Professional Documents
Culture Documents
NÚMERO DE PIEZA:
02250176-182 R02
CONSÉRVELO
PARA FUTURAS
AVISO DE GARANTÍA CONSULTAS
La enseñanza incluye capacitación sobre la función e instalación de las piezas de servicio de Sullair, la resolución
de problemas y anomalías comunes, y la operación real del equipo. Estos seminarios se recomiendan para el
personal de mantenimiento, de mantenimiento de contratistas y de servicio.
Para obtener descripciones detalladas de los cursos, e información sobre horarios y costos, comuníquese con:
1-888-SULLAIR (1-888-785-5247) o
219-879-5451 (ext. 5623)
www.sullair.com
- O escriba a -
Sullair Corporation
3700 E. Michigan Blvd.
Michigan City, IN 46360
Attn: Service Training Department.
CONTENIDO
SECCIÓN 1 – SEGURIDAD
5 1.1 GENERAL
5 1.2 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
5 1.3 LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN
6 1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN
6 1.5 PIEZAS MÓVILES
7 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, Y ESQUINAS Y BORDES AGUDOS
7 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
8 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA
8 1.9 LEVANTAMIENTOS
9 1.10 ATASCAMIENTO
SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN
11 2.1 INTRODUCCIÓN
12 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
13 2.3 UNIDAD DEL COMPRESOR SULLAIR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
16 2.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR:
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
16 2.5 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUN-
CIONAL
17 2.6 SISTEMA DE CONTROL: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
19 2.7 SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
20 2.8 OPCIÓN DE SECADOR INTEGRAL
20 2.9 COMPONENTES DE VARIADOR DE VELOCIDAD (VSD)
20 2.10 SISTEMA DE CONTROL DE VSD: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
23 3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES: MODELOS DE LAS SERIES 3000,
3000P, 3700 Y 4500
24 3.2 TABLA DE ESPECIFICACIONES: MODELOS CON VARIADOR DE VE-
LOCIDAD (VSD)
25 3.3 ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR
26 3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN
26 3.5 GUÍA DE APLICACIÓN
CONTENIDO
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
51 4.1 MONTAJE DEL COMPRESOR
51 4.2 VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN
55 4.3 CONDUCTOS DE SERVICIO DE AIRE
57 4.4 CONTROL DE ALINEACIÓN DE ACOPLAMIENTO
57 4.5 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO
57 4.6 PREPARACIÓN ELÉCTRICA
58 4.7 VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR
SECCIÓN 5 – WS CONTROLLER
59 5.1 DISPOSICIÓN DEL CONTROLADOR
59 5.2 TECLADO DEL CONTROLADOR
60 5.3 PANTALLA LCD
61 5.4 LUCES LED
SECCIÓN 6 – MANTENIMIENTO
63 6.1 GENERAL
63 6.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO
63 6.3 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONA-
MIENTO
64 6.4 MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS
64 6.5 MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO
64 6.6 MANTENIMIENTO DEL FILTRO
64 6.7 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
65 6.8 MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR
67 6.9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – INTRODUCCIÓN
68 6.10 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sección 1
SEGURIDAD
compresores con todos los tipos de motores principales,
NOTA la mayoría de tales precauciones son válidas para la
mayoría de los compresores, y los conceptos en los que
se basan se aplican de forma general a todos los
compresores.
5
SECCIÓN 1
D. Las válvulas para límite de flujo se enumeran por humedecido en limpiador industrial acuoso, o utilice
tamaño de tubo y clasificación de flujo. Seleccione vapor según sea necesario. También si es
las válvulas adecuadas según corresponda y en necesario, retire el material acústico, limpie todas
conformidad a las recomendaciones del fabricante. las superficies, y a continuación coloque de nuevo el
material acústico en su lugar. Todo material acústico
E. NO use herramientas para aire que tengan una cuya cubierta protectora se haya desgarrado o
clasificación menor a la clasificación máxima del perforado deberá ser reemplazado de inmediato
compresor. Seleccione las herramientas y para evitar la acumulación de líquidos o de capas de
mangueras de aire, así como los tubos, válvulas, líquido dentro del mismo. NO utilice disolventes
filtros y otras piezas que correspondan. NO deje que inflamables para limpiar.
la presión operativa exceda la que el fabricante
haya indicado como segura para estos elementos. D. Desconecte y aísle la electricidad en la fuente
misma antes de realizar cualquier reparación o
F. Fije todas las conexiones de la manguera con limpieza del compresor o del interior del gabinete, si
alambres, cadenas u otros mecanismos de sujeción corresponde.
adecuados para evitar que las herramientas o las
puntas de la manguera se desconecten y se E. Mantenga los cables eléctricos, incluidos los
expulsen accidentalmente. terminales y los conectores de presión en buenas
condiciones. Reemplace los cables agrietados o
G. Abra la tapa del depósito de líquido únicamente cortados, los aislantes desgastados o degradados,
cuando el compresor no esté funcionando ni esté o los terminales desgastados, descoloridos o
presurizado. Apague el compresor y vacíe el corroídos. Mantenga todos los terminales y los
depósito receptor a una presión interna de cero conectores de presión limpios y ajustados.
antes de retirar la tapa.
F. Mantenga los objetos conectados a tierra o
H. Deje salir toda la presión interna antes de abrir conductivos, por ejemplo, las herramientas, alejados
cualquier conducto, llave, manguera, válvula, tapón de piezas eléctricas energizadas y expuestas tales
de drenaje, conexión u otro componente, por como los terminales, para evitar arcos que pudieran
ejemplo filtros y aceitadores de conductos, y antes servir como fuente de ignición.
de tratar de llenar de nuevo los sistemas opcionales
contra hielo con compuesto anticongelante. G. Antes de efectuar reparaciones con soldadura, retire
todo material acústico u otro material que pudiera
I. Mantenga a los empleados fuera del conducto y sufrir daños a causa del calor o que pudiera ser
alejados de las aberturas de descarga de compatible con la combustión y se encuentre cerca.
mangueras, herramientas u otros puntos de
descarga de aire comprimido. H. Mantenga extintores Clase BC o ABC adecuados
completamente cargados cerca del compresor
J. NO use aire a presiones mayores de 2.1 bares para cuando esté en funcionamiento y cuando vaya a
fines de limpieza. Para tal fin, utilice únicamente repararlo.
protección eficaz contra fragmentos y equipo de
protección personal de acuerdo con la norma I. Mantenga alejados del compresor los trapos,
29 CFR 1910.242 (b) de OSHA y los códigos, basuras, hojas y residuos con aceite u otros
normas y reglamentos federales, estatales y locales combustibles.
pertinentes.
J. NO haga funcionar el compresor sin el flujo
K. NO juegue con las mangueras de aire, ya que adecuado de aire o de agua para enfriarlo, o con un
podría producirse la muerte o lesiones graves. flujo inadecuado de lubricante o con lubricante
degradado.
1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN K. NO trate de hacer funcionar el compresor en ningún
entorno clasificado como peligroso, a menos que
A. Limpie inmediatamente los derrames de lubricante u tenga un diseño especial y se haya fabricado para
otras sustancias combustibles. esa labor.
B. Apague el compresor y deje que se enfríe. Luego,
mantenga alejadas las chispas, llamas y otras 1.5 PIEZAS MÓVILES
fuentes de ignición, y NO permita que se fume en la
zona circundante al revisar o agregar el lubricante, o A. Mantenga las manos, brazos y otras partes del
al llenar de nuevo los sistemas contra hielo con cuerpo, así como la ropa, alejados de los
compuesto anticongelante. acoplamientos, correas, poleas, ventiladores y otras
piezas móviles.
C. NO permita que los líquidos, incluido el compuesto
anticongelante del sistema contra hielo, o que capas B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin el
de líquido se acumulen en el material acústico, ventilador, los acoplamientos u otros mecanismos
debajo o alrededor de éste, ni en ninguna superficie de protección.
externa del compresor de aire. Limpie con un paño
6
SECCIÓN 1
7
SECCIÓN 1
8
SECCIÓN 1
9
NOTAS
10
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
Sección 2
DESCRIPCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN "desgaste" ni requisitos de "inspección" para los
componentes en funcionamiento que se encuentran
El nuevo compresor de aire con tornillo rotativo dentro de la unidad del compresor. Lea la sección
lubricado con estructura anegada le brindará una Mantenimiento en la página 63 para comprobar lo
experiencia única de mayor confiabilidad y un sorprendentemente fácil que resulta mantener su
mantenimiento simplificado. En comparación con otros compresor de aire en óptimas condiciones operativas.
tipos de compresores, el tornillo rotativo Sullair es único
en cuanto a la confiabilidad en su mecánica, sin
Figura 2-1: Disposición general de los componentes, modelo enfriado por aire
11
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 2
Figura 2-2: Disposición general de los componentes, modelo enfriado por agua
12
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
2.3 UNIDAD DEL COMPRESOR Sullair recomienda que, en el primer cambio de filtro,
SULLAIR: DESCRIPCIÓN se tome una muestra de líquido 24KT y se la envíe a
FUNCIONAL la fábrica para someterla a un análisis. Este servicio
es gratuito. Para comenzar, el distribuidor Sullair le
Los compresores de aire Sullair tienen las proporcionará el kit de muestreo junto con las
características de la unidad del compresor Sullair, un instrucciones y el envase con la dirección del
tipo de compresor monofásico, de desplazamiento remitente. El usuario recibirá un informe del análisis
positivo y con tornillo rotativo lubricado con estructura junto con recomendaciones pertinentes.
anegada. Esta unidad brinda una compresión continua
El líquido se inyecta en las mangueras de la unidad
para cubrir todas sus necesidades. del compresor y se mezcla directamente con el aire
a medida que los rotores giran, lo cual comprime el
NOTA aire. El flujo de líquido tiene tres funciones básicas:
1. Como refrigerante, controla el aumento de la
De acuerdo con los términos de la temperatura del aire que normalmente se
garantía del compresor Sullair, no deben relaciona con el calor de la compresión.
realizarse tareas de mantenimiento ni
2. Sella las trayectorias de espacio entre los
inspección de las partes internas de la
rotores y el estator, además de las que se
unidad del compresor.
encuentran entre los propios rotores.
3. Actúa como capa lubricante entre los rotores,
Los compresores de la serie 3000-4500 vienen con
lo que permite que un rotor impulse
lubricante Sullube llenado en fábrica. Para obtener
directamente al otro, que está en modo pasivo.
más información sobre el llenado de líquidos,
consulte la sección Especificaciones en la página 23. Una vez que la mezcla de aire y líquido se descarga
de la unidad del compresor, el líquido se separa del
Los compresores 24KT Sullair se llenan con un
aire. En ese momento, el aire fluye a través de una
líquido que rara vez necesita cambiarse. En el caso
unidad de enfriamiento posterior y un separador,
de necesitar un cambio de líquido, utilice sólo el
para después dirigirse al conducto de servicio
líquido 24KT Sullair. mientras el líquido se enfría a modo de preparación
para la reinyección.
PRECAUCIÓN
Si mezcla otros lubricantes dentro de la
unidad del compresor se anularán todas las
garantías.
13
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 2
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Y LUBRICACIÓN
AIRE
LÍQUIDO Y AIRE
LÍQUIDO
SISTEMA DE DESCARGA
Figura 2-3: Sistema de enfriamiento, lubricación y descarga (equipo enfriado por aire)
14
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Y LUBRICACIÓN
AIRE
LÍQUIDO Y AIRE
LÍQUIDO
SISTEMA DE DESCARGA
Figura 2-4: Sistema de enfriamiento, lubricación y descarga (equipo enfriado por agua)
15
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 2
16
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
17
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 2
MODO DE CARGA COMPLETA: 50 A 100 PSIG Cuando la presión del conducto se reduce al valor
(3,4 A 6,9 BARES) bajo (presión de apertura; generalmente 100 psig
[6,9 bares] en compresores de baja presión [7 bares]
Cuando la presión del aire comprimido aumenta por y 125 psig [8,6] en compresores de alta presión
encima de 50 psig (3,4 bares), la válvula de presión [9 bares], 150 psig [10,3 bares] en compresores
mínima se abre y permite que el aire comprimido [10 bares], 175 psig [12 bares] en compresores
fluya hacia el conducto de servicio. A partir de este [12 bares]), el controlador WS Controller energiza la
punto, el controlador WS Controller supervisa válvula solenoide y la válvula de purga se cierra. La
continuamente la presión del aire del conducto. La válvula solenoide, otra vez con energía, nuevamente
válvula reguladora de presión y la válvula solenoide evita que la presión del conducto llegue a la válvula
permanecen cerradas durante esta fase. La válvula de control de entrada. Si la presión comienza a
de entrada permanecerá completamente abierta aumentar, el regulador de presión reanuda su
mientras el compresor funcione a 100 psig funcionamiento normal tal como se describió
(6,9 bares) o menos. anteriormente.
MODO DE MODULACIÓN: 100 A 110 PSIG CONTROL CON O SIN CARGA
(6,9 A 7,6 BARES)
Si el cliente lo desea, el compresor puede
Si se utiliza menos de la capacidad nominal de aire configurarse para que opere con carga o sin carga
comprimido, la presión del conducto de servicio sin un control de modulación. Este modo de control
aumenta por encima de 100 psig (6,9 bares). La se selecciona generalmente cuando hay disponible
válvula reguladora de presión se abre lentamente, lo una gran cantidad de almacenamiento de aire
que dirige la presión del aire a la válvula de control comprimido (tanque de aire). Con el teclado de WS
de entrada y reduce el aire que entra al compresor Controller, seleccione la opción de control con o sin
hasta que coincide con la cantidad de aire que se carga en el menú. En un equipo clasificado para 100
utiliza. El sistema de control funciona continuamente psig (7 bares), el compresor funcionará en el modo
de esta manera entre los límites de 100 a 110 psig de carga completa hasta 100 psig (7 bares). Si se
(6,9 a 7,6 bares), en respuesta a la variación de la requiere menos de la capacidad nominal, la presión
demanda del conducto de servicio. La válvula de aumentará por encima de 100 psig y el controlador
entrada integrada cuenta con un orificio que exhala WS Controller desenergizará la válvula solenoide, lo
una pequeña cantidad de aire hacia la entrada del que hace que el compresor funcione en el modo de
compresor cuando el regulador de presión controla descarga. Cuando la presión del sistema se reduce a
la válvula de control de entrada. Este orificio también 90 psig (6,3 bares), WS Controller energiza la
permite que salga toda humedad acumulada de los válvula solenoide y el compresor vuelve al modo de
conductos de control. carga completa. De esta manera, el compresor
funciona de manera tal que mantiene la presión del
MODO DE DESCARGA: MÁS DE 110 PSIG sistema en un margen de 90 a 100 psig (6,3 a
(7,6 BARES) 6,9 bares).
Cuando no se utiliza aire o sólo se utiliza una pequeña FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
cantidad, la presión del conducto de servicio continúa
en aumento. Cuando la presión excede un valor de 110 En las aplicaciones con períodos variados y sin
psig (7,6 bares), el sistema de control de WS Controller requisitos de aire, el modo AUTOMÁTICO del
desenergiza la válvula solenoide, lo que permite que se controlador WS Controller le permite al compresor
suministre directamente la presión de aire del apagarse (retraso) cuando no hay requisitos de aire
separador/depósito de desagüe y se cierre la válvula comprimido y reiniciarse cuando se necesita aire
de entrada. Al mismo tiempo, la válvula solenoide comprimido.
envía una señal neumática a la válvula de purga. La
válvula de purga se abre a la atmósfera en el
separador/depósito de desagüe del compresor, lo que
reduce su presión hasta llegar a 17 psig (1,2 bares)
aproximadamente. La válvula de verificación del
conducto de servicio de aire impide que la presión del
conducto vuelva al separador/depósito de desagüe.
18
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
19
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 2
20
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
21
NOTAS
22
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES: MODELOS DE LAS SERIES 3000,
3000P, 3700 Y 4500
DIMENSIONES
(I) Incluye 24KT y estándar. Estas son las designaciones de presión que aparecen después del número de modelo:
07 a 100 psig (6,9 bares) 10 a 150 psig (10,3 bares)
09 a 125 psig (8,6 bares) 12 a 175 psig (12 bares)
La presión máxima es igual a la presión nominal más 10 psig (0,7 bares).
El paquete del secador integrado agrega: 284 lbs (129 kg) al peso total del paquete y 10 pulg (22 mm) a su longitud.
23
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 3
(I) Incluye 24KT y estándar. Estas son las designaciones de presión que aparecen después del número de modelo:
07 a 100 psig (6,9 bares) 10 a 150 psig (10,3 bares)
09 a 125 psig (8,6 bares) 12 a 175 psig (12 bares)
La presión máxima es igual a la presión nominal más 10 psig (0,7 bares).
24
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
25
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 3
1
ADVERTENCIA
2
"El Plastic Pipe Institute (Instituto de Tubos
Plásticos) recomienda no usar tubos
termoplásticos para transportar el aire comprimido
u otros gases comprimidos en lugares expuestos 3
que se encuentren por encima del nivel de la
superficie, por ejemplo, en tubería expuesta de 1. Puerto de llenado del líquido
plantas". (I)
Sullube no debe usarse con sistemas de 2. Mirilla
tubería PVC, ya que podría afectar la unión 3. Válvula de drenaje de líquido
entre las juntas. Es posible que afecte a otros
materiales plásticos. 4. Separador/depósito de desagüe
(I) Plastic Pipe Institute, Recomendación B,
adoptada el 19 de enero de 1972. Figura 3-1: Lugar de llenado del líquido
26
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
27
3.7 IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE
28
S A L I DA D E A I R E
O RI F I CI O S DE M O N TAJE
ESPACIO REQUERIDO
PARA ABRI R EL
PAN EL DE ARRAN QUE
SALIDA DE AIRE
T Í P.
T Í P.
T Í P. T Í P.
ESPACIO REQUERIDO
PARA ABRIR LAS PUERTAS
TÍP.
CONSULTE LA NOTA 6
ANCHO DE DOSEL
ENTRADA
DE AIRE
T Í P.
CONEXIÓN DE SALIDA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
CONTROLADOR
PARADA DE EMERGENCIA
NIVEL DE ACEITE
MIRILLA
UBICACIÓN DE ALIMENTACIÓN
DE ENTRADA DE CLIENTE
8 LUGARES DE CAVIDAD
LONGITUD DE ARMAZÓN
SECCIÓN 3
ANCHO DE ARMAZÓN
LONGITUD DE DOSEL
02250156-213 R04
3.7 IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE
SECCIÓN 3
Nº DE PESOS DE LA MÁQUINA
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN
CLAVE
Aire de
HP de motor Tipo de
1 DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR Peso enfriamiento
principal motor
DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL (CFM)
AIRE.
3000P 40 odp 1993 lbs/904 kg 4800
2 ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD
PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA 3000P 40 tefc 2059 lbs/934 kg 4800
SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN 3700 50 odp 2043 lbs/927 kg 4800
DEL COMPRESOR. ESTE ARMAZÓN DEBE NIVELARSE Y FIJARSE
EN LA BASE. NO SE PERMITEN CARGAS DE CONDUCTOS EN LAS 3700 50 tefc 2127 lbs/965 kg 4800
CONEXIONES EXTERNAS. 4500 60 odp 2193 lbs/955 kg 5600
3 TODAS LAS DIMENSIONES PUEDEN VARIAR +/- 0,50” [12,7 MM]. 4500 60 tefc 2270 lbs/1030 kg 5600
4 EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. SOLICITAR PIEZAS
5 SI SE INSTALARÁ UN CONDUCTO PARA AIRE DE ENFRIAMIENTO,
DEBE SELECCIONARSE UN VENTILADOR DE ALTA ESTÁTICA.
CON ESTE VENTILADOR, LA PRESIÓN ESTÁTICA ADICIONAL
MÁXIMA PERMITIDA EN EL AGUA ES DE 0,4.
6 LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE
LEVANTAMIENTO.
ORIFICIOS DE MONTAJE
ESPACIO REQUERIDO
PARA ABRIR EL PANEL
DE ARRANQUE
TÍP.
VENTILADOR DE ESCAPE
TÍP.
TÍP. TÍP.
AN C H O D E D O S EL
UBICACIÓN DE ALIMENTACIÓN
DE ENTRADA DE CLIENTE
CONTROLADOR
N IVE L DE ACE I T E
MIRILLA
ENTRADA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
SECCIÓN 3
LON G IT U D DE A RM A Z ÓN
ANCHO DE ARMAZÓN
LON G IT U D DE DOSE L
02250160-729 R03
3.8 IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AGUA
SECCIÓN 3
Nº DE PESOS DE LA MÁQUINA
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN
CLAVE
Aire de
HP de motor Tipo de
1 DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR Peso enfriamiento
principal motor
DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL (CFM)
AIRE.
3000P 40 odp 1993 lbs/904 kg 730
2 ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD
PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA 3000P 40 tefc 2059 lbs/934 kg 730
SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN 3700 50 odp 2043 lbs/927 kg 730
DEL COMPRESOR. ESTE ARMAZÓN DEBE NIVELARSE Y FIJARSE
EN LA BASE. NO SE PERMITEN CARGAS DE CONDUCTOS EN LAS 3700 50 tefc 2127 lbs/965 kg 730
CONEXIONES EXTERNAS. 4500 60 odp 2193 lbs/955 kg 730
3 TODAS LAS DIMENSIONES PUEDEN VARIAR +/- 0,50” [12,7 MM]. 4500 60 tefc 2270 lbs/1030 kg 730
4 EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE ENTRADA IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
RECOMENDADO AL CLIENTE. SOLICITAR PIEZAS
5 SI SE INSTALARÁ UN CONDUCTO PARA AIRE DE ENFRIAMIENTO,
DEBE SELECCIONARSE UN VENTILADOR DE ALTA ESTÁTICA. CON
ESTE VENTILADOR, LA PRESIÓN ESTÁTICA ADICIONAL MÁXIMA
PERMITIDA EN EL AGUA ES DE 0,4.
6 LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE
LEVANTAMIENTO.
TÍP.
TÍP.
TÍP.
ESPACIO REQUERIDO
PARA ABRIR EL
PANEL DE ARRANQUE
ANCHO DE DOSEL
CONTROLADOR
PAQUETE DEL COMPRESOR
PARADA DE EMERGENCIA SALIDA DE AIRE TÍP.
ENTRADA DEL
COMPRESOR
LONGITUD DE ARMAZÓN
SECCIÓN 3
LONGITUD DE DOSEL
02250169-069 R01
3.9 IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE CON SECADOR INTEGRADO
SECCIÓN 3
Nº DE PESOS DE LA MÁQUINA
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN
CLAVE
Aire de
HP de motor Tipo de Peso
1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR enfriamiento
principal motor (lbs/kg)
DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL (CFM)
AIRE.
3000P 40 odp 2277/1033 4800
2. ES NECESARIO USAR UNA BASE O SOPORTE CON CAPACIDAD
PARA SOSTENER EL PESO DEL PAQUETE, Y QUE TENGA LA 3000P 40 tefc 2343/1063 4800
SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTENER EL NIVEL DEL ARMAZÓN 3700 50 odp 2327/1055 4800
DEL COMPRESOR. ESTE ARMAZÓN DEBE NIVELARSE Y FIJARSE
EN LA BASE. NO SE PERMITEN CARGAS DE CONDUCTOS EN LAS 3700 50 tefc 2411/1094 4800
CONEXIONES EXTERNAS. 4500 60 odp 2477/1124 5600
3. TODAS LAS DIMENSIONES PUEDEN VARIAR +/- 0,50” [12,7 MM]. 4500 60 tefc 2554/1158 5600
4. EL GRÁFICO MUESTRA EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
ENTRADA RECOMENDADO AL CLIENTE. SOLICITAR PIEZAS
5. SI SE INSTALARÁ UN CONDUCTO PARA AIRE DE ENFRIAMIENTO,
DEBE SELECCIONARSE UN VENTILADOR DE ALTA ESTÁTICA.
CON ESTE VENTILADOR, LA PRESIÓN ESTÁTICA ADICIONAL
MÁXIMA PERMITIDA EN EL AGUA ES DE 0,4.
6. LAS PUERTAS PUEDEN RETIRARSE CON PERNOS DE
LEVANTAMIENTO.
ROJO
MANGUERA
AMARILLO
ROJO
A
M ROJO
A
R
I
L
L
O
SALIDA DE AIRE
CONEXIÓN DE
DRENAJE DE
AGUA
CONDUCTO DE AGUA
CONDUCTO DE CONTROL
CONDUCTO DE AIRE
ORIFICIO
VENTURI
SALIDA
CARCASA
SISTEMA
SECCIÓN 3
SUMINISTRO
OPCIÓN DE PURGADO Z
02250156-203 R13
3.10 TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE
SECCIÓN 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA
CLAVE CLAVE
1 02250127-683 1 FILTRO, DE AIRE 9” PLÁSTICO 26 02250161-433 1 ORIFICIO, 0,140 X 1/4 M X 1/4 F
2 250003-869 1 INDICADOR, RESTRICCIÓN 27 02250078-976 1 GA, PRESIÓN DIF. PURGADO Z, REG.
3 - 1 ENTRADA 28 02250115-272 1 VÁLV., VERIF., 1/4”NPTF BRONCE VITON
4 - 1 UNIDAD DEL COMPRESOR 29 02250182-548 1 VÁLV., BOLA/CERNIDOR COMB - 1/2”NPT
5 - 1 MOTOR 30 02250182-545 1 DRENAJE, SIN PÉRDIDA, 115 V 1/2” NPT
6 02250155-708 1 FILTRO, SIN NÚCLEO, 1-1/16 SAE 31 02250112-881 1 VENT., GAB. PROT. 1/2” LATERAL MTG Z-PRG
7 02250151-493 1 ENFRIADOR, AIRE/ACEITE 50 HP 32 241771 1 CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X 1/4
7 02250152-862 1 ENFRIADOR, AIRE/ACEITE 60 HP NOTAS:
8 02250092-081 1 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 1-1/2”-18 1 LOS NÚMEROS DE PIEZA SON SÓLO PARA FINES DE REFERENCIA.
CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O EL FRENTE DE LA ORDEN PARA
8 02250148-796 1 VÁLVULA, TÉRMICA 210DEG 1-1/2”-18
VER LAS PIEZAS REALES.
9 02250125-774 1 ORIFICIO, 1/8 X 1/32
2 LAS SECCIONES ENTRE LOS PUNTOS INDICADOS POR LETRAS DEBEN
10 02250126-129 1 MIRILLA/ORIFICIO SAE REEMPLAZARSE CON LA OPCIÓN CORRESPONDIENTE ILUSTRADA
DEBAJO, DEL MODO REQUERIDO EN EL FRENTE DE LA ORDEN.
11 02250117-782 1 FILTRO, ENSAM. GENISIS
3 LOS CONDUCTOS DE CONTROL/DRENAJE DE HUMEDAD SON TUBOS DE
12 02250097-610 1 TAPA, MIRILLA 1 5/16” SAE
1/4" (0,63 CM), A MENOS QUE SE INDIQUE OTRO VALOR.
13 02250155-175 1 SONDA, TERMISOR, 3000 OHM.
4 EL CONDUCTO DE CALEFACCIÓN OPCIONAL SÓLO SE APLICA A LOS
ROJO
MANGUERA
AMARILLO
ROJO
A
M ROJO
A
R
I
L
L
O
SALIDA DE AIRE
CONEXIÓN DE
DRENAJE DE
AGUA
CONDUCTO DE AGUA
CONDUCTO DE CONTROL
CONDUCTO DE AIRE
ORIFICIO
VENTURI
SALIDA
CARCASA
SISTEMA
SECCIÓN 3
SUMINISTRO
OPCIÓN DE PURGADO Z
02250156-203 R13
3.10 TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE
SECCIÓN 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN
CLAVE CLAVE
(I) 5 La pieza varía según el modelo. C5 Las secciones entre los puntos indicados por letras deben
reemplazarse con la opción correspondiente ilustrada debajo, del modo
(II) Se utiliza con la opción de EES.
requerido en el frente de la orden. Consulte el punto B4.
(III) Con la opción de secuencia, se requieren dos válvulas solenoide.
C6 El conducto de calefacción opcional sólo se aplica a los conductos de
Consulte el punto B4.
control/drenaje de humedad y se utiliza únicamente con tuberías de
acero inoxidable. Para conocer los requisitos del conducto de
A1 Presión del depósito: color azul calefacción, consulte el frente de la orden.
A2 Presión regulada: color amarillo IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
SOLICITAR PIEZAS
A3 Presión de descarga: color rojo
A4 Drenaje del agua: color claro
COMPONENTE DESCRIPCIÓN
B1 P1 – Presión de desagüe
B2 P2 – Presión del conducto P1 PRESIÓN DE DESAGÜE
B4 SOL 4 – Válvula solenoide de carga completa mec/secuencia SOL1 VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA Y DESCARGA
B5 SOL 5 – Válvula solenoide eléctrica de drenaje de SCD/drenaje SOL4 VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA COMPLETA
COLOR DE
C1 Manguera de 1/2”. FINALIDAD
CONDUCTO
C2 3 LOS CONDUCTOS DE CONTROL/DRENAJE DE HUMEDAD SON
Azul PRESIÓN DEL DEPÓSITO
TUBOS DE 1/4" (0,63 CM), A MENOS QUE SE INDIQUE OTRO VALOR.
Amarillo PRESIÓN DE REG
C3 Salida de aire de 1 1/2” - 11 1/2 npt.
Rojo PRESIÓN DESCARG
C4 Conexión de drenaje de humedad de 1/4”-18 npt.
Claro DRENAJE DE AGUA
IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
SOLICITAR PIEZAS
37
3.11 TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AGUA
38
AZUL
AZUL
R OJO
MANGUERA
A M A R IL LO
R OJO
R OJ O
A M A R IL LO
SALIDA DE AIRE
C O N EX I Ó N
DE DRENAJ E
D E H U M E DA D
VÁLVULA SOLENOIDE
DE AGUA ENTRADA DE AGUA
SALIDA DE AGUA
VÁLVULA REGULADORA
DE AGUA
C ON DUCTO SUMI N I ST RA D O
POR E L C L I E N T E
CONDUCTO DE AGUA
C ON DUCTO D E C ON T R OL
C ON DUCTO D E L L Í Q UI D O
S ON DA D E C ON T R OL D E T E MP.
SECCIÓN 3
VÁLVULA SOLENOIDE
D E SECU EN CIA
02250162-393 R06
3.11 TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AGUA
SECCIÓN 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN
CLAVE CLAVE
1 02250127-683 1 FILTRO, DE AIRE 9” PLÁSTICO 23 02250155-714 2 VÁLV., SOL, 3WNO 1/4 250# 24V CC
2 250003-869 1 INDICADOR, RESTRICCIÓN 24 250017-280 1 VÁLVULA, REG. DE PRESIÓN
3 - 1 ENTRADA 25 02250149-624 1 DEPÓSITO, SEPARADOR
4 - 1 UNIDAD DEL COMPRESOR 26 02250161-433 1 ORIFICIO, 0,140” 0,25 FNPT X 0,25
5 - 1 MOTOR 27 02250182-545 1 DRENAJE, SIN PÉRDIDA, 115 V 1/2” NPT
6 02250155-708 1 FILTRO, SIN NÚCLEO, 1-1/16 SAE 28 02250115-272 1 VÁLV., VERIF., 1/4”NPTF BRONCE VITON
7 02250094-744 1 ENFRIADOR, ACEITE/AGUA 5X36 29 250017-527 1 INTERC. CALOR
1-5/16” SAE
30 250017-992 1 INTERRUP., PRES. NO 10 PSI
8 02250092-081 1 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 1-1/2”-18
31 47398 1 VÁLVULA, REG AGUA 3/4”160-230F
8 02250148-796 1 VÁLVULA, TÉRMICA 210DEG 1-1/2”-18
32 02250125-668 1 VÁLV., SOL, 2WNC 3/4 250# N4
9 02250125-774 1 ORIFICIO, 1/8 X 1/32
33 02250182-548 1 VÁLV., BOLA/CERNIDOR COMB - 1/2”NPT
10 02250126-129 1 MIRILLA/ORIFICIO SAE
34 241771 1 CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X 1/4
11 02250117-782 1 FILTRO, ENSAM. GENISIS
NOTAS:
12 02250097-610 1 TAPA, MIRILLA 1-5/16” SAE
1 LOS NÚMEROS DE PIEZA SON SÓLO PARA FINES DE REFERENCIA.
13 02250155-175 1 SONDA, TERMISOR, 3000 OHM. CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA CUBIERTA DE LA
19 02250166-734 1 SEP, AGUA, TOR-235N 1 1/2” L/AD 4 EL CONDUCTO DE CALEFACCIÓN OPCIONAL SÓLO SE APLICA A
LOS CONDUCTOS DE CONTROL/DRENAJE DE HUMEDAD Y SE
20 02250160-774 1 ELEM, SEP REDONDO 5,5 P X 14,3 LONG UTILIZA ÚNICAMENTE CON TUBERÍAS DE ACERO INOXIDABLE. PARA
21 02250173-972 1 FLTR., NEUMÁTICO 1/8”NPT 5 CONOCER LOS REQUISITOS DEL CONDUCTO DE CALEFACCIÓN,
MICRONES CONSULTE EL FRENTE DE LA ORDEN.
IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
SOLICITAR PIEZAS SOLICITAR PIEZAS
39
3.12 TUBERÍA E INSTRUMENTOS: EQUIPOS ENFRIADOS POR AIRE CON SECADOR INTEGRAL
40
AZUL
AZUL
ROJO
A M A R I L LO
ROJO
A M A R I L LO
ROJO
SALIDA DE AIRE
CONEXIÓN DE DRENAJE
DE HUMEDAD
VÁLVULA SOLENOIDE
DE SECUENCIA
SALIDA DE
ORIFICIO VENTURI
C ON DUCTO S UM I N I ST RAD O
P OR E L C L I E N T E
CONDUCTO DE AGUA CARCASA
C ON DUCTO D E C ON TR O L
SUMINISTRO
C ON DUCTO D E L L Í Q UI D O
DEL SISTEMA
SECCIÓN 3
C ON DUCTO D E L Í Q UI D O Y AI R E
S ON DA D E C ON T R OL D E T EMP.
CONDUCTO DE AIRE
OPCIÓN DE PURGADO Z
02250171-773 R01
3.12 TUBERÍA E INSTRUMENTOS: EQUIPOS ENFRIADOS POR AIRE CON SECADOR INTEGRAL
SECCIÓN 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA
CLAVE CLAVE
1 02250125-369 1 FILTRO, ENTRADA DE AIRE 8” (PLÁSTICO) 5 25 02250149-624 1 DEPÓSITO, SEPARADOR
1 02250127-683 1 FILTRO, ENTRADA DE AIRE 9” (PLÁSTICO) 5 26 02250161-433 1 ORIFICIO, 0,140 X 1/4 M X 1/4 F
2 250003-869 1 INDICADOR, RESTRICCIÓN 27 02250115-272 1 VÁLV., VERIF., 1/4”NPTF BRONCE VITON
3 - 1 ENTRADA 28 02250168-837 1 VENT., GAB. PROT. 1/2” SUP.
4 - 1 UNIDAD DEL COMPRESOR 29 02250169-612 1 GA, PRESIÓN DIF. PURGADO Z, BTM
5 - 1 MOTOR 30 - 1 SECADOR REFRIGERANTE INTEGRAL
6 02250155-708 1 FILTRO, SIN NÚCLEO, 1-1/16 SAE 31 44905 2 VÁLVULA, DE VERIFICACIÓN
7 02250152-862 1 ENFRIADOR, AIRE/ACEITE 60 HP 5 32 02250175-087 1 SONDA, TERMISTOR, 3000 OHM. NTC 12’ L
7 02250151-493 1 ENFRIADOR, AIRE/ACEITE 50 HP 5 33 02250173-972 1 FLTR., NEUMÁTICO 1/8”NPT
8 02250148-796 1 VÁLVULA, TÉRMICA 210DEG 1-1/2”-18 5 IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
SOLICITAR PIEZAS
8 02250092-081 1 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 1-1/2”-18 5
20 02250160-774 1 ELEM, SEP REDONDO 5,5 P X 14,3 LONG Azul PRESIÓN DEL DEPÓSITO
23 02250155-714 2 VÁLV., SOL, 3WNO 1/4 250# 24V CC Claro DRENAJE DE AGUA
PARADA DE EMERGENCIA
24 V SUM
PANTALLA 24 V SUM
AMARILLO
VERDE
PARADA DE EMERGENCIA
MARRÓN
24 V COM
ROSA
GRIS
AMARILLO BLANCO
24 V SUM
VERDE
5 V SUM PARADA DE EMERGENCIA
MARRÓN
ROSA
GRIS
5 V SUM
BLANCO
MARRÓN
CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR
ROSA
PRINCIPAL SECUNDARIA
VOLTIOS TOMAS VOLTIOS TOMAS GRIS
T1 ENTRADA
BLANCO
A LOS TERMINALES CORRESPONDIENTES
DEL SIGUIENTE COMPRESOR
T2 ENTRADA
BELDEN 9842 O EQUIVALENTE
VERDE
T3 ENTRADA
BLANCO
PLACA
PLACA
PLACA
PLACA
ROSA
CONEXIÓN Y EN PARALELO
MARRÓN
VELOCIDAD SULLAIR
GRIS
VARIADOR DE
MÓDULO DE E/S
SUMINISTRO 24 V
CABLE DE INTERFAZ DE PC
NOTAS
PARADA DE
EMERGENCIA
OPCIONAL PARADA DE
EMERGENCIA
SUMINISTRO 24 V
AL SUMINISTRO DE 120 V CA
NOTA: DEL CLIENTE
VOLTAJE DE CONDUCTO
DEBE BRINDARSE UNA PROTECCIÓN CONTRA DE 50/60 MHZ
FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL
SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE
CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427 – 22.
TERMINALES DE CONTROL
DE ARRANQUE 2M
PERMITIR
AVANZAR
SECCIÓN 3
SEÑAL DE
EJECUCIÓN
REINICIO
EXTERNO
02250156-119 R09
3.13 DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE CON VSD
SECCIÓN 3
COMP DESCRIPCIÓN COMP DESCRIPCIÓN
1M MOTOR DEL COMPRESOR K6 RELÉ ELÉCTRICO DE DRENAJE INTERNO
2M ARRANQUE DEL MOTOR DEL VENTILADOR DE K7 RELÉ DE FALLAS COMUNES INTERNO
ENFRIAMIENTO
PMR (OPCIONAL) RELÉ DE SUPERVISIÓN DE ENERGÍA
2MOL SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR
HTR1 (OPCIONAL) CALENTADOR DE DESAGÜE 800W
1FU FUSIBLES DEL CIRCUITO DE ÁRBOL DEL MOTOR DEL
HTR2 (OPCIONAL) CONDUCTO DE CALEFACCIÓN
VENTILADOR
HTR3 (OPCIONAL) CALENTADOR DE TAPA 70 WATTS
2FU FUSIBLES PRINCIPALES DEL TRANSFORMADOR SCD
HTR4 (OPCIONAL) CALENTADOR DE PANEL DE CONTROL
3FU FUSIBLE SECUNDARIO DEL TRANSFORMADOR SCD
50 WATTS
P1 SENSOR DE PRESIÓN DE DESAGÜE
TH TERMOSTATO PARA OPCIÓN DE CONDUCTO DE
P2 SENSOR DE PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE CALEFACCIÓN
T1 SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD XFMR1 TRANSFORMADOR DE CONTROL PARA DRENAJE DE SCD
PSW1 (OPCIONAL) INTERRUPTOR DE FILTRO DE ENTRADA DE SCD DRENAJE SCD (OPCIONAL)
AIRE 558,9 MM EA - 22 PULG. EA
DPSW1 (OPCIONAL) INTERRUPTOR DE PRES. DIF. DE FILTRO DE NOTAS
ACEITE 20PSID
1 EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN
ENTRADA 7 EJECUCIÓN/DESCARGA REMOTA DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.
PARADA DE EMERGENCIA
24 V SUM
PANTALLA 24 V SUM
AMARILLO
VERDE
PARADA DE EMERGENCIA
MARRÓN
ROSA
GRIS
BLANCO
AMARILLO
24 V SUM
VERDE
5 V SUM PARADA DE EMERGENCIA
MARRÓN
ROSA
GRIS
5 V SUM
BLANCO
5 V SUM 24 V SUM
PARADA DE EMERGENCIA
OPCIÓN DE SECADOR REFRIGERADO INTEGRAL 575V OPCIÓN DE SECADOR REFRIGERADO INTEGRAL 230/460V
T1 ENTRADA
DEL RELÉ
DEL RELÉ
A LOS TERMINALES CORRESPONDIENTES
DEL SIGUIENTE COMPRESOR
T2 ENTRADA
BELDEN 9842 O EQUIVALENTE
T3 ENTRADA
MÓDULO DE E/S
MOTOR DEL
VENTILADOR
SUMINISTRO 24 V
CABLE DE INTERFAZ DE PC
MOTOR DEL
COMPRESOR
1
2
R
R
DO
DO
MA
MA
OR
OR
SF
SF
AN
AN
TR
TR
PUERTO
DE CONFIG. ESTADO DE
EJECUCIÓN OPCIONAL
PARADA DE
EMERGENCIA
PARADA DE
EMERGENCIA
COM 24 V
SUMINISTRO 24 V
VOLTAJE DE CONDUCTO
DE 50/60 MHZ
RELÉ DE ENERGÍA
PRESENTE OPCIONAL
OPCIONAL
OPCIONAL
NOTAS
SECCIÓN 3
FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA
SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE DE PARADA DE EMERGENCIA.
CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427 – 22.
UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS
ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER.
COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE.
02250171-938-R04
3.14 DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV ENFRIADO POR AIRE CON SECADOR INTEGRAL
SECCIÓN 3
COMP DESCRIPCIÓN COMP DESCRIPCIÓN
DR RELÉ DE ARRANQUE DE SECADOR PF CAP CAPACITOR DE CORRECCIÓN DE FACTOR DE ENERGÍA
(OPCIONAL)
1MOL SOBRECARGA DEL COMPRESOR
HTR1 (OPCIONAL) CALENTADOR DE DESAGÜE 800W
1M ARRANQUE DE COMPRESOR
HTR2 (OPCIONAL) CONDUCTO DE CALEFACCIÓN
2MOL SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR
HTR3 (OPCIONAL) CALENTADOR DE TAPA 70 WATTS
P1 SENSOR DE PRESIÓN DE DESAGÜE
HTR4 (OPCIONAL) CALENTADOR DE PANEL DE CONTROL
P2 SENSOR DE PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE
50 WATTS
T1 SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD
TH TERMOSTATO PARA OPCIÓN DE CONDUCTO DE
T3 SONDA DE TEMPERATURA DE PUNTO DE CALEFACCIÓN
CONDENSACIÓN DE SECADOR
3FU FUSIBLES DE ÁRBOL DEL MOTOR DEL VENTILADOR
PSW1 (OPCIONAL) INTERRUPTOR DE FILTRO DE ENTRADA DE
6FU FUSIBLES DE SECADOR INTEGRAL
AIRE 558,9 MM EA - 22 PULG. EA
7FU FUSIBLES DE SECADOR INTEGRAL (575V)
DPSW1 (OPCIONAL) INTERRUPTOR DE PRES. DIF. DE FILTRO DE
ACEITE 20PSID PPR OPCIÓN DE RELÉ DE ENERGÍA PRESENTE
ENTRADA 7 EJECUCIÓN/DESCARGA REMOTA DF FALLA DE SECADOR
ENTRADA 8 FALLA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)
ENTRADA 9 ADVERTENCIA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)
K2 RELÉ DE INICIO DELTA "Y" INTERNO 3 VALOR DE CONFIGURACIÓN DE 1MOL PARA 1M FLA. MÁS 2M FLA.
K3 RELÉ DE EJECUCIÓN DELTA "Y" INTERNO 4 UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA
LAS ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER. COLOQUE EL
K4 RELÉ DE CONTROL DE CARGA INTERNO RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE.
K5 RELÉ DE SECUENCIA INTERNO IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR AL
K6 RELÉ ELÉCTRICO DE DRENAJE INTERNO SOLICITAR PIEZAS
PARADA DE EMERGENCIA
24 V SUM
PANTALLA 24 V SUM
AMARILLO
VERDE
PARADA DE EMERGENCIA
MARRÓN
ROSA
GRIS
BLANCO
AMARILLO
24 V SUM
VERDE
5 V SUM PA RA DA D E E M E RG E N C I A
MARRÓN
ROSA
GRIS
5 V SUM
BLANCO
5 V SUM 24 V SUM
PA RA DA D E E M E RG E N C I A
SUMINISTRO 24 V
MOTOR DEL
CABLE DE INTERFAZ DE PC
COMPRESOR
PRINCIPAL SECUNDARIA
VOLTIOS TOMAS VOLTIOS TOMAS
PUERTO
DE CONFIG. ESTADO DE
EJECUCIÓN OPCIONAL
PARADA DE
EMERGENCIA
PARADA DE
EMERGENCIA
SUMINISTRO 24 V
OPCIONAL
VOLTAJE DE CONDUCTO
DE 50/60 MHZ
RELÉ DE ENERGÍA
PRESENTE OPCIONAL
OPCIONES PARA CLIMA FRÍO
OPCIONAL
SECCIÓN 3
AL SUMINISTRO DE 120 V CA
NOTA: DEL CLIENTE
DEBE BRINDARSE UNA PROTECCIÓN CONTRA CAPACITOR P.F.
FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL
SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE
CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427 – 22.
02250171-211-R04
3.15 DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV ENFRIADO POR AIRE
SECCIÓN 3
COMP DESCRIPCIÓN COMP DESCRIPCIÓN
1MOL SOBRECARGA DEL COMPRESOR HTR3 (OPCIONAL) CALENTADOR DE TAPA 70 WATTS
1M ARRANQUE DE COMPRESOR HTR4 (OPCIONAL) CALENTADOR DE PANEL DE CONTROL
50 WATTS
2MOL SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR
TH TERMOSTATO PARA OPCIÓN DE CONDUCTO DE
P1 SENSOR DE PRESIÓN DE DESAGÜE
CALEFACCIÓN
P2 SENSOR DE PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE
1FU FUSIBLES PRINCIPALES DEL TRANSFORMADOR JZL
T1 SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD
2FU FUSIBLE SECUNDARIO DEL TRANSFORMADOR JZL
PSW1 (OPCIONAL) INTERRUPTOR DE FILTRO DE ENTRADA DE
3FU FUSIBLES DE ÁRBOL DEL MOTOR DEL VENTILADOR
AIRE 558,9 MM EA - 22 PULG. EA
JZL OPCIÓN DE DRENAJE DE JZL
DPSW1 (OPCIONAL) INTERRUPTOR DE PRES. DIF. DE FILTRO DE
ACEITE 20PSID PPR OPCIÓN DE RELÉ DE ENERGÍA PRESENTE
ENTRADA 7 EJECUCIÓN/DESCARGA REMOTA
ENTRADA 8 FALLA (SUMINISTRADA POR CLIENTE) NOTAS
PARADA DE EMERGENCIA
24 V SUM
PANTALLA AMARILLO
24 V SUM
VERDE
PARADA DE EMERGENCIA
MARRÓN
ROSA
GRIS
BLANCO
AMARILLO
24 V SUM
VERDE
5 V SUM PA RADA D E E M E RG E N C I A
MARRÓN
ROSA
GRIS
5 V SUM
BLANCO
CONSULTE LA TABLA DE
5 V SUM 24 V SUM CONEXIONES PARA CONOCER
EL VO LTAJE CORRECTO
PA RADA D E E M E RG E N C I A
CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR
PRINCIPAL SECUNDARIA
VOLTIOS TOMAS VOLTIOS TOMAS
T1 E N T RA DA
T3 E N T RA DA
MOTOR DEL
VENTILADOR
MÓDULO DE E/S
ARRANQUE
BAJO CABLE DE INTERFAZ DE PC
ALTO
UNIR MOTOR DEL
COMPRESOR
PUERTO
DE CONFIG.
E N T RA DA
E N T RA DA
E N T RA DA
PARADA DE
EMERGENCIA
PARADA DE
EMERGENCIA
COM 24 V
SUMINISTRO 24 V
SECCIÓN 3
AL SUMINISTRO DE 120 V CA
NOTA: DEL CLIENTE
DEBE BRINDARSE UNA PROTECCIÓN CONTRA
FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL
SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE
CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427 – 22.
02250178-718-R00
3.16 DIAGRAMA DE CABLEADO, YD CE
SECCIÓN 3
COMP DESCRIPCIÓN COMP DESCRIPCIÓN
50
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
Sección 4
INSTALACIÓN
4.1 MONTAJE DEL COMPRESOR 4.2 VENTILACIÓN Y
REFRIGERACIÓN
Debe establecerse una base o un apoyo fabricado
adecuado para sostener el compresor. La base o el COMPRESORES ENFRIADOS POR AIRE
apoyo deben ser lo suficientemente rígidos como
para mantener el nivel del armazón del compresor y Debe proporcionarse un área con el espacio adecuado
la alineación entre el compresor y el motor. Para para el compresor y sus componentes. Los
brindar un contacto uniforme entre la base y el compresores de enfriamiento por aire requieren un
armazón del compresor, deben usarse pernos de mínimo de 4 pies (1,25 metros) alrededor del perímetro
sujeción de un tamaño adecuado. Con el mismo del compresor.
propósito, pueden utilizarse materiales como el El lugar no debe tener agua estancada y debe permitir el
caucho o el corcho. flujo de aire limpio libre de vapores de escape o pintura,
Deben eliminarse las cargas de los conductos polvo, partículas de metales o químicos cáusticos.
mediante el uso de conectores flexibles u otros Es necesario que el aire de enfriamiento pueda circular
sistemas que eviten que la carga se transfiera al fuera del área para evitar que el aire caliente despedido
compresor. vuelva a entrar en el sistema de refrigeración del
Es especialmente importante cumplir con los códigos compresor.
de electricidad nacionales y locales para los Si el espacio en altura sobre el compresor es
espacios requeridos alrededor del tablero eléctrico y reducido, el aire de enfriamiento deberá extraerse o
en el frente. Debe proporcionarse luz para los futuros dispersarse de alguna otra manera para alejarlo del
requisitos de mantenimiento. compresor. Una ventilación inadecuada provocará
Es de suma importancia garantizar el acceso para temperaturas operativas ambientales más elevadas.
montacargas, grúas puente y vehículos de
mantenimiento a fin de brindar el mantenimiento
requerido. Debe proporcionarse el espacio
NOTA
adecuado alrededor de la unidad para permitir el
Los sistemas que utilizan tanto un
acceso a todos los componentes del compresor.
compresor alternativo convencional como
Las paredes o techos con superficies más blandas un compresor axial de tornillo deben estar
absorben el sonido y minimizan los niveles de ruido separados entre sí mediante el uso de un
ambiental. Por el contrario, las superficies más duras depósito receptor común. Los conductos de
y de reflejo aumentan los niveles de ruido ambiental. aire individuales de cada compresor deben
estar conectados a este depósito receptor
Los compresores con enfriamiento por agua deben
común.
colocarse en lugares en los que haya un sistema de
suministro de agua y drenaje disponible.
NOTA
NOTA
Las correas de sujeción del embalaje de
En temperaturas ambientes que superan envío están pintadas de color rojo para
los 104 °F (40 °C), es necesario especificar facilitar su identificación y retirarlas.
la opción del compresor para temperaturas Asegúrese de retirarlas antes de utilizar el
ambientales altas. ensamblaje de transmisión.
51
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 4
COMPRESORES ENFRIADOS POR AGUA (I) La presión del agua debe mantenerse entre 25 y
75 psig (1,7 y 5,2 bares), sin exceder los 145 psig
Debe suministrarse un flujo de agua de enfriamiento (10 bares).
adecuado para los compresores de enfriamiento por
agua. El suministro de agua debe verificarse para La Tabla 4-2: REQUISITOS DE VENTILACIÓN en la
garantizar el flujo constante de los volúmenes página 53 indica los requisitos mínimos de ventilación
especificados en la Tabla 4-1: REQUISITOS DE necesarios para mantener el compresor funcionando a
FLUJO DE AGUA en la página 52. Las figuras que su temperatura operativa normal. El requisito de aire
se muestran representan una operación con carga del ventilador hace referencia a la cantidad de aire que
completa utilizando una unidad de enfriamiento debe circular por el compresor para lograr una
posterior. El agua más fría reduce los requisitos de ventilación adecuada. Los requisitos de protección del
flujo de agua, en tanto el agua con temperatura más calor corresponden a la cantidad de calor que libera el
elevada incrementa estos requisitos. compresor. El calor debe extraerse para asegurar una
temperatura de funcionamiento normal. Con los
Los conductos de agua que entran y salen de la unidad compresores de enfriamiento por aire, es posible
del compresor deben tener 1 pulgada (2,54 cm) de utilizar este calor para la calefacción local de un área,
diámetro como mínimo. Deben instalarse válvulas en tanto el descenso de presión a través del ventilador
aislantes con drenajes laterales tanto en los conductos no supere las 0,2 pulg. en H20. Para obtener asistencia
de entrada como de retorno. Los conductos de entrada sobre el uso de calor, consulte a un representante de
de agua deben contar con un cernidor de 2 mm Sullair. Si se agregan conductos, es necesario usar la
instalado en línea. Debe conectarse una válvula opción de ventilador de alta estática.
solenoide normalmente cerrada a la salida de agua del
compresor. El circuito de control del compresor cambia NO instale un compresor de enfriamiento por agua o de
las direcciones de este circuito. Para obtener asistencia enfriamiento por aire/enfriamiento posterior en un lugar
sobre estas configuraciones, consulte al departamento donde esté expuesto a temperaturas inferiores a 32 °F
de servicio de Sullair. (0 °C). Consulte al fabricante sobre el funcionamiento
del equipo en temperaturas ambientales inferiores a
La calidad del agua es fundamental para lograr una 32 °F (0 °C).
refrigeración adecuada del compresor. La acumulación
excesiva de cal, sarro u otros depósitos puede obstruir Si el equipo tiene una válvula reguladora de agua,
el flujo de agua hacia el compresor. Estos depósitos úsela para ajustar la temperatura del compresor y
actúan como aislantes térmicos y reducen la eficacia mantener un mínimo de 180 °F (82,2 °C); 190 °F
del sistema de refrigeración por agua. (87,8 °C) para el modelo 24KT.
El cliente es responsable de limpiar los conductos y los Deben instalarse medidores de temperatura y
sistemas de refrigeración por agua. Inspeccione todos presión en los conductos de agua para solucionar
los conductos para verificar que no haya depósitos y cualquier problema que surja en el sistema de agua.
limpie según sea necesario. Consulte La presión del agua debe mantenerse entre las 25 y
Recomendaciones de calidad de agua en la 75 psig (1,7 y 5,2 bares), sin exceder los 145 psi
página 53. (10 bares).
52
SECCIÓN 4 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
53
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 4
Dureza de corrosión, pH, total de sólidos disueltos, Mensualmente: si los valores son estables Índice de Langelier 0 a 1
temperatura en la entrada, alcalinidad durante 3 a 4 meses, realice análisis
cuatrimestrales.
Hierro Mensualmente < 2ppm
Sulfato Mensualmente < 50 ppm
Cloruro Mensualmente < 50 ppm
Nitrato Mensualmente < 2 ppm
Sílice Mensualmente < 100 ppm
Oxígeno disuelto Diariamente: si los valores son estables, 0 ppm (lo mínimo posible)
analice una vez por semana
Aceite y grasa Mensualmente < 5 ppm
Amoníaco Mensualmente < 1 ppm
54
SECCIÓN 4 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
55
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 4
RETENCIÓN DE LÍQUIDO
Los compresores tienen una cubeta de retención
NOTA para contener el líquido en caso de filtraciones o
derrames. El drenaje de la cubeta está ubicado en el
El aire descargado contiene una pequeña extremo de la salida de aire del equipo. En
cantidad de aceite lubricante del compresor. instalaciones en interiores, el drenaje debe taparse
Es importante garantizar que el aceite no para retener los líquidos. En aplicaciones en
interfiera en los equipos de salida. Los filtros exteriores, el drenaje debe conectarse a un sistema
de salida junto con un secador de aire separado proporcionado por el cliente para permitir
pueden retirar cualquier arrastre de líquido. que drene el agua de lluvia o cualquier líquido del
compresor que se haya acumulado.
TAMAÑO DEL CONDUCTO
El conducto debe tener al menos el mismo tamaño
que la conexión de descarga del compresor. Todos PRECAUCIÓN
los tubos y llaves deben estar adecuadamente
clasificados para la presión de descarga. El uso de un contenedor de plástico en los
filtros de conducto u otros componentes
USO DEL DEPÓSITO RECEPTOR AUXILIAR plásticos para el conducto de aire sin
protecciones metálicas puede resultar
Cuando se esperan grandes cambios en la
peligroso. Los refrigerantes sintéticos o los
demanda, debe utilizarse un depósito receptor
aditivos que se utilizan en los aceites
auxiliar. Válvulas aislantes: si se requiere aislar el
minerales pueden modificar su integridad
compresor de los conductos de servicio, deben
estructural y generar condiciones de riesgo.
instalarse válvulas aislantes cerca de la descarga del
Por razones de seguridad, deben utilizarse
compresor. Las válvulas deben instalarse con
contenedores metálicos para cualquier
colectores de condensación que drenen el líquido en
sistema presurizado.
pendiente de la base para que el drenaje sea
adecuado. Instale un tracto de ventilación de los
"El Plastic Pipe Institute (Instituto de Tubos
conductos en el sentido descendente de la conexión
Plásticos) recomienda no usar tubos
de salida del compresor.
termoplásticos para transportar el aire
Si dos compresores funcionan en paralelo, coloque comprimido u otros gases comprimidos en
una válvula aislante y una tapa de drenaje para cada lugares expuestos que se encuentren por
compresor delante del depósito receptor común. encima del nivel de la superficie, por ejemplo,
en tubería expuesta de plantas". (I)
Una unidad de enfriamiento posterior integrada reduce
Sullube no debe usarse con sistemas de
la temperatura del aire descargado por debajo del punto
tubería PVC, ya que podría afectar la unión
de condensación. En la mayoría de las condiciones
entre las juntas. Es posible que afecte a otros
ambientales, se condensa una importante cantidad de
materiales plásticos.
vapor de agua. Para eliminar la condensación, se coloca
un separador y una tapa combinados en cada
(I) Plastic Pipe Institute, Recomendación B,
compresor con una unidad de enfriamiento posterior
adoptada el 19 de enero de 1972.
integrada. El drenaje de condensación debe tener
instalado un conducto de drenaje.
NOTA
En sistemas de bajo volumen que no
requieren un separador/depósito de desagüe
auxiliar, es posible que sea necesario ajustar
el tiempo de respuesta del compresor. Para
obtener asistencia, consulte al departamento
de servicio de Sullair.
56
SECCIÓN 4 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
La instalación de este compresor debe cumplir con 5. Vuelva a conectar los tres (3) cables del
los códigos eléctricos reconocidos y todo código motor y empuje ligeramente el motor para
local sobre salud y seguridad. verificar su dirección de rotación, tal como se
explica en la sección Verificación de la direc-
El cliente o el electricista deben cortar los cables de ción de rotación del motor en la página 58.
alimentación al tamaño adecuado para garantizar
que el circuito esté equilibrado y no sobrecargado
57
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 4
MOTOR PRINCIPAL
DIRECCIONES DE ROTACIÓN
58
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
Sección 5
WS CONTROLLER
5.1 DISPOSICIÓN DEL
CONTROLADOR
2
10
7 9
6 4
59
MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500 SECCIÓN 5
Figura 5-5:
60
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO DE 3000P-4500
Si hay alguna advertencia o instrucciones de servicio El indicador de color verde del modo Run (Ejecución)
recomendado, aparecen periódicamente en la vista " " muestra que el funcionamiento del compresor
normal. está activo, y se ilumina continuamente si el motor
La lista de pantallas puede navegarse desde está funcionando. Si el motor se detiene en el modo
cualquier dirección usando las teclas de flecha hacia automático, este indicador parpadeará para señalar
que el motor puede reiniciarse.
arriba " " o hacia abajo " ". Por ejemplo, para
cambiar el idioma desde la vista normal, presione la El indicador de color amarillo de mantenimiento " "
tecla de flecha hacia arriba una vez y luego la tecla
se enciende siempre que se recomiendan tareas de
Introducir " ", seleccione el idioma y presione mantenimiento o ante una advertencia. El texto que
Introducir nuevamente. Si bien la cantidad de aparece en pantalla indica periódicamente las acciones
pantallas varía según el modelo de compresor, este recomendadas o la causa de la advertencia.
patrón sirve de ayuda.
El indicador de falla rojo " " muestra que ha
El botón grande Parada Emerg, ubicado cerca del
ocurrido una falla del compresor y que debe retirarse
controlador, anula todas las funciones electrónicas
de servicio hasta que sea reparado. La pantalla de
para apagar todos los dispositivos de control. El
texto indica la causa de la falla.
controlador detecta este estado y muestra Parada
Emerg en pantalla. Para restablecer el equipo, gire El programa para PC del controlador WS Controller
hacia afuera el botón de parada de emergencia. A ofrece información adicional sobre el funcionamiento
continuación, presione el comando Parada para del compresor y ajustes de configuración avanzados
restablecer el controlador WS Controller. para optimizar el funcionamiento.
Los números de piezas de software se muestran en
5.4 LUCES LED la pantalla después de una interrupción de energía u
otra interrupción de las comunicaciones con el
Las cuatro luces LED indican el estado general de la
controlador. El número de pieza permanece en la
máquina.
pantalla hasta que se establece una comunicación
El indicador de color verde de energía " " satisfactoria con el módulo de entrada/salida.
simplemente muestra que se suministra alimentación al
controlador. El indicador parpadeará a un ritmo muy
lento si el controlador WS Controller se configura para
reiniciarse automáticamente después de una falla de
energía.
61
NOTAS
62
MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500
Sección 6
MANTENIMIENTO
6.1 GENERAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE ALTA PRESURIZACIÓN!
• NO retire los casquillos, conectores, ni otros
Antes de efectuar reparaciones, consulte la componentes cuando el compresor esté
Sección 1: Seguridad. presurizado o funcionando. Libere toda la presión
interna, y luego detenga el compresor.
• No seguir estos pasos podría conllevar la
Al leer esta sección, notará con claridad que el programa de muerte o lesiones graves.
mantenimiento para el compresor de aire es sumamente
sencillo. El uso de los indicadores de servicio que se
proporcionan para el filtro de líquido, el filtro de aire y el Después de realizar un arranque de rutina, observe la
separador de líquido le permitirá saber cuándo se requieren pantalla del controlador y asegúrese de que esté
tareas de mantenimiento de servicio. Si la pantalla del realizando las lecturas correctas de cada fase particular de
controlador WS Controller indica "servicio", significa que se operación. Una vez que el compresor se haya calentado,
requiere el mantenimiento de ese elemento en particular. se recomienda realizar una revisión general de todo el
Consulte las instrucciones para cada elemento en la sección equipo para garantizar que esté funcionando de manera
Mantenimiento del filtro en la página 64. adecuada.
63
MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500 SECCIÓN 6
3
3 2
1
1. Cabezal de filtro
2. Elemento* 1. Carcasa
3. Cuerpo 2. Elemento*
Ensamblaje del filtro de líquido: NP 02250155-708 3. Cubierta
*Kit de reemplazo del filtro de líquido Número de pieza Ensamblaje del filtro de aire: Número de pieza 02250127-
02250155-709 683
* Kit de reemplazo del elemento del filtro de aire: Número
Figura 6-1: Ensamblaje del filtro de líquido
de pieza 02250127-684
6.5 MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO Figura 6-2: Ensamblaje de filtro de aire
Drene el separador/depósito de desagüe y cambie el
Consulte la Figura 6-2. Deben realizarse tareas de
líquido del compresor siguiendo las instrucciones incluidas
mantenimiento del filtro de aire cuando el indicador de
en la Guía de lubricación en la página 26.
mantenimiento se muestre en rojo con el compresor
funcionando a carga completa o bien una vez al año si esto
6.6 MANTENIMIENTO DEL FILTRO no ocurre. Si necesita cambiar el filtro, solicite un elemento de
Consulte la Figura 6-1. Reemplace el elemento de filtro del reemplazo. A continuación encontrará los procedimientos
líquido cuando se presente cualquiera de las siguientes para reemplazar el elemento del filtro de aire.
condiciones, según la que ocurra en primer lugar:
1. Cuando lo indique WS Controller.
2. Cada vez que se cambie el líquido.
64
SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE 6. Instale una junta tórica nueva y lubricada en la
ranura correspondiente del lado interior de la
1. Limpie el exterior de la carcasa del filtro de aire. cubierta del separador/depósito de desagüe.
2. Gire la cubierta terminal en sentido contrario 7. Reemplace la placa de la cubierta, las arandelas
a las agujas del reloj y retírela. y los tornillos. Ajuste a 89 pies libras (121 N·m).
3. Tire del elemento de filtro de aire fuera de la 8. Limpie el cernidor del conducto de retorno antes
carcasa para extraerlo. de arrancar de nuevo el compresor.
4. Limpie el interior de la carcasa con un paño
húmedo. NO elimine la suciedad con aire
comprimido.
1
5. A continuación, vuelva a colocar el elemento.
2
6. Vuelva a ensamblar en el orden inverso al 3
procedimiento anterior. 4
NOTA
Alivie toda la presión del separador y del
depósito de desagüe, así como de todos
los conductos del compresor.
1. Cubierta
1. Afloje y retire los ocho (8) tornillos de cabeza 2. Resorte de conexión a tierra*
hexagonal (M12 x 40 mm) de la placa de la
cubierta. 3. Sujetador de resorte*
5. Inserte nuevamente el elemento del *Kit de reemplazo del elemento del separador:
separador/depósito de desagüe; procure no Número de pieza 02250160-776
hacer muescas en el elemento al colocarlo
contra la abertura del depósito. Figura 6-3: Ensamblaje de elementos del separador
65
MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500 SECCIÓN 6
1. Al separador/depósito de desagüe
2. Conector de tubo macho
3. Codo de conducto de 90°
2
4. Ensamblaje del filtro* 1
5. Bloque de mirilla/orificio
6. Orificio de conexión de bronce
7. Conector de tubo hembra
1. Tuerca de bloqueo
8. A la unidad
2. Tornillo de ajuste
* Kit de reemplazo del filtro del retorno del aceite: Número
de pieza 02250117-782 Figura 6-5: Ajuste del regulador
Figura 6-4: Mirilla/retorno de aceite Mantenimiento del drenaje de condensación de agua: si el
compresor cuenta con la válvula de drenaje de
condensación solenoide estándar, será necesario limpiar
el cernidor periódicamente. Retire la tapa hexagonal del
cernidor y extraiga la pantalla del cernidor. Limpie la
pantalla y vuelva a colocarla. Si la pantalla presenta
daños, será necesario reemplazar el ensamblaje del
cernidor (número de pieza 241772).
66
SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500
67
MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500 SECCIÓN 6
68
SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500
69
MANUAL DEL USUARIO DE 3000-4500 SECCIÓN 6
70
NOTAS
71
Always air. Always there.
WWW.SULLAIR.COM
SULLAIR CORPORATION
3700 East Michigan Boulevard • Michigan City, Indiana, 46360 EE.UU.
Teléfono: 1-800-SULLAIR
Impreso en EE.UU.
Las especificaciones están sujetas
a cambios sin aviso previo.
E10EP