Professional Documents
Culture Documents
UNIDAD MECÁNICA
MANUAL DEL OPERARIO
B-83154SP/02
• Instrucciones originales
Antes de utilizar el Robot, asegurarse de leer el manual "FANUC Robot Safety Manual (B-80687EN)" y
de entender el contenido.
Los productos contenidos en este manual están controlados por la ley japonesa de
comercio e intercambios con el extranjero "Foreign Exchange and Foreign Trade Law".
Las exportaciones desde Japón pueden estar sujetas a autorizaciones del gobierno
japonés.
Además, la re-exportación a otros países puede estar sujeta a la autorización del gobierno
desde donde se re-exportan los productos. Además, el producto puede estar controlado
por normativas de re-exportación del gobierno de los Estados Unidos.
Si quisiera exportar o re-exportar estos productos, contactar con FANUC para que se le
aconseje.
PROLOGO
Este manual explica el mantenimiento y los procedimientos de conexión para las unidades mecánicas de
los siguientes robots:
Nº de especificación
Nombre del modelo Carga máxima
de la unidad mecánica
FANUC Robot M-3iA/6S A05B-1523-B201
6kg
FANUC Robot M-3iA/6A A05B-1523-B202
(1)
TYP E (2)
NO . (3) W E IG H T
DATE (4) (5) kg
TABLA 1)
(1) (2) (3) (4) (5)
PESO
ÍNDICE "Nombre del modelo" TIPO Nº FECHA
(sin controlador)
FANUC Robot M-3iA/6S A05B-1523-B201 IMPRESIÓN 160kg
IMPRESIÓN
PRODUCCION
LETRAS Nº DE
FANUC Robot M-3iA/6A A05B-1523-B202 AÑO Y MES DE 175kg
SERIE
FABRICACIÓN
p- 1
PROLOGO B-83154SP/02
MANUALES RELACIONADOS
Para las series Robot FANUC, estan disponibles los siguientes manuales:
p-2
SEGURIDAD
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando maneje el
robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo.
Además, consultar el manual "FANUC Robot SAFETY HANDBOOK (B-80687EN)"
Operario (Operador)
• Conecta/Desconecta la potencia al robot (ON/OFF)
• Arranca el programa del robot desde el panel de operario
Ingeniero de mantenimiento
• Realiza operaciones con el robot
• Programa el robot dentro del vallado de seguridad
• Mantenimiento (ajustes, recambios)
s- 3
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
(1) Promueva la asistencia de los operarios del sistema del robot a los cursos de formación impartidos por
FANUC.
FANUC ofrece varios tipos de cursos de formación. Para más información, póngase en contacto con su oficina de
ventas.
(2) Incluso aunque parezca que el robot está quieto, es posible que el robot esté aún en un estado en el que
espera ponerse en movimiento y esté esperando una señal. En ese caso, considere el robot como si
estuviese en movimiento. Para asegurar que el personal que trabaja, lo hace de forma segura, el
sistema debe estar provisto de una alarma que indique visual o auditivamente que el robot está en
movimiento.
(3) Instalar un vallado de seguridad con una puerta de manera que no pueda entrar ninguna persona en el
área de trabajo sin pasar a través de la puerta. Instalar un interruptor de señal de bloqueo, una clavija
de seguridad o lo que convenga en la puerta de seguridad de manera que el robot se pare tan pronto
como se abra la puerta de seguridad.
El controlador está diseñado para recibir esta señal que bloquee el movimiento del robot si se abre la puerta de
seguridad. Cuando se abre el vallado y se recibe la señal, el controlador para el robot por emergencia. Para la
conexión, ver la Fig.1.2 (a),(b).
(4) Instalar una toma de tierra adecuada para conectar los periféricos
(Clase A,Clase B, Clase C y Clase D)
(5) Intente instalar siempre los dispositivos periféricos fuera del área de trabajo.
(6) Marque una línea en el suelo para indicar claramente el rango de movimiento del robot, incluyendo la
herramienta o pinza, como por ejemplo un manipulador.
(7) Instale una alfombra de presión o un interruptor de células fotoeléctricas en el suelo con enclavamiento
a una alarma visual o auditiva que detenga el robot cuando un operario entre en el área de trabajo.
(8) Si es necesario, instalar un sistema de bloqueo de los sistemas de seguridad, de manera que nadie
excepto la persona encargada, pueda conectar la potencia al robot.
El interruptor general instalado en el controlador está diseñado para no permitir que nadie lo gire cuando está
bloqueado por el candado.
s- 4
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
(9) Cuando tenga que hacer ajustes en los dispositivos periféricos de manera independiente, asegúrese de
desconectar la potencia del robot.
RM1 R M 1
Potencia/Freno
M o t o r p odel
w emotor
r/ bra ke
TIERRA
E a rth
RP1
RP1
Encoder
P u ls e c o d e r
RI/RO,XHBK,XROT
R I/ R O ,X H B K ,X R O T
Interruptor de
I n t e r lo c k in g bloqueo
d e v ic e aynclavija
d s a fede
t y seguridad
p lu g t h a tque
a r ese
a cactivan
t iv a t e dcuando
if t h e la
puerta
ga t e isesté o p eabierta
ne d.
D u a l Doble
c h a in cadena
(Dual chain) Tarjeta
P a n e del
l b opanel
a rd
(Nota)
(N ote )
En el caso del R-30iA
EAS 1 In c a s e o f R - 3 0 iA
(Nota)Los terminales EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 o FENCE1,FENCE2
T e r m in a ls E A S 1 ,E A S 1 1 ,E A S 2 ,E A S 2 1 o r F E N C E 1 ,F E N C E 2
se suministran en la caja de operaciones o en el bloque de terminales
E A S 11 a r e p r o v id e d o n t h e o p e r a t io n b o x o r o n t h e t e r m in a l b lo c k
de la placa de circuito impreso.
o f t h e p r in t e d c ir c u it b o a r d .
EAS2 En el caso del R-30iA Mate
In c terminales
Los a s e o f R -EAS1,EAS11,EAS2,EAS21
3 0 iA M a t e se suministran en la placa
E A S 21 de
T e paro de
r m in a ls emergencia
E A S 1 ,E A S o1 panel
1 ,E A Sde
2 ,Econectores
A S 2 1 a r e p r o v id e d
(En
o n tel
h ecaso
e m del tipo
e r ge n c compacto,
y s t o p b o Open
a r d o rair).
c o n n e c t o r p a n e l.
( in c a s e o f O p e n a ir t y p e )
Los terminales FENCE1,FENCE2 se suministran en la placa de paro
de emergencia.
T e r m ia n ls F E N C E 1 ,F E N C E 2 a r e p r o v id e d
o n t h e e m e r ge n c y s t o p bo a rd.
S in Una
gle csola
h a incadena Para más información, consulte el manual de mantenimiento.
(Single chain) Tarjeta
P a n e del
l b opanel
a rd
R e fe r t o c o n t r o lle r m a in t e n a n c e m a n u a l f o r d e t a ils .
FENCE1
FENCE2
s- 5
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
(1) Si no es necesario que el robot trabaje, desconecte la potencia del controlador del robot o pulse la seta
de PARO DE EMERGENCIA, y luego proceda con su trabajo.
(2) Realizar las operaciones del sistema de robot en una ubicación fuera del vallado de seguridad.
(3) Instale un vallado de seguridad con una puerta de seguridad de acceso para que ningún trabajador - si
no es el operario - pueda acceder al área de trabajo inesperadamente y también para evitar que nadie
pueda acceder a una zona peligrosa.
(4) Instale un interruptor de PARO DE EMERGENCIA que esté al alcance del operario.
El controlador del robot está diseñado para conectarse a un interruptor externo de PARO DE EMERGENCIA. Con
esta conexión, el controlador detiene el funcionamiento del robot cuando se pulsa el interruptor externo de PARO DE
EMERGENCIA. Para la conexión, consulte el siguiente diagrama.
Doble cadena (Dual chain)
Botón
D u a l de
c h aparo
in de
emergencia externo
E xt e r n a l s t o p b u t t o n
Tarjeta
P a n e ldel
b o apanel
rd
EES1
(Nota)
(N ote )
E E S 11
Conector
C o n n e c t EES1
E E S 1 aynEES11,EES2
d E E S 1 1 ,E E S y
2 EES21
a n d E E oS EMGIN1 y IN
21or E M G EMGIN2.
1 a nd E M G IN 2 .
E M G IN 1
E M G IN 2
(1) A menos que sea específicamente necesario entrar dentro del área de trabajo del robot, realice todas las
tareas fuera de la misma.
(2) Antes de comenzar a mover el robot, verifique que el robot y todos sus dispositivos periféricos se
encuentran en modo de funcionamiento normal.
(3) Al entrar dentro del área de trabajo del robot y programarlo, asegurarse de comprobar la ubicación y
condiciones de los dispositivos de seguridad (como la seta de PARO DE EMERGENCIA y el
interruptor de HOMBRE MUERTO en la consola de programación)
(4) El operario de la consola de programación debería prestar suma atención a que ningún operario entre
en el área de trabajo del robot.
s- 6
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
Nuestro panel de operario viene con una seta de paro de emergencia y un interruptor de llave (interruptor de modo)
para la selección del modo de operación automático (AUTO) y los modos de programación (T1 y T2) Antes de entrar
dentro del vallado de seguridad para programar, poner el interruptor en el modo de programación y retirar la llave del
interruptor de modo para evitar que otras personas puedan cambiar el modo de operación de forma descuidada,
entonces abrir el vallado de seguridad. Si se abre la puerta de seguridad estando ajustado el modo de operación
automático, el robot entrará en estado de paro de emergencia. Una vez que el interruptor se ha puesto en modo de
programación, se deshabilita la puerta de seguridad. El programador debería entender que la puerta de seguridad
está deshabilitada y es, por lo tanto, el responsable de evitar que otras personas entren dentro del vallado de
seguridad.
Nuestra consola viene con un interruptor de HOMBRE MUERTO además de con una seta de paro de emergencia.
Este botón e interruptor funcionan de la siguiente manera:
(1) Seta de Paro de Emergencia: Causa un paro de emergencia cuando se pulsa.
(2) Interruptor de HOMBRE MUERTO: Funciona de forma diferente dependiendo del estado de ajuste del
interruptor de modo.
(a) Modo de operación automático: El interruptor de hombre muerto queda deshabilitado.
(b) Modo de programación: Causa un paro de emergencia cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE
MUERTO o cuando el operario pulsa el interruptor fuertemente.
Nota) El interruptor de HOMBRE MUERTO se ha suministrado para que el robot se ponga en estado de
paro de emergencia cuando el operario suelta la consola o la pulsa fuertemente en caso de
emergencia. El R-30iA usa un interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones que permite
realizar operaciones con el robot cuando se pulsa el interruptor de HOMBRE MUERTO de 3
posiciones y queda pulsado en su punto intermedio. Cuando el operario suelta el interruptor de
HOMBRE MUERTO o lo pulsa fuertemente, el robot entra en el estado de paro de emergencia
La intención del operario de iniciar la programación queda determinada mediante la unidad de control a través de la
doble operación de ajustar el interruptor habilitado/deshabilitado de la consola a la posición de habilitado y pulsar el
interruptor de HOMBRE MUERTO. El operario debería asegurarse de que el robot puede realizar las operaciones
en tales condiciones y ser el responsable de llevar a cabo las tereas de forma segura.
La consola de programación, el panel del operario y la interface del dispositivo periférico pueden enviar cada uno
señales de arranque al robot. Sin embargo, la validez de cada señal cambia de la manera siguiente dependiendo del
interruptor de modo del panel de operario, interruptor de HOMBRE MUERTO, interruptor de habilitación de la
consola y las condiciones del software en modo remoto.
Interruptor de
Condiciones
activación de la Consola de Panel de Dispositivo
Modo remotas por
consola de programación operario periférico
software
programación
Local No permitido No permitido No permitido
On
Remoto No permitido No permitido No permitido
Permitido el
Modo AUTO Local No permitido No permitido
arranque
Off
Permitido el
Remoto No permitido No permitido
arranque
Permitido el
Local No permitido No permitido
arranque
On
Permitido el
Modo T1, T2 Remoto No permitido No permitido
arranque
Local No permitido No permitido No permitido
Off
Remoto No permitido No permitido No permitido
(5) Para arrancar el sistema usando el panel de operario, asegurarse de que no hay nadie en el área de
trabajo del robot y de que las condiciones en el área de trabajo del robot para la operación, son
perfectamente normales.
s- 7
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
(6) Cuando se acabe de realizar un programa, asegúrese de llevar a cabo un test de marcha según el
siguiente proceso.
(a) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación paso a paso a baja
velocidad.
(b) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación en continuo a baja
velocidad.
(c) Haga funcionar el programa durante un ciclo en modo de operación en continuo a una velocidad
intermedia y observe que no se produce ninguna anomalía debido a un posible retraso de tiempos.
(d) Haga funcionar el programa un ciclo en modo de operación en continuo a la velocidad de trabajo
normal y verifique que el sistema funciona automáticamente sin problemas.
(e) Después de verificar totalmente el programa mediante el test de marcha descrito, ejecútelo en
modo de funcionamiento automático.
(7) Cuando todo el sistema esté funcionando de manera automática, el operario de la consola de
programación debería abandonar el área de trabajo del robot.
s- 8
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
s- 9
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
Nombre Especificación
Unidad de liberación de A05B-2450-J350 (Tensión de entrada 100-115V monofásico)
frenos A05B-2450-J351 (Tensión de entrada 200-240V monofásico)
Cable de conexión del A05B-2450-J360 (5m)
robot A05B-2450-J361 (10m)
A05B-2525-J010 (5m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*)
A05B-2525-J011 (10m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*)
Cable de potencia
A05B-2450-J364 (5m) (Sin clavija de potencia)
A05B-2450-J365 (10m) (Sin clavija de potencia)
(*) (*) Estos no tienen soporte de marca CE.
(2) Asegurarse de que hay suficientes unidades de liberación de frenos y de que están accesibles antes de
la instalación.
(3) En referencia al uso de la unidad de liberación de frenos, consulte el manual de mantenimiento del
controlador del robot.
PRECAUCIÓN
Los robots instalados sin el número adecuado de unidades de liberación de frenos
o similares implica que no están en concordancia con EN ISO 10218-1 ni con la
Directiva de Maquinaria y tampoco puede llevar el marcaje CE.
s- 10
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El brazo de robot caerá cuando se libere su freno debido a la gravedad. Por lo
tanto, es recomendable tomar las medidas necesarias como sostener el brazo del
robot con una grúa antes de liberar un freno.
W r is t ude
Unidad n it
S Soporte
uppo rt muñeca
Caída
F a ll d o w n
s- 11
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
Paro por detención del aporte de potencia (Categoría 0 siguiendo IEC 60204-1)
Se desconecta la servoalimentación y el robot se detiene inmediatamente. Se desconecta la
servoalimentación cuando se mueve el robot y la trayectoria del movimiento de deceleración no se controla.
Se ejecuta el siguiente proceso durante la detención de la aportación de potencia.
- Se genera una alarma y se corta la alimentación del servomotor.
- El funcionamiento del robot se detiene inmediatamente. También se detiene la ejecución del
programa.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor que la distancia
y tiempo de detención del paro por desconexión de potencia. Se necesita tener
en cuenta el riesgo para el sistema de robot entero, que toma en consideración un
aumento en la distancia y tiempo de detención cuando se usa el paro controlado.
Cuando se pulsa la seta de paro de emergencia o se abre el vallado FENCE, el tipo de paro del robot es por
desconexión de potencia o paro controlado. La configuración del tipo de paro para cada situación se llama
tipo de paro. El tipo de paro es diferente de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
s- 12
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
La siguiente tabla indica el tipo de paro de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
s- 13
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
El modelo de paro del controlador se visualiza en "Tipo de paro" en la pantalla de versión del software.
Consultar la "Versión de software" en el manual de operario del controlador para detalles sobre la pantalla
de versión de software.
Alarma Condición
SRVO-001 Operator panel E-stop (Paro de Se pulsó la seta de paro de emergencia del panel de operario.
Emergencia en el panel de operario)
SRVO-002 Teach pendant E-stop (Paro de Se pulsó la seta de paro de emergencia de la consola.
emergencia en la consola de programación)
SRVO-007 External emergency stops Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11,
(Paro de emergencia externo) EES2-EES21) están abiertas. Controlador R-30iA
SRVO-194 Servo disconnect La entrada de desconexión de servo (SD4-SD41, SD5-SD51) está
(Desconexión del servo) abierta.
Controlador R-30iA
SRVO-218 Ext.E-stop/ServoDisconnect Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11,
EES2-EES21) están abiertas. Controlador R-30iA Mate
SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop En la función DCS Safe I/O, SSO[3] es OFF.
SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect En la función DCS Safe I/O, SSO[4] es OFF.
El tipo de paro de DCS Position y funciones de comprobación de velocidad (Speed Check) no quedan
afectadas al cargar esta opción.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro controlado es mayor que la distancia
y tiempo de detención del paro por desconexión de potencia. Se necesita tener
en cuenta el riesgo para el sistema de robot entero, que toma en consideración un
aumento en la distancia y tiempo de detención cuando se carga esta opción.
s- 14
B-83154SP/02 PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
Descripción
Cuando transporte el robot, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
• Utilizar una grúa que tenga una capacidad de carga de 300 kg o mayor.
• Use al menos tres eslingas, cada una con capacidad para una carga de 2,450 N (250 kgf) o mayor.
• Use al menos tres cáncamos, cada uno con una capacidad de carga de 6,174 N (630 kgf) o mayor.
アイボルトを横引
しないこと
Do not pull eyebolt
sideways
Descripción
Consulte las siguientes instrucciones cuando programe los movimientos del robot.
s- 15
PRECUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83154SP/02
s- 16
B-83154SP/02 ÍNDICE DE MATERIAS
ÍNDICE DE MATERIAS
PROLOGO ...................................................................................................p-1
SEGURIDAD ............................................................................................... s-1
1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN ........................................................... 1
1.1 TRANSPORTE .............................................................................................. 1
1.2 INSTALACIÓN ............................................................................................... 2
1.3 ÁREA DE MANTENIMIENTO ........................................................................ 5
1.4 ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ..................................................... 5
2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR .................................................. 6
2.1 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR ........................................................ 6
3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS ............................................................ 7
3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT................................................................... 7
3.2 ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE INTERFERENCIA DEL ROBOT ............ 12
3.3 CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ............................................ 14
4 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT ....................................... 16
4.1 ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT A LA
MUÑECA ..................................................................................................... 16
4.2 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS EQUIPOS ........................................ 17
4.3 CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ......................................... 20
4.4 MONITORIZACIÓN DE LA CARGA DE LA JUNTA .................................... 22
4.5 M-3iA/6S Modo de Alta Inercia (opción) ...................................................... 23
4.5.1 Método para ejecutar el programa KAREL usando “CALL programa” ................ 24
4.5.2 Método para ejecutar el programa KAREL directamente ...................................... 26
c-1
ÍNDICE DE MATERIAS B-83154SP/02
c-2
B-83154SP/02 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1.1 TRANSPORTE
Se puede transportar el robot levantándolo con una grúa. Cuando transporte el robot, asegurarse de
cambiar la postura del robot como se muestra en la Fig.1.1 y levantarlo usando los cáncamos y el equipo
de transporte en sus tres puntos.
Fig. 1.1 Transporte mediante grúa
Sujetar los cuatro cáncamos (M20) a los tres puntos del equipo especial de transporte y levantarlo
mediante las tres eslingas.
NOTA
1 Al levantar el robot, tenga cuidado de que las eslingas no arañen el motor, los
conectores o los cables del robot.
2 Cuando se eleve o se baje el robot con una grúa o carretilla, hacerlo despacio y
con cuidado. Cuando se emplace el robot en el suelo, tener cuidado de no
golpear fuertemente con la superficie en el suelo.
3 Asegurarse de quitar la herramienta antes de transportar el robot.
ADVERTENCIA
Usar el equipo de transporte sólo para transportar el robot. No usar el equipo de
transporte para asegurar el robot.
Antes de transportar el robot, con las abrazaderas de transporte, comprobar que
los tornillos de apriete de las abrazaderas no estén sueltas.
M - 3 iA / 6 S M - 3 iA / 6 A
J 1 : 4 5 .6 8 ° J 1 : 4 5 .6 8 °
Grúa
C ra ne J 2 : 4 5 .6 8 ° J 2 : 4 5 .6 8 °
Capacidad min
C a p a c it y m in ::300kg
300kg J 3 : 4 5 .6 8 ° J 3 : 4 5 .6 8 °
J 4: 0° J 4: 0°
Eslinga
S lin g
Capacidad min
C a p a c it y m in :: 250kg
250kg J 5:90°
J 6: 0°
Posición
R o b o t o de
p o stransporte
t u r e o n t rdel
a n srobot
p o r t a t io n
Cáncamo
E y e b o lt ( (M20)
M 20)
B o lt ( M 1 6 X 5 5 )
Tornillo
(M16X55)
W as he r
Arandela
T r a n stransporte
Útilde p o r t f ixt u r e
NOTA)
NOTE)
1 . Peso
1. G r o s aproximado:
s w e igh t : 1 7 5 k g( M - 3 iA / 6 S )
175kg(M-3iA/6S)
19 0 k g( M - 3 iA / 6 A )
190kg(M-3iA/6A)
2 . E y e b o lt s
2.Cáncamos que cumplenc o m p lie d w itcon
h J JIS
I S BB 1 168
1168
3 . Q u a n t it y 3
3. Cantidad 3 eslingas s lin gs
-1-
1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-83154SP/02
1.2 INSTALACIÓN
La Fig. 1.2 (a) muestra las dimensiones de la base del robot.
50 400
30°
50
6-M20
6 - M 2 Pasante
0 T h r o u gh
(Usar
( U s e tornillos
M 2 0 oM20
r M 1o6M16)
b o lt s )
0
40
50
50
40
0
O12 H 8
3 -Ø
+0 .0 2 7
0 T h r o u gh
Pasante
50
30°
50
60
OØ1 1637 6 6 8 .1 7
°
63
7
4 0 6 .3 6
°
60
90
55
243
243
22°
22°
1 50 0
* 520
50
30°
50
830
02
0
*5
40
50
1 6 60
50
40
*5
6- M 16X 60
0
2 0
50
30°
4 00 150
50
25
0
1 1 2 4 .0 4
Las
D im edimensiones
n s io n o f t h r e e pde la c elos
s o f tres
* a r elugares
m in im u m
n e c e s s a r y d im e n s io n t o r e m o v e m o t o r c o v e r .
marcados con * son el mínimo necesario a
I f d im e n s io n s is le s s t h a n t h e m ,
dimensionar
y o u m a y n o t t a para k e o f f retirar
m o t o r c la
o v e r .cubierta del
motor.
S o p a y Si a t t elas
n t io dimensiones
n. son inferiores, no
podrá quitar la cubierta del motor.
Por lo tanto, tenga cuidado.
Fig. 1.2 (d) y Tabla 1.2 (a) muestran la fuerza y momento aplicados a la base del robot
La Tabla 1.2 (b),(c) indica la distancia y el tiempo de detención hasta que el robot se detenga por
desconexión de potencia o por paro controlado después de la entrada de la señal de paro.
Consultar estos datos al considerar la resistencia de la base de la instalación.
Tabla 1.2 (a) Fuerza y momento que actúa en la base del robot (Todos los modelos)
Fuerza en
Momento torsor Momento torsor Fuerza en dirección
condiciones
MV (Nm) Mh (Nm) horizontal Fh (N)
verticales Fv (N)
Estática 0.0 1544 0 0
Aceleración/
Deaceleración 1460.0 1830 33.1 1252
Paro de
emergencia 3180.0 4269 298 2597
Table 1.2 (b) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot se detenga por desconexión de potencia después
de la entrada de la señal de paro
Modelo X Y Z
M-3iA/6S Tiempo de paro [ms] 80 80 80
M-3iA/6A Distancia de detención [mm] 284 284 284
override (velocidad establecida) : 100%
* Posición de máxima carga y máxima inercia.
-3-
1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-83154SP/02
Table 1.2 (c) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot se detenga por Paro Controlado después de la
entrada de la señal de paro
Modelo X Y Z
M-3iA/6S Tiempo de paro [ms] 724 724 724
M-3iA/6A Distancia de detención [mm] 692 692 692
override (velocidad establecida) : 100%
* Posición de máxima carga y máxima inercia.
Mv
Fh Fv
Mh
Fig. 1.2 (d) Fuerza y momento que actúa en la base del robot
-4-
B-83154SP/02 1.TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1075
O 1660
1034
806
300
-5-
2.CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR B-83154SP/02
PRECAUCIÓN
1 Antes de conectar los cables, asegurarse de desconectar la alimentación del
controlador.
2 No usar cable de 10m o más largo, sin desatarlo. El cable enrrollado se
calentará y se dañará el mismo.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el controlador, asegurarse de conectar el robot y el
controlador con la línea de tierra. De otro momdo, existe un riesgo de
electrocución.
Robot
R o bo t
Controlador
C o n t r o lle r
Potencia,
P o w e r ,s igncable
a l c ade
b le
señal
e a r t h yc cable
a b le de tierra
Conector
C o n n e c t opara
r f o r la
herramienta
e n d e f f e c t o rde la pinza
C o n n e c t opara
Conector r fo r
p opotencia
la wer
C o n n e c t opara
Conector r fo r
s ig n a l
señal
Agujero
T a p roscado
h o le f o rpara
m o umontar
n t in g
el terminal
o f e a r tde
h ttierra
e r m in a l
-6-
B-83154SP/02 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS
3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT
Unión
J 1 B
lin k B
del J1 Panel
C o n n edel
c t oconector
r pa ne l
J Unión
2 lin k B
B
del J2 Unión
J 3 lin B
k del
B J3
J Unión
1 lin k A
A J 2Unión
lin k AA JUnión
3 lin kAAdel J3
del J1 del J2
A C s emotor
Servo r v o m ACotor
fo r J el
para 4 -eje
a x isJ4( M 4 ) JUnión
3 lin kBB
(M4) J 2Unión
lin k BB d l J3
del J2
J 1Unión
lin k BB
JPunto universal
4 - a xis u n iv e r sdel
al
del J1
eje
jo in J4
t
Superficie
E n d e f f e cde
t o rmontaje de
la
m herramienta
o u n t in g f a c edel robot
AServo
C s e rmotor
vo mo AC
t o rpara
fel
o reje
J 2J2 (M2)
- ax is ( M 2 )
Servo
A C motor
s e r v oACmo para
tor Servo
A C s emotor
r v o mACoto r
f o r Jel1 eje
- a xJ1
is ((M1)
M 1) para
f o r J el
3 -eje J3( M
a x is (M3)
3)
-7-
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83154SP/02
Unión
J 1 lin k BB
del J1
Panel
C o n n edel
c t oconector
r
pane l
J Unión
2 lin k B
B
del J2 JUnión
3 lin kBAdel J3
J Unión
1 lin k A
A J Unión
2 lin k A
A Unión
J 3 lin kAAdel J3
del J1 del J2
A Cmotor
Servo s e r v oAC
mo tor
para Servo
A C s e motor
rv o m o AC tor
A Servo
C s e r vmotor
o m o tAC
or para
f o r J el
5 -eje
a x isJ5( M(M5)
5)
f o r el
J 6eje
- a xis
J6 ((M6)
M 6)
f o r Jpara el eje
4 - a xis ( M J4
4)
(M4) UniónJ B2 del
lin kJ2
B Unión
J 3 lin kB Bdel J3
Punto universal
J 4 - a xis u n iv e r sdel
al
UniónJ B
1 del
lin k J1
B eje
jo in J4
t
JBastidor
6 c a s in g
del J6
Punto universal
J 6 - a xis u n iv e rdel
sal JPunto universal
5 - a xis u n iv e r s del
al
jo in t eje J6 eje
jo in tJ5
J 5Bastidor
c a s in g
Bastidor
J 4 c a s in g
del J5
del J4 Superficie
E n d e f fe c tde
o r montaje de la
herramienta
m o u n t in g fa del
c e robot
AServo
C s e rmotor
v o m oAC
t o r para el
feje
o r JJ2
2 -(M2)
a xis ( M 2 )
Servo Amotor
C s e rAC
v o para
m o t oel
r A C s e motor
Servo r v o m oAC
tor
f o r J 1eje
- a xis
J1 ((M1)
M 1) fpara
or J 3
el- eje
a xisJ3
( M(M3)
3)
-8-
B-83154SP/02 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
-
-
X Y
+ -
+
+ +
J 5 ( M - 3 iA / 6 A ) J 4 ( M - 3 iA / 6 A )
-
-
+
-
J 4 ( M - 3 iA / 6 S )
J 6 ( M - 3 iA / 6 A )
-9-
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83154SP/02
NOTA
1 No llega a cada velocidad axial máxima en distancias cortas de movimiento.
2 La carga permisible en el modo de inercia estándar se muestra en la mitad
superior y la carga permisible en el modo de alta inercia (opción) en la parte
inferior. Para detalles, consulte el apartado 4,5.
3 Consultar con la sección 3.3 sobre las condiciones de carga en la muñeca.
4 Póngase en contacto con el representante del servicio en caso de que vaya a
utilizar el robot en un entorno o un lugar donde haya intensas vibraciones,
mucho polvo, se pueda salpicar aceite u otras sustancias extrañas.
- 10 -
B-83154SP/02 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
ADVERTENCIA
M-3iA/6S se mueve muy rápido, por lo que los ejes J4/J5/J6 se configuran
siempre para que sólo se muevan en joint para evitar la vibración o la
desconexión de las uniones por movimiento repentino de la muñeca. Por lo
que si programa un control de trayectoria de herramienta como lineal, circular,
etc... y cambia la posición de la muñeca a la vez, la punta de la herramienta
puede que no trace el movimiento linel o circular esperado. (Si mantiene la
posición de la muñeca, el control para interpolar la trayectoria de la herramienta
funciona como con normalidad.)
- 11 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83154SP/02
Ø 1350 5 0
13
O
37
1 1 2 4 .0 4
8 8 1 .0 4
200
100
300
Ø 900
O900
ØO1350
1350
- 12 -
B-83154SP/02 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
Ø 13503 5 0
1
O
37
1 1 8 9 .0 4
9 4 6 .0 4
200
1 80
100
75
300
100
10
30°
ØO
900
900
O 1350
Ø 1350
- 13 -
3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83154SP/02
0 .5 c m
1c m
1 .5 c m
2c m
4c m
10c m
X ,Y ( c m )
1 6kg
2
2
2 Iz z <0 .0 1 k gm 0 .0 3 5 k gm
3
4
5 5 .2 c m 4kg 2
6 Iz z <0 .0 0 8 k gm
2
0 .0 3 3 k gm
7
7 .6 c m
8
8 .4 c m
9
10
11 3kg 2
2
12 1 1 .9 c m Iz z <0 .0 0 6 5 k gm 0 .0 3 1 5 k gm
13
14
2kg 2
15 2 0 .0 3 0 5 k gm
Iz z <0 .0 0 5 5 k gm
16 16c m
17
18 1kg 2
Iz z <0 .0 0 4 k gm
2 0 .0 2 9 k gm
19
20
0 .1 k g
21 2
0 .0 2 8 k gm
2
Iz z <0 .0 0 3 k gm
22
2 2 .5 c m
23 Modo
H igh de
in ealta
r t ia
inercia
m ode
11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Z (c m )
Nota)
N o t e )Cuando
W h e n se especifica
h igh in e r t iamodo
m o dde altas pinercia
e is e c if ie d
lamvelocidad máxima del eje J4 se restringe a 200gra/seg.
a x s p e e d o f J 4 - a xis is r e s t r ic t e d t o 2 0 0 0 d e g/ s e c .
- 14 -
B-83154SP/02 3.ESPECIFICACIONES BÁSICAS
5 .3 c m
8 .2 c m
1 1 .2 c m
2 0 .3 c m 1 4 .8 c m
X ,Y ( c m )
6kg
1 Ix x ( Iy y ) <0 .0 6 k gm
2
2 Iz z < 0 .0 9 k gm 2
2 .5 c m
3
4kg
4 2
4 .7 c m Ix x ( Iy y ) < 0 .0 4 k gm
5
Iz z < 0 .0 6 k gm 2
6
6 .4 c m
7
8 3 kg
2
9 Ix x ( Iy y ) <0 .0 2 5 k gm
9 .4 c m Iz z < 0 .0 3 5 k gm 2
10
11
2kg
12 2
Ix x ( Iy y ) <0 .0 1 8 k gm
13 Iz z < 0 .0 2 0 k gm
2
14
1kg
15 2
Ix x ( Iy y ) <0 .0 1 k gm
16 2
Iz z < 0 .0 1 k gm
17 17c m
18
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Z (c m)
- 15 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
PRECAUCIÓN
Advertir que la profundidad de acoplamiento de la herramienta a la brida de la
muñeca debe ser más corta que la longitud de acoplamiento de la brida.
Si
I f yquita esta
o u re m o v e tapa, puede
t h is lid , pasar el cable,
y o u c aetc...
tubo, n p a s por
s c a la
b leparte
,t u b e ehueca
tc . to w
derisla
t hmuñeca.
o llo w p a r t .
A
10 1
37
Ø6
O 6 HH77 de pth 6
profundidad 6
4 .2 4-M6 d e p t h 1 0
4 - M 6
B E q u a lly s p a c e d
profundidad 10
Espaciados
igualmente
8
45
°
6 m in .
O2 5 H7
Ø25 H7
Ø40
O
3 7 .8
40
Longitud
E ffe c t iv e
O 2 5 H7
H7
O 5 0h8h 8
Ø20
O20
le n gt h
efectiva
Ø25
Ø50
3 8 .5
1 1 .5
4
B
8
Sección Vista
V ie wAA
S e c t io B-B
n B -B
2 .8
- 16 -
B-83154SP/02 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
°
45
H7
6 H7
O Ø6
4-M6
4 - M 6profundidad
d e p t h 1 0 10
6
Espaciados
E q u a ll s p a c e d
igualmente
Ø40 4 0
O
5 H7
h8
O 2H7
5 0h8
Ø25
OØ50
6 M in
Sección
S e c t io nB-B
B -B
Fig. 4.1 (b) Herramienta del robot (M-3iA/6A)
PRECAUCIÓN
Nunca realice operaciones de mecanización adicionales como taladrar o roscar
sobre el cuerpo del robot. Esto puede afectar seriamente la seguridad y la
función del robot.
NOTA
Note que el uso de un agujero roscado no mostrado en la siguiente figura no es
seguro. No apretar los tornillos con los tornillos de apriete que se usan para la
unidad mecánica.
PRECAUCIÓN
Los equipos deben montarse de manera que el cable de la unidad mecánica no
interfiera. Si los equipos interfiriesen, el cable de la unidad mecánica se podría
desconectar y ocurrirían problemas no previstos.
- 17 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
2-M6
2 - M 6profundidad
d e p t h 1 3 13
(Cuando
( W h e n r oseb oenvía
t is s heliprobot,
pe d, M se6 adjuntan
s t a in le s s
12
tornillos
b o lt s a de
n d acero
w a s h einoxidable
r s a r e a t tM6
a c hye d .)
5
arandelas.)
12
0
25
10 10
20
25 75
30° D e t a il A
Detalle A
4-M8 profundidad
4- M 8 depth 171 7
(Cuando ( W se
h e nenvía
r o b oel
t isrobot,
s h ipse
p e adjuntan
d, M 8
Detalle
D e t a il B:
B
tornillosbde
o lt sacero
a re a inoxidable
t t a c h e d .) M8.)
307
8 8 1 .0 4
A
B
- 18 -
B-83154SP/02 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
4-M8
4 - M 8 profundidad
d e p t h 1 7 17
(Cuando
( W h e n r ose b o envía
t is s hel
ip robot,
p e d , Mse adjuntan
8 b o lt s
tornillos
a r e a t t ade
c hacero
e d .) inoxidable M8.)
2-M6
2 - M 6profundidad
d e p t h 1 3 13
(Cuando
( W h e n r ose
b oenvía
t is s heliprobot,
p e d , Mse 6 adjuntan
s t a in le s s tornillos
b o lt s
12
de a nacero
d w a sinoxidable
h e r s a r e aM6
t t a cy harandelas.)
5
e d .)
12
0
85
77
25
10 10
25
75
30°
Detalle
D e t aA
il A Detalle
D e t a ilB:B
307
9 4 6 .0 4
9 4 6 .0 4
A
B
- 19 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
Estas pantallas sobre las prestaciones del movimiento en la operación, incluyen las PRESTACIONES
DEL MOVIMIENTO, CONFIGURACIÓN DE LA CARGA, información de la carga y los accesorios del
robot.
1 Pulse la tecla [MENUS] para visualizar la pantalla del menú.
2 En la siguiente página, seleccione "6 SYSTEM".
3 Pulse F1, ([TYPE]).
4 Seleccione "MOTION." Aparece la pantalla MOTION PERFORMANCE.
5 Se pueden ajustar diez piezas diferentes de información de carga útil utilizando condiciones nº 1 a
10 en esta pantalla. Sitúe el cursor sobre uno de los números y pulse F3 (DETAIL). Aparece la
pantalla MOTION PAYLOAD SET.
MOTION PAYLOAD SET JOINT 100%
Group 1
Schedule No[ 1]:[Comment ]
1 PAYLOAD [kg] 6.00
2 PAYLOAD CENTER X [cm] 0.00
3 PAYLOAD CENTER Y [cm] 0.00
4 PAYLOAD CENTER Z [cm] 0.49
5 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] 174.00
6 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] 202.00
7 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] 102.00
- 20 -
B-83154SP/02 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
xg( c m )
z g( c m )
2
Iy ( k gf ・ c m ・ s )
Centro
C e n t ede
r ogravedad
f gr a v it y
Masa
M a s s :mm(kg)
( k g)
2
Ix ( k gf ・ c m ・ s )
y g( c m )
X
Centro
C e n t e de
r of gr a v it y
gravedad
6 Configure la carga útil, la posición del centro de gravedad y la inercia entorno al centro de gravedad
en la pantalla MOTION PAYLOAD SET. Las direcciones X, Y, y Z que se visualizan en esta
pantalla corresponden a las coordenadas de las herramientas estándar respectivas (sin configuración
del sistema de coordenadas de herramientas). Cuando los valores son entrados, aparece el siguiente
mensaje: La trayectoria y el tiempo de ciclo cambiarán. Set it? (¿Establecer?)" Responda al mensaje
con F4 ([YES]) o F5 ([NO]).
7 Al pulsar F3 ([NUMBER]) llegará a la pantalla MOTION PAYLOAD SET para otro número de
estado. Para un sistema de multigrupo, pulsando F2 ([GROUP]) llegará a la pantalla MOTION
PAYLOAD SET para otro grupo.
8 Pulse la tecla de página anterior para volver a la pantalla MOTION PERFORMANCE. Pulsar F5
([SETIND]), y entrar la carga útil deseada ajustando el número de condición.
- 21 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
1 [1] 12.345
2 [2] 67.890
3 [3] 98.765
- 22 -
B-83154SP/02 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
Esta función necesita M-3iA/6S High Inertia Option (A05B-****-J595). M-3iA/6S está configurado en el
modo de inercia estándar cuando se suministra el robot.
Método de desplazamiento
Existen los siguientes dos métodos para ejecutar los programas KAREL para el cambio de carga de
muñeca. Úselos de acuerdo al propósito para el que están creados.
1) Método para ejecutar el programa KAREL usando “Call program” → Consultar el apartado 4.5.1
• El programa KAREL es establecido en la instrucción CALL del programa TP y el parámetro se
establece especificando el argumento que muestra el número de grupo y ejecutándolo. El
parámetro del M-3iA/6S de un grupo específico puede ser cambiado con este método.
Instrucción
Instruction que
that llama
calls Example
Ejemplo of
deprogram:
programa: Group number
Especificación del
al programa
program specification for
número de grupo
1: CALL M3SSETHI(1) argument
para el argumento
NOTA
1 Ejecutar los programas KAREL para el cambio de carga de muñeca en arranque controlado.
2 Tener presente que las trayectorias y el tiempo de ciclo de una instrucción de movimiento cambian
si se ejecuta el KAREL para cambiar la especificación de inercia de carga.
Depende de lo siguiente, y explica el método para ejecutar KAREL para cambiar la especificación de
inercia de la carga de la muñeca.
- 23 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
Procedimiento de ejecución
1 Ir a la pantalla de variables de sistema
Tecla MENU → Seleccionar "System" y pulsar la tecla F1 (pantalla) → Seleccionar "System variables"
MENU key → Select “System” and press F1 key(screen) → Select “System variables”
TeclaF1
F1key (INST)
(INST) →Select "CALL"
→Seleccionar CALL →Seleccionar
→Select CALL program
"CALL program"
Select item
PROGRAM MACRO KAREL STRINGS
5 Pulsar la tecla F3 (KAREL) A continuación, seleccionar KAREL M3SSETHI del modo de alta
inercia ya que aparece de las siguientes pantallas.
SYST-039 Operation Mode T2 Selected
KAREL list JOINT 10 %
1 GEMDATA 5 MEM_PORT
2 GET_HOME 6 PYLDM36S
3 M3SSETHI 7
4 M3SSETST 8
A1
1/2
1: CALL . . .
[ End ]
Select item
PROGRAM MACRO KAREL STRINGS
- 24 -
B-83154SP/02 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
6 Pulse F4 (SELECT). Seleccionar “Constant” Entonces aparecen las siguientes pantallas
SYST-039 Operation Mode T2 Selected
A1 LINE 0 T2 ABORTED
A1 JOINT 10%
1/2
[ CHOICE ]
1: CALL M3SSETHI ( 1)
[ End ]
POINT TOUCHUP>
8 Ejecute el programa.
Push FWD
Pulsarla teclakey
FWDwhile pushing
mientras seSHIFT key.
pulsa la SHIFT.
Entonces se muestran las siguientes pantallas Esto muestra el hecho de que KAREL M3SSETHI.PC
de alta inercia se está ejecutando.
- 25 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
NOTA
Si se quiere establecer el modo de alta inercia del M-3iA/6S del grupo 1 a y el M-3iA/6S del segundo
grupo a inercia estándar, el método de este capítulo no puede ser usado.
En este caso, crear dos programas como los siguientes y realizar el cambio de parámetro con el método
del capítulo 1.
- 26 -
B-83154SP/02 4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT
Procedimiento de ejecución
1 Ir a la pantalla de variables de sistema
Tecla
MENU MENU
key →→ Pulsar
PresslaF1tecla
key F1 (pantalla)
(screen) después
after de seleccionar
selecting "system"Select
“system”→ → Seleccionar "System variables"
system variables
4 Posicionarse con el cursor encima del programa KAREL de la carga que debe ser establecida y
pulsar ENTER. Entonces se selecciona M3SSETHI.PC que es el KAREL para establecer el modo de
alta inercia, según sigue. El programa seleccionado se muestra en dos sitios diferentes:
M3SSETHI is selected
[ TYPE ] CREATE DELETE MONITOR [ ATTR ] >
- 27 -
4.ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT B-83154SP/02
5 Ejecute el programa.
Pulsarla
Push FWD tecla FWD
key mientras
while pushingseSHIFT
pulsakey.
la SHIFT.
Entonces se muestran las siguientes pantallas Este es el caso de ejecución del KAREL
M3SSETHI.PC de modo de alta inercia.
Apagar y encender el
Please turn off the controller
controlador.
power and turn it on.
- 28 -
B-83154SP/02 5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT
5 CABLEADO Y TUBERIAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT
ADVERTENCIA
・ Usar un cable que vaya bien para la interface de usuario.
・ No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica.
・ No obstruir el movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean
añadidos a la unidad mecánica.
・ No remodelar (Añadir cubierta protectora ni fijar un cable exterior más) que obstruya
el comportamiento del cable.
・ No interferir con otras partes de la unidad mecánica al instalar equipos en el robot.
・ Cortar las longitudes de cable innecesarias. Realizar un aislamiento como envolver
con cinta de acetato. (Ver Fig.5)
・ Si no puede evitar descargas electrostáticas en la herramienta, mantener los más
lejos posible el cable de la herramienta de la zona de trabajo, al cablearlo. Si se
tiene que acercar de forma inevitable, aislarlos.
・ Asegurarse de que los conectores de sellado del lado de la herramienta y el del robot
y de los terminales de los cables,
para evitar que el agua entre en la unidad mecánica. Acoplar también una cubierta
en el conector que no se use.
・ Comprobar de forma rutinaria que el conector no esté suelto y que los cables no
estén deteriorados.
Cuando no se toman en cuenta esos cuidados, pueden ocurrir problemas inesperados.
Cable de la herramienta
End effector (hand) cable
Cut unnecessary
Cortar length
las longitudes of unused
de cable Insulation processing
wire rod Aislamiento
innecesarias.
- 29 -
5.CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83154SP/02
H a n 2 4 D D ( H A R T IN G )
21 RO7 17 24V 13 R I8 9 R I1 5 RO5 1 RO1
22 RO8 18 24V 14 X P P A B N 10 R I2 6 RO6 2 RO2
23 0V 19 24V 15 R I5 11 R I3 7 XHB K 3 RO3
24 R I7 20 24V 16 R I6 12 R I4 8 0V 4 RO4
※ Común altarmario
C ommon o R - 3 0 iAR-30iA
A c a b A,
in e R-30iA
t 、 R - 3 0 Mate
iA M a (Tipo
t e ( O pOpen
e n a ir air)
ty pe )
Fig. 5.1 Señal RI del end effector (EE) para control de herramienta.
PRECAUCIÓN
Consulte el Manual de mantenimiento eléctrico del controlador para consultar
sobre el cableado de periféricos y la herramienta de trabajo, o contactar con
FANUC.
- 30 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
6 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
El funcionamiento óptimo del robot puede ser mantenido durante largo tiempo realizando los
procedimientos de mantenimiento periódicos presentados en este capítulo. (Ver APÉNDICE A TABLA
DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO)
NOTA
Los procedimientos de mantenimiento periódico descritos en este capítulo
parten de la base que el robot FANUC se emplea hasta 3.840 horas al año.
Cuando se supere dicho tiempo total de funcionamiento, corrija las frecuencias
de mantenimiento descritas en este capítulo calculándolas en proporción a la
diferencia entre el tiempo real de funcionamiento y las 3.840 horas/año.
NOTA
Cuando la pintura se decapa debido a los trabajos de mantenimiento, pintar otra
vez la pieza que se desconchó. Pintarlo particularmente con la pintura
designada a la vez que con la indicación de la epoxy blanca. Cuando no se pinta
el robot, no se puede asegurar que sea resistente para ambientes farmacéuticos
o cáusticos.
- 31 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
C he c k a
Puntos p ocomprobar
in t s
M e a s uesta
Medir re th is d is t a n csie ,es de
distancia,
if it is 2o
202mm 0 2menos,
m m o r sustituir
le s s , los
Puntos a C h e c k ap comprobar
Puntos o in t s r e p la c e b u s h s t o n e w a r t ic le .
cojinetes.
C h e cPuntos
k p o in t sa C h ecomprobar
c k p o in t s
comprobar
203
C he c k p
Puntos aocomprobar
in t s
Puntos
C h e c k ap o
comprobar
in t s
- 32 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Elementos a comprobar
- Conector cuadrado: Verifique que la palanca del conector no se ha desacoplado.
- Terminal de tierra: Comprobar que el conector no esté suelto.
NOTA 3) Unión B
- Comprobar la unión B en referencia a la Fig. 6.1.3 (b).
Unión
J 3 linB
k del
B J3
J 2B lin
Unión delk J2
B
Unión
J 1Blin
delk J1
B
- 33 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
NOTA 4) Limpieza
- Puntos de limpieza necesarios, polvo en las partes planas, sedimentación de escorias
Limpiar los sedimentos de forma periódica
En particular, limpiar los siguientes puntos cuidadosamente.
- 34 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
- 35 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
6.2 MANTENIMIENTO
1 Mantenga la potencia activada. Pulse la tecla de PARO DE EMERGENCIA para que el robot no se
mueva.
PRECAUCIÓN
Si cambia las baterías con la potencia desactivada se perderán los datos de
posición actuales. En consecuencia, se deberá realizar de nuevo la
masterización.
P la t e m de
Tornillo o u nacero
t in g inoxidable de
s t a in le s sde
montaje b ola
lt placa
M 8X 20 6
M8x20, ( 6pzs
pc s )
Placa
P la t e
B a t t e ry b o x
Compartimie
nto de Paquete
P a c k in g
baterías A290-7523-X261
A 290- 7523- X 261
2°
( T h is is a t taa clah e
(Acoplado d
placa.)
t o p la t e .)
SEspacio
p e c o f de
b a tla
t e batería:
r y : A A98L-0031-0005
98L - 0031- 0005
BCompartimie
atte ry c a s e Tapa
C a s e del
c ap
((Batería
D b a t t e rD
y 4pzs)
4pc s )
nto de las compartimiento
baterías
Fig. 6.2.1 Cambio de baterías
- 36 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Tabla 6.2.2 (a) Sustitución periódica del aceite cada 1 año (3,840 horas)
Modelo Posición de suministro Cantidad Nombre del aceite
Reductor de los ejes J1 a J3 Cada 390ml
M-3iA/6S Shell Cassida
Muñeca 410ml
Fluids GL150
Reductor de los ejes J1 a J3 Cada 390ml
M-3iA/6A Espec: A98L-0040-0255
Muñeca 850ml
PRECAUCIÓN
Si el engrase se hace de forma incorrecta, puede causar daño al retén,
provocando una fuga de grasa y una operación anormal. Por lo tanto, cuando
lleve a cabo el engrase tome las siguientes precauciones.
1 Utilice sólo aceite del tipo especificado. El uso de un aceite diferente al
especificado puede dañar el reductor o provocar otros problemas.
2 Para evitar accidentes provocados por resbalones, limpie el suelo y el robot
de cualquier resto de grasa.
- 37 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
L Etiqueta
a b e l ( J 1(J1)
)
Sección
S e c t io A-A
n A -A
A A
LEtiqueta
a b le ( J 3(J3)
)
LEtiqueta
a b e l ( J 2(J2)
)
Sección
S e c t io nC-C
C -C
Sección B-B
S e c t io n B -B
Fig.6.2.2 (a) Posición del reductor del eje básico
O il in le t de aceite
Entrada
tape r p
clavija lu g R c 3 / 8
Rc3/8
V e n t ila t o r h o le
Respiradero
t a p e r pRc1/4
Clavija lu g R c 1 / 4
S t a in le sde
Tornillo s b o lt
M 8X 20 (6)
acero
inoxidable
M8x20 (6)
Junta
P a c k in g
A290-7523-X261
A 290- 7523- X 262 O il o u tde
Salida le t aceite
(Acoplada
( T h is is a tat ala
c hplaca.)
e d t o c o v e r .)
S e c t io nA-A
Sección A -A t a p e r pRc3/8
clavija lu g R c 3 / 8
Cubierta
C over
- 38 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
O il in le t,de
Entrada v eaceite,
nt ilat or agujero
h ol e de
ta p er p lu g R c 3 / 8
ventilación
( U s e arRc3/8
clavija bi tr ar y o n e a s oi l i nl et a n d
Entrada
O il in le t, de aceite,
v e nt ilat or agujero
h ol e de u s e aarbitrariamente
(Usar n ot h er a s v e nt ilat
unaorcomo
h ol e. )
ventilación
ta p er p lu g R c 3 / 8 entrada de aceite y la otra como
clavija
( U s e arRc3/8
bi tr ar y o n e a s oi l i nl et a n d agujero de ventilación.)
u s e aarbitrariamente
(Usar n ot h er a s v e nt ilat
una or como
h ol e. )
entrada de aceite y la otra como
agujero de ventilación.)
Salida
O il o ut de
le t aceite Salida
O il o ut de
le t aceite
(M6x8)
( M 6 X 8) tornillo de
s e al b ol t sellado (M6x8)
( M 6 X 8) tornillo de
s e al b ol t sellado
M - 3 iA / 6 S M - 3 iA / 6 A
- 39 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
- 41 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
JUnión
3 lin kA Adel J3
U p p esuperior
Lado r s id e ( c(conexión
o n n e c t ioentre
n p a rla
t unión
b e t w eAe y
n
lalinB)k cojinete esférico
A a n d lin k B )
s p h e r ic a l b u s h
Unión
J 3 lin kB Bdel J3
L o w einferior
Lado r s id e (conexión
( c o n n e c tentre
io n pla
a rparte
t be tw
B eyelan muñeca)
cojinete
lin k B esférico
a n d w r is t u n it )
s p h e r ic a l b u s h
W r is t ude
Unidad n it muñeca
Fig.6.2.3 (a) Posición del cojinete de superficie esférica (ejemplo del eje J3)
Tornillo de la brida:
A97L-0218-0591#M5X8SUS
Arandela: A98L-0040-0248#M8
4 pzs (incluyendo el lado opuesto)
Aplique loctite 242
Par de apriete 2.8Nm
- 42 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Tope
(Poner el agujero largo en el lado izquierdo
al montar.)
Tornillo M5x12
(4 tornillos incluyendo el lado
opuesto.)
- 43 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
Cojinete esférico
de plástico
(A290-7523-X321)
- 44 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Quitar
R e m o esta
v e thplaca
is m ede t ametal
l p la t e
antes
b e fo rde
e rsustituir el bcojinete
e p la c in g us h.
Marking
Marca
- 45 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
- 46 -
B-83154SP/02 6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
R ode
Kit d ssoorte
u p p o rdel
t k it
vástago
29
1
u1
291 ±1mm
m
m
Si un chorro fuerte impacta con el robot, es posible que cause excesiva presión de agua y destruya un
bfrazo de robot a prueba de agua. El agua o el limpiador debe salpicarse desde una tobera tipo ducha.
Las manchas pegadas en la superficie del robot deberían limpiarse con un trapo. No cepillar fuertemente
la superficie del robot, debido a que el cepillado puede afectar posiblemente a la superficie que recubre el
robot y al sellado de las juntas del robot.
6.3.2 Limpiador
El tratamiento adecuado se adopta para el robot M-3iA (si se especifica pintura epoxy blenca), debe ser
con un material que tenga suficiente resistencia química. Es posible usar un spray para verter el limpiador
en la superficie del robot y el robot se puede mantener en una condición sanitaria adecuada mediante la
limpieza diaria.
Los limpiadores detallados en la tabla 6.3.2 se ha comprobado que no afectan a la superficie del robot
M-3iA (se especifica pintura epoxy blanca. Otor limpiador se tiene que comprobar sobre la superficie del
robot, contactar con FANUC para ello.
Es posible que el alcohol o un disolvente orgánico afecten al robot. No usarlos para limpiar el robot.
- 47 -
6.COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83154SP/02
Table 6.3.2 Limpiadores que se ha comprobado que no son dañinos para la superficie del robot
DISOLUCIÓN
NOMBRE FABRICANTE TIPO INGREDIENTE PRINCIPAL
(NOTA 1)
Geron Ⅳ ANDERSON Saneador Cloruro amónico 0.2%
Reg13 ANDERSON Saneador Hipocloruro amónico 0.15%
FOMENT ANDERSON Limpiador Hidróxido potásico
1.5%
alcalino Hipocloruro sodico
SUPERLOX X-40 ANDERSON Limpiador Ácido fosfórico
1.5%
ácido
SAN-TEC 5 ANDERSON Limpiador Peróxido de hidrógeno
ácido Ácido acético 0.2%
Ácido peroxiacético
NOTA
1 RELACIÓN DE DISOLUCIÓN = DISOLUCIÓN / (DISOLUCIÓN+AGUA)
2 El limpiador ácido debe aclararse con cuidado y no debe quedar sobre la
superficie dle robot. La superficie del robot no puede econtactar con limpiador
ácido de forma contínua más de 15 minutos.
3 El uso del limpiador de la Tabla 6.3.2 puede ser restringido por la ley del país o
región y su obtención puede ser dificultosa.
4 Cuando la pintura se decapa debido a los trabajos de mantenimiento, pintar otra
vez la pieza que se desconchó. Pintarlo particularmente con la pintura
designada a la vez que con la indicación de la epoxy blanca. Cuando no se
pinta el robot, no se puede asegurar que sea resistente para ambientes
farmacéuticos o cáusticos.
6.4 ALMACENAJE
Para almacenar el robot, ajustarlo a la misma posición como la que se utilizaba para el transporte.
(Consulte el apartado 1.1.)
- 48 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
7 MASTERIZACIÓN
La masterización se lleva a cabo para asociar el ángulo de cada eje del robot al valor de los pulsos
contados que facilita el encoder absoluto conectado al motor del eje correspondiente. Concretamente, la
masterización es una operación para obtener el valor de conteo de pulsos correspondiente a la posición
cero.
7.1 GENERAL
La posición actual del robot se determina de acuerdo al valor de contaje de pulsos facilitado por el
encoder de cada eje.
La masterización está realizada de fábrica. No es necesario llevar a cabo la masterización en operaciones
cotidianas. Sin embargo, la masterización se hace necesaria después de:
PRECAUCIÓN
Los datos del robot (incluidos los datos de masterización) y los datos del
encoder se guardan gracias a las respectivas baterías de seguridad. Los datos
se perderán si las baterías se agotan. Cambie periódicamente las baterías del
control y las unidades mecánicas. Se emitirá una alarma para advertir al usuario
cuando haya un voltaje de batería bajo.
Tipos de Masterización
Existen los cinco métodos siguientes para realizar el masterizado:
Esta sección describe el masterizado por posición cero, el masterizado rápido, masterizado de eje
simple y masterizado por entrada de datos. Para más detalles sobre cómo masterizar por útil
mecánico, contactar con FANUC.
- 49 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
PRECAUCIÓN
1 Si la masterización se realiza incorrectamente, el robot puede actuar de forma
inesperada. Esto es muy peligroso. Por lo tanto, la pantalla de posicionamiento
está diseñada para que aparezca sólo cuando la variable de sistema
$MASTER_ENB está a 1 ó 2. Tras llevar a cabo el posicionamiento, pulse F5
[DONE] en la pantalla de posicionamiento. La variable de sistema
$MASTER_ENB vuelve a 0 automáticamente, ocultando así la pantalla de
posicionamiento.
2 Antes de realizar el masterizado, se recomienda que se haga una copia de
seguridad de los datos de masterizado existentes.
El procedimiento de masterización del M-3iA es diferente de otros robots FANUC debido a que tiene una
estructura especial.
Se realiza el masterizado mediante un diálogo como el siguiente.
1 Se realiza el masterizado básico de los ejes (J1 a J3).
2 Mover el eje básico y mover en línea recta la unión universal. (Se ejecuta un programa de forma
automática.)
3 Se realiza el masterizado del eje de la muñeca.
4 Hacer coincidir la fase de la unión universal, una por una.
Alarma visualizada
"Servo 062 BZAL" o "Servo 075 Pulse not established"
Procedimiento
1 Visualice el menú de posicionamiento siguiendo los pasos del 1 al 6.
(1) Pulsar la tecla de selección de la pantalla
(2) Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM].
(3) Pulsar F1 [TYPE], y seleccionar [SYSTEM Variable] desde el menu.
(4) Sitúe el cursor en $MASTER_ENB, teclee "1" y pulse [ENTER].
(5) Pulse F1 [TYPE],y seleccione [Master/Cal] del menú.
(6) Seleccione el tipo de masterización deseada del menú [Master/Cal].
3 Para reiniciar la alarma "Servo 075 Pulse mismatch", siga los pasos del 1 al 3.
(1) Cuando el controlador se activa de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje "Servo 075 Pulse not
established".
(2) Girar los ejes por los que ha aparecido el mencionado mensaje, 10 grados en cada dirección.
(3) Pulse [FAULT RESET]. Se reinicia la alarma.
- 50 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
La masterización en la posición cero implica realizar una comprobación visual, por lo tanto no puede ser
tan fiable. Debería usarse sólo como método rápido.
NOTA
Si existe un programa en RUNNING o PAUSED, abortarlo antes mediente
ABORT.
De otra forma, no se puede proceder con el siguiente paso.
SYSTEM Master/Cal
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 1: Major Axis Master **********
NOTA
Si usa una consola LEGACY (monocromo), las líneas de título (“M-3iA Master” a
“Step 1: Major Axis Master”) no se visualizan.
- 51 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 1: Major Axis Master **********
7 Antes de masterizar el eje de la muñeca, nocesita mover los ejes mayores para hacer una
configuración especial: los ejes superior e inferior de la unión universal deben estar en línea recta.
Este proceso es automético. Entrar [1] para proceder.
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 2: Major Axis Motion **********
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 2: Major Axis Motion **********
8 Poner el modo AUTO y la consola en OFF, resetear todas las alarmasy entrar [1].
Entonces se moverán automáticamente los ejes mayores.
- 52 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
9 Poner el modo T1/T2 y la consola en ON.
Entonces realizar el masterizado de la muñeca. Mueva los ejes del robot hasta la posición de
masterización.
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 3: Wrist Axis Master **********
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 3: Wrist Axis Master **********
S tBarra
r a igh trecta
bar
Poner
B e p aparalela
r a lle l t hesta
e s e superficie
s u rfa c e
usando
u s in g s t r a igh t b arecta.
una barra r.
(Hacer coincidir de forma
( R o u gh ly m a t c h in g w it h o u t
aproximada sin útiles de
a n y a c c u r a t e fixt u r e s is O K )
precisión está OK)
- 53 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 4: U/J Phase Calibration ******
12 Entrar [1], después se calibra la fase de unión universal del eje J4.
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 4: U/J Phase Calibration ******
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 4: U/J Phase Calibration ******
- 54 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
14 Aquí finalizan los procedimientos de masterizado.
M-3iA Master
*** Group 1 ZERO POSITION MASTER ***
*** Step 5: End ************************
SYSTEM Master/Cal
NOTA
No hay ejes J5, J6 para el M-3iA/6S.
- 55 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
Vista
V ie B
w B
DETALLE
D e t a il C C
Fig. 7.3 (c) Posición de la marca (2/3) (M-3iA/6S)
- 56 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
D e t a il C C
DETALLE
Marca depposicionamiento
J 5 - a xis o s it io n in g m a r kdel eje J5
Marca de pposicionamiento
J 6 - a xis o s it io n in g m a r kdel eje J6
Detalle
D e t a ilDD
- 57 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
Para realizar la masterización rápida, se necesita configurar de antemano una posición de masterizado
(posición de referencia) Si los datos de masterizado cambian realizando el masterizado que no sea la
masterización rápida, necesita configurar una posición de referencia otra vez (Æ configuracion de la
posición de referencia).
La posición de referencia debe configurarse en una posición donde el ángulo del eje principal (J1-J3) sean
más o menos iguales una con otra. Mientras se satisfaga esta condición, Se puede configurar la posición
de referencia en cualquier posición. Por defecto, la posición de referencia se preconfigura a la posición
cero antes del envío desde fábrica. Si su robot no se puede mover a la posición cero debido a su ambiente
de instalación, cambiar la posición de referencia.
Procedimiento
1 Ir al menú de masterizado [Master/Cal].
SYSTEM Master/Cal
- 58 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
3 Seleccione "3 QUICK MASTER" y pulse la tecla F4 (sí).
SYSTEM Master/Cal
M-3iA Master
*** Group 1 QUICK MASTER **************
M-3iA Master
*** Group 1 QUICK MASTER **************
6 Pulsar [ENTER] para volver al menú [Master/Cal]. Se completa la nueva masterización rápida.
SYSTEM Master/Cal
- 59 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
Procedimiento
1 Seleccione "3 QUICK MASTER" y pulse la tecla F4 (sí).
SYSTEM Master/Cal
M-3iA Master
*** Group 1 SET QUICK MASTER REF ******
SYSTEM Master/Cal
- 60 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
GROUP EXE
SYSTEM Master/Cal
NOTA
Si existe un programa en RUNNING o PAUSED, abortarlo antes mediente
ABORT.
De otra forma, no se puede proceder con el siguiente paso.
- 61 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
2 Seleccionar el eje que quiere masterizar y la posición de masterizado. Pulsar [F5 Execute].
M-3iA Master
*** Group 1 SINGLE AXIS MASTER ********
*** Step 1: Major Axis Master **********
JOG J2
to the mastering position.
Si han acabado todos los procedimientos, pulsar [ENTER] para volver al menú [Master/Cal].
SYSTEM Master/Cal
- 62 -
B-83154SP/02 7.MASTERIZACIÓN
SYSTEM Variables
1/638
1 $AAVM AAVM_T
2 $ABSPOS_GRP ABSPOS_GRP_T
3 $ACC_MAXLMT 150
4 $ACC_MINLMT 0
5 $ACC_PRE_EXE 0
6 $ACLD_CFG ACLD_CFG_T
[ TYPE ] DETAIL
SYSTEM Variables
121/638
121 $DMR_GRP DMR_GRP_T
122 $DMR_M3_GRP DMR_M3_GRP_T
123 $DMSW_CFG DMSW_CFG_T
124 $DNS_CFG DNS_CFG_T
[ TYPE ] DETAIL
4 Seleccione $DMR_GRP.
SYSTEM Variables
$DMR_GRP 1/1
1 [1] DMR_GRP_T
SYSTEM Variables
$DMR_GRP[1] 4/28
1 $MASTER_DONE FALSE
2 $OT_MINUS [9] of BOOLEAN
3 $OT_PLUS [9] of BOOLEAN
4 $MASTER_COUN [9] of INTEGER
5 $REF_DONE FALSE
6 $REF_POS [9] of BOOLEAN
[ TYPE ] DETAIL
- 63 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
SYSTEM Variables
$DMR_GRP[1].$MASTER_COUN 1/9
1 [1] 123456
2 [2] 7890123
3 [3] -45678
4 [4] 498623
5 [5] -913124
6 [6] 8993789
SYSTEM Variables
$DMR_GRP[1] 1/28
1 $MASTER_DONE TRUE
2 $OT_MINUS [9] of BOOLEAN
[ TYPE ] DETAIL
8 Pulse la tecla PREV dos veces. Entonces vuelve a la primera pantalla de variables.
SYSTEM Variables
121/638
121 $DMR_GRP DMR_GRP_T
122 $DMR_M3_GRP DMR_M3_GRP_T
123 $DMSW_CFG DMSW_CFG_T
124 $DNS_CFG DNS_CFG_T
[ TYPE ] DETAIL
9 Seleccionar “$DMR_M3_GRP.
SYSTEM Variables
122/638
121 $DMR_GRP DMR_GRP_T
122 $DMR_M3_GRP DMR_M3_GRP_T
123 $DMSW_CFG DMSW_CFG_T
124 $DNS_CFG DNS_CFG_T
[ TYPE ] DETAIL
SYSTEM Varibales
$DMR_M3_GRP 1/1
1 [1] DMR_M3_GRP_T
SYSTEM Variables
$DMR_M3_GRP[1] 1/2
1 $MASTER2_ENB TRUE
2 $MASTER_CNT2 [9] of INTEGER
[ TYPE ] DETAIL
SYSTEM Variables
$DMR_M3_GRP[1] 1/2
1 $MASTER2_ENB TRUE
2 $MASTER_CNT2 [9] of BOOLEAN
7.7 Q&A
Q Puedo cambiar la pantalla desde el diálogo de masterizado interactivo a otra pantalla?
A Sí. Puede volver a la pantalla de masterizado pulsando [MENUS] y [9 User].
Aunque la visualización de las líneas de título (“M-3iA Master” a “Step 1: Major Axis Master”)
desaparecerán, puede proceder sin problemas.
Q El masterizado interactivo se detiene por error durante [Step 2 : Major Axis Motion] y no se puede
continuar. Qué hacer?
Q El masterizado interactivo se detiene por comando [HOLD] durante [Step 2 : Major Axis Motion]
y no se puede continuar. Qué hacer?
A En esta caso no se puede seguir con el masterizado interactivo.
- Si la verisón del software version is 7DA7/07 oposterio, verá un mensaje como “Mastering
procedure will be aborted” (Se abortaré el procedimiento de masterizado). Pulsar [ENTER] para
volver al menú [Master/Cal]. En este caso, el eje de la muñeca no se masteriza debido a la
interrupción del proceso de masterizado. Necesita realizar otra vez el proceso de masterizado para
completar el proceso del mismo.
- Si la versión del software es 7DA7/06 o anterior, no se visualizará ningún mensaje. Debe seleccionar
[Function]>[1.ABORT (ALL)], y después realizar otra vez el masterizado desde el primer paso. Si
no lo realiza, el robot tomará un estado erróneo de masterizado.
- 65 -
7.MASTERIZACIÓN B-83154SP/02
Si no coincide la posición actual con la visualizada, los valores de contaje del encoder pueden haber
quedado invalidados como resultado de una alarma descrita aacontinuación 2. De otra forma, los
datos de masterizado en la variable $DMR_GRP.$MASTER_COUN pueden haber que dado
sobrescritas como resultado de un error de operación o alguna otra razón.
Compare los datos con los valores indicados en la hoja de datos suministrada junto con el robot.
La variable del sistema se sobrescribe siempre que se efectúe el masterizado. Siempre que se
realice el masterizado, grabe el valor de la variable de sistema en la hoja de datos.
- 66 -
B-83154SP/02 8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8.1 GENERALIDADES
La causa de un fallo en la unidad mecáncia puede ser dificil de localizar, porque los fallos pueden surgir
por muchos factores interrelacionados. Si no toma las medidas apropiadas, la avería puede agravarse. Por
lo tanto, es necesario analizar los síntomas de la averia con precisión de modo que la causa cierta puede
encontrarse.
- 67 -
8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-83154SP/02
- 68 -
B-83154SP/02 8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 69 -
8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-83154SP/02
- 70 -
B-83154SP/02 8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 71 -
8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-83154SP/02
- 72 -
B-83154SP/02 8.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 73 -
APÉNDICE
B-83154SP/02 APÉNDICE A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
- 77 -
A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO APÉNDICE B-83154SP/02
Primer
Horas trabajadas (H) Tiempo
Aceite a 3 6 9 1 2
de
compro meses meses meses año años
Elementos compro- cantidad
bación
bación 960 1920 2880 3840 4800 5760 6720 7680 8640 9600 10560
320
Comprobar la conexión del
1
motor. (por si está suelta)
0.2H ― ○ ○ ○
Comprobar las conexiones
2 del motor. 0.2H ― ○ ○ ○
(por si están sueltas)
Apretar el tornillo de la
3 herramienta del robot (end 0.2H ― ○ ○ ○
effector).
Apretar los tornillos de la
4
cubierta y el principal.
2.0H ― ○ ○ ○
5 Comprobar la unión B 0.1H ― ○ ○ ○
Comprobar la abrasión del
Unidad mecánica
cojinete de la parte de la
6 conexión entra 0.2H ― ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
la unión A y B y entre la
unión B y la muñeca
Quitar el polvo, salpicaduras,
7
etc.
1.0H ― ○ ○ ○
8 Cable de la herramienta 0.1H ― ○ ○ ○
9 Sustitución de la batería 0.1H ― ●
cada
Suministrar aceite al
10 0.1H uno ● ●
reductor de los ejes J1/J2/J3
390ml
Suministrar aceite a la
muñeca (M-3iA/6S)
0.1H 410ml ● ●
11
Suministrar aceite a la
muñeca (M-3iA/6A)
0.1H 850ml ● ●
Sustitución de los cables de
12
la unidad mecánica
2.0H ―
Comprobar el cable del
Controlad
- 78 -
B-83154SP/02 APÉNDICE A.TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3 4 5 6 7 8 Ele-
años años años años años años men-t
11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720 o
○ ○ ○ ○ ○ 1
○ ○ ○ ○ ○ 2
○ ○ ○ ○ ○ 3
○ ○ ○ ○ ○ 4
○ ○ ○ ○ ○ 5
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6
Revisión general
○ ○ ○ ○ ○ 7
○ ○ ○ ○ ○ 8
● ● ● ● 9
● ● ● ● ● 10
● ● ● ● ●
11
● ● ● ● ●
● 12
○ ○ ○ ○ ○ 13
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14
● 15
- 79 -
B.DUREZA DE LOS TORNILLOS Y PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS APÉNDICE B-83154SP/02
Tornilllo hexagonal. de acero inoxidable, de forma especial, (de botón, cabeza rebajada, perno, etc...)
dureza a la tensión 400N/mm2 o más
- 80 -
B-83154SP/02 APÉNDICE B.DUREZA DE LOS TORNILLOS Y PAR DE APRIETE DE LOS TORNILLOS
Si no está especificado ningún par de apriete para un tornillo, apretarlo según esta tabla.
Par de apriete recomendado para los tornillos Unidad: Nm
Tornillo de cabeza
ranurada hexagonal
Tornillo de cabeza Perno avellanado de
Tornillo de cabeza Tornillo hexagonal
ranurada hexagonal cabeza hexagonal
hexagonal(Inoxidable) (acero)
Diámetro (Acero) Tornillo de cabeza
nominal rebajada:
(Acero)
Par de apriete Par de apriete Par de apriete Par de apriete
Límite Limite Límite Limite Límite Limite Límite Limite
superior inferior superior inferior superior inferior superior inferior
M3 1.8 1.3 0.76 0.53 ―――― ―――― ―――― ―――
M4 4.0 2.8 1.8 1.3 1.8 1.3 1.7 1.2
M5 7.9 5.6 3.4 2.5 4.0 2.8 3.2 2.3
M6 14 9.6 5.8 4.1 7.9 5.6 5.5 3.8
M8 32 23 14 9.8 14 9.6 13 9.3
M10 66 46 27 19 32 23 26 19
M12 110 78 48 33 ―――― ―――― 45 31
(M14) 180 130 76 53 ―――― ―――― 73 51
M16 270 190 120 82 ―――― ―――― 98 69
(M18) 380 260 160 110 ―――― ―――― 140 96
M20 530 370 230 160 ―――― ―――― 190 130
(M22) 730 510 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ――――
M24 930 650 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ――――
(M27) 1400 960 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ――――
M30 1800 1300 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ――――
M36 3200 2300 ―――― ―――― ―――― ―――― ―――― ――――
- 81 -
B-83154SP/02 ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
GENERALIDADES ............................................................ 67
<A>
ACOPLAMIENTO MECÁNICO DE LA HERRAMIENTA DEL <I>
ROBOT A LA MUÑECA................................................. 16 INSTALACIÓN ................................................................... 2
ACOPLAMIENTO MECÁNICO DEL ROBOT ....................... 16 INTERFICIE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) ............... 30
ALMACENAJE .................................................................. 48
ÁREA DE MANTENIMIENTO .............................................. 5 <L>
ÁREA DE TRABAJO Y ÁREA DE INTERFERENCIA DEL Limpiador ....................................................................... 47
ROBOT ........................................................................ 12 LIMPIEZA (Cuando se especifica pintura epoxy blanca). 47
AVERÍAS , CAUSAS Y MEDIDAS ....................................... 67 Limpieza del Robot ........................................................ 47
<C> <M>
CABLEADO Y TUBERIAS DE LA HERRAMIENTA DEL MANTENIMIENTO .......................................................... 36
ROBOT ........................................................................ 29 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ....................................... 31
CAMBIO DE BATERÍAS (COMPROBACIONES CADA AÑO MASTERIZACIÓN ............................................................ 49
Y MEDIO (5760 HORAS)) ............................................. 36 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS ................................ 51
Cambio de grasa del mecanismo de transmisión MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE (EJE SIMPLE) ............ 61
(Comprobaciones cada 1 año (3,840 horas)) .............. 37 Masterización Rápida .................................................... 58
COMPROBACIÓN DEL MASTERIZADO ............................ 66 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN DE DATOS ............ 63
Comprobaciones a realizar cada 3 meses (960 horas) ... 34 Método para ejecutar el programa KAREL
Comprobaciones a realizar el primer mes (320 horas)... 32 directamente ............................................................. 26
Comprobaciones anuales (3840 Horas).......................... 35 Método para ejecutar el programa KAREL usando
Comprobaciones cada 4 años (13820 Horas) ................. 35 “CALL programa” ....................................................... 24
Comprobaciones cada año y medio (5,760 Horas) ......... 35
Comprobaciones diarias ................................................. 31 <Q>
Comprobaciones trimestrales (960 Horas) ..................... 32 Q&A ............................................................................... 65
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ....................... 31
CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ..................... 14 <R>
CONEXiÓN CON EL CONTROLADOR.................................. 6 REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA MASTERIZACIÓN . 50
CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) ................... 20 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................ 67
CONFIGURACIÓN DEL ROBOT .......................................... 7
<S>
<D> SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS ............. 17
DUREZA DE LOS TORNILLOS Y PAR DE APRIETE DE LOS Sustitución dle cojinete esférico de plástico entre la
TORNILLOS .................................................................. 80 unión A y la unión B y la unidad de la muñeca .......... 39
<E> <T>
ESPECIFICACIONES BÁSICAS ............................................. 7 TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ....................... 77
ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN ............................... 5 TRANSPORTE.................................................................... 1
TRANSPORTE E INSTALACIÓN .......................................... 1
<G>
GENERAL ........................................................................ 49
i-1
B-83154SP/02 HISTÓRICO DE REVISIONES.
HISTÓRICO DE REVISIONES
Edición Fecha Contenidos
• Adición del tipo de paro de robot
• Adición del tiempo y la distancia de paro cuando se ejecuta el paro controlado
Nov., • Nota para añadir el cable de end effector (señales de herramienta)
02
2010 • Se añade el modo de alta inercia del M-3iA/6S
• Se añade la monitorización de la carga de la unión
• Corrección de errores
Mayo,
01
2010
r-1