A T E O

A T H E I S T

Un niño de siete años aprendió en la escuela el significado de la palabra

ATEO.

A child of seven years learned at the school the meaning of the word

ATHEIST.

Ese día, al regresar a su casa, su padre estaba mirando la TV.

That day, when he returned to his home, his father was watching the TV.

Las noticias hablaban sobre una guerra sangrienta por cuestiones de religión en algún lugar sobre la tierra.

The news talked about a bloody war for reasons of religion in any place on earth.

 

El niño miraba asombrado las dolorosas imágenes de hambre, violencia, miseria y muerte.

The boy looked astonished the painful images of hunger, violence, misery and death.

Su padre no se enteraba de las reacciones de su pequeño hijo.

His father was not aware of the reactions of his young son.

De repente el niño le dijo: “Papá: ¿Por qué se pelean?”

Suddenly the boy said: "Dad, why do they fight?"

El padre se quedó confuso mirándolo sin encontrar respuesta.

The father stayed looking at him confused without an answer.

De nuevo el niño le preguntó. “Papá: ¿Están en una guerra?”

Again the child asked. "Dad, Are they in a war?"

El padre intentó desviar la atención del niño… pero le resultó imposible.

The father tried to divert the attention of the child... but it was impossible

El niño muy angustiado y mirando al TV de nuevo le dijo: “Papá: ¿Por qué se están matando?”

The child very anguished and looking at TV again said: "Dad, why are they killing each other?"

Entonces el padre le contestó: “Cada uno de ellos quiere defender la fe que tiene en su Dios.”

Then the father replied: “Each of them wants to defend the faith they have in their God.”

El niño se quedó en silencio por un momento y bajó su cabeza con inmensa tristeza.

The boy was silent for a moment and lowered his head with immense sadness.

Su padre conmovido por la expresión de su hijo, se acercó y lo abrazó y le preguntó con voz muy tierna: “¿Qué te pasa hijo mío?” “¿Quieres contarme?”

His father moved by the expression on his son, came over and hugged him and asked him with very tender voice: "What's wrong my son?" "Do you want to tell me?"

El niño levantó su mirada y con grave acento y con una fuerza inusitada en su voz pronunció estas palabras:

The boy raised his eyes and with grave accent and an unusual strength in his voice uttered these words:

“Papá… si para tener a Dios es necesario matar y morirse de esa manera… ¡Yo quiero ser ATEO…!”

"Dad ... if to have God it is necessary to kill and die that way ... I want to be an ATHEIST…!”

Debemos decidir Entre el Amor y el Perdón ó el Odio y la Venganza. Lo primero significa Paz y Vida. Lo segundo significa Violencia y Muerte.

We must decide Between Love and Forgiveness or Hate and Revenge The first means Peace and Life. The second means Violence and Death.

La Fe no es nuestro Dios. La Fe es sólo el camino La verdadera meta es el AMOR.

“DIOS ES AMOR”

Faith is not our God. Faith is just the way The real goal is LOVE.

“GOD IS LOVE”

Que el Amor de Dios sea el sello en nuestro corazón. Por encima de toda raza, politica o religion.

May the Love of God is the seal in our hearts. Above every race, politics or religion.

¡BENDICIONES…!

BLESSINGS…!

Edición y textos: Miryana/10 Música: Michael Nyman Imágenes: Libre acceso en la red

Edition and texts: Miryana/10 Music: Michael Nyman Images: Free access on the web

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful