todos os povos. Rei do Universo. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. Baruch Atá A-do-nai. que nos deu vida. nosso D-us. A-do-nai. nosso D-us. nos elevou de todas as línguas e nos santificou com Seus manda- mentos. que deve ser colocada previa- mente sobre a mesa (antes do acendimento das velas). Pois Tu nós escolheste e nos santificaste dentre todos os povos. que santifica (em Sha- bat: o Shabat e) Israel e o Dia da Lembrança. Deste-nos. mira-se apenas a luz Acendimento das Velas. costuma-se recitá-la mirando uma fruta nova da estação.

como se faz normalmente na havdalá ao final do Shabat): Baruch Atá A-do-nai. Baruch Atá A-do-nai. Ben kedushat Shabat licdushat Yom Tov hivdálta. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. ben yom hashevií leshêshet yemê hamaassê. veet yom hashevií mishêshet yemê hamaassê kidáshta. Rei do Universo. A-do-nai. A-do-nai. entre Israel e as outras nações. distinguiste e santi- ficaste Teu povo Israel com Tua santidade. hamavdil ben côdesh lechol. Kidush e Havdalá 154 . hamavdil ben côdesh lecôdesh. que distingue entre santo e santo [entre o nível de santidade do Shabat e o de Yom Tov]. borê meorê haesh. ben Yisrael laamim. podendo acrescentar mais vinho. ben or lechôshech. A-do-nai. se desejar. entre luz e trevas. Hivdálta vekidáshta et amechá Yisrael bicdushatêcha. Bendito és Tu. Baruch Atá A-do- nai. Rei do Universo que cria as chamas do fogo. Bendito és Tu. nosso D-us. e o sétimo dia dos seis dias de trabalho santificaste.das velas acesas de Rosh Ha’Shaná (sem olhar o contraste da luz e da sombra. e Acendimento das Velas. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Bendito és Tu. Bebe-se a maior parte do conteúdo do copo de kidush. sentado. nosso D-us. entre o sétimo dia e os seis dias de trabalho. que distingue entre santo e profano. Entre a santidade do Shabat e a santidade de Yom Tov distinguiste.

Rei do Universo que cria o fruto da árvore. shete- chadêsh alênu shaná tová umtucá. maçã doce mergulhada em mel. após tomar o vinho do kidush e antes da ablução das mãos. borê peri haets. 138. Na segunda noite de Rosh Hashaná. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Bendito és Tu. Yehi ratson milefanêcha.repartindo o restante entre os presentes. no final do kidush da noite de Shabat. Vide na pág. Que seja Tua vontade reno- var para nós um ano bom e doce. Em Rosh Hashaná o pão é mergulhado no mel. borê peri haets. recitando a bênção da fruta e uma prece para um ano bom e doce: Baruch ata A-do-nai. Kidush e Havdalá 155 . Rei do Universo que cria o fruto da árvore. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. Bendito és Tu. No final da refeição. A-do-nai.  Acendimento das Velas. 87-108). an- tes de servir a refeição festiva. A-do-nai. recitando a bênção da fruta: Baruch Atá A-do-nai. Na primeira noite de Rosh Hashaná (após abluir as mãos e engolir o primeiro bocado de pão) costuma-se comer. come-se a fruta nova da estação (colocada à mesa antes do acendimento das velas). como proceder an- tes de cortar o pão e iniciar a refeição festiva. a Bênção de Graças deve ser recitada (vide págs. nosso D-us.

em voz baixa. recita-se a intro- dução ao kidush para o dia de Shabat (vide págs. se desejar. em voz alta. bakêsse leyom chaguênu. A-do-nai. 143- 144. re- partindo o restante entre os presentes.KIDUSH PARA OS DOIS DIAS DE ROSH HASHANÁ Quando Rosh Ha’Shaná cai num Shabat. nosso D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam… quando sobre vinho: …borê peri ha- gáfen (quando sobre cerveja ou outra bebida alcoólica: …shehacol nihyá bidvarô). Bebe-se a maior parte do conteúdo do copo de kidush. Em Rosh Ha’Shaná o pão é mergulhado no mel. Rei do Universo… quando sobre vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre cerveja ou outra bebida alcoólica: …que tudo vem a existir por Seu verbo). continuando com Tic’u…” (“Soprareis…”) abaixo. a Bênção de Graças deve ser recitada (vide págs. podendo acrescentar mais vinho. come- ça-se daqui: Tic‘u vachôdesh shofar. um [Dia de] Julgamento para o D-us de Yaacov. como proceder antes de cortar o pão e iniciar a refeição festiva.  Acendimento das Velas. no final do kidush do dia de Shabat. Vide nas págs. 139-140) até “Savri maranan” (“Atenção senhores”). 87-108). Quando Rosh Ha’Shaná cai num dia de semana. Kidush e Havdalá 156 . No final da refeição. mishpat l’E-lo-hê Yaacov. Pois este é um decreto para Israel. Ki choc le’Yisrael hu. Savri maranan: Baruch Atá A-do-nai. no dia designado a nosso dia festivo. sentado. Atenção senhores: Bendito és Tu. Soprareis o shofar na Lua Nova.

ki ozi vezim- rat Y-a. sêla. em voz alta: Hinê E-l yeshuati. a bênção sobre as especiarias (“Borê minê bessamim”) só é recitada quando Yom Kipur coincide com o final do Sha- bat. Bendito é Ele. evtach velô efchad. Kidush e Havdalá 157 . A-do-nai hoshía. nem mesmo a preparação da havdalá. sêla. A-do- nai Tseva-ot.HAVDALÁ PARA O TÉRMINO DE SHABAT E DE YOM KIPUR Nota: Quem não rezou Arvit ou esqueceu a prece de “Atá chonantánu” na Amidá de Arvit não pode fazer nenhum tipo de trabalho no final do Shabat. ashrê adam botêach Bach. Ush’avtêm má- yim bessasson. (Os pre- sentes costumam recitar o seguinte versículo em voz alta e o Acendimento das Velas. A bênção sobre a luz (“Borê meorê haesh”) deve ser recitada sobre uma vela ou lamparina que tenha permane- cido acesa desde antes do pôr-do-sol da véspera de Yom Kipur. de pé. mimaaynê hayshuá. hamavdil ben côdesh lechol. Yom Tov ou Yom Kipur. e recita-se a havda- lá. antes de recitar: Baruch. al amechá birchatêcha. misgav lánu. E-lo-hê Yaacov. que distingue entre santo e profano. A havdalá no término de Yom Kipur é igual à do Shabat mesmo quando Yom Kipur cai em dia de semana. Contudo. vayhi li lishuá. L’A-do-nai hay- shuá. Segura-se na palma da mão direita um cálice de vinho ou cerveja (contendo no mínimo 86 ml). A-do-nai Tseva- ot imánu. ha’Mêlech yaanênu veyom cor‘ênu. A-do-nai.

Salva. na direita. e Se tornou minha salvação. para todo o sempre. uvshêm A-do-nai ecrá. confiarei e não teme- rei. ken tihyê lánu. Cos yeshuot essá. Eis que D-us é minha salvação. Acendimento das Velas. vicar. A-do-nai. Layhudim hayetá orá. E-lo-hê-nu Mêlech hao- lam… quando sobre vinho: …borê peri hagáfen (quan- do sobre cerveja*: …shehacol nihyá bidvarô). Passa-se o cálice com o vinho para a mão esquerda e. ó Rei. A salvação cabe a A-do-nai. louvado é o homem que confia em Ti. (Os presentes costumam recitar o seguinte versículo em voz alta e o condutor o repete:) Para os judeus houve luz. condutor o repete:) vessasson. responde-nos. alegria. A-do-nai dos Exér- citos. júbilo e honra. para todo o sempre. e em nome de A-do-nai chamarei. segura-se a caixa contendo especiarias (como cra- * Em Chol Hamoed Pêssach. Rei do Universo… quando sobre vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre cerveja*: …que tudo vem a existir por Seu verbo). Portanto. hauri com alegria água das fontes de salvação. que assim seja para nós. A-do- nai dos Exércitos está conosco. neste dia em que cha- mamos. a cerveja é proibida por ser chamets. o D-us de Yaacov é nossa Fortaleza. Savri ma- ranan: Baruch Atá A-do-nai. Kidush e Havdalá 158 . pois A-do-nai é minha força e canção. A-do-nai. Tua bênção está sobre Teu povo. nosso D-us. Atenção Senhores: Bendito és Tu. vessimchá. Elevarei o copo da salvação.

Os homens presentes também miram a sombra dos dedos das mãos (as mulheres geralmente não o fazem). Cada um recita a bênção das especiarias an- tes de cheirá-las. Rei do Universo. que cria diversos tipos de especiarias aromáticas. provocado pelas chamas da vela. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Em seguida.vo e/ou canela). e o oficiante recita a bên- ção do fogo: Baruch Atá A-do-nai. hamavdil ben côdesh lechol. borê minê bessamim. ben or lechôshech. nosso D-us. Acendimento das Velas. Com o cálice na mão esquerda. duas velas simples cruzadas de modo a fazer uma só chama dos dois pavios). que cria as chamas do fogo. Rei do Universo. passa-as para os presentes. Bendito és Tu. na falta desta. o condutor pega novamente o cálice na mão direita e ter- mina a havdalá. Baruch Atá A-do-nai. Um dos presentes segura uma vela trançada acesa (ou. A-do-nai. Depois que o condutor cheira as especiarias. borê meorê haesh. recitando a bênção: Baruch Atá A-do-nai. Bendito és Tu. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A-do-nai. Kidush e Havdalá 159 . E-lo-hê-nu Mêlech haolam. o condutor dobra o polegar da mão direita debaixo dos quatro dedos e mira o contras- te da luz e da sombra. nosso D-us.

sentado. hamavdil ben côdesh lechol. Rei do Universo. entre luz e trevas. ben Yisrael laamim. asher kideshánu bemitsvotav. ben yom hashevií leshêshet yemê hamaassê. Após a havdalá do final de Shabat costuma-se recitar “Veyi- ten lechá”. Rei do Universo. Vide o texto completo no Sidur. (O vinho de havdalá não é repartido entre os presentes. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. para iniciar a nova semana abençoada. vetsivánu leshev bas- sucá. Bendito és Tu. A-do-nai. entre o sétimo dia e os seis dias de trabalho. que distingue entre santo e profano. Deve falar a bênção-pós-alimento para vinho (vide págs.) Com o restante da bebida apaga a vela trançada. No final de Shabat Chol Hamoed Sucot. versículos que contêm bênçãos. 87). Quem recitou a havdalá bebe a maior parte do conteúdo do copo de havdalá. A-do-nai. quem recitou a havdalá na sucá acrescenta a seguinte bênção antes de tomar o vinho: Baruch Atá A-do-nai. que distin- gue entre o santo [Shabat] e o comum [os dias das semana]. nosso D-us. Bendito és Tu. Bendito és Tu. nosso D-us.  Acendimento das Velas. Kidush e Havdalá 160 . 83-86) ou cerveja (vide pág. A-do-nai. entre Israel e as nações. Baruch Atá A-do-nai. e nos or- denou morar na sucá. que nos santificou com Seus mandamentos.

(Os presentes costumam recitar o seguinte versículo em voz alta e o condutor o repete:) Layhudim hayetá orá. ken tihyê lánu. vicar. (Os presentes costumam recitar o seguinte versículo em voz alta e o condutor o repete:) Para os judeus houve luz. A-do- nai dos Exércitos está conosco. A-do-nai Tseva-ot. o D-us de Yaacov é nossa Fortaleza. exceto pelo fato que não se recitam as duas bên- çãos do meio. pois A-do-nai é minha força e canção.HAVDALÁ PARA O TÉRMINO DE YOM TOV A havdalá no término de Yom Tov* é igual a do final de Shabat. ki ozi vezim- rat Y-a. hauri com alegria água das fontes de salvação. misgav lánu. vayhi li lishuá. confiarei e não teme- rei. vessimchá. para todo o sempre. E-lo-hê Yaacov. vessasson. ó Rei. final de Simchat Torá e segundo dia de Rosh Hashaná — quando todos estes não coincidem com sexta-feira à noite. *Para o final do segundo e oitavo dia de Pêssach. Portanto. ha’Mêlech yaanênu veyom cor‘ênu. segundo dia de Shavu- ot. segundo dia de Sucot. Acendimento das Velas. Tua bênção está sobre Teu povo. responde-nos. A-do-nai. louvado é o homem que confia em Ti. neste dia em que cha- mamos. das especiarias e do fogo. evtach velô efchad. Salva. L’A-do-nai hayshuá. Ush’avtêm má- yim bessasson. al amechá birchatêcha. A-do-nai. Kidush e Havdalá 161 . ashrê adam botêach Bach. A-do-nai dos Exér- citos. mimaayenê hayshuá. A-do-nai Tseva-ot imánu. sêla. sêla. Eis que D-us é minha salvação. e Se tornou minha salvação. A salvação cabe a A-do-nai. para todo o sempre. Hinê E-l yeshuati. A-do- nai hoshía.

entre Israel e as nações. nosso D-us. entre luz e trevas. quem reci- tou a havdalá na sucá acrescenta a seguinte bênção antes de tomar o vinho: * No final do 2º dia de Pêssach a cerveja é proibida por ser chamets. Savri ma- ranan: Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo. nosso D-us. ben yom hashevií leshêshet yemê hamaassê. entre o sétimo dia e os seis dias de trabalho. hamavdil ben côdesh lechol. que assim seja para nós. hamavdil ben côdesh lechol. No final do segundo dia (de Yom Tov) de Sucot. Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. que distingue entre santo e profano. Acendimento das Velas. Atenção Senhores: Bendito és Tu. Bendito és Tu. uvshêm A-do-nai ecrá. que distin- gue entre o santo [Yom Tov] e o comum [os dias das semana]. Cos yeshuot essá. A-do-nai. Elevarei o copo da salvação. ben Yisrael laamim. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. júbilo e honra. alegria. Baruch Atá A-do-nai. Rei do Universo… quando sobre vinho: …que cria o fruto da vinha (quando sobre cerveja*: …que tudo vem a existir por Seu verbo). ben or lechôshech. Kidush e Havdalá 162 . Bendito és Tu. e em nome de A-do-nai chamarei. E-lo-hê-nu Mêlech hao- lam… quando sobre vinho: …borê peri hagáfen (quan- do sobre cerveja*: …shehacol nihyá bidvarô). A-do-nai.

) Deve falar a bênção-pós- alimento para vinho (vide págs. nosso D-us.  Acendimento das Velas. A-do-nai. sentado. vetsivánu leshev bassucá. Bendito és Tu. (O vinho de havdalá não é repartido entre os presentes. Rei do Universo. que nos santificou com Seus mandamentos. Kidush e Havdalá 163 . Quem recitou a havdalá bebe a maior parte do conteúdo do copo de havdalá. 87). Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. asher kideshánu bemitsvotav. e nos or- denou morar na sucá. 83-86) ou cerveja (vide pág.

vehamáyim asher meal hashamáyim. (As mulheres não fazem Kidush Leva- ná. Aproveitando o fato que estamos de roupas fes- tivas de Shabat. halelú’Hu col tsevaav. recitamos também uma bênção agradecendo a D-us pelo Sol (Bircat Hachamá).) Antes da bênção. Halelú’Hu col mal‘achav. halelu et A-do-nai min hashamáyim. A próxima ocorrência será no ano 2009. o Sol volta para o local onde foi criado na primeira quarta-feira do Gênese. A Santificação da Lua 164 . Halelú’Hu shêmesh veyarê- ach. conforme cálculos de nossos sábios. Halelú’Hu shemê hashamáyim. após a prece de Arvit. Vayaamidêm laad leolam. ki Hu tsivá venivráu. é costume recitar Kidush Levaná (“Santifi- cação da Lua”) em motsaê Shabat. na saída da sinagoga. Yehalelu et shem A-do-nai. halelú’Hu col cochevê or. entre o 7º e o 14º dia após o Novilúnio. halelú’Hu ba’Meromim. choc natan velô yaavor. KIDUSH LEVANÁ A SANTIFICAÇÃO DA LUA Deve-se agradecer a D-us pela Lua* uma vez ao mês (reci- tando as seguintes preces). * De 28 em 28 anos. Isto é feito na primeira quarta-feira do mês de Nissan quando. recita-se o seguinte salmo: Halelu’Y-á.

para que não alterem sua tarefa. louvai-O todas as estrelas resplandecentes. São ale- gres e jubilosos para fazer a vontade de seu Criador. nosso D-us. não mais se olha em direção à Lua. shepeulatô emet. dos Céus. que faz a verdade e cujo trabalho é verdade. Baruch Atá A-do-nai. Baruch Atá A-do- nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. mira-se a Lua antes de recitar a bênção seguinte. Bendito és Tu. asher bemaamarô bará Shechakim. uvrúach piv col tsevaam. para todos os tempos. A-do-nai. poel emet. shelô yeshanu et tafkidam. louvai A-do-nai. atêret tif’êret laamussê váten. mechadesh chodashim. Após tê-la iniciado. Ele emitiu um decreto e não será transgredi- do. Ele lhes deu lei e tempo esta- belecidos. Louvai o Eterno. louvai- O. Velalevaná amar shetit‘chadesh. Rei do Universo. Choc uzman natan lahêm. she- hêm atidim lehit‘chadesh kemotá. todos Seus exércitos. Ele os estabeleceu para o sempre. pois Ele ordenou e eles foram cria- dos. Louvai-O. louvai-O nas Alturas celestiais. Louvai-O. Sol e Lua. que por Seu verbo criou os Céus e pelo sopro de Sua boca todo seu exército. Louvai-O todos Seus anjos. Que todos louvem o nome de A-do-nai. Com os pés juntos. o Céu dos Céus e as águas sobre os Céus. Ele dirigiu a Lua para que se renove como uma coroa de glória A Santificação da Lua 165 . Sassim usmechim laassot retson Co- nam. ulfaer le’Yots- ram al shem kevod malchutô.

Caáven yidmu zeroa- chá bigdol. para aqueles [i. que renova os meses. elevando-se ligeira- mente por três vezes antes de iniciar cada recitação: Baruch Ossêch. bendito é teu Criador.e. da mesma forma não possam todos meus inimigos atingir-me no- civamente. veeni yachol lingôa bach. Israel] que são carregados [por Ele] desde o nascimento e que do mesmo modo são desti- nados a ser renovados e a glorificar seu Criador pelo nome da glória de Seu reinado. vive e existe. pela gran- de [força] de Teu braço. Bendito é teu Autor. baruch Conêch. cach lo yuchlu col oyevai lingôa bi leraá. Assim como eu salto em Tua direção mas não te posso tocar. possam medo e terror sobre eles recair. vafáchad emáta alehêm tipol. big- dol zeroachá yidmu caáven. Tipol alehêm emáta vafáchad. Keshêm sheani rokêd kenegdech.. Possam recair sobre eles terror e medo. David. A seguinte saudação é dita três vezes (dirigindo-se a outra pessoa presente): A Santificação da Lua 166 . chai vecayam. mêlech Yisrael. Bendito és Tu. rei de Israel. A-do- nai. baruch Boreêch. Repete-se três vezes: David. que sejam imobilizados como rocha. bendito é teu Formador. bendito é teu Senhor. baruch Yotserêch. pela grande [força] de Teu braço. Repete-se três vezes o seguinte texto. Como rocha sejam imobilizados.

medaleg al heharim. amém. Shir lamaalot. meca- pets al haguevaot. meáyin yavô ezri? Ezri me’im A-do-nai. saltando sobre as montanhas. Hinê zê omed achar cotelênu. al yanum Shomerêcha. Essá enai el heharim. Domê Dodi litsvi o leôfer ha- ayalim. mirando através das frestas. Meu Amado é como um corço ou um jovem gamo. A-do-nai yishmorchá micol rá. eis que Ele vem. A-do- nai Shomerêcha. Yomam hashêmesh lo yakêca. yishmor et A Santificação da Lua 167 . Repete-se três vezes: Siman tov umazal tov yehê lánu. O outro responde: Alechêm shalom. metsits min hacharakim. Que bom agouro e boa sorte recaiam sobre nós e sobre todo Israel. amen. Convosco esteja a paz. veyarêach baláyla. pulando sobre as colinas. espreitando através das ja- nelas. ossê shamáyim vaárets. Shalom alechêm. A voz de meu Amado. A-do-nai tsilechá. Hinê lo yanum velô yishan Shomer Yisrael. mashguiach min hachalonot. Al yiten lamot raglêcha. ulchol Yisrael. Que a paz esteja convosco. Eis que Ele está por detrás de nosso muro. Col Dodi hinê zê bá. al yad yemi- nêcha.

halelú’Hu benêvel vechi- nor. louvai a D-us. Col haneshamá tehalel Y-a. Ele preservará tua alma. A-do-nai é teu Guardião. O Sol não te molestará de dia. Halelú’Hu betsiltselê sháma. A-do-nai guardará tua saída e tua chegada de agora e para toda o sempre. Um cântico às ascensões. Louvai a D-us em Sua santidade. louvai-O com címbalos retum- bantes. Louvai-O por Seus atos poderosos. Louvai-O com o toque do shofar. A Santificação da Lua 168 . Eis que o Guardião de Israel não cochilará nem dormi- rá. nem a Lua à noite. A-do-nai te protegerá de todo mal. lou- vai-O no firmamento de Sua força. Louvai-O com címbalos ressonantes. teu Guardião não cochilará. halelú’Hu birkía uzô. Louvai-O com pandeiro e dança. louvai-O segundo Sua grandeza abun- dante. Criador dos Céus e da Terra. louvai-O com instrumentos de cordas e flauta. me- atá vead olam. A-do-nai é tua sombra protetora à tua mão direita. Ele não per- mitirá que teu pé tropece. de onde virá minha salvação? Minha ajuda vem de A-do-nai. halelu’Y-á. halelú’Hu beminim veugav.nafshêcha. Halelú’Hu betof umachol. Halelú’Hu betêca shofar. A-do-nai yishmor tsetechá uvoêcha. louvai-O com harpa e lira. Halelu’Y-á. Que todo ser que tem alma louve o Eterno. Halelú’Hu bigvurotav halelú’Hu kerov gudlô. Ergo meus olhos às monta- nhas. halelú’Hu betsiltselê teruá. Louvai o Eterno. Halelu E-l becodshô.

como a luz dos sete dias da Criação. A-do-nai E-lo-hai. Lamnatsêach binguinot mizmor shir.” Veyitcayêm bánu micrá shecatuv: “Uvicshu et A-do- nai E-lo-he-hêm. lemal‘ot pegui- mat halevaná. seu rei”. E-lo-him yechonênu vivarechênu. ade- rindo a seu Amado? Seja Tua vontade. keor shiv‘at yemê vere- shit.” Abayê disse: “Por isso devemos recitá-la em pé. bechol goyim yeshu- A Santificação da Lua 169 . sêla. veet David malcam”.” Que seja cumprido em nós o versículo da Escritura que diz: “Procurarão A-do-nai. já lhe seria suficiente.” Amar abayê: “Hilcach nemerín‘hu meumad. amém. v’E-lo-hê avotai. seu D-us. páam achat bachôdesh. como era antes de ter sido dimi- nuída. veyihyê or halevaná keor hachamá. Ladáat baárets darkêcha. amen. meu D-us e D-us de meus antepassados. conforme está dito: “D-us criou as duas grandes luminárias. dayam. sheneemar: “Vayáas E-lo-him et shenê hameorot haguedolim. Foi ensinado na academia de Rabi Yishmael: “Mesmo se [o povo de] Israel não merecesse outro privilégio além do de receber seu Pai no Céu uma vez ao mês. completar o defei- to da Lua.” Quem vem subindo do deserto. A-do-nai. e David. mitrapêket al Dodáh? Vihi ratson milefanêcha. e possa a luz da Lua vir a ser como a luz do Sol.Taná devê Rabi Yishmael: “Ilmalê lo zachu Yisrael êla lehacbil penê Avihêm shebashamáyim. yaer panav itánu. kemô shehayetá kôdem miutá.” Mi zot olá min hamidbar. para que nela não haja diminuição. velô yihyê bá shum miút.

E-lo-him. todas as na- ções Te exaltarão. dos mais dis- tantes recantos da Terra. ha’Cadosh baruch Hu. yodúcha amim culam. shelô assánu kegoyê haaratsot. Vaanáchnu (dobram- se os joelhos ao pronunciar a próxima palavra) core‘im (cur- va-se a cabeça ao pronunciar as próximas duas palavras) umishtachavim umodim. ki tishpot amim mishor. Yodúcha amim. she’Hu notê sha- máyim veyossed árets. ó D-us. veyireú Otô col afsê árets. As nações Te exaltarão. vegoralênu kechol hamonam. As nações rejubilar-se-ão e cantarão de alegria. O temerão. Para o Mestre do Coro – um salmo com música instru- mental. pois Tu julgarás os povos com justiça e guiarás as nações na Terra para sempre. Pois a terra terá dado seu produto e D-us. latet guedulá le’Yo- tser bereshit. Yeva- rechênu E-lo-him. Yodúcha amim E-lo-him. possa Ele fazer brilhar Sua face sobre nós para todo o sempre. shelô sam chel- kênu cahêm. shehêm mishtachavim lehêvel velaric. velô samánu kemishpechot haadamá. Para que Teu caminho seja conhecido na Terra. todos os povos Te exaltarão. yodúcha amim culam. nosso D-us. e todos. E-lo-hê-nu. ó D-us. umoshav yecarô bashamá- A Santificação da Lua 170 . yevarechênu E-lo-him. um cântico. Yismechu viranenu leumim. Possa D-us ser pleno de graça co- nosco e abençoar-nos. Alênu leshabêach la’Adon hacol. Tua salvação entre todas as nações. Os povos Te exaltarão. lifnê Mêlech malchê ha- melachim. nos abençoará. ul’umim baárets tanchêm sêla.atêcha. Êrets nate- ná yevulá. D-us nos abençoará.

(curva-se a cabeça ao pronunciar as cinco palavras a seguir) nos ajoelhamos e oferecemos louvores diante do supremo Rei dos reis. não há nada mais. A-do-nai E-lo-hê-nu. en od.yim mimáal. não há nada mais. ki A-do-nai hu ha’E-lo-him. este dia e leve a teu coração que A-do-nai é D-us nos Céus acima e sobre a Terra abaixo. A Santificação da Lua 171 . por Ele não ter de- terminado nossa porção como a deles. veal haárets mitáchat. Ele é nosso D-us. Hu E-lo-hê-nu. êfes zulatô. ca- catuv be’Toratô: “Veyadá‘ta hayom vahashevôta el levavêcha. nada há além d‘Ele. Ele é nosso Rei. Em verdade. nem nosso qui- nhão como aquele de suas multidões. vehaelilim carot yicaretun. lehaavir guilulim min haárets. atribuir grande- za ao Criador de toda existência. bashamá- yim mimáal. cujo assento de glória está nos Céus acima e cuja majestosa Presença encon- tra-se nas Alturas sublimes. por Ele não nos ter feito como as nações do mundo. como está escrito em Sua Torá: “Saiba. letaken olam bemalchut Sha-dai. ki lechá tichrá col bêrech. lehafnot elêcha col rish‘ê árets. pois. en od. Vechol benê vassar yicreú vish- mêcha. u’Shchinat uzô begovhê Meromim. Yakíru veye- deú col yoshevê tevel. bendito seja Ele.” Veal ken necavê lechá.” É nosso dever louvar ao Dono de tudo. pois eles se pros- tram à futilidade e à nulidade. Mas nós (dobram-se os joelhos ao pronunciar as duas palavras a seguir) nos curvamos. nem nos ter causado sermos iguais às famílias da Terra. pois Ele expan- de os Céus e estabelece a Terra. lir’ot meherá betif‘êret uzêcha. o Santo. emet Malkênu.

Todos assumirão o jugo de Teu reinado.” E está dito: “A-do-nai será Rei sobre o mundo inteiro. para aperfeiçoar o mundo sob a soberania do Todo- Poderoso. recita-se neste ponto o Cadish (vide págs. e darão honra à glória de Teu nome. por todo o sempre. naquele dia. Ki hamal- chut Shelechá hi. e [por Teu nome] cada língua jurará.” Veneemar: “Vehayá A-do-nai le’Mêlech al col haárets. A Santificação da Lua 172 . curvar-se- ão e prostrar-se-ão. Toda a humanidade invocará Teu nome. ver em breve o esplendor de Teu poder. ushmô Echad. ul’olemê ad timloch bechavod. cacatuv be’Toratêcha: “A-do-nai yimloch leolam vaed. A-do-nai nosso D-us. diri- gindo a Ti todos os ímpios da Terra. yihyê A-do-nai Echad. Vicabelu chulam alehêm et ol malchutêcha. Então todos os habitantes do mundo reconhecerão e saberão que a Ti é que ajoelhar-se-á cada joelho. Ante Ti. e Tu reinarás em breve sobre eles. A-do-nai nosso D-us. para banir a idolatria da Terra. yichreú veyipôlu. A-do-nai E-lo-hê- nu. bayom hahu. tishavá col lashon. Pois a realeza é Tua.” Quando Kidush Levaná é recitado num quórum de dez ho- mens (minyan). velichvod shimchá yecar yi- tênu. Lefanêcha.” Portanto aspiramos a Ti. e os deuses falsos serão totalmente destruí- dos. A-do-nai será Um e Seu nome Um. conforme está escrito em Tua Torá: “A-do-nai reinará para todo o sempre. e por toda a eternidade Tu reinarás em glória. 46-48). vetimloch alehêm meherá leolam vaed.

até tua senilidade Eu te sustentarei. Eu te conduzirei. Eu te fiz. pois conosco está D-us. Ani assíti va’Ani essá. ki imá- nu E-l. mas não se materializa- rá. os justos exaltarão Teu nome. conspirem uma trama.  A Santificação da Lua 173 . Não tema o terror súbito. daberu davar velô yakum. nem a destruição dos ímpios quando chegar. Até tua velhice Eu estou [contigo]. Ao terminar a Santificação da Lua. sacodem-se os cantos do talit catan. os íntegros resi- dirão em Tua Presença. Al tirá mipáchad pit‘om umishoat resha’im ki tavô. Ach tsa- dikim yodu lishmêcha. mas será malo- grado. Conspirem um plano. va’Ani esbol. Vead zicná Ani hu. vead sevá Ani esbol. Eu te sustentarei e te libertarei. Útsu etsá vetufar. vaamalet. yeshevu yesharim et panê- cha. Deveras.

BÊNÇÃOS ESPECIAIS PARA OS DIAS SAGRADOS ERUV TAVSHILIN – PARA COZINHAR PARA SHABAT NA SEXTA-FEIRA DE YOM TOV Quando Yom Tov* cai numa quinta e sexta-feira. os dois dias de Shavuot. os dois dias de Rosh Hashaná. Shemini Atseret e Simchat Torá. ou numa sexta e sábado. * Os dois primeiros e os dois últimos dias de Pêssach. entregando-os para outra pessoa. o chefe da família separa uma porção de cada um de dois alimentos já prontos para comer. será permitida a preparação de comida para o Shabat na sexta-feira somente se for feito um eruv tavshilin (literalmente. recita o seguinte: Ani mezakê lechol mi sherotsê lizcot velismoch al eruv zê. os dois primeiros dias de Sucot. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 174 . um assado (como chalá ou matsá) e um cozido (como peixe. “a mistura de alimentos cozidos”) Procede-se da seguinte maneira: na véspera de Yom Tov. carne ou ovo cozido) e. antes do pôr-do-sol.

Em virtude [deste eruv]. vetsivánu al mits- vat eruv. ulchol Yisrael hadarim ba‘ir hazot. A outra pessoa levanta os dois alimentos e os devolve ao chefe da família. A-do-nai. possam ser consumidos até mesmo antes do Shabat começar. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 175 . co- zinhar e reservar [um alimento em vasilha que conser- ve seu calor]. mi’Yomá Tavá le’Shabatá. que nos santificou com Seus mandamentos. dou participação neste eruv a todo aquele que dele quiser tomar parte e depender. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Rei do Universo. Lána. com um intervalo de tempo suficiente para que. Beden yehê shára lána. ul’adlukê sheragá. nosso D-us. e nos or- denou sobre o preceito do eruv. laafuyê. se neces- sário. [Isto será per- mitido] a nós e a todo israelita que habita nesta cida- de. [Por meio deste ato]. asher kideshánu bemitsvotav. destinados ao con- sumo no Shabat. ser-nos-á permitido assar. ulvashulê. ul’at- munê. acender fogo [a partir de uma chama acesa desde a véspera de Yom Tov] e preparar tudo que for necessário de Yom Tov para Shabat. Bendito és Tu. Os alimentos preparados na sexta-feira. ultacaná. deverão estar prontos antes do Shabat. que recita a bênção e o texto a seguir: Baruch Atá A-do-nai. ulmeevad col tsorchaná.

meu mestre … (nome do pai) filho de … (nome da avó) que foi para Seu Mundo [supremo]. possa sua alma estar ligada à aliança da vida. Bis‘char zê tehê nafshô tserurá bitsror hachayim.  YIZCOR PRECE EM MEMÓRIA DOS FALECIDOS Recita-se esta prece após a leitura da Torá nas seguintes datas: último dia de Pêssach. a alma de meu pai.É costume comer os alimentos reservados para o eruv tav- shilin na última refeição do dia do Shabat. com as almas de Avraham. shehalach leolamô. Em mérito disso. e diremos amém. Um órfão de pai diz: Yizcor E-lo-him nishmat abá mori … (nome do pai) ben … (nome da avó). im nishmat Avraham Yitschac ve’Yaacov. Um órfão de mãe diz: Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 176 . Sara Rivca Rachel ve’Lea. Yitschac e Yaacov. ve‘im shear tsadikim vetsidcaniyot she- be’Gan Êden. baavur – shebeli nêder – eten tsedacá baadô. Lembra. ó D-us. Yom Kipur e Shemini Atsêret. Sara. venomar amen. pois doarei – sem obrigação de pro- messa – caridade em seu favor. Raquel e Léa e com as de outros justos e justas que estão no Jardim do Éden. Rivca. segundo dia de Shavuot.

Yitschac ve’Yaacov. e diremos amém. ba- avur – shebeli nêder – eten tsedacá baadáh. Quando o shofar é tocado para uma mulher. Yizcor E-lo-him nishmat imi. possa sua alma estar ligada à aliança da vida. Se o ouvinte pode recitar as bênçãos. se não. ve‘im shear tsadikim vetsidcaniyot shebe’Gan Êden.  AO TOCAR O SHOFAR EM ROSH HASHANÁ O shofar é tocado antes e durante a prece de Mussaf nos dois dias de Rosh Ha’Shaná. minha mestra … (nome da mãe) filha de … (nome da avó) que foi para Seu Mundo [supremo]. Sara Rivca Rachel ve’Lea. Em mérito disso. pois doarei – sem obrigação de promessa – caridade em seu favor. morati … (nome da mãe) bat … (nome da avó). venomar amen. com as almas de Avraham. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 177 . a alma de minha mãe. Rivca. Ra- quel e Léa e com as de outros justos e justas que estão no Jardim do Éden. shehalechá leolamáh. Sara. quem toca o shofar pode recitá-las (mesmo se já cumpriu esta mitsvá) e o ouvinte deve responder “amen”. Quem não pode estar na sina- goga para ouvir o toque do shofar deve providenciar para que alguém que saiba tocar o shofar o faça para ele. Lembra. Bis‘- char zê tehê nafsháh tserurá bitsror hachayim im nishmat Avraham. ó D-us. é preferível que as recite. Yitschac e Yaacov. ela própria deve recitar as bênçãos e não quem toca o shofar.

que nos deu vida.  NA FESTA DE SUCOT Durante os sete dias de Sucot.Na sinagoga há um total de cem toques. A-do-nai. Rei do Universo.6 g) de pão ou bolo ou tomar uma reviit (86 ml) de vinho. Bendito és Tu. Antes do toque do shofar. nosso D-us. Baruch Atá A-do-nai. A-do-nai. se comer uma refeição com pão. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. Rei do Universo. Porém. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. basta tocar os trinta primeiros toques. que nos santificou com Seus mandamentos. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. todo homem é obrigado a fazer suas refeições dentro de uma sucá. acrescentando a seguinte bênção à bênção do alimento: Baruch Atá A-do-nai. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. desde o amanhecer até o pôr-do-sol. quando se toca o shofar para alguém em casa ou hospital. O shofar pode ser tocado a qual- quer hora do dia de Rosh Ha’Shaná. asher kideshánu bemitsvotav. recita-se: Baruch Atá A-do-nai. vetsivánu lishmôa col shofar. Bendito és Tu. nosso D-us. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 178 . ingerir uma cabetsá (57. e nos or- denou ouvir o toque do shofar.

Rei do Universo. poderia comer fora da sucá se não ingerir os alimentos nas quantidades mencionadas acima. Bendito és Tu. Bendito és Tu. porém o costume é co- mer e beber mesmo algo mínimo dentro da sucá. voltado em direção a Jerusalém (Leste). Durante o restante da festa. asher kideshánu bemitsvotav. A mulher é isenta da mitsvá da sucá. lulav (palma de tamareira). nosso D-us. asher kideshánu bemitsvotav. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 179 . A-do-nai. que nos santificou com Seus mandamentos. a obrigação de comer na sucá é mais rigorosa e o homem deve cumprir esta mits- vá a todo custo. pela pura lei. Em pé. vetsivánu leshev bassucá. hadassim (mirtas) e ara- vot – (salgueiros). ao recitar a bênção: Baruch Atá A-do-nai. mas se comer na sucá deve recitar a bênção “Leshev bassucá”. e nos or- denou morar na sucá. a qual- quer hora do dia (de preferência pela manhã). segura-se o lulav (ao qual são amarradas três hadassim e duas ara- vot) na mão direita. vetsivánu al netilat lulav. Rei do Universo. Nas primeiras duas noites de Sucot. nosso D-us. que nos santificou com Seus mandamentos. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Durante os sete dias de Sucot. e nos or- denou pegar o lulav. exceto em Shabat. recita-se uma bênção sobre quatro espécies de plantas: etrog (ci- dra). A-do-nai.

agita-se o conjunto levemente em direção aos quatro pontos cardeais. nosso D-us. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. A mulher também é isenta de recitar a bênção sobre as “quatro espécies”. uma vela é adicionada à esquerda da vela da Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 180 .  AO ACENDER AS VELAS DE CHANUCÁ É costume colocar o candelabro de Chanucá numa cadeira ou mesa pequena ao lado do batente de entrada da casa. mantendo lulav e etrog bem juntos. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. cima. esquerda. frente. oposto à mezuzá. Ao fazer a bênção pela primeira vez. para cima e para baixo na seguinte ordem: direita. baixo e extrema direita. acrescenta-se a se- guinte bênção (enquanto o lulav está na mão direita e o etrog na esquerda. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. Rei do Universo. A cada noi- te seguinte. Na primeira noite. As velas de Chanucá devem ser acesas com um shamash (vela auxiliar). que nos deu vida. A-do-nai. uma vela é acesa na extrema direita do candelabro. mas as mulheres ashkenazitas costu- mam cumprir esta mitsvá. juntando-os ao término da bênção e agitando o conjunto levemente como descrito acima): Baruch Atá A-do-nai.Em seguida toma-se o etrog na mão esquerda e. Bendito és Tu.

Baruch Atá A-do-nai. que fez milagres para nossos antepassados. que nos deu vida. bayamim hahêm. Ao acender a vela de Chanucá na primeira noite (ou pela primeira vez). nosso D-us. vetsivánu lehadlic ner Chanucá. naqueles dias. Bendito és Tu.noite anterior e a nova é acesa primeiro. nosso D-us. publicado anual- mente no Chabad News no mês de Kislêv). E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. sheassá nissim laavotênu. Bendito és Tu. (Vide explicações pormenorizadas no “Guia de Chanucá”. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 181 . A-do-nai. as seguintes bênçãos são recitadas: Baruch Atá A-do-nai. Antes de acender a(s) vela(s) de Chanucá. que nos santificou com Seus mandamentos. acrescenta-se: Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. A-do-nai. Rei do Universo. Bendito és Tu. Rei do Universo. e nos or- denou acender a vela de Chanucá. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nesta época. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. biz- man hazê. A-do-nai. asher kideshánu bemitsvotav. para que o acen- dimento se proceda em direção à direita. Rei do Universo.

veal nif- leotêcha. Durante todos os oito dias de Chanucá. êla lir‘otan bilvad. a fim de que possamos agradecer e louvar Teu grande nome. estas luzes são sagradas. Nós acendemos estas luzes em virtude das redenções. al hateshuot. apenas mirá-las. Todos os ouvintes devem escutá-las atentamente. por in- termédio de Teus sagrados sacerdotes. respon- dendo amen ao final de cada uma. veal yeshuotêcha. Vechol shemonat yemê Chanucá. kedê lehodot ul’- halel leshimechá hagadol. recita-se: Hanerot halálu ánu madlikin. veal haniflaot. Três bên- çãos são recitadas em voz alta pelo ledor.Após acender a(s) vela(s). bizman hazê. al yedê cohanêcha hakedoshim. veal hanissim. naqueles dias. nesta época.  AO LER A MEGUILÁ EM PURIM Cada pessoa é obrigada a ler ou ouvir a leitura de Meguilat Ester na noite de Purim e novamente na manhã de Purim (de uma Meguilá casher. e não nos é permitido fazer qualquer uso delas. escrita em pergaminho). ba- yamim hahêm. antes da leitura. sheassíta laavotênu. milagres e feitos maravilhosos que realizaste para nos- sos antepassados. ha- nerot halálu côdesh hem. al nissêcha. Teus feitos mara- vilhosos e Tuas salvações. veen lánu reshut lehishta- mesh bahen. (Na recitação da bênção de Shehecheyánu pela manhã devemos ter em mente os Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 182 . por Teus milagres.

e nos or- denou sobre a leitura da Meguilá. que nos santificou com Seus mandamentos. Baruch Atá A-do-nai. nosso D-us. Os ouvintes respondem amen. A-do-nai. biz- man hazê. que nos deu vida. nesta época. vetsivánu al micrá Meguilá.outros preceitos relativos a este dia: mishloach manot – mandar dois alimentos prontos para comer a um amigo. matanot laevyonim – dar duas moedas. Bendito és Tu. naqueles dias. A-do-nai.) As bênçãos antes da leitura da Meguilá são: Baruch Atá A-do-nai. e seudat Purim – a refeição festiva no fim da tarde de Purim. nos manteve e nos fez chegar até a presente época. Bendito és Tu. Rei do Universo. nosso D-us. shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. Bendito és Tu. A seguinte bênção é recitada pelo ledor após o término da leitura. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. nosso D-us. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 183 . asher kideshánu bemitsvotav. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. bayamim hahêm. Rei do Universo. sheassá nissim laavotênu. A-do-nai. Rei do Universo. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Baruch Atá A-do-nai. uma para cada um de dois pobres. que fez milagres para nossos antepassados.

asher bikêsh leabedi. nem cairão em desgraça aqueles que depositam sua fé em Ti. Lehodía shecol covêcha lo yevôshu. A rosa de Yaacov [i.e. vehanokêm et nicmatênu.. vegam Charvoná zachur latov. Bendito és Tu. ó D-us. Teshuatam hayíta lanêtsach. Baruch Atá A-do-nai.Baruch Atá A-do-nai. ha’E-l ha’Moshía. beruchim col hatsadikim. vehamesha- lêm guemul lechol oyevê nafshênu. Maldito seja Haman que pro- Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 184 . defende nossos direitos. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. Tu foste deles [de Israel] a sal- vação e sua esperança em cada geração. col hachossim bach. que pleiteia nossa batalha. velô yicalemu lanêtsach. bir‘otam yáchad techêlet Mordechai. Bendito és Tu. pune nossos opressores e retri- bui a todos os que odeiam nossa alma. Rei do Universo. aru- rim col harsha’im. beruchá Ester baadi. vinga nossa vingança. veticvatam bechol dor vador. vehanifrá lánu mitsarênu. nosso D-us. Para fazer saber que todos os que esperam em Ti não ficarão envergonhados. vehadan et dinênu. Arur Haman. o povo de Israel] rejubilou-se e se alegrou quando todos juntos viram a veste azul- celeste de Mordechai. harav et rivênu. Congregação:Shoshanat Yaacov tsahalá vessamêcha. A-do-nai. baruch Mordechai hayhudi. A-do-nai. que retribui [o sofrimento] de Seu povo Is- rael a todos seus opressores. hanifrá leamô Yisrael micol tsarehêm. Salvador. arurá Zêresh êshet mafchidi.

 BEDICAT CHAMETS BUSCA E ANULAÇÃO DE CHAMETS Na última noite antes de Pêssach. maldita seja Zêresh. o judeu. colocar dez pedaços de pão duro. A-do-nai. e nos or- denou eliminar o chamets. Antes de começar a busca recita-se: Baruch Atá A-do-nai. a busca de chamets é feita na quinta-feira à noite e a queima do chamets na sexta-feira pela ma- nhã. embrulhados para não esfarelar. ao cair da noite. e possa Charvoná também ser recordado para o bem. para ser encontrados na busca do chamets. malditos sejam todos os malvados. bendita seja Ester [que intercedeu] em meu fa- vor. com uma pena e um saquinho onde o chamets será depositado. curou destruir-me. Rei do Universo. Consulte um Rabino ortodoxo sobre como proceder. a mulher daquele que me apavo- rou. nosso D-us. benditos se- jam todos os justos. à luz de uma vela. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. bendito seja Mordechai. segundo a Cabalá. que nos santificou com Seus mandamentos. asher kideshánu bemitsvotav. É costume. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 185 . vetsivánu al biur chamets. Não se deve conversar entre a recitação da bênção e o *Quando a véspera de Pêssach cai no Shabat. revis- tam-se todos os cantos da casa à procura de chamets*. Bendito és Tu.

libatel velehevê hefker keafrá dear‘á. (A manhã seguinte. Primeiro devem examinar o recinto onde ouviram a bênção e somente depois ir para outro. coloca-se no saquinho. Terminada a busca. o que não vi e não eliminei e de que eu não saiba. mesmo sobre assuntos ligados à própria busca. a fim de não esquecer de queimar pela manhã. delá chami- tê udlá viartê. é o último prazo para a venda de chamets. e também vem anexada ao Chabad News do mês de Nissan. véspera de Pêssach. É apropriado não conversar durante toda a busca. No final da busca. Aproximadamente um mês antes de Pêssach esta procura- ção encontra-se à disposição no Beit Chabad. pega-se tudo o que foi usado e encon- trado. Os membros da família devem ficar ao lado do chefe da família quando ele recita a bênção (todos respondem amen) e cada um deve examinar seu próprio aposento sem inter- rupção por conversa. Todo fermento e tudo que foi levedado e que esteja em meu poder. amarra-se junto com a co- lher de pau e coloca-se em local visível. udlá yeda‘ná lê. seja abandonado e sem dono como o pó da terra. Esta deve ser feita por meio de um formulário devidamente preenchido e assinado e entre- gue em tempo hábil ao rabino que age como procurador. a fim de não interferir nesta.) Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 186 .início da busca. A comida de chamets para a manhã seguinte e aquela que se destina à venda devem ser guardadas em lugar especial antes da busca. recita-se: Col chamirá vachamiá de‘icá virshuti.

bizman hazê. dachazitê udlá chazitê. A-do-nai. sêla. erradicarás nossa má inclinação de den- tro de nós e nos concederás um coração de carne para Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 187 . vetaavir memshêlet zadon min haárets. keshêm sheani mevaer chamets mibeti umereshuti. veashan tichlê. assim como removo o chamets de minha casa e de minha posse. libatel velehevê hefker. quer eu tenha observado ou não. bayamim hahêm. keshêm shebiárta et Mitsráyim veet elohehêm. que. deviartê udlá viartê. v’E-lo-hê avotênu. vetiten lánu lev bassar leovdechá beemet. seja abandonado e sem dono como o pó da terra. ve- chol hakelipot. Seja Tua vontade. o seguinte é recitado: Vihi ratson milefanêcha. Todo fermento e tudo que foi levedado e que esteja em meu poder. amen. recitando: Col chamirá vachamiá de‘icá virshuti. nosso D-us e D-us de nos- sos antepassados. Durante a queima do chamets. Vechol ha- me‘ikim la’Shechiná tevaarêm berúach báar uvrú- ach mishpat. keafrá dear‘á. vechol harish‘á. deve-se queimar o chamets restante. veet rúach hatum‘á taavir min haárets. A-do-nai E-lo-hê-nu. assim Tu removerás todas as forças negativas. dachamitê udlá chamitê. Vechol sitrá achará.Na véspera de Pêssach. purgarás o espírito da impu- reza da Terra. veet yitsrênu hará taavirêhu me‘itánu. antes das 10h30. cach tevaer et col hachitso- nim. quer eu tenha visto ou não. quer eu tenha eliminado ou não.

mas sem recitar a bênção. em pé. a contagem do ômer. todas as kelipot* e toda maldade destruirás em fumaça e aboli- rás o reinado do mal sobre a Terra. Recita-se: Baruch Atá A-do-nai. vetsivánu al sefirat haômer. nesta época. E-lo-hê-nu Mêlech haolam. a cada noite após a prece de Arvit. E toda a sitrá achará*. mas sem mais recitar a bênção. naqueles dias. E todos aqueles que magoam a Shechiná (Presença Divina) removerás com um espírito de destruição e de julgamento. * Termos cabalísticos para as “forças negativas”. assim como Tu aniquilaste o Egito e seus ídolos. e que assim seja para todo o sem- pre. Antes de iniciar a contagem do ômer. amém. asher kideshánu bemitsvotav.. continuando a contagem normalmente (i. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 188 . com a bênção) nas noites subseqüentes. servir-Te em verdade.  SEFIRAT HAÔMER A CONTAGEM DO ÔMER A partir da segunda noite de Pêssach até Shavuot faz-se. Se a pessoa esquecer de fazê-la à noite.e. Caso tenha esquecido de contar também naquele dia. poderá dizê- la no dia seguinte. deve-se ter em men- te o número da contagem e a sefirá correspondente (vide- as na tabela nas páginas 193-196). deverá continuar a contagem nas noites se- guintes.

a partir da pág. sêla. Yeva- rechênu E-lo-him. sêla. que nos santificou com Seus mandamentos. amen. Lamnatsêach binguinot mizmor shir. (Nas demais noites. bechol goyim yeshu- atêcha. Yismechu viranenu leumim. brevemente em nossos dias. yaer panav itánu. e nos or- denou sobre a contagem do ômer. possa Ele fazer brilhar Sua face Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 189 . nosso D-us. yevarechênu E-lo-him. Possa D-us ser pleno de graça co- nosco e abençoar-nos. ul’umim baárets tanchêm sêla. conforme aparece na tabela. Queira o Misericordioso restaurar o Serviço do Bet Ha- micdash a seu lugar. E-lo-hê-nu. amém. Rei do Universo. A-do-nai. e que assim seja para todo o sempre. veyireú Otô col afsê árets. insira aqui o número da contagem. Yodúcha amim. Yodúcha amim E-lo-him. Ladáat baárets darkêcha. E-lo-him yechonênu vivarechênu. Para o Mestre do Coro – um salmo com música instru- mental. ki tishpot amim mishor. Bendito és Tu.) Ha’Rachaman hu yachazir lánu avodat Bet ha’Mic- dash limcomáh. um cântico. E-lo-him. Hoje é um dia para o ômer. yodúcha amim culam. yodúcha amim culam. Êrets nate- ná yevulá. Número da contagem na primeira noite: Hayom yom echad laômer. 193. bimherá veyamênu.

sobre nós para todo o sempre. berov tuvechá. taharê- nu. nosso D-us. Pois a terra terá dado seu produto e D-us. leamechá penê. As nações rejubilar-se-ão e cantarão de alegria. Na. doreshê yichudechá. todas as na- ções Te exaltarão. bechôach guedulat yeminechá. Os povos Te exaltarão. Aná. Barechêm. saguevênu. ó D-us. Gueê. Baruch shem kevod malchutô leolam vaed. libertes os cativos. Ó mui Poderoso. com o grande poder de Tua destra. D-us nos abençoará. Aceita a prece de Teu povo.". Norá (i"ya g"re). representado em hebraico. e todos. dos mais dis- tantes recantos da Terra. deve-se ter em mente o acróstico formado. pois Tu julgarás os povos com justiça e guiarás as nações na Terra para sempre. terminando com “Ba- ruch shem…”. Tua salvação entre todas as nações. Shav‘atênu cabel. cada uma com seis palavras.m r"yc). Yachid. kevavat shomrêm (a"fh s"db). O temerão. como a menina dos olhos. exalta- nos e purifica-nos. nos abençoará. todos os povos Te exaltarão. ó D-us Temível. Ao pronunciar cada sentença. As nações Te exaltarão. ushmá tsaa- catênu. yodêa taalumot (. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 190 . Cabel rinat amechá. Para que Teu caminho seja conhecido na Terra. ó D-us. nahel adatechá (c"ej g"by). rachamê tsidcatechá tamid gomlêm (d"."hm u"ea). Guibor. rogamos-Te que preserves.h d"ct). O seguinte trecho é uma prece cabalística que contêm sete frases. tatir tserurá (. Chas- sin Cadosh. taharêm. zocherê kedu- shatêcha (e"zp k"dh). Imploramos-Te que.

guia Teu povo com a abundância de Tua generosidade. Ultaken et nafshotênu veruchotênu venishmotênu micol sig ufgam. Tu.os que procuram Tua unicidade. especificando aqui a sefirá correta). kemô shecatávta be’To- ratêcha: “Usfartêm lachêm mimachorat ha’Shabat. miyom haviachêm et ômer hatenufá. shebizchut sefirat haômer shes- safárti hayom. siga a ordem da sefirá correspondente na tabela das páginas 193-196. Atá tsivitánu. Tu. Vee- taher veetcadesh bicdushá shel má‘la. lispor sefirat haômer. yetucan ma shepagámti bisfirá… na primeira noite: …Chêssed shebechêssed (nas demais noites. temimot tihyêna. Mestre do Universo. al yedê Moshê avdêcha. amen. ad mimachorat ha’Shabat ha- sheviit tisperu chamishim yom. por intermédio Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 191 . shêva shaba- tot. yehi ratson milefanêcha.” Kedê sheyitaha- ru nafshot amechá Yisrael mizuhamatam. kedê letaharênu miklipotênu umitum‘otênu. purifica- os e concede-lhes. que és a exaltada Unicidade. Abençoa-os. Ribonô shel olam. veal yedê zê yushpá shêfa rav bechol haolamot. Tu nos ordenaste. A-do-nai E-lo-hê-nu. sêla. v’E-lo-hê avotênu. Aceita nossa súplica e ouve nosso clamor. Tua justiça mise- ricordiosa. Uvchen. volta-Te para Teu povo que sempre recorda Tua santidade. ultaharênu ulcadeshênu bicdushatechá haelyoná. que conheces os pensamentos secretos. por todo o sempre. Tu que és o mais Elevado e Santo. Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade.

nosso D-us. E que eu seja purificado e santificado com elevada santidade. malchut – realeza. que em mérito da contagem do ômer que contei hoje. amém. de Moshê. tif’êret – beleza. * A tradução (aproximada) das sete sefirot (atributos emocionais) é: chêssed – bondade. de modo a nos purificar de nossa impureza. especificando aqui a sefirá correta). seja a Tua vontade. Teu servo. e assim por diante.” Para que as almas de Teu povo Israel possam se purificar de suas impurezas. e D-us de nossos antepassados. guevurá – severidade ou justiça. Vide a Tabela da Contagem do Ômer e a Sefirá Correspon- dente nas próximas páginas. sete semanas comple- tas. siga a ordem da Sefirá Correspondente na Tabela das páginas 193-196. nêtsach – vitória ou eternidade. fazer a contagem do ômer. desde o dia no qual trazeis o ômer como oferenda. e nos purifique e nos santifique com Tua santidade elevada. Assim. seja remediado o defeito que causei na sefirá* … na primeira noite: chêssed shebechêssed (nas demais noites. conforme es- creveste em Tua Torá: “Contareis para vós desde o dia seguinte ao primeiro dia festivo. hod – majestade. yessod – alicerce. Que isto retifique os vários níveis de nossa alma de toda e qualquer torpeza ou defeito. até o dia seguinte à sétima semana contareis [até] cinqüenta dias. Bênçãos Especiais para os Dias Sagrados 192 . e que através disso recaia um fluxo abun- dante sobre todos os mundos. A-do-nai. chêssed shebechêssed significa bondade da bondade. Cada sefirá intercala-se com as demais. seguida de severidade da bondade. e que assim seja para todo o sempre. Assim.

12. (Guevurá shebigvurá) Hoje são 9 dias que perfazem 1 semana e 2 dias do ômer. Tabela da Contagem do Ômer 193 . (Malchut shebechêssed) Hoje são 7 dias que perfazem 1 semana do ômer. (Guevurá shebechêssed) Hoje são 2 dias do ômer. (Tif’êret shebechêssed) Hoje são 3 dias do ômer. 11. 9. Hayom shiv’á yamim. shehêm shavúa echad ushnê yamim laômer. (Chêssed shebigvurá) Hoje são 8 dias que perfazem 1 semana e 1 dia do ômer. (Hod shebigvurá) Hoje são 12 dias que perfazem 1 semana e 5 dias do ômer. Hayom arbaá yamim laômer. 5. 8. shehêm shavúa echad veyom echad laômer. 2. (Yessod shebechêssed) Hoje são 6 dias do ômer. 4. 7.TABELA DA CONTAGEM DO ÔMER E SEFIRÁ CORRESPONDENTE 1. (Tif’êret shebigvurá) Hoje são 10 dias que perfazem 1 semana e 3 dias do ômer. shehêm shavúa echad veshishá yamim laômer. 13. shehêm shavúa echad vearbaá yamim laômer. (Nêtsach shebigvurá) Hoje são 11 dias que perfazem 1 semana e 4 dias do ômer. shehêm shavúa echad vachami- shá yamim laômer. shehêm shavúa echad ushloshá yamim laômer. Hayom assará yamim. Hayom sheloshá yamim laômer. (Nêtsach shebechêssed) Hoje são 4 dias do ômer. Hayom shenê yamim laômer. shehêm shavúa echad laômer. Hayom sheloshá assar yom. Hayom yom echad laômer. Hayom achad assar yom. (Chêssed shebechêssed) Hoje é 1 dia do ômer. 3. Hayom tish’á yamim. Hayom shemoná yamim. Hayom chamishá yamim laômer. (Yessod shebigvurá) Hoje são 13 dias que perfazem 1 semana e 6 dias do ômer. Hayom shishá yamim laômer. (Hod shebechêssed) Hoje são 5 dias do ômer. 6. Hayom shenêm assar yom. 10.

18. 17. (Guevurá shebetif’êret) Hoje são 16 dias que perfazem 2 semanas e 2 dias do ômer. shehêm shenê shavuot laômer. 19. 22. shehêm sheloshá shavuot veyom echad laômer. Hayom shenáyim veesrim yom. (Yessod shebetif’êret) Hoje são 20 dias que perfazem 2 semanas e 6 dias do ômer. Tabela da Contagem do Ômer 194 . 16. (Chêssed shebetif’êret) Hoje são 15 dias que perfazem 2 semanas e 1 dia do ômer. (Malchut shebigvurá) Hoje são 14 dias que perfazem 2 semanas do ômer. (Nêtsach shebenêtsach) Hoje são 25 dias que perfazem 3 semanas e 4 dias do ômer. (Chêssed shebenêtsach) Hoje são 22 dias que perfazem 3 semanas e 1 dia do ômer. (Tif’êret shebenêtsach) Hoje são 24 dias que perfazem 3 semanas e 3 dias do ômer. Hayom tish‘á assar yom. Hayom arbaá assar yom. shehêm sheloshá shavuot ushloshá yamim laômer. shehêm shenê shavuot vearbaá yamim laômer. shehêm shenê shavuot ushnê yamim laômer. (Malchut shebetif’êret) Hoje são 21 dias que perfazem 3 semanas do ômer. Hayom sheloshá veesrim yom. Hayom shiv’á assar yom. 24. 20. shehêm shenê shavuot veshishá yamim laômer. Hayom chamishá veesrim yom. 25. Hayom shishá assar yom. Hayom shemoná assar yom. shehêm sheloshá shavuot laômer. (Nêtsach shebetif’êret) Hoje são 18 dias que perfazem 2 semanas e 4 dias do ômer. shehêm shenê shavuot veyom echad laômer. Hayom arbaá veesrim yom. shehêm sheloshá shavuot vearbaá yamim laômer. (Hod shebetif’êret) Hoje são 19 dias que perfazem 2 semanas e 5 dias do ômer. shehêm shenê shavuot vachami- shá yamim laômer. 15. Hayom esrim yom.14. Hayom chamishá assar yom. Hayom echad veesrim yom. shehêm shenê shavuot ushloshá yamim laômer. (Guevurá shebenêtsach) Hoje são 23 dias que perfazem 3 semanas e 2 dias do ômer. 23. shehêm sheloshá shavuot ushnê yamim laômer. 21. (Tif’êret shebetif’êret) Hoje são 17 dias que perfazem 2 semanas e 3 dias do ômer.

36. (Hod shebenêtsach) Hoje são 26 dias que perfazem 3 semanas e 5 dias do ômer. (Guevurá shebehod) Hoje são 30 dias que perfazem 4 semanas e 2 dias do ômer. 33. Hayom shiv‘á ushloshim yom. Hayom sheloshim yom. shehêm chamishá shavuot veyom echad laômer. shehêm chamishá shavuot ushnê yamim laômer. Hayom shemoná veesrim yom. (Guevurá shebissod) Hoje são 30 dias que perfazem 5 semanas e 2 dias do ômer. Hayom tish‘á veesrim yom. 34. 31. shehêm arbaá shavuot laômer. 37. shehêm chamishá shavuot laômer. 28. shehêm arbaá shavuot ushnê yamim laômer. (Malchut shebehod) Hoje são 30 dias que perfazem 5 semanas do ômer. Hayom sheloshá ushloshim yom. shehêm arbaá shavuot veshishá yamim laômer. shehêm arbaá shavuot ushloshá yamim laômer. (Hod shebehod) Hoje são 33 dias que perfazem 4 semanas e 5 dias do ômer. (Chêssed shebehod) Hoje são 29 dias que perfazem 4 semanas e 1 dia do ômer. (Yessod shebehod) Hoje são 34 dias que perfazem 4 semanas e 6 dias do ômer. (Tif’êret shebehod) Hoje são 31 dias que perfazem 4 semanas e 3 dias do ômer.26. Hayom shishá veesrim yom. Hayom shenáyim ushloshim yom. shehêm sheloshá shavuot vachamishá yamim laômer. shehêm arbaá shavuot vachamishá yamim laômer. (Chêssed shebissod) Hoje são 36 dias que perfazem 5 semanas e 1 dia do ômer. (Yessod shebenêtsach) Hoje são 27 dias que perfazem 3 semanas e 6 dias do ômer. Hayom chamishá ushloshim yom. Hayom shishá ushloshim yom. (Malchut shebenêtsach) Hoje são 28 dias que perfazem 4 semanas do ômer. Hayom shiv‘á veesrim yom. Hayom echad ushloshim yom. Hayom arbaá ushloshim yom. shehêm arbaá shavuot vearbaá yamim laômer. 30. 29. shehêm sheloshá shavuot veshishá yamim laômer. Tabela da Contagem do Ômer 195 . 27. 32. (Nêtsach shebehod) Hoje são 32 dias que perfazem 4 semanas e 4 dias do ômer. 35. shehêm arbaá shavuot veyom echad laômer.

Hayom chamishá vearba’im yom. shehêm shishá shavuot ushnê yamim laômer. (Nêtsach shebissod) Hoje são 39 dias que perfazem 5 semanas e 4 dias do ômer. (Hod shebemalchut) Hoje são 47 dias que perfazem 6 semanas e 5 dias do ômer. (Malchut shebemalchut) Hoje são 49 dias que perfazem 7 semanas do ômer. Hayom shenáyim vearba’im yom. (Tif’êret shebemalchut) Hoje são 45 dias que perfazem 6 semanas e 3 dias do ômer. shehêm shiv‘á shavuot laômer. (Tif’êret shebissod) Hoje são 38 dias que perfazem 5 semanas e 3 dias do ômer. 47. shehêm chamishá shavuot vearbaá yamim laômer. 41. (Guevurá shebemalchut) Hoje são 44 dias que perfazem 6 semanas e 2 dias do ômer. 39. 48. (Malchut shebissod) Hoje são 42 dias que perfazem 6 semanas do ômer. shehêm shishá shavuot veshishá yamim laômer. shehêm shishá shavuot veyom echad laômer. Hayom arba’im yom. Hayom shiv‘á vearba’im yom. Hayom tish‘á ushloshim yom. shehêm chamishá shavuot veshishá yamim laômer. Hayom shishá vearba’im yom. 43. (Yessod shebissod) Hoje são 41 dias que perfazem 5 semanas e 6 dias do ômer. 42. shehêm shishá shavuot vearbaá yamim laômer. Hayom sheloshá vearba’im yom. Hayom arbaá vearba’im yom. shehêm shishá shavuot vachamishá yamim laômer. Hayom shemoná vearba’im yom. 44. (Yessod shebemalchut) Hoje são 48 dias que perfazem 6 semanas e 6 dias do ômer. 46. (Hod shebissod) Hoje são 40 dias que perfazem 5 semanas e 5 dias do ômer. Hayom shemoná ushloshim yom. shehêm chamishá shavuot ushloshá yamim laômer. (Chêssed shebemalchut) Hoje são 43 dias que perfazem 6 semanas e 1 dia do ômer. Tabela da Contagem do Ômer 196 . Hayom echad vearba’im yom. 49. shehêm shishá shavuot laômer. shehêm shishá shavuot ushloshá yamim laômer. shehêm chamishá shavuot vachami- shá yamim laômer. (Nêtsach shebemalchut) Hoje são 46 dias que perfazem 6 semanas e 4 dias do ômer. 45.38. 40. Hayom tish‘á vearba’im yom.