You are on page 1of 49

Aula 05

Inglês p/ ABIN 2017 - Agente e Oficial de Inteligência


Professores: Marina Marcondes, Roberto Witte

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

AULA 05 – Inglês para ABIN

SUMÁRIO
1234540657829540:0657829540∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀0;!
21<=540>0?≅:1<=540:04Α1<=540∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀0ΒΧ!
?≅5∆2409≅2ΕΑΦ<Ε240:065Γ:892Ε240∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀0Β;!
?≅5∆240289:≅<5≅:40∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀0ΗΧ!
72Ι2≅<950∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀∀0Ηϑ!

03712278101

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Oi, pessoal! Tudo bem? Estão avançando nos estudos?

Hoje daremos continuidade ao nosso curso de inglês com a Aula 05 sobre


Falsos Cognatos, Cognatos, Prefixos e Sufixos. Também resolveremos
diversas questões do CESPE, como de costume.

Sempre que houver dúvida, não deixe de postá-la no fórum do curso.


Terei a maior satisfação em respondê-la!

03712278101

Um grande abraço,

Marina Marcondes

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
FALSOS COGNATOS E COGNATOS

Os false cognates or false friends são palavras, geralmente derivadas


do latim, que apresentam a ortografia semelhante tanto na língua portuguesa,
quanto no inglês. Quando essas palavras possuem significados iguais,
denominam-se cognatos verdadeiros. Caso possuam significados distintos, são
chamadas de falsos cognatos. Veja, na tabela abaixo, uma lista com alguns
falsos cognatos.

Palavra em inglês - Tradução Falso Cognato em português -


Inicial
em português Tradução em inglês

Actual - real, verdadeiro Atual - current

Atualmente - currently,
Actually - na verdade, de fato
nowadays
Adept - perito, profundo
Adepto - follower, supporter
conhecedor
Agenda - pauta do dia, pauta de
Agenda - organizer, diary
discussões
Alias - nome falso, apelido, Aliás - else, moreover,
pseudônimo furthermore, besides, by the way

Alms - esmola Almas - souls

A Alumnus - aluno já formado Aluno - student, pupil

Amass - acumular, juntar Amassar - to cruch


03712278101

Anthem – hino Antena - aerial, antenna

Antique - objeto de arte antigo,


Antigo - old, ancient
antiguidade
Apologizar (fazer apologia) - to
Apologize - desculpar-se
make defense
Aparelho - equipment, apparatus,
Apparel - vestuário em geral
device, machine
Application - inscrição, registro, Aplicação (investir dinheiro) - to
uso invest money

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Appoint - nomear, marcar, Apontar (para alguém ou alguma
designar coisa) - to point to, to point at
Appointment - compromisso Apontamento (observação) -
profissional note

Assist - ajudar, dar assintência Assistir (ver, olhar) - to watch

Atender (o telefone, a porta, a


campainha) - to answer the
Attend - assistir, participar de
telefone, answer the door, answer
the door-bell

Available - disponível Avaliável - ratable

Avocado - abacate Advogado - lawyer

Balcony - sacada Balcão - counter

Barracks - caserna, quartel Barraca - tent


B
Bond - elo, vínculo, ligação Bonde - tram

Brando - tender, soft, mild,


Brand - marca
temperate
Cafeteria - coffeehouse, coffee
Cafeteria - refeitório, cantina
shop, cafe

Camp - acampamento militar Campo - field

Cargo - carga Cargo - port, position

Carton - caixa de papelão Cartão - card


03712278101

Chef - chefe de cozinha Chefe - boss, chief


C
China - porcelana, louça de
China (país) - China
porcelana

Cigar - charuto Cigarro - cigarette

Colar (substantivo) - necklace


Collar - gola, colarinho, coleira
Colar (verbo) - to glue

College - faculdade Colégio - school

Commodity - artigo, mercadoria Comodidade - convenience

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Comprehensive - abrangente, Compreensivo - understanding,
extenso tolerant, sympathetic

Conceal - ocultar, dissimular Conselho - advice

Confidente - confiante Confidente - confidant

Construe - interpretar Construir - to build

Contestar - to impeach, to
Contest - competição, concurso impugn, to controvert, to
challenge, to object
Conversador - talkative person,
Conversant - conhecedor
talker

Converse - inverso Conversa - chat, talk

Convict - réu, condenado Convicto - sure, certain, positive

Costume - fantasia, traje Costume - habit, custom

Curse - maldição, praga Curso - course

Diário (substantivo) - diary


Dairy - laticínios
Diário (adjetivo) - daily

Data - dados, informações Data - date

Deception - engano, ilusão Decepção - disappointment

Dependente - dependant,
Dependable - confiável
dependente, subordinate
Design - projetar, criar, projeto,
Designar - to appoint
03712278101

estilo
D
Discrete - distinto, separado Discreto - discreet

Desgostoso - displeased,
Disgusting - nojento, repulsivo
dissatisfied

Divert - desviar Divertir - to entertain, to amuse

Diversão - amusement, fun,


Diversion - desvio
entertainment

Doze - cochilar Doze (número) - twelve

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Education - instrução, formação Educação (boas maneiras) -
escolar politeness, good manners

Elaborate - esmerar, aperfeiçoar Elaborar - to develop, to prepare

Engross – envolver, absorver Engrossar - to enlarge, to thicken

Enroll - inscrever-se, matricular-


Enrolar - to roll
se

Estate - bens, patrimônio Estado - state


E
Eventually - finalmente Eventualmente - occasionally

Exigency - urgência, situação de


Exigência - demand
emergência
Êxito - success, effect, result,
Exit - saída
triumph

Expert - especialista, perito Esperto - smart, clever

Exquisite - refinado, requintado Esquisito - strange, weird, odd

Fabric - tecido Fábrica - plant, factory

Fate - destino Fato - fact, event, happening


F
Figure - número, cifra Figura - picture

File - arquivo Fila - line

Gem - pedra preciosa, joia 03712278101

Gema (ovo) - yolk

Gentility - nobreza Gentileza - kindness

Gracious - cordial, bondoso Gracioso - graceful


G
Grand - grandioso, nobre, Grande (tamanho, volume) - big,
magnífico large

Gratuity - gratificação, gorjeta Gratuito - free

Grip - segurar firme Gripe - flu, influenza

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∗!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Gripe (noun) - queixa,
Gripe - flu, influenza
reclamação

Gripe (verb) - segurar, agarrar Gripe - flu, influenza

Hazard - risco, perigo Azar - bad luck


H
Hostage - refém Hóspede - guest

Idioms - expressões idiomáticas Idiomas - languages

I Injury - ferimento Injúria - offense, insult

Intend - pretender Entender - to understand

J Journal - periódico Jornal - newspaper

Lecture - palestra, conferência Leitura - reading

Legate - embaixador Legado - legacy

L Legend - lenda Legenda - subtitles

Library - biblioteca Livraria - bookstore

Location - localização Locação - rental

Mayor - prefeito Maior - bigger


M
Medicine - remédio,
Medicina - medicine
medicamento, medicina
03712278101

N Notice - aviso, notificação Notícia - news

Ofício - trade, profession,


Office - escritório, consultório
function
O
Official - funcionário, oficial
Oficial militar - officer
(adjetivo)

Parente - pai ou mãe Parente - relative


P
Particular - específico, exato Particular - personal, private

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!+!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

Pasta - massa (alimento) Pasta - folder

Patron - patrono, cliente, freguês Patrão - employer, boss

Phrase - expressão consagrada,


Frase - sentence
locução

Physician - médico Físico - physicist

Policy - política, norma, apólice


Polícia - police
(de seguro)

Port - porto Porta - door

Prejudice - preconceito Prejuízo - damage, loss

Preservative - conservante Preservativo - condom

Pretend - fingir Pretender - to intend

Proper – apropriado, adequado Próprio - own

Pull - puxar Pular - to jump

Push - empurrar Puxar - to pull

Ranger (verbo) - to creak, to


Range (verb) - variar, oscilar
grind
Realize - notar, perceber, Realizar - to make come true, to
compreender accomplish

Recipient - destinatário, receptor 03712278101

Recipiente - container

Reclaim - recuperar Reclamar - to complain about


R
Record - gravar, disco, gravação Recordar - to remember, to recall

Requirement - requisito,
Requerimento - application
exigência

Respite - descanso, folga Respeito - respect

Resume - retomar, reiniciar,


Resumir - to sumarize
continuar

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!&!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Résumé - curriculum vitae,
Resumir - to sumarize
currículo

Retired - aposentado Retirado - removed

Service - atendimento Serviço - job

Sort - espécie, tipo Sorte - fortune, luck

Estrangeiro - foreign (adjective),


Stranger - desconhecido
Foreigner (noun)
Suportar (tolerar) - to stand, to
S Support - apoiar, suportar
bear
Simpatizar - to feel na affection
Sympathize - compadecer-se
for
Sympathy - compaixão,
Simpatia - affection, affinity
solidariedade
Syllabus - conteúdo
Sílaba - syllabe
programático

Tax - imposto Taxa - rate, fee

T Tent - barraca, tenda Tentar - to try

Turn - vez, volta, curva, virar,


Turno - round, shift
girar

U Ultimately - em última análise Ultimamente - lately, recently

V Vegetables - verduras, legumes Vegetais - plants

03712278101

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!,!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
AFIXOS – PREFIXOS E SUFIXOS

AFIXOS: são elementos que se ligam ao início ou ao final do tema das palavras,
modificando o seu significado.

PREFIXOS: são elementos morfológicos agregados antes de um radical ou tema


para formar uma nova palavra.

PREFIXO SIGNIFICADO EXEMPLOS

amoral (amoral); atypical (atípico); anarchy


A-/AN- não; sem
(anarquia)

longe de; ao
AB- absolute (absoluto); abduction (rapto)
lado de

desfazer; to defrost (descongelar); to decentralize


DE-
diminuir (descentralizar)

reverso; oposto; to disconnect (desconectar); to dislike


DIS-
negativo (desagradar)

movimento para
E- to eject (excluir); to emit (emitir)
fora

antes; anterior; foreword (prefácio); foreground (primeiro


FORE-
na frente 03712278101
plano)

IN-/IL-/IM- incorrect (incorreto); illegible (ilegível);


não; negativo
/IR- immoral (imoral); irregular (irregular)

mau; mal; to misunderstand (interpretar mal); to


MIS-
errado misbehave (comportar-se mal)

nonsense (absurdo); non-resident (não


NON- negativo
residente); non-smoker (não fumante)

ON- em on-line (online); ongoing (contínuo)

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀−!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
mais do que o to overheat (superaquecer); to oversleep
OVER- normal; (dormir em excesso); to overestimate
excessivo (superestimar)
uncertain (incerto); uncomfortable
UN- não; negativo (desconfortável); unwelcome (indesejável);
to undo (desfazer); unfair (injusto)

SUFIXOS: são partículas que se agregam após os temas das palavras primitivas
ou derivadas, para originar outras palavras por derivação.

SUFIXO SIGNIFICADO EXEMPLOS

capacidade; reasonable (razoável); acceptable


-ABLE
merecimento (aceitável); predictable (previsível)

analyser (analista); cleaner (limpdor);


-ER agente da ação
driver (motorista); teacher (professor)

“cheio de”; beautiful (bonito, cheio de beleza); helpful


-FUL
“tendo” (útil); powerful (poderoso, cheio de poder)

childhood (infância); motherhood


-HOOD estado de ser
(maternidade); neighborhood (vizinhança)

estado de
ability (habilidade, capacidade); humanity
(equivale ao
-ITY (humanidade); sincerity (sinceridade);
03712278101

sufixo “-idade”
complexity (complexidade)
em português)
característica de
badly (gravemente, seriamente);
(equivale ao
-LY completely (completamente); wisely
sufixo “-mente”
(sabiamente, prudentemente)
em português)
kindness (gentileza); sadness (tristeza);
estado de;
-NESS happiness (felicidade); weakness
condição de
(fraqueza); awareness (consciência)

membership (sociedade); citizenship


-SHIP estado de ser
(cidadania); friendship (amizade)

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀∀!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
equivale ao administration (administrador);
-TION sufixo “-ção” em communication (comunicação);
português organization (organização)
hopeless (sem esperança; desesperado);
friendless (sem amigos); fearless
-LESS sem
(destemido, sem medo); homeless
(desabrigado, sem teto)

PREFIXOS E SUFIXOS - EXEMPLOS

UNbelievABLE INacreditÁVEL

UNthinkABLE IMpensÁVEL

DISrespectFUL DESrespeitOSO

03712278101

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀∋!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
PROVAS TRADUZIDAS E COMENTADAS

Órgão: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio (MDIC)

Cargo: Analista Técnico-Administrativo

Banca: CESPE

Ano: 2014

1 The World Trade Organization (WTO) agreements cover


goods, services and intellectual property. They spell out the
principles of liberalization, and the permitted exceptions. They
4 include individual countries’ commitments to lower customs
tariffs and other trade barriers, and to open and keep open
services markets. They set procedures for settling disputes.
7 These agreements are not static; they are negotiated from
time to time and new agreements can be added to the package.
Os acordos da Organização Mundial do Comércio (OMC)
abrangem bens, serviços e propriedade intelectual. Eles dizem
claramente os princípios da liberalização e as exceções
autorizadas. Eles incluem os compromissos de cada país para
reduzir as tarifas alfandegárias e outras barreiras comerciais,
bem como para abrir e manter abertos os mercados de serviços.
Eles estabelecem procedimentos para a resolução de litígios.
Esses acordos não são estáticos; eles são negociados de tempos
em tempos e novos acordos podem ser adicionados ao pacote.
03712278101

The WTO’s procedure for resolving trade quarrels under


10 the Dispute Settlement Understanding is vital for enforcing
the rules and therefore for ensuring that trade flows smoothly.
Countries bring disputes to the WTO if they think their rights
13 under the agreements are being infringed. Judgments by
specially appointed independent experts are based on
interpretations of the agreements and individual countries’
16 commitments.
O procedimento da OMC para resolver disputas comerciais
no âmbito do Acordo de Solução de Controvérsias é vital para o
cumprimento das regras e, portanto, para assegurar que o
comércio flua facilmente. Os países trazem disputas para a OMC
se eles acham que os seus direitos no âmbito dos acordos estão
sendo violados. Julgamentos realizados por peritos

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀(!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
independentes especialmente designados são baseados em
interpretações dos acordos e compromissos individuais dos
países.

WTO agreements contain special provisions for developing


countries, including longer time periods to implement
19 agreements and commitments, measures to increase their
trading opportunities, and support to help them build their trade
capacity, to handle disputes and to implement technical
22 standards. The WTO organizes hundreds of technical
cooperation missions to developing countries annually. It also
holds numerous courses each year in Geneva for government
25 officials. Aid for trade aims to help poor countries develop
the skills and infrastructure needed to expand their trade.
Os acordos da OMC contêm cláusulas especiais para os
países em desenvolvimento, incluindo períodos de tempo mais
longos para a implementação de acordos e compromissos,
medidas para aumentar as suas oportunidades comerciais e
suporte para ajudá-los a construir a sua capacidade comercial,
para lidar com conflitos e para implementar normas técnicas.
Anualmente, a OMC organiza centenas de missões de
cooperação técnica aos países em desenvolvimento. Ela também
realiza inúmeros cursos a cada ano, em Genebra, para
funcionários do governo. A assistência ao comércio tem por
objetivo ajudar os países pobres a desenvolver as habilidades e
a infra-estrutura necessárias para expandir o seu comércio.

Internet:<www.wto.org> (adapted).
Internet: <www.wto.org> (adaptado).

According to the text above, judge the following items.


De acordo com o texto acima, julgue os itens a seguir.

03712278101

21 One of the roles the WTO plays is that of an arbitrator that will hear the cases
of countries arguing about trade.
Um dos papéis que a OMC desempenha é o de um mediadora que irá ouvir os
casos de países discutindo sobre comércio.

Comentários:
The WTO’s procedure for resolving trade quarrels
under the Dispute Settlement Understanding is vital for
enforcing the rules and therefore for ensuring that trade flows
smoothly. Countries bring disputes to the WTO if they think
their rights under the agreements are being infringed.
Judgments by specially appointed independent experts are
based on interpretations of the agreements and individual
countries’ commitments.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀%!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
O procedimento da OMC para resolver disputas
comerciais no âmbito do Acordo de Solução de Controvérsias
é vital para o cumprimento das regras e, portanto, para
assegurar que o comércio flua facilmente. Os países trazem
disputas para a OMC se eles acham que os seus direitos no
âmbito dos acordos estão sendo violados. Julgamentos
realizados por peritos independentes especialmente designados
são baseados em interpretações dos acordos e compromissos
individuais dos países.

Observe, no trecho destacado acima, que uma das atribuições da OMC é


realmente de mediadora na resolução de conflitos comerciais entre
países.

Gabarito: CERTO

22 In the text, the word “smoothly” (l.11) means cautiously.


No texto, a palavra "facilmente" (l.11) significa cautelosamente.

Comentários:
The WTO’s procedure for resolving trade quarrels
under the Dispute Settlement Understanding is vital for
enforcing the rules and therefore for ensuring that trade
flows smoothly.
O procedimento da OMC para resolver disputas
comerciais no âmbito do Acordo de Solução de
Controvérsias é vital para o cumprimento das regras e,
portanto, para assegurar que o comércio flua facilmente.

Veja que “smoothly” (facilmente, tranquilamente, suavemente) e


“cautiously” (cautelosamente) possuem significados diferentes.
03712278101

Gabarito: ERRADO

23 The WTO provides technical expertise to developing countries.


A OMC proporciona conhecimentos técnicos para os países em
desenvolvimento.

Comentários:
WTO agreements contain special provisions for
developing countries, including longer time periods to
implement agreements and commitments, measures to
increase their trading opportunities, and support to help

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀)!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
them build their trade capacity, to handle disputes and to
implement technical standards.
Os acordos da OMC contêm cláusulas especiais
para os países em desenvolvimento, incluindo períodos
de tempo mais longos para a implementação de acordos e
compromissos, medidas para aumentar as suas
oportunidades comerciais e suporte para ajudá-los a
construir a sua capacidade comercial, para lidar com
conflitos e para implementar normas técnicas.

Pela leitura do texto, verifica-se que a OMC fornece conhecimentos


técnicos aos países em desenvolvimento.

Gabarito: CERTO

24 In the fragment “for enforcing the rules and therefore for ensuring that trade
flows smoothly” (l.10-11), “therefore” expresses the idea of in consequence of
that.
No fragmento "para o cumprimento das regras e, portanto, para assegurar
que o comércio flua facilmente" (l.10-11), "portanto" expressa a idéia de em
consequência disso.

Comentários:
The WTO’s procedure for resolving trade quarrels
under the Dispute Settlement Understanding is vital for
enforcing the rules and therefore for ensuring that
trade flows smoothly.
O procedimento da OMC para resolver disputas
comerciais no âmbito do Acordo de Solução de
Controvérsias é vital para o cumprimento das regras e,
portanto, para assegurar que o comércio flua
facilmente. 03712278101

Observe que a palavra “therefore” (portanto) tem o significado de “in


consequence of that” (em consequência de).

Gabarito: CERTO

25 The chief aim of the WTO is to make its agreements seem flexible.
O objetivo principal da OMC é fazer com que os seus acordos pareçam
flexíveis.

Comentários:

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀∗!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

Diante da leitura do texto, percebe-se que a OMC não tem como objetivo
dar a impressão de que seus acordos são flexíveis. A OMC resolve
disputas comerciais no âmbito do Acordo de Solução de Controvérsias, a fim
de cumprir as regras e, assim, assegurar relações comerciais tranquilas. A
OMC também realiza o papel de mediadora na solução de conflitos, bem como
proporciona conhecimentos técnicos para os países em desenvolvimento.

Gabarito: ERRADO

1 Industrial property can usefully be divided into two main


areas, namely, one that can be characterized as the protection
of distinctive signs, in particular trademarks which distinguish
4 the goods and services of one undertaking from those of other
undertakings, and geographical indications which identify a good
as originating in a place where a given characteristic of the good
7 is essentially attributable to its geographical origin.
A propriedade industrial pode ser utilmente dividida em
duas áreas principais, ou seja, uma que pode ser caracterizada
como a proteção dos sinais distintivos, em marcas específicas
que diferenciam os bens e serviços de uma empresa das de
outras empresas e das indicações geográficas que identificam
um produto como originário de um lugar onde uma
particularidade conferida ao produto é essencialmente imputável
à sua origem geográfica.

The protection of such distinctive signs aims to


10 stimulate and ensure fair competition and to protect
consumers, by enabling them to make informed choices
between various goods and services. The protection may last
13 indefinitely, provided the sign in question continues to be
distinctive. 03712278101

A proteção desses sinais distintivos visa estimular e


assegurar uma concorrência leal e defender os consumidores,
capacitando eles para fazer escolhas conscientes entre diversos
produtos e serviços. A proteção pode durar indefinidamente,
desde que o sinal em questão continue a ser distintivo.

Other types of industrial property are protected


16 primarily to stimulate innovation, design and the creation of
technology. In this category fall inventions protected by patents,
industrial designs and trade secrets.
Outros tipos de propriedade industrial são preservadas
principalmente para estimular a inovação, o design e a criação
de tecnologia. Nesta categoria inserem-se invenções protegidas
por patentes, desenhos industriais e segredos comerciais.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀+!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

19 The social purpose of industrial property is to provide


protection for the results of investment in the development of
new technology, thus giving the incentive and means to
22 finance research and development activities.
A finalidade social da propriedade industrial é
proporcionar proteção para os resultados do investimento no
desenvolvimento de novas tecnologias, promovendo, assim,
incentivo e meios para financiar atividades de pesquisa e
desenvolvimento.

While the basic social objectives of intelectual property


protection are as outlined above, it should also be noted that
25 the exclusive rights given are generally subject to a number
of limitations and exceptions, aimed at fine-tuning the balance
that has to be found between the legitimate interests of right
holders and of users.
Embora os objetivos sociais fundamentais de proteção à
propriedade intelectual sejam conforme referido acima, também
deve ser percebido que os direitos exclusivos concedidos
geralmente estão sujeitos a uma série de limitações e exceções,
destinadas a melhorar o equilíbrio que tem que ser encontrado
entre os interesses legítimos dos titulares de direitos e dos
usuários.
Internet: <http://wto.org> (adapted).
Internet: <http://wto.org> (adaptado).

Based on the text above, judge the following items.


Com base no texto acima, julgue os itens a seguir.

26 If industrial property laws did not exist, it is likely that there would be less
interest in and money for research and development of new technology.
Se não existissem leis de propriedade industrial, é provável que haveria
menos interesse e dinheiro para a pesquisa e desenvolvimento de novas
03712278101

tecnologias.

Comentários:
The social purpose of industrial property is to provide
protection for the results of investment in the development of
new technology, thus giving the incentive and means to
finance research and development activities.
A finalidade social da propriedade industrial é
proporcionar proteção para os resultados do investimento no
desenvolvimento de novas tecnologias, promovendo, assim,
incentivo e meios para financiar atividades de pesquisa e
desenvolvimento.

Um dos objetivos da propriedade industrial é proporcionar o incentivo e os meios


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀&!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
para o financiamento da pesquisa e desenvolvimento, por meio da proteção dos
resultados dos investimentos em novas tecnologias. Se não existissem essas
leis de propriedade industrial, aumentaria a probabilidade de redução do
custeio em pesquisas relacionadas a essas tecnologias inovadoras.

Gabarito: CERTO

27 When you “make informed choices” (l.11), you are still in doubt about
something and need further information to make up your mind.
Quando você "faz escolhas conscientes” (l.11), você ainda está em dúvida
sobre alguma coisa e precisa de mais informações para fazer a sua cabeça.

Comentários:

Realizar uma escolha de maneira consciente significa que não há mais


qualquer dúvida e que você já está convicto da sua decisão. A assertiva
afirma exatamente o contrário e, por essa razão, está incorreta.

Gabarito: ERRADO

28 The word “aims” (l.9) can be correctly replaced with goals.


A palavra "visa" (l.9) pode ser corretamente substituída por metas.

Comentários:
The protection of such distinctive signs aims to
stimulate and ensure fair competition and to protect
consumers, by enabling them to make informed choices
between various goods and services. The protection may
last indefinitely, provided the sign in question continues to
03712278101

be distinctive.
A proteção desses sinais distintivos visa estimular e
assegurar uma concorrência leal e defender os
consumidores, capacitando eles para fazer escolhas
conscientes entre diversos produtos e serviços. A proteção
pode durar indefinidamente, desde que o sinal em questão
continue a ser distintivo.

A palavra em questão consiste no verbo “to aim”, que significa visar, arpirar,
ter a intenção de ou ter o intuito de. A assertiva sugere a substituição do
verbo “to aim” pelo substantivo “goals” (metas, objetivos), o que
alteraria o sentido da frase.

Gabarito: ERRADO

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀,!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

29 It is correct to infer that if wine-producers from the French province of


Champagne decide to prevent a new kind of sparkling wine made in Brazil to be
called champagne, they will have the full support of industrial property laws.
É correto inferir que, se os produtores de vinho da região francesa de
Champagne decidirem impedir um novo tipo de vinho espumante produzido no
Brasil a ser chamado de champagne, eles terão o apoio total das leis de
propriedade industrial.

Comentários:
Industrial property can usefully be divided into two
main areas, namely, one that can be characterized as the
protection of distinctive signs, in particular trademarks
which distinguish the goods and services of one undertaking
from those of other undertakings, and geographical
indications which identify a good as originating in a
place where a given characteristic of the good is
essentially attributable to its geographical origin.
A propriedade industrial pode ser utilmente dividida
em duas áreas principais, ou seja, uma que pode ser
caracterizada como a proteção dos sinais distintivos, em
marcas específicas que diferenciam os bens e serviços de
uma empresa das de outras empresas e das indicações
geográficas que identificam um produto como
originário de um lugar onde uma particularidade
conferida ao produto é essencialmente imputável à
sua origem geográfica.

Observe, no trecho destacado, que o texto menciona que um dos objetivos


das leis de propriedade industrial é a proteção de produtos com
características peculiares, em razão de sua origem geográfica.

Gabarito: CERTO
03712278101

30 If after some time a certain product that has enjoyed the protection of
industrial property laws loses its unique qualities, it will cease to have that status.
Se depois de algum tempo um determinado produto que tem usufruído da
proteção das leis de propriedade industrial perde suas qualidades únicas, deixará
de ter essa condição.

Comentários:
The protection of such distinctive signs aims to
stimulate and ensure fair competition and to protect
consumers, by enabling them to make informed choices
between various goods and services. The protection may

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋−!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
last indefinitely, provided the sign in question
continues to be distinctive.
A proteção desses sinais distintivos visa estimular e
assegurar uma concorrência leal e defender os
consumidores, capacitando eles para fazer escolhas
conscientes entre diversos produtos e serviços. A proteção
pode durar indefinidamente, desde que o sinal em
questão continue a ser distintivo.

Veja que o texto cita expressamente que a proteção dos sinais distintivos
pode ter prazo indefinido. No entanto, caso determinado produto deixe de
apresentar suas qualidades peculiares, perderá a proteção das leis de
propriedade industrial. Dessa maneira, a assertiva está correta.

Gabarito: CERTO

03712278101

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋∀!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Órgão: Tribunal de Contas do Distrito Federal (TCDF)

Cargo: Analista de Administração Pública

Banca: CESPE

Ano: 2014

This text refers to the items from 17 through 24.


Este texto refere-se aos itens de 17 a 24.

1 Over the past three decades, information technology has


slowly but consistently permeated government organizations
and institutions at all levels. This has largely been the result of
4 an inevitable process of converting information from analog
to digital forms. The lifeblood of government is information
and the digital revolution has allowed government
7 organizations to more effectively and efficiently store,
analyze and retrieve information. E-government, a catch-all
phrase for use of the Internet by government to deliver
10 services, collect data and enhance democratic processes,
has become the technological innovation du jour. Although
there are several important uses associated with e-
13 government such as direct delivery of services to citizens,
it is, at its core, simply another information technology being
adapted to governmental use. In that regard, many of the
16 earlier, more general lessons of both technological and
organizational change may apply to it. Yet, as has been true
for each previous wave of new information technology,
19 proponents of e-government claim it provides the
mechanism to radically redesign governmental organizations.
Unfortunately, this sounds all too familiar. Almost 20 years
22 ago a similar debate arose around public-management
03712278101

information systems, pitting proponents of new information


technology against those who suggested that existing
25 organizational and political relationships would
dramatically influence any use of new technology.
Ao longo das últimas três décadas, a tecnologia da
informação tem desacelerado, mas tem se difundido
consistentemente nas organizações e instituições
governamentais em todos os níveis. Em grande parte, isso
tem sido o resultado de um processo inevitável de conversão
da informação analógica para o formato digital. A força vital
do governo é a informação e a revolução digital tem permitido
que as organizações governamentais armazenem, analisem e
recuperem as informações de forma mais eficaz e eficiente. E-
governo, uma expressão abrangente que trata do uso da

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋∋!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Internet pelo governo para fornecer serviços, recolher dados e
melhorar os processos democráticos, tornou-se a inovação
tecnológica do momento. Embora existam várias utilizações
importantes associadas com o e-governo, tais como a entrega
direta de serviços aos cidadãos, isto é, em sua essência,
simplesmente outra tecnologia da informação que está sendo
adaptada para o uso governamental. A esse respeito, muitos
dos anteriores, podem ser aplicados a eles ensinamentos mais
genéricos de ambas as mudanças tecnológicas e
organizacionais. No entanto, como tem sido verdade para
cada onda anterior de novas tecnologias de informação, os
defensores do e-governo alegam que ele fornece o mecanismo
para redesenhar radicalmente as organizações
governamentais. Infelizmente, isso tudo soa muito familiar.
Há quase 20 anos atrás, um debate semelhante surgiu em
torno de sistemas de informação para a gestão pública,
opondo os defensores da nova tecnologia da informação
contra aqueles que sugeriram que relações organizacionais e
políticas existentes influenciariam drasticamente qualquer uso
de novas tecnologias.

Stuart Bretschneider. Information Technology, E-government, and


Institutional Change. In: Public Administration Review, December, 2003,
vol 63, n.º 6, p.738 (adapted).
Stuart Bretschneider. Tecnologia da Informação, E-governo e Mudança
Institucional. In: Administration Review Público, de dezembro de 2003, vol
63, n.º 6, p.738 (adaptado).

It can be concluded from the text that


Pode-se concluir do texto que

17 the term e-government is used, in a broad sense, to cover a variety of


situations or possibilities related to the use of the Internet by the government.
o termo e-governo é usado, em sentido lato, para abranger uma variedade
03712278101

de situações ou possibilidades relacionadas ao uso da Internet pelo governo.

Comentários:
E-government, a catch-all phrase for use of the
Internet by government to deliver services, collect
data and enhance democratic processes, has become
the technological innovation du jour.
E-governo, uma expressão abrangente que trata do
uso da Internet pelo governo para fornecer serviços,
recolher dados e melhorar os processos democráticos,
tornou-se a inovação tecnológica do momento.

Pela leitura do texto, verifica-se que o termo “e-government” é


abrangente e refere-se ao uso da Internet pelo governo em diversas

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋(!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
situações, tais como fornecimento de serviços, coleta de dados e
aperfeiçoamento dos processos democráticos.

Gabarito: CERTO

18 the significant variation in the range and functionality of e-government


services provided through state portals is related to the fact that the adoption
of e-government services has taken place rapidly.
a variação significativa na faixa e funcionalidade dos serviços de governo
eletrônico fornecidos através de portais estaduais está relacionada ao fato de
que a adoção de serviços de governo eletrônico ocorreu rapidamente.

Comentários:
Over the past three decades, information
technology has slowly but consistently permeated
government organizations and institutions at all levels.
Ao longo das últimas três décadas, a tecnologia
da informação tem desacelerado, mas tem se difundido
consistentemente nas organizações e instituições
governamentais em todos os níveis.

Observe que o texto cita que a tecnologia da informação tem desacelerado.


Portanto, constata-se que a adoção de serviços de governo eletrônico
(e-governo) NÃO aconteceu rapidamente, conforme afirmado na
questão.

Gabarito: ERRADO

19 proponents of new information technology have suggested that existing


03712278101

organizational and political relationships influence any use of new technology.


os defensores das novas tecnologias de informação sugeriram que as
relações políticas e organizacionais existentes influenciam qualquer utilização de
novas tecnologias.

Comentários:
Yet, as has been true for each previous wave of new
information technology, proponents of e-government claim
it provides the mechanism to radically redesign
governmental organizations. Unfortunately, this sounds all
too familiar. Almost 20 years ago a similar debate arose
around public-management information systems, pitting
proponents of new information technology against
those who suggested that existing organizational and

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋%!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
political relationships would dramatically influence
any use of new technology.
No entanto, como tem sido verdade para cada onda anterior
de novas tecnologias de informação, os defensores do e-
governo alegam que ele fornece o mecanismo para
redesenhar radicalmente as organizações governamentais.
Infelizmente, isso tudo soa muito familiar. Há quase 20 anos
atrás, um debate semelhante surgiu em torno de sistemas
de informação para a gestão pública, opondo os
defensores da nova tecnologia da informação contra
aqueles que sugeriram que relações organizacionais e
políticas existentes influenciariam drasticamente
qualquer uso de novas tecnologias.

O trecho em destaque deixa claro que NÃO foram os defensores das


novas tecnologias da infomação que sugeriram que as relações
políticas e organizacionais existentes influenciam qualquer utilização
de novas tecnologias. Essa é a opinião dos seus oponentes. Como a
questão diz exatamente o oposto, está incorreta.

Gabarito: ERRADO

20 some common goals of the activities encompassed by e-governance would


certainly include improving efficiency.
alguns objetivos comuns das atividades abrangidas pela e-governança
certamente incluiriam a melhoria da eficiência.

Comentários:
The lifeblood of government is information and the digital
revolution has allowed government organizations to
more effectively and efficiently store, analyze and
retrieve information. 03712278101

A força vital do governo é a informação e a revolução digital


tem permitido que as organizações governamentais
armazenem, analisem e recuperem as informações de
forma mais eficaz e eficiente.

Observe que o texto afirma que as atividades abrangidas pelo e-


governo estão relacionadas à melhoria da eficiência.

Gabarito: CERTO

21 information is an indispensable and vital part of government.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋)!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
a informação é uma parte indispensável e vital do governo.

Comentários:
The lifeblood of government is information and the
digital revolution has allowed government organizations to
more effectively and efficiently store, analyze and retrieve
information.
A força vital do governo é a informação e a revolução
digital tem permitido que as organizações governamentais
armazenem, analisem e recuperem as informações de forma
mais eficaz e eficiente.

Veja que o texto cita expressamente que a informação é a força vital do


governo.

Gabarito: CERTO

22 e-government has radically redesigned governmental organizations.


o e-governo redesenhou radicalmente as organizações governamentais.

Comentários:
Yet, as has been true for each previous wave of new
information technology, proponents of e-government
claim it provides the mechanism to radically redesign
governmental organizations. Unfortunately, this sounds
all too familiar. Almost 20 years ago a similar debate arose
around public-management information systems, pitting
proponents of new information technology against those
who suggested that existing organizational and political
relationships would dramatically influence any use of new
technology.
No entanto, como tem sido verdade para cada onda anterior
03712278101

de novas tecnologias de informação, os defensores do e-


governo alegam que ele fornece o mecanismo para
redesenhar radicalmente as organizações
governamentais. Infelizmente, isso tudo soa muito
familiar. Há quase 20 anos atrás, um debate semelhante
surgiu em torno de sistemas de informação para a gestão
pública, opondo os defensores da nova tecnologia da
informação contra aqueles que sugeriram que relações
organizacionais e políticas existentes influenciariam
drasticamente qualquer uso de novas tecnologias.

Veja que o texto cita que os defensores do e-governo ALEGAM que ele
fornece mecanismos para redesenhar radicalmente as organizações
governamentais. No entanto, isso não significa que o e-governo realmente

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋∗!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
redesenhe profundamente as organizações governamentais, que é o afirmado
na questão.

Gabarito: ERRADO

23 e-government can be used to boost democratic processes.


o e-governo pode ser usado para estimular os processos democráticos.

Comentários:
E-government, a catch-all phrase for use of the Internet
by government to deliver services, collect data and
enhance democratic processes, has become the
technological innovation du jour.
E-governo, uma expressão abrangente que trata do uso da
Internet pelo governo para fornecer serviços, recolher dados
e melhorar os processos democráticos, tornou-se a
inovação tecnológica do momento.

Observe que o texto afirma que o e-governo incentiva os processos


democráticos.

Gabarito: CERTO

Based on the text, judge the following item.


Com base no texto, julgar o item seguinte.

24 In the text, the verb form “retrieve” (l.8) is synonymous with apply
No texto, a forma verbal "recuperar" (l.8) é sinônimo de aplicar
03712278101

Comentários:
The lifeblood of government is information and the digital
revolution has allowed government organizations to more
effectively and efficiently store, analyze and retrieve
information.
A força vital do governo é a informação e a revolução digital
tem permitido que as organizações governamentais
armazenem, analisem e recuperem as informações de
forma mais eficaz e eficiente.

No texto, o verbo “to retrieve” significa recuperar, resgatar, restaurar


e, portanto, não é sinônimo de “apply” (aplicar).

Gabarito: ERRADO

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋+!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

Órgão: Banco Central do Brasil (BACEN)

Cargo: Analista (Área de Conhecimento: Gestão e Análise Processual)

Banca: CESPE

Ano: 2013

Recent corporate collapses, such as EBS International


and Société Générale, have brought about renewed scrutiny
into corporate governance mechanisms. Given the
pervasiveness of Information Technology (IT) in many
organizations, the examination of corporate governance
mechanisms also includes IT governance mechanisms. IT
governance is defined as “a structure of relationships and
processes to direct and control the enterprise in order to
achieve the enterprise’s goals by adding value while balancing
risk versus return over IT and its processes”.
Colapsos corporativos recentes, como na EBS
Internacional e na Société Générale, trouxeram uma análise
renovada aos mecanismos de governança corporativa. Dada a
disseminação da tecnologia da informação (TI) em muitas
organizações, o exame dos mecanismos de governança
corporativa também incluem mecanismos de governança de
TI. A governança de TI é definida como "uma estrutura de
relações e processos para dirigir e controlar a empresa, a fim
de atingir os seus objetivos, por meio da agregação de valor
enquanto equilibra o risco versus o retorno sobre a TI e seus
processos".
In light of increased public awareness, professional
bodies such as the Information Systems Audit and Control
03712278101

Association (ISACA) have undertaken a number of steps to


provide guidance in the implementation of effective IT
governance. The approach taken by ISACA appears to be
largely based upon two concepts. The first concept relates to
increasing the awareness of issues and concepts relating to IT
governance in the public domain. The second concept involves
the provision of guidelines and the identification of best-
practice IT governance mechanisms. Interestingly, the
effectiveness of these best-practice mechanisms in improving
IT governance is largely based upon conceptual arguments. As
such, it becomes important to ascertain if these best-practice
mechanisms do impact upon the level of IT governance.
À luz do aumento da consciência pública, organismos
profissionais, como a Associação de Auditoria e Controle de

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋&!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Sistemas de Informação (ISACA) empreenderam uma série de
medidas para fornecer orientação na implementação da
governança de TI eficaz. A abordagem adotada pela ISACA
parece ser baseada principalmente em dois conceitos. O
primeiro conceito refere-se ao aumento da consciência dos
acontecimentos e ideias relacionadas à governança de TI no
domínio público. O segundo conceito envolve o provimento de
orientações e a identificação das melhores práticas
relacionadas aos mecanismos de governança de TI.
Curiosamente, a eficácia destes mecanismos de melhores
práticas na melhoria da governança de TI é amplamente
baseada em argumentos conceituais. Como tal, torna-se
importante verificar se esses mecanismos de melhores
práticas têm impacto sobre o nível de governança de TI.

As IT escalates in terms of importance and


pervasiveness in the operations of firms, it is inexorably tied
to specific mechanisms that are prescribed for good corporate
governance, most notably, a sound system of internal
controls. Accordingly, effective IT governance is a critical
underpinning for a system of good corporate governance that
minimizes agency losses for a firm.
À medida em que a TI se expande em termos de
importância e disseminação nas operações das empresas, está
inexoravelmente ligada a mecanismos específicos
recomendados para a boa governança corporativa, mais
notadamente, um sistema robusto de controles internos.
Assim, a efetiva governança de TI é um alicerce fundamental
para um bom sistema de governança corporativa que
minimiza as perdas de atividades de uma empresa.

Internet: <http://onlinelibrary.wiley.com> (adapted).


Internet: <http://onlinelibrary.wiley.com> (adaptado).

03712278101

Based on the text above, judge the following items.


Com base no texto acima, julgue os itens a seguir.

19 Internal control is a central issue on corporate governance.


O controle interno é uma questão central na governança corporativa.

Comentários:
As IT escalates in terms of importance and
pervasiveness in the operations of firms, it is inexorably tied
to specific mechanisms that are prescribed for good
corporate governance, most notably, a sound system of
internal controls. Accordingly, effective IT governance is a
critical underpinning for a system of good corporate
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∋,!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
governance that minimizes agency losses for a firm.
À medida em que a TI se expande em termos de
importância e disseminação nas operações das empresas,
está inexoravelmente ligada a mecanismos específicos
recomendados para a boa governança corporativa, mais
notadamente, um sistema robusto de controles
internos. Assim, a efetiva governança de TI é um alicerce
fundamental para um bom sistema de governança
corporativa que minimiza as perdas de atividades de uma
empresa.

No trecho acima, verifica-se que o autor ressalta que, à medida em que a


TI cresce, aumenta a importância de um sistema de controles
internos para uma boa governaça corporativa.

Gabarito: CERTO

20 In spite of the pervasiveness of IT in many organizations, it is essential for


enterprises to balance risks and detect fraud.
Apesar da disseminação da TI em muitas organizações, é essencial para as
empresas equilibrar riscos e detectar fraudes.
Comentários:
Recent corporate collapses, such as EBS International
and Société Générale, have brought about renewed scrutiny
into corporate governance mechanisms. Given the
pervasiveness of Information Technology (IT) in many
organizations, the examination of corporate governance
mechanisms also includes IT governance mechanisms. IT
governance is defined as “a structure of relationships
and processes to direct and control the enterprise in
order to achieve the enterprise’s goals by adding
value while balancing risk versus return over IT and
03712278101

its processes”.
Colapsos corporativos recentes, como na EBS
Internacional e na Société Générale, trouxeram uma análise
renovada aos mecanismos de governança corporativa. Dada
a disseminação da tecnologia da informação (TI) em muitas
organizações, o exame dos mecanismos de governança
corporativa também incluem mecanismos de governança de
TI. A governança de TI é definida como "uma
estrutura de relações e processos para dirigir e
controlar a empresa, a fim de atingir os seus
objetivos, por meio da agregação de valor enquanto
equilibra o risco versus o retorno sobre a TI e seus
processos".

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(−!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

O texto afirma que o objetivo da TI é exatamente agregar valor enquanto


equilibra o risco em relação ao retorno sobre a TI e seus processos. Portanto,
verifica-se que o autor não fala nada sobre detectar fraudes.

Gabarito: ERRADO

21 Although considerable research has been devoted to IT governance, rather


less attention has been paid to corporate governance mechanisms.
Apesar de uma pesquisa considerável ter sido dedicada à governança de TI,
menos atenção tem sido dada aos mecanismos de governança corporativa.
Comentários:
As IT escalates in terms of importance and
pervasiveness in the operations of firms, it is inexorably
tied to specific mechanisms that are prescribed for
good corporate governance, most notably, a sound
system of internal controls. Accordingly, effective IT
governance is a critical underpinning for a system of
good corporate governance that minimizes agency losses
for a firm.
À medida em que a TI se expande em termos de
importância e disseminação nas operações das empresas,
está inexoravelmente ligada a mecanismos específicos
recomendados para a boa governança corporativa,
mais notadamente, um sistema robusto de controles
internos. Assim, a efetiva governança de TI é um
alicerce fundamental para um bom sistema de
governança corporativa que minimiza as perdas de
atividades de uma empresa.

Pela leitura do texto, fica evidente que, com o aumento da pesquisa


relacionada à governança de TI tem sido dada MAIS ATENÇÃO aos
03712278101

mecanismos de governança corporativa. A questão afirma que tem


sido dada menos atenção a esses mecanismos e, por essa razão, está
incorreta.

Gabarito: ERRADO

22 The Information Systems Audit and Control Association have advised


against a number of steps concerning the implementation of effective IT
governance.
A Associação de Auditoria e Controle de Sistemas de Informação têm
advertido contra uma série de medidas relativas à implementação da
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(∀!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
governança de TI eficaz.
Comentários:
In light of increased public awareness, professional
bodies such as the Information Systems Audit and
Control Association (ISACA) have undertaken a
number of steps to provide guidance in the
implementation of effective IT governance.
À luz do aumento da consciência pública, organismos
profissionais, como a Associação de Auditoria e Controle
de Sistemas de Informação (ISACA) empreenderam
uma série de medidas para fornecer orientação na
implementação da governança de TI eficaz.

Observe, no trecho em destaque, que a Associação de Auditoria e Controle de


Sistemas de Informação tem empreendido diversas medidas para a
orientação relativa à implementação da governança de TI eficaz. A
questão afirma que a Associação tem advertido contra uma série de
medidas referentes à implantação da governança de TI eficiente.

Gabarito: ERRADO

23 IT governance mechanisms contribute toward an increased level of overall


effective IT governance.
Os mecanismos de governança de TI contribuem para um maior nível de
governança global de TI eficaz.
Comentários:
As IT escalates in terms of importance and
pervasiveness in the operations of firms, it is
inexorably tied to specific mechanisms that are
prescribed for good corporate governance, most
notably, a sound system of internal controls. Accordingly,
03712278101

effective IT governance is a critical underpinning for a


system of good corporate governance that minimizes
agency losses for a firm.
À medida em que a TI se expande em termos de
importância e disseminação nas operações das
empresas, está inexoravelmente ligada a mecanismos
específicos recomendados para a boa governança
corporativa, mais notadamente, um sistema robusto de
controles internos. Assim, a efetiva governança de TI é
um alicerce fundamental para um bom sistema de
governança corporativa que minimiza as perdas de
atividades de uma empresa.

Observe que o texto menciona que com a expansão da TI, há uma melhoria

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(∋!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
na governança corporativa. Também cita que a efetiva governança de TI é a
base essencial para um bom sistema de governaça corporativa. A questão
afirma que os mecanismos de governança de TI contribuem para um
maior nível de governança global de TI eficaz, o que está de acordo
com o texto.

Gabarito: CERTO

Órgão: Supremo Tribunal Federal (STF)

Cargo: Analista Judiciário

Banca: CESPE

Ano: 2013

The aging process affects us all at different rates. Some


people of fifty-three, like the esteemed author, look a mere
thirty-five, with sparkling brown eyes, a handsome gait and
the virility of a steam train. Others, like the author’s friend
Colin, look like little middle-aged men at twenty-one with
middle-aged outlooks of set ways and planned futures. In
women the former condition is common but women rarely
suffer from the latter, being fired with the insatiable drive of
ambition for either an independent and distinguished career in
a still male-dominated world, or a home and seven children by
the time they are thirty followed by an independent and
distinguished career as a Cheltenham councillor or a public
03712278101

relations agent for Jonathan Cape, in later life.


O processo de envelhecimento afeta a todos nós em
velocidades diferentes. Algumas pessoas de cinquenta e três
anos, como o estimado autor, parecem ter meros trinta e
cinco anos, com brilhantes olhos castanhos, um belo andar e a
virilidade de uma locomotiva a vapor. Outros, como Colin,
amigo do autor, parecem pequenos homens de meia idade aos
vinte e um, com aspecto de meia-idade de formas definidas e
futuros planejados. Nas mulheres, a primeira condição é
comum, mas as mulheres raramente sofrem desse último,
sendo demitidas com o insaciável desejo de ambição tanto por
uma carreira independente e notável, em um mundo ainda
dominado pelos homens, quanto por uma casa e sete crianças
aos trinta anos, seguida por uma carreira independente e

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!((!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
destacada como um vereador de Cheltenham ou um agente
de relações públicas para Jonathan Cape, na vida futura.

No such luck for Charles Charlesworth, who was born on


the 14th of March, 1829, in Stafford. At the age of four
Charles had a beard and was sexually active.
Não houve sorte para Charles Charlesworth, que nasceu
em 14 de março de 1829, em Stafford. Com quatro anos de
idade, Charles tinha barba e era sexualmente ativo.

In the final three years of his life his skin wrinkled, he


developed varicose veins, shortness of breath, grey hair,
senile dementia and incontinence. Some time in his seventh
year he fainted and never gained consciousness.
Nos últimos três anos de sua vida a sua pele enrugou,
ele desenvolveu varizes, falta de ar, cabelos grisalhos,
demência senil e incontinência. Em algum momento em seu
sétimo ano, ele desmaiou e nunca recuperou a consciência.

The coroner returned a verdict of natural causes due to


old age.
O médico legista atribuiu o veredicto de causas naturais
devido à idade avançada.

Hugh Cory. Advanced writing with english in use. Oxford University Press,
p. 34.
Hugh Cory. Escrita avançada com o uso do inglês. Gráfica da Universidade
de Oxford, p. 34.

According to the text above,


De acordo com o texto acima,

18 women around 30 have had distinguished careers in spite of living in a


male-dominated world. 03712278101

as mulheres por volta dos 30 anos tiveram carreiras notáveis, apesar de


viverem em um mundo dominado pelos homens.

Comentários:
In women the former condition is common but women
rarely suffer from the latter, being fired with the
insatiable drive of ambition for either an independent
and distinguished career in a still male-dominated
world, or a home and seven children by the time they
are thirty followed by an independent and
distinguished career as a Cheltenham councillor or a
public relations agent for Jonathan Cape, in later life.
Nas mulheres, a primeira condição é comum, mas as
mulheres raramente sofrem desse último, sendo
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(%!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
demitidas com o insaciável desejo de ambição tanto
por uma carreira independente e notável, em um
mundo ainda dominado pelos homens, quanto por
uma casa e sete crianças aos trinta anos, seguida por
uma carreira independente e destacada como um
vereador de Cheltenham ou um agente de relações públicas
para Jonathan Cape, na vida futura.

Pela leitura do trecho destacado, percebe-se que as mulheres são demitidas


com a AMBIÇÃO por uma carreira independente e diferenciada, em um
mundo ainda dominado pelos homens, bem como por uma casa e sete
crianças por volta dos 30 anos de idade, seguida por uma carreira
independente e prestigiada. O texto NÃO AFIRMA que as mulheres por
volta dos 30 anos tiveram carreiras notáveis, mesmo em um mundo
machista.

Gabarito: ERRADO

19 Colin looks and behaves as if he were much older than he actually is.
Colin parece e se comporta como se ele fosse muito mais velho do que ele
realmente é.

Comentários:
The aging process affects us all at different rates.
Some people of fifty-three, like the esteemed author, look a
mere thirty-five, with sparkling brown eyes, a handsome
gait and the virility of a steam train. Others, like the
author’s friend Colin, look like little middle-aged men
at twenty-one with middle-aged outlooks of set ways
and planned futures.
O processo de envelhecimento afeta a todos nós em
velocidades diferentes. Algumas pessoas de cinquenta e três
03712278101

anos, como o estimado autor, parecem ter meros trinta e


cinco anos, com brilhantes olhos castanhos, um belo andar e
a virilidade de uma locomotiva a vapor. Outros, como
Colin, amigo do autor, parecem pequenos homens de
meia idade aos vinte e um, com aspecto de meia-
idade de formas definidas e futuros planejados.

Veja que o texto cita exatamente o que é afirmado na questão: Colin, com
apenas de 21 anos de idade, já parece um homem de meia idade
tanto no aspecto físico, como no seu comportamento.

Gabarito: CERTO

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!()!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

20 it is rather common for women to look older than they really are.
é bastante comum para as mulheres parecerem mais velhas do que
realmente são.

Comentários:
The aging process affects us all at different rates.
Some people of fifty-three, like the esteemed author,
look a mere thirty-five, with sparkling brown eyes, a
handsome gait and the virility of a steam train. Others, like
the author’s friend Colin, look like little middle-aged men at
twenty-one with middle-aged outlooks of set ways and
planned futures. In women the former condition is
common but women rarely suffer from the latter, being
fired with the insatiable drive of ambition for either an
independent and distinguished career in a still male-
dominated world, or a home and seven children by the time
they are thirty followed by an independent and distinguished
career as a Cheltenham councillor or a public relations agent
for Jonathan Cape, in later life.
O processo de envelhecimento afeta a todos nós em
velocidades diferentes. Algumas pessoas de cinquenta e
três anos, como o estimado autor, parecem ter meros
trinta e cinco anos, com brilhantes olhos castanhos, um
belo andar e a virilidade de uma locomotiva a vapor. Outros,
como Colin, amigo do autor, parecem pequenos homens de
meia idade aos vinte e um, com aspecto de meia-idade de
formas definidas e futuros planejados. Nas mulheres, a
primeira condição é comum, mas as mulheres raramente
sofrem desse último, sendo demitidas com o insaciável
desejo de ambição tanto por uma carreira independente e
notável, em um mundo ainda dominado pelos homens,
quanto por uma casa e sete crianças aos trinta anos,
seguida por uma carreira independente e destacada como
um vereador de Cheltenham ou um agente de relações
03712278101

públicas para Jonathan Cape, na vida futura.

Observe, nas frases destacadas, que o autor afirma que nas mulheres a
primeira condição é comum, ou seja, é frequente as mulheres
parecerem ser mais jovens do que realmente são. A questão afirma
exatamente o contrário, isto é, que seria mais comum as mulheres parecerem
mais velhas do que sua idade cronológica.

Gabarito: ERRADO

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(∗!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
1 The head of the National Security Agency defended his
beleaguered organization, saying it acts within the law to stop
militant attacks and calling reports that the NSA collected data
4 on millions of phone calls in Europe false.
O chefe da Agência de Segurança Nacional defendeu sua
organização sitiada, dizendo que age dentro da lei para
impedir ataques de militantes e pedindo relatórios de que a
NSA coletou dados em milhões de chamadas telefônicas
falsas, na Europa.

The intelligence chiefs appeared against a backdrop of


angry accusations by European allies that the United States
7 spies on their leaders and citizens, accusations prompted by
highly classified documents that Snowden leaked to media
organizations.
Os chefes da inteligência surgiram em um contexto de
acusações furiosas dos aliados europeus, em que os Estados
Unidos espionam seus líderes e cidadãos, denúncias
motivadas por documentos altamente secretos que Snowden
vazou para os meios de comunicação.

10 Army General Keith Alexander, testifying with other U.S.


spy chiefs before the House of Representatives Intelligence
committee, sought to defuse a growing controversy over
13 reports of NSA snooping on citizens and leaders of major
U.S. allies.
O General do Exército Keith Alexander, testemunhando
com outros chefes de espionagem dos EUA perante a
comissão da Câmara dos Representantes de Inteligência,
tentou atenuar uma controvérsia crescente sobre relatórios de
espionagem da NSA sobre os cidadãos e líderes dos principais
aliados dos EUA.

The hearing took place as Congress is weighing new


16 legislative proposals that could limit some of the NSA’s
03712278101

more expansive electronic intelligence collection programs.


A audiência aconteceu conforme o Congresso pondera
novas propostas legislativas que poderiam limitar alguns dos
programas de coleta de inteligência eletrônica mais
expansivos da NSA.

More than any previous disclosures from the Snowden


19 documents, the reports of spying on close U.S. allies have
forced the White House to promise reforms and even
acknowledge that America’s electronic surveillance may have
22 gone too far.
Mais do que qualquer divulgação prévia dos documentos
de Snowden, os relatórios de espionagem sobre os aliados
próximos aos EUA forçaram a Casa Branca a prometer

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(+!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
reformas e até mesmo reconhecer que a vigilância eletrônica
da América pode ter ido longe demais.
Internet: (adapted).
Internet: (adaptado).

Judge the following items according to the text above.


Julgue os seguintes itens de acordo com o texto acima.

21 The word “beleaguered” (l.2) is synonymous with besieged.


A palavra "sitiada" (l.2) é sinônimo de cercada.

Comentários:
The head of the National Security Agency defended his
beleaguered organization, saying it acts within the law to
stop militant attacks and calling reports that the NSA
collected data on millions of phone calls in Europe false.
O chefe da Agência de Segurança Nacional defendeu
sua organização sitiada, dizendo que age dentro da lei para
impedir ataques de militantes e pedindo relatórios de que a
NSA coletou dados em milhões de chamadas telefônicas na
Europa falsa.

No contexto em análise, a palavra “beleaguered” realmente é sinônimo


de “besieged”, tendo em vista que ambas significam sitiada ou
cercada.

Gabarito: CERTO

22 European representatives have shown anger at reports that the U.S. has
conducted surveillance of allies’ telephone calls.
Representantes europeus demonstraram raiva em relatórios que os EUA
03712278101

conduziram a vigilância das comunicações telefônicas dos aliados.

Comentários:
The intelligence chiefs appeared against a
backdrop of angry accusations by European allies that
the United States spies on their leaders and citizens,
accusations prompted by highly classified documents that
Snowden leaked to media organizations.
Os chefes da inteligência surgiram em um
contexto de acusações furiosas dos aliados europeus,
em que os Estados Unidos espionam seus líderes e
cidadãos, denúncias motivadas por documentos altamente
secretos que Snowden vazou para os meios de
comunicação.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(&!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

Veja que o texto menciona sobre a raiva dos aliados europeus


(acusações furiosas) em relação à espionagem dos EUA sobre seus
líderes e cidadãos. A questão afirma que os representantes europeus estão
irritados com essa vigilância das comunicações telefônicas, realizada pelos
EUA.

Gabarito: CERTO

23 Given the increasing threat of terrorist attacks in Europe and in the U.S.,
there must be no limits over the surveillance powers governments have.
Dada a crescente ameaça de ataques terroristas na Europa e nos EUA, não
deve haver limites sobre os poderes de vigilância que os governos possuem.

Comentários:
The hearing took place as Congress is weighing new
legislative proposals that could limit some of the NSA’s
more expansive electronic intelligence collection
programs.
A audiência aconteceu conforme o Congresso pondera
novas propostas legislativas que poderiam limitar alguns
dos programas de coleta de inteligência eletrônica
mais expansivos da NSA.

More than any previous disclosures from the Snowden


documents, the reports of spying on close U.S. allies have
forced the White House to promise reforms and even
acknowledge that America’s electronic surveillance
may have gone too far.
Mais do que qualquer divulgação prévia dos
documentos de Snowden, os relatórios de espionagem sobre
os aliados próximos aos EUA forçaram a Casa Branca a
03712278101

prometer reformas e até mesmo reconhecer que a


vigilância eletrônica da América pode ter ido longe
demais.

Pela leitura do texto, verifica-se que DEVE HAVER LIMITES sobre os


poderes de vigilância que os governos possuem. Observe, nos trechos
destacados acima, que o autor menciona sobre a necessidade de impor esses
limites, sobre a promessa da Casa Branca de realizar reformas nesse setor,
bem como o reconhecimento, pelo governo americano, de que a vigilância
eletrônica nos EUA pode ter sido excessiva. A questão afirma o contrário:
que não deve haver limites sobre os poderes de vigilância que os
governos possuem.

Gabarito: ERRADO

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(,!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
PROVAS ANTERIORES

Órgão: Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio (MDIC)

Cargo: Analista Técnico-Administrativo

Banca: CESPE

Ano: 2014

1 The World Trade Organization (WTO) agreements cover


goods, services and intellectual property. They spell out the
principles of liberalization, and the permitted exceptions. They
4 include individual countries’ commitments to lower customs
tariffs and other trade barriers, and to open and keep open
services markets. They set procedures for settling disputes.
7 These agreements are not static; they are negotiated from
time to time and new agreements can be added to the package.
The WTO’s procedure for resolving trade quarrels under
10 the Dispute Settlement Understanding is vital for enforcing
the rules and therefore for ensuring that trade flows smoothly.
Countries bring disputes to the WTO if they think their rights
13 under the agreements are being infringed. Judgments by
specially appointed independent experts are based on
interpretations of the agreements and individual countries’
16 commitments.
WTO agreements contain special provisions for developing
countries, including longer time periods to implement
agreements and commitments, measures to increase
19 their trading opportunities, and support to help them build
their trade capacity, to handle disputes and to implement
technical standards. The WTO organizes hundreds of technical
03712278101

22 cooperation missions to developing countries annually. It


also holds numerous courses each year in Geneva for
government officials. Aid for trade aims to help poor countries
25 develop the skills and infrastructure needed to expand their
trade.
Internet:<www.wto.org> (adapted).

According to the text above, judge the following items.

21 One of the roles the WTO plays is that of an arbitrator that will hear the cases
of countries arguing about trade.

22 In the text, the word “smoothly” (l.13) means cautiously.


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%−!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

23 The WTO provides technical expertise to developing countries.

24 In the fragment “for enforcing the rules and therefore for ensuring that trade
flows smoothly” (l.11-13), “therefore” expresses the idea of in consequence of
that.

25 The chief aim of the WTO is to make its agreements seem flexible.

1 Industrial property can usefully be divided into two main


areas, namely, one that can be characterized as the protection
of distinctive signs, in particular trademarks which distinguish
4 the goods and services of one undertaking from those of other
undertakings, and geographical indications which identify a good
as originating in a place where a given characteristic of the good
7 is essentially attributable to its geographical origin.
The protection of such distinctive signs aims to stimulate
and ensure fair competition and to protect consumers, by
10 enabling them to make informed choices between various
goods and services. The protection may last indefinitely,
provided the sign in question continues to be distinctive.
13 Other types of industrial property are protected primarily
to stimulate innovation, design and the creation of technology.
In this category fall inventions protected by patents, industrial
16 designs and trade secrets.
The social purpose of industrial property is to provide
protection for the results of investment in the development of
19 new technology, thus giving the incentive and means to
finance research and development activities.
While the basic social objectives of intelectual property
22 protection are as outlined above, it should also be noted that
the exclusive rights given are generally subject to a number of
limitations and exceptions, aimed at fine-tuning the balance that
03712278101

25 has to be found between the legitimate interests of right


holders and of users.
Internet: <http://wto.org> (adapted).

Based on the text above, judge the following items.

26 If industrial property laws did not exist, it is likely that there would be less
interest in and money for research and
development of new technology.

27 When you “make informed choices” (l.11), you are still in doubt about
something and need further information to make up your mind.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%∀!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
28 The word “aims” (l.9) can be correctly replaced with goals.

29 It is correct to infer that if wine-producers from the French province of


Champagne decide to prevent a new kind of sparkling wine made in Brazil to be
called champagne, they will have the full support of industrial property laws.

30 If after some time a certain product that has enjoyed the protection of
industrial property laws loses its unique qualities, it will cease to have that status.

Órgão: Tribunal de Contas do Distrito Federal (TCDF)

Cargo: Analista de Administração Pública

Banca: CESPE

Ano: 2014

This text refers to the items from 17 through 24.

1 Over the past three decades, information technology has


slowly but consistently permeated government organizations
and institutions at all levels. This has largely been the result of
4 an inevitable process of converting information from analog to
digital forms. The lifeblood of government is information and the
digital revolution has allowed government organizations to more
7 effectively and efficiently store, analyze and retrieve
information. E-government, a catch-all phrase for use of the
Internet by government to deliver services, collect data and
10 enhance democratic processes, has become the
technological innovation du jour. Although there are several
03712278101

important uses associated with e-government such as direct


13 delivery of services to citizens, it is, at its core, simply
another information technology being adapted to governmental
use. In that regard, many of the earlier, more general lessons of
16 both technological and organizational change may apply to
it. Yet, as has been true for each previous wave of new
information technology, proponents of e-government claim it
19 provides the mechanism to radically redesign governmental
organizations. Unfortunately, this sounds all too familiar. Almost
20 years ago a similar debate arose around public-management
22 information systems, pitting proponents of new information
technology against those who suggested that existing
organizational and political relationships would dramatically
25 influence any use of new technology.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%∋!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

Stuart Bretschneider. Information Technology, E-government, and


Institutional Change. In: Public Administration Review, December, 2003, vol
63, n.º 6, p.738 (adapted).

It can be concluded from the text that

17 the term e-government is used, in a broad sense, to cover a variety of


situations or possibilities related to the use of the Internet by the government.

18 the significant variation in the range and functionality of e-government


services provided through state portals is related to the fact that the adoption of
e-government services has taken place rapidly.

19 proponents of new information technology have suggested that existing


organizational and political relationships influence any use of new technology.

20 some common goals of the activities encompassed by e-governance would


certainly include improving efficiency.

21 information is an indispensable and vital part of government.

22 e-government has radically redesigned governmental organizations.

23 e-government can be used to boost democratic processes. Based on the text,


judge the following item.

24 In the text, the verb form “retrieve” (l.8) is synonymous with apply

03712278101

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%(!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
Órgão: Banco Central do Brasil (BACEN)

Cargo: Analista (Área de Conhecimento: Gestão e Análise Processual)

Banca: CESPE

Ano: 2013

Recent corporate collapses, such as EBS International and


Société Générale, have brought about renewed scrutiny into
corporate governance mechanisms. Given the pervasiveness of
Information Technology (IT) in many organizations, the
examination of corporate governance mechanisms also includes
IT governance mechanisms. IT governance is defined as “a
structure of relationships and processes to direct and control the
enterprise in order to achieve the enterprise’s goals by adding
value while balancing risk versus return over IT and its
processes”.
In light of increased public awareness, professional bodies
such as the Information Systems Audit and Control Association
(ISACA) have undertaken a number of steps to provide
guidance in the implementation of effective IT governance. The
approach taken by ISACA appears to be largely based upon two
concepts. The first concept relates to increasing the awareness
of issues and concepts relating to IT governance in the public
domain. The second concept involves the provision of guidelines
and the identification of best-practice IT governance
mechanisms. Interestingly, the effectiveness of these best-
practice mechanisms in improving IT governance is largely
based upon conceptual arguments. As such, it becomes
important to ascertain if these best-practice mechanisms do
impact upon the level of IT governance.
As IT escalates in terms of importance and pervasiveness
in the operations of firms, it is inexorably tied to specific
mechanisms that are prescribed for good corporate governance,
03712278101

most notably, a sound system of internal controls. Accordingly,


effective IT governance is a critical underpinning for a system of
good corporate governance that minimizes agency losses for a
firm.
Internet: <http://onlinelibrary.wiley.com> (adapted).

Based on the text above, judge the following items.

19 Internal control is a central issue on corporate governance.

20 In spite of the pervasiveness of IT in many organizations, it is essential for


enterprises to balance risks and detect fraud.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%%!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
21 Although considerable research has been devoted to IT governance, rather
less attention has been paid to corporate governance mechanisms.

22 The Information Systems Audit and Control Association have advised against a
number of steps concerning the implementation of effective IT governance.

23 IT governance mechanisms contribute toward an increased level of overall


effective IT governance.

Órgão: Supremo Tribunal Federal (STF)

Cargo: Analista Judiciário

Banca: CESPE

Ano: 2013

The aging process affects us all at different rates. Some


people of fifty-three, like the esteemed author, look a mere
thirty-five, with sparkling brown eyes, a handsome gait and the
virility of a steam train. Others, like the author’s friend Colin,
look like little middle-aged men at twenty-one with middle-aged
outlooks of set ways and planned futures. In women the former
condition is common but women rarely suffer from the latter,
being fired with the insatiable drive of ambition for either an
independent and distinguished career in a still male-dominated
world, or a home and seven children by the time they are thirty
followed by an independent and distinguished career as a
Cheltenham councillor or a public relations agent for Jonathan
Cape, in later life.
No such luck for Charles Charlesworth, who was born on
03712278101

the 14th of March, 1829, in Stafford. At the age of four Charles


had a beard and was sexually active.
In the final three years of his life his skin wrinkled, he
developed varicose veins, shortness of breath, grey hair, senile
dementia and incontinence. Some time in his seventh year he
fainted and never gained consciousness.
The coroner returned a verdict of natural causes due to
old age.
Hugh Cory. Advanced writing with english in use. Oxford University Press, p.
34.

According to the text above,

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%)!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
18 women around 30 have had distinguished careers in spite of living in a male-
dominated world.

19 Colin looks and behaves as if he were much older than he actually is.

20 it is rather common for women to look older than they really are.

1 The head of the National Security Agency defended his


beleaguered organization, saying it acts within the law to stop
militant attacks and calling reports that the NSA collected data
4 on millions of phone calls in Europe false.
The intelligence chiefs appeared against a backdrop of
angry accusations by European allies that the United States
7 spies on their leaders and citizens, accusations prompted by
highly classified documents that Snowden leaked to media
organizations.
10 Army General Keith Alexander, testifying with other U.S.
spy chiefs before the House of Representatives Intelligence
committee, sought to defuse a growing controversy over reports
13 of NSA snooping on citizens and leaders of major U.S. allies.
The hearing took place as Congress is weighing new
legislative proposals that could limit some of the NSA’s more
16 expansive electronic intelligence collection programs.
More than any previous disclosures from the Snowden
documents, the reports of spying on close U.S. allies have
19 forced the White House to promise reforms and even
acknowledge that America’s electronic surveillance may have
gone too far.
Internet: (adapted).

Judge the following items according to the text above.

21 The word “beleaguered” (l.2) is synonymous with besieged.


03712278101

22 European representatives have shown anger at reports that the U.S. has
conducted surveillance of allies’ telephone calls.

23 Given the increasing threat of terrorist attacks in Europe and in the U.S.,
there must be no limits over the surveillance powers governments have.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%∗!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!
GABARITO

MDIC – Analista Técnico-


Administrativo (2014)
QUESTÃO GABARITO
21. CERTO
22. ERRADO
23. CERTO
24. CERTO
25. ERRADO
26. CERTO
27. ERRADO
28. ERRADO
29. CERTO
30. CERTO

TCDF – Analista de Administração


Pública (2014)
QUESTÃO GABARITO
17. CERTO
18. ERRADO
19. ERRADO
20. CERTO
21. CERTO
22. ERRADO
03712278101

23. CERTO
24. ERRADO

BACEN – Analista (2013)


QUESTÃO GABARITO
19. CERTO
20. ERRADO
21. ERRADO
22. ERRADO
23. CERTO

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%+!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho


Inglês p/ ABIN 2017
! Prof a Marina Marcondes e Prof. Roberto Witte – Aula 05
!

STF – Analista Judiciário (2013)


QUESTÃO GABARITO
18. ERRADO
19. CERTO
20. ERRADO
21. CERTO
22. CERTO
23. ERRADO

03712278101

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!∀#∃%&∋%#()∋∗+,∗−&∃+∃∀∗+.∀/&0!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!%&!#∃!%&!

03712278101 - Gustavo Carneiro Bicalho