You are on page 1of 172

XPSMC

33003278 01/2012

XPSMC
Manual del hardware
Versión traducida
01/2012
33003278.07

www.schneider-electric.com
La información que se ofrece en esta documentación contiene descripciones de
carácter general y/o características técnicas sobre el rendimiento de los productos
incluidos en ella. La presente documentación no tiene como objetivo sustituir ni
debe emplearse para determinar la idoneidad o fiabilidad de dichos productos para
aplicaciones de usuario específicas. Los usuarios o integradores tienen la
responsabilidad de llevar a cabo un análisis de riesgos adecuado y exhaustivo, así
como la evaluación y pruebas de los productos en relación con la aplicación o uso
en cuestión de dichos productos. Ni Schneider Electric ni ninguna de sus filiales o
asociados asumirán responsabilidad alguna por el uso inapropiado de la
información contenida en este documento. Si tiene sugerencias para mejoras o
modificaciones o ha hallado errores en esta publicación, le rogamos que nos lo
notifique.
No se podrá reproducir este documento de ninguna forma, ni en su totalidad ni en
parte, ya sea por medios electrónicos o mecánicos, incluida la fotocopia, sin el
permiso expreso y por escrito de Schneider Electric.
Al instalar y utilizar este producto es necesario tener en cuenta todas las
regulaciones sobre seguridad correspondientes, ya sean regionales, locales o
estatales. Por razones de seguridad y para garantizar que se siguen los consejos
de la documentación del sistema, las reparaciones sólo podrá realizarlas el
fabricante.
Cuando se utilicen dispositivos para aplicaciones con requisitos técnicos de
seguridad, siga las instrucciones pertinentes.
Si con nuestros productos de hardware no se utiliza el software de Schneider
Electric u otro software aprobado, pueden producirse lesiones, daños o un
funcionamiento incorrecto del equipo.
Si no se tiene en cuenta esta información se pueden causar daños personales o en
el equipo.
© 2012 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.

2 33003278 01/2012
Tabla de materias

Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capítulo 1 Información de seguridad funcional. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Norma IEC 61508 y Nivel de integridad de seguridad (SIL, Safety Integrity
Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Certificación de seguridad funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capítulo 2 Descripción general de XPSMC16Z/ZC/ZP y de
XPSMC32Z/ZC/ZP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modelos XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capítulo 3 Uso y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puesta en servicio inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Capítulo 4 Descripción del XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Descripción general del XPSMC16/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vista frontal del XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexiones de comunicación TER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elementos de visualización y diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 52
Diagrama de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

33003278 01/2012 3
4.2 Comunicación Modbus RTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cables para conectar el hardware del XPSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del XPSMC a las tarjetas de comunicación Modbus de PLC
Premium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de un PLC Premium con Unity para comunicación Modbus
RTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importación de una sección con el DFB incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Visualización de las comunicaciones Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Códigos y parámetros de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3 Descripción de los parámetros y la configuración de Profibus DP . . . . . 91
Puerto de comunicación Profibus DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
LED de Profibus DP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Intercambio de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.4 Descripción de los parámetros y la configuración de CANopen . . . . . . . 98
Puerto de comunicación CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
LED de CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Longitud de la red CANopen y de las conexiones al bus . . . . . . . . . . . . 102
Intercambio de datos de CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Apéndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Apéndice A Descripción breve de los dispositivos funcionales . . . . 117
Ajuste del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Dispositivos de vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dispositivo EDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dispositivos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Dispositivos de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Componentes varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Elementos funcionales de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Apéndice B Ejemplos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ejemplo de aplicación: barrera luminosa con función muting . . . . . . . . . 132
Ejemplo de aplicación: puerta de protección con dispositivo de validación 134
Ejemplo de aplicación para varias funciones: parada de emergencia,
mando bimanual, tapiz de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Apéndice C Vida útil de los contactos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Gráfico de la vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Apéndice D Ejemplos de configuración del bus . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Configuración de Unity Pro para CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Conexión del XPSMC con Profibus y Sycon 2.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Apéndice E Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

4 33003278 01/2012
Información de seguridad
§

Información importante

AVISO
Lea atentamente estas instrucciones y observe el equipo para familiarizarse con el
dispositivo antes de instalarlo, utilizarlo o realizar su mantenimiento. Los mensajes
especiales que se ofrecen a continuación pueden aparecer a lo largo de la
documentación o en el equipo para advertir de peligros potenciales o para ofrecer
información que aclara o simplifica los distintos procedimientos.

33003278 01/2012 5
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos
deberán ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material.
Una persona cualificada es aquella que cuenta con capacidad y conocimientos
relativos a la construcción, el funcionamiento y la instalación de equipos eléctricos
y que ha sido formada en materia de seguridad para reconocer y evitar los riesgos
que conllevan tales equipos.

6 33003278 01/2012
Acerca de este libro

Presentación

Objeto
En este manual se ofrece una descripción detallada de la gama de monitores de
seguridad XPSMC•••.
A continuación se describen los detalles de cada una de las referencias.
En este manual se describen los aspectos del hardware de la gama de monitores
de seguridad.
Se incluyen las descripciones siguientes:
z Dimensiones e instalación del XPSMC
z Uso y funcionamiento
z Descripción del XPSMC
z Descripción breve de los dispositivos funcionales
z Ejemplos de aplicación
z Características técnicas de los monitores de seguridad

Existen 6 versiones del monitor de seguridad:

Tipo Características
XPSMC16Z 8 salidas de control y 16 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
XPSMC16ZP 8 salidas de control y 16 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz esclava Profibus DP
XPSMC16ZC 8 salidas de control y 16 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz CANopen
XPSMC32Z 8 salidas de control y 32 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad

33003278 01/2012 7
Tipo Características
XPSMC32ZP 8 salidas de control y 32 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz esclava Profibus DP
XPSMC32ZC 8 salidas de control y 32 entradas de seguridad
6 salidas de transistores de seguridad
2 x 2 salidas de relé de seguridad
Interfaz CANopen

Campo de aplicación
El software de configuración correspondiente es XPSMCWIN, que se ejecuta en
Microsoft Windows 2000/XP/Vista/7.
El monitor de seguridad XPSMC se ha diseñado y fabricado según las normas y
directivas europeas vigentes.
NOTA: En el Apéndice E del presente documento (véase página 163) se
proporciona la declaración de conformidad correspondiente.
El fabricante de los productos aplica un sistema de garantía de calidad certificado
según la norma EN ISO 9001.
Las características técnicas de los dispositivos que se describen en este manual
también se encuentran online. Para acceder a esta información online:

Paso Acción
1 Vaya a la página de inicio de Schneider Electric www.schneider-electric.com.
2 En el cuadro Search, escriba el número de modelo del producto o el nombre de
la gama de productos.
z No incluya espacios en blanco en el número de modelo ni la gama de
productos.
z Para obtener información sobre módulos similares agrupados, utilice los
asteriscos (*).
3 Si ha introducido un número de modelo, vaya a los resultados de búsqueda de
Product datasheets y haga clic en el número de modelo deseado.
Si ha introducido el nombre de una gama de productos, vaya a los resultados
de búsqueda de Product Ranges y haga clic en la gama deseada.
4 Si aparece más de un número de modelo en los resultados de búsqueda
Products, haga clic en el número de modelo deseado.

8 33003278 01/2012
Paso Acción
5 Es posible que necesite desplazar la visualización hacia abajo para consultar la
hoja de datos en función del tamaño de la pantalla.
6 Para guardar o imprimir una hoja de datos como archivo .pdf, haga clic en
Download XXX product datasheet.

Las características que se indican en este manual deben coincidir con las que
figuran online. De acuerdo con nuestra política de mejoras continuas, es posible
que a lo largo del tiempo revisemos el contenido con el fin de elaborar documentos
más claros y precisos. En caso de que detecte alguna diferencia entre el manual y
la información online, utilice esta última para su referencia.

Documentos relacionados

Título de la documentación Número de
referencia
Software de configuración para XPSMC 33003281

Puede descargar estas publicaciones técnicas y otra información técnica de nuestro
sitio web www.schneider-electric.com.

Información relativa al producto
La versión en inglés de este manual del hardware es el documento original. Las
publicaciones en otros idiomas son traducciones de este documento original en
inglés.

33003278 01/2012 9
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE CONTROL
z El diseñador del esquema de control debe tener en cuenta los posibles modos
de fallo de rutas de control y, para ciertas funciones de control críticas,
proporcionar los medios para lograr un estado seguro durante y después de un
fallo de ruta. Funciones de control críticas son, por ejemplo, una parada de
emergencia y una parada de sobrerrecorrido, un corte de alimentación y un
reinicio.
z Para las funciones críticas de control deben proporcionarse rutas de control
separadas o redundantes.
z Las rutas de control del sistema pueden incluir enlaces de comunicación.
Deben tenerse en cuenta las implicaciones de los retrasos de transmisión no
esperados o los fallos en el enlace.
z Tenga en cuenta todas las reglamentaciones para la prevención de accidentes
y las directrices de seguridad locales.1
z Cada implementación de este equipo debe probarse de forma individual y
exhaustiva antes de entrar en servicio.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

1
Para obtener información adicional, consulte NEMA ICS 1.1 (última edición),
"Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State
Control" (Directrices de seguridad para la aplicación, la instalación y el
mantenimiento del control de estado estático) y NEMA ICS 7.1 (última edición),
"Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and
Operation of Adjustable-Speed Drive Systems" (Estándares de seguridad para la
construcción y guía para la selección, instalación y utilización de sistemas de
unidades de velocidad ajustable) o su equivalente aplicable a la ubicación
específica.

10 33003278 01/2012
PELIGRO
TENSIÓN PELIGROSA
Únicamente electricistas profesionales cualificados pueden instalar, poner en
marcha, modificar y actualizar este equipo.
Desconecte el dispositivo/sistema de todas las fuentes de alimentación antes de
emprender cualquier actuación.
Si se producen errores en la instalación o en el sistema, puede haber tensión de
red en el circuito de control en dispositivos sin aislamiento de CC.
Respete todas las normativas de seguridad eléctrica establecidas por la
asociación comercial o las autoridades técnicas pertinentes. La función de
seguridad puede no estar operativa si el dispositivo se destina a un uso distinto al
previsto.
La apertura de la carcasa o cualquier otra manipulación invalidará la garantía.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

ATENCIÓN
USO INADECUADO
Si el dispositivo se ha sometido a un uso incorrecto o inadecuado se debe dejar
de utilizar, y la garantía perderá su validez.
Las siguientes condiciones son inadmisibles:
Esfuerzo mecánico intenso, como el causado por una caída, o tensiones,
corrientes, temperaturas o una humedad fuera de las especificaciones.
Antes de poner en marcha la máquina/planta por primera vez, asegúrese de
comprobar todas las funciones de seguridad con arreglo a las normativas válidas
y respete los ciclos de prueba especificados para los equipos de seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.

33003278 01/2012 11
ATENCIÓN
RIESGOS EN LA INSTALACIÓN
Antes de la instalación, montaje o desmontaje, realice los siguientes pasos
preventivos:
1. Desconecte la tensión de alimentación del equipo/sistema antes de iniciar
cualquier trabajo.
2. Bloquee el equipo/sistema para evitar una activación accidental.
3. Compruebe que no hay tensión.
4. Conecte las fases y las conexiones a tierra.
5. Protéjase de los componentes activos adyacentes mediante protecciones y
barreras.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados antes de retirar cualquier cubierta o puerta, o de instalar o retirar
cualquier accesorio, hardware, cable o hilo a menos que se den las condiciones
específicas que se recogen en la guía del hardware pertinente de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica en los puntos que se
indique y cuando así se especifique.
z Vuelva a colocar y fijar todas las cubiertas, accesorios, hardware, cables e hilos
y confirme que existe una conexión a tierra adecuada antes de suministrar
corriente a la unidad.
z Use únicamente la tensión especificada cuando utilice este equipo y cualquier
producto asociado.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

12 33003278 01/2012
ATENCIÓN
CLASIFICACIÓN DE LAS PROTECCIONES CONTRA CONTACTOS ACCI-
DENTALES
z Tipo de protección según la norma EN/IEC 60529.
z Carcasa/terminales: IP20/IP20.
z Protección de dedos según la norma EN 50274.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.

Comentarios del usuario
Envíe sus comentarios a la dirección electrónica techcomm@schneider-
electric.com.

33003278 01/2012 13
14 33003278 01/2012
XPSMC
Información de seguridad funcional
33003278 01/2012

Información de seguridad
funcional
1
Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Norma IEC 61508 y Nivel de integridad de seguridad (SIL, Safety Integrity 16
Level)
Certificación de seguridad funcional 17
Formación 20

33003278 01/2012 15
Información de seguridad funcional

Norma IEC 61508 y Nivel de integridad de seguridad (SIL, Safety Integrity Level)

Introducción
Los monitores de seguridad XPSMC son sistemas de seguridad certificados según
la norma IEC 61508 por TÜV NORD CERT GmbH.

Descripción de la norma IEC 61508
La IEC 61508 es una norma técnica que establece la seguridad funcional de los
sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos o electrónicos programables.
Un sistema de seguridad es un sistema que debe realizar 1 o más funciones
específicas para garantizar que la posibilidad de riesgos se mantiene a un nivel
aceptable o por debajo de este. Dichas funciones se definen como funciones de
seguridad.
Un sistema se define como seguro funcionalmente si los fallos puntuales,
sistemáticos o comunes no provocan un mal funcionamiento del sistema, lesiones
personales o la muerte, contaminación del medioambiente y pérdidas en el equipo
o de producción.

Descripción del Nivel de integridad de seguridad (SIL)
Las funciones de seguridad son aquellas que se llevan a cabo para alcanzar y
mantener el estado de seguridad de un sistema. La norma IEC 61508 especifica 4
niveles de rendimiento en materia de seguridad para una función de seguridad. Son
conocidos como Niveles de integridad de seguridad (SIL), que van desde el nivel 1
(el más bajo) hasta el nivel 4 (el más alto). Los monitores XPSMC están certificados
para su uso en aplicaciones de tipo SIL 3, en las que el estado de desconexión es
el estado seguro, como por ejemplo en un sistema de desconexión de emergencia
(ESD).

16 33003278 01/2012
Información de seguridad funcional

Certificación de seguridad funcional

Introducción
Los monitores XPSMC están certificados
z por TÜV NORD CERT GmbH
z para su utilización en aplicaciones de hasta el tipo SIL 3 inclusive, según las
normas IEC 61508 e IEC 62061.
Esta certificación verifica que los monitores XPSMC cumplen con las siguientes
normas y directivas:
z 2006/42/EC
z EN 60204-1:2006
z EN ISO 13849-1:2008, PL e
z EN / IEC 61508:2001, SIL 3
z EN 62061:2005, SILCL 3
z EN 60947-5-1:2004 capítulo 4.4 Categorías de conmutación de elementos
z EN 61496-1:2004+A1:2008 anexo A.7 Desactivación del sonido
z EN 574:1996+A1:2008, Tipo IIIa, Tipo IIIc
z EN 692:2005+A1:2009, capítulo 5.4.1
z EN 693:2001+A1:2009, capítulo 5.4.1

NOTA: Si desea obtener una copia de la versión más reciente del certificado, visite
nuestro sitio web www.schneider-electric.com. También puede consultar la
Declaración de conformidad (véase página 163).
NOTA: El uso de un monitor de seguridad XPSMC es necesario, pero no es una
condición previa suficiente para la certificación de una aplicación SIL 3. Una
aplicación SIL 3 también debe cumplir con los requisitos de la norma IEC 61508,
entre otras normas de aplicación.

Parámetros de seguridad funcional
Valores de salidas de relé de seguridad
z según la norma EN ISO/ISO 13849-1.
z PL e/categoría 4
z MTTFd = 71 años
z DC > 99%

z según la norma EN/IEC 62061.
-8
z PFHd = 1,4 x 10 1/h
z SILCL 3

33003278 01/2012 17
Información de seguridad funcional

Valores de salidas de transistor de seguridad
z según la norma EN ISO/ISO 13849-1.
z PL e/categoría 4
z MTTFd = 76,6 años
z DC > 99%

z según la norma EN/IEC 62061
-8
z PFHd = 1,29 x 10 1/h
z SILCL 3

NOTA:
z El nivel de rendimiento y la categoría de seguridad acordes a la norma EN
ISO/ISO 13849-1 dependen del cableado externo, la aplicación concreta, la
elección de la estación de control y el modo en el que se disponga físicamente
en la máquina.
z El usuario debe llevar a cabo una evaluación de riesgos conforme a la norma EN
ISO/ISO 12100.
z El conjunto del sistema/máquina se debe validar según las normas aplicables.
z El módulo contiene relés electromecánicos. Por este motivo, los valores de
MTTFd reales variarán según el ciclo de actividad y la carga de la aplicación. Los
valores de MTTFd estimados en años citados con anterioridad se basan en los
siguientes supuestos:
z Valor de B10d para una carga máxima de 400.000
z cantidad media de conmutaciones nop = 6.300 ciclos/año
z Valor de B10d para una carga mínima de 20.000.000
z cantidad media de conmutaciones nop = 361.800 ciclos/año
(consulte la norma EN ISO / ISO 13849-1, C.2.4 y la ficha K.1)
z Debe garantizar que las cargas y los ciclos de conmutación a los que esté sujeto
el relé de seguridad sean adecuados para el nivel de rendimiento calculado.
Utilice los gráficos de vida útil de los contactos de salida (véase página 137) para
calcular los valores máximos aceptables. Observe con frecuencia las
condiciones de funcionamiento y sustituya el módulo antes de que se superen
dichos límites. El nivel de rendimiento especificado solo se puede garantizar
mediante el número de ciclos de conmutación calculados con este método. En
ningún caso la vida útil debe superar los 20 años.
z Si el dispositivo se utiliza fuera de las especificaciones, se puede producir un
comportamiento imprevisto o la destrucción del dispositivo.
z Consulte las notas de la instalación.
NOTA: El módulo no contiene componentes que el usuario pueda reparar.

18 33003278 01/2012
Información de seguridad funcional

ATENCIÓN
RIESGO RESIDUAL (EN ISO/ISO 12100-1)
Estos monitores se deben utilizar para funciones relacionadas con la seguridad
junto con el equipo de seguridad conectado y los dispositivos que cumplan los
requisitos de las normas aplicables.
Seguirá existiendo un riesgo residual si:
z Es necesario modificar este circuito recomendado y los componentes
modificados o añadidos no están debidamente integrados en el circuito de
control.
z El usuario no sigue las normas requeridas aplicables al funcionamiento de la
máquina, o los ajustes realizados a la máquina y el mantenimiento de esta no
se realizan de forma correcta. Es de vital importancia seguir estrictamente el
programa de mantenimiento de la máquina prescrito.
z No hay contactos eléctricos asociados a los dispositivos conectados a las
salidas de seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al
equipo.

33003278 01/2012 19
Información de seguridad funcional

Formación

Introducción
Según se especifica en la norma IEC 61508, Parte 1, Apéndice B, toda persona que
participe en una actividad del ciclo de vida de seguridad deberá tener la formación
adecuada, el conocimiento técnico, la experiencia y las calificaciones pertinentes a
las funciones específicas que debe desempeñar. Esto se determinará en función de
cada aplicación en particular.
NOTA: Asegúrese de disponer de toda la información y capacidad necesarias para
instalar, ejecutar y mantener de forma correcta los sistemas de seguridad.

Cualificación del personal
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos
deberán ser realizados solo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material.
Una persona cualificada es aquella que cuenta con capacidad y conocimientos
relativos a la construcción, el funcionamiento y la instalación de equipos eléctricos
y que ha sido formada en materia de seguridad para reconocer y evitar los riesgos
que conllevan tales equipos.
Un especialista debe ser capaz de detectar los peligros potenciales que pueden
surgir de la parametrización, de la modificación de los valores de los parámetros y
generalmente de los equipos mecánicos, eléctricos o electrónicos. El especialista
debe conocer las normas, las condiciones y las regulaciones para la prevención de
accidentes industriales que deben tenerse en cuenta durante el manejo del sistema
de transmisión.

Contenidos de la formación
Además de los cursos de formación regulares sobre el uso de los productos de la
empresa, Schneider Electric ofrece cursos de formación sobre temas relacionados
con el cumplimiento de la norma IEC 61508 por parte de los sistemas de seguridad.

20 33003278 01/2012
XPSMC
Descripción general
33003278 01/2012

Descripción general de
XPSMC16Z/ZC/ZP y de
XPSMC32Z/ZC/ZP 2
Descripción general
En este capítulo se presenta una descripción general de los monitores de seguridad
XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.

Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Modelos XPSMC 22
Representación 24
Dimensiones 26
Instalación 27

33003278 01/2012 21
Descripción general

Modelos XPSMC

XPSMC
XPSMC es un término genérico que describe la familia completa de los diversos
monitores de seguridad XPSMC. Actualmente, están disponibles los modelos
siguientes: XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.

Diferencias entre los modelos XPSMC
Monitores de seguridad XPSMC

Modelo Modbus RTU serie CANopen Profibus DP N.º de entradas y
salidas
XPSMC16Z x – – 8 salidas de control y 16
entradas de seguridad
XPSMC16ZC x x – 8 salidas de control y 16
entradas de seguridad
XPSMC16ZP x – x 8 salidas de control y 16
entradas de seguridad
XPSMC32Z x – – 8 salidas de control y 32
entradas de seguridad
XPSMC32ZC x x – 8 salidas de control y 32
entradas de seguridad
XPSMC32ZP x – x 8 salidas de control y 32
entradas de seguridad
Los detalles acerca de la funcionalidad del monitor de seguridad
se pueden encontrar en el capítulo Ajuste del dispositivo
(véase página 118).

Contenido del paquete del XPSMC••
El paquete del XPSMC•• contiene los siguientes artículos:

Hardware Monitor de seguridad XPSMC*Z*
Manuales Manual en inglés
CD con documentación Manuales del hardware (PDF) en: inglés, alemán,
francés, español, portugués

22 33003278 01/2012
Descripción general

Para configurar y poner en servicio el monitor de seguridad, también necesitará los
siguientes artículos (1 referencia por cada artículo):

Artículo Referencias
Software de Software de configuración XPSMCWIN XPSMCWIN
configuración
Cable de configuración Adaptador USB PC y cable de conexión TSXCUSB485 +
Ethernet (2 referencias) o 490NTW00002
Adaptador USB PC y cable de conexión TSXPCX1031 +
(2 referencias) XPSMCCPC
Terminales de E/S Paquete de terminales de tornillo Necesita 1 de las
disponible para las versiones de 16 ó 32 siguientes referencias:
entradas digitales del monitor de 1. XPSMCTS16
seguridad (los terminales se 2. XPSMCTS32
proporcionan para el monitor de
seguridad completo)
Para el monitor de seguridad:
1. Referencias de 16 entradas digitales:
XPSMC16Z, XPSMC16ZC,
XPSMC16ZP
2. Referencias de 32 entradas digitales:
XPSMC32Z, XPSMC32ZC,
XPSMC32ZP
Paquete de terminales de resorte 1. XPSMCTC16
disponible para las versiones de 16 ó 32 2. XPSMCTC32
entradas digitales del monitor de
seguridad (los terminales se
proporcionan para el monitor de
seguridad completo)
Para el monitor de seguridad:
1. Referencias de 16 entradas digitales:
XPSMC16Z, XPSMC16ZC,
XPSMC16ZP
2. Referencias de 32 entradas digitales:
XPSMC32Z, XPSMC32ZC,
XPSMC32ZP
Alimentación eléctrica Según la norma IEC EN 60950, 1. ABL8RPS24030
alimentaciones nominales con 2. ABL8RPS24050
separación protectora (PELV o SELV) 3. ABL8RPS24100
1. 3A, 24 V CC
2. 5A, 24 V CC
3. 10 A, 24 V CC

33003278 01/2012 23
Descripción general

Representación

Vista frontal XPSMC16Z / 32Z
La siguiente imagen muestra la vista frontal del XPSMC16Z y del XPSMC32Z:

1 16 entradas de seguridad adicionales del XPSMC32Z

24 33003278 01/2012
Descripción general

Vista frontal, XPSMC16ZP / 16ZC/ 32ZP / 32ZC
La siguiente imagen muestra la vista frontal del XPSMC16ZP, XPSMC16ZC,
XPSMC32ZP y del XPSMC32ZC:

1 16 entradas de seguridad adicionales del XPSMC32ZP y del XPSMC32ZC
2 Conector hembra Profibus DP (XPSMCZP) o conector macho CANopen (XPSMCZC)

33003278 01/2012 25
Descripción general

Dimensiones

Dimensiones del XPSMC
Las figuras siguientes muestran las dimensiones del XPSMC (mm/in):

1 Cuando se utilicen conectores XPSMCTS• esta dimensión será 153 mm (6.02 pulg.)
Cuando se utilicen conectores XPSMCTC• esta dimensión será 151,5 mm (5.96 pulg.)

26 33003278 01/2012
Descripción general

Instalación

Montaje en un carril DIN de 35 mm
Instalación en pared y en carril DIN de 35 mm (1.37 in)

ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
z Coloque los dispositivos que disipen más calor en la parte superior del armario
y asegure una ventilación adecuada.
z Evite situar este equipo cerca o encima de dispositivos que puedan provocar
sobrecalentamiento.
z Instale el equipo en una ubicación que proporcione el mínimo de espacios
libres desde todas las estructuras adyacentes y todo el equipo, tal como se
indica en este documento.
z Instale todo el equipo según los dibujos de la documentación relacionada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
Instale y utilice este equipo de acuerdo con las condiciones medioambientales
descritas en las características técnicas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

33003278 01/2012 27
Descripción general

Este equipo ha sido diseñado para funcionar fuera de cualquier ubicación peligrosa.
Instale el equipo únicamente en zonas sin una atmósfera peligrosa.

PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Este equipo está indicado para ser utilizado únicamente en ubicaciones no
peligrosas.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

Desmontaje desde carril DIN de 35 mm (1.37 in)

NOTA: El XPSMC se pone a tierra mediante una placa de montaje o un carril DIN.

Requisitos
El monitor se debe refrigerar por convección natural. Para facilitar la ventilación, el
aparato se debe instalar verticalmente con los orificios de aireación abajo y arriba.
Si se instalan varios monitores en el mismo bastidor, se recomienda que se
cumplan las condiciones siguientes:
z Deje un espacio libre de al menos 150 mm (5.90 in) para las canaletas, el
cableado y facilitar la circulación de aire arriba y abajo del monitor.
z Instale las fuentes de calor (transformadores, módulos de alimentación,
conmutadores de potencia, etc.) encima de los monitores.

28 33003278 01/2012
Descripción general

Desmontaje de la parte superior de la carcasa
Extracción de la parte superior de la carcasa de la placa de fijación (valor de apriete
= 1,1 Nm [9.7 lb-in]).

Montaje de la parte superior de la carcasa en la placa de fijación (valor de apriete =
1,1 Nm [9.7 lb-in]).

33003278 01/2012 29
Descripción general

30 33003278 01/2012
XPSMC
Uso y funcionamiento
33003278 01/2012

Uso y funcionamiento

3
Descripción general
En este capítulo se describe el uso y el funcionamiento de los monitores de
seguridad XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.

Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Aplicación 32
Función 33
Puesta en servicio inicial 37

33003278 01/2012 31
Uso y funcionamiento

Aplicación

Descripción
El dispositivo XPSMC es un monitor de seguridad electrónico para supervisar las
funciones de seguridad hasta la categoría 4 de seguridad, PL e, conforme a la
norma EN ISO/ISO 13849-1 y SILCL 3 según la norma EN/IEC 62061, respecti-
vamente, y SIL 3 según la norma EN/IEC 61508 de la sección de seguridad de las
máquinas.
El monitor de seguridad XPSMC tiene 6 salidas de transistores de estado sólido y
además 2 salidas de seguridad de relé y según la versión 16 ó 32 entradas digitales.
El monitor de seguridad tiene una interfaz de configuración (TER).
La interfaz TER es un puerto serie de comunicaciones Modbus RTU, que también
se puede utilizar con fines de diagnóstico ya que se puede conectar a un PLC
estándar o a una interfaz gráfica de usuario (por ejemplo, HMI Magelis).
Las referencias adicionales del monitor de seguridad contienen interfaces
CANopen o Profibus DP.
NOTA: Debe cambiarse el estado de todos los sensores y actuadores conectados
al XPSMC una vez cada 2 intervalos de mantenimiento de la máquina, o como
mínimo una vez al año. Esto es así porque el cálculo del Nivel de integridad de la
seguridad para cada una de las funciones de seguridad se basa en una prueba
completa de las entradas/salidas que se realiza una vez al año.
NOTA: El dispositivo no contiene componentes que precisen mantenimiento por
parte del usuario. Para obtener autorización de los circuitos de seguridad según las
normas EN/IEC 60204 y EN ISO/ISO 13850, sólo se pueden utilizar los circuitos de
salida entre los terminales 13-14, 23-24, 33-34 y 43-44, y las salidas de seguridad
de semiconductores de o1 a o6.

32 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento

Función

Descripción
Este dispositivo dispone de 6 salidas de seguridad de semiconductores
independientes y 2 grupos independientes de salidas de relé de seguridad con
contactos libres de potencial de accionamiento forzado y dos canales. Cada uno de
los 4 canales tiene 2 contactos en serie.

AVISO
INTERFERENCIAS DE RADIO
Éste es un producto de la Clase A (FCC/VDE) destinado a uso en entornos
industriales. No utilice este producto para aplicaciones en entornos domésticos de
la Clase B.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.

Las radiaciones electromagnéticas pueden provocar interferencias en las
comunicaciones de control o señales de entrada/salida del sistema de control.

ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
z No cablee las E/S ni las líneas de comunicación cerca de cables de
alimentación, dispositivos de radio u otros equipos que puedan provocar
interferencias electromagnéticas.
z Si es inevitable que el cableado de las líneas de E/S pase cerca de cables de
alimentación o equipos de radio, utilice cables blindados. Conecte
correctamente a tierra el blindaje de los cables tal como se indica en la
documentación relacionada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

33003278 01/2012 33
Uso y funcionamiento

Funciones de XPSMC
El XPSMC cuenta con 8 salidas de control, c1 a c8 y 16 (32) entradas de seguridad,
i1 a i16 (i1 a i32).
Los cortocircuitos y cortocircuitos transversales en las entradas de seguridad se
detectan mediante la alimentación de los elementos de los circuitos conectados
desde diferentes salidas de control (c1 a c8).
El monitor de seguridad utiliza las salidas de control para realizar continuamente
pruebas en las entradas conectadas, incluidas sus conexiones de alimentación.
En caso de detectarse un error en el circuito de entrada, la lógica de control
desconecta las salidas de seguridad que pertenecen a la función de seguridad
pertinente. Las salidas de seguridad que pertenecen a las demás funciones de
seguridad siguen funcionando con normalidad.
Los monitores de seguridad XPSMC tienen una interfaz serie (TER) Modbus RTU.
Además, una interfaz CANopen está disponible en
z XPSMC16ZC
z XPSMC32ZC

y una interfaz Profibus DP está disponible en
z XPSMC16ZP
z XPSMC32ZP

Los puertos de comunicación proporcionan información de diagnóstico relativa al
estado del controlador. La comunicación no está relacionada con la seguridad. El
monitor de seguridad es esclavo para todas las posibilidades de comunicación.

34 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento

XPSMC

ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE LA CAPACIDAD DE DETECCIÓN DE LOS CORTOCIRCUITOS
TRANSVERSALES
Analice exhaustivamente el modo en el que los circuitos que comparten salidas de
control interactúan en su aplicación. No se detectan cortocircuitos entre entradas
controladas por las mismas salidas de control. Debe asegurarse de que no se
pueda producir una situación peligrosa.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

PELIGRO
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO O DESCARGA ELÉCTRICA
Asegúrese de conectar los bloques de terminales a su ubicación designada.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

33003278 01/2012 35
Uso y funcionamiento

PELIGRO
DISEÑO INADECUADO DEL CIRCUITO, RIESGO EN PRUEBAS Y MANTENI-
MIENTO

z Asegúrese de que el equipo o dispositivos de seguridad estén suficientemente
acoplados en el proceso de conmutación de seguridad cuando se aparten del
diseño de circuito recomendado.
z Se precisa un cumplimiento estricto de los intervalos recomendados de prueba
y mantenimiento de la máquina.
z Se precisa un cumplimiento estricto de las instrucciones de seguridad
correspondientes al funcionamiento, ajuste y mantenimiento de la máquina.
z Consulte la norma EN ISO/ISO 12100.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

NOTA: Los daños a la propiedad o las lesiones ocasionadas por una conexión
inadecuada del cableado invalidarán la garantía y eximirán a Schneider Electric de
cualquier responsabilidad.
Las recomendaciones siguientes se han verificado y probado en servicio de forma
exhaustiva. Con los dispositivos de seguridad y los equipos de distribución
periféricos, cumplen las normas aplicables.

Configuración de XPSMC
El XPSMC se configura utilizando un PC (ordenador) y el software para
configuración XPSMCWIN.
La conexión entre el monitor de seguridad y el PC (ordenador) se puede realizar de
dos maneras (véase página 47):
z usando el puerto de comunicación serie del PC (ordenador)
z usando el puerto de comunicación USB del PC (ordenador)

36 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento

Puesta en servicio inicial

Inspección automática (ajustes de fábrica)
El XPSMC se suministra sin configurar. Durante el primer encendido, lleva a cabo
una comprobación interna que dura aproximadamente 2 segundos. Para conectar
la alimentación eléctrica al monitor de seguridad, conecte +24 V CC al terminal A1
y 0 V CC al terminal A2.

Etapa Descripción
1 Los LED de la carcasa se encienden.
2 Después de 2 segundos:
z El LED PWR se enciende.
z El LED CNF parpadea.
z el resto de LED están apagados

Inspección automática (prueba de hardware)
Puede restablecer la configuración de un XPSMC del modo siguiente: Desconecte
el XPSMC de la fuente de alimentación, mantenga pulsado el botón Reset mientras
vuelve a conectar el XPSMC a la fuente de alimentación. La configuración ya no
será valida; sin embargo, es posible leer la configuración del monitor desde el
ordenador y revalidarla.

Etapa Descripción
1 Los LED de la carcasa se encienden.
2 Después de 2 segundos, tras pulsar el botón Reset, los LED se apagan por un
breve período de tiempo y, a continuación, se vuelven a encender.
3 Suelte el botón Reset.
z El LED PWR se enciende.
z El LED CNF parpadea.
z el resto de LED están apagados

33003278 01/2012 37
Uso y funcionamiento

Inspección automática (con una configuración válida)
Apague y vuelva a encender el XPSMC con una configuración válida.

Etapa Descripción
1 Los LED de la carcasa se encienden.
2 Después de 2 segundos:
z El LED PWR se enciende.
z El LED RUN está encendido si el monitor estaba en modo Run antes de apagar
y volver a encender.
z El LED RUN está apagado si el monitor estaba en modo Stop antes de apagar
y volver a encender.
Si el monitor tiene interfaces de bus de campo:
z El comportamiento de los LED de CANopen/Profibus DP (RUN y ERR)
depende de la conexión (consulte Elementos de visualización y diagnóstico del
sistema, página 52).

Descarga de una configuración nueva
El XPSMC no viene preconfigurado de fábrica y es necesario configurarlo para que
funcione. La configuración se realiza mediante el software XPSMCWIN.
NOTA: El manual del software XPSMCWIN contiene una descripción detallada de
las funciones de seguridad disponibles en el monitor de seguridad XPSMC.

PELIGRO
MOVIMIENTO PELIGROSO
Evalúe el estado de funcionamiento de todas las salidas antes de ajustar el
monitor de seguridad XPSMC en el modo RUN con el software XPSMCWIN.
Debe asegurarse de que no puede suceder que el equipo se ponga en funciona-
miento inadvertidamente.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

38 33003278 01/2012
Uso y funcionamiento

Una vez que el monitor de seguridad XPSMC se ha configurado y validado
correctamente, se puede poner en modo RUN con el software XPSMCWIN.

Etapa Descripción
1 Tras descargar una configuración válida
z El LED CNF está apagado.

2 Tras poner el monitor de seguridad XPSMC en el modo run:
z El LED RUN se enciende.
z Los LED correspondientes a las entradas y a las salidas se encienden en
función del estado de éstas.
Si el monitor tiene interfaces de bus de campo:
z LED de CANopen/Profibus: el comportamiento depende de la conexión
(consulte Elementos de visualización y diagnóstico del sistema, página 52).
El XPSMC está operativo.

33003278 01/2012 39
Uso y funcionamiento

40 33003278 01/2012
XPSMC
Descripción del XPSMC
33003278 01/2012

Descripción del XPSMC

4
Descripción general
En este capítulo se presenta una descripción de los monitores de seguridad
XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z, XPSMC32ZC y
XPSMC32ZP.

Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene las siguientes secciones:
Sección Apartado Página
4.1 Descripción general del XPSMC16/32 42
4.2 Comunicación Modbus RTU 65
4.3 Descripción de los parámetros y la configuración de 91
Profibus DP
4.4 Descripción de los parámetros y la configuración de CANopen 98

33003278 01/2012 41
Descripción del XPSMC

4.1 Descripción general del XPSMC16/32

Introducción
Esta sección proporciona una descripción general de las funciones y propiedades
del monitor de seguridad XPSMC16/32.

Contenido de esta sección
Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Vista frontal del XPSMC 43
Conexiones de comunicación TER 47
Elementos de visualización y diagnóstico del sistema 52
Diagrama de conexión 54
Características técnicas 56
Códigos de error 63

42 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Vista frontal del XPSMC

Descripción general
Las siguientes imágenes presentan los modelos del XPSMC con terminales de
tornillo (referencia: XPSMCTS) o terminales de resorte (referencia: XPSMCTC).

Vista frontal del XPSMCZ

1 Terminales
2 Conexión TER
3 Botón de reinicio

33003278 01/2012 43
Descripción del XPSMC

Vista frontal del XPSMCZP y del XPSMCZC

1 Terminales
2 Conexión del bus de campo (Profibus DP [conector hembra] o CANopen [conector
macho])
3 Conexión TER
4 Botón de reinicio

Codificación de los conectores de terminales Conector 1...4
Los conectores de terminales Conector 1...4 se pueden codificar insertando los
accesorios de codificación en las ranuras de los conectores del monitor y rompiendo
las lengüetas apropiadas del conector del cable.

Visualizador
Los indicadores LED muestran el estado de funcionamiento actual del dispositivo
(consulte el capítulo Elementos de visualización y diagnóstico del sistema,
página 52).

44 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Terminales
La disposición de los terminales es la siguiente:

Disposición de Significado
los terminales
A1-A2 Alimentación eléctrica de 24 V ; A1 es el polo + (+24 V CC), A2 es
el polo - (0 V CC, GND).
GND Es idéntico al potencial de 0 V CC en A2 para cargas en las salidas de
seguridad de semiconductores o1-o6.
o1-o6 Salidas de seguridad de semiconductores.
13-44 Salidas de relé de seguridad por contactos libres de potencial.
c1-c8 Salidas de control para alimentación de las entradas de seguridad
Las salidas de control ofrecen una señal que permite la detección de
cortocircuitos e intrusión de tensión de los componentes de control
conectados.
i1-i16 o i1-i32 Entradas de seguridad
H1 Conexión para lámpara de muting.
La tensión de alimentación debe proceder de la misma fuente que
alimenta al XPSMC.

Conexión
El conector RJ45 de 8 pines se usa para conectar el monitor de seguridad XPSMC
al PC para configuración o diagnóstico.
La comunicación a través del terminal TER usa el protocolo Modbus RTU y también
se puede usar para conectar a un terminal operativo HMI Magelis o a un PLC
estándar.

Conexión de bus de campo
Según la versión:
z Profibus DP: Conector hembra SUB D de 9 pines.
z CANopen: Conector macho SUB D de 9 pines.

33003278 01/2012 45
Descripción del XPSMC

Botón de reinicio
Cuando se detecta un error externo y se da por sentado que se ha resuelto, esta
resolución se debe confirmar pulsando el botón Reset. Si el error no se vuelve a
detectar, el monitor podrá volver al modo RUN.
Si se pulsa el botón Reset mientras se apaga y enciende el monitor XPSMC, se
restablecerán sus valores predeterminados. Como resultado la contraseña se ha
establecido en "safety" (seguridad), y la configuración no será válida, pero no se
eliminará. Esto significa que el monitor no podrá volver a establecerse en el modo
RUN pero la configuración y el protocolo todavía se podrán leer en el monitor. Para
establecer de nuevo el monitor en modo operativo, este deberá volver a
configurarse (descargar y validar una configuración).

LED de CANopen/Profibus DP
Dos LED para la conexión CANopen/Profibus DP: RUN (verde) y ERR (rojo).
Consulte LED de Profibus DP, página 94 para obtener una descripción del LED de
Profibus DP y LED de CANopen, página 101 para una descripción del LED de
CANopen.

46 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Conexiones de comunicación TER

Conexión
Asignación de pines del conector RJ45 hembra de 8 polos

Conector RJ45 hembra Pin Señal Descripción
de 8 polos, con
protección
Representación: 1 – –
2 – –
3 DPT Control de modo de puerto TER
4 D1 (B) Señal RS485
5 D0 (A) Señal RS485
6 /DE Habilitación de transmisión de datos -
negativo
7 5V VCC lógica
8 0V Tierra

Conexión a un PC para configuración
Existen dos maneras de conectar el monitor de seguridad a un PC (ordenador):
z usando la interfaz de comunicaciones serie del PC
z usando la interfaz de comunicaciones USB del PC

Conexión serie
Para establecer la conexión serie, se necesitan los siguientes 2 componentes de
cableado:
z Adaptador XPSMCCPC
z Adaptador serie TSXPCX1031

NOTA: Estos accesorios se deben pedir por separado.

33003278 01/2012 47
Descripción del XPSMC

En la siguiente figura se muestra la conexión serie física del PC al monitor de
seguridad XPSMC.

1 XPSMCCPC
2 TSXPCX1031

Conexión USB
Para establecer la conexión USB, se necesitan los siguientes 2 componentes de
cableado:
z Cable Ethernet categoría 5D de par trenzado RJ45/RJ45 estándar (1:1),
referencia: 490NTW00002
z Adaptador TSXCUSB485 USB
NOTA: Estos accesorios se incluyen en el XPSMC*PACK o deben pedirse por
separado.
Además, necesitará el paquete del controlador USB disponible en el CD del
software Suite de Seguridad V2 (XPSMCWIN) o en www.schneider-electric.com.
El manual del software contiene las instrucciones de instalación del paquete del
controlador.

48 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

En la siguiente figura se muestra la conexión USB física del PC al monitor de
seguridad XPSMC.

1 Cable Ethernet (1:1) de par trenzado RJ45-RJ45, categoría 5D o mejor (por ejemplo,
490NTW00002)
2 Adaptador USB TSXCUSB485

Conexión al PC (ordenador) Para establecer la conexión, se necesitan los
Existen dos maneras de conectar el monitor siguientes componentes de cableado:
de seguridad al PC: 1. Conexión serie del PC al monitor de
1. Usando la interfaz de comunicaciones seguridad XPSMC:
serie del PC z Adaptador XPSMCCPC
2. Usando la interfaz de comunicaciones z Adaptador serie TSXPCX1031
USB del PC
2. Conexión USB del PC a la interfaz de
comunicaciones del PC
z Cable Ethernet categoría 5D de par
trenzado RJ45/RJ45 estándar (1:1),
referencia 490NTW00002
z Adaptador TSXCUSB485 USB

Conexión de un terminal Magelis HMI (por Cable XBT-Z938 o adaptador XPSMCCPC +
ejemplo, XBT) cable XBT-Z968
Conexión de un controlador Premium PLC Cable XPSMCSCY
(por ejemplo, tarjetas de comunicación:
TSXSCY21601 o SCY11601)

Ajuste de los cables de interfaz TSXPCX1031 y TSXCUSB485

Representación Posición del interruptor
El interruptor debe estar en la posición 3
OTHER DIRECT.

33003278 01/2012 49
Descripción del XPSMC

Conexión de uno o varios XPSMC a un sistema Modbus RTU
NOTA: No se puede programar el monitor mediante el sistema LUI9GC3. La
conexión de más de un monitor en la red es para el uso con HMI-Magelis y los PLC
estándar.
En la figura siguiente se muestra la conexión de uno o más XPSMC a un sistema
Modbus RTU:

50 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Reglas de configuración
Cada XPSMC debe direccionarse y configurarse por separado si debe utilizarse en
el mismo bus.
Si el monitor funciona dentro de una red Modbus bajo severa influencia electromag-
nética, las perturbaciones resultantes pueden producir fallos del tráfico del bus.
Para evitar que ocurra esta situación, recomendamos utilizar un anillo de ferrita en
la conexión del bus.
Siga estas recomendaciones para cablear la red Modbus:
z Use un cable de par trenzado apantallado.
z Conecte entre sí los potenciales de referencia (tierra).
z Asegúrese de que la longitud máxima de cable no supere los 1000 m (3280.8 ft).
z Asegúrese de que la longitud máxima de derivación no supere los 20 m (65.6 ft).
z Mantenga una distancia mínima de 30 cm (1 ft) entre el cable del bus y el cable
de alimentación.
z Todos los cruces del cable del bus y los cables de alimentación deben realizarse
en ángulo recto (90°).
z Conecte a tierra el apantallamiento de cable de cada unidad.
z Adapte la línea en ambos extremos mediante un terminador de línea.

AVISO
PÉRDIDA DE RED
Asegúrese de que los dispositivos de un sistema Modbus tengan direcciones de
red exclusivas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.

33003278 01/2012 51
Descripción del XPSMC

Elementos de visualización y diagnóstico del sistema

Campos de visualización de LED
Visualizador del XPSMC16

El estado de funcionamiento del XPSMC16 se visualiza mediante 30 LED.
Visualizador del XPSMC32

El estado de funcionamiento del XPSMC32 se visualiza mediante 46 LED.

Descripción de los LED

LED Color Significado
PWR Verde Alimentación
Se enciende cuando una tensión de servicio alimenta a A1/A2.
CNF Amarillo Configuración
Se enciende en el modo de configuración. Parpadea cuando el
XPSMC no está configurado, por ejemplo, al ponerlo en
funcionamiento por primera vez. El XPSMC se debe configurar
antes de ponerse en funcionamiento.
E In Rojo Error interno
Se enciende cuando se detecta un error interno. Las salidas de
seguridad se desactivan de forma inmediata. Si la indicación
continúa tras apagar y encender y reiniciar, el XPSMC está dañado
y se debe sustituir.
E Ex Rojo Error externo
Se enciende cuando se detecta un error externo, por ejemplo en el
cableado. Sólo se desactivan las salidas de seguridad de las
entradas afectadas.
Una vez que se ha corregido el error detectado y se ha pulsado el
botón de reinicio, las salidas de seguridad correspondientes
volverán a estar operativas.

52 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

LED Color Significado
RUN Verde Marcha
Se enciende en el modo RUN. Parpadea durante la transición del
modo RUN al modo STOP mientras se esté dentro de los tiempos
de retardo definidos.
COM Verde Comunicación
Se enciende al establecer comunicación mediante TER.
o1...o6 Verde Salida 1...6
Se enciende cuando se activa la salida de seguridad de
semiconductor correspondiente.
Parpadea cuando se detecta un cortocircuito, un defecto o un fallo
externo en esta salida. También se enciende el LED E Ex.
Un mensaje de error puede estar ocasionado por una señal falsa
(por ejemplo, un cableado defectuoso, una tensión externa) o
cuando un transistor no está operativo. Desconecte el cable de la
salida pertinente y pulse el botón de reinicio. Si el mensaje de error
desaparece, hay un error en el cableado. En caso contrario, hay un
transistor de salida no operativo. En este caso, esta salida no se
debe volver a utilizar.
R1, R2 Verde Grupo de relés 1/2
Se enciende cuando el grupo de relés R1 (salidas de relé de
seguridad 13/14 y 23/24) o R2 (salidas de relé de seguridad 33/34 y
43/44) está activado. El LED parpadea cuando se detecta un fallo
en esta salida. También se enciende el LED E In. Esta salida no se
debe volver a utilizar.
1...16 Verde Entrada i1...i16
1...32 Verde Entrada i1...i32
Se enciende si el circuito de entrada correspondiente i1...i16/i32
está cerrado. Parpadea cuando se detecta un error en esta entrada.

33003278 01/2012 53
Descripción del XPSMC

Diagrama de conexión

Introducción
La siguiente información se proporciona para ayudarle a conectar y cablear el
monitor de seguridad XPSMC16/XPSMC32.

Esquema funcional de los dispositivos XPSMC

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
VOLTAICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados, antes de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de
instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o conductor salvo en las
condiciones indicadas en la guía de hardware de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se
indique.
z Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware
y cables del sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada
antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad.
z Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

54 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

En el diagrama siguiente se muestra la conexión del XPSMC16/XPSMC32:

Descripción de los terminales:

Disposición de Significado
los terminales
A1-A2 Alimentación eléctrica de 24 V ; A1 es el polo + (+24 V), A2 es el
polo - (0 V, GND).
GND Es idéntico al potencial de 0 V en A2 para cargas en las salidas de
seguridad de semiconductores o1...o6.
c1-c8 Salidas de control (para el XPSMC32: hay dos conjuntos de 8 salidas
de control disponibles)
i1-i16 o i1-i32 Entradas de seguridad
H1 Conexión para lámpara de muting.
o1-o6 Salidas de seguridad de semiconductores.
13/14, 23/24, Salidas de relé de seguridad, libres de potencial.
33/34, 43/44
TER Conector RJ45 de 8 pines para configuración o diagnóstico.
La comunicación a través del terminal TER usa el protocolo Modbus
RTU y también se puede usar para conectar a un terminal operativo
HMI Magelis o a un PLC estándar.
Bus de campo Según la versión:
z Profibus DP: Conector hembra SUB D de 9 pines.
z CANopen: Conector macho SUB D de 9 pines.

33003278 01/2012 55
Descripción del XPSMC

Características técnicas

ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL EQUIPO
No supere ninguno de los valores nominales que se especifican en las tablas
siguientes.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

XPSMC•, terminales A1, A2, 13, 14, 23, 24, 33, 34, 43, 44
Conexión a un conductor

Secciones de conexión a un conductor XPSMCTS/XPSMCTC
Sin pieza de extremo Rígido 0,2-2,5 mm2
Flexible 0,2-2,5 mm2
(24-12 AWG)
Flexible con pieza de extremo (sin pieza de 0,25-2,5 mm2
extremo de plástico) (22-14 AWG)
Flexible con pieza de extremo (con pieza de 0,25-2,5 mm2
extremo de plástico) (22-14 AWG)

Conexión a varios conductores

Secciones de conexión a varios conductores XPSMCTS XPSMCTC
(2 conductores de la misma sección como
máximo)
Sin pieza de extremo Rígido 0,2-1,5 mm2 -
(24-16 AWG)
Flexible -
0,2-1,5mm2
(24-16 AWG)
Flexible con pieza de extremo (sin pieza de 0,20-1,5 mm2 -
extremo de plástico) (22-18 AWG)
Flexible con pieza de extremo TWIN (con pieza 0,5-1,5 mm2 0,5-1 mm2
de extremo de plástico) (20-16 AWG) (20-18 AWG)

56 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Varios

Distancia para desnudar 10 mm (0.39 in)
Par de apriete 0,5-0,6 Nm -
(4.2-5.3 lb-in)

NOTA: Indicación de AWG según la norma EN/IEC 60947-1/tabla 5.

XPSMC•, demás terminales
Conexión a un conductor

Secciones de conexión a un conductor XPSMCTS•/XPSMCTC•
Sin pieza de extremo Rígido 0,14-1,5 mm2
Flexible 0,14-1,5 mm2
(28-16 AWG)
Flexible con pieza de extremo (sin pieza de 0,25-1,5 mm2
extremo de plástico) (22-16 AWG)
Flexible con pieza de extremo (con pieza de 0,25-0,5 mm2
extremo de plástico) (22-20 AWG)

Conexión a varios conductores

Secciones de conexión a varios conductores XPSMCTS• XPSMCTC•
(2 conductores de la misma sección como
máximo)
Sin pieza de extremo Rígido 0,14-0,5 mm2 -
(28-20 AWG)
Flexible -
0,14-0,75 mm2
(28-18 AWG)
Flexible con pieza de extremo (sin pieza de 0,25-0,34 mm2 -
extremo de plástico) (22 AWG)
Flexible con pieza de extremo TWIN (con pieza 0,5 mm2 -
de extremo de plástico) (20 AWG)

Varios

Distancia para desnudar 9 mm (0.35 in)
Par de apriete 0,5-0,6 Nm -
(1.9-2.2 lb-in)

NOTA: Indicación de AWG según la norma EN/IEC 60947-1/tabla 5.

33003278 01/2012 57
Descripción del XPSMC

Estructura mecánica

Fijación de la envolvente Adaptador metálico para montaje en carriles DIN
estándar de 35 mm (1.37 in) según la norma
EN/IEC 60715 y fijación con tornillos.
z Utilice un carril DIN con un grosor de 1,5 mm
(0.06 in) con unos requisitos de vibración de
hasta 2 g (0.07 oz).
z Utilice el montaje fijo directamente sobre una
placa metálica con unos requisitos de vibración
superiores a 2 g (0.07 oz).
Grado de protección según la norma IP20
EN/IEC 60529, terminales IP20
Grado de protección según la norma
EN/IEC 60529, carcasas
Peso XPSMCT•16 0,08 kg (0.18 lb)
Peso XPSMCT•32 0,11 kg (0.24 lb)
Peso XPSMC16Z 0,82 kg (1.81 lb)
Peso XPSMC32Z 0,84 kg (1.83 lb)
Peso XPSMC16Z• 0,83 kg (1.85 lb)
Peso XPSMC32Z• 0,85 kg (1.87 lb)
Posición de montaje Orificios de ventilación hacia arriba y abajo,
consulte el capítulo Instalación, página 27.
Temperatura ambiente en servicio -10 oC/+55 oC (+14 oF/+131 oF)
Temperatura de almacenamiento -25 oC/+85 oC (-13 oF/+185 oF)
Resistencia a los impactos 150 m/s2
Duración del impacto: 11 ms
Forma del impacto: semisinusoidal
Resistencia a las vibraciones 0,5 mm2
De 10 a 55 Hz

Alimentación eléctrica
Categoría de exceso de tensión III (4 kV), grado de contaminación 2/tensión de
aislamiento de referencia de 300 V según la norma EN/IEC 60664-1.

Tensión de conexión UE según la norma IEC 24 V (+ 20%) ondulación incluida
60038
Tiempo entre desconexión y conexión >5s
Protección frente a cortocircuitos, elemento de 16 A
fusible máx. de tipo gL
Consumo < 12 W
Consumo máximo de corriente, incluidos los 8A
aparatos periféricos

58 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Salidas de relé de seguridad
En la tabla siguiente se muestran datos técnicos sobre las salidas de relé de
seguridad:

Corriente máx. por salida de relé 6A
Salidas de relé de seguridad, libres de potencial 13...14, 23...24, 33...34, 43...44
Capacidad de conmutación máxima de las AC15 - C300
salidas de seguridad libres de potencial Ue = 230 V CA/Ie = 0,75 A
DC13
Ue = 24 V CC/Ie = 1,5 A
Limitación de la corriente en presencia de una ∑ lth ≤ 16 A
carga simultánea en varios circuitos de salidas Ejemplos de carga:
de relé:

Protección frente a cortocircuitos, elemento de 4 A (gL) o 6 A rápido
fusible máx. para circuitos de salida de
seguridad libres de potencial

En la tabla siguiente se muestran datos técnicos sobre las salidas estáticas de
seguridad:

Salidas de seguridad de semiconductores, NA. o1, o2, o3, o4, o5, o6
Corriente máxima para cada salida de seguridad 2 A
de semiconductores
Caída de tensión de las salidas de seguridad de 0,25 V (típica)
semiconductores
Corriente mínima de servicio de las salidas de 0,8 mA
seguridad de semiconductores
Corriente de fuga de las salidas de
semiconductores de seguridad
Capacidad de corte de las salidas de seguridad DC-13 SQ 24 V
de semiconductores (SQ se define en la norma
EN/IEC 60947-5-1, tabla A3)

33003278 01/2012 59
Descripción del XPSMC

Corriente de cortocircuito condicional de las 100 A
salidas de seguridad de semiconductores
Limitación de la corriente en presencia de una ∑ lth ≤ 6,5 A
carga simultánea en varios circuitos de salidas Ejemplos:
de semiconductores

Protección frente a cortocircuitos, elemento de No se requiere, ya que las salidas de
fusible máx. para circuitos de salida de semiconductores están protegidas frente
semiconductores a cortocircuitos internamente

En los modelos XPSMC16Z, XPSMC16ZC, XPSMC16ZP, XPSMC32Z,
XPSMC32ZC y XPSMC32ZP tiene la posibilidad de seleccionar entre 20 ms y
30 ms como tiempo de respuesta. El hecho de seleccionar el tiempo de respuesta
de 30 ms le permite configurar más funciones en la configuración.
Tiempo de respuesta <= 20 ms

Tiempo de respuesta de las salidas de seguridad <= 20 ms
Tiempo de respuesta del tapiz de seguridad <= 30 ms
Incrementos de los tiempos configurables -10 ms, -15%

Tiempo de respuesta <= 30 ms

Tiempo de respuesta de las salidas de seguridad <= 30 ms
Tiempo de respuesta del tapiz de seguridad <= 45 ms
Incrementos de los tiempos configurables -15 ms, -15%

Las salidas de seguridad libres de potencial también son adecuadas para cargas
débiles (mín. 17 V/10 mA). Sin embargo, esto sólo es posible si los contactos no
han conmutado todavía cargas elevadas, puesto que el tratamiento superficial de
los contactos (dorado) puede haberse quemado.

60 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Circuitos de entrada

Número de entradas 16 ó 32
Categoría máxima/nivel de rendimiento máximo 4/PL e
según la norma EN ISO/ISO 13849
Nivel de seguridad máximo según la norma SILCL 3
EN/IEC 62061
Tensión y corriente máxima en los circuitos de 28,8 V/13 mA
entrada
Resistividad máxima en los circuitos de entrada

Capacidad máxima del cable en los circuitos de 220 nF
entrada
Longitud máxima de cable en los circuitos de 2000 m (6500 ft)
entrada

Varios

Lámpara de muting (fuente luminosa blanca, con Bombilla (24 V/de 0,5 W mín. a 7,0 W
una luminosidad mínima de 200 cd/m2 y una máx., por ejemplo: referencias DL1-BEB)
superficie luminosa de 1 cm2 como mínimo) o LED (24 V /de 0,5 W mín. a 7,0 W
máx., por ejemplo: referencias DL1-
BDB1
Interruptor magnético Tipo XCS-DM•
Tapiz de seguridad Tipo XY2-TP•
Dispositivo de validación Tipo XY2AU•

Conectores

Terminales de tornillo para XPSMC16•• (con XPSMCTS16
accesorios de codificación)
Terminales de tornillo para XPSMC32•• (con XPSMCTS32
accesorios de codificación)
Terminales de resorte para XPSMC16•• (con XPSMCTC16
accesorios de codificación)
Terminales de resorte para XPSMC32•• (con XPSMCTC32
accesorios de codificación)

33003278 01/2012 61
Descripción del XPSMC

Terminales
En la tabla siguiente se muestran los terminales del XPSMC16/32:

La tabla siguiente muestra la disposición de los terminales:

Disposición de Significado
los terminales
A1-A2 Alimentación eléctrica de 24 V ; A1 es el polo + (+24 V CC), A2 es
el polo - (0 V CC, GND).
GND Es idéntico al potencial de 0 V CC en A2 para cargas en las salidas de
seguridad de semiconductores o1-o6.
o1-o6 Salidas de seguridad de semiconductores.
13-44 Salidas de relé de seguridad por contactos libres de potencial.
c1-c8 Salidas de control para alimentación de las entradas de seguridad
Las salidas de control ofrecen una señal que permite la detección de
cortocircuitos e intrusión de tensión de los componentes de control
conectados.
i1-i16 o i1 a i32 Entradas de seguridad
H1 Conexión para lámpara de muting.
La tensión de alimentación debe proceder de la misma fuente que
también alimenta al XPSMC.

62 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Códigos de error

Cuadro de diálogo de códigos de error
La ventana de diagnóstico está disponible en el software XPSMCWIN. El uso de
esta herramienta simplifica la depuración de una configuración.
Los diagnósticos se simplifican al proporcionar información del error junto con los
números de índice del dispositivo.
La siguiente imagen es un ejemplo del modo de vista de diagnóstico:

NOTA: El número/índice del dispositivo entre corchetes [] identifica los dispositivos
de la configuración. Los índices de los dispositivos se pueden encontrar en el propio
árbol de configuración y en el protocolo de la configuración.

33003278 01/2012 63
Descripción del XPSMC

Números de código de error e indicaciones de diagnóstico del XPSMC:

N.º de Indicación de diagnóstico Estado
código
1 Cortocircuito entre entradas
2 Posible problema de hardware detectado
3 Error de muting detectado
4 Tiempo sobrepasado no autorizado
Error
5 Error de rebasamiento de tiempo detectado
6 Sobrerrecorrido excedido
7 Cortocircuito
8 Lámpara de muting no operativa
9 Mecanismo de interruptor de leva no operativo
10 Válvula de seguridad de prensa no operativa
11 Voltaje externo detectado
12 La salida no conmutará al estado ON
13 Posible problema de eje/cadena detectado
16 Botón de reinicio bloqueado
17 Tiempo sobrepasado
18 Apertura incompleta
19 Enclavamiento de arranque activo Indicación

20 Circuito abierto
21 Retardo en marcha
22 Comprobación de dispositivo de bloqueo
23 Comprobación de válvula
24 Señal de muting imprevista
25 Sensor activado permanentemente
26 Enclavamiento de reinicio activo
27 Cierre incompleto
28 Sin selección de modo
29 Reiniciar medios de seguridad
30 Comando abrir y cerrar activo
31 Pulsada la parada de emergencia

NOTA: Las indicaciones de diagnóstico se muestran en los diagnósticos de
XPSMCWIN. En las comunicaciones de bus de campo únicamente se transmiten
los códigos de error, no las indicaciones.

64 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

4.2 Comunicación Modbus RTU

Aspectos generales
Esta sección describe cómo conectar su hardware XPSMC para Modbus RTU. En
ella se incluye una lista de los cables que se necesitan para la conexión con
terminales HMI Magelis o PLC Premium, se ofrece un ejemplo de configuración a
un PLC Premium y se enumeran los códigos respectivos de las funciones.

Contenido de esta sección
Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Cables para conectar el hardware del XPSMC 66
Conexión del XPSMC a las tarjetas de comunicación Modbus de PLC 68
Premium
Configuración de un PLC Premium con Unity para comunicación Modbus RTU 71
Importación de una sección con el DFB incluido 76
Visualización de las comunicaciones Modbus 84
Códigos y parámetros de funciones 87

33003278 01/2012 65
Descripción del XPSMC

Cables para conectar el hardware del XPSMC

Introducción
La siguiente información le ayuda a seleccionar el cable correcto para conectar su
hardware XPSMC para Modbus RTU a un HMI Magelis o a un PLC Premium.

Cable

Conexión de un terminal HMI Magelis Cable XBT-Z938 o adaptador
XPSMCCPC + cable XBT-Z968
Conexión a un PLC Premium (tarjeta Modbus Cable XPSMCSCY
RTU serie TSXSCY21601 o TSXSCY11601)

Conexión del XPSMC a un PLC Premium
La figura siguiente ilustra la conexión entre un XPSMC••Z• y un PLC Premium:

1 XPSMC••Z•
2 Cable XPSMCSCY
3 PLC Premium con interfaz serie Modbus RTU SCY21601
El ajuste de la comunicación Modbus RTU es igual para todas las referencias de
XPSMC.

66 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Conexión del XPSMC a un terminal HMI Magelis
La figura a continuación ilustra la conexión entre un XPSMC••Z• y un terminal
Magelis XBTG• HMI:

1 XPSMC••Z•
2 Cable XBT-Z938 o cables XPSMCCPC + XBT-Z968
3 Terminal HMI XBTG•, XBTGT o XBTGK Magelis
El ajuste de la comunicación Modbus RTU es igual para todas las referencias de
XPSMC.

33003278 01/2012 67
Descripción del XPSMC

Conexión del XPSMC a las tarjetas de comunicación Modbus de PLC Premium

Tipos de tarjetas de comunicación Modbus PLC Premium
Están disponibles las siguientes tarjetas para el PLC Premium para la comunicación
Modbus RTU:
z TSX SCY 11601
z TSX SCY 21601

TSX SCY 11601
El módulo de comunicación TSX SCY 11601 permite la comunicación a través de
un enlace Modbus.
Consiste en un canal de comunicación, canal 0, protocolo mono, enlace RS485
serie, asíncrono, aislado, que admite el protocolo Modbus.

TSX SCY 21601
El módulo TSX SCY 21601 tiene dos puertos de comunicación, PCMCIA y RS485:

RS485 PCMCIA
Canal predefinido multiprotocolo (canal 0), Canal central PCMCIA (canal 1) que admite
enlace RS485 serie asíncrono y aislado, los siguientes protocolos:
admite Uni-Telway, Modbus o protocolos en z Uni-Telway, Modbus y modo de
modo de caracteres. caracteres en un RS232-D
z Bucle de corriente o enlace RS485,
correspondiente a las tarjetas TSX SCP
111, 112 y 114
z Red Fipway correspondiente a la tarjeta
TSX FPP 20

68 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Diagrama de conexiones TSX SCY 21601
La figura a continuación muestra una configuración TSX SCY 21601:

1 Conector SUB D 25 del PLC Premium Unity SCY 21601
2 Maestro
3 Esclavo

33003278 01/2012 69
Descripción del XPSMC

Cable XPSMCSCY
La figura a continuación muestra las especificaciones del cable de conexión
XPSMCSCY:

70 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Configuración de un PLC Premium con Unity para comunicación Modbus RTU

Aspectos generales
Este ejemplo conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de Modbus RTU al
maestro Modbus (Premium TSX con una interfaz Modbus RTU TSX SCY 21601 de
Schneider Electric). El Modbus RTU se configura mediante Unity Pro.

Configuración de un PLC Premium con Unity
Para configurar un PLC Premium para comunicación Modbus RTU proceda de la
siguiente manera:

Paso Acción
1 Conecte el XPSMC al PLC Premium según se muestra en la figura a continuación:

1 Conector SUB D 25 del TSX Premium Unity SCY 21601
2 Arranque Unity Pro y cree un proyecto nuevo.
Defina la configuración de su PLC.

33003278 01/2012 71
Descripción del XPSMC

Paso Acción
3 Abra el cuadro de diálogo de configuración de TSX SCY 21601 y establezca los parámetros según se
muestra a continuación para comunicarse con XPSMC••:

72 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Paso Acción
4 Para probar la comunicación introduzca la dirección del esclavo de su XPSMC•• y haga clic en el botón
Identificación.

Resultado: Si la configuración de la comunicación es correcta y la comunicación funciona
correctamente, el número se indicará en el cuadro de recepción de respuesta según se muestra a
continuación.

33003278 01/2012 73
Descripción del XPSMC

Entradas y salidas
Descripción de las entradas y salidas (para la dirección 1 => Esclavo 01)

Entrada/Salida Nombre Tipo Descripción
Entrada Address ANY_ARRAY_INT ADDR(’m.n.p.x’) es la dirección del hardware de la
tarjeta Modbus (los primeros tres números)
m: bastidor
n: módulo
p: canal
x: dirección del esclavo Modbus
Entrada/Salida Management ARRAY[1..3] DE Parámetros de gestión del Modbus
INT
Salida Outputs ARRAY[1..8] DE 8 salidas (6 salidas de transistores y 2 de relé)
BOOL
Salida Output_Error ARRAY[1..8] DE Bit de error para las 8 salidas
BOOL
Salida Inputs ARRAY[1..32] DE 32 bits para entrada (MC32),
BOOL 16 bits para entrada (MC16)
Salida Input_Error ARRAY[1..32] DE Bit de error para 16/32 entradas
BOOL
Salida Messages ARRAY[1..3] DE Texto de los mensajes (16 caracteres máx.)
STRING
Salida Device_Number ARRAY[1..3] DE Número de dispositivo del módulo para los
INT mensajes (máx. 3)
Salida Stop BOOL XPSMC está en STOP
Salida Run BOOL XPSMC está en RUN
Salida Config BOOL XPSMC está en configuración
Salida Error_Intern BOOL XPSMC ha detectado un error interno
Salida Error_Extern BOOL XPSMC ha detectado un error externo
Salida Device STRING XPSMC16 o XPSMC32
Salida Conf_OK BOOL Configuración correcta
Salida Error_1001 ARRAY[1..16] DE Palabra de error 1001 (para uso interno)
BOOL
Salida Error_100E ARRAY[1..16] DE Palabra de error 100E (para uso interno)
BOOL
Salida Modbus_Counter DINT Contador de solicitudes Modbus
Salida Modbus_Counter_OK DINT Contador de solicitudes Modbus correctas
Salida Modbus_Counter_Error DINT Contador de errores de solicitudes Modbus

74 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Entrada/Salida Nombre Tipo Descripción
Salida Modbus_Error_Kind INT Tipo del error de Modbus detectado
Salida Modbus_Cycle DINT Solicitud/tiempo de ciclo de Modbus
Salida Modbus_Words ARRAY[0..14] DE Matriz de palabras de Modbus (0-14)
INT
Salida Fieldbus_Card_Ok BOOL Tarjeta de bus de campo (Profibus o CANopen)
correcta.
Sin comprobación de la comunicación.

Entradas y salidas desde el DFB
Cuando inserta el DFB Section_DFB_XPS_MC.XBD que está disponible en nuestra
página Web www.schneider-electric.com, las variables de las entradas y salidas ya
están disponibles.

Inserción de un segundo DFB
Para insertar un segundo archivo DFB proceda como sigue:

Paso Acción
1 Al insertar un segundo DFB (XPS_MC-DFB), cambie "Slave_01" por la
dirección Modbus del esclavo según se muestra en el ejemplo en el paso
siguiente.
2 Si la dirección del Modbus es 32, especifique Slave_32 y cree una lista nueva
de variables.
Ejemplo para tres esclavos con direcciones de Modbus esclavo 1,2,3:

33003278 01/2012 75
Descripción del XPSMC

Importación de una sección con el DFB incluido

Descripción general
Si importa una sección con el DFB de Unity incluido, debe adaptar el contenido en
función de su configuración. Puede realizar la importación y adaptación de dos
maneras diferentes:
z Importando y adaptando la sección con el archivo DFB en Unity.
z Adaptando el archivo con un editor ASCII e importándolo en Unity.

Importación de la sección con el DFB en Unity

Paso Acción
1 Abra una configuración nueva en Unity.

76 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Paso Acción
2 En el explorador de proyectos, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta de la Sección y
seleccione el comando Importar... del menú contextual.

3 Busque la carpeta donde guardó la sección con el archivo DFB, selecciónela y haga clic en Importar.

33003278 01/2012 77
Descripción del XPSMC

Paso Acción
4 Después de haber importado el archivo, el explorador de proyectos se verá como se muestra a
continuación:

Errores al importar la sección con el DFB en Unity

78 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Paso Acción
1 Si se muestran errores como estos en Unity durante la importación del archivo,

abra el cuadro de diálogo Configuraciones del proyecto mediante Herramientas → Configuraciones
de Proyectos... → Extensiones de idioma y habilite la opción Permitir matrices dinámicas
(ANY_ARRAY_XXX).

2 Restaure el proyecto mediante el menú Restaurar.

33003278 01/2012 79
Descripción del XPSMC

Paso Acción
3 Abra la Sección Modbus que está en la carpeta Programa del proyecto Unity haciendo doble clic en el
nombre FDB de Modbus.

En el FDB se mostrará la siguiente función:

Nota: Para vigilar más de un monitor de seguridad XPSMC, inserte DFB Modbus adicionales según se
requiera.

80 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Inserción de DFB Modbus adicionales
Para insertar DFB Modbus adicionales proceda como se indica a continuación:

Paso Acción
1 Haga clic con el botón derecho del ratón en un lugar en blanco en el bloque abierto de la función DFB.
Resultado: Aparecerá el siguiente menú contextual:

2 Seleccione el comando Selección de datos....
3 Ponga el DFB nuevo dentro del área Modbus según se requiera.
4 Llene las entradas y salidas con las variables necesarias.
Sugerencia: Puede utilizar las mismas variables anteriores, pero cambie Slave_01 por Slave_02, etc.)

33003278 01/2012 81
Descripción del XPSMC

Adaptación del archivo con un editor ASCII
Puesto que la sección con archivos DFB son archivos XML normales, puede
editarlos con un editor ASCII convencional antes de importarlos en Unity.

Paso Acción
1 Abra el DFB_XPS_MC.XBD con un editor ASCII normal:

2 Cambie los nombres Slave_01 según la dirección nueva del esclavo, por ejemplo, Slave_02 si la
dirección es 2. Guarde el archivo con un nombre nuevo.
3 Importación del archivo guardado en Unity.

82 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Paso Acción
4 Se mostrará un informe de problemas al importar (debido a un DFB existente).

5 Para los DFB duplicados seleccione la opción Conservar.
Para La variable existe... e Identificador duplicado seleccione la opción Cambiar.

Resultado: Después de que haya finalizado la importación, aparecerá una sección nueva dentro del
área del programa de Unity con el nombre Modbus_0 y, además, Unity genera automáticamente las
variables.

33003278 01/2012 83
Descripción del XPSMC

Visualización de las comunicaciones Modbus

Archivo de la pantalla del operador
Para visualizar las comunicaciones Modbus, utilice el siguiente archivo de pantalla
del operador que se encuentra en el CD de la Suite de Seguridad V2 CD o en
www.schneider-electric.com.

Instalación de la pantalla del operador
Para instalar la pantalla del operador proceda de la siguiente manera:

Paso Acción
1 En el explorador de proyectos, haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta Pantallas del
operador y seleccione el archivo screen_slave_01.XCR del CD de la Suite de Seguridad o de
www.schneider-electric.com.

84 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Paso Acción
2 Haga doble clic en la subcarpeta nueva en la carpeta Pantallas del operador.
Resultado: Aparecerá la siguiente pantalla del operador.

1 Estado de las entradas y salidas, error interno detectado, error externo detectado, RUN y CNF.
2 Se enciende en color rojo al detectarse un error de las entradas o salidas.
3 Se han detectado mensajes y el número de dispositivo.
Utilice esta pantalla para visualizar y probar la comunicación entre el PLC Premium y el monitor de
seguridad XPSMC.

33003278 01/2012 85
Descripción del XPSMC

Vigilancia de los datos del XPSMC••
Utilice la pantalla del operador para supervisar los datos del XPSMC••.

Si tiene más de un monitor de seguridad XPSMC, cambie los nombres utilizando el
editor ASCII, sustituyendo SLAVE_01 por su extensión (consulte la sección
Adaptación del archivo con un editor ASCII (véase página 82)).

86 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Códigos y parámetros de funciones

Códigos de función
El monitor XPSMC admite las funciones 01, 02 y 03 de Modbus RTU y es un esclavo
Modbus RTU.
Los detalles sobre el protocolo Modbus se pueden encontrar en los manuales de
instrucciones de los respectivos maestros Modbus.
La tabla describe los datos que se pueden leer, las direcciones correspondientes y
los códigos de las funciones de Modbus RTU.

Direcciones Direcciones Tamaño Función Modbus Resultados de uso
(hexadecimal) (decimal) de datos admitida
0100-0127 256-295 40 bits 01 (0x01) 8 bits salida/32 bits entrada
02 (0x02) (0 = OFF, 1 = ON)
0200-0227 512-551 40 bits 01 (0x01) 32 bits entrada/8 bits salida
02 (0x02) (0 = OFF, 1 = ON)
1000-100D 4096-4109 14 03 (0x03) Información y descripción
palabras de errores:
consulte la tabla siguiente.
- - - 43 (0x2B) Leer la identificación del
MEI Tipo 14 dispositivo
(0x0E)

33003278 01/2012 87
Descripción del XPSMC

La tabla siguiente proporciona los datos que se pueden leer para suministrar
detalles del estado del hardware y de la configuración.

Direcciones Direcciones Byte Byte Detalles
de palabra de palabra superior inferior
(hexadecimal) (decimal)
1000 4096 Estado Bit:
0 RUN (dispositivo en
funcionamiento)
1 CONF (modo de
configuración)
2 Reservado
3 INTERR (error interno
detectado)
4 EXTERR (error externo
detectado)
5 STOP (dispositivo no en
funcionamiento)
6 STATUS_R_S
(conmutación de RUN a
STOP)
7 Reservado
Modo Bit: Significado:
8 Botón de reinicio pulsado
9 CPU2 OK (visible sólo en
Modbus)
10 Bus de campo correcto
11 1=interrupción en curso,
0=prueba interna de CPU
en marcha
12 0=XPSMC32,
1=XPSMC16
13 1=tras el arranque o
START hasta que finalice
la comprobación
automática, a continuación,
0
14 Configuración válida
15 Comando STOP recibido
1001 4097 Reservado

88 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

La siguiente tabla proporciona datos sobre los canales de entradas/salidas físicas
que se pueden leer para visualizar el estado.

Direcciones Direcciones Byte superior Byte inferior Detalles
de palabra de palabra
(hexadecimal) (decimal)
1002 4098 Datos de Datos de Bit:
entrada entrada 1 = significa que la
(entrada 1-8) (entrada 9-16) entrada/salida está
activa
1003 4099 Datos de Datos de
entrada entrada
(entrada 17-24) (entrada 25-32)
1004 4100 No utilizado Datos de salida
(0) (salida 1-8)

La tabla siguiente proporciona datos sobre estados de error de entradas/salidas
físicas:

Direcciones Direcciones Byte superior Byte inferior Detalles
de palabra de palabra
(hexadecimal) (decimal)
1005 4101 Error de entrada Error de entrada Bit:
(entrada 1-8) (entrada 9-16) 1 = significa que la
1006 4102 Error de entrada Error de entrada entrada/salida tiene
un error
(entrada 17-24) (entrada 25-32)
1007 4103 No utilizado Error de salida
(0) (salida 1-8)

33003278 01/2012 89
Descripción del XPSMC

La tabla siguiente proporciona datos relativos a las indicaciones de diagnóstico
(DH):

Direcciones Direcciones Byte superior Byte inferior Detalles
de palabra de palabra
(hexadecimal) (decimal)
1008 4104 (DH 1) (DH 1) Índice
Índice superior Índice inferior número de dispositivo
de software
1009 4105 No utilizado (DH 1)
Mensaje
(0) Mensaje
indicación de
100A 4106 (DH 2) (DH 2) diagnóstico (consulte
Índice superior Índice inferior el capítulo Códigos de
100B 4107 No utilizado (DH 2) error, página 63)
(0) Mensaje
100C 4108 (DH 3) (DH 3)
Índice superior Índice inferior
100D 4109 No utilizado (DH 3)
(0) Mensaje
100 E 4110 Reservado

Parámetros de Modbus
La siguiente tabla muestra los parámetros posibles del Modbus RTU del
XPSMC••Z•

Dirección De 1 a 247
Velocidad de transmisión en baudios z 1200 bit/s
z 2400 bit/s
z 4800 bit/s
z 9600 bit/s
z 19.200 bit/s
Paridad z Par
z Impar
z Ninguno

Parámetro fijo z Modo RTU (Remote Terminal Unit:
modo de unidad de terminal remoto)
z 1 bit de inicio
z 8 bits de datos
z 1 bit de parada con paridad Par o bien
Impar
z 2 bits de parada con paridad Ninguno

90 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

4.3 Descripción de los parámetros y la configuración
de Profibus DP

Introducción
Esta sección proporciona una descripción general de los parámetros y la
configuración de Profibus DP.
Para configurar el maestro del Profibus DP, necesita una herramienta de
configuración de red como Sycon 2.9 o mejor. Se pueden utilizar otras herramientas
de configuración de red Profibus DP. Los archivos GSD para el monitor de
seguridad están disponibles en el CD de la Suite de Seguridad o en www.schneider-
electric.com. Asimismo, consulte el capítulo Conexión del XPSMC con Profibus y
Sycon 2.9, página 158 de este manual.

Contenido de esta sección
Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Puerto de comunicación Profibus DP 92
LED de Profibus DP 94
Intercambio de datos 95

33003278 01/2012 91
Descripción del XPSMC

Puerto de comunicación Profibus DP

Introducción
La información siguiente ofrece una descripción general del puerto de
comunicación Profibus DP y un ejemplo de cableado.

Ejemplo de cableado
En la figura siguiente se muestra la conexión de XPSMC a un sistema Profibus DP:

NOTA: Se recomienda conectar la pantalla del cable de bus de campo junto con la
masa funcional cerca del producto.

Asignación de pines de Profibus DP
La figura siguiente muestra la asignación de pines de los conectores Profibus DP:

92 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

La tabla siguiente muestra la asignación de pines de Profibus DP:

Pin n.º Señal Descripción
1 Pantalla Pantalla/masa funcional
2 - Reservado
3 RxD/TxD-P Datos recibidos/transmitidos, positivo (hilo B)
4 - Reservado
5 DGND Masa de datos (potencial de referencia para VP)
6 - Reservado
7 - Reservado
8 RxD/TxD-N Datos recibidos/transmitidos, negativo (hilo A)
9 VP Tensión de alimentación, positivo (+5 V CC)

33003278 01/2012 93
Descripción del XPSMC

LED de Profibus DP

Introducción
La información siguiente le ayuda a comprender el estado de la comunicación
Profibus DP. El estado se indica mediante LED.

LED de Profibus DP
La imagen siguiente muestra los LED del XPSMC:

Estados de Profibus DP
La tabla siguiente muestra los estados posibles de los LED de Profibus DP:

LED RUN LED ERR Descripción
Activado Activado El hardware de Profibus DP funciona correctamente.
Activado Desactivado El estado es normal, la comunicación es correcta.
Desactivado Desactivado El hardware de Profibus DP no funciona correctamente.
Desactivado Activado La comunicación no es posible: falta la configuración o el
hardware no está operativo.

94 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Intercambio de datos

Introducción
La información siguiente le ayudará a configurar el intercambio de datos
Profibus DP.

Intercambio de datos de entrada Profibus DP
La tabla siguiente muestra el intercambio de datos de entrada Profibus DP para el
hardware y la configuración:

Palabra Byte superior Byte inferior Detalles
Profibus DP
1 Modo Estado Bit de modo
0 Botón de reinicio pulsado
1 XPSMC activo
4 1 = XPSMC16
0 = XPSMC32
5 1 = después de los comandos
POWER UP o START y hasta que
haya finalizado la comprobación
automática
6 Config. válida
7 Comando STOP recibido
Bit de estado
0 RUN
1 CONF
3 INT Error
4 EXT Error
5 STOP
6 STATUS_R_S
2 Reservado Reservado Reservado

33003278 01/2012 95
Descripción del XPSMC

La tabla siguiente muestra el intercambio de datos de entrada Profibus DP para los
datos de E/S:

Palabra Byte superior Byte inferior Detalles
Profibus DP
3 Datos de entrada Datos de Bit:
(entradas 1-8) entrada 1 = significa que la entrada/salida está
(entradas 9-16) cerrada
4 Datos de entrada Datos de
(entradas 17-24) entrada
(entradas 25-32)
5 No utilizado (0) Datos de salida
(salidas 1-8)

La tabla siguiente muestra el intercambio de datos de entrada Profibus DP para los
errores de E/S detectados:

Palabra Byte superior Byte inferior Detalles
Profibus DP
6 Error de entrada Error de entrada Bit:
(entradas 1-8) (entradas 9-16) 1 = error detectado en la entrada/salida
correspondiente
7 Error de entrada Error de entrada
(entradas 17-24) (entradas 25-32)
8 No utilizado (0) Datos de salida
(salidas 1-8)

96 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

La tabla siguiente muestra el intercambio de datos de entrada Profibus DP para las
indicaciones de diagnóstico (DH):

Palabra Byte superior Byte inferior Detalles
Profibus DP
9 (DH 1) índice (DH 1) índice inferior Índice:
superior número de dispositivo de
software
10 No utilizado (0) (DH 1) mensaje
Mensaje:
11 (DH 2) índice (DH 2) índice inferior indicación de diagnóstico
superior (consulte el capítulo
12 No utilizado (0) (DH 2) mensaje Códigos de error,
página 63)
13 (DH 3) índice (DH 3) índice inferior
superior
14 No utilizado (0) (DH 3) mensaje

Parámetros de Profibus DP
Se incluye una interfaz para intercambiar datos entre el XPSMC y el puerto
Profibus DP. A continuación, se incluye una descripción de los parámetros de
Profibus DP. La dirección del nodo de Profibus DP se puede establecer en el rango
entre 1 y 125 desde el software de configuración XPSMCWIN.

33003278 01/2012 97
Descripción del XPSMC

4.4 Descripción de los parámetros y la configuración
de CANopen

Introducción
Esta sección proporciona una descripción general de los parámetros y la
configuración de CANopen.
Para configurar el maestro de CANopen, necesita una herramienta de configuración
de red como Sycon 2.9 o mejor. Se pueden utilizar otras herramientas de
configuración de red CANopen. Los archivos EDS para el monitor de seguridad
están disponibles en el CD de la Suite de Seguridad o en www.schneider-
electric.com. Consulte el capítulo Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.9,
página 147 de este manual.

Contenido de esta sección
Esta sección contiene los siguientes apartados:
Apartado Página
Puerto de comunicación CANopen 99
LED de CANopen 101
Longitud de la red CANopen y de las conexiones al bus 102
Intercambio de datos de CANopen 104

98 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Puerto de comunicación CANopen

Introducción
La información siguiente ofrece una descripción general del puerto de
comunicación CANopen y un ejemplo de cableado.

Ejemplo de cableado
En la figura siguiente se muestra la conexión de XPSMC a un sistema CANopen:

NOTA: Se recomienda conectar la pantalla del cable de bus de campo junto con la
masa funcional cerca del producto.

33003278 01/2012 99
Descripción del XPSMC

Asignación de pines de CANopen
La figura siguiente muestra la asignación de pines de los conectores CANopen:

La tabla siguiente muestra la asignación de pines de CANopen:

Pin n.º Señal Descripción
1 - Reservado
2 CAN_L Línea de bus CAN_L (inferior
dominante)
3 CAN_GND Masa CAN
4 - Reservado
5 (CAN-SHLD) Pantalla CAN opcional
6 (GND) Masa CAN opcional
7 CAN_H Línea de bus CAN_H (superior
dominante)
8 - Reservado (línea de error)
9 (CAN_V+) Alimentación positiva externa CAN
opcional

100 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

LED de CANopen

Introducción
La información siguiente le ayuda a comprender el estado de la comunicación de
CANopen. El estado se indica mediante LED.

LED de CANopen
La imagen siguiente muestra los LED del XPSMC:

Estados de CANopen
La tabla siguiente muestra los estados posibles de los LED de CANopen:

LED RUN LED ERR Descripción
Activado Desactivado El hardware de CANopen funciona correctamente.
El estado es normal, la comunicación es posible.
Desactivado Desactivado El hardware de CANopen no funciona
correctamente.
Parpadeo 3 veces y a continuación el Configurado y en espera de comunicación.
LED de error parpadea una vez, se
repite
Desactivado Activado La comunicación no es posible.
Desactivado Un solo parpadeo Como mínimo uno de los contadores de errores del
(destello breve seguido monitor CANopen ha alcanzado o ha sobrepasado
de una pausa larga) el nivel de alerta (demasiados errores detectados).
Desactivado Parpadeo doble (dos Se ha producido un evento de protección o un
destellos breves evento de latido.
seguidos de una pausa)

33003278 01/2012 101
Descripción del XPSMC

Longitud de la red CANopen y de las conexiones al bus

Longitud de red y velocidad de transmisión en bits
La longitud está restringida por la velocidad de transmisión en bits debido al proceso
de arbitraje de bits.

Velocidad de transmisión en bits Longitud máx.
1 Mbit/s 20 m/65 ft
800 kbit/s 40 m/131 ft
500 kbit/s 100 m/328 ft
250 kbit/s 250 m/820 ft
125 kbit/s 500 m/1640 ft
50 kbit/s 1000 m/3280 ft
20 kbit/s 2500 m/8202 ft
10 kbit/s 5000 m/16404 ft

En documentos sobre CANopen, a menudo encontrará 40 m (131 ft) como longitud
máxima a 1Mbit/s.
Esta longitud se calcula sin aislamiento eléctrico, que es como se utiliza en los
dispositivos CANopen de Schneider Electric.
Con el aislamiento eléctrico, la longitud mínima de la red calculada es de 4 m (13 ft)
a 1 Mbit/s.
Sin embargo, la experiencia demuestra que 20 m (65 ft) es la longitud práctica que
puede acortarse por conexiones al bus u otras influencias.

102 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Limitaciones de longitud relativas a las conexiones al bus
Es preciso tener en cuenta las limitaciones de longitud relativas a las conexiones al
bus, fijadas por los siguientes parámetros:

Velocidad de Lmáx [m/ft] (1) ΣLmáx. [m/ft] Intervalo mín ΣLmáx. [m/ft]
transmisión Estrella local (2) [m/ft] En todo el bus (4)
(kbit/s) 0,6 x ΣL local (3)
1000 0,3 m/0.9 ft 0,6 m/1.9 ft - 1,5 m/4.9 ft
800 3 m/9.8 ft 6 m/19.7 ft 3,6 m/11.8 ft 15 m/49 ft
500 5 m/16.5 ft 10 m/32 ft 6 m/19.7 ft 30 m/98 ft
250 5 m/16.5 ft 10 m/32 ft 6 m/19.7 ft 60 m/196.8 ft
125 5 m/16.5 ft 10 m/32 ft 6 m/19.7 ft 120 m/393 ft
50 60 m/196.8 ft 120 m/393 ft 72 m/236 ft 300 m/984 ft
20 150 m/492 ft 300 m/984 ft 180 m/590,5 ft 750 m/2460.5 ft
10 300 m/984 ft 600 m/1968 ft 360 m/1181 ft 1500 m/4921 ft

(1) Lmáx: Longitud máxima de 1 conexión al bus.
(2) ΣLmáx. de estrella local: Longitud máxima acumulada de conexiones al bus en el
mismo punto cuando se utiliza un TAP multipuerto al crear una estrella local.
(3) Intervalo mín: Distancia mínima entre 2 TAP.
Valor de una longitud máxima de derivación en el mismo punto. Se puede
calcular caso por caso para cada derivación. El intervalo mín. entre 2 derivaciones
representa el 60% de la longitud acumulada de derivaciones en el mismo punto.
(4) ΣLmáx. en todo el bus: Longitud máxima acumulada de conexiones al bus en el
bus.

Uso de repetidores
Debe utilizarse un repetidor si se utilizan más de 64 dispositivos.
Dado que los repetidores añaden un retardo de propagación, dicho retardo reduce
la longitud de red máxima del bus.
Un retardo de propagación de 5 ns equivale a una reducción de la longitud de 1 m
(3.2 ft).
Un repetidor con, por ejemplo, un retardo de 150 ns, reduce la longitud del bus en
30 m (98 ft).

33003278 01/2012 103
Descripción del XPSMC

Intercambio de datos de CANopen

Introducción
La información siguiente le ayudará a ejecutar el intercambio de datos de CANopen.

Parámetros de CANopen
Se incluye una interfaz para intercambiar datos entre XPSMC y el componente
CANopen. A continuación, se incluye una descripción de los parámetros de
CANopen.
Los parámetros de CANopen pueden establecerse desde el software de
configuración XPSMCWIN.
Los parámetros de CANopen son los siguientes:
1. Velocidad de transmisión en bits
z 20 kbit/s
z 50 kbit/s
z 125 kbit/s
z 250 kbit/s
z 500 kbit/s
z 800 kbit/s
z 1 Mbit/s

2. Dirección de nodo
z 1 - 127

La velocidad de transmisión en bits predeterminada es 250 kbit/s.
Estos parámetros se pueden ajustar con el software XPSMCWIN. El archivo .eds
describe el directorio de objetos.
Los PDO se asignan de forma estática. Hay cuatro PDO que se utilizan para los
parámetros del XPSMC.
En versiones del firmware anteriores a la 2.40: se utilizan los PDO 5 a 8.
En versiones del firmware 2.40 y posteriores: en función de la configuración del
software XPSMCWIN, se utilizan los PDO 1 a 4 o los PDO 5 a 8.
La tabla siguiente muestra la asignación de PDO:

PDO* Byte Índice y subíndice Detalles
de objeto
PDO 1 o PDO 5 1.Byte 2000 Estado
PDO 1 o PDO 5 2.Byte 2001 Modo
PDO 1 o PDO 5 3.Byte 2002 Reservado
PDO 1 o PDO 5 4.Byte 2003 Reservado
*En función de la versión del firmware y la configuración del software

104 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

PDO* Byte Índice y subíndice Detalles
de objeto
PDO 1 o PDO 5 5.Byte 2004 Estado de datos de entrada 9-16
PDO 1 o PDO 5 6.Byte 2005 Estado de datos de entrada 1-8
PDO 1 o PDO 5 7.Byte 2006 Estado de datos de entrada 25-32
PDO 1 o PDO 5 8.Byte 2007 Estado de datos de entrada 17-24
PDO 2 o PDO 6 1.Byte 2008 Estado de datos de salida 1-8
PDO 2 o PDO 6 2.Byte 2009 Sin usar
PDO 2 o PDO 6 3.Byte 200A Error de entrada 9-16
PDO 2 o PDO 6 4.Byte 200B Error de entrada 1-8
PDO 2 o PDO 6 5.Byte 200C Error de entrada 25-32
PDO 2 o PDO 6 6.Byte 200D Error de entrada 17-24
PDO 2 o PDO 6 7.Byte 200E Error de salida 1-8
PDO 2 o PDO 6 8.Byte 200F Sin usar
PDO 3 o PDO 7 1.Byte 2010 Índice de información de diagnóstico 1
inferior
PDO 3 o PDO 7 2.Byte 2011 Índice de información de diagnóstico 1
superior
PDO 3 o PDO 7 3.Byte 2012 Mensaje de información de diagnóstico 1
PDO 3 o PDO 7 4.Byte 2013 Sin usar
PDO 3 o PDO 7 5.Byte 2014 Índice de información de diagnóstico 2
inferior
PDO 3 o PDO 7 6.Byte 2015 Índice de información de diagnóstico 2
superior
PDO 3 o PDO 7 7.Byte 2016 Mensaje de información de diagnóstico 2
PDO 3 o PDO 7 8.Byte 2017 Sin usar
PDO 4 o PDO 8 1.Byte 2018 Índice de información de diagnóstico 3
inferior
PDO 4 o PDO 8 2.Byte 2019 Índice de información de diagnóstico 3
superior
PDO 4 o PDO 8 3.Byte 201A Mensaje de información de diagnóstico 3
PDO 4 o PDO 8 4.Byte 201B Sin usar
*En función de la versión del firmware y la configuración del software

NOTA: Para obtener información detallada del diagnóstico, consulte también
Cuadro de diálogo de códigos de error, página 63 (tabla de mensajes e indicaciones
de error).

33003278 01/2012 105
Descripción del XPSMC

Diccionario de objetos del monitor de seguridad XPSMC ZC
La columna Tipo de objeto de la tabla contiene el nombre del objeto de acuerdo
con la tabla siguiente y se utiliza para identificar el tipo de objeto que hay en ese
índice concreto del diccionario de objetos.
En la tabla siguiente se explican las definiciones utilizadas en el diccionario de
objetos:

Código de objeto Significado
VAR Valor único, por ejemplo, unsigned8, boolean, float, integer16, visible string, etc.
ARR (ARRAY) Objeto con varios campos de datos en el que cada campo de datos es una variable única del
mismo tipo de datos básico, p. ej., matriz de UNSIGNED16, etc.
El subíndice 0 es parte de unsigned8 y, por tanto, no forma parte de los datos de ARRAY. El
subíndice 0 establece el número de elementos de ARRAY.
REC (RECORD) Objeto con varios campos de datos en el que los campos de datos pueden ser cualquier
combinación de variables únicas.
El subíndice 0 es parte de unsigned8 y, por tanto, no forma parte de los datos de RECORD. El
subíndice 0 establece el número de elementos de RECORD.

Un tipo de datos determina una relación entre los valores y la codificación de los
datos de ese tipo. Los nombres se asignan a los tipos de datos en sus definiciones
de tipo.
En la tabla siguiente se describen los distintos tipos de datos:

Acrónimo Tipo de datos Rango de valores Longitud de datos
BOOL Booleano 0 = falso, 1 = verdadero 1 byte
INT8 Entero de 8 bits -128 ... +127 1 byte
INT16 Entero de 16 bits -32768 ... +32767 2 bytes
INT32 Entero de 32 bits -2147483648 ... +2147483647 4 bytes
UINT8 Entero sin signo de 8 bits 0 ... 255 1 byte
UINT16 Entero sin signo de 16 bits 0 ... 65535 2 bytes
UINT32 Entero sin signo de 32 bits 0 ... 4294967295 4 bytes
STRING8 Cadena visible de 8 bytes Carácter ASCII 8 bytes
STRING16 Cadena visible de 16 bytes Carácter ASCII 16 bytes

106 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

En la tabla siguiente se ofrece una descripción general de las entradas del
diccionario de objetos definidas mediante el perfil de comunicación del monitor de
seguridad XPSMC•ZC. Esto es una instantánea del diccionario de objetos. Algunos
valores predeterminados, como la versión del software, pueden mostrar valores
distintos en el diccionario de objetos real del XPSMC.

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
1000 device type UINT32 VAR ro 0x00010191 Perfil y tipo de dis-
positivo
1001 Registro de errores UINT8 VAR ro 0x0000 error register
1003 pre-defined error field UINT32 ARR - - Historial de errores
1003, 0 number of errors UINT8 VAR rw 0x0 Número de errores
detectados
1003, 1 Standard error field 1 UINT32 VAR ro 0x0 Número de error del
error detectado 1
1003, 2 Standard error field 2 UINT32 VAR ro 0x0 Número de error del
error detectado 2
1003, 3 Standard error field 3 UINT32 VAR ro 0x0 Número de error del
error detectado 3
1003, 4 Standard error field 4 UINT32 VAR ro 0x0 Número de error del
error detectado 4
1003, 5 Standard error field 5 UINT32 VAR ro 0x0 Número de error del
error detectado 5
1005 COB-ID SYNC message UINT32 VAR rw 0x80 Identificador del ob-
jeto SYNC
1008 Manufacturer device name STRING16 VAR ro XPSMCxxZC Nombre del disposi-
tivo
1009 Manufacturer hardware ver- STRING16 VAR ro 2.10 Versión del hard-
sion ware
100A Manufacturer software ver- STRING16 VAR ro 1.08 Versión del soft-
sion ware
100C Guard time UINT16 VAR rw 0x0 Período de tiempo
de protección de
nodo (ms)
100D Life time factor UINT16 VAR rw 0x00 Factor del protocolo
de protección de
nodo
1014 COB-ID EMCY message UINT32 VAR rw 0x80 + ID de Identificador del ob-
nodo jeto EMCY
1016 Consumer heartbeat time UINT32 ARR - - Objeto latido del
consumidor

33003278 01/2012 107
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
1016, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x1 Número de nodos
para controlar
1016, 1 Consumer heartbeat time of UINT32 VAR rw 0x0 Período de tiempo e
node ID de nodo del nodo
controlado
1017 Produce heartbeat time UINT16 VAR rw 0x0 Período de tiempo
del objeto latido
1018 Identity object Identidad REC - - Objeto de identidad
1018, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 4 Número de objetos
1018, 1 Vendor ID UINT32 VAR ro 0x0700005A ID de proveedor
1018, 2 Product code UINT32 VAR ro 0x90102 Código de producto
1018, 3 Revision number UINT32 VAR ro 0x00010008 Número de revisión
1018, 4 Serial number UINT32 VAR ro 0x2800564 Número de serie
1029 Error behavior UINT8 ARR - - Comportamiento en
caso de detección
de error
1029, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x1 Número de entra-
das
1029, 1 Communication error UINT8 VAR rw 0x0 Comportamiento en
caso de detección
de error de comuni-
caciones
1200 Server SDO parameter Parámetro REC - 0x0 Configuración SDO
SDO del servidor
1200, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x2 Número de atribu-
tos
1200, 1 COB-ID rx UINT32 VAR ro 0x600 + ID de Identificador cliente
nodo → servidor
1200, 2 COB-ID tx UINT32 VAR ro 0x580 + ID de Identificador cliente
nodo → cliente
1201 Server SDO parameter Parámetro REC - 0x0 Configuración SDO
SDO del servidor
1201, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x3 Número de atribu-
tos
1201, 1 COB-ID rx UINT32 VAR ro - Identificador cliente
→ servidor
1201, 2 COB-ID tx UINT32 VAR ro - Identificador servi-
dor → cliente

108 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
1201, 3 Node ID of SDO client UINT8 VAR rw - ID de nodo de clien-
te SDO
1804 TxPDO5 com-munication pa- PDO REC - - Configuración del
rameter CommPar primer PDO de
transmisión
1804, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x3 Número de ajustes
1804, 1 COB-ID UINT32 VAR rw 0x80000680 Identificador del
PDO
1804, 2 Transmission mode UINT8 VAR rw 0xFF Tipo de transmisión
1804, 3 Inhibit time UINT16 VAR rw 0x0 Intervalo mínimo
entre dos PDO
(100 s)
1804, 5 Event time UINT16 VAR rw 0x0 Período de tiempo
de la validación de
eventos (ms)
1805 TxPDO6 com-munication pa- PDO REC - - Configuración del
rameter CommPar segundo PDO de
transmisión
1805, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x3 Número de ajustes
1805, 1 COB-ID UINT32 VAR rw 0x80000681 Identificador del
PDO
1805, 2 Transmission mode UINT8 VAR rw 0xFF Tipo de transmisión
1805, 3 Inhibit time UINT16 VAR rw 0x0 Intervalo mínimo
entre dos PDO
( )

1805, 5 Event time UINT16 VAR rw 0x0 Período de tiempo
de la validación de
eventos (ms)
1806 TxPDO7 com-munication pa- PDO REC - - Tercer parámetro
rameter CommPar de transmisión
1806, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x3 Número de ajustes
1806, 1 COB-ID UINT32 VAR rw 0x80000682 Identificador del
PDO
1806, 2 Transmission mode UINT8 VAR rw 0xFF Tipo de transmisión
1806, 3 Inhibit time UINT16 VAR rw 0x0 Intervalos mínimos
entre dos PDO
( )

33003278 01/2012 109
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
1806, 5 Event time UINT16 VAR rw 0x0 Período de tiempo
de la validación de
eventos (ms)
1807 TxPDO8 com-munication pa- PDO REC - - Configuración del
rameter cuarto PDO de
transmisión
1807, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 0x3 Número de ajustes
1807, 1 COB-ID UINT32 VAR rw 0x80000683 Identificador del
PDO
1807, 2 Transmission mode UINT8 VAR rw 0xFF Tipo de transmisión
1807, 3 Inhibit time UINT16 VAR rw 0x0 Intervalo mínimo
entre dos PDO
( )

1807, 5 Event time UINT16 VAR rw 0x0 Período de tiempo
de la validación de
eventos (ms)
1A04 TxPDO5 mapping parame- Asigna- REC - - Asignación de PDO
ters ción de para TxPDO5
PDO
1A04, 0 Number of mapped objects UINT8 VAR ro 0x8 Número de objetos
asignados
1A04, 1 Mapped mode byte UINT32 VAR ro 0x20000008 Primer objeto asig-
nado
1A04, 2 mapped status byte UINT32 VAR ro 0x20010008 Segundo objeto
asignado
1A04, 3 reserved UINT32 VAR ro 0x20020008 Tercer objeto asig-
nado
1A04, 4 reserved UINT32 VAR ro 0x20030008 Cuarto objeto asig-
nado
1A04, 5 Mapped input data state 1-8 UINT32 VAR ro 0x20040008 Quinto objeto asig-
nado
1A04, 6 Mapped input data state 9-16 UINT32 VAR ro 0x20050008 Sexto objeto asig-
nado
1A04, 7 Mapped input data state 17- UINT32 VAR ro 0x20060008 Séptimo objeto
24 asignado
1A04, 8 Mapped input data state 25- UINT32 VAR ro 0x20070008 Octavo objeto asig-
32 nado
1A05 TxPDO6 mapping parame- Asigna- REC - - Asignación de PDO
ters ción de para TxPDO6
PDO

110 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
1A05, 0 Number of mapped objects UINT8 VAR ro 8 Número de objetos
asignados
1A05, 1 unused UINT32 VAR ro 0x20080008 Primer objeto asig-
nado
1A05, 2 Mapped output data state 1-8 UINT32 VAR ro 0x20090008 Segundo objeto
asignado
1A05, 3 Mapped input error 1-8 UINT32 VAR ro 0x200A0008 Tercer objeto asig-
nado
1A05, 4 Mapped input error 9-16 UINT32 VAR ro 0x200B0008 Cuarto objeto asig-
nado
1A05, 5 Mapped input error 17-24 UINT32 VAR ro 0x200C0008 Quinto objeto asig-
nado
1A05, 6 Mapped input error 25-32 UINT32 VAR ro 0x200D0008 Sexto objeto asig-
nado
1A05, 7 unused UINT32 VAR ro 0x200E0008 Séptimo objeto
asignado
1A05, 8 Mapped output error 1-8 UINT32 VAR ro 0x200F0008 Octavo objeto asig-
nado
1A06 TxPDO7 mapping parame- Asigna- REC - - Asignación de PDO
ters ción de para TxPDO7
PDO
1A06, 0 Number of mapped objects UINT8 VAR ro 8 Número de objetos
asignados
1A06, 1 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20100008 Primer objeto asig-
tion index 1 high nado
1A06, 2 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20110008 Segundo objeto
tion index 1 low asignado
1A06, 3 Mapped unused UINT32 VAR ro 0x20120008 Tercer objeto asig-
nado
1A06, 4 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20130008 Cuarto objeto asig-
tion message 1 high nado
1A06, 5 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20140008 Quinto objeto asig-
tion message 1 low nado
1A06, 6 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20150008 Sexto objeto asig-
tion message 1 nado
1A06, 7 Mapped unused UINT32 VAR ro 0x20160008 Séptimo objeto
asignado
1A06, 8 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20170008 Octavo objeto asig-
tion message 2 nado

33003278 01/2012 111
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
1A07 TxPDO8 mapping parame- PDO REC - - Asignación de PDO
ters para TxPDO8
1A07, 0 Number of mapped objects UINT8 VAR ro 8 Número de objetos
asignados
1A07, 1 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20180008 Primer objeto asig-
tion message 3 high nado
1A07, 2 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x20190008 Segundo objeto
tion message 3 low asignado
1A07, 3 Mapped unused UINT32 VAR ro 0x201A0008 Tercer objeto asig-
nado
1A07, 4 Mapped diagnostic informa- UINT32 VAR ro 0x201B0008 Cuarto objeto asig-
tion message 3 nado
2000 Status byte UINT8 VAR ro - Bit de estado
0. RUN
1. CONF
3. INT Error
4. EXT Error
5. STOP
6. STATUS_R_S
2001 Mode byte UINT8 VAR ro - Bit de modo
0. Botón de
reinicio pulsado
1. XPSMC activo
4. 1 = XPSMC16
. 0 = XPSMC32
5. 1 = después de
los comandos
POWER UP o
START y hasta
que haya
finalizado la
comprobación
automática
6. Config. válida
7. Comando
STOP recibido
2002 Reserved UINT8 VAR ro - Reservado
2003 Reserved UINT8 VAR ro - Reservado
2004 Input data state 9-16 UINT8 VAR ro - Datos de entrada
(entradas 9-16)
2005 Input data state 1-8 UINT8 VAR ro - Datos de entrada
(entradas 1-8)

112 33003278 01/2012
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
2006 Input data state 25-32 UINT8 VAR ro - Datos de entrada
(entradas 25-32)
2007 Input data state 17-24 UINT8 VAR ro - Datos de entrada
(entradas 17-24)
2008 Output data state 1-8 UINT8 VAR ro - Error de salida (sali-
das 1-8)
2009 Unused UINT8 VAR ro - Sin usar
200A Input error 9-16 UINT8 VAR ro - Error de entrada
(entradas 9-16)
200B Input error 1-8 UINT8 VAR ro - Error de entrada
(entradas 1-8)
200C Input error 25-32 UINT8 VAR ro - Error de entrada
(entradas 25-32)
200D Input error 17-24 UINT8 VAR ro - Error de entrada
(entradas 17-24)
200E Output error 1-8 UINT8 VAR ro - Error de salida (sali-
das 1-8)
200F Unused UINT8 VAR ro - Sin usar
2010 Diagnostic information 1 low UINT8 VAR ro - Número del disposi-
tivo (inferior)
2011 Diagnostic information index UINT8 VAR ro - Número del disposi-
1 high tivo (superior)
2012 Diagnostic information mes- UINT8 VAR ro - Indicación de diag-
sage 1 nóstico
2013 Unused UINT8 VAR ro - Sin usar
2014 Diagnostic information index UINT8 VAR ro - Número del disposi-
2 low tivo (inferior)
2015 Diagnostic information index UINT8 VAR ro - Número del disposi-
2 high tivo (superior)
2016 Diagnostic message 2 UINT8 VAR ro - Indicación de diag-
nóstico
2017 Unused UINT8 VAR ro - Sin usar
2018 Diagnostic information mes- UINT8 VAR ro - Número del disposi-
sage low tivo (inferior)
2019 Diagnostic information mes- UINT8 VAR ro - Número del disposi-
sage 3 high tivo (superior)
201A Diagnostic information mes- UINT8 VAR ro - Indicación de diag-
sage 3 nóstico

33003278 01/2012 113
Descripción del XPSMC

Índice, Nombre Tipo de Tipo de Tipo de Valor predeter- Descripción
subíndice datos objeto acceso minado
201B Unused UINT8 VAR ro - Sin usar
5FFF SE Data Object Informa- REC - - Objeto de Schnei-
ción de SE der Electric
5FFF, 0 Number of entries UINT8 VAR ro 3 Número de entra-
das
5FFF, 1 Brand Name STRING VAR ro Telemecanique Marca
16
5FFF, 2 Conformance Class STRING VAR ro S20 Clase de conformi-
16 dad interna
5FFF, 3 Bus off counter UINT8 VAR rw 0x0 Contador bus des-
activado

NOTA: Para obtener información detallada sobre el número del dispositivo y las
indicaciones de diagnóstico, consulte también Cuadro de diálogo de códigos de
error, página 63 (tabla de mensajes e indicaciones de error).
En la tabla siguiente, se muestra información acerca de los tipos de transmisión:

Tipo de transmisión Transmisión de PDO
Cíclica Acíclica Síncrona Asíncrona Sólo RTR
0 - x x - -
1 - 240 x - x - -
253 - - - x x
254 - - - x -
255 - - - x -

0: El nodo transmite el PDO de forma síncrona con el objeto SYNC, pero la
transmisión depende de eventos.
1-240: El nodo transmite el PDO cada 1-240 recepciones de un objeto SYNC.
253: El nodo transmite el PDO después de una solicitud de transmisión remota.
254: El modo de transmisión es totalmente específico del fabricante.
255. El modo de transmisión está definido en el perfil del dispositivo.

114 33003278 01/2012
XPSMC

33003278 01/2012

Apéndices

Descripción general
Información adicional que no resulta necesaria para entender la documentación.

Contenido de este anexo
Este anexo contiene los siguientes capítulos:
Capítulo Nombre del capítulo Página
A Descripción breve de los dispositivos funcionales 117
B Ejemplos de aplicaciones 131
C Vida útil de los contactos de salida 137
D Ejemplos de configuración del bus 139
E Declaración de conformidad 163

33003278 01/2012 115
116 33003278 01/2012
XPSMC
Descripción breve de los dispositivos funcionales
33003278 01/2012

Descripción breve de los
dispositivos funcionales
A
Descripción general
En este capítulo se incluyen descripciones breves de los dispositivos funcionales.
NOTA: Los rangos de tiempo que se dan para los dispositivos siguientes tienen la
base de tiempo de respuesta de 20 ms. Cuando se usa una base de 30 ms, los
rangos cambian ligeramente.

Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Ajuste del dispositivo 118
Dispositivos de vigilancia 119
Dispositivo EDM 124
Dispositivos de arranque 125
Dispositivos de validación 126
Componentes varios 127
Elementos funcionales de salida 129

33003278 01/2012 117
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Ajuste del dispositivo

Descripción general
Los monitores de seguridad XPSMC incluyen los dispositivos/funciones siguientes.
En el manual del software XPSMCWIN se incluyen los detalles de todas las
funciones.

Tipo de dispositivo Dispositivos
Dispositivos de vigilancia z Parada de emergencia de 1 canal, 2 canales
z Protector de 1 canal, 2 canales, 2 canales con bloqueo
z Barrera luminosa con salida de transistor, con salida de relé, con y sin
muting y vigilancia de lámpara de muting
z Interruptor magnético
z Mando bimanual de tipo IIIA*, tipo IIIC según la norma EN 574
z Vigilancia de tapiz de seguridad
z Detección de velocidad nula
Dispositivos de vigilancia específicos z Vigilancia de prensa de inyección
z Vigilancia de la válvula en prensa hidráulica básica
z Vigilancia de prensa hidráulica mejorada**
z Vigilancia de prensa excéntrica básica
z Vigilancia de prensa excéntrica mejorada**
z Vigilancia de válvula de asiento
z Vigilancia de rotura de eje/cadena
Dispositivos EDM Vigilancia de dispositivos externos
Dispositivos de arranque Arranque automático, no vigilado, vigilado
Dispositivos de validación Dispositivos de validación con 2 canales, 3 canales
Componentes varios z Temporizador**
z Función lógica: OR, AND*, XOR*, negación*, biestable RS*
z Marcador*
z Funciones de contacto básico*
z Control de pedal
z Selector**
z Herramienta cerrada

Se puede configurar una salida del monitor para que indique un estado de error*.
Opcionalmente se puede utilizar una entrada de seguridad para un reinicio a
distancia del monitor*.
NOTA: Los dispositivos marcados con un asterisco [*] están disponibles con la
versión del firmware 2.40 y posteriores.
La funcionalidad de los dispositivos marcados con dos asteriscos [**] se ha
mejorado con la versión del firmware 2.40.

118 33003278 01/2012
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de vigilancia

Descripciones breves de los dispositivos de vigilancia

Dispositivos de Descripción breve
vigilancia
Parada de z Supervisa un único contacto de parada de emergencia.
emergencia de 1 z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
canal EN ISO/ISO 13849 con la exclusión de fallo necesaria para el
cableado de entrada.
z Los dispositivos de parada de emergencia se deben someter a
prueba en el marco del mantenimiento de la máquina.
Parada de z Supervisa dos contactos de parada de emergencia.
emergencia de 2 z Para efectuar un rearranque, antes deben haberse abierto los
canales dos contactos de parada de emergencia.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
z Los dispositivos de parada de emergencia se deben someter a
prueba en el marco del mantenimiento de la máquina.
Protección de 1 canal z Supervisa un único contacto de un protector.
z El dispositivo se puede configurar con o sin enclavamiento de
arranque.
z Hasta categoría 1, conforme a la norma EN ISO/ISO 13849.

Protección de 2 z Supervisa dos contactos de un protector.
canales z El dispositivo se puede configurar con o sin enclavamiento de
arranque.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Protector con bloqueo z Supervisa dos contactos de un protector y un contacto de
bloqueo adicional.
z El dispositivo se puede configurar con o sin enclavamiento de
arranque.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles en la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

33003278 01/2012 119
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de Descripción breve
vigilancia
Barreras luminosas z Supervisa una unidad de barrera luminosa con salidas PNP.
con salida de z El XPSMC no supervisa el cableado que va a los OSSD.
transistores z El dispositivo se puede configurar con o sin enclavamiento de
arranque.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización para las
entradas.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Barreras luminosas z Supervisa una unidad de barrera luminosa con salidas de relé.
con salida de relé z El XPSMC supervisa los cortocircuitos transversales del
cableado de entrada.
z El dispositivo se puede configurar con o sin enclavamiento de
arranque.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización para las
entradas.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Barreras luminosas z Presentan las mismas características que las barreras
con muting y vigilancia luminosas sin muting ni salidas de transistor.
de lámpara de muting, z Además, el dispositivo conecta cuatro sensores de muting y una
con salidas de lámpara de muting según la norma EN/IEC 61496-1.
transistor z La lámpara de muting se supervisa para detectar la presencia de
un cortocircuito o circuito abierto. Para conocer las
características de la lámpara, consulte los datos técnicos.
z Se pueden configurar el tiempo de sincronización para crear la
señal de muting en un grupo.
z Se puede configurar la duración máxima de muting.
z Hay disponible una función de forzado con posibilidad de ajustar
el tiempo.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles en la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

120 33003278 01/2012
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de Descripción breve
vigilancia
Barreras luminosas z Presentan las mismas características que las barreras
con muting y vigilancia luminosas sin muting ni salidas de transistor.
de lámpara de muting, z Además, el dispositivo conecta cuatro sensores de muting y una
con salidas de relé lámpara de muting según la norma EN/IEC 61496-1.
z La lámpara de muting se supervisa para detectar la presencia de
un cortocircuito o circuito abierto. Para conocer las
características de la lámpara, consulte los datos técnicos.
z Se pueden configurar el tiempo de sincronización para crear la
señal de muting en un grupo.
z Se puede configurar la duración máxima de muting.
z Hay disponible una función de forzado con posibilidad de ajustar
el tiempo.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Interruptor magnético z Vigila los contactos (con guía no forzada) (NC + NA) de un
interruptor magnético.
z El dispositivo se puede configurar con o sin enclavamiento del
arranque.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Mando bimanual de z Supervisa dos entradas de dos pulsadores conectados para
tipo IIIA*, según la formar un control bimanual de tipo IIIA.
norma z El tiempo de sincronización fijado es ≤500 ms.
EN 574/ISO 13851 z Hasta categoría 1, PL b, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Mando bimanual de z Supervisa cuatro entradas para conectar dos pulsadores con un
tipo IIIC, según las contacto NA y NC, cada uno para formar un mando bimanual de
normas tipo IIIC.
EN 574/ISO 13851 z El tiempo de sincronización fijado es ≤500 ms.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Tapiz de seguridad z Supervisa un tapiz de seguridad que cortocircuita.
z La capacidad de entrada máxima del tapiz no debe superar
120 nF.
z Hasta categoría 3, PL d, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles en la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

33003278 01/2012 121
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de Descripción breve
vigilancia
Detección de z Para la detección de velocidad nula es necesario conectar dos
velocidad nula sensores de proximidad a las entradas de seguridad i01 e i02.
z Los sensores detectan el movimiento al supervisar los dientes de
la rueda dentada que está conectada a un eje giratorio. La salida
no se habilitará a menos que se detecte una frecuencia por
debajo del umbral de frecuencia fijado por el usuario.
z El valor de umbral se puede configurar para una frecuencia de
0,05 a 20 Hz (tolerancia de hasta el 15%).
z Una calculadora de frecuencia del software de configuración
XPSMCWIN proporciona un medio para calcular fácilmente la
frecuencia a partir de RPM y número de dientes en cuanto a
tolerancia, incrementos, etc.
z La frecuencia máxima del transmisor es de 450 Hz.
z El dispositivo no se puede utilizar junto con un dispositivo de
vigilancia de rotura de eje/cadena en la misma configuración.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Máquina de inyección z El dispositivo vigila el protector de la zona de herramientas (dos
interruptores de posición) y un tercer interruptor de posición se
encarga de la vigilancia de la válvula de parada principal.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Vigilancia de la z El dispositivo se encarga de supervisar las válvulas de seguridad
válvula en prensa de prensas hidráulicas mediante interruptores de posición o de
hidráulica proximidad.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización (tiempo de
reacción) de los interruptores de válvula.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Prensa hidráulica z El dispositivo se encarga de supervisar las prensas hidráulicas
ampliada (2) con un control de válvula y una supervisión de sobrerrecorrido
opcional.
z Se pueden realizar diversos ajustes opcionales.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Prensa excéntrica z El dispositivo se encarga de supervisar los ciclos de una prensa
excéntrica.
z Existe la opción de supervisar las válvulas de seguridad.
z Se puede configurar el tiempo de sincronización de las válvulas.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles en la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

122 33003278 01/2012
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de Descripción breve
vigilancia
Prensa excéntrica z El dispositivo se encarga de supervisar los ciclos de una prensa
ampliada (2) excéntrica.
z Los medios de arranque y seguridad se pueden asignar por
separado.
z Se dispone de opciones que permiten configurar ampliamente el
comportamiento del dispositivo de vigilancia.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Vigilancia de rotura de z El dispositivo supervisa el movimiento de un eje o cadena
eje/cadena mediante la detección de impulsos con la ayuda de un interruptor
de proximidad.
z El interruptor se debe conectar a la entrada i01 o i02. Por tanto,
el dispositivo no se puede utilizar con la detección de velocidad
nula en la misma configuración.
z La vigilancia de rotura de eje/cadena se puede utilizar junto con
el dispositivo de prensa excéntrica 2 para supervisar la
transmisión del eje excéntrico a la leva.
Vigilancia de válvula z Supervisa el funcionamiento de una válvula.
de asiento z Hay una entrada para la señal de inicio del movimiento de la
válvula y una entrada para el contacto de la válvula que
proporciona la posición de la válvula.
z El contacto de válvula se puede elegir entre NA y NC.
z El tiempo de sincronización entre la señal de arranque y
resultado se puede supervisar.
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles en la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

33003278 01/2012 123
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivo EDM

Descripción breve del dispositivo EDM

Dispositivo EDM Descripción breve
EDM (Vigilancia de z El dispositivo está concebido para supervisar contactos NC de
dispositivos externos) relés externos para obtener información de su estado de
conmutación.
z El tiempo de reacción admisible de los contactos externos se
puede configurar.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.

124 33003278 01/2012
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de arranque

Descripciones breves de los dispositivos de arranque

Dispositivos de Descripción breve
arranque
Arranque automático No hay pulsador de arranque. El arranque es inmediato, una vez que
se han cumplido las condiciones de entrada pertinentes.
Arranque no vigilado La condición de arranque es válida cuando la entrada está cerrada.
Arranque vigilado z La condición de arranque es válida sólo cuando se ha detectado
una transición de la señal.
z Se puede elegir el tipo de transición, flanco de bajada o flanco de
subida.

33003278 01/2012 125
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Dispositivos de validación

Descripciones breves de los dispositivos de validación

Dispositivos de Descripción breve
validación
Dispositivo de z Se supervisa un dispositivo de validación de tres niveles con dos
validación de dos contactos.
canales z Se puede definir un tiempo máximo de validación.
z Hasta categoría 1, PL b, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Dispositivo de z Se supervisa un dispositivo de validación de tres niveles con tres
validación de 3 contactos.
canales z Se puede definir un tiempo máximo de validación.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.

126 33003278 01/2012
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Componentes varios

Descripción breve de componentes varios

Componentes Descripción breve
varios
Temporizador La función de temporizador proporciona:
z Temporización de conexión
z Temporización de desconexión
z Impulso de conexión
z Impulso de desconexión
z Generador de impulsos*
Marcador* z Un marcador se puede utilizar como una salida, pero sin
representación física.
z Hay disponibles hasta ocho marcadores.

Interruptores básicos* z Se proporcionan los interruptores básicos siguientes:
z Contacto único
z Contacto doble
z Contacto doble antivalente (NC/NA)

z De forma opcional, hay disponible un enclavamiento de arranque
para los interruptores.
z Se puede supervisar el tiempo de sincronización de los contactos
para los interruptores de dos canales.
z Los contactos se pueden controlar mediante salidas de control o
mediante la alimentación.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Funciones lógicas z Las funciones lógicas suministradas son las siguientes:
z AND*
z OR
z XOR*
z NOT (negación)*
z Biestable RS*, opcionalmente set o reset dominante

z Las funciones lógicas se deben utilizar con sumo cuidado porque
fácilmente pueden poner en peligro la seguridad.
z Esto es especialmente importante con la función NOT, que
puede convertir un dispositivo seguro en no seguro. El uso de la
negación está limitado a salidas y otras funciones lógicas.
z Las funciones lógicas pueden tener hasta 255 entradas (el
número de dispositivos máximo real por monitor puede limitar
este valor).
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles con la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

33003278 01/2012 127
Descripción breve de los dispositivos funcionales

ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO INADECUADO DEL EQUIPO
Asegúrese de que el nivel de seguridad de la aplicación requerido no se vea
afectado por el uso de la función NOT.
Analice escrupulosamente las entradas y salidas que se van a invertir y vea cómo
afectará la inversión a la aplicación, en especial en cuanto a seguridad. Recuerde
en todo momento que un dispositivo seguro (safe) puede convertirse en no seguro
(NOT safe).
Únicamente personal muy familiarizado con la máquina, la aplicación y los efectos
en la aplicación debe plantearse el uso de la función NOT.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o daño al equipo.

Componentes Descripción breve
varios
Selector z La función se utiliza para seleccionar un conjunto de otros
dispositivos (1 de hasta 6).
z El selector lee el estado de un selector de hardware.
z El interruptor tiene 6 posiciones como máximo.
z Se puede seleccionar si los dispositivos conectados se deben
volver a utilizar tras el cambio de posiciones*.
Control de pedal z El dispositivo supervisa un contacto NA y un contacto NC, ambos
controlados por la misma salida de control como suele ser
habitual en los pedales.
z Hasta categoría 4, PL e, conforme a la norma
EN ISO/ISO 13849.
Herramienta cerrada z El dispositivo de herramienta cerrada proporciona una señal
activa fija.
z Únicamente se debe utilizar junto con un selector en dispositivos
de prensa. Al seleccionar la posición del interruptor con la
herramienta cerrada se indica que no se requieren medios de
seguridad porque se utiliza una herramienta segura (consulte las
normas EN 692, EN 693).
NOTA: Las funciones marcadas con un asterisco [*] están disponibles con la versión del
firmware 2.40 y posteriores.

128 33003278 01/2012
Descripción breve de los dispositivos funcionales

Elementos funcionales de salida

Descripciones breves de los elementos funcionales de salida

Elementos Descripción breve
funcionales de
salida
Parada de categoría 0 z Las salidas de seguridad se desconectan inmediatamente
(EN/IEC 60204) después de terminar la condición de validación.
z Las 4 salidas de relé y las 6 salidas de semiconductores pueden
utilizarse en la parada de categoría 0.
Parada de categoría 1 z Las salidas de seguridad se desconectan tras un retardo
(EN/IEC 60204) determinado (configurable de 0,1 a 300 s) después de terminar la
condición de validación.
z Las 4 salidas de relé y las 6 salidas de semiconductores pueden
utilizarse en la parada de categoría 1.

NOTA: Según la norma EN ISO/ISO 13849, los datos de las categorías de
seguridad y nivel de rendimiento hacen referencia a las categorías máximas
alcanzables. Para alcanzar la categoría deseada, es necesario ajustar en
consecuencia el mando y cableado de la máquina.

33003278 01/2012 129
Descripción breve de los dispositivos funcionales

130 33003278 01/2012
XPSMC
Ejemplos de aplicaciones
33003278 01/2012

Ejemplos de aplicaciones

B
Descripción general
Este capítulo contiene ejemplos de aplicaciones.

Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Ejemplo de aplicación: barrera luminosa con función muting 132
Ejemplo de aplicación: puerta de protección con dispositivo de validación 134
Ejemplo de aplicación para varias funciones: parada de emergencia, mando 135
bimanual, tapiz de seguridad

33003278 01/2012 131
Ejemplos de aplicaciones

Ejemplo de aplicación: barrera luminosa con función muting

Introducción
El ejemplo de conexión siguiente muestra un ESPE con función muting. Están
conectados los dispositivos siguientes:
z Barrera luminosa con función muting
z Un indicador de función muting vigilado
z Un botón de arranque
z Salida de relé (230 V CA)

Ejemplo de barrera luminosa con función muting

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
VOLTAICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados, antes de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de
instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o conductor salvo en las
condiciones indicadas en la guía de hardware de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se
indique.
z Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware
y cables del sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada
antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad.
z Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

132 33003278 01/2012
Ejemplos de aplicaciones

El diagrama siguiente muestra el cableado de un ESPE con muting:

NOTA: El cableado para la versión de 32 entradas es idéntico para las entradas
disponibles para la configuración.

33003278 01/2012 133
Ejemplos de aplicaciones

Ejemplo de aplicación: puerta de protección con dispositivo de validación

Introducción
El ejemplo de conexión siguiente muestra una puerta de protección con dispositivo
de validación. Están conectados los dispositivos siguientes:
z Parada de emergencia
z Interruptor de validación
z Selector

Ejemplo de puerta de protección con dispositivo de validación
El diagrama siguiente muestra el cableado de una puerta de protección con
dispositivo de validación

NOTA: El cableado para la versión de 32 entradas es idéntico excepto para las
entradas disponibles para la configuración.

134 33003278 01/2012
Ejemplos de aplicaciones

Ejemplo de aplicación para varias funciones: parada de emergencia, mando
bimanual, tapiz de seguridad

Introducción
El ejemplo de conexión siguiente muestra el cableado de varias funciones. Están
conectados los dispositivos siguientes:
z Mando bimanual
z Tapiz de seguridad
z Parada de emergencia
z Salidas de relé (24 V CC y 230 V CA)

Ejemplo de aplicación

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
VOLTAICO
z Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos
conectados, antes de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de
instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o conductor salvo en las
condiciones indicadas en la guía de hardware de este equipo.
z Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión de capacidad adecuada
para confirmar la ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se
indique.
z Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware
y cables del sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada
antes de aplicar alimentación eléctrica a la unidad.
z Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá la muerte o lesiones serias.

33003278 01/2012 135
Ejemplos de aplicaciones

El diagrama siguiente muestra el cableado de varios dispositivos (consulte la lista
anterior):

NOTA: El cableado para la versión de 32 entradas es idéntico excepto para las
entradas adicionales disponibles para la configuración.

136 33003278 01/2012
XPSMC
Vida útil de los contactos de salida
33003278 01/2012

Vida útil de los contactos de
salida
C
Gráfico de la vida útil

Gráfico
Vida útil de los contactos de salida según la norma EN/IEC 60947-5-1/Anexo C.3

33003278 01/2012 137
Vida útil de los contactos de salida

138 33003278 01/2012
XPSMC
Ejemplos de configuración del bus
33003278 01/2012

Ejemplos de configuración del
bus
D
Descripción general
Este capítulo contiene una descripción de la configuración del bus para Profibus y
CANopen.

Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguiente apartados:
Apartado Página
Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.8 140
Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.9 147
Configuración de Unity Pro para CANopen 155
Conexión del XPSMC con Profibus y Sycon 2.9 158

33003278 01/2012 139
Ejemplos de configuración del bus

Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.8

Introducción
En este ejemplo, se conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de CANopen
al maestro CANopen (p. ej., Premium TSX con una interfaz CANopen TSX CPP110
de Schneider Electric). El bus de campo se configura mediante Sycon 2.8 de
Schneider Electric y el monitor se configura mediante Unity Pro de Schneider
Electric.
NOTA: Los cables, conectores y resistencias de CANopen deben cumplir la norma
CiA DRP 303-1.

Configuración mediante Syscon 2.8
En la tabla siguiente se muestra cómo configurar un bus CANopen mediante Sycon
2.8:

Paso Acción
1 Copie el archivo de EDS *.eds en el directorio EDS de CANopen. El directorio
de instalación estándar es:
c:\programs\Schneider\SyCon\Fieldbus\CANopen\EDS
Copie las tres imágenes de CANopen (*.dib) en el directorio correspondiente,
por ejemplo:
c:\programs\Schneider\SyCON\Fieldbus\CANopen\BMP.
Encontrará este archivo de EDS y las imágenes en el CD suministrado o puede
descargarlos de la página Web de Schneider Electric en www.schneider-
electric.com.
2 Inicie el configurador de sistema Sycon.
3 Seleccione el bus de campo CANopen.

140 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
4 Seleccione el maestro CANopen para la configuración. El cuadro de diálogo
aparecerá seleccionando Insert → Master.

5 Seleccione el módulo CANopen TSX CPP 110 y pulse Add para incorporarlo a
la configuración. Indique la dirección y la descripción del nodo. La descripción
está limitada a 32 caracteres.
z Node ID (address)
1
z Description
Master
6 Aparecerá la figura siguiente.

33003278 01/2012 141
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
7 Abra la configuración de parámetros del bus en Settings → Bus Parameter.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

142 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
8 Configure los parámetros siguientes:
z Master Node ID
1
z Bitrate
1 Mbit/s
z Master stops in case of Node Guard or Heartbeat Error
z Disabled

z Synchronization Object (SYNC)
z COB-ID
128
z Communication Cycle Period
100 msec.
z Heartbeat Function
z Enable
z Master Producer Heartbeat Time
200 msec.
z Enable Global Start Node
z 29 Bit Selection entries
Nada
Pulse OK para confirmar la configuración.
9 Tras la selección del maestro CANopen, inserte el nodo CANopen.
Inserte el nodo seleccionando Insert → Node. Aparecerá el cuadro de diálogo
siguiente:

33003278 01/2012 143
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
10 Seleccione el monitor de seguridad Preventa XPSMC del proveedor
Telemecanique (anterior) o Schneider Electric (más reciente). Tras la selección,
pulse Add >> para incorporarlo a la configuración.
11 Configure los parámetros siguientes:
z Node ID
2
z Description
XPSMC32ZC
Nota: Los parámetros son ejemplos y pueden cambiarse. La longitud máxima
de la descripción es de 32 caracteres.
12 Pulse OK para confirmar la configuración.
Aparecerá la figura siguiente:

144 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
13 Seleccione Settings → Node Configuration para realizar la configuración del
nodo. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

Nota: Aquí puede cambiar el ID de nodo (Node ID) y la descripción
(Description) si es necesario.
14 Seleccione un PDO, para transferir los datos del monitor de seguridad y pulse
Add to configured PDOs. Deben confirmarse las propiedades de cada PDO.
Los PDO contienen las propiedades siguientes:
z TXPDO5
Modo y Byte de estado, Datos de entrada 1-32
ID de COB, p. ej., 1668
z TXPDO6
Datos de salida 1-8, Error de entrada y Error de salida
ID de COB, p. ej., 1669
z TXPDO7
Indicación de diagnóstico 1 y 2
ID de COB, p. ej., 1670
z TXPDO8
Indicación de diagnóstico 3
ID de COB, p. ej., 1671
Pulse Configuration Error Control Protocol para abrir el cuadro de diálogo
Error Control Protocol.

33003278 01/2012 145
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
15 Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

16 En Error Control Protocol, seleccione Node Guarding Protocol o Heartbeat
Protocol.
17 Seleccione los parámetros siguientes:
Para Node Guarding Protocol
z Guard Time
200 msec.
z Life Time Factor
2
Para Heartbeat Protocol
z Master Consumer Time of Node
220 msec.
z Node Heartbeat Producer Time
200 msec.
z Node Heartbeat Consumer List
Active el maestro específico.
18 Pulse OK para confirmar la configuración de Error Control Protocol.
19 Pulse OK para confirmar los parámetros de Node Configuration.

146 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Conexión del XPSMC con CANopen y Sycon 2.9

Introducción
En este ejemplo, se conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de CANopen
al maestro CANopen (p. ej., Premium TSX con una interfaz CANopen TSX CPP110
de Schneider Electric). El bus de campo se configura mediante Sycon 2.9 de
Schneider Electric y el monitor se configura mediante Unity Pro de Schneider
Electric.
NOTA: Los cables, conectores y resistencias de CANopen deben cumplir la norma
CiA DRP 303-1.

Configuración mediante Syscon 2.9
En la tabla siguiente se muestra cómo configurar un bus CANopen mediante Sycon
2.9:

Paso Acción
1 Copie el archivo de EDS *.eds en el directorio EDS de CANopen. El directorio
de instalación estándar es:
c:\programs\Schneider\SyCon\Fieldbus\CANopen\EDS
Copie las tres imágenes de CANopen (*.dib) en el directorio correspondiente,
por ejemplo:
c:\programs\Schneider\SyCON\Fieldbus\CANopen\BMP.
Encontrará este archivo de EDS y las imágenes en el CD suministrado o puede
descargarlos de la página Web de Schneider Electric en www.schneider-
electric.com.
2 Inicie el configurador de sistema Sycon.
3 Seleccione el bus de campo CANopen.

33003278 01/2012 147
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
4 Seleccione el maestro CANopen para la configuración. El cuadro de diálogo
aparecerá seleccionando Insert → Master.

5 Seleccione el módulo CANopen TSX CPP 110 y pulse Add para incorporarlo a
la configuración. Indique la dirección y la descripción del nodo. La descripción
está limitada a 32 caracteres.
z Node ID (address)
1
z Description
Master

148 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
6 Abra la configuración de parámetros del bus en Settings → Bus Parameter.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

33003278 01/2012 149
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
7 Configure los parámetros siguientes:
z Master Node ID
1
z Bitrate
250 kbit/s
z Master stops in case of Node Guard or Heartbeat Error
z Disabled

z Synchronization Object (SYNC)
z COB-ID
128
z Communication Cycle Period
50 msec.
z Heartbeat Function
z Enable
z Master Producer Heartbeat Time
200 msec.
z Enable Global Start Node
z 29 Bit Selection entries
Nada
Pulse OK para confirmar la configuración.
8 Tras la selección del maestro CANopen, inserte el nodo CANopen.
Inserte el nodo seleccionando Insert → Node. Aparecerá el cuadro de diálogo
siguiente:

9 Seleccione el monitor de seguridad Preventa XPSMC ZC. Tras la selección,
pulse Add >> para incorporarlo a la configuración.

150 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
10 Configure los parámetros siguientes:
z Node ID
2
z Description
XPSMC32ZC
Nota: Los parámetros son ejemplos y pueden cambiarse. La longitud máxima
de la descripción es de 32 caracteres.
11 Pulse OK para confirmar la configuración.
Aparecerá la figura siguiente:

33003278 01/2012 151
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
12 Seleccione Settings → Node Configuration para realizar la configuración del
nodo. Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

Nota: Aquí puede cambiar el ID de nodo (Node ID) y la descripción
(Description) si es necesario.
13 Seleccione un PDO, para transferir los datos del monitor de seguridad y pulse
Add to configured PDOs. Deben confirmarse las propiedades de cada PDO.
Los PDO contienen las propiedades siguientes:
z TXPDO5
Modo y Byte de estado, Datos de entrada 1-32
ID de COB, p. ej., 1668
z TXPDO6
Datos de salida 1-8, Error de entrada y Error de salida
ID de COB, p. ej., 1669
z TXPDO7
Indicación de diagnóstico 1 y 2
ID de COB, p. ej., 1670
z TXPDO8
Indicación de diagnóstico 3
ID de COB, p. ej., 1671
14 Pulse PDO Characteristics para abrir el cuadro de diálogo.

152 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
15 Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

Establezca Event time en 200 ms para cada PDO.
Nota: Si Event time ha llegado a 0 y Transmission Mode es 255 (valor
predeterminado), el PDO transmitirá una vez durante el inicio y cuando se
produzca un cambio en los datos (entradas, salidas, errores detectados o
diagnósticos), con excepción de Remote Transfer Request. Si Event time
está a 0, se desactiva el tráfico de datos cíclico.
16 Pulse OK para confirmar la configuración.
17 Pulse Configuration Error Control Protocol para abrir el cuadro de diálogo
Error Control Protocol.

33003278 01/2012 153
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
18 Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente:

19 En Error Control Protocol, seleccione Node Guarding Protocol o Heartbeat
Protocol.
20 Seleccione los parámetros siguientes:
Para Node Guarding Protocol
z Guard Time
200 msec.
z Life Time Factor
2
Para Heartbeat Protocol
z Master Consumer Time of Node
300 msec.
z Node Heartbeat Producer Time
200 msec.
z Node Heartbeat Consumer List
Active el maestro específico.
21 Pulse OK para confirmar la configuración de Error Control Protocol.
22 Pulse OK para confirmar los parámetros de Node Configuration.

154 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Configuración de Unity Pro para CANopen

Introducción
En este ejemplo se muestra cómo configurar Unity Pro (p. ej., Premium TSX con
una interfaz CANopen TSX CPP110).

Configuración de Unity Pro
En la tabla siguiente se muestra cómo configurar el bus CANopen mediante
SYCON 2.9 y Unity Pro.

Paso Acción
1 Inicie Unity Pro.
2 Defina la configuración del monitor en Unity Pro.
3 Seleccione el maestro CANopen TSX CPP110 y haga doble clic en él.
Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo (extracto):

4 Pulse Select Database y elija la configuración realizada anteriormente con la
herramienta SYCON. Consulte también el capítulo Conexión del XPSMC con
CANopen y Sycon 2.8 (véase página 140) o el capítulo Conexión del XPSMC
con CANopen y Sycon 2.9 (véase página 147).
5 Pulse OK para confirmar la configuración.
6 Cree todo el programa de controlador Unity Pro.
7 Genere el programa.
8 Transfiera el programa y la configuración al monitor.
9 Ponga en marcha el monitor.

33003278 01/2012 155
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
10 Abra el maestro CANopen haciendo doble clic en el módulo. Consulte también
el paso 3.
Aparecerá la figura siguiente (extracto):

11 Depure el programa y la configuración con el registro Debug del cuadro de
diálogo TSX CPP 110.
CANopen Slaves state muestra el estado de los módulos. Se utilizan los
colores siguientes:
z Azul
Cuando se ha corregido un error detectado. Se volverá de color negro
cuando mueva el cursor sobre el texto.
z Rojo
Cuando un esclavo no funciona.
z Negro
En los demás casos.
En el cuadro de diálogo Data of CANopen slave se muestran los valores, que
se recibirán del maestro CANopen.
12 Si se detecta un error en el bus, se activará el registro Fault.
13 Pulse OK para confirmar la configuración.

156 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
14 Pulse Configuration Error Control Protocol para abrir el cuadro de diálogo
Error Control Protocol.
La figura siguiente (extracto) muestra que un esclavo no está funcionando o que
se ha detectado un error (fragmento). En ese caso, el esclavo se desconecta:

33003278 01/2012 157
Ejemplos de configuración del bus

Conexión del XPSMC con Profibus y Sycon 2.9

Introducción
En este ejemplo se conecta el monitor de seguridad XPSMC a través de Profibus al
maestro Profibus (p. ej., Premium TSX con una interfaz maestro Profibus TSX
PBY100 de Schneider Electric). El bus de campo se configura mediante Sycon 2.9
de Schneider Electric y el monitor se configura mediante Unity Pro de Schneider
Electric.

Configuración mediante Syscon 2.9
En la tabla siguiente se muestra cómo configurar Profibus mediante SYCON 2.9 y
Unity Pro.

Paso Acción
1 Copie el archivo GSD disponible al directorio ..\SyCon\Fieldbus\Profibus\GSD.
2 Copie el archivo DIB disponible al directorio ..\SyCon\Fieldbus\Profibus\BMP.
3 Inicie el configurador de sistema Sycon.
4 Cree una nueva configuración de Profibus con File → New.
5 Inserte un módulo maestro Profibus en Insert → Master y seleccione Profibus
como bus de campo. Aparecerá la figura siguiente (fragmento):

158 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
6 Inserte un módulo esclavo Profibus en Insert → Slave. Aparecerá el cuadro de
diálogo siguiente:

7 Seleccione el módulo XPSMC y pulse Add >> para incorporarlo a la
configuración. Indique la dirección y la descripción del nodo. La descripción está
limitada a 32 caracteres.
z Node ID (address)
2
z Description
Slave1

33003278 01/2012 159
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
8 Abra la configuración del esclavo haciendo doble clic en el módulo. Aparecerá
el cuadro de diálogo siguiente:

9 Seleccione el XPSMC16ZP o el XPSMC32ZP.
En la figura siguiente se muestra el cuadro de diálogo disponible:

10 Pulse OK para confirmar.

160 33003278 01/2012
Ejemplos de configuración del bus

Paso Acción
11 Guarde la configuración con File → Save as.... Después de guardar aparecerá
la figura siguiente:

12 Exporte la configuración mediante File → Export → ASCII.
13 Importe la configuración al software maestro Profibus, p. ej., Unity Pro.

33003278 01/2012 161
Ejemplos de configuración del bus

162 33003278 01/2012
XPSMC
Declaración de conformidad
33003278 01/2012

Declaración de conformidad

E
Declaración de conformidad CE

Traducción de la declaración de conformidad original

33003278 01/2012 163
Declaración de conformidad

164 33003278 01/2012
XPSMC
Glosario
33003278 01/2012

Glosario

C

CAN
Significa red de área de controlador.
El protocolo CAN (ISO 11898) para redes de bus serie se ha diseñado para
interconectar dispositivos inteligentes (de varios fabricantes) en sistemas
inteligentes para aplicaciones industriales de tiempo real. Los sistemas CAN
multimaestro ayudan a garantizar una alta integridad de los datos mediante la
implementación de mensajería de distribución y avanzados mecanismos de gestión
de errores. El protocolo CAN, inicialmente desarrollado para utilizar en automóviles,
se utiliza actualmente en una gran variedad de entornos de control de automati-
zación industrial.

Circuito de validación
Conmuta la tensión de control de la parte de la máquina que genera el movimiento
potencialmente peligroso.

E

EDM
Vigilancia de dispositivos externos

Entrada de seguridad
Se pueden detectar cortocircuitos entre entradas y cortocircuitos de entradas a
tierra o a la alimentación externa cuando las salidas de control (c1...c8) se utilizan
para controlar las entradas de seguridad.

33003278 01/2012 165
Glosario

ESPE
Sigla de dispositivo de protección sin contacto.

I

Inhibición del arranque
Después de conectar la alimentación, se inhibe la operación hasta que las señales
de entrada existentes se desconectan y se vuelven a energizar (por ejemplo, abrir
y cerrar el protector).

M

Modo de configuración
Estado funcional del XPSMC en el que no está disponible ninguna configuración
válida en el monitor y en el que se puede transferir una configuración.

Modo RUN
Estado funcional del XPSMC en el que se vigilan los elementos de los circuitos
conectados y se conmutan las salidas de seguridad.

O

OSSD
Dispositivo de conmutación de señal de salida.

P

PDO
Objeto de datos de proceso.
En redes basadas en CAN, los PDO se transmiten como mensajes de distribución
sin confirmar o se envían de un dispositivo proveedor a un dispositivo consumidor.
El PDO de transmisión del dispositivo proveedor tiene un identificador específico
que corresponde al PDO de recepción de los dispositivos consumidores.

166 33003278 01/2012
Glosario

Profibus DP
Significa Profibus para periféricos descentralizados.
Es un sistema de bus abierto que utiliza una red eléctrica basada en un cable
apantallado de dos hilos o una red óptica basada en un cable de fibra óptica. La
transmisión DP permite el intercambio cíclico de datos a alta velocidad entre la CPU
del monitor y los dispositivos de E/S distribuidos.

Protocolo CANopen
Protocolo abierto estándar industrial utilizado en el bus de comunicación interna.
Este protocolo permite conectar cualquier dispositivo CANopen estándar al bus de
isla.

S

Salida de control
Salida que proporciona una señal de prueba que se utiliza exclusivamente para
alimentar las entradas de seguridad del XPSMC. Puesto que cada salida de control
funciona con otra señal de prueba, se pueden detectar los cortocircuitos
transversales entre las entradas de seguridad conectadas a salidas de control
diferentes, así como la presencia de tensiones externas o defectos a tierra.

Salida de seguridad
Salida de relé o estado sólido activada y supervisada por la unidad lógica XPSMC,
que se puede utilizar para validar circuitos de seguridad.

T

TER (Conector para terminal)
Conector RJ45 de 8 pines para conectar un PC para configuración o diagnóstico
(sistema de bus con protocolo Modbus) o conexiones de otro módulo Modbus
(controlador, terminales, etc.)

Tiempo de sincronización
Tiempo máximo permitido entre la aparición de dos señales de entrada.

33003278 01/2012 167
Glosario

168 33003278 01/2012
XPSMC
Índice
33003278 01/2012

Índice
B
AC
Symbols conexión
serie, 48
CANopen, 98
sistema CANopen, 99
parámetro, 98
sistema Modbus, 50
sistema Profibus DP, 92
A USB, 49
conexión a un conductor, 56
alimentación eléctrica, 58 conexión a varios conductores, 56
aplicación, 32 Conexión CANopen, 45
Conexión Profibus DP, 45
conexión TER, 47
C conexión TER , 45
cable, 66 conexiones de comunicación TER, 47
CANopen, 43 configuración
cableado, 99 CANopen, 98
configuración, 140, 147, 155 Profibus DP, 91
estado de error, 101
maestro, 141, 148, 155
nodo, 143, 150 D
puerto de comunicación, 99 declaración de conformidad, 163
Sycon 2.8, 140 descripción de terminales, 55
Sycon 2.9, 147 descripción general
Unity Pro, 155 XPSMC16/32, 42
características técnicas, 56 diagrama de conexión, 54
circuitos de entrada, 61 DIB, 158
codificación, 44 diccionario de objetos del monitor de seguri-
códigos de error, 63 dad XPSMC ZC, 106
conector de terminales, 44 dimensiones, 26
conectores, 61 dispositivo EDM, 124
dispositivos de arranque, 118, 125
dispositivos de validación, 118, 126
dispositivos de vigilancia, 118, 119

33003278 01/2012 169
Índice

dispositivos EDM, 118 SIL (Safety Integrity Level, Nivel de inte-
gridad de seguridad), 16
IEC61508
E Seguridad funcional, 16
EDS, 140, 147, 155 inspección automática, 37
ejemplo Instalación, 27
CANopen, 140, 147, 155 intercambio de datos de entrada Profibus
Profibus, 158 DP, 95
Sycon 2.8, 140
Sycon 2.9, 147, 158
Unity Pro, 155 L
ejemplo de aplicación latido, 143, 150
barrera luminosa con función muting, LED, 52
132 LED de CANopen/Profibus DP, 46
mando bimanual, 135 LED del estado de funcionamiento, 52
parada de emergencia, 135 LED para CANopen, 101
puerta de protección con dispositivo de LED para Profibus DP, 94
validación, 134 longitud de conexiones al bus
tapiz de seguridad, 135 CANopen, 102
elementos de visualización y diagnóstico del longitud de la red CANopen y de las conexio-
sistema, 52 nes al bus, 102
elementos funcionales de salida, 129 longitud de red
especificaciones de las tarjetas de comuni- CANopen, 102
cación de PLC Premium, 68 longitud de redes y conexiones al bus
estado de error, 94, 101 CANopen, 102
estructura mecánica, 58

M
F modelos XPSMC, 22
función, 33
función OR, 127
P
parámetro
G CANopen, 98
GSD, 158 Profibus DP, 91
parámetros de CANopen, 104
parámetros de Modbus, 90
I parámetros de Profibus DP, 97
IEC 61508 período de ciclo de comunicación, 143, 150
Desconexión de emergencia (ESD), 16 Profibus, 43
ESD (Desconexión de emergencia), 16 configuración, 158
Estado seguro, 16 Sycon 2.9, 158
Nivel de integridad de seguridad (SIL),
16

170 33003278 01/2012
Índice

Profibus DP, 91 X
cableado, 92
XPSMC• terminales, 56
estado de error, 94
XPSMC16/32, 42
parámetro, 91
descripción general, 42
puerto de comunicación, 92
protocolo de control de errores, 146, 154
protocolo de latido, 146, 154
protocolo de protección de nodo, 146, 154
puesta en servicio inicial, 37

R
representación, 24

S
salidas de relé de seguridad, 59
selector, 128
sincronización, 143, 150
Sycon, 140, 147, 158
Sycon 2.8, 140
Sycon 2.9, 147, 158

T
temporizador, 127
terminal, 45, 62
terminales, 62
TSX SCY 11601, 68
TSX SCY 21601, 68, 68

U
Unity, 71
Unity Pro, 155, 155

V
vida útil de los contactos de salida, 137
vista frontal del XPSMC, 43

33003278 01/2012 171
Índice

172 33003278 01/2012