Professional Documents
Culture Documents
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
CX130B
ADVERTÊNCIA
A OPERAÇÃO INDEVIDA DESTA MÁQUINA PODE CAUSAR FERIMENTO OU MORTE. ANTES DE
USAR ESTA MÁQUINA, CERTIFIQUE-SE DE QUE CADA OPERADOR:
• Foi instruído sobre a segurança e uso adequado da máquina.
• Leu e entendeu o(s) manual(is) que está(ão) relacionado(s) à máquina.
• Leu e entendeu TODOS os adesivos de segurança na máquina.
• Evacuou a área.
• Aprenda e pratique as regras de segurança para esta máquina numa área isolada antes de operá-la
em local de trabalho.
NOTA: A CNH LATIN AMERICA LTDA, fabricante dos modelos CASE, se reserva o direito de fazer
modificações no produto ou mudanças em especificações em qualquer momento, sem que isto
represente obrigação alguma de instalá-las nas unidades previamente vendidas.
NOTA: A CNH LATIN AMERICA LTDA, fabricante dos modelos CASE, se reserva o direito de fazer
71114298 modificações e melhorias no modelo ou mudanças em especificações em qualquer momento,
sem que isto represente obrigação alguma de efetuá-las ou instalá-las nas unidades previamente
Impresso no Brasil Edição 06/2008 vendidas.
MANUAL DO OPERADOR
ESCAVADEIRA HIDRÁULICA
CX130B
-
ÍNDICE
SEÇÃO 1 4
AO PROPRIETÁRIO
CT07K021
1
Carimbo do
Concessionário
1-1
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
Sua máquina foi projetada e construída segundo os Mantenha sempre este manual no compartimento do
mais altos padrões de qualidade. Está em operador (na parte posterior do assento, por trás do
conformidade com todas as regulamentações atuais assento do operador). Certifique-se que o manual
de segurança. Ver “Documentos oficiais”. Entretanto, está sempre completo e em boas condições de uso.
o risco de acidentes nunca pode ser totalmente Se desejar obter cópias extras ou cópias em outro
excluído. idioma que não seja o do país de uso, consulte seu
distribuidor CASE.
Leia este manual cuidadosamente, prestando
particular atenção às instruções de segurança, Em caso de dúvidas, consulte seu distribuidor CASE.
operação e manutenção para evitar o risco de Além disso, ele fornecerá o atendimento pós-venda
ferimento durante a operação ou reparo da máquina. que você precisar e peças sobressalentes originais
CASE, que são sua garantia de qualidade e
Os acessórios padrão e as ferramentas desta
conformidade.
máquina são designadas para realizar todos os tipos
de operações de terraplanagem e novo manuseio. Se DOCUMENTOS OFICIAIS
desejar utilizar esta máquina para lidar com carga
Um certificado que defina o peso exibido na placa do
(canos, escoamentos, encofrado etc.), assegure-se
fabricante:
de que ela tenha sido projetada para realizar esse tipo
de trabalho. Para esse tipo de aplicação, a máquina - Indicação de que o peso exibido na placa do
deve ser equipada com válvulas de segurança, um fabricante é um valor que utiliza a mais rígida
indicador de sobrecarga, um carrinho para manuseio configuração e nem sempre corresponde à
de carga correspondente ao tipo de máquina e configuração do transporte.
acessórios bem como um ponto de fixação de carga.
Um tipo de certificado de aprovação
Todos as exigências legais devem ser estritamente
- Nível de ruído (2000/14/EC)
observadas.
(cópia avulsa do certificado ou no verso da
Não use esta máquina para nenhuma aplicação ou declaração de conformidade com a “CE”)
finalidade exceto as descritas neste manual. Se a
Um certificado de conformidade com a “CE”:
máquina precisar ser utilizada para obras que
envolvam o uso de itens, acessórios ou equipamentos - Para um equipamento de fabricação nova,
especiais, consulte seu Distribuidor CASE para se produzido em série para um tipo de projeto aprovado,
assegurar de que foram realizadas adaptações ou criado e fabricado segundo as exigências da diretiva
modificações no intuito de manter as especificações européia 98/37/EC, no que concerne à segurança da
técnicas da máquina e atender às exigências de máquina e principalmente:
segurança.
1 – As seguintes diretivas:
Qualquer modificação ou adaptação que não seja - 89/336/EC: Compatibilidade eletromagnética
aprovada pelo fabricante poderá invalidar a - 2000/14/EC: Nível de ruído
conformidade inicial da máquina com as exigências
2 – As seguintes normas européias:
de segurança.
- EN 474-1: Segurança - Requisitos gerais
A máquina deve sofrer inspeções regulares, cuja - EN 474-5: Segurança - Escavadeiras
freqüência varia segundo o tipo de utilização. hidráulicas, incluindo manuseio de carga
Consulte seu distribuidor CASE.
IMPORTANTE: Um certificado original da “CE” é
Antes de autorizar um novo operador para esta fornecido com cada máquina e deve ser guardado
máquina, assegure-se de que: com cuidado pelo proprietário.
1. O operador recebeu o treinamento necessário IMPORTANTE: Os documentos oficiais fornecidos
sobre como operar a máquina de maneira com a máquina devem ser guardados pelo
correta e segura em um de nossos centros de proprietário para que possa apresentá-los a qualquer
treinamento ou em uma organização autoridade de inspeção que os solicitar.
aprovada.
2. O operador leu e compreendeu as instruções
fornecidas por este manual.
1-2
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
E E
B
CT07K020
1-3
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
NOTAS
1-4
SEÇÃO 2 4
CT04A171B
1
MOTOR
Marca e tipo ................................... ISUZU AJ - 4JJ1X
Número de série ............................................................
........................................................................................
CT04D014B
2-1
SEÇÃO 2 - NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO/COMPONENTES DA MÁQUINA
2-2
SEÇÃO 2 - NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO/COMPONENTES DA MÁQUINA
11 12 13
14
10 15
8 16
7
17
6
18
19
25
20
1 26
21
3 2
24
22 28
23
4
5
27
CT07K001
4
1. Caçamba da escavadeira 15. Contrapeso
2. Haste de conexão 16. Filtro de ar
3. Torres 17. Baterias
4. Cilindro da caçamba da escavadeira 18. Esteiras
5. Braço 19. Redutor de translação
6. Cilindro do braço 20. Rolete inferior
7. Lança 21. Rolete superior
8. Cilindros da lança 22. Amortecedor
9. Redutor de giro 23. Roletes de apoio
10. Reservatório de combustível 24. Cabina/Compartimento do operador
11. Reservatório hidráulico 25. Rolamento de giro da torre
12. Distribuidor 26. Junta hidráulica
13. Bomba hidráulica 27. Lâmina (se equipado)
14. Compartimento do motor 28. Cilindros da lâmina (se equipado)
2-3
SEÇÃO 2 - NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO/COMPONENTES DA MÁQUINA
NOTAS
2-4
SEÇÃO 3 24
SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sua segurança e a segurança das pessoas que
estiverem ao redor dependem de você. É essencial
que você compreenda este manual para correta
operação, inspeção, lubrificação e manutenção desta
máquina.
Leia atentamente este manual e verifique se.
- Você compreende todos os símbolos sobre os
controles e os sinais de segurança usados neste
manual e na máquina.
- Entendeu as características de velocidade,
estabilidade, direção e operação da máquina. Em
caso de dúvidas, consulte seu concessionário
CASE.
As informações de segurança dadas neste manual
dizem respeito a situações que podem surgir durante
a operação normal e reparo na máquina. Essas
informações de segurança também indicam diferentes
maneiras de lidar com essas situações. Outras
instruções de segurança são usadas em todo o
manual para indicar perigos específicos.
Independente do tipo de trabalho que estiver sendo
realizado as medidas de segurança para locais
públicos ou privados cumprem as exigências das
regulamentações federais vigentes ou os requisitos
relacionados ao tipo de operação (por exemplo:
mineração, pedreira, obras subterrâneas).
As instruções de segurança dadas neste manual são
um resumo das regras básicas que devem ser sempre
respeitadas e não o isentam dos requisitos de seguro
ou de observar o código das estradas.
Mantenha sempre este manual no compartimento
do operador (nas costas do assento, por trás do
assento do operador). Certifique-se que o manual
está sempre completo e em boas condições de uso.
Se quiser obter cópias extras ou cópias em outro
idioma que não seja o do país de uso, consulte seu
concessionário CASE.
CT06M020
3-1
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
3-2
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
23. Arranje maneira de sair convenientemente da 5. Antes de ligar o motor, verifique a direção do
máquina (saída de emergência através do pára- deslocamento (se for para frente, as engrenagens
brisa ou da janela de vidro traseira) no caso da de redução devem ficar para trás da máquina).
porta da cabina estar presa ou no caso da
6. Não trabalhe próximo de linhas elétricas de alta
máquina capotar.
voltagem superiores sem verificar anteriormente
24. Certifique-se de que está familiarizado com as se todas as medidas necessárias foram tomadas
regras de trânsito e requerimentos de com respeito a distâncias mínimas.
equipamentos de segurança especiais antes de Menos de 57 000 volts: 3 metros.
transportar a máquina em estradas públicas. Mais de 57 000 volts: 5 metros.
25. Quando transportar caminhões, nunca oscile a 7. Estude a posição de tubulações ou conduites
carga sobre a cabina do caminhão. existentes antes de iniciar o trabalho. Cabos
elétricos, tubulação de gás e água e outras
26. Antes de efetuar qualquer deslocamento no local
instalações subterrâneas podem causar
de trabalho, certifique-se de que o itinerário é
ferimentos graves.
seguro. Se for necessário atravessar pontes,
certifique-se de que elas são capazes de 8. Sempre mantenha tolerância para as condições
suportar o peso da máquina. do trabalho (se em curva ou solo irregular), o local
e as condições climáticas quando dirigir a
27. Dirija sempre em volta de obstáculos grandes
máquina.
como pedras, árvores grandes, etc.
9. Não permita ninguém em pé na máquina ou em
ACOPLADOR RÁPIDO (opcional)
volta dela. Operação acidental do comando de
1. Se a máquina estiver equipada com um oscilação da chassi superior ou de acessório
acoplador rápido (opcional), é obrigatório que o poderia causar um acidente. Pare todas as
interruptor esteja na posição travada quando operações até que todas as pessoas se afastem
operar a máquina. da máquina.
2. Diariamente verifique se a barra de trava funciona 10. Antes de operar a lâmina dozer (se equipado),
corretamente e se não existem materiais certifique-se de que não há ninguém na área de
estranhos impedindo o funcionamento. Se trabalho.
necessário, limpe o sistema de trava.
11. Opere todos os controles gradualmente para
3. Se for obrigado a usar acoplador rápido com assegurar operação suave da máquina.
caçambas não fabricadas pela CASE, certifique-
12. Sempre que operações de manuseio de carga
se que o diâmetro dos pinos e a largura entre os
forem realizadas é obrigatório seguir
lugs da caçamba estejam dentro das dimensões
rigorosamente as instruções dadas neste manual
necessárias para o encaixe do acoplador rápido
e na legislação local.
(pinos, arruelas, mancais, etc.). Consulte seu
concessionário CASE. 13. É proibido utilizar a máquina para realizar
serviços que não façam parte do escopo dos
OPERAÇÃO DA MÁQUINA serviços pretendidos. Nunca use o equipamento
1. Quando trabalhar em vias públicas, use sinais de para varrer ou nivelar o solo ou para empurrar
trânsito padrão e leve em consideração a área de objetos (pressão transversal no acessório)
trabalho do chassi superior e acessórios. Os 14. Pare o motor e remova a chave de ignição
regulamentos locais ou federais estipulam o quando a máquina não estiver em uso, mesmo
número, tipo e localização das faixas refletoras. por curtos períodos de tempo.
2. Evite ligar o motor num espaço fechado. Se não 15. Em algumas configurações, a área de trabalho do
tiver alternativa, certifique-se de que existe acessório permite interferência entre a
sempre uma boa ventilação. ferramenta e a máquina. Mantenha sempre uma
3. Não permita que ninguém fique na máquina. O distância mínima segura entre a ferramenta e a
passageiro pode cair ou causar um acidente. máquina (oscilação da ferramenta ou operação
incorreta).
4. Nunca opere os comandos de trabalho ou de
deslocamento se não estiver sentado de maneira
correta no banco do operador.
3-3
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
20. Nunca salte da máquina. Quando entrar e sair da 4. Certifique-se que os controles do banco do
máquina ou chassi superior, faça-o sempre virado operador e os de ajuste estão em boas condições
para a máquina e mantenha três pontos de apoio e em seguida ajuste o banco, adequando-o ao
ao mesmo tempo que usa os degraus e pegas de tamanho e peso do operador. O banco do
acesso. operador está de acordo com os requisitos da
norma ISSO 7096, 2000, Classe EM 3 ou EM 4
21. No caso de ocorrência de problema ou falha (de acordo com o modelo).
operacional, mova a máquina para um local
seguro, abaixe o acessório até o chão, desligue o Durante o trabalho:
motor e remova a chave de ignição. Localize o 1. Opere todos os controles gradualmente para
problema, reporte-o se necessário e tome as assegurar operação suave da máquina.
medidas necessárias para avisar as outras
pessoas a não tentarem operar a máquina. 2. Modifique a operação da máquina para adequá-
las às condições de trabalho.
22. Antes de inclinar o encosto do assento é
essencial que os descansos para o braço 3. Durante o deslocamento, ajuste a velocidade da
estejam na posição elevada para prevenir que máquina, reduzindo-a se necessário.
eles entrem em contato com as alavancas de 4. Certifique-se que o raio de operação da máquina
controle. está em boas condições e livre de obstáculos e
23. Se a máquina estiver equipada com um imersor buracos.
de 3.00 m, o ponto do acessório superior do
cilindro do imersor deve estar na posição de
trabalho antes de operar a máquina. Ver “Ajuste
do braço de 3.00m na posição de transporte" na
seção 5.
24. Se a máquina estiver equipada com um imersor
de 3.00 m, o ponto do acessório superior do
cilindro do imersor deve estar na posição de
trabalho antes de operar a máquina. Ver “Ajuste
do braço de 3.00m na posição de transporte" na
seção 5.
3-4
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
ÁREA DE SEGURANÇA
A área de segurança é o espaço necessário para a
máquina operar no giro máximo da ferramenta e 2
com capacidade total (360°) mais 2 metros.
1. Área de trabalho.
2. Área de segurança.
1
CS97M019
3-5
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
3-6
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
11. A pressão nos cilindros de tensão das esteiras é ACOPLADOR RÁPIDO (opcional)
alta. Siga o procedimento descrito neste manual
1. Diariamente verifique se a barra de trava funciona
cuidadosamente para aumentar ou reduzir a
corretamente e se não existem materiais
tensão das esteiras.
estranhos impedindo o funcionamento. Se
12. Quando efetuar uma operação de soldagem no necessário, limpe o sistema de trava.
chassi superior ou inferior conforme autorizado
pelo fabricante e de acordo com as suas PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS OU
instruções, desconecte as baterias, desconecte EXPLOSÕES
os fios dos terminais B+ e D+ do alternador e 1. O combustível contido no motor quente pode
conecte o cabo de aterramento do equipamento causar explosão ou incêndio.
de soldagem ao componente no qual a operação - Nunca reabasteça quando o motor estiver
de soldagem será efetuada. Nunca conecte um funcionando.
equipamento de soldagem ao chassi inferior - Nunca fume enquanto estiver reabastecendo.
quando soldar no chassi superior (ou vice-versa). - Tome as medidas necessárias quando estiver
Nunca conecte um equipamento de soldagem a soldando, esmerilhando ou trabalhando perto
um componente do sistema hidráulico. de chama viva.
13. Quando usar ar comprimido, tome as precauções 2. Utilize um solvente de limpeza não inflamável
necessárias para proteger o seu rosto. para limpar as peças.
14. Limpe a máquina a intervalos regulares. O 3. O arco elétrico próximo à bateria poderia inflamar
acúmulo de graxa, sujeira e detritos poderá o gás de hidrogênio e causar a explosão da
provocar ferimentos ou danificar a máquina. bateria. Siga essas instruções para evitar
15. Siga os intervalos de manutenção e verifique as ferimentos ou morte resultantes de incêndio ou
peças usadas para montar os componentes explosão.
principais: contra-peso, rolamento da mesa - Quando desconectar os cabos da bateria,
giratória e compartimento do operador. Se tiver sempre desconecte primeiro o cabo negativo
problemas, contate seu concessionário CASE. (-).
- Quando conectar os cabos da bateria, sempre
16. Se o acumulador não estiver funcionando conecte por último o cabo negativo (-).
corretamente, contate seu concessionário CASE. - Não provoque curtos-circuitos nos terminais
Nunca tente realizar reparos no acumulador. Se da bateria com objetos metálicos.
essa instrução não for seguida, pode resultar em - Não solde, esmerilhe ou fume perto de uma
ferimento grave. bateria.
17. O acumulador é carregado com nitrogênio sob 4. Sempre guarde a bateria em local seguro, fora do
alta pressão. Não solde nem permita chamas alcance de crianças.
próximas do acumulador.
5. Faíscas provenientes do sistema elétrico ou do
18. Existe combustível em alta pressão no tubo de escapamento do motor poderão provocar
alimentação quando o motor está funcionando e explosão ou incêndio. Antes de operar a máquina
logo após ter sido desligado. Espere 2 minutos numa área onde pode haver gases inflamáveis,
após o motor ter sido desligado antes de realizar certifique-se de que exista ventilação adequada.
qualquer manutenção ou inspeção, permitindo
que a temperatura do tubo abaixe. 6. Se possível, certifique-se se há um extintor de
incêndio (não fornecido) acessível na máquina.
19. Há alta voltagem no controlador e/ou injetor Certifique-se de que o extintor de incêndio seja
quando o motor está funcionando e logo após ter inspecionado e mantido periodicamente de
sido desligado. acordo com as instruções do fabricante.
Não toque no controlador ou injetor.
Se necessário toca-los por motivos de 7. Limpe a máquina a intervalos regulares,
manutenção, consulte seu concessionário removendo todos os detritos e materiais
CASE. inflamáveis.
8. Certifique-se de não haver vazamentos e
substitua quaisquer mangueiras, linhas ou
conectores danificados. Após ter feito reparo,
limpe a máquina antes de operá-la.
3-7
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS
1. O eletrólito das baterias podem causar
queimaduras graves. As baterias contêm ácido
sulfúrico. Evite contato com a pele, olhos e
roupas.
Antídoto:
Externo: lave com água e remova as roupas
manchadas.
Interno: não induza o vômito. Lave a boca com
água. Procure assistência médica imediata.
OLHOS: lave com água por 15 minutos e
procure assistência médica imediatamente.
2. Quando o eletrólito da bateria estiver congelado,
a bateria poderá explodir se você tentar carrega-
la ou tentar dar partida no motor com uma bateria
auxiliar. Para evitar o congelamento do eletrólito
da bateria, mantenha a bateria com a carga
máxima.
3. Baterias emitem gases explosives. Mantenha
chamas vivas, faíscas e cigarros afastados.
Certifique-se de que existe ventilação adequada
quando carregar as baterias ou quando utiliza-las
em local fechado. Mantenha os olhos sempre
protegidos quando trabalhar próximo de baterias.
4. Se a tampa do radiador for retirada muito
depressa, o fluído de arrefecimento quente pode
esguichar para fora. Antes de remover a tampa
do radiador, deixe o sistema de arrefecimento
esfriar, gire a tampa até o primeiro nó e, em
seguida, espere ate que a pressão reduza. Em
seguida, remova a tampa.
5. Nunca toque nos terminais da bateria com as
mãos, pois poderá ocorrer eletrólise no corpo
humano e danificar órgãos vitais.
3-8
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
ADESIVOS
! ATENÇÃO !
A falta de um adesivo ou um adesivo ilegível pode
levar a conseqüências catastróficas. Inspecione
os adesivos diariamente.
2 8 1 7
6
3
KHP11600-00
KHP12540-00
5
24V
ACTIVATE
:A FUNCTION
AUX.CONTROL
ACTIVATE
:B FUNCTION
KHP1484-00
KHP11590 00
KHP11590-00
CT07K003
3-9
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
19
10 9
11
27 22
11 13 12
25 26
18
16
20 17
24
23
15
14
21
CT07A017
4
Ilustração dos adesivos
TABELA DAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Número da peça: KHP12151
1 A B C
CT06K003
F E D
5
3-10
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
INTERFERÊNCIA DA FERRAMENTA:
A
Este adesivo chama a atenção para o fato de que, em
certas posições, pode haver interferência da
ferramenta entre o acessório e o compartimento do
operador. Sempre deixe uma distância de segurança
mínima entre a ferramenta e o compartimento do
operador (no caso de giro ou movimentos acidentais).
CT05K003
6
PERIGO LINHA ELÉTRICA
B
Não trabalhe próximo de linhas elétricas de alta
voltagem superiores sem verificar anteriormente se
todas as medidas necessárias foram tomadas com
respeito a distâncias mínimas.
CT06K004
7
CINTO DE SEGURANÇA
C
Este adesivo mostra que o cinto de segurança deve
ser usado sempre para que você não seja lançado
para fora da máquina no caso da máquina virar.
CT06K005
8
MANUAL DO OPERADOR
D
Este adesivo mostra que você deve ler esse manual
antes de usar a máquina.
CS96D164
3-11
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
CT06K006
10
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
F
Este adesivo mostra que, antes de sair do
compartimento do operador, a caçamba deve ser
abaixada até o solo, a alavanca de cancelamento de
função deve ser ativada, o motor deve estar desligado
e a chave do interruptor do motor de arranque deve
ser removida para prevenir qualquer movimento da
máquina.
CT06K007
11
FUNÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
2
Número da peça: KHP11370
Este adesivo mostra a função das alavancas de
controle esquerda e direita.
KHP11370-00
CT06K008
12
TRAVAMENTO DO PÁRA-BRISA
3
Número da peça: KHP12540
Este adesivo mostra que o pára-brisa deve ser travado
corretamente na posição aberta para prevenir ruptura.
CT06K009
13
3-12
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
14
TOMADA DO ACENDEDOR DE CIGARROS (24 V)
5
Número da peça: KHP11590
Este adesivo mostra a localização e a voltagem da
tomada do acendedor de cigarros. É proibido conectar
24V
dispositivos de voltagem diferente da especificada.
KHP11590-00
CT06K010
15
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
6
Número da peça: KHP11600
Este adesivo mostra a localização e maneira de usar a
saída de emergência (janela traseira).
KHP11600-00
CT06K011
16
3-13
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
168840A1
CT07K002
17
É PROIBIDO FICAR NA ÁREA DE TRABALHO DO
CHASSI SUPERIOR. 9
Número da peça: K4051597
Este adesivo lembra o operador para não permitir que
ninguém fique na área de trabalho do chassi superior
enquanto a máquina estiver funcionando (sob risco de
esmagamento).
CS95M062
18
É PROIBIDO FICAR NA ÁREA DE TRABALHO DO
ACESSÓRIO 10
Número da peça: L4051598
Este adesivo lembra o operador para não permitir que
ninguém fique na área de trabalho do acessório
enquanto o motor estiver funcionando (sob risco de
esmagamento).
CS95M063
19
PONTOS DE IÇAMENTO
11
Número da peça: H7947565
Este adesivo mostra o local onde as conexões devem
ser fixadas ao manusear a escavadeira. Não utilize
outros pontos de içamento além dos tipos designados
neste adesivo.
PDE0768
20
3-14
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
12
Número da peça: 168104A1
Este adesivo mostra a localização do reservatório
hidráulico.
CS96D166
21
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
13
Número da peça: KHP11700
Este adesivo mostra a localização do reservatório de
combustível e o tipo de combustível que deve ser
utilizado.
CT06B013
22
CAPÔ DO MOTOR
14
Número da peça: 168109A1
Este adesivo informa que é essencial parar o motor
antes de abrir o capô.
168109A1
CT07K018
23
CAPÔ DO MOTOR
15
Número da peça: KHP12230
Este adesivo informa que é proibido subir no capô do
motor (risco de queda).
KHP12230-A
CT06K012
24
3-15
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
168110A1
CT07K017
25
RISCO DE QUEDA
17
Número da peça: KHP12220
Este adesivo mostra que deve-se manter uma
distância de segurança durante os movimentos na
chassi superior.
KHP12220-00
CT06K013
26
ESCAPAMENTO
18
Número da peça: 168112A1
Este adesivo informa que nunca se deve tocar no
silencioso quando ainda estiver quente.
168112A1
CT07K019
27
RADIADOR
19
Número da peça: 168101A1
Este adesivo informa que nunca se deve tocar no
radiador e que a tampa do radiador nunca deve ser
removida enquanto o sistema de arrefecimento ainda
estiver quente. Aguarde que o motor arrefeça antes de
realizar qualquer operação.
CS96C179
28
3-16
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
CORREIA DO VENTILADOR
20
Número da peça: 168111A1
Este adesivo avisa que não se deve tocar no
ventilador ou na correia do ventilador enquanto o
motor estiver funcionando. Desligue sempre o motor
antes de realizar qualquer operação.
CS96C038
29
RESFRIADOR DE AR DO MOTOR
21
Número da peça: KHP12690
Este adesivo informa que nunca se deve tocar no
resfriador de ar quando ele ainda estiver quente.
KHP12690-00
CT07A018
30
BATERIAS
22
Número da peça: KHP12240
Este adesivo mostra que você deve ler esse manual
antes de lidar com as baterias.
CT06K014 KHP12240-00
31
3-17
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
CT07G043
32
NÍVEL DE RUÍDO
24
Número da peça: KHP1827
Este adesivo mostra o nível de ruído em decibéis fora
da máquina garantido pelo fabricante, de acordo com
a norma européia 200/14/EC.
CT07K004
33
BOMBA DE ABASTECIMENTO (se equipado)
25
Número da peça: L2651565
Este adesivo mostra que você deve consultar este
manual para abastecer o reservatório de combustível
utilizando a bomba de abastecimento.
PDF0357
34
TABELA DE MANUTENÇÃO
26 CHECK
CLEAN
Número da peça:
CHANGE INITIALLY
LUBRICATE
A CHANGE
L
J
manutenção.
J
J
:
J
J
J
-42$
KRP11512
35
3-18
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
ACUMULADOR
27
Este adesivo indica que o acumulador está abastecido
com gás sob alta pressão e que não chama ou solda
não devem ser aproximadas do acumulador. Para
reparo, consulte seu concessionário CASE.
CT07A056
36
INTERFERÊNCIA DA FERRAMENTA:
Número da peça: KHP10960
Este adesivo chama a atenção para o fato de que, em
certas posições, pode haver interferência entre a
ferramenta e o compartimento do operador. Mantenha
sempre uma distância mínima segura entre a
ferramenta e o compartimento do operador.
KHP10960-00
CT07A053
37
ACOPLADOR RÁPIDO (opcional)
Este adesivo mostra as precauções a serem tomadas
para garantir que o implemento está corretamente
instalado no acoplador rápido.
CS01B501
38
3-19
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
SINAIS DE MÃO
Quando operar a máquina nunca tente efetuar tarefas difíceis ou trabalhar em áreas de pouca visibilidade
sem a assistência de um sinaleiro. Certifique-se de que você e o sinaleiro entendem os sinais que serão
usados.
LIGUE O MOTOR MOVA-SE NA MINHA DIREÇÃO
Mova as mãos para a frente e para trás (palmas para
dentro)
PDE0002A
39
DESLIGUE O MOTOR
41
AFASTE-SE DE MIM
Mova as mãos para a frente e para trás (palmas para
fora)
40
42
3-20
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
43
PARE COMPLETAMENTE E AGUARDE
46
ELEVE A CARGA OU A FERRAMENTA
44
PARADA
47
Mova as mãos para a frente e para trás. ABAIXE A CARGA OU A FERRAMENTA
45 48
3-21
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
49
ABAIXE A CARGA OU A FERRAMENTA
LENTAMENTE
52
LEVANTE A FERRAMENTA
50
GIRE A MÁQUINA PARA A ESQUERDA (oscile a
53
carga para a esquerda)
ABAIXE A FERRAMENTA
Para parar o movimento, pare de movimentar a mão e
feche-a.
54
51
3-22
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
55 58
ABAIXE A LANÇA ENCHA A FERRAMENTA
56 59
RETRAIA O BRAÇO ESVAZIE A FERRAMENTA
57 60
3-23
SEÇÃO 3 - SEGURANÇA/ADESIVOS/SINAIS DE MÃO
NOTAS
3-24
SEÇÃO 4 44
CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
PORTA DA CABINA
Para abrir a porta, use a pega (1) a partir do exterior
e use a pega (2) a partir do interior.
CT06K017
CT06K018
2
A porta pode ser travada na posição totalmente
aberta. Para destravar a porta, incline a alavanca (3)
para baixo.
3
! ATENÇÃO !
Não deixe a porta entreaberta. Fixe-a numa
posição travada.
! ATENÇÃO !
Quando estiver sentado no compartimento do
CT06K019
operador, com o motor ligado, certifique-se de não
operar a alavanca de controle do lado esquerdo 3
sem querer quando destravar a porta. Para evitar
incidentes, coloque a alavanca de cancelamento de
função na posição central. Consulte “Alavanca de
cancelamento de função e barra de segurança”.
! ATENÇÃO !
Ao fechar a porta, tome cuidado para não prender
sua mão, roupas etc.
4-1
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
1
1
CT07K022
4
Para entrar e sair da cabina use os degraus (2), as
esteiras (2) e as alças de acesso (1). 1
! ATENÇÃO !
Para entrar e sair da cabina, é fundamental que a
armação do chassi superior esteja alinhada com o 2
chassi inferior.
2
! ATENÇÃO !
Quando entrar e sair do compartimento do CT07K023
operador, nunca use o braço de controle esquerdo 5
ou as alavancas de controle.
! ATENÇÃO !
Limpe os degraus e peças de acesso e remova
todos os vestígios de graxa, óleo, lama e gelo (no
inverno).
! ATENÇÃO !
Nunca salte da máquina. Quando entrar e sair da
máquina ou chassi superior, faça-o sempre virado
para a máquina e mantenha três pontos de apoio
ao mesmo tempo que usa os degraus e pegas de
acesso.
4-2
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
Antes de ligar o motor, certifique-se que conhece bem a localização e a função de cada controle. A utilização
incorreta dos controles pode causar ferimentos graves.
1
14
13 12 10
11
17 15
2
3
8 16
7 4
6
5
CT07K016
6
1. Assento do operador 10. Braço de controle direito
2. Braço de controle esquerdo 11. Alavanca de controle direita, controles de lança e
3. Alavanca de cancelamento da função caçamba
4. Barra de segurança 12. Alavanca de ajuste da inclinação do braço de
5. Alavanca de controle esquerda, controles de controle direito
oscilação do braço e chassi superior 13. Console direito
6. Descanso para os pés ou pedal opcional 14. Saídas de ar
7. Alavancas e pedais de controle de translação 15. Compartimento de armazenamento
8. Descanso para os pés ou pedal opcional 16. Alavanca de ajuste da inclinação do braço de
9. Console dianteiro Direito controle esquerdo
17. Alavanca de controle da lâmina (se equipado)
4-3
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
6 5
1
9
7 3
8
7
2
CT06K022A
4-4
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
8. COMPARTIMENTO DO RÁDIO
Este compartimento é provido para instalação de um
rádio de 12 volts (opcional).
Para operar o rádio da cabina, consulte o manual de
instrução fornecido.
4-5
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
acendedor de cigarros. 8
IMPORTANTE: Não mantenha o acendedor de
cigarros pressionado para evitar dano.
! ATENÇÃO !
Se o acendedor de cigarros não saltar após
30 segundos contados a partir do momento em que
foi pressionado, puxe-o manualmente; caso
contrário, o circuito elétrico pode ser danificado;
consulte seu concessionário CASE.
4-6
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
2 6
4
8 3
5 6 7
1
CT06K0024
4-7
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
9 10
CT06K0024
10
4-8
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CONSOLE DIREITO
1 3 2 3 4
CT06K022
11
4-9
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
1 2
AUTO
n
n/min
TRIP
C H C H E F
3
CT06K026
12
3. SELETOR DA VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO
Este botão é usado para mudar da velocidade baixa
! ATENÇÃO ! (I) para a velocidade alta (II).
O painel do mostrador indica o estado da máquina Em alta velocidade (II) as lâmpadas indicadoras
e alerta o operador rapidamente quanto a vermelhas ficam acesas; em baixa velocidade (I) a
quaisquer anomalias em luzes indicadoras ou lâmpada indicadora fica desligada.
alarmes. Não é usado para determinar o tempo das
operações de manutenção. O painel do mostrador
pode ser danificado por água. Tenha cuidado
! ATENÇÃO !
quando chover ou quando lavar a máquina. Todas as mudanças na velocidade de translação
devem ser feitas enquanto a máquina estiver
NOTA: Limpe o mostrador com um pano macio e parada, independente do translação poder ser
seco. Não use solventes. alterado.
1. TELA DE FUNÇÃO E EXIBIÇÃO DE Velocidade baixa (I) (0 a 3.4 km/h), selecione esta
MENSAGENS velocidade para translação em ladeiras, solo irregular
Consulte "Tela de função e exibição de ou terreno instável.
mensagens". Velocidade alta (I) (0 a 5,6 km/h), selecione esta
velocidade para translação em solo duro e regular em
2. CONTROLE DO VOLUME DA BUZINA boas condições.
Pressione esta tecla para alternar o volume da buzina
NOTA: Quando ligar o motor, a velocidade baixa será
entre o nível normal e reduzido. Pressionando esta
selecionada automaticamente .
tecla você ouvirá um pequeno “bipe”.
No nível de volume reduzido, a lâmpada indicadora NOTA: Quando o sistema hidráulico estiver
verde fica acesa; no nível de volume normal, a sobrecarregado e a máquina estiver em 2a.
lâmpada fica apagada. velocidade, a máquina mudará para a 1a. velocidade.
O sistema retorna automaticamente para a 2a.
NOTA: Quando o motor é iniciado, o volume
velocidade assim que o sistema hidráulico não estiver
selecionado antes de desligar o motor permanece
mais sobrecarregado.
inalterado.
4-10
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
6 8
AUTO
n
n/min
TRIP
C H C H E F
7 4 5 9
CT06K026
13
4-11
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
7 4 5 6 8
A H SP !4567 2
n/min
1 C H C H E F
3
CT06K027
2
14
4-12
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
Aumento de pressão:
Esse ícone mostra que a força máxima foi
selecionada automaticamente para o
acessório.
Aquecimento automático:
Esse ícone mostra que a temperatura do
motor está aumentando automaticamente
de acordo com a temperatura do trabalho. Ela
desaparece assim que o motor alcançar a
temperatura de operação ou quando o botão de
controle de aceleração ou a alavanca de controle
forem operados. Consulte item 2 “Braço de controle
direito”.
Pré-aquecimento do motor:
Esta mensagem mostra que o motor
necessita de pré-aquecimento. Assim que o
motor alcançar a temperatura de trabalho, a
mensagem desaparecerá.
MENSAGEM EXIBIDA
Esta parte da tela exibe símbolos e mensagens que
mudam para mantê-lo informado do estado da
máquina. Algumas destas mensagens são
acompanhadas de um alarme. Os símbolos e A H SP
mensagens estão relacionados abaixo juntamente
com as respectivas explicações.
IMPORTANTE: Quando uma destas mensagens é
LOW COOLANT
exibida, realize as operações de manutenção
descritas na mensagem. Se uma mensagem
persistir após reparo. Consulte seu concessionário
CASE.
CT06K028
NOTA: É possível mudar a configuração do idioma 15
para as mensagens. Consulte seu concessionário.
4-13
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
AIR FILTER
Esta mensagem indica que deve fazer
manutenção nos elementos do filtro de ar.
O alarme também soará. Consulte "Filtro de ar” na
seção 7.
CHECK ENGINE
Esta mensagem indica problema no
sistema elétrico do motor. O alarme
também soará. Desligue o motor e retire a chave de
ignição do motor de arranque e verifique o sistema
elétrico. Consulte o seu concessionário CASE.
4-14
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
6 9 3
R/F A/C
AUTO
7
MODE AUTO
TEMP 2
ON
DEF
OFF
8 4 1
5
CS06K016
16
1. LIGA/DESLIGA 6. Reciclagem de ar
2. Automático 7. Direção do fluxo de ar
3. Ar condicionado 8. Desembaçador do pára-brisa
4. Ventilação 9. Tela do mostrador
5. Temperatura
Liga/desliga
Este botão (1) serve para ligar e desligar o sistema.
NOTA: Quando o sistema for ligado, ele operará no
A/C
mesmo ajuste selecionado anteriormente. AUTO
AUTO
TEMP
ON
OFF
1
CS06K016
17
4-15
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
Ventilação
9
Estes botões (4) permitem que o fluxo de ar seja
aumentado ou reduzido. Para aumentar o fluxo de ar,
pressione o botão superior. Para diminuir o fluxo de ar, AUTO
A/C
pressione o botão inferior. As barras na tela do
mostrador (9) aumentarão ou diminuirão, dependendo AUTO
do fluxo selecionado.
TEMP
ON
OFF
4
CS06K016
18
Temperatura
9
Estes botões (5) permitem que a temperatura seja
elevada ou abaixada dentro de 18 a 32°C. Para
aumentar a temperatura, pressione o botão direito.
AUTO
Para abaixar a temperatura, pressione o botão
esquerdo. A leitura da temperatura será exibida na tela A
do mostrador (9).
TEMP
NOTA: A leitura da temperatura pode ser exibida em O
seguida de um "F". 19
Reciclagem de ar
6 9
Este botão (6) permite a seleção de dois tipos
diferentes de circulação de ar. Ar fresco do exterior ou A B
ar recirculado do interior. Cada vez que o botão é
pressionado, o tipo de circulação será modificado. A
indicação do tipo de circulação selecionada será R/F
AUTO
exibida na tela do mostrador (9).
MODE
(A) Circulação de ar interno
b) Entradas de ar externo TEMP
DEF
CS06K017
20
4-16
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
Direção do fluxo de ar
Este botão (7) permite a seleção de quatro tipos 7 9
diferentes de direção de fluxo de ar.
Para selecionar o tipo da direção do fluxo de ar, R/F
AUTO
pressione o botão (7) sucessivamente até que o tipo
de direção do fluxo desejado seja obtido. A indicação MODE
do tipo de circulação selecionada será exibida na tela
TEMP
do mostrador (9).
DEF
CS06K016
21
(A) Distribuição superior dianteira.
(A) Distribuição superior traseira.
(C) Distribuição superior de alta potência e
distribuição traseira de baixa potência.
(D) Distribuição traseira mais baixa (pés) e pára-
brisa.
A B C D
CD00E050B
22
Desembaçador do pára-brisa
Este botão (8) permite o desembaçamento do pára-
brisa. Pressione o botão para desembaçar o pára- R/F
AUTO
brisa. A indicação de que o desembaçador está
funcionando será exibida na tela do mostrador (9). MODE
Para desligar o desembaçador, pressione o botão
TEMP
novamente e o indicador desaparecerá da tela do
mostrador. DEF
23
4-17
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
Ar condicionado
IMPORTANTE: Quando usar o ar condicionado, é
essencial que todas as janelas do compartimento
do operador, o pára-brisa e a porta da cabina
estejam fechadas. As saídas de ar devem ser
mantidas na posição aberta.
O ar condicionado pode ser usado de duas maneiras
diferentes: ar condicionado manual ou automático.
Manual
6 9 3
Este botão (3) serve para ligar e desligar o ar
condicionado. A confirmação de funcionamento do ar
condicionado é visualizada na tela do mostrador (9).
Os ajustes manuais podem ser feitos utilizando-se os AUTO
controles (4), (5), (6) e (7).
E A
TEMP
O
7
5 4
CS06K016
24
Automático
9 2
Esse botão (2) é usado para obter o ajuste automático
do volume, direção do fluxo, para ligar ou desligar o ar
condicionado. A mensagem "AUTO" aparecerá na tela
A/C
do mostrador (9). No modo automático, é possível AUTO
ajustar a temperatura somente no modo manual (5).
AUTO
Se for feito qualquer outro ajuste além da temperatura, TEMP
o modo automático será cancelado e “AUTO” será ON
OFF
exibido na tela do mostrador (9). Para desligar o
sistema, pressione os botões (1) ou (2).
5 1
CS06K016
25
Para obtenção de ar quente ou frio rapidamente:
2
Ar frio: Saia do modo automático pressionando o
botão (2) e em seguida o botão (5) até a temperatura
de 18°C. A ventilação ficará no máximo e o fluxo de ar
A/C
frio entrará pela dianteira. AUTO
26
4-18
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
Antes de sair do compartimento do operador é
obrigatório que a alavanca (2) esteja na posição
central e a barra de segurança (1) esteja na
posição interna.
1
NOTA: É possível também cancelar todos os CT06K030
controles levantando totalmente o braço de controle 28
esquerdo. Puxe a pega (2) para trás.
4-19
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
ALAVANCA DE CONTROLE
ESQUERDA, BRAÇO E GIRO
A velocidade do braço ou de giro do chassi superior 3
depende do ângulo de inclinação da alavanca de 1
controle. Na posição intermediária dois movimentos
podem ser obtidos simultaneamente.
IMPORTANTE: Quando o controle de giro do chassi
superior é liberado, ele pode continuar a girar
devido à sua inércia. Permita espaço para
movimento extra, liberando o controle ligeiramente 2
mais cedo. 4
CT06K031
29
1. Braço estendido.
2. Braço retraído. 4 3
3. O chassi superior vira para a esquerda.
4. O chassi superior vira para a direita.
CS98N547A
1
30
ALAVANCA DE CONTROLE DIREITA DA
LANÇA E CAÇAMBA 6
A velocidade de deslocamento da lança e caçamba
depende do ângulo de inclinação da alavanca de
controle. Na posição intermediária dois movimentos 8
podem ser obtidos simultaneamente.
5
CT06K032
31
5. Lança para baixo.
6. Lança para cima. 6
7. Retração da caçamba (enchimento).
8. Extensão da caçamba (despejo).
NOTA: Os movimentos da máquina são mostrados no
adesivo “Funções de controle. Consulte "Adesivos" na
seção 3.
5 7
8
CS98N547A
32
4-20
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
33
PEDAIS (OPCIONAIS) (se equipado)
Esses pedais são usados para os acessórios
opcionais como martelo hidráulico, se equipado, etc.
Consulte "Martelo Hidráulico ou circuitos hidráulico de
alto fluxo” na seção 5.
IMPORTANTE: Consulte seu concessionário CASE
antes de montar as ferramentas opcionais.
CT06K033
34
PEDAIS DE AJUSTE DA LANÇA
ARTICULADA (se equipado)
O pedal é usado para ajustar o lança articulada.
O uso deste pedal é acoplado ao controle do braço de
controle direito; ver "Lança articulada ou martelo
hidráulico ou controle de alto fluxo”.
Ao pressionar o pedal, a lança abre.
Ao pressionar o pedal, a lança fecha.
! ATENÇÃO !
CT07B002
Nessa configuração de acessório, a ferramenta 35
pode acertar a cabina.
4-21
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
É obrigatório travar os pedais quando não
2
estiverem em uso. Consulte “Ajuste e Travamento
CT07B002
dos pedais de opção”.
36
IMPORTANTE: Consulte seu concessionário CASE
antes de montar as ferramentas opcionais.
! ATENÇÃO !
Antes de operar a lâmina, certifique-se de que não há
ninguém na área de trabalho.
4-22
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT06K070
38
Os acessórios que utilizam um fluxo simples podem
somente podem ser operados em uma única
direção, com o pino de travamento (1) engatado.
CT06K071
39
Com os acessórios removidos, os pedais devem ser
travados, e o pino de travamento (1) deve ser
engatado no orifício de travamento.
! ATENÇÃO !
1
Desligue o motor antes de fazer o ajuste dos pedais
dos opcionais.
CT06K072
40
4-23
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT06M005
41
LUZ DA CABINA
A luz está localizada no lado esquerdo da cabina e
é controlada por um conjunto de interruptor em três
posições na base da lâmpada.
Posições: As posições “ON” (operação contínua),
“OFF” (desligar) e a posição intermediária são
desligadas 30 segundos após o fechamento da
porta.
IMPORTANTE: Assegure-se de que as luzes estão
desligadas após o uso; caso contrário, as baterias
podem se descarregar.
CT06K034
NOTA: Para trocar as lâmpadas, consulte "Trocar 42
uma lâmpada” na seção 9.
CABIDE
O cabide localiza-se na parte superior traseira da
cabina.
IMPORTANTE: Tenha cuidado para não impedir a
visão usando roupas muito pesadas.
CT06K035
43
4-24
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CAIXA DE FUSÍVEIS
Para acessar os fusíveis, abra o painel localizado atrás
do assento do operador.
CT06K036
44
Remova a tampa da caixa de fusíveis. Para trocar um
fusível, consulte “Fusíveis” na seção 9.
CT06K037
45
4-25
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CORTINA DO TETO
A cortina pode ser aberta deslizando-a em direção à
traseira utilizando as pegas. Fecha-se deslizando-se a
cortina em direção à parte dianteira.
CT06K038
47
ABERTURA DO TETO
Abra a cortina do teto. Para abrir a abertura do teto,
opere a maçaneta e empurre-a. Para fechar a abertura
do teto, empurre a maçaneta até o travamento.
IMPORTANTE: Como a abertura do teto é assistida
por dois amostercedores a gás, simplesmente
conclua o movimento de fechamento sem puxar ou
tentar segurá-la.
CT06K039
48
4-26
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT06K044
49
PROTEÇÃO CONTRA O SOL
A proteção contra o sol está presa ao pára-brisa e
pode ser facilmente posicionada conforme necessário.
CT06K051
50
COMPARTIMENTO DE
ARMAZENAMENTO
Localizado por trás do assento do operador, à direita.
CT06K040
51
COMPARTIMENTO REFRIGERADO
Localizado por trás do assento do operador, à direita.
Este compartimento, junto com o sistema de ar
condicionado, foi projetado para armazenar
diferentes produtos frios e quentes, bebidas etc.
CT06K042
52
4-27
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
COMPARTIMENTO DE
ARMAZENAMENTO
Localizado por trás do assento do operador, à
esquerda.
CT06K041
53
Localizado atrás do assento do operador.
Esses compartimentos são utilizados para
armazenar diversos objetos.
CT06K040
54
PORTA-COPOS
Localizado no lado direito frontal do assento do
operador, esse local foi projetado para armazenar
bebidas.
CT06K043
55
4-28
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
ASSENTO DO OPERADOR
7
9
3
5
1
2
6
CT06M007A
56
4-29
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
(Versão mecânica)
Gire o controle (1) para diminuir ou aumentar a rigidez
da suspensão. O indicador (2) deve estar verde
quando o operador estiver sentado no assentado. 1
CT06K046B
57
(Versão pneumática) (opcional)
Abaixa a pega (1) para diminuir a rigidez da
suspensão. Empurre a alavanca (1) para trás para
obter uma suspensão mais rígida. O indicador (2) 2
deve estar verde quando o operador estiver sentado 1
no assentado.
CT06K046
58
AJUSTE LONGITUDINAL
Segure o controle (3) na posição levantada, deslize o
assento para a posição requerida e, então, libere o
controle.
3
CT06K046A
59
4-30
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
Antes de inclinar o encosto do assento, é essencial
que os descansos para o braço estejam na posição
vertical para evitar que entrem em contato com as
alavancas de controle.
4
CT06K046B
60
AJUSTE DE SUPORTE LOMBAR
Use a bomba de insuflação (5) para insuflar o suporte
5
lombar. Pressione o botão na ponta da bomba de
insuflação (5) para desinsuflar o suporte lombar.
CT06K046A
61
AJUSTE LONGITUDINAL DO CONJUNTO DO
ASSENTO E BRAÇO DE CONTROLE
Puxe o controle (6) para cima e deslize o assento e
braço de controle para a posição desejada e, em
seguida, libere o controle.
6
CT06M008A
62
AJUSTE DO ÂNGULO DO DESCANSO DO
BRAÇO
Eleve o descanso do braço e ajuste ao ângulo
desejado usando o botão (7), e, em seguida abaixe o
descanso do braço..
CT06K047
63
4-31
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT06K050
64
CINTO DE SEGURANÇA
Sente-se confortavelmente no assento, puxe uma
seção longa do cinto e engate-o no sistema de fixação
(9).
NOTA: Se a parte do cinto puxada para fora não for
longa o suficiente, libere-a, de forma que ela se enrole
e puxe-a novamente .
Para liberar o cinto de segurança, pressione para
baixo na alavanca de liberação (9).
9
! ATENÇÃO ! CT06K048
65
Aperte sempre o cinto de segurança antes de ligar
o motor. O cinto de segurança o protegerá com
eficiência se você apertá-lo corretamente e usá-lo
todo o tempo. O cinto de segurança não dever ficar
frouxo demais. Não deve estar dobrado nem preso
no assento do operador.
4-32
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
PÁRA-BRISA
! ATENÇÃO !
Certifique-se de que segue as instruções abaixo
devidamente. Se o pára-brisa não for manuseado
corretamente, pode escorregar e ferir seus dedos
ou sua mão.
ABERTURA
1. Dobre a pala de proteção contra o sol (1) contra o
pára-brisa e puxe a alavanca (2) Segure e abaixe 3
as pegas superior e inferior (3) e eleve o pára-
brisa cuidadosamente.
1
CT06K051
66
2. Empurre para a traseira até ele engatar..
CT06K052
67
FECHAMENTO
1. Utilize a alavanca (2) para liberar o pára-brisa.
2. Segure ambas as pegas (3) e abaixe o pára-brisa
cuidadosamente. Certifique-se de que a janela
está totalmente fechada.. 3
3. Certifique-se de que o topo do pára-brisa esteja
corretamente travado.
2
CT06K052
68
4-33
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT06K053
69
2. Coloque a janela na posição de armazenamento
no lado esquerdo do assento do operador, e, em
seguida, engate-a corretamente.
CD00E022
70
4-34
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
A capacidade do tanque de combustível é 260 litros.
Use o combustível adequado; ver “Fluídos e
lubrificantes” na seção 7.
IMPORTANTE: Não coloque um produto anti-
umidade (agente de drenagem de água) no tanque
de combustível. (Isso pode danificar o motor).
NOTA: Limpe em volta do bocal de combustível antes
de reabastecer e não remova o filtro localizado no
orifício do bocal de enchimento. Consulte "Filtro de
tanque de combustível" na seção 8.
NOTA: Em tempo frio, use combustível CT07A060
correspondente à temperatura ambiente. Veja “Fluidos 72
e lubrificantes” na seção 7.
IMPORTANTE: Em tempo frio, abasteça o tanque
de combustível ao concluir a operação diária para
evitar condensação.
! ATENÇÃO !
Nunca reabasteça quando o motor estiver
funcionando. Nunca fume enquanto estiver
reabastecendo.
CT07K024
73
4-35
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
ESPELHOS RETROVISORES
Antes de fazer qualquer deslocamento, certifique-se
de que os espelhos retrovisores estejam limpos e
devidamente ajustados.
CABINA
CT06K055
74
CHASSI SUPERIOR
DIANTEIRA 75
! ATENÇÃO !
Antes de fazer qualquer deslocamento, certifique-
se que a tampa da caixa de armazenamento esteja
devidamente fechada
4-36
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
PORTAS LATERAIS
PORTA DIREITA
A porta direita dá acesso a diversos componentes
hidráulicos (bomba, filtros, etc.) e também ao
combustível do motor e filtros de óleo..
CT07A063
77
PORTA ESQUERDA
As portas esquerdas são principalmente para obter
acesso a baterias, tanque do lavador do pára-brisa,
filtro de ar, radiador, arrefecedor de óleo etc.
Use a pega exterior para abrir as portas. Para segurar
as portas, abra, remova as escoras da posição de
armazenamento e instale-as nos orifícios existentes.
Quando fechar, coloque as escoras de novo na
posição de armazenamento..
! ATENÇÃO ! CT07K026
Instale sempre as escoras quando as portas 78
estiverem abertas.
! ATENÇÃO !
Nunca deixe ferramentas ou outros objetos atrás
das portas.
! ATENÇÃO !
Antes de fazer qualquer deslocamento, certifique-
se que as portas laterais estejam fechadas.
4-37
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CAPÔ DO MOTOR
ABERTURA
Destrave os prendedores e, em seguida, eleve o
capô totalmente até que a escora trave
automaticamente na posição.
! ATENÇÃO !
Uma vez o capô esteja completamente aberto,
certifique-se de que o sistema de travamento esteja
corretamente engatado.
CT07K027
79
FECHAMENTO
Eleve o capô levemente, puxe a escora de novo e, em
seguida, abaixe o capô.
NOTA: Para evitar que o capô se abra, trave o
sistema de travamento dianteiro com a chave do
interruptor do motor de arranque.
! ATENÇÃO !
: Antes de fazer qualquer deslocamento, certifique-
se de que o capô esteja devidamente fechado.
CT07K029
80
PAINÉIS INFERIORES
Estes painéis estão localizados sob a armação do
chassi inferior e dão acesso a determinados
componentes da máquina.
IMPORTANTE: Não opere a máquina com os
painéis removidos.
! ATENÇÃO !
Antes de realizar qualquer viagem, certifique-se que
o painel inferior está corretamente fechado.
CT07A067
81
4-38
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CD01D028
83
4-39
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT06K064
84
IMPORTANTE: O orifício do acoplador rápido pode
ser utilizado para manusear cargas de até 5
toneladas.
IMPORTANTE: O ponto de conexão só transportará
a carga indicada na tabela de capacidades de
manuseio da carga. Consulte "Tabela de
capacidades de manuseio de carga " na seção 5.
! ATENÇÃO !
(Se equipado) Nunca manuseie a carga utilizando
os pontos de ancoragem dianteiro ou traseiro atrás CD00H002A
do acoplador rápido. 85
! ATENÇÃO !
Jamais solde ganchos ou aletas na placa inferior da
caçamba para operações de manuseio. O único
ponto de conexão que pode ser utilizado é o orifício
da haste de conexão.
! ATENÇÃO !
Jamais utilize o orifício da haste de conexão se a
caçamba houver sido removida.
4-40
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
Esta é uma manobra delicada sempre feita ao risco
do usuário. A garantia do fabricante não se aplica a
quaisquer incidentes ou acidentes que possam
ocorrer durante o reboque.
! ATENÇÃO ! CD00E069
86
A operação deve ser efetuada muito lentamente,
em uma curta distância e somente se for inevitável.
CT04D008
87
4-41
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
CT07A069
88
CT06K066
89
CT06K067
90
4-42
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
Nunca reabasteça quando o motor estiver
funcionando. Nunca fume enquanto estiver
reabastecendo.
CT07A070
91
3. Meça a altura do cilindro e coloque a braçadeira
de identificação (1) do tubo de sucção no sentido
do comprimento um pouco abaixo da altura do
cilindro.
1
4. Certifique-se que o filtro de extremidade do tubo
de sucção esteja corretamente fixo e, então, insira
o tubo de sucção no cilindro.
PDF0361
92
4-43
SEÇÃO 4 - CONTROLES/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS
! ATENÇÃO !
É fundamental que o tampão seja removido antes
do enchimento. Isso evita qualquer risco de
acidentes quando o tampão for aberto após o
enchimento.
CT07A071
93
6. Selecione o método de enchimento com o
interruptor de seleção localizado à direita da
bomba de enchimento.
No modo “AUTO” (automático), a bomba interrompe
o enchimento automaticamente e soa um alarme
quando o tanque de combustível está cheio.
O modo “MANUAL” monitora o enchimento por meio
do medidor do reservatório e o interrompe quando
necessário.
CT07A072
94
7. Gire o interruptor da bomba para a “ON” (ligada)
(de partida). O enchimento é iniciado.
NOTA: É possível interromper o enchimento a
qualquer tempo, por qualquer razão (cilindro vazio, por
exemplo) girando o interruptor para a posição "OFF".
8. Quando o tanque de combustível estiver cheio,
gire o interruptor e o seletor para a posição “OFF”
(parada). No modo “AUTO”, o dispositivo de
alarme é interrompido.
9. Execute a bomba por alguns instantes para
esvaziar o tubo fora do cilindro. Limpe e troque o
CT07K030
tubo de entrada do compartimento de
armazenamento. 95
4-44
SEÇÃO 5 45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
5-1
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
11. Opere todos os controles gradualmente, para
assegurar a operação suave da máquina.
! ATENÇÃO !
12. Veja “Operação em água” se a máquina estiver
Verifique todos os controles e dispositivos de em água durante o uso.
segurança numa área aberta antes de iniciar o
trabalho. 13. Veja “Transporte da máquina” quando dirigir a
máquina para um reboque.
Quando operar a máquina, certifique-se de fazer o
seguinte: 14. Veja “Manuseio da máquina” quando for
necessário elevar a máquina.
1. Quando ligar o motor, certifique-se de que usa o
procedimento correto para as condições 15. Veja “Reboque da máquina” quando for
climáticas atuais Veja “Partida do motor”. necessário rebocar a máquina.
4. Localize a posição de quaisquer canos 18. Evite ligar o motor num espaço fechado. Se
subterrâneos ou conduítes antes de começar a não tiver alternativa, certifique-se de que existe
trabalhar. sempre uma boa ventilação.
5. Não trabalhe próximo de linhas elétricas de alta 19. Poeira, fumaça ou nevoeiro poderão diminuir a
voltagem superiores sem verificar visibilidade e provocar um acidente. Reduza a
anteriormente se todas as medidas velocidade ou pare completamente até que a
necessárias foram tomadas com respeito a visibilidade tenha melhorado.
distâncias mínimas. 20. No caso de um problema ou falha na operação,
Menos de 57.000 volts: 3 metros mova a máquina para um local seguro, baixe o
Mais de 57.000 volts: 5 metros acessório e lâmina dozer (se equipado) ao
6. Quando trabalhar em vias públicas, use sinais solo, desligue o motor e remova a chave da
de trânsito padrão e leve em consideração a ignição do motor de arranque. Localize o
área de trabalho do chassi superior e problema, reporte-o se necessário e tome as
acessórios. Os regulamentos locais ou medidas necessárias para avisar as outras
nacionais estipulam o número, tipo e pessoas a não tentarem operar a máquina.
localização das faixas refletoras. 21. Não desligue o motor sem levar em
7. Nunca opere os controles de trabalho ou consideração as condições climáticas atuais.
deslocamento a menos que esteja Veja “Parada do Motor”
devidamente sentado no assento do operador 22. Veja “Estacionamento da máquina” quando for
com o cinto de segurança corretamente necessário estacionar a máquina.
colocado.
23. Sempre que operações de manuseio de carga
8. Modifique a sua condução para se adequar ao forem realizadas é obrigatório seguir
tipo e condições de trabalho. Veja “Operação rigorosamente as instruções dadas neste
da máquina”. manual e na legislação local. Veja “Manuseio
9. Não permita ninguém no raio de operação da da carga”.
máquina. Pare todas as operações até que
todas as pessoas se tenham afastado.
10. Veja “Prazo da Errata” se a máquina for nova
ou se o motor foi recondicionado.
5-2
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
PERÍODO DE AMACIAMENTO
A sua máquina durará mais tempo e terá um
desempenho melhor e mais econômico se você
prestar especial atenção ao motor durante as
primeiras vinte horas de operação.
Durante esse período:
Aqueça o motor antes de usá-lo sob carga.
Não deixe o motor em funcionamento por longos
períodos à velocidade de marcha lenta.
Verifique todos os instrumentos freqüentemente.
Verifique os níveis de óleo e fluido de refrigeração
freqüentemente.
Durante o período de amaciamento, deverão ser
feitas as seguintes verificações e operações de
manutenção, além das especificadas no
cronograma de manutenção:
5-3
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
PROTEÇÃO ANTI-ROUBO
Para prevenir que a máquina seja roubada, é
possível usar o sistema anti-roubo, o qual torna
necessário que seja inserido um código especial
antes que a máquina possa ser operada.
Para configurar o dispositivo anti-roubo, consulte
seu Representante CASE.
Os efeitos do dispositivos são:
- O motor trabalha em velocidade de marcha lenta.
- Soa um alarme.
- O motor pára se a máquina for manuseada.
Quando a máquina foi configurada, um código
especial de acesso precisa ser gravado o qual deve
inserido sempre que o motor for ligado.
IMPORTANTE: Quando o código for gravado, não o
esqueça, pois não pode ser alterado sem consultar
seu Representante CASE.
Gravação do código
1. Coloque a chave de ignição do motor de arranque
na posição LIGADA (“ON”).
2. A mensagem “PASSWORD” (senha) e quatro
caixas serão exibidas na tela do mostrador.
? ? ? ?
CT06K075
1
3. Para registrar o código, use as seguinte teclas:
- Chave do lavador de pára-brisa (1) para mover o 1 3
cursor para a esquerda.
- Chave do lavador de pára-brisa (2) para mover o
cursor para a direita.
2 TRIP
- Chave do limpador de pára-brisa (3) para 123
aumentar os dígitos (0, 1, 2, 3...).
- Chave do limpador de pára-brisa (4) para diminuir
AUTO
os dígitos (...3, 2, 1, 0). n
n/min
T
5 4 2
CT06K026
5-4
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
2 TRIP
123
AUTO
n
n/min
T
5
CT06K026
5-5
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
5-6
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
PARTIDA DO MOTOR
NOTA: Se a máquina tiver estado sem uso por
algum tempo, veja “Partida após o armazenamento”
na seção 10.
NOTA: Veja “Conexão das baterias auxiliares” na
seção 9, se tiver que dar partida no motor usando
baterias auxiliares.
1. Sente-se corretamente no assento do operador
com o cinto de segurança corretamente apertado.
Veja “Assento do operador” na seção 4.
2. Certifique-se de que a alavanca de cancelamento
de função esteja elevada e a barra de segurança
para dentro.
CT06K029
6
3. Certifique-se que o botão de aceleração do motor
(1) está na posição de marcha lenta reduzida. Em
tempo frio, deixe na posição intermediária.
4. Coloque a chave de ignição do motor de arranque
(2) na posição LIGADA (“ON”).
5. Se necessário, entre o código anti-roubo. Veja 2
“Proteção anti-roubo”.
1 1 2
CT06M021
7
Em tempo frio, a mensagem “Eng. Pré heat” (motor
em pré-aquecimento) será exibida no painel do
mostrador do sistema. Veja “Controle e função do
visor” na sessão 4.
A H SP
6. Logo que o dispositivo do alarme soar, a
mensagem desaparecerá, gire a chave (2) para a
posição “START”. Liberte a chave assim que o
motor começar a funcionar. Se o motor se
desligar, aguarde cerca de um minuto e recomece
a operação.
IMPORTANTE: Não opere o motor de arranque
continuamente por mais de dez segundos de cada CT06K078A
vez. Não opere o motor de arranque com o motor 8
funcionando.
5-7
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT06K080
9
9. Abaixe a alavanca de cancelamento de função
(barra de segurança para fora).
IMPORTANTE: Verifique o mostrador do sistema e
painel de controle freqüentemente com o motor
funcionando. Veja “Operação do motor”.
IMPORTANTE: Essa máquina está equipada com
um novo tipo de motor incorporando um sistema de
injeção de alta pressão de combustível que reduz
emissões ao ambiente e respeita os regulamentos
aplicáveis ao nível III de emissões do motor.
Ligar esse motor demora cerca de 1 segundo antes
de estabilizar. CT06K030
5-8
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
5-9
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
OPERAÇÃO DO MOTOR
! ATENÇÃO !
Existe combustível em alta pressão no tubo de
alimentação quando o motor está funcionando e
logo após ter sido desligado. Espere 2 minutos após
o motor ter sido desligado antes de realizar qualquer
manutenção ou inspeção, permitindo que a
temperatura do tubo abaixe.
! ATENÇÃO !
Há alta voltagem no controlador e/ou injetor
quando o motor está funcionando e logo após ter
sido desligado.
Não toque no controlador ou injetor.
Se necessário tocá-los por motivos de
manutenção, consulte seu Representante CASE.
5-10
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT06K024
12
5-11
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
5-12
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
! ATENÇÃO !
Siga as instruções de operação relacionadas neste capítulo. Qualquer prática que não tenha recebido a
aprovação prévia do fabricante é estritamente proibida;
- Preste atenção e certifique-se de que sabe os - Buracos, obstáculos pilhas de cascalho e outras
locais onde outras pessoas estão trabalhando na fontes de perigo no local de trabalho podem
sua área de trabalho. Mantenha todas as pessoas causar ferimentos graves. Inspecione e anote
afastadas da máquina. Poderão ocorrer todos os riscos possíveis antes de dirigir a
ferimentos graves, se estas instruções não forem máquina em uma área nova de trabalho.
seguidas.
- Não trabalhe próximo de linhas elétricas de alta
- Localize a posição de quaisquer canos subterrâneos voltagem superiores sem verificar anteriormente se
ou conduítes antes de começar a trabalhar. Cabos todas as medidas necessárias foram tomadas com
elétricos, tubulação de gás e água e outras respeito a distâncias mínimas:
instalações subterrâneas podem causar ferimentos Menos de 57 000 volts: 3 metros.
graves. Mais de 57 000 volts: 5 metros.
- Modifique a sua condução para se adaptar às - Nunca toque ou empurre material com os lados
condições de trabalho (encostas ou solo da caçamba.
irregular), à natureza do solo e às condições
- Nunca varra o solo com a caçamba ao nível do
climáticas atuais.
solo.
- Em ladeiras íngremes, mantenha o motor à
- Quando operar as alavancas de controle, ouvirá
velocidade máxima.
um assobio se a alavanca de controle for deixada
- Quando se deslocar para a ladeira aos ângulos na posição, enquanto o cilindro correspondente
corretos, mova-se a uma velocidade baixa. Nunca está no fim do seu curso. Neste caso, libere a
reduza a velocidade do motor quando descer alavanca de controle.
ladeiras.
5-13
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
5-14
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
TRANSLAÇÃO DA MÁQUINA
! ATENÇÃO !
Na posição de translação normal, o
compartimento do operador está em cima das
rodas intermediárias e as engrenagens de
redução do translação estão na traseira do chassi
superior. Se o chassi superior estiver 180º em
relação ao chassi inferior, as funções da alavanca
e pedal são invertidas.
CT07K006
13
TRANSLAÇÃO EM LINHA RETA (para frente)
Pressione os dois pedais (ou empurre as duas
alavancas) para frente ao mesmo tempo.
CS98M546
14
TRANSLAÇÃO EM LINHA RETA (para trás)
Pressione os dois pedais (ou empurre as duas
alavancas) para trás ao mesmo tempo.
CS98M547
15
5-15
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CS98M548
16
CONVERSÃO PARA A DIREITA (para frente)
Simplesmente pressione o pedal esquerdo (ou
empurre a alavanca esquerda) para frente
CS98M551
17
CONVERSÃO PARA A ESQUERDA (para trás)
Simplesmente pressione o pedal direito (ou
empurre a alavanca direita) para trás.
CS98M549
18
CONVERSÃO PARA A DIREITA (para trás)
Simplesmente pressione o pedal esquerdo (ou
empurre a alavanca esquerda) para trás.
CS98M550
19
5-16
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CS98M552
20
PIVOTEAMENTO PARA A ESQUERDA.
Pressione o pedal direito (ou empurre a alavanca
direita) para frente e, ao mesmo tempo, pressione o
pedal esquerdo (ou empurre a alavanca esquerda)
para trás.
IMPORTANTE: A viragem no local não pode ser
feita se a translação de alta velocidade estiver
selecionado.
CS98M553
21
CONVERSÃO GRADUAL EM MOVIMENTO
Pressione os dois pedais (ou empurre uma das
alavancas) e, ao mesmo tempo, pressione o outro
pedal (ou empurre a outra alavanca) na mesma
direção, mas com um pouco mais de força.
PARADA
Para parar completamente, simplesmente libere as
alavancas ou pedais e eles vão à posição neutra.
CS98M545
22
5-17
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
MANUSEIO DA MÁQUINA
Nunca faça operações de manuseio sem antes ter
retraído o acessório, caçamba e cilindro do braço
completamente estendido, em seguida, coloque o
acessório no solo. Desligue o motor e deixe o
compartimento do operador.
IMPORTANTE: Antes de manusear a máquina,
certifique-se de que o equipamento de elevação
está em perfeitas condições e que é capaz de
suportar o peso da máquina. Veja “Pesos” na Seção
11.
IMPORTANTE: É fundamental que use os pontos
de elevação indicados nos adesivos da máquina. CT06K079
Veja “Adesivos” na Seção 3. 23
! ATENÇÃO !
A máquina deve ser manuseada muito lenta e
horizontalmente.
! ATENÇÃO !
Certifique-se de que ninguém está sob ou próximo
da máquina quando ela estiver sendo manuseada.
CT06K081
24
5-18
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
MANUSEIO DE CARGA
! ATENÇÃO !
Sempre que operações de manuseio de carga forem realizadas é obrigatório seguir rigorosamente as
instruções dadas neste manual e na legislação local.
Quando levantar uma carga (tubagens, seções de canos de concreto, material de suporte, etc.) a máquina
deve estar equipada com válvulas de segurança, um indicador de sobrecarga, um quadro de manuseio de
cargas correspondente ao tipo de máquina e seus acessórios e um ponto de carga fixa. Veja “Quadro de
limites de manuseio de carga”.
IMPORTANTE: Nem o sistema nem o dispositivo pode ser substituído pelas válvulas de segurança CASE
quando manusear a carga.
Quando manusear a carga, certifique-se de fazer o seguinte:
- Estacione a máquina numa superfície plana e nivelada.
- Fixe a carga ao ponto de carga fixa localizado no engate rápido (veja “Quadro de limites de manuseio de carga”
na seção 4) ou na barra de controle da caçamba, veja “Quadro de limites de manuseio de carga”. É proibido
soldar ganchos ou garras na parte inferior da caçamba.
- Use correntes e cabos em estado perfeito, adequados para elevar cargas e serem manuseadas e encaixadas
com um dispositivo de segurança para prevenir a abertura acidental.
- Verifique se as válvulas de segurança funcionam corretamente. O ajuste da pressão deve ser verificado a cada 6
meses, de acordo com os regulamentos atuais e/ou com as instruções do fabricante. Consulte seu
concessionário CASE.
- Certifique-se de que o quadro de manuseio de carga está na capa protetora especialmente provida e que ele
corresponda à versão da máquina e ao acessório montado. Veja “Quadro de limites de manuseio de carga”.
- Obrigatoriamente coloque a chave do indicador de sobrecarga na posição LIGADA “ON”.
- Selecione o “H” modo trabalho. Veja “Braço de controle direito” (Item 2) na seção 4.
- Não exceda os limites mostrados na tabela de manuseio de carga. Para obter a tabela de manuseio da carga,
consulte o seu Representante CASE, dando o tipo e número do modelo da máquina, o peso do contrapeso, o
comprimento e o tipo de lança e braço.
- Não permita ninguém no raio de operação da máquina.
- Opere os controles suavemente para assegurar o movimento preciso do acessório e da máquina.
- Estabilize a carga algumas polegadas acima do solo para se certificar de que ela fica perfeitamente equilibrada
antes de tentar movê-la.
- Todos os movimentos devem ser precisos e suaves. Um movimento rápido não significa que seja brusco.
- Quando se deslocar com cargas, certifique-se de fazer o seguinte:
- Coloque o chassi superior em linha com o chassi inferior.
- Coloque a carga o mais próximo possível do chassi inferior e do solo.
- Certifique-se de que todos os deslocamentos são feitos a uma velocidade baixa.
5-19
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT02J046
25
2. O manuseio a olho deve estar apto para ser visto
da cabina durante toda operação de manuseio de
carga.
É estritamente proibido usar os pontos de fixação
dianteiro e traseiro (1) do engate rápido para
manusear a carga.
NOTA: O olho do engate rápido pode ser usado 1
para manusear cargas de até 5 toneladas.
CT02J047
26
5-20
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
5-21
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
! ATENÇÃO !
As operações em encostas podem ser perigosas.
A chuva, neve, gelo, pedras soltas, solo mole, etc.,
alteram as condições do solo. Cabe-lhe decidir se
a máquina pode ser usada com segurança.
OPERAÇÃO DA CAÇAMBA
ENCHIMENTO
Encha a caçamba movendo o braço. Mantenha o fundo da caçamba paralelo ao corte. Os dentes e a lâmina
da caçamba devem cortar o solo como a lâmina de uma faca. A profundidade da escavação varia
dependendo do tipo de material.
MÉTODO DE ESCAVAÇÃO
PDH0493M
29
1 2 3
PDH0494M
30
1. Correto
2. Incorreto. A caçamba escavará e provocará uma parada.
3. Incorreto. A caçamba é puxada para cima Isso também aumentará o tempo do ciclo.
5-22
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
! ATENÇÃO !
Nunca coloque suas mãos dentro do engate
rápido se o motor estiver ligado.
! ATENÇÃO !
É estritamente proibido que qualquer pessoa fique
na área de operação da máquina durante as
operações de instalação e remoção das
ferramentas.
5-23
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
INSTALAÇÃO
1. Certifique-se de que a ferramenta a ser instalada
está seguramente colocada em superfície plana e
nivelada e que está encaixada com os pinos
fornecidos com o engate rápido.
2. Coloque o interruptor (1) na posição destravada.
O alarme também soará. Veja “Interruptor de
trava do engate rápido” na seção 4.
CT06M006
32
3. Opere os controles do braço e da caçamba até
que o braço esteja praticamente na vertical,
ligeiramente inclinado em direção à cabina, para
liberar o dispositivo de segurança; Estenda a
barra do cilindro da caçamba completamente e
mantenha a pressão hidráulica até que a trava do
gancho retraia.
CT02C205
33
4. Opere a alavanca de controle do braço até trazer
o gancho do engate rápido (2) ao redor do pino da
ferramenta (3).
3
2
CT02C206
34
5-24
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT02C207
35
6. Eleve o braço e opere o controle da caçamba
para estender a haste do cilindro da caçamba
completamente.
CT02C208
36
7. Coloque o interruptor (1) na posição travada. O
alarme cessará.
Veja “Interruptor de trava e destrava do engate
rápido” na seção4.
CT06M006
37
8. Mantenha a pressão no cilindro da caçamba para
permitir que a trava do gancho se feche. Eleve o
acessório até que possa ver o pino da caçamba.
CT02C209
38
5-25
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT02C210
39
10. Opere o controle da caçamba para retrair a haste
do cilindro e permitir que o dispositivo de
segurança engate.
CT02C211
40
DESMONTAGEM
1. Opere os controles do braço e da caçamba até
que o braço esteja praticamente na vertical,
ligeiramente inclinado em direção à cabina, para
liberar o dispositivo de segurança; Estenda a
haste do cilindro da caçamba completamente e
mantenha a pressão hidráulica até que a trava do
gancho retraia.
CT02C208
41
2. Coloque o interruptor (1) na posição destravada.
O alarme também soará.
Veja “Interruptor de trava do engate rápido” na
seção4.
CT06M006
42
5-26
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT02C215
43
4. Opere o controle do braço para soltar a
ferramenta.
CT02C216
44
5-27
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
1. Posicione a máquina em superfície plana e
nivelada, longe de solo mole, escavações ou
cavidades com falso escoramento.
2. Coloque a estrutura superior em linha com o
chassi inferior, enterre a caçamba no solo para
prendê-la e desça a lâmina (se equipada) ao solo.
3. Gire o botão de aceleração para a posição de
marcha lenta e deixe o motor funcionar por cerca
de um minuto.
4. Se necessário, ative o dispositivo anti-roubo. Veja
“Proteção anti-roubo”.
CT06M021
45
5. Pare o motor, remova a chave do motor de
arranque.
CT06M022
46
6. Coloque a alavanca de cancelamento de função
na posição elevada (barra de segurança para
dentro).
CT06K029
47
5-28
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
! ATENÇÃO !
Nunca salte da máquina. Quando sair do
compartimento do operador, ou do chassi
CT06K017
superior, faça-o sempre voltado para a máquina e
48
use os degraus e pegas de acesso.
REBOQUE DA MÁQUINA
Reboque é somente autorizado quando a máquina
estiver quebrada.
Primeiro, certifique-se de que ela pode ser
rebocada sem riscos de mais danos.
Sempre que possível, faça quaisquer reparos no
local ou entre em contato com seu Concessionéario
CASE.
! ATENÇÃO !
O reboque é uma manobra delicada sempre feita
ao risco do usuário. A garantia do fabricante não
se aplica a incidentes ou acidentes que possam
ocorrer durante o reboque. Sempre que possível,
faça os reparos no local.
! ATENÇÃO !
A máquina deve ser rebocada muito lentamente,
por uma curta distância e somente se for
inevitável.
! ATENÇÃO !
O operador deve ser a única pessoa na máquina
quando ela for rebocada. Certifique-se de que não
se encontra mais ninguém na máquina ou na área
de trabalho.
5-29
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT06M021
49
2. Abaixe a alavanca de cancelamento de função
(barra de segurança para fora).
CT06K030
50
3. Coloque a(s) alavanca(s) controle na posição
correspondente ao movimento descendente
necessário.
CT06K082
51
5-30
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
! ATENÇÃO !
Para prevenir falhas ou danos à ferramenta,
certifique-se de que seleciona a configuração do
circuito correto e taxa de circulação para a
ferramenta.
CT06K022A
52
5-31
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT06K067
53
2. Segure o interruptor (1) localizado no controle
superior direito, correspondente ao disjuntor
hidráulico.
3. Certifique-se de que o interruptor (2) está na
posição “OFF” (desligada) correspondente a um
circuito hidráulico de fluxo único.
NOTA: Em normal posição de trabalho (escavando)
o interruptor (2) deve estar na posição “OFF”
2
(desligada).
1
CT06K083
54
4. Sempre que esse interruptor (1) é pressionado,
um dos diferentes tipos de circulação registrado
para a bomba de ar pode ser selecionada.
5. O ícone do acessório associado para cada tipo de A H SP 1
circulação aparece na tela.
CT06K086
55
5-32
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT06K071
56
7. Use o pedal para operar o martelo hidráulico.
CT06K033
57
8. Durante a operação a circulação é mostrada na
tela.
A H SP 1
106
CT07K010
58
5-33
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT06K067
59
2. Segure o interruptor (1) localizado no controle
superior direito, correspondente à trituradora de
concreto. 1
3. Eleve o interruptor (2) na posição LIGADA “ON”
correspondente ao fluxo duplo de circuito
2
hidráulico.
NOTA: Em normal posição de trabalho (escavando)
ou em configuração do disjuntor hidráulico o
interruptor (2) deve estar na posição “OFF”
(desligada).
CT06K083
60
4. Sempre que esse interruptor (1) é pressionado,
um dos diferentes tipos de circulação registrado
para a bomba de ar pode ser selecionada.
A H SP 3
CT06K087
61
5-34
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
5. Destrave o pedal
CT06K070
62
6. Use o pedal para operar a trituradora de concreto.
CT06K033
63
7. Durante a operação a circulação é mostrada na
tela.
A H SP 3
386
193
CT07K009
64
5-35
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
A 129 258
B 119 248
1 106 235
C 100 229
2 87 216
D 75 204
3 64 193
E 53 182
F 39 168
G 35 164
! ATENÇÃO !
Para prevenir falhas ou danos à ferramenta,
certifique-se de que seleciona a configuração do
circuito correto e taxa de circulação para a
ferramenta.
1
CT06K083
65
5-36
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
2
CT07K008
66
4. Opere a chave do limpador de pára-brisa (1) para
mostrar modelos anteriores. 1
Opere a chave de marcha lenta automética (2)
para mostrar o seguinte modelo.
5. Opere a chave de velocidade de translação (3) 2
para registrar.
AUTO
n
n/min
E F
3 2
CT06K026
67
5-37
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT02C200
68
4. Remova o pino do acessório e em seguida retire o
pino.
5. Ligue o motor, retraia o tirante do cilindro do braço
tanto quanto possível para mover a ponta do
cilindro para seu ponto de transporte.
6. Desligue o motor e retire a chave do interruptor do
motor de arranque.
CT02C201
69
7. Instale o pino e seu acessório, lubrifique o
acoplamento.
CT02C202
70
5-38
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
CT02C203
71
IMPORTANTE: Após o transporte da máquina,
deverá colocar o cilindro do braço na posição de
trabalho.
CT02C201
72
5-39
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
TRANSPORTE DA MÁQUINA
! ATENÇÃO !
Se a máquina estiver equipada com um dipper de
3.00 m, o ponto do acessório superior do cilindro
do dipper deve estar na posição de trabalho antes
de operar a máquina. Veja “Ajuste do braço de 3
m na posição de transporte” na Seção 5.
! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
Antes de qualquer coisa, nomeie uma pessoa Antes de remover o acessório da máquina,
como supervisor para direcionar a operação ficar certifique-se de que a pressão do ar e do óleo
de acordo com as medidas de segurança, hidráulico estão a zero.
procedimentos e sinalizações de mão
apropriadas.
! ATENÇÃO !
Previna poeira e contaminações de entrarem nos
! ATENÇÃO ! circuitos abertos. Qualquer contaminação dos
O uso dos sistemas de elevação deve ser circuitos pode causar mau funcionamento da
encarregado para pessoal qualificado. Os máquina.
operadores e todo o pessoal nomeado para essa
operação devem estar perfeitamente atentos aos
procedimentos a serem seguidos. Certifique-se
de que os cabos e dispositivos de elevação estão
em boas condições.
! ATENÇÃO !
Desde que essa operação seja perigosa,
avisamos para vestir roupas apropriadas e
respeitar as medidas relevantes de segurança.
5-40
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
DE TREM
Desde que transporte de trem está sujeito a
regulamentos especiais, consulte uma organização
aprovada.
EM UM REBOQUE
! ATENÇÃO !
Essa máquina pode escorregar e cair do reboque
ou rampa e causar sérios danos. Certifique-se de
que o reboque e as rampas estão limpas. A
máquina deve estar em linha com o reboque
antes de ser carregada.
! ATENÇÃO !
É obrigatório remover o contra-peso antes de
transportar a máquina sem o acessório. Consulte
seu concessionário CASE.
CT02C196
73
2. Selecione a função de marcha automática lenta
do motor.
567 2
AUTO
n
n/min
H E F
CT06K026
74
5-41
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
!4567 2
AUTO
n
n/min
H E F
CT06K026
75
4. (Máquina com acessório)
Coloque a máquina em linha com o reboque, com
as engrenagens de deslocamento em direção às
rampas de acesso. Eleve o acessório e leve-o para
cerca de vinte centímetros acima da base do
reboque.
IMPORTANTE: Nessa posição, os controles de
translação e direção estão em sentido contrário.
NOTA: Se a máquina está equipada com uma lâmina
dozer, é preferível carregar a máquina com a lâmina
dozer de frente para o reboque prevenindo de
PDH0248
interferência com e o acessório.
76
5. (Máquina sem acessório)
Coloque a máquina em linha com o reboque, com
as engrenagens de deslocamento em direção às
rampas de acesso.
IMPORTANTE: Nessa posição, os controles de
translação e direção estão em sentido contrário.
CS99B518
77
5-42
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
PDH0250
78
7. (Máquina com acessório)
Leve a máquina direto para frente do reboque e
abaixe o acessório e a lâmina dozer (se equipada)
para a base do reboque.
PDH0251
79
7. (Máquina sem acessório)
Leve a máquina direto para frente do reboque,
balance o chassi superior e abaixe o acessório e a
lâmina dozer (se equipada) para a base do reboque.
8. Desligue o motor, remova a chave de ignição,
coloque a válvula de função de cancelamento na
posição central (com a barra de segurança para
dentro).
9. Certifique-se que todas as portas, capôs e painéis
de acesso estão corretamente travados.
10. Dobre os retrovisores traseiros para dentro. CS99B519
80
11. Use bloqueios e correntes para fixar a máquina e
o acessório (se equipado) ao reboque.
PDF0360
81
5-43
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
PDH0251
82
DESCARGA
1. Remova os blocos e correntes.
2. Coloque o motor a trabalhar.
3. Abaixe a alavanca de cancelamento de função
(com a barra de segurança para fora) e eleve a
lâmina dozer (se equipada).
4. (Máquina com acessório) Eleve o acessório e
deixe-o a alguns centímetros (polegadas) acima
da base do reboque.
5. Selecione velocidade de translação baixa.
6. Mova a máquina para frente, elevando o acessório
(se equipado) de forma a mantê-lo alguns
centímetros do solo.
7. Volte a colocar os retrovisores traseiros na
posição correta.
8. (Máquina sem acessório) Instale o acessório e o
contrapeso.
IMPORTANTE: Quando o acessório for instalado,
todo o ar deve ser removido do circuito hidráulico e
a máquina deve ser testada para operação correta.
Não se esqueça de verificar o nível do óleo.
! ATENÇÃO !
Se a máquina estiver equipada com um dipper de
3.00 m, o ponto do acessório superior do cilindro
do dipper deve estar na posição de trabalho antes
de operar a máquina. Veja “Ajuste do braço de 3
m na posição de transporte” na Seção 5.
5-44
SEÇÃO 5 - INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
NOTAS
5-45
SESSÃO 6 8
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Com respeito aos intervalos de manutenção ao
verificar o horímetro diariamente. Antes de começar a
manutenção, estacione a máquina em uma superfície
! ATENÇÃO !
firme e plana, longe de qualquer obstáculo, com o Certifique-se que todas as operações de serviço
imersor recolhido e a cesta sobre a superfície. Salvo nessa sessão sejam realizadas pontualmente nos
indicação em contrário, toda operação de intervalos fornecidos, a fim de garantir melhores
manutenção dever ser executada com o motor níveis de desempenho e máxima satisfação
parado, e a chave fora da alavanca de partida. De quando usar a máquina.
preferência espere até que todos os circuitos de
resfriamento comecem a operar. Quando terminar o trabalho na máquina, coloque um
aviso “Não opere” no painel de instrumentos. Nunca
Limpe as válvulas engraxadoras antes da lubrificação. desça da cabine do operador deixando o motor
Limpe ao redor dos orifícios da tampa e do bocal de funcionando.
enchimento antes de adicionar o fluido. Nenhum pó Remova o necessário abaixo do painel durante a
ou sujeira deve entrar nos componentes ou nos manutenção de certos componentes da máquina.
circuitos. Vista a roupa adequada e lembre-se de usar
o equipamento de segurança necessário.
! ATENÇÃO !
! ATENÇÃO ! Antes de realizar qualquer viagem, certifique-se que
o painel inferior está corretamente fechado.
Há um risco de sérios danos se a manutenção ou
reparos não forem executados corretamente. Se Qualquer modificação desta máquina sem
você não entender os procedimentos de autorização prévia pode causar sérios danos. Não
manutenção, consulte seu concessionário CASE. faça nenhuma modificação sem autorização. Consulte
seu concessionário CASE.
IMPORTANTE: Se você usar sua máquina em
! ATENÇÃO ! condições especificamente difíceis (atmosfera
Sérios danos podem acontecer se o acessório poeirenta ou corrosiva, etc.), os intervalos de
estiver levantado ou se o aparelho se mover sem manutenção devem ser respectivamente reduzidos.
um operador. Antes de executar qualquer IMPORTANTE: Tome cuidado especial substituindo
manutenção, proceda como segue: os filtros regularmente. Filtros limpos prolongam a
1. Estacione a máquina em superfície firme e vida do motor.
plana.
2. Baixe o acessório até que ele descanse no IMPORTANTE: Não jogue óleo ou fluido no solo. Eles
solo. devem ser armazenados e removidos por uma
3. Abaixe a lâmina (se equipado) até que ela se empresa que é responsável por sua reciclagem ou
apóie no chão. eliminação.
4. Desligue o motor e retire a chave de partida.
5. Bloqueie as esteiras para prevenir
qualquer movimento da máquina.
6-1
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
HORÍMETRO
O horímetro permite que as atividades de
operações sejam agendadas. Suas indicações de
hora, quando o motor está ligado, são as mesmas
das de um relógio.
Os intervalos de manutenção são cuidadosamente TRIP ODO
CT06K026
INSPEÇÕES DIÁRIAS
Todo o dia, antes de começar a trabalhar, é CHASSI SUPERIOR
necessário inspecionar a máquina e efetuar a
- Verifique o nível combustível.
manutenção de certos componentes.
- Verifique o nível hidráulico.
OBSERVAÇÕES GERAIS
- Verifique se o óleo hidráulico está limpo.
- Observe se existem sinais de vazamentos de óleo
ou água. - Observe se existem sinais de vazamentos de óleo
ou água nos componentes.
- Verifique se todos os parafusos e porcas estão
devidamente apertados. - Verifique o estado de todas as linhas.
- Limpe toda poeira (motor, compartimento do - Certifique-se de que não existem curtos-circuitos.
operador, etc.).
- Certifique-se de que as conexões da bateria estão
- Verifique se existem quaisquer sinais de devidamente apertadas.
deterioração.
- Ajuste os espelhos retrovisores.
MOTOR
CHASSI INFERIOR
- Verifique o nível do óleo e adicione óleo se
- Verifique as peças das sapatas.
necessário.
- Verifique o estado das esteiras.
- Verifique o nível do fluido de arrefecimento.
- Certifique-se de que os roletes das esteiras
- Verifique se o radiador está entupido ou apresenta
inferior e superior e as rodas da engrenagem
quaisquer sinais de deterioração.
intermediária não estão vertendo óleo.
- Verifique a tensão da correia do ventilador.
ACESSÓRIO
- Certifique-se de que o filtro de ar se encontra limpo
- Certifique-se de que os cilindros não estão
e desobstruído.
vertendo óleo.
- Observe se existem sinais de vazamentos de óleo
- Verifique o estado de todas as linhas.
ou água nos componentes.
- Verifique o estado dos dentes da caçamba.
- Verifique o estado de todas as linhas.
6-2
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
6-3
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
! ATENÇÃO !
Há um risco de ferimentos graves se a
manutenção ou reparos não forem executados
CT02C242
corretamente. Se você não entender os
2
procedimentos de manutenção, consulte seu
concessionário CASE.
6-4
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
INTERVALOS
INTERVALOS EM HORAS
N.° DE PONTOS
SUBSTITUIR
ENGRAXAR
PÁGINA
VERIFICAR
DRENAR
LIMPAR
VAZAR
PONTOS DE MANUTENÇÃO
6-5
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
INTERVALOS EM HORAS
N.° DE PONTOS
SUBSTITUIR
ENGRAXAR
PÁGINA
VERIFICAR
DRENAR
LIMPAR
VAZAR
PONTOS DE MANUTENÇÃO
6-6
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
(A) Ou diariamente.
(B) Quando a bóia atingir a linha nível (A).
(C) Verifique toda semana e assim que instalar o acoplador rápido.
(D) Deixe que um especialista verifique a cada 6 meses.
(E) Ou a cada seis meses.
(F) Ou quando a mensagem “AIR FILTER” for exibida no visor.
(G) Ou após limpar 6 vezes.
(H) Verificar após as primeiras 50 horas durante o período de amaciamento.
(J) Se todos esses pontos de conexão não estiverem equipados com peças genuínas, eles devem ser
lubrificados a cada 50 horas.
(K) Ou a cada dois anos ou duas vezes por ano (outono/primavera) se o anticongelante for usado.
(L) Ou depois que o filtro primário foi limpo 3 vezes.
(M) Drene após as primeiras 250 horas durante o período de amaciamento.
(N) Peça ao seu concessionário CASE para verificar isso.
(P) Substitua após as primeiras 250 horas durante o período de amaciamento.
(Q) Se usar fluido biodegradável, é necessário que o intervalo de manutenção seja reduzido para 1000 horas.
(R) Ou a cada 2 anos, o que ocorrer primeiro.
(S) Se usar fluido biodegradável, é necessário que o intervalo de manutenção seja reduzido para 2000 horas.
(T) Faça essa verificação a cada 6 meses com seu concessionário CASE.
(U) Periodicamente.
(V) Verifique uma vez por mês e verifique a cada 6 meses com um especialista.
(W) Ou a cada ano.
(X) Se todos esses pontos de conexão não estiverem equipados com peças originais, eles devem ser lubrificados
a cada 10 horas.
NOTA: Quando a máquina completar 500 horas (depois 1000 horas, depois 1500 horas e assim por diante) a
mensagem "SERVICE DUE" aparecerá no visor a fim de lembrar que a manutenção deve ser realizada. (Esse
intervalo de tempo pode ser aumentado. Consulte seu concessionário CASE). Veja “Controle e função do visor” na
sessão 4.
(*) IMPORTANTE: Se a máquina estiver equipada com um disjuntor hidráulico, é indispensável que os intervalos
de manutenção sejam reduzidos; veja “Substituindo os filtros hidráulicos e o fluido quando um disjuntor hidráulico
for usado”.
6-7
SESSÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
NOTAS
6-8
SEÇÃO 7 48
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
FLUÍDOS E LUBRIFICANTES
Os lubrificantes devem ter as propriedades corretas ÓLEO DO DA TRANSMISSÃO
para cada aplicação.
Óleo de pressão extrema utilizado para
componetes da transmissão.
! ATENÇÃO ! CASE/AKCELA: ENGRENAGEM 135H EP
(SAE 80W-90. API GL 5. MIL-L-2105 D. MS 1316.
As condições de uso para fluídos e lubrificantes ZF TE-ML 05A)
individuais devem ser respeitadas.
GRAXA
FLUÍDO HIDRÁULICO
CASE/AKCELA: GRAXA MÚLTIPLA FINALIDADE
O fluído hidráulico CASE/AKCELA é especialmente 251H EP (NLGI 2)
desenvolvido para aplicações de alta pressão e Graxa para múltipla finalidade "Pressão Exterma" com
para o sistema hidráulico CASE. O tipo de fluído a sabão de lítio e cálcio.
ser utilizado depende da temperatura ambiente.
Climas temperados
-20°C a +40°C
CASE/AKCELA: fluído HIDRÁULICO
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PART 2 HV)
Climas tropicais
0°C a +50°C
CASE/AKCELA: fluído HIDRÁULICO AW 68 HV
(MS 1216. ISO VG 68. DIN 51524 PARTE 3
CATEGORIA HVLP)
Climas frios
-25°C a +20°C
CASE/AKCELA: fluído HIDRÁULICO AW 32
(MS 1216. ISO VG 32. DIN 51524 PARTE 2)
fluído biodegradável:
-30°C a +40°C
Esse fluído de cor amarela é misturável com fluído
padrão. Se utilizado para alterrar o fluído padrão, é
aconselhável drenar completamente o circuito
antes da reenchimento com esse fluído.
CASE/AKCELA: fluído HIDRÁULICO BIO DEG
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PARTE 2 HV)
7-1
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
ÓLEO DO MOTOR
O óleo de motor CASE/AKCELA "No. 1" é recomendado para seu motor.
Esse óleo garante a lubrificação correta de seu motor em todas as condições de trabalho.
Se o óleo CASE/AKCELA "No. 1" não pode ser
encontrado, utilize o óleo correpondente a uma das
seguintes categorias: ACEA E7, API CI-4.
FAIXA DE ÓLEO
1
2
2
3
3
CT02M001
3
(1) Com base mineral
(2) Com base semi sintética
(3) Com base sintética
7-2
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
7-3
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
7-4
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
PONTOS DE GRAXA
Tipo de graxa................................................................................................. Consultar "Fluídos e lubrificantes"
NOTA: Os números dentro dos parênteses mencionados à direita da descrição indicam o número de pontos de
lubrificação.
NOTA: Após a lubrificação, reequipar as capas plásticas protetoras e de indicação para os equipamentos de
graxa.
MÁQUINA
C D
A B
CT07K012
4
A cada 50 horas
A
Lâmina Dozer (se equipado).................................. (2)
Cilindros de lâmina Dozer (se equipado)................ (4)
CT07K011
7-5
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07K031
6
Dente da corôa de giro da torre ............................. (1)
C
Consultar "Engraxamento do dente da corôa de giro
da torre".
CT07K031
7
A cada 2000 horas
D
Redutor de giro ........................................................ (1)
Consultar "Engraxamento do redutor de giro".
CT07K032
7-6
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
ACESSÓRIO
Braço-Lança
A A
C D
CT07K013
9
IMPORTANTE: Caso os seguintes pontos do
sistema articulado não sejam equipados com peças
originais, esses pontos devem ser lubrificados a
cada 50 horas.
A cada 1000 horas
A
Pino inferior da lança................................................ (2)
Pino supeior do cilindro da lança ............................. (2)
Pino inferior do cilindro do braço.............................. (1)
CT07A077
10
Pino inferior do cilindro da lança .............................. (2)
B
CT07K033
11
7-7
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT06M023
12
Pino supeior do cilindro do braço............................. (1)
D
CD01N023
13
7-8
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
Braço/lança articulada
A D
A C
F G
A
B D
CT07A054
14
IMPORTANTE: Caso os seguintes pontos dos
sistema articulado não sejam equipados com peças
originais, esses pontos devem ser lubrificados a
cada 50 horas.
A cada 1000 horas
A
Pino inferior pre-lança............................................... (2)
Pino supeior dos cilindros pré-lança ........................ (2)
CT07B008
15
Pino inferior dos cilindros pré-lança ......................... (2)
B
CT07K033
16
7-9
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07B008
17
Pino supeior do cilindro da lança ............................. (1)
Pino inferior do cilindro do braço.............................. (1) D
CT07B008
18
Sistema articulado pré-lança/braço ......................... (1)
E
CT07B008
19
Sistema articulado lança/braço ................................ (2)
F
CT06M023
20
7-10
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CD01N023
21
7-11
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
Caçamba
A B
CT07K013
22
IMPORTANTE: Caso os seguintes pontos do
sistema articulado não sejam equipados com peças
originais, esses pontos devem ser lubrificados a
cada 10 horas.
A cada 250 horas
A
Sistema articulado da caçamba............................... (2)
IMPORTANTE: Caso os seguintes pontos do
sistema articualdo não sejam equipados com peças
originais, esses pontos devem ser lubrificados a
cada 10 horas.
IMPORTANTE: Caso os seguintes pontos do
sistema articulado não sejam equipados com peças
originais, esses pontos devem ser lubrificados a
cada 50 horas.
CD00E054A
23
A cada 1000 horas
B
Sistema articulado de forqueta/biela........................ (4)
IMPORTANTE: Caso os seguintes pontos do
sistema articulado não sejam equipados com peças
originais, esses pontos devem ser lubrificados a
cada 10 horas.
CD00A054A
24
7-12
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT06K094
25
7-13
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT02D344
26
Cilindro superior........................................................ (1)
CT02D345
27
Articulação do gancho.............................................. (1)
CT02D346
28
7-14
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07K031
29
4. Se a presença de água é detectada, remova o
plugue (2) e esgote a água.
- Remover o painel protetor da área central inferior.
- Remover o plugue (2).
- Esvaziar a água ou graxa contaminada.
- Instalar o plugue (2).
- Introduzir graxa nova diretamente no orifício e
instalar a tampa de inspeção (1). 2
CD01K028
30
CT07K032
31
7-15
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
NÍVEIS DE FLUIDOS
Tipo de fluídos e lubrificantes ........................................................................Consultar "Fluídos e lubrificantes"
NOTA: Os números dentro dos parênteses mencionados à direita da descrição indicam o número de níveis.
A cada 10 horas
Óleo do motor ........................................................... (1)
CT07A079
32
Reservatório de expansão da solução de fluído de
arrefecimento ............................................................ (1)
CT07K034
CT02C288
33
Reservatório hidráulico............................................. (1)
CT07K035
34
7-16
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07K028
35
Redutor de translação .............................................. (2)
CD00E074
36
Redutor de giro ......................................................... (1)
CT07K036
37
7-17
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
MOTOR
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Verificar nível de óleo do motor................................................................................ A cada 10 horas ou todos os dias
Troca do óleo....................................................................................................................................... A cada 250 horas
Substituição do filtro de óleo .............................................................................................................. A cada 250 horas
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consultar "fluídos e lubrificantes"
Capacidade de óleo............................................................................................................................................ 17 litros
NÍVEIS
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e
horizontal. Desligue o motor e remova a chave de
ignição.
2. Após o motor ficar parado por quinze minutos,
levante o capô do motor e trave-o, remova a
vareta medidora de nível, esfregue-a com um
pano limpo e introduza-a de volta no tubo guia até
onde for possível. Em seguida, tire-a novamente.
CT07A079
38
3. Se o nível está situado entre as marcas (A) e (B)
na vareta medidora, o nível está correto.
4. Se o nível de óleo está na marca (A) (mín.) ou A
abaixo.
B
CT05L023
39
5. Remova o pino o bujão de enchimento e adicione
óleo até a marca (B) (máx.) da vareta medidora,
instale o bujão.
NOTA: O nivel não deve ser superior a marca (B)
(máximo na vareta medidora).
CT07A079
40
7-18
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A079
41
3. Remover a tampa protetora do bujão de dreno.
4. Rosquear a extremidade da mangueira de
drenagem na válvula do motor, colocar a outra
extremidade em um recipiente de capacidade
adequada e deixar o óleo escoar.
5. Remover a mangueira de drenagem e instalar a
tampa protetora no bujão de dreno do motor.
Colocar a mangueira de drenagem de extensão
no compartimento de armazegem frontal.
CT07K037
42
6. Limpar a área em torno do filtro localizado na
parte de trás do compartimento direito, removê-la
utitlizando uma chave para filtro.
CT07K038
43
7-19
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CD00D301
44
9. Encher o motor com óleo de motor novo. Instalar
o bujão de enchimento filtro.
10. Ligar o motor por alguns minutos e verificar se
não há vazamentos. Verificar o nivel novamente e
encher se necessário.
IMPORTANTE: Sempre espere quinze minutos
para permitir o óleo retornar ao reservatório antes
da verificar o nível de óleo.
CT07A079
45
7-20
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Verificar nível de óleo do motor................................................................................ A cada 10 horas ou todos os dias
Verificar o aperto das braçadeiras, das mangueiras do radiador ..................... A cada 250 horas ou a cada 6 meses
Drenagem do sistema (duração longa) .............................................................A cada 1.000 horas ou a cada 2 anos
Drenagem do sistema (com anticongelante) (primavera e outono) ..............................................Duas vezes por ano
Capacidade do sistema....................................................................................................................................14,6 litros
! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
A solução de fluído de refrigeração de fervura Verificar e fazer manutenção do sistema de
pode esguichar-se caso a tampa do radiador é arrefecimento de acordo com as instruções
removida enquanto o sistema ainda estiver apresentadas neste manual.
quente. Para remover a tampa, deixar o sistema
esfriar, girar a tampa para o primeiro entalhe e
esperar até não haja mais pressão. Em seguida
remover a tampa.
CT07K034
46
7-21
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
DRENAGEM
1. Remova a tampa do radiador.
! ATENÇÃO !
Não remova a tampa do radiador quando o motor
estiver quente. O sistema ainda está sob pressão
e você poderá se queimar.
CT07A086
47
2. Abrir a válvula de drenagem do radiador situada
na parte de trás do compartimento à esqueda.
CT07A087
48
3. Abra o bujão de purga localizado no bloco do
motor.
NOTA: Tenha um recipiente com capacidade
apropriada disponível.
CT06M028
49
7-22
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
LIMPEZA
1. Feche a válvula de drenagem quando o radiador
estiver totalmente vazio. Feche o tampão no bloco
do motor.
2. Encha o sistema com água limpa. Instale a tampa
do radiador. Instalar a tampa do radiador.
3. Dá partida no motor. Dê partida no motor e deixe-
o funcionar a uma velocidade ligeiramente
superior à velo-cidade de marcha lenta durante
dez minutos, para fazer com que a temperatura
do motor chegue a aproximadamente 80°C.
4. Drene o sistema mais uma vez.
5. Repita os Passos 1 a 4 até que toda água
drenada fique limpa.
ENCHIMENTO
1. Encha o sistema com solução de fluído de
refrigeração através do radiador até que este
transborde e coloque a tampa do radiador.
CT07A086
50
2. Encha o reservatório de expansão marca “FULL”
(CHEIO) e instale a tampa.
IMPORTANTE: Use a solução de fluído de
refrigeração correta.
3. Deixe o motor trabalhando em marcha lenta
durante aproximadamente 5 minutos. Se o nível
no reservatório de expansão baixar, adicione
solução de fluído de refrigeração.
IMPORTANTE: Não encha o reservatório de
expansão acima da marca “FULL” (CHEIO).
CT07K034
51
7-23
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Drenagem do tanque de combustível.........................................................................A cada 10 horas ou diariamente
Drenagem do filtro .......................................................................................... Quando a flutuação alcançar o nível (A)
Drenagem do pré-filtro.................................................................................... Quando a flutuação alcançar o nível (A)
Trocar o elemento do pré-filtro............................................................................................................ A cada 250 horas
Trocar o elemento de filtro .................................................................................................................. A cada 250 horas
Limpeza do tanque de combustível .........................................................................A cada 2000 horas ou a cada ano
Limpeza do filtro da bomba ....................................................................................................................Periodicamente
Capacidade do reservatório de combustível ................................................................................................... 260 litros
Tipo de combustível................................................................................................... Consultar "fluídos e lubrificantes"
! ATENÇÃO !
Limpar todo o combustível derramado após a
troca do elemento de filtro e drenagem do
sistema.
DRENAGEM DO RESERVATÓRIO DE
COMBUSTÍVEL
1. Coloque o recipiente de uma capacidade
apropriada sob o bujão de purga.
2. Abrir a válvula de drenagem situada no fundo do
tanque e drenar o sedimento e água acumulada.
3. Após a drenagem, fecha a válvula de drenagem.
CD01K077A
52
DRENAGEM DO PRÉ-FILTRO
Quando a flutuação alcançar o nível na linha (A):
1. Coloque o recipiente sob o pré-filtro.
2. Afrouxe o parafuso de escape (1) e o pino (2) em
seguida drene a água e o sedimento.
3. Quando o flutuador (3) assentar no fundo, aperte 2
o tampão de drenagem (1) e o plugue (2). A
4. Certifique-se de que não existem quaisquer
vazamentos de combustível.
NOTA: Em clima frio, a água pode congelar na parte
superior do coletor. Drene depois o gelo derretido. 1
3
CT07A081
53
7-24
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
! ATENÇÃO !
Se um filtro de combustível que não se um
genuino CASE é utilizado, a garantia não será
aplicada a um falhar causada pelo uso de um filtro
impróprio.
CT07K088
54
3. Afrouxe o parafuso de escape (1) e o pino (2) em
seguida drene o pré-filtro.
CT07A081
55
4. Limpe em volta do corpo do pré-filtro, em seguida
remova-o utilizando a chave fornecida com a
máquina.
5. Instalar o elemento de filtro novo. Verificar a
condição do selo do corpo, trocar se necessário,
aplicar uma fina camada de óleo no selo, em
seguida substituir o corpo girando até que esteja
em contato com a cabeça do pré-filtro.
6. Aperte o corpo utilizando a chave, o torque de
aperto deve ser de 27.5 a 31.3 Nm.
CT07A089
56
7-25
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A088
57
DRENAR O FILTRO.
Proceder do mesmo modo como no pré-filtro.
Consultar "Drenagem do pré-filtro".
CT07A090
58
! ATENÇÃO !
Se um filtro de combustível que não se um
genuino CASE é utilizado, a garantia não será
aplicada a um falhar causada pelo uso de um filtro
impróprio.
CT07A090
59
7-26
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A090
60
4. Mova a alavanca da bomba de injeção (2) para
cima e para baixo até que combustível livre de
bolhas de ar flua do parafuso de sangria (1).
5. Assim que o combustível fluir, aperte o
parafuso de sangria do ar (1) e aperte o embôlo
da bomba de injeção (2). 1
2
6. Limpre completamente qualquer combustível
derramado. Inicie o motor e verifique possíveis
vazamentos.
! ATENÇÃO ! CT07A085
CD01K077A
62
7-27
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07K039
63
2. Feche a válvula na linha de fornecimento, em
seguida remova a bomba de combustível.
CT07A088
64
3. Abra o corpo da bomba e retire o filtro (2) e os
selos (1) e (3).
2
4. Limpe o filtro com ar comprimido. Verifique o filtro
e substitua, se necessário. Substitua os selos por 4
selos novos.
5. Limpe cuidadosamente o corpo (4) e a tampa (5).
Nenhuma pó deve permanecer na bomba de 5
combustível.
1
6. Remonte, cuide de instalar os selos na ordem
correta em seguida reinstale a bomba. 3
7. Abrir a válvula na linha de alimentação. CT07B007
7-28
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CD00E060
66
3. Empurre a alavança de cancelamento de função
para frente (barra de segurança em posição
externa).
CT06K030
67
4. Operar as alavancas de controle da direita para a
esquerda e da frente para trás uma dúzia de
vezes aproximadamente.
5. Gire o interruptor de partida para a posição "OFF"
(desligada).
CT06K082
68
7-29
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A091
69
7-30
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Verificação do nível de fluído do reservatório hidráulico ............................................. A cada 10 horas ou a cada dia
Verificação das linhas........................................................................................................................... A cada 50 horas
Drenagem de água e sedimentos do reservatório hidráulico........................................................... A cada 250 horas
Verificar a condição do fluído hidráulico .......................................................................................... A cada 1000 horas
Trocar o elemento de filtro do respiradouro hidráulico ................................................................... A cada 1.000 horas
Substitua o filtro piloto ..................................................................................................................... A cada 2000 horas
Substitua o filtro de retorno ............................................................................................................. A cada 2.000 horas
(depois das primeiras 250 horas do período de amaciamento)
Substitua o filtro piloto ..................................................................................................................... A cada 2.000 horas
(depois das primeiras 250 horas do período de amaciamento)
Substitua as mangueiras de saída da bomba principal ....................................A cada 2 anos ou a cada 4.000 horas
(tudo o que tiver prioridade)
Substitua o braço, o brço e mangueiras do cilindro da caçamba .....................A cada 2 anos ou a cada 4.000 horas
(tudo o que tiver prioridade)
Substitua o filtro de sucção ............................................................................................................. A cada 5000 horas
Verificar o fluído hidráulico ............................................................................................................... A cada 5000 horas
Capacidade do reservatório................................................................................................................................82 litros
Capacidade total do sistema.............................................................................................................................157 litros
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consultar "fluídos e lubrificantes"
IMPORTANTE: Se fluído biodegradável é utilizado, é essencial reduzir os intervalos de manutenção seguintes para
o número de horas exibidas:
Substitua o filtro de retorno ............................................................................................................. A cada 1.000 horas
(depois das primeiras 50 horas do período de amaciamento)
Verificar o fluído hidráulico ............................................................................................................... A cada 2000 horas
NOTA: Se a máquina é nova ou se um componente principal foi vistoriado ou substituído no sistema hidráulico,
substitua o filtro piloto e o filtro de retorno depois de 50 horas de operação. Depos disso, substitua esses filtros no
intervalo estipulado.
IMPORTANTE: A cada 1.000 horas de operação, é
necessário analisar o fluído hidráulico. Consultar
seu distribuidor CASE.
! ATENÇÃO !
IMPORTANTE: Depois de substituir o fluído fluído hidráulico ou graxa injetada na sua pelo
hidráulico, é necessário sangrar todo o ar dos pode causar ferimentos graves ou morte.
componentes hídráulicos. Consulte "Sangramento Mantenha suas mãos e corpo longe de qualquer
de ar dos componentes hidráulicos". vazamento pressurizado. Utilize papelão ou papel
para verificar um vazamento. Se fluído é injetado
IMPORTANTE: Se são encontradas partículas em sua pele, procure um médico imediatamente e
metálicas nos filtros antigos, consulte seu remova o fluído.
distribuidor CASE.
! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
Antes de realizar reparo no sistema hidráulico é Antes de realizar qualquer operação nos filtros
necessário deixá-lo esfriar (a temperatura não hidráulicos ou no sistema hidráulico, a pressão
deverá ser de mais de 40°C). deve ser liberada do sistema. Não observar essas
instruções pode causar danos. Consulte
"Liberação de pressão no sistema hidráulico".
7-31
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
NÍVEL NO RESERVATÓRIO
1. Coloque a máquina numa superfície plana e
nivelada e coloque o acessório na posição
exibida. Levante a lâmina (se equipado). Pare o
motor e remova a chave de ignição.
CT07K014
70
2. O óleo deve estar no meio do indicador. Adicione
mais óleo, se necessário. Consulte "Enchimento
do reservatório".
CT07K035
71
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
1. Liberar toda a pressão no reservatório hidráulico.
Consulte "Liberação de pressão no sistema
hidráulico".
2. Limpe a placa de cobertura e a área em volta da
placa. Remova a placa de cobertura e adicione
fluído hidráulico ao reservatório, conforme
solicitado.
3. Substitua o selo da placa de cobertura, se
solicitado e instale a placa de cobertura.
! ATENÇÃO !
Certifique-se de que nenhum contaminante (água,
areia etc.) entrou no reservatório durante o
enchimento .
CT07A091
72
7-32
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT06M029
73
74
7-33
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A091
75
3. Remova a tampa (1), O-ring (2) e mola (3) na
parte superior do conjunto de haste do filtro de
sucção. 1
4. Remova o filtro de sucção (4) e limpe co solvente.
Seque-o completamente e verifique se há 2
qualquer dano. Se houver dano na superfície, 3
substitua-o por um novo.
5. Instale um novo O-ring (2), e instale o filtro de
sucção (4), mola (3) e conjunto de haste.
6. Instale a tampa (1).
7. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione
mais, se necessário. Consulte "Enchimento do
reservatório".
NOTA: Instale um novo filtro de sucção a cada 5000
horas de operação ou quando o fluído hidráulico é
substituído . 4
CT07A048
76
7-34
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A091
77
3. Remova a tampa (1) e o O-ring (2).
4. Remova o mola (3), válvula (4) e filtro (5). 1
5. Instale um novo filtro (5). Limpe a mola (3) e a
válvula (4) e em seguida instale. 2
6. Verifique o O-ring (2) e substitua-o se estiver 3
gasto ou danificado.
7. Instale a tampa (1).
4
8. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione
mais, se necessário. Consulte "Enchimento do
reservatório".
CT07A049
78
7-35
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CS00E528
79
7-36
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07A091
80
4. Coloque o recipiente de uma capacidade
apropriada sob a válvula de drenagem do
reservatório, abra a válvula e deixe o restante do
fluído sair.
5. Substitua o filtro de sucção e o de retorno.
Consulte "Limpeza e substituição do filtro de
sucção" e "Substituição do filtro de retorno".
6. Fecha a válvula de drenagem do reservatório.
7. Encha o reservatório com novo fluído hidráulico.
Consulte "Enchimento do reservatório".
8. Substitua o selo da placa de cobertura, se CT06M029
solicitado e instale a placa de cobertura no 81
reservatório.
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor, é
muito importante que você sangre todo o ar de
todos os componentes hídráulicos. Consulte
"Sangramento de ar dos componentes hidráulicos".
9. Dê partida e no motor e deixe o motor
trabalhando à velocidade de marcha lenta durante
aproximadamente 5 minutos.
10. Mova cada controle diversas vezes para remover
qualquer ar no sistema.
11. Desloque o chassi superior uniformemente da
esquerda para a direita duas rotações completas
ou mais.
12. Coloque a máquina na posição e em seguida
pare o motor.
13. Verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico
e adicione óleo conforme solicitado e verifique se
não há bolhas de ar no reservatório hidráulico.
7-37
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
82
Cilindros da caçamba
Dê partida no motor e deixe-o funcionando em marcha
lenta. Extenda e retraia as hastes do cilindros quatro
ou cinco vezes sem levá-las ao fim de curso. Então
repita a operação três ou quatro vezes, dessa vez
trazendo as hastes até o fim do curso.
Redutor de giro
Dê partida no motor e deixe-o funcionando em marcha
lenta. Afrouxe o tampão de sangria de ar e certifique-
se de que o fluído não jorra. Se necessário, pare o
motor e adicione óleo por meio do orifício. Instale o
tampão sem aperto, então dê partida no motor e
deixe-o fundionando em baixa rotaçao, deixando-o
funcionado até o óleo começar a escoar do orifício.
Aperte o tampão de sangria de ar completamente.
Gire o chassi superior pelo menos duas vezes
completamente para a direita e duas vezes
completamente para a esquerda.
CT07K036
Após completar o sangramento, pare o motor por 83
cinco minutos e então verifique se não há bolhas no
reservatório hidráulico.
7-38
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
7-39
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
FILTO DE AR
INSPEÇÃO
Certifique-se de realizar verificações regulares do filtro
de ar, coletor de admissão, selos e mangueiras.
Simultâneamente, verifique o aperto dos parafusos
dcoletor de admissão e braçadeiras.
As mangueiras dever ser substituídas antes de se
desgastarem.
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Inspecionar e limpar o elemento primário.......................................................................................... A cada 250 horas
ou quando a mensagem "AIR FILTER" (FILTRO DE AR) é exibida na tela de exibição
Inspecionar e limpar o elemento primário........................................................................................ A cada 1000 horas
ou após limpar 6 vezes
Substitua o elemento secundário..................................................................................................... A cada 1000 horas
ou após limpar o elemento principal 3 vezes
IMPORTANTE: O elemento primário pode ser
limpo. O elemento secundário não pode ser limpo e
deve ser substituído.
IMPORTANTE: Observe os intervalos de serviço do
filtro de ar exibidos acima. Limpar os filtros significa
longevidade para o motor.
REMOVER OS ELEMENTOS
1. Libere os prendedores e remova a tampa.
CT07K041
84
2. Remover o elemento primário.
CT07K042
85
7-40
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
CT07K043
86
CT02D120
87
NOTA: Não utilizar ar comprimido se existir óleo ou
fuligem no elemento.
Se o cartucho estiver gorduroso:
Limpá-lo em água com um detergente apropriado
(consulte o concessionário CASE). As instruções para
uso do detergentes estão impressas na embalagem.
IMPORTANTE: Deixar o elemento secar
completamente antes de instalá-lo. É aconselhável
manter um elemento sobressalente, pronto para
instalação no filtro de ar enquanto o elemento limpo
está secando.
PDE0088A
88
7-41
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
INSPECIONAR OS ELEMENTOS
Verifique se há dano noo elemento colocando uma
lâmpada de inspeção dentro do elemento.
IMPORTANTE: Substituir o elemento se um orifício
pode ser visto com a luz, por menor que seja.
PDE0378A
89
INSTALAR OS ELEMENTOS
1. Instalar o elemento secundário.
CT07K043
90
2. Instalar o elemento primário.
CT07K042
91
7-42
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
1
CT07K041
92
7-43
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
REDUTOR DE GIRO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Verificação do nível de óleo................................................................................................................ A cada 250 horas
Troca do óleo..................................................................................................................................... A cada 1000 horas
(depois das primeiras 50 horas do período de amaciamento)
Engraxamento................................................................................................................................... A cada 2000 horas
Capacidade de óleo........................................................................................................................................... 2.2 litros
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consultar "fluídos e lubrificantes"
! ATENÇÃO !
Espere até todos os componentes terem esfriados
antes de realizar qualquer operação.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
CT07K036
93
1. Remova a vareta medidora (1). O óleo deve
limitar-se à área indicada. Se necessário,
adicione mais óleo através do orifício enchedor
(2).
2. Instalar a vareta medidora.
CP98N043
94
7-44
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
DRENAGEM E ENCHIMENTO
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e
horizontal. Pare o motor e remova a chave do
motor de arranque.
2. Remova a vareta medidora (1).
CT07K036
95
3. Coloque o recipiente de uma capacidade
apropriada sob a estrutura do chassi superior,
remova o bujão de purga do óleo (2) e deixe o
restante do fluído escoar.
NOTA: O óleo leva um período relativamente longo
para ser drenado.
IMPORTANTE: Verifique o estado do óleo drenado. 2
Se conter partículas metálicas ou corpos estranhos,
consulte seu distribuidor CASE.
4. Instale o bujão de purga (2).
CT07K044
96
5. Adicione óleo através do orifício (3) até o nível
correto.
6. Instale a vareta medidora (1) e o tampão (3).
7. Espere dez minutos e depois utilize a vareta 3
medidora (1) para verificar o nível de óleo
novamente. Se necessário, adicione mais óleo
através do orifício (3).
CT07K045
97
7-45
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
REDUTOR DE TRANSLAÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
Verificação das linhas ......................................................................................................................... A cada 250 horas
Troca do óleo..................................................................................................................................... A cada 1000 horas
(depois das primeiras 50 horas do período de amaciamento)
Capacidade do óleo (por redutor de translação).............................................................................................. 2,1 litros
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consultar "fluídos e lubrificantes"
NÍVEIS
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e
horizontal.
2. Mova a máquina assim que o tampão (1) estiver
na posição mais baixa possível.
3. Pare a máquina e remova a chave de ignição. 3
4. Aperte lentamente o tampão (3) para liberar
qualquer pressão residual. 2
5. Remova o tampão (2) e verifique o nível de óleo.
O nível de óleo deve chegar até o extremidade
inferior do bujão (2). Se necessário, remova o
bujão (3) e encha através deste bujão (2) até o
óleo chegar ao extremidade inferior do bujão.
1
6. Se necessário, substitua os bujões (2) e (3) em CD00E074
seguida instale os bujões. 98
7. Repita os passos de 2 a 6 para o outro redutor.
8. Desloque-se lentamente com a máquina e
certifique-se de não há vazamentos.
7-46
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
DRENAGEM E REENCHIMENTO
1. Estacione a máquina em superficie plana e
horizontal.
2. Mova a máquina assim que o bujão (1) estiver na
posição mais baixa possível.
3. Desligue o motor e remova a chave de partida. 3
4. Coloque um recipiente de capacidade apropriada
sob o redutor de translação. 2
5. Aperte lentamente o bujão (3) para liberar
qualquer pressão residual em seguida remova os
três bujões.
6. Deixe o óleo drenar. 1
IMPORTANTE: Verifique o estado do óleo drenado.
CD00E074
Se conter partículas metálicas ou corpos estranhos,
consulte seu distribuidor CASE. 99
7-47
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUÍDOS
7-48
SEÇÃO 8 37
MANUTENÇÃO/AJUSTES
ESTEIRAS
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Limpeza.......................................................................Periodicamente e quando a máquina tiver sido usada na lama
Verifique a tensão ...................................................................................................................................Periodicamente
Verifique os torques dos parafusos da placa de aço ........................................................................ A cada 250 horas
(após as primeiras 50 horas durante o período de amaciamento)
IMPORTANTE: Se as esteiras estiverem muito
apertadas, elas se desgastarão rapidamente. Se as
esteiras não estiverem apertadas o suficiente, elas
podem se desgastar rapidamente e os elos podem
ficar presos na roda dentada ou podem escapar da
roda intermediária ou roda dentada. Limpe as
esteiras após o trabalho.
LIMPEZA
Quando a máquina tiver sido usada na lama, uma
redução da temperatura pode fazer com que a lama
solidifique.
1. Coloque o chassi superior aos ângulos corretos
relativamente ao chassi inferior. Use o acessório
para pressionar no solo e baixar a lança até que a
esteira esteja elevada do solo.
2. Mova o manípulo do acelerador para a posição
máxima.
CT06M031
1
3. Use o seletor de velocidade de translação para
selecionar a velocidade alta.
AUTO
n
n/min
E F
CT06K026
8-1
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT06M017
8-2
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
PE07531
8-3
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT06M032
5
Para reduzir a tensão
1. Com a esteira na posição elevada, afrouxe
vagarosamente o adaptador do ponto de
lubrificação cerca de três voltas para permitir o
fluxo de graxa para fora do cilindro.
! ATENÇÃO !
Nunca afrouxe um adaptador do ponto de
lubrificação totalmente para acelerar o fluxo da
graxa. A graxa no cilindro está sob pressão alta.
CT07K046
2. Logo que obtiver a flexão correta da esteira,
aperte o adaptador. 6
O valor deve estar entre: 240 mm e 260 mm.
3. Limpe o adaptador de graxa e ponto de
lubrificação e, em seguida, baixe a esteira
elevada até o solo.
4. Repita os Passos 1 a 3 para a outra esteira.
IMPORTANTE: Se o adaptador do ponto de
lubrificação estiver danificado, poderá haver um
vazamento de graxa. Verifique a condição do
adaptador do ponto de lubrificação e substitua-o, se
necessário.
8-4
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
PE08316
7
IMPORTANTE: Siga a ordem prescrita.
1 3
4 2
CS00E504
CT07K047
8-5
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT07K026
10
3. Remova as cavilhas (1) e as grades de proteção
(2).
IMPORTANTE: Sempre proteja seu rosto antes de
utilizar ar comprimido.
4. Limpe os radiadores e arrefecedores de óleo:
- Poeira seca: use ar comprimido.
- Lama: use jato d’água.
- Depósitos de graxa: use percloretileno.
1
5. Instale as grades de proteção (2) e as porcas
2
borboletas (1).
CT07K048
11
! ATENÇÃO !
Antes de fazer qualquer deslocamento, certifique-
se que as portas laterais superiores esquerda
estejam adequadamente fechadas.
8-6
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT07A098
12
Com o motor desligado e a chave de ignição
removida, use o dedo para exercer uma pressão de
cerca de 10 kg no centro da correia. A folga de
tensão deve ser entre 7 e 8 mm.
NOTA: Verifique se há sinais de danos por desgaste
nas polias ou na esteira. Verifique com atenção para
assegurar que a correia esteja corretamente
posicionada nas ranhuras da polia. Se a correia
estiver esticada, rachada ou rasgada, deverá ser
substituída.
CS98M560
13
AJUSTE DA TENSÃO
Remova os parafusos de retenção (1) e (2). Use o
parafuso de ajuste (3) para mover o alternador para 3
fora até que a tensão na correia esteja correta.
Aperte os parafusos de ajuste do alternador (1) e 1
(2).
CT07A098
14
8-7
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
TROCA DA CORREIA
Se a(s) correia(s) se romper(em), a mensagem
“ALTERNATOR” será exibida na tela. Desligue o
motor, remova a chave do motor de arranque e troque
a correia.
Remova os parafusos de retenção (1) e (2). Use o
parafuso de ajuste (3) para empurrar o alternador 3
para dentro.
Remova as correias desgastadas. 1
Instale uma ou duas novas correias.
Ajuste as correias usando o(s) parafuso(s) (3).
Reaperte os parafusos de retenção (1) e (2).
Ligue o motor por cerca de uma hora e verifique 2
novamente a tensão na correia.
CT07A098
15
CT07A099
16
8-8
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
17
EXTINTOR DE INCÊNDIO(não fornecido)
É recomendado categoricamente ter um extintor de
incêndio disponível e mantê-lo no porta-malas
dianteiro.
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
A cada mês:
Examino extintor de incêndio e certifique-se que não
está danificado.
A cada seis meses:
Leve-o a um especialista autorizado para esvaziar o
pó e reencher o extintor de incêndio.
CS98M573
A cada ano: 18
Leve-o a um especialista autorizado para examinar o
extintor de incêndio.
8-9
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
SOLDAGEM DA MÁQUINA
Quando efetuar uma operação de soldagem no chassi
superior ou inferior conforme autorizado pelo
fabricante e de acordo com as suas instruções,
desconecte as baterias, desconecte os fios dos
terminais B+ e D+ do alternador e conecte o cabo de
aterramento do equipamento de soldagem ao
componente no qual a operação de soldagem será
efetuada. Nunca conecte um equipamento de
soldagem ao chassi inferior quando soldar no chassi
superior (ou vice-versa). Nunca conecte um
equipamento de soldagem a um componente do
sistema hidráulico.
! ATENÇÃO !
Quaisquer modificações não autorizadas nesta
máquina podem provocar ferimentos graves. Não
faça quaisquer modificações sem primeiro consultar
seu concessionário CASE.
8-10
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
8-11
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
2
CT02D205
20
INSTALAÇÃO
1. Ajuste a ponta no adaptador, certifique-se de está
posicionada corretamente, conforme indicado
pelas marcas na ponta e no adaptador.
CT02D207
21
8-12
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
REMOÇÃO
1. Coloque a caçamba em superfície plana e
horizontal. Opere os controles de anexo de forma
que o pino de ligação do braço/caçamba não
esteja preso pelo peso do braço.
2. Desligue o motor e retire a chave do interruptor do
motor de arranque.
3. Remova os anéis e pinos de retenção.
CT02D210
23
4. Remova os pinos da caçamba.
CT02D211
24
8-13
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT02D212
25
INSTALAÇÃO
1. Certifique-se que a caçamba está na posição
estável.
2. Instale os selos de ligação nos ombros do mancal
de imersão. Se necessário, substitua-os.
3. Coloque o motor a trabalhar. Eleve o tirante do
cilindro da caçamba para levá-lo a sua caixa.
Desligue o motor e retire a chave do interruptor do
motor de arranque.
CT02D212
26
4. Instale o tirante de ligação do braço/caçamba e
em seguida o tirante e anel de retenção.
5. Coloque o motor a trabalhar. Leve o tirante da
caçamba para seu cárter, para o motor e retire a
chave do interruptor do motor de arranque.
CT02D213
27
8-14
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT02D210
28
8-15
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT06M006
30
2. Opere o controle da caçamba para retrair a haste
do cilindro completamente e mantenha a pressão
hidráulica até que a trava do gancho retraia e
aproxime-se.contra a barra da trava.
CT02C242
31
8-16
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
! ATENÇÃO !
Se a(s) medida(s) ultrapassar o máximo autorizado,
não utilize o engate rápido e consulte seu
concessionário CASE.
! ATENÇÃO !
Existe um risco de sérios danos se a manutenção ou
reparos não são executados corretamente. Se não
entender algum procedimento de manutenção,
contate seu concessionário CASE.
8-17
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
AR CONDICIONADO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Limpe o filtro de admissão.................................................................................................................. A cada 250 horas
Limpe o filtro de reciclagem de ar ........................................................................................................ A cada 50 horas
Substitua os filtros............................................................................................................................. A cada 5000 horas
Vistoria por um especialista................................................................................................................... a cada 6 meses
Você deve fazer a manutenção dos componentes do
sistema de ar condicionado em intervalos regulares.
Certifique-se de que esses intervalos sejam
respeitados, para assegurar que o ar condicionado
funcione corretamente e com a máxima eficácia. O
sistema de ar condicionado contém gás sujeito a
legislações rigorosas. Qualquer defeito no sistema
deve ser reparado rapidamente.
! ATENÇÃO !
Nunca tente fazer a manutenção do sistema de ar
condicionado. Para reparo, consulte seu
concessionário CASE.
CT07K049
33
8-18
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
2
2
CT07K050
34
2. Remova os parafusos (4) e abra o painel (5).
5
CT06K111
35
3. Remova o filtro e limpe-o com ar comprimido.
Substitua o filtro se estiver danificado.
IMPORTANTE: Utilize sempre proteção para o rosto
antes de usar ar comprimido. 6
4. Instale o filtro na sua estrutura com a vedação (6)
no interior.
5. Feche o painel (5) e instale os parafusos (4).
6. Instale a cobertura de vedação (3) e os parafusos
(2) e aperte os parafusos (1).
CT06K112
36
8-19
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT06K036
37
2. Remova o filtro e limpe-o com ar comprimido.
Substitua o filtro se estiver danificado.
IMPORTANTE: Utilize sempre proteção para o rosto
antes de usar ar comprimido.
3. Instale o filtro na sua caixa seguindo a orientação
de instalação em seguida feche do painel.
CT06K113
38
CT07K028
39
8-20
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
CT07K015
40
3. Verifique se os conectores de mangueira da linha
hidráulico e do ar condicionado estão sujos ou
empoeiradas.
CT02D235
41
8-21
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
Baterias descarregadas,
problemas no motor de
Rotação da chave de ignição com defeito
arranque, conectores
(motor de arranque gira lentamente)
contaminados ou contaminação
ou fiação frouxa.
Sangramento de ar do sistema de
Ar completamente sangrando
combustível incompleto
Motor não dá partida. Pré-aquecer a admissão de ar ou
Motor frio demais (temperatura fria)
aquecer o fluido de refrigeração
8-22
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
Baixa compressão
8-23
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
8-24
SEÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AJUSTES
Regulagem
Parafuso Chave
Componente do torque
(Ø) (mm)
(Nm)
Redutor de translação (*) M16 24 267-312
Roda dentada de transmissão (*) M16 24 267-312
Rodas intermediárias (*) M16 24 267-312
Rolete superior (*) M16 24 267-312
Rolete inferior (*) M16 24 267-312
Guia da corrente (*) M16 24 267-312
Suporte de esteira M16 24 412 ± 39 + 120° ± 5°
Contrapeso M27 41 1078-1274
Rolamento de giro (chassi inferior) M16 24 280-312
Rolamento de giro (chassi superior) M16 24 280-312
Redutor de giro (*) M16 24 280-312
Motor (*) M16 24 265-314
Suportes do motor (*) M12 19 64-74
Radiador M12 19 64-74
M10 17 64-73
Bomba hidráulica (*)
M16 hexagonal 223-247
Reservatório hidráulico (*) M16 24 232-276
Tanque de combustível (*) M16 24 232-276
Distribuidor (*) M16 24 267-312
Unidade de giro (*) (no chassi inferior) M12 19 109-127
Suporte da unidade de giro M12 19 88,3-107
Cabina M16 24 245-297
Baterias M10 17 20-29
8-25
SEÇÃO 8 – MANUTENÇÃO/AJUSTES
8-26
SEÇÃO 9 10
SISTEMA ELÉTRICO
FUSÍVEIS
IMPORTANTE: Antes de substituir fusíveis ou relês,
desligue a chave de ignição do motor de arranque.
IMPORTANTE: Nunca substitua um fusível com uma
amperagem diferente.
Para acessar os fusíveis, abra o painel localizado
atrás do assento do operador.
CT06K036
1
Para obter acesso aos fusíveis, remova a tampa da
caixa.
CT06K037
2
Um aviso na tampa fornece a função e amperagem
de cada fusível.
NOTA: Para remover ou instalar um fusível, use o
entalhe no canto superior direito da tampa.
A23955
9-1
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
FUNÇÕES DO FUSÍVEL
(1) Memória, luzes da cabina, rádio,
Tomada 12 V .................................................... 10 A
KHP12180
(2) Pré-aquecimento do motor .............................. 30 A
(3) Opcional............................................................ 10 A
1 20A 11
(4) Ar condicionado, aquecedor .............................. 5 A 10A
(5) Ar condicionado, ventilador condensador ....... 15 A
(6) Compressor do ar condicionado........................ 5 A 2 10A 12
30A
(7) Solenoide.......................................................... 10 A
(8) Limpador/lavador de pára-brisa....................... 15 A 3 13
(9) Buzina............................................................... 10 A 10A 15A
(10) Luzes de trabalho (braço e chassi superior) . 15 A
(11) Bomba de combustível (se equipado)........... 20 A 4 5A 10A 14
(12) Relógio............................................................ 10 A
(13) Acendedor de cigarros, assento do operador15 A 5 15
(14) Retificador DC ................................................ 10 A 15A 10A
(15) Farol giratório (não fornecido)........................ 10 A
6 5A 15A 16
(16) Não usado ...................................................... 15 A
(17) Bomba fornecedor de combustível................ 10 A
(18) Não usado ...................................................... 15 A 7 17
10A 10A
(19) Controle de cancelamento hidráulico ............ 10 A
(20) Luzes de trabalho na cabina.......................... 15 A 8 18
15A 15A
9 10A 10A 19
10 20
15A 15A
CT06K073
9-2
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
BATERIAS:
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verifique o estado da carga...................................................................................................................a cada 50 horas
Verifique o nível do eletrólito................................................................................................................a cada 250 horas
! ATENÇÃO !
Antes de fazer qualquer trabalho de manutenção nos
componentes do sistema elétrico, desligue a chave de
ignição do motor de arranque. Quando desconectar
os cabos da bateria, sempre desconecte primeiro o
cabo negativo (-). Quando reconectar os cabos da
bateria, sempre conecte por último o cabo negativo.
! ATENÇÃO !
O eletrólito das baterias podem causar queimaduras
graves. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evite
contato com a pele, olhos e roupas.
Antídoto:
Externo: lave com água e remova as roupas
manchadas.
Interno: não induza o vômito. Lave a boca com água.
Procure assistência médica imediata.
OLHOS: lave com água por 15 minutos e procure
assistência médica imediatamente.
! ATENÇÃO !
O arco elétrico próximo à bateria poderia inflamar o
gás de hidrogênio e causar a explosão da bateria.
Para prevenir explosão, proceda da seguinte maneira:
- Quando desconectar os cabos da bateria, sempre
desconecte primeiro o cabo negativo (-).
- Quando conectar os cabos da bateria, sempre
conecte por último o cabo negativo (-).
- Não provoque curtos-circuitos nos terminais da
bateria com objetos metálicos.
- Não solde, esmerilhe ou fume perto de uma
bateria.
! ATENÇÃO !
Baterias emitem gases explosivos. Mantenha chamas
vivas, faíscas e cigarros afastados. Certifique-se de
que existe ventilação adequada quando carregar as
baterias ou quando utiliza-las em local fechado.
Mantenha os olhos sempre protegidos quando
trabalhar próximo de baterias.
9-3
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
CT07K028
CT07A103
9-4
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
! ATENÇÃO !
Não inverta os terminais da baterias. Conecte as
extremidades dos cabos positivos aos terminais
positivos (+) e as extremidades dos cabos negativos
aos terminais negativos (-).
! ATENÇÃO !
Sempre guarde a bateria em local seguro, fora do
alcance de crianças.
! ATENÇÃO !
Nunca toque nos terminais da bateria com as mãos,
pois poderá ocorrer eletrólise no corpo humano e
danificar órgãos vitais.
9-5
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
! ATENÇÃO !
A conexão errônea de cabos auxiliares ou curtos-
circuitos nos terminais da bateria podem causar
acidentes. Conecte cabos de partida auxiliar de
acordo com as seguintes instruções.
9-6
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
ALTERNADOR
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verifique ............................................................................................................................................a cada 1000 horas.
! ATENÇÃO !
Toda vez que executar uma operação de soldagem
na máquina (autorizada pelo fabricante e de acordo
com sus instruções) ou qualquer reparo no sistema
elétrico, desconecte os fios elétricos B+ e D+ do
alternador. Quando reconectar, verifique as
marcações nos fios elétricos.
CT07A098
MOTOR DE PARTIDA
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verifique ............................................................................................................................................a cada 1000 horas.
Peça ao seu Concessionário CASE para verificar
motor de partida.
CT07K051
10
9-7
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS
LUZ DA CABINA
1. Retire a lente.
2. Remova a lâmpada e instale uma nova com a
mesma potência (10 W).
3. Instale a lente.
CT06M039
11
CD00E124
12
2. Incline a luz de trabalho e desconecte a tomada.
CD00E125
13
9-8
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
CD00E126
14
CT07A062
15
2. Tire o reservatório do lavador do pára-brisa para
obter acesso à lâmpada principal.
CT07A072
16
9-9
SEÇÃO 9 - SISTEMA ELÉTRICO
3. Desligue o conector.
CD00E128
17
4. Remova os quatro parafusos e incline a luz
principal.
CD00E129
18
5. Puxe o grampo para fora, remova a lâmpada e
instale uma nova com a mesma potência (70 W).
IMPORTANTE: Nunca coloque seus dedos numa
lâmpada de iodeto de tungstênio.
6. Instale o grampo, coloque a luz principal de novo
em posição e instale os parafusos e o conector.
7. Coloque o reservatório do lavador do pára-brisa
de novo no lugar.
CD00E130
19
9-10
SEÇÃO 10 2
ARMAZENAMENTO
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
PREPARO PARA ARMAZENAMENTO VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS
O seguinte procedimento deve ser executado quando Todos os meses, verifique:
a máquina for armazenada por um mês ou mais.
1. A carga da bateria e recarregue as baterias se for
Armazene a máquina em solo plano e nivelado,
necessário.
dentro de um edifício ou, se não for possível, fora e
coberta com uma lona. Antes de armazenar a 2. Os níveis se necessário.
máquina, execute as seguintes operações:
3. O estado de todas as linhas, conectores e
1. Limpe a máquina. grampos (ferrugem). Lubrifique de necessário.
2. Verifique se a máquina não esta danificada ou 4. O estado da pintura. Aplique uma camada de
com partes ausentes. Substitua-a, se necessário. tratamento antiferrugem onde for necessário.
3. Retraia a hastes do cilindro do braço tanto quanto 5. Desconecte a entrada do filtro de ar e o tubo do
possível e baixe a lança até que o acessório fique escapamento.
apoiado no solo. Abaixe a lâmina (se equipado)
6. Opere o motor a baixa rotação seguindo o
até o solo.
procedimento de partida e opere os controles
4. Lubrifique a máquina completamente. As auxiliares, de oscilação e deslocamento.
superfícies expostas das hastes dos cilindros
devem ser lubrificadas ou cobertas com uma
camada protetora. Consulte o seu concessionário
! ATENÇÃO !
CASE. Evite operar o motor em lugar confinado. Certifique-se
de que existe sempre ventilação adequada.
NOTA: Quando a máquina retomar o serviço, a
camada desaparecerá automaticamente. 7. A graxa nas hastes dos cilindros.
5. Enquanto o motor ainda estiver quente, drene o 8. Conecte a entrada do filtro de ar e o tubo do
coletor de óleo, encha com óleo especificado e escapamento.
substitua o filtro de óleo do motor. Verifique o
nível de óleo e abasteça, se necessário.
6. Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar.
7. Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Se a
máquina estiver dentro das 100 horas até a
próxima troca programada do líquido de
arrefecimento, troque-o agora.
8. Remova as baterias, limpe as caixas e certifique-
se de não deixar vestígios de ácido. Armazene as
baterias em um local fresco e seco, onde a
temperatura seja sempre acima de 0°C ou
desconecte o cabo do terminal negativo (-).
9. Pinte quaisquer áreas onde a pintura não estiver
boa.
10. Ligue o filtro de ar e o tubo de escapamento.
11. Remova a chave de ignição e coloque uma
etiqueta de “Não Opere” no braço de controle
direito e, em seguida, coloque a alavanca de
cancelamento de função na posição central
(barra de segurança na posição interna).
12. Trave os capôs, portas laterais e a porta da
cabina.
10-1
SEÇÃO 10 - ARMAZENAMENTO
! ATENÇÃO !
Antes de dar partida no motor, assegure-se de que
todos os controles estejam na posição neutra. Isso
evita que a máquina se mova inesperadamente.
! ATENÇÃO !
Verifique se a máquina tem vazamentos ou quaisquer
peças quebradas, com defeito ou faltando.
! ATENÇÃO !
Evite operar o motor em lugar confinado. Certifique-se
de que existe sempre ventilação adequada.
10-2
SEÇÃO 11 8
ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
Marca e modelo................................................................................................................................... ISUZU AJ-4JJ1X
Tipo "common rail", turbo com aftercooler, resfriador de combustível .....................................................................sim
Injeção..................................................................................................................................controlada eletronicamente
Número de cilindros....................................................................................................................................................... 4
Diâmetro Interno/curso................................................................................................................. 95,4 mm x 104,9 mm
Cilindrada ..........................................................................................................................................................2999 cm3
Resfriamento.....................................................................................................................................................por água
Partida da bateria .....................................................................................................2 baterias de 12/24, 72 A/h
CONDIÇÕES DE TRABALHO
Rotação.............................................................................................................................................................2000 rpm
Potência EEC 80/1269 ............................................................................................................................70,9 kW/96 hp
Capacidade de óleo do motor................................................................................................................................. 17 l
Capacidade do tanque de combustível................................................................................................................ 260 l
Bomba de abastecimento.......................................................................................................................... se equipado
Conjunto motor/bomba montado em suportes flexíveis.
Filtragem em condições de alta poeira.
O regulador é controlado eletronicamente.
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba dupla de fluxo variável, do tipo pistão.
Bomba principal - Vazão máxima (a 2000 rpm) ..............................................................................2 x 129 l/min
Bomba de fluxo constante (circuito piloto).
Fluxo máx................................................................................................................................................ 22 l/min
Bomba de fluxo fixo (lâmina dozer) (se equipada).
Vazão máxima. ....................................................................................................................................... 54 l/min
Pressão de funcionamento.
Dispositivo/aumento de potência......................................................................................................343/363 bar
Resfriamento com trocador óleo-ar.
Mangueiras de alta pressão (fator de segurança mínima) ............................ 2 a 4 horas de pressão de trabalho
Lubrificação automática dos pinos hidráulicos.
Capacidade do reservatório hidráulico .......................................................................................................... 82 l
Capacidade total do sistema hidráulico....................................................................................................... 157 l
VÁLVULA DE CONTROLE
Quatro seções para movimentar o lado direito, aceleração da lança/caçamba e braço.
Quatro seções para movimentar o lado esquerdo, giro, braço, conexão auxiliar e aceleração da lança.
Uma seção para a lâmina (se equipado).
Válvulas de retenção para o braço/lâmina.
11-1
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
GIRO
Bomba de fluxo constante, do tipo pistão.
Freio automático a disco.
Velocidade de giro do chassi superior ..............................................................................................................14,3 rpm
TRANSLAÇÃO:
Motores hidráulicos de duas velocidades com pistões axiais.
Engrenagens de redução planetária.
Velocidade baixa.......................................................................................................................................0 até 3,4 km/h
Velocidade alta .........................................................................................................................................0 até 5,6 km/h
Capacidade de Rampa.............................................................................................................................................70%
IMPLEMENTO
Força de desagregação de material (com braço de 2,10 m)......................................................................... 7400 daN
Força de desagregação de material (com braço de 2,50 m)......................................................................... 6600 daN
Força de desagregação de material (com braço de 3,10 m)......................................................................... 6000 daN
CHASSI INFERIOR
Peça única com componentes soldados.
Roletes e rodas intermediárias lubrificadas.
Sistema de tensão de esteira com cilindro de lubrificação.
Esteiras de aço ........................................................................................................500 mm, 600 mm e 700 mm
Pressão no solo com esteira de 600 mm e:
(Braço) ...............................................................................................................................................................0,34 bar
(Braço + lâmina).................................................................................................................................................0,41 bar
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Controle para abaixar o acessório em caso de falha do motor.
Os controles são desativados elevando a alavanca de cancelamento de função ou pelo braço de controle
esquerdo.
Parada de emergência do motor, proteção anti-roubo.
Vidro de segurança, buzina dupla.
Válvulas de segurança com indicador de sobrecarga .....................................................................................opcional.
Cinto de segurança inercial.
Extintor de incêndio ............................................................................................................................................opcional
11-2
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
Assento de luxo do operador, com apoio de braço, cinto de segurança inercial, multiposições de ajuste e apoio de
cabeça (nível de vibração II/ISO 7096, 2000 Classe EM 3 ou EM 4 dependendo do modelo).
Controles hidráulicos.
Acessório e giro .........................................................................................................................2 alavancas de controle
Translação ......................................................................................................................... 2 alavancas/2 pedais
Lâmina (se equipado).........................................................................................................................1 alavanca
Programador de velocidade, também fornece troca automática de velocidade.
Limpador com velocidade única mais modo intermitente, porcas, aquecedor, descongelador, ventilação/ar
condicionado, luzes da cabina, acendedor de cigarros, tomada 12 V, proteção contra sol.
Luzes de trabalho:
Um no chassi superior.................................................................................................................24 V, 70 W
Um no acessório..........................................................................................................................24 V, 70 W
Dois na cabina .............................................................................................................................24 V, 70 W
NÍVEIS DE RUÍDO
Garantido pelo fabricante.
Fora do compartimento do operador (Lwa).
Potência acústica 99 decibéis, de acordo com a diretiva 2000/14/EC.
Dentro do compartimento do operador (Lpa).
Potência acústica 73 decibéis de acordo com a norma ISO 6394.
CABINA
Removível, à prova de som, montada em suportes flexíveis.
Pára-brisa dobrável.
Janela traseira (saída de emergência).
Proteção contra o sol.
Janelas corrediças na porta.
Previsão para instalação de rádio.
Cortina de teto.
Abertura do teto.
Grade de proteção do pára-brisa (opcional).
Proteção da cabina (opcional).
11-3
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
PESOS
(CX130B)
Com lança, braço de 2,50 m, caçamba escavadeira 560 l, esteira de 600 mm,
operador e tanque de combustível cheio ................................................................................................ 12.700 kg
Com lâmina, adicione ........................................................................................................................................... 800 kg
LANÇA
Comprimento........................................................................................................................................................4,63 m
BRAÇO
Comprimento ........................................................................................................................... 2,10 m, 2,50 m e 3,00 m
CAÇAMBAS ESCAVADEIRAS
FINALIDADE GERAL
Capacidade SAE (l) 190 260 330 450 560 640 720 800
Largura (mm) 350 450 600 750 900 1000 1100 1200
Peso (kg) 270 300 330 370 410 440 470 490
11-4
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
N
D E
C A
B
F
M
K G
J H
L I
CS00K509C
O
1
(A) (braço de 2,10 m) ........................................................................................................................................... 2,71 m
(A) (braço de 2,50 m) ........................................................................................................................................... 2,81 m
(B).......................................................................................................................................................................... 2,79 m
(C).......................................................................................................................................................................... 2,82 m
(D).......................................................................................................................................................................... 2,54 m
(E).......................................................................................................................................................................... 2,13 m
(F).......................................................................................................................................................................... 0,89 m
(G) ......................................................................................................................................................................... 2,79 m
(H).......................................................................................................................................................................... 3,50 m
(I) (com lâmina ).................................................................................................................................................... 4,02 m
(J) .......................................................................................................................................................................... 1,99 m
(K) (esteira padrão)............................................................................................................................................... 0,60 m
(L) (com esteira de 500 mm)................................................................................................................................ 2,49 m
(L) (com esteira de 600 mm)................................................................................................................................ 2,59 m
(L) (com esteira de 700 mm)................................................................................................................................ 2,69 m
(M) ......................................................................................................................................................................... 0,44 m
(N) (lança de 2,10 m)............................................................................................................................................ 7,61 m
(N) (lança de 2,50 m)............................................................................................................................................ 7,62 m
(O) (lança e lâmina de 2,10 m) ............................................................................................................................ 7,75 m
(O) (lança e lâmina de 2,50 m) ............................................................................................................................ 7,76 m
11-5
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
N
D E
C A
B
F
M
K G
J H
L I
CS00E557C
O
2
(A)..........................................................................................................................................................................2,82 m
(B)..........................................................................................................................................................................2,79 m
(C)..........................................................................................................................................................................2,82 m
(D)..........................................................................................................................................................................2,54 m
(E)..........................................................................................................................................................................2,13 m
(F) ..........................................................................................................................................................................0,89 m
(G) .........................................................................................................................................................................2,79 m
(H)..........................................................................................................................................................................3,50 m
(I) (com lâmina).....................................................................................................................................................4,02 m
(J)...........................................................................................................................................................................1,99 m
(K) (esteira padrão)...............................................................................................................................................0,60 m
(L) (com esteira de 500 mm) ................................................................................................................................2,49 m
(L) (com esteira de 600 mm) ................................................................................................................................2,59 m
(L) (com esteira de 700 mm) ................................................................................................................................2,69 m
(M) .........................................................................................................................................................................0,44 m
(N)..........................................................................................................................................................................7,64 m
(O) (com lâmina)...................................................................................................................................................7,79 m
11-6
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
CS00K517B
3
Braço 2,10 m 2,50 m 3,00 m
(A) (Alcance máximo de escavação) ................................................. 7,96 m ................ 8,31 m ................. 8,77 m
(B) (Alcance máximo de escavação no nível do solo) ........................ 7,81 m ................ 8,17 m ................. 8,64 m
(C) (Profundidade máxima de escavação) ........................................ 5,15 m ................ 5,54 m ................. 6,05 m
(D) (Profundidade máx. de escavação em comprimento de 2,44m) ... 4,91 m ................ 5,33 m ................. 5,87 m
(E) (Altura máxima de descarga) ...................................................... 6,17 m ................ 6,39 m ................. 6,68 m
(F) (Altura máxima de trabalho) ........................................................ 8,55 m ................ 8,77 m ................. 9,05 m
(G) (Raio mínimo de oscilação do acessório) .................................... 2,36 m ................ 2,34 m ................. 2,66 m
(H) (Profundidade máxima de escavação em face vertical)................ 4,60 m ................ 4,95 m ................. 5,35 m
(I) (Comprimento máximo de ranhura inferior plana)......................... 2,44 m ................ 2,44 m ................. 2,44 m
11-7
SEÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES
! ATENÇÃO !
O acoplador rápido descrito neste manual foi
projetado para uso com com caçambas CASE.
Portanto, outras caçambas podem ser utilizadas,
desde que o diâmetro dos pinos e a largura entre
os entalhes da caçamba sejam modificados
segundo as dimensões necessárias para
adaptação ao acoplador rápido (pinos, porcas,
mancais etc.). Consulte seu concessionário CASE.
PESO
286 kg
DIMENSÕES TOTAIS
B C
A
CS00J503
4
A ..........................................................................................................................................................................860 mm
B ..........................................................................................................................................................................480 mm
C ..........................................................................................................................................................................390 mm
11-8
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos
de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do
produto, a qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, proven-
do, ainda, a mão de obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um
período de 12 (doze) meses no caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e
por um período de 6 (seis) meses para os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização,
incluindo vedações de componentes, a contar da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do equi-
pamento ou de seus componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas
de estadia e viagem caso o usuário final opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos.
Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá apresentar ao consumidor o ORÇA-
MENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias
a partir da emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a
cobertura de Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias, desde que
comprovado através da Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS
constantes no MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico Au-
torizado CASE, incluindo as de Estocagem, Pré Entrega e Entrega Técnica.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, SALVO AQUELAS PREVISTAS EM LEI. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH
QUE ULTRAPASSEM ESTAS AQUI EXPRESSAS, SALVO DISPOSIÇÃO LEGAL.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO - Esta GARANTIA CONTRATUAL não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pela análise técnica, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA, IMPE-
RÍCIA OU ACIDENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E / OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA COM-
PANHIA, E/OU USO DE LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS;
• os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima das capacidades recomendadas, usadas
para fins não aprovados pelo fabricante,
• os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produ-
tos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as
especificações constantes no manual de operação e manutenção dos produtos CASE, e não realiza-
dos através do Serviço Autorizado,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes
elétricos e componentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que
não sejam autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos,
junções lubrificadas (pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo,
óleos, lubrificantes, filtros, escapamentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias,
lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO decorrente de Garantia
Contratual, quer pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qual-
quer natureza, será limitada ao conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condi-
ções anteriormente mencionadas.
A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publi-
cação. A CNH, fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a
modificar ou estender qualquer um dos termos desta Garantia.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar
qualquer de seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:
/ /
Itens a inspecionar
1ª Revisão 2ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
3ª Revisão 4ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
5ª Revisão 6ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
7ª Revisão 8ª Revisão
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
Distribuidor: Distribuidor:
Observação: Observação:
41ª Revisão
Distribuidor:
Horímetro: Data:
Ordem de Serviço:
Observação:
Carimbo e Assinatura
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecionada Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
antes de ser entregue, conforme Folha de Revisão de entendo a operação adequada e segura, assim como
Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecionada Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
antes de ser entregue, conforme Folha de Revisão de entendo a operação adequada e segura, assim como
Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecionada Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
antes de ser entregue, conforme Folha de Revisão de entendo a operação adequada e segura, assim como
Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL
DISTRIBUIDOR / CIDADE EST ENDEREÇO TELEFONE