You are on page 1of 384

‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪0‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية‬

‫اجلزء األول‬

‫مستوى مبتدئ‪1-‬‬

‫مع الشرح واألمثلة والصور‬

‫مجع وإعداد وترمجة‬

‫املهندس حممد عامر اجملذوب‬

‫‪1‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪2‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪3‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪4‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪5‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫السيرة الذاتية للمؤلف‬


‫‪ .‬المهندس محمد عامر بن رفعت المجذوب من مواليد مدينة دمشق عام ‪1958‬‬
‫‪ .‬تخرجت من كليــة الهندسة المدنية – جامعة دمشق عام ‪1982‬‬
‫‪ .‬عملت في مؤسسة اإلسكان العسكرية – فرع الدراسات ‪ -‬والشركة العامة للبنــاء‪.‬‬
‫‪ .‬افتتحت مكتبي الخاص للدراسات والتعهدات في عام ‪.1990‬‬
‫‪ .‬نفذت العديد من المشاريع واألبنية السكنية وخاصة في مجال الديكورواإلكساء‪.‬‬
‫‪ .‬عملت في مجـال برمجة وصيانة الحاسوب لمدة تزيد عن ‪ 30‬عاما وصممت العديد من‬
‫الموسوعات اإللكترونية في شتى المجاالت ‪.‬‬
‫‪ .‬لي اهتمام كبير في أرشفة المعلومات والوثائق وبرمجتها ضمن موسوعات وكتب إلكترونية ‪.‬‬
‫‪ .‬عملت في ترجمة الكتب من اللغة اإلنكليزية إلى العربية وبالعكس من اللغة العربية إلى اإلنكليزية ‪.‬‬

‫‪ .‬اضطرتني الظروف إلى اإلقامة في تركيا في مدينة استانبول في عام ‪ , 2012‬حيث تعلمت اللغة التركية وأتقنتها‬
‫وقمت بتأليف سلسلة " الموسوعة الشاملة في اللغة التركية " والتي تحتوي على أكثر من عشرون كتابا في مفردات‬ ‫‪,‬‬
‫وجمل وقواعد اللغة التركية ومن أهمها كتاب "الشامل في قواعد اللغة التركية " بأجزائه األربعة‬

‫‪6‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مقدمة الكتاب‬
‫اضطرتني الظروف لكي أقيم في تركيا في مدينة استانبول عام ‪ , 2012‬فقررت أن أتعلم اللغة‬
‫التركية لحاجتي الماسة إليها في ممارسة حياتي وأعمالي ‪ ,‬وخالل هذه الفترة اطلعت على العديد‬
‫من الكتب التعليمية والمواقع اإللكترونية والقواميس المتخصصة في هذا المجال‪ ,‬وقد واجهت‬
‫صعوبات كبيرة بسبب تنوع هذه المصادر وتشتتها وقلة توفر هذه المصادر باللغة العربية إضافة‬
‫إلى غموض في الشرح‪ ,‬لذلك قررت أن أترجم ما قد جمعته وتعلمته خالل تواجدي في تلك الفترة‬
‫وأجمعها ضمن كتاب واحد ليكون مرجعا قيما ومساعدا للذين يريدون تعلم اللغة التركية باللغة‬
‫العربية‪ .‬وإغناء المكتبة العربية الفقيرة نوعا ما لمثل هذه الكتب‪.‬‬
‫وقد اعتمدت في كتابي هذا على عدد من المصادر من الكتب العربية واألجنبية والصحف‬
‫والمجالت والمواقع اإللكترونية في اقتباس القواعد واألمثلة المرافقة لها وقد وضعت صفحة‬
‫خاصة ألسماء هذه المصادر مع خالص الشكر ألصحابها‪.‬‬
‫هذا الكتاب‪ :‬يتألف من أكثر من ‪ 1600‬صفحة موزعة ضمن أربعة أجزاء حيث يضم على‬
‫شرح مفصل لقواعد اللغة التركية مع آالف األمثلة المرافقة المترجمة إلى اللغة العربية‬
‫واإلنكليزية والتي توضح هذه القواعد ليسهل على الطالب فهم كل قاعدة منها‪ ,‬وهذا الكتاب يتميز‬
‫عن غيره من الكتب التعليمية بأنه ليس أكاديميا أو مدرسيا وإنما هو مرجع شامل يضم بين دفتيه‬
‫جميع قواعد اللغة التركية‪ ,‬فقد صنفت هذه القواعد حسب وظيفتها فهناك فصل لألفعال‬
‫وتصريفاتها وفصل للصفات وفصل للضمائر وفصل لظروف الزمان والمكان وغيرها العديد من‬
‫الفصول األخرى‪ ,‬فهذا الكتاب يؤهلك لتصبح قادرا على فهم قواعد اللغة وبالتالي يمكنك من‬
‫القراءة والكتابة بشكل صحيح‪ .‬وقد استغرق مني تأليف هذا الكتاب ما يقارب الثالث سنوات من‬
‫العمل المتواصل والدؤوب‪ .‬حيث تم إصدار الجزء األول منه في شهر آذار عام ‪ 2014‬وكان‬
‫انتظار وإصرار الكثير من األصدقاء والطالب على المواقع والصفحات التعليمية في الفيس بوك‬
‫لبقية أجزاء الكتاب هو الذي كان يشعرني بالمسؤولية تجاههم والتزامي بالوعد الذي قطعته على‬
‫نفسي بإصدار مثل هذا الكتاب‪ .‬وسأترك لكم الكتاب لكي يتحدث عن نفسه‪ ,‬أرجو من هللا تعالى‬
‫أن يكون عملي هذا خالصا لوجه هللا تعالى وأن يحقق هذا الكتاب الهدف المرجو منه ليكون معينا‬
‫ومساعدا للطالب الراغبين في تعلم هذه اللغة‪ ,‬مع تمنياتي لكم بالنجاح والتوفيق‪.‬‬

‫المهندس محمد عامر المجذوب‬


‫تركيا – إستانبول – ‪ 1‬تشرين الثاني ‪2015‬‬

‫‪7‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مالحظات حول كيفية دراسة هذا الكتاب‪:‬‬

‫‪ -1‬الدروس في هذا الكتاب متفاوتة في صعوبتها وبساطتها ولتسهيل فهمها على الدارس لهذه‬
‫اللغة وخاصة المبتدئ فقد تدرجت بها من السهل إلى الصعب حيث تم تقسيم الكتاب إلى أربعة‬
‫أجزاء ضمن ثالثة مستويات وهي مستوى المبتدئ والمتوسط والمتقدم‪ .‬لذلك أنصح المبتدئين‬
‫والراغبين بدراسة اللغة التركية أن يبدأوا بدراسة هذا الكتاب ضمن خطة منهجية يضعها لنفسه‬
‫حسب تسلسل األجزاء والدروس في هذا الكتاب‪ ,‬ولمزيد من الفائدة يجب قراءة القسم النظري‬
‫لكل درس واستيعابه ثم قراءة قسم من التمارين الموجودة في نهاية كل درس ‪,‬وبعدها القيام‬
‫بترجمة القسم الباقي بنفسه من التركية إلى العربية ومن العربية إلى التركية ومقارنة هذه الترجمة‬
‫مع الترجمة الموجودة لهذه األمثلة‪ ,‬ألن هذه األمثلة الكثيرة هي تعتبر بمثابة تمارين محلولة‪ ,‬لذلك‬
‫استغنيت عن وضع النصوص النظرية والتمارين والتدريبات في هذا الكتاب واستبدلتها بأمثلة‬
‫مترجمة كبديل عنها‪.‬‬
‫‪-2‬التذكير والتأنيث (المذكر والمؤنث) في اللغة التركية ال وجود له‪ ,‬لذلك أغلب الشرح واألمثلة‬
‫تكون الترجمة فيها تخاطب المذكر فقط وهي تنطبق على المؤنث في نفس الوقت إن كان بصيغة‬
‫المفرد والجمع ولم يتم وضع الترجمة بصيغة المؤنث لقلة سعة الخانة المخصصة في الجداول‬
‫ومنعا من ازدحام الكلمات مثال‪:‬‬

‫يقرأ ‪Okumak -‬‬

‫أنت تقرأين‬
‫ِ‬ ‫أنت تقرأ –‬ ‫‪sen‬‬ ‫‪okursun‬‬ ‫‪You read‬‬
‫هو يقرأ – هي تقرأ‬ ‫‪o‬‬ ‫‪okur‬‬ ‫‪He/she reads‬‬
‫َّ‬
‫أنتم تقرأون – أننت تقرأن‬ ‫‪siz‬‬ ‫‪okursunuz‬‬ ‫‪You read‬‬
‫َّ‬
‫هم يقرأون – هن يقرأن‬ ‫‪onlar‬‬ ‫‪okurlar‬‬ ‫‪They read‬‬

‫تم اختصار الجدول السابق بحذف ترجمة حالة التأنيث لعدم وجود التأنيث في اللغة التركية حيث‬
‫أن الترجمة تخاطب الجنسين معا‪ .‬كما في الجدول أدناه‪:‬‬
‫يقرأ ‪Okumak -‬‬

‫أنت تقرأ‬ ‫‪sen‬‬ ‫‪okursun‬‬ ‫‪You read‬‬


‫هو يقرأ‬ ‫‪o‬‬ ‫‪okur‬‬ ‫‪He/she reads‬‬
‫أنتم تقرأون‬ ‫‪siz‬‬ ‫‪okursunuz‬‬ ‫‪You read‬‬
‫هم يقرأون‬ ‫‪onlar‬‬ ‫‪okurlar‬‬ ‫‪They read‬‬
‫‪8‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪-3‬هناك قواعد لغوية تارة تجدها بأنها تنتسب إلى أحد التصنيفات وتارة أخرى تجدها تنتسب إلى‬
‫تصنيف آخر‪ ,‬ومنعا من تكرار شرح هذه القاعدة أكثر من مرة فقد تم باالكتفاء إلى اإلشارة إلى‬
‫هذه القاعدة ومكان تواجد شرحها سابقا‪ .‬مثال الالحقة (‪ )arak – erek‬هي الحقة تضاف على‬
‫جذر المصادر واألفعال تجدها في بحث (لواحق األفعال) وكذلك هي تشير إلى الحالة والهيئة‬
‫لذلك أيضا تجدها أيضا في بحث (اللواحق الدالة على الحال والهيئة)‪.‬‬

‫‪ -4‬تم استخدام التلوين في الدروس والجمل المرافقة لتسهيل عملية الفهم واالستيعاب وبالنسبة‬
‫لألمثلة المرافقة لكل درس تم تلوين الكلمات أو العبارات المتعلقة في الدرس نفسه وتم ترجمة‬
‫أغلب األمثلة إلى اللغتين العربية واإلنكليزية حيث تم تلوين خانة الجملة التركية باللون األصفر‬
‫(كوداك) ووضع نص الترجمة اإلنكليزية بخط مائل وتلوينها باللون البرتقالي الفاتح وإلى‬
‫يسارهما تم وضع الترجمة العربية‪ ,‬إضافة إلى ذلك قمت بابتكار طريقة لوضع النصوص‬
‫باللغات الثالث تسهل على القارئ عملية القراءة مختلفة كليا عن الطريقة التقليدية وهي أن تنطلق‬
‫من القراءة من نقطة منتصف الصفحة ثم باتجاه السطر المكتوب بدال من االنطالق من اليمين إلى‬
‫اليسار بالنسبة للغة العربية ومن اليسار إلى اليمين بالنسبة للغة األجنبية كما هو موضح في‬
‫المثال أدناه فهي أسهل لتحريك حدقة العين ‪,‬وقد استخدمتها في جميع كتب الموسوعة الشاملة في‬
‫اللغة التركية أرجوان تنال إعجابكم‪.‬‬

‫الطريقة التقليدية للقراءة‬

‫‪İşe otobüsle geldim.‬‬


‫أتيت إىل العمل بالباص‪.‬‬
‫‪I came to work by bus.‬‬

‫اتجاه القراءة‬

‫الطريقة اجلديدة للقراءة‬

‫‪İşe otobüsle geldim.‬‬


‫أتيت إىل العمل بالباص‪.‬‬
‫‪I came to work by bus.‬‬

‫اتجاه القراءة‬

‫‪9‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مصادر ومراجع هذا الكتاب‬

‫نظرا لكثرة وتشعب قواعد اللغة التركية والكم الهائل لألمثلة المرافقة لها في هذا الكتاب فقد‬
‫بعض من المصادر الموثوقة في تأليف هذا الكتاب واقتباس الكثير من الشروحات‬
‫ٍ‬ ‫اعتمدت على‬
‫و األمثلة منها لتوضيح الدروس وفهمها واستيعابها‪ .‬حيث قمت بترجمة قسم كبيرمن هذه األمثلة‬
‫من اللغة التركية إلى اللغة العربية واإلنكليزية‪ .‬وأتقدم بخالص الشكر والعرفان ألصحاب هذه‬
‫المصادر‪ ,‬جزاهم هللا عنا خيرا ‪.‬‬
‫‪ -1‬موقع ‪: Manisa Turkish‬‬
‫‪http://www.turkishlanguage.co.uk/index.htm‬‬
‫‪ -2‬موقع ‪Learn Turkish‬‬
‫‪http://learnturkish.pgeorgalas.gr‬‬
‫‪ -3‬السلسلة التعليمية ‪İstanbul Yabancılar İçin Türkçe‬‬

‫‪ -4‬السلسلة التعليمية ‪YENİ HİTİT :‬‬

‫‪ -5‬كتاب ‪Take Away Turkish :‬‬


‫‪Şule Hızal Mıxon - Arzu silerden Döven‬‬

‫‪ -6‬كتاب ‪Kendi Kendine Arapça ilk adım‬‬


‫‪Fono YAYINLAR‬‬

‫‪ -7‬كتاب ‪Apractical Course In Turkish‬‬


‫‪Dr. Müfit Yıldırımalp‬‬

‫‪ -8‬كتاب قواعد اللغة التركية‬


‫للدكتور مسعد بن سويلم الشامان‬
‫‪ -9‬مجموعة من المجالت والقصص والصحف اليومية ومراجع أخرى متنوعة‬

‫‪10‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫حملة عن تاريخ اللغة الرتكية‬

‫انتشرت اللغة التركية في محيط زماني ومكاني عظيم بين الشرق والغرب ونطقت بها شعوب‬
‫كثيرة‪ ,‬وكتبت بأبجديات متباينة‪ ,‬وشاركت في صياغة حضارات عديدة‪ ,‬فأثرت بها‪ ,‬وسجل بها‬
‫تراثا إنسانيا ال يزال بيننا حتى اليوم‪.‬‬
‫واللغة التركية الحديثة هي وليدة الجمهورية التركية الحديثة‪ ,‬اعتبرت آخر مراحل تطور اللغة‬
‫التركية الشرقية‪ ,‬وشهدت خالل هذه المرحلة تطورا فريدا في الشكل والمضمون‪ ,‬فكتبت‬
‫باألبجدية الالتينية‪ ,‬وانفتحت على المفردات األوروبية‪ ,‬ولم يقف هذا التطور حتى يومنا هذا‪.‬‬
‫وتحتل اللغة التركية موقعا متميزا في مجموعة األسرات اللغوية (أورال – ألتاي) حيث تتصدر‬
‫أسرة لغات األلتاي التي تجمع بينها سمات أهمها‪ :‬أنها لغات التصاقيه ذات لواحق بناء وأن‬
‫لواحقها تأتي في نهاية الكلمات وال تأخذ أية لواحق في بداية الكلمة وأنه ال يطرأ أي تغيير على‬
‫أصل الكلمة فيها عند تصريفها أو بناء اشتقاقات منها بإضافة لواحق في نهايتها‪ ,‬فأصل االسم‬
‫والفعل والصفة فيها‪ ,‬وأن أصل الكلمة يتشكل من مقطع واحد فقط وأن هذا األصل يكون غالبا‬
‫المادة األصلية للفعل‪ .‬ويمكن القول بأن الكلمات في هذه اللغات تشتق من هذه المادة األصلية‬
‫للفعل مع وجود بعض االستثناءات‪ ,‬وأن أصل الكلمة يمثل االسم في حالة التجريد والفعل في‬
‫صيغة األمر الحاضر المفرد‪ ,‬وأن الكلمة فيها ال تميز بين المذكر والمؤنث أي أنه ال يطرأ أي‬
‫تغيير عليها عند اإلشارة إلى أي من الجنسين‪.‬‬
‫وتتميز الكلمة في هذه اللغات بالتوافق الصوتي أي أنه إذا بدأت الكلمة بمقطع ذا حرف صوتي‬
‫خفيف فإن مقاطع الكلمة التي تأتي بعدها البد أن تكون خفيفة وإذا بدأت الكلمة بمقطع ثقيل تكون‬
‫المقاطع التالية ثقيلة‪ ,‬كما أنه إذا انتهت الكلمة بمقطع خفيف أو ثقيل فإن اللواحق ذات األحرف‬
‫الصوتية التي تأتي بعدها البد أن تتوافق معها صوتيا أيضا‪ ,‬وأنه يتم ترتيب اللواحق في كلمات‬
‫لغات هذه األسر اللغوية بحيث تأتي لواحق البناء بعد أصل الكلمة مباشرة ثم تأتي بعد ذلك لواحق‬
‫التصريف‪ ,‬وأن العناصر المساعدة في ترتيب الكالم مثل المضاف إليه والمضاف تأتي قبل االسم‬
‫والعناصر األصلية في الكالم مثل المضاف والموصوف تأتي بعد االسم‪ ,‬وأن الفعل أو ما ينوب‬
‫عنه في الجملة (المسند) يقع في نهاية الجملة حيث تبدأ الجملة بالفاعل أو المبتدأ (المسند إليه)‬
‫وتنتهي بالفعل أو الخبر (المسند)‪ ,‬وتحتل متممات الجملة موقعها بين المسند والمسند إليه‪.‬‬
‫المركز الرئيسي للغة التركية هو بالد ما وراء النهر " تركستان "‪.‬‬
‫في القرن الـ ‪ 19‬تم اكتشاف حجارة سكنت عندها شعوب عرفت باسم شعوب الترك‪ ,‬وفي عهد‬
‫الدولة األموية تم فتح بالد ما وراء النهرين‪ .‬ومع بداية ظهور اللغة التركية كانت هذه اللغة‬
‫منطوقة فقط ولم تكن مكتوبة ثم بدأ أهلها بالتنقل وكلما تنقلوا إلى بلد كتبوا اللغة التركية بلغة البلد‬
‫التي ينتقلون إليها‪.‬‬
‫مع العلم أن األتراك لم يستقروا في وسط أسيا ولكنهم تنقلوا إلى المناطق المحيطة بهم‪.‬‬
‫ثم انقسمت اللغة التركية إلى قسمين (لغة تركية شرقية ولغة تركية غربية)‬
‫سنتناول هنا بإذن هللا تعالى اللغة التركية الغربية وهي التي نقلها السالجقة إلى األناضول ثم اتخذ‬
‫الترك من األناضول موطن جديد لهم‪ ,‬أما اللغة التركية الشرقية فمقرها أوزباكستان‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وفي الربع األخير من القرن الـ ‪ 11‬أي في عام ‪1071‬م فتح السالجقة األناضول في معركة‬
‫كبيرة دارت بين الروم والسالجقة باسم " معركة مالذ جرت "‪.‬‬
‫ومنذ ذلك الحين أصبحت األناضول هي المركز األصلي للغة التركية حيث كانت تكتب وقتها‬
‫بالحروف العربية وكانت لغة تخاطب فقط ولم يكن هناك حروف تسمى بالحروف التركية‪.‬‬
‫وقد احتفظ سالجقة األناضول باللغة التركية وبدأوا في كتابتها باللغة العربية في القرن الـ ‪13‬‬
‫حيث قامت بذلك دولة كيرميان في األناضول ودولة آل عثمان عن طريق العلماء والكتاب ومن‬
‫ثم بدئ بترجمة اللغة العربية واللغة الفارسية إلى اللغة التركية حيث بدأت تنشط عملية الترجمة‬
‫عندما تبنتها الدول المجاورة من خالل أشعارهم وترجماتهم‪.‬‬
‫وقد كانت اللغة التركية في القرن الـ ‪ 16‬والـ ‪ 17‬لغة صعبة حيث كانت تعرف باسم لغة‬
‫وأدب الديوان لصعوبتها وعدم فهمها ولم يكن الشعب يفهمها آنذاك‪.‬‬
‫وعندما حل القرن الـ ‪ 17‬أصبحت نسبة اللغة العربية ‪ %70‬واللغة الفارسية ‪ %20‬أما اللغة‬
‫التركية فقد وصلت نسبتها إلى ‪ %10‬في الشعر حيث كانت لغة تعبر عن اللغات الثالث‪.‬‬
‫ومع بداية القرن الـ ‪ 19‬حدث تطورهام‪ ,‬حيث ضعفت الدولة العباسية وبدأ الغزو األوروبي‬
‫والغزو الغربي وبدأت اللغة التركية تفتح أبوابها للغات األوروبية والغربية األخرى من إنجليزية‬
‫وفرنسية وإيطالية ‪ ............‬إلخ نظرا الحتكاكها بالغرب ووفقا لعمليتي التأثير والتأثر‪.‬‬
‫ومع نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين بدأ األتراك يالحظوا أن لغتهم قد تغيرت‬
‫فعزموا على تنقيتها من التعابير واأللفاظ والكلمات ‪ ..........‬إلخ وخاصة من العربية‬
‫والفارسية التي دخلت عليها إلحيائها من جديد وحتى ذلك الحين بقيت عادات وتقاليد األتراك كما‬
‫هي‪ .‬ومع دخول الربع األول من القرن الـ ‪ 20‬انتقلت اللغة التركية نقلة كبيرة حيث قام كمال‬
‫الدين أتاتورك بثورة أدت إلى‪:‬‬
‫انقالب حروف اللغة عام ‪1928‬م حيث أقر كمال الدين أتاتورك أن الحروف التركية يجب‬
‫أن تكتب بالالتينية‪.‬‬
‫انقالب اللغة عام ‪1928‬م حيث كانت اللغة التركية تحتوي على كلمات غريبة و كان يجب‬
‫تنقيتها من اللغة العربية و الفارسية فقام كمال‬
‫الدين أتاتورك بتشكيل " مجمع اللغة التركية " عام ‪1937‬م وهدفه تطوير وتنقية اللغة التركية‪.‬‬
‫وعندما فتحت الدولة العثمانية أصبحت نسبة األتراك في‪:‬‬
‫‪ -1‬شرق أوروبا ال تقل عن ‪.%30‬‬
‫‪ -2‬أذربيجان ‪.%50‬‬
‫‪ -3‬أوزباكستان وكزاخستان ‪.%100‬‬
‫ومنذ القرن الـ ‪ 18‬وهم تحت الكابوس الروسي‪.‬‬
‫وقد ظهرت اللغة التركية الحديثة منذ انقالب كمال الدين أتاتورك عام ‪1928‬م‪.‬‬
‫سوف نحاول في أثرنا هذا أن نتعرف على اللغة التركية الحديثة من خالل استعراض أبجدياتها‬
‫األولى مع نماذج من التطبيقات الالزمة للمتعلم المبتدئ‬
‫تعد الحروف التركية هي نفسها الحروف العربية والفارسية ولكن مع زيادة " كاف نوني " و "‬
‫كاف يائي "‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫مصطلحات قواعد اللغة والكتب والنصوص‬

‫ ألف باء – حروف األجبدية‬Alfabe Alphabet

‫ ترتيب أجبدي‬Alfabetik Alphabetic, Alphabetical

‫ معىن‬Anlam meaning

‫ موسوعة‬Ansiklopedi Encyclopaedia

+ ‫ إشارة‬Artı İşareti Positive Sign - Plus Sign

‫ علم العروض يف الشعر‬Aruz prosody

‫ طبعة‬Baskı Edition

Başlayıp Hala Devam Eden


‫الزمن احلاضر التام املستمر‬ Present Perfect Tense
Zaman

‫فقرة‬- ‫ بند‬Bent Article

‫إشارة القسمة‬ Bölme Division Sign

‫ فصل يف كتاب‬Bölüm Chapter

‫ احلرف الكبري‬Büyük Harf Capital Letter


َّ
‫ مجلد‬Cilt Volum

‫ مجلة‬Cümle Sentence

‫ إشارة الضرب‬Çarpı İşareti Multiple Sign

‫خط‬- ‫ سطر‬Çizge Line

‫ مجع‬Çoğul Plural

‫ درس‬Ders lesson

13
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ كتاب مدرسي‬Ders Kitabi Scholar Book

‫ قواعد اللغة‬Dilbilgisi Grammer

‫ مؤنث‬Dişil - Müennes feminine

‫ وثيقة‬Doküman Document

‫ الفعل املبني للمجهول‬Edilgen Yapılar Passive Voice

‫ ملحق‬Ek Appendix

‫ إشارة الناقص‬Eksi İşareti Minus Sign

‫خمطوطة‬- ‫ خمطوط‬El Yazı Handwriting

‫ فعل األمر‬Emir Fiili Emir Kipi


َّ
‫ مذكر‬Eril - Müzekker masculine

‫ إشارة املساواة‬Eşit Equal Sign

‫لواحق األفعال التفاعلية‬ Ettirgen Eylem Yapan Ekler

‫ فقرة‬Fırka Paragraf

‫ فهرست‬Fihrist İndex

‫ فعل‬Fiil Verb

‫ األفعال‬Fiiller Verbs

‫طقم مناذج احلروف‬-‫ فونت‬Font Font

‫ الزمن املاضي البسيط‬Geçmiş zaman Past Tense

‫ الزمن احلاضر التام املستمر يف‬Geçmişte Başlayıp Hala


Present Perfect Continious
‫ املاضي‬Devam Eden Zaman

14
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Geçmişte Devam Eden


‫الزمن املاضي املستمر‬ The Past Continuous Tense
Zaman

‫ زمن املستقبل يف املاضي‬Geçmişte Gelecek Zaman The Future Past Tense

‫ الزمن املاضي املستمر‬Geçmişte Sürekli Zaman Past Continioua Tense

‫ الزمن احلاضر التام‬Gelecek Bitmiş Zaman The Continuous Perfect Tense

‫ الزمن احلاضر املستمر يف املستقبل‬Gelecek Devam Eden Zaman Future Continuous Tense

‫ الزمن املستقبل‬Gelecek Zaman Simple Future Tense

‫ صيغة احلكاية يف الزمن املستقبل‬Gelecek Zamanın Hikâyesi Past Future Tense

‫ صيغة الرواية يف زمن املستقبل‬Gelecek Zamanın Rivayeti The Fuyure tense in the past

‫ الزمن احلاضر البسيط‬Geniş Zaman Simple Presen Tense

‫صيغة احلكاية يف الزمن املضارع‬


Geniş Zamanın Hikâyesi Present Comtinuous Tense
‫البسيط‬
‫صيغة الرواية يف الزمن املضارع‬
Geniş Zamanın Rivayeti Simple Present
‫البسيط‬
‫صيغة احلكاية يف الزمن املاضي‬
Geçmiş Zaman Hikâyesi Unreal Past Tense
‫الشهودي‬

‫ فن اخلط‬Hat Sanatı Calligraphy

‫ فهرس‬İçerik İndex

‫ حمتويات‬İçindekiler Contents

‫التثنية‬- ‫ مثىن‬İkilik binary

‫ اسم‬İsim Noun

‫ األمساء‬İsimler Nouns

15
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ ضمائر اإلشارة‬İşaret Zamiri Gram Demonstrative Pronoun

‫ غالف‬Kapak Cover

‫ مرجع‬Kaynak Eser

‫ مراجع‬Kaynaklar References

‫ كلمة‬Kelime Word

‫ هامش‬Kenar Margin

‫ إشارة الشرطة‬Kesik Çizgi Dash

‫ كتاب‬Kitap Book

‫ كتيب‬Kitapçık Booklet

‫ موضوع‬Konu Subject

) ( ‫ إشارة ما بني قوسني‬Köşebent Bracket

‫ احلرف الصغري‬Küçük Harf Small Letter

‫ مقالة‬Makale Article - Essay

‫ عنوان رئيسي‬Manşet Headline

‫ منظومة‬Manzume Piece Of Verse, Poem

‫ مطبوع‬Matbu Eser Print

‫ نص‬Metin Text

‫منثور‬- ‫ منظوم‬Nazım Olmayan verse

‫ نقطة‬Nokta Point

‫ نسخة‬Nüsha Version

16
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫لفظ‬- ‫ قراءة‬Okunuş reading

‫ صيغة احلكاية يف الزمن املاضي‬Öğrenilen Geçmiş Zamanın

‫ الالشهودي‬- ‫ النقلي‬Hikâyesi

‫ مقدمة الكتاب‬Önsöz Preface

‫ قصة‬Öykü Story

‫ رواية‬Roman Novel

‫ حرف ساكن‬Sakin Harf Consonant Letter

‫ علم الصرف‬Sarf İlimi Grammer

‫ صفحة‬Sayfa Page

‫ رقم‬Sayı Number

‫ حرف صوتي‬Sesli Harf Vowel Letter

‫ الصفات‬Sıfatlar Adjectives

‫ خامتة الكتاب‬Sonsöz Final

‫ حرف االستفهام‬Soru Harfi Question Letter

‫ إشارة االستفهام‬Soru İşareti Question Mark

‫ عبارات االستفهام‬Soru Kelimeleri Question Woeds

‫ كلمة‬Söz Word

‫ معىن‬- ‫ كلمة – مفردات‬Sözcük vocabulary

‫ شعر‬Şiir Poem

‫ صيغة الرواية يف زمن املضارع احلايل‬Şemdeki Zamanın Rivayeti Continuous Dubitative

17
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ الزمن احلاضر املستمر‬Şimdiki Zaman Present Continuous Tense

‫صيغة احلكاية يف الزمن احلاضر‬


Şimdiki Zamanın Hikâyesi Past Continuous Tense
‫املستمر‬

‫ تاريخ‬Tarih Date

‫ مفرد‬Tekil Single

‫ حقوق التأليف‬Telif Hakkı Copyright - Copywrite

‫ رسالة علمية‬Tez Thesis

‫ مسرحية‬Tiyatro Play

!‫ إشارة التعجب‬Ünlem İşareti Exclamation Mark

‫ األحرف الصوتية‬Ünlü Harfler Vowel Letters

‫ األحرف الصامتة‬Ünsüz Harfler Consonant Letters

‫ فاصلة‬Virgül Comma

‫ نشر‬Yayın Publication - Edition

‫ خمطوط‬Yazma Eser manuscripts

‫ فعل اإلمكانية أو االستطاعة‬Yeterlik Fiili Ability verb

@ ‫ إشارة‬Yet At

% ‫ إشارة النسبة املئوية‬Yüzde İşareti Percent Sign

‫ الضمائر‬Zamirler Pronouns

‫ الظروف‬Zarflar Adjectives

18
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪19‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪20‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األجبدية الرتكية وقواعد األحرف‬

‫‪Türk Alfabesi‬‬

‫‪21‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األحرف األجبدية الرتكية ‪Türk alfabesi-‬‬

‫تتكون الحروف األبجدية التركية الحديثة من ‪ 29‬حرف وهي عبارة عن األبجدية اإلنجليزية بعد‬
‫أن حذفنا بعض األحرف منها وأضفنا مجموعة أحرف جديدة إليها‪:‬‬

‫‪W–X–Q‬‬ ‫‪Ç - Ğ - I - İ -Ö - Ş – Ü‬‬

‫حذف‬ ‫إضافة‬

‫وهذه األحرف استحدثها علماء اللغة التركية الحديثة للتعبير عن األصوات التركية الموجودة في‬
‫األبجدية اإلنجليزية أو لدمج بعض األصوات فيها‪ .‬وهي على النحو التالي‪:‬‬

‫يلفظ مثل ‪ ch‬في اللغة اإلنجليزية‪ .‬تْ ِ‬


‫شه‬ ‫‪Ç‬‬
‫يلفظ يوموشاك چه ‪ yumuşak‬كحرف منفصل وإذا جاء مع الكالم فال يلفظ وإنما‬
‫‪Ğ‬‬
‫يمد الحرف الذي قبله – انظر “مالحظات حول الحرف ‪ " ğ‬في هذا الفصل‬
‫يلفظ كما يلفظ حرف الـ ‪ E‬في اللغة اإلنجليزية‪.‬‬ ‫‪I‬‬
‫يلفظ شا ‪.‬‬ ‫‪Ş‬‬
‫يلفظ مثل حرف الـ ‪ O‬في اللغة الفرنسية‪.‬‬ ‫‪Ü‬‬
‫يلفظ مثل الـ ‪ Ü‬ولكن مخفف ويلفظ للتعبير عن الصوت الخفيف‬ ‫‪Ö‬‬
‫‪22‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة على استخدامات األحرف األجبدية‬


‫‪A- a‬‬ ‫‪B-b‬‬ ‫‪C-c‬‬
‫‪Adalet‬‬ ‫عدالة‬ ‫‪Baba‬‬ ‫بابا ‪-‬األب‬ ‫‪Cadde‬‬ ‫شارع ‪-‬جادة‬

‫‪Acele‬‬ ‫عجلة ‪-‬استعجال‬ ‫‪Banka‬‬ ‫بنك ‪-‬مصرف‬ ‫‪Cebir‬‬ ‫علم اجلرب‬

‫‪Arkadaş‬‬ ‫صديق‬ ‫‪Bebek‬‬ ‫رضيع ‪-‬طفل‬ ‫‪Ceviz‬‬ ‫جوز‬


‫ْ‬
‫‪Açık‬‬ ‫مفتوح‬ ‫‪Buz‬‬ ‫بوظ ‪-‬جليد‬ ‫‪Ciddi‬‬ ‫جدي ‪-‬جاد‬
‫ْ‬
‫‪Aferin‬‬ ‫أحسنت‬ ‫‪Bütün‬‬ ‫كامل ‪-‬مجيع‬ ‫‪Cuma‬‬ ‫يوم اجلمعة‬

‫‪Ç-ç‬‬ ‫‪D-d‬‬ ‫‪E-e‬‬


‫‪Çabuk‬‬ ‫سريع‬ ‫‪Dağ‬‬ ‫جبل‬ ‫‪Edat‬‬ ‫أداة‬

‫‪Çek‬‬ ‫شيك ‪-‬سند‬ ‫‪Ders‬‬ ‫درس‬ ‫‪Ehliyet‬‬ ‫أهلية ‪-‬شهادة‬

‫‪Çıkış‬‬ ‫زوج‬ ‫‪Dost‬‬ ‫صديق مقرب‬ ‫‪Ekim‬‬ ‫تشرين األول‬

‫‪Çift‬‬ ‫خروج‬ ‫‪Doğuş‬‬ ‫الشروق‬ ‫‪Eczane‬‬ ‫صيدلية‬

‫‪Çocuk‬‬ ‫ولد ‪-‬طفل‬ ‫‪Drama‬‬ ‫دراما‬ ‫‪Ev‬‬ ‫منزل‬

‫‪F-f‬‬ ‫‪G-g‬‬ ‫‪Ğ-ğ‬‬


‫ْ‬
‫‪Form‬‬ ‫شكل‬ ‫‪Gazete‬‬ ‫جريدة‬ ‫‪Yağ‬‬ ‫زيت ‪-‬دهن‬

‫‪Fare‬‬ ‫فأرة‬ ‫‪Gaz‬‬ ‫غاز‬ ‫‪Ağaç‬‬ ‫شجرة‬

‫‪Fikir‬‬ ‫ِفكر‬ ‫‪Görevli‬‬ ‫مأمور ‪-‬موظف‬ ‫‪Doğru‬‬ ‫صحيح‬

‫‪Felaket‬‬ ‫كارثة ‪-‬مصيبة‬ ‫‪Grip‬‬ ‫نزلة برد‬ ‫‪Göğüs‬‬ ‫صدر‬


‫ْ‬
‫‪Fuar‬‬ ‫معرض‬ ‫‪Gül‬‬ ‫وردة‬ ‫‪Eğlenceli‬‬ ‫ممتع ‪-‬مسلي‬

‫‪23‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪H-h‬‬ ‫‪I-ı‬‬ ‫‪İ–i‬‬


‫‪Havuç‬‬ ‫جزر‬ ‫‪Israr‬‬ ‫إصرار‬ ‫‪İki‬‬ ‫اثنان‬

‫‪Hesap‬‬ ‫حساب‬ ‫‪Ispanak‬‬ ‫سبانخ‬ ‫‪İstanbul‬‬ ‫إستانبول‬

‫‪Hizmet‬‬ ‫خدمة‬
‫ِ‬ ‫‪Izgara‬‬ ‫شواية‬ ‫‪İslam‬‬ ‫إسالم‬

‫‪Huzur‬‬ ‫راحة ‪-‬هدوء‬ ‫‪Izdırap‬‬ ‫حمنة ‪-‬مصيبة‬ ‫‪İş‬‬ ‫عمل‬

‫‪Hostes‬‬ ‫مضيفة‬ ‫‪Irmak‬‬ ‫نهر‬ ‫‪İnci‬‬ ‫لؤلؤة‬

‫‪J-j‬‬ ‫‪K-k‬‬ ‫‪L-l‬‬


‫‪Jant‬‬ ‫جنط الدوالب‬ ‫‪Kira‬‬ ‫أجار‬ ‫‪Lazım‬‬ ‫الزم‬

‫‪Jelatin‬‬ ‫جيالتني‬ ‫‪Kötü‬‬ ‫سيء‬ ‫‪Lezzet‬‬ ‫لذة ‪-‬نكهة‬

‫‪Jel‬‬ ‫جيليه‬ ‫‪Kutu‬‬ ‫علبة‬ ‫‪Lüzum‬‬ ‫لزوم‬

‫‪Jilet‬‬ ‫شفرة حالقة‬ ‫‪Kalem‬‬ ‫قلم‬ ‫‪Lamba‬‬ ‫ملبة‬

‫‪Japonya‬‬ ‫اليابان‬ ‫‪Kitap‬‬ ‫كتاب‬ ‫‪Limon‬‬ ‫ليمون‬

‫‪M-m‬‬ ‫‪N-n‬‬ ‫‪O-o‬‬


‫‪nredoM‬‬ ‫حديث‬ ‫‪Numara‬‬ ‫رقم‬ ‫‪Otobüs‬‬ ‫باص‬
‫َّ‬ ‫ْ‬
‫‪Mısır‬‬ ‫ذرة‬ ‫‪Nefes‬‬ ‫نفس‬ ‫‪Osman‬‬ ‫عثمان‬

‫‪Masa‬‬ ‫طاولة‬ ‫‪Nüfus‬‬ ‫نفوس ‪-‬سكان‬ ‫‪Orman‬‬ ‫غابة‬

‫‪Merkez‬‬ ‫مركز‬ ‫‪Nokta‬‬ ‫نقطة‬ ‫‪Oda‬‬ ‫غرفة‬

‫‪Muz‬‬ ‫موز‬ ‫‪Niyet‬‬ ‫نية‬ ‫‪Ödev‬‬ ‫وظيفة ‪-‬مهمة‬

‫‪24‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Ö-ö‬‬ ‫‪P-p‬‬ ‫‪R-r‬‬


‫ٌْ‬
‫‪Ön‬‬ ‫أمام‬ ‫‪Posta‬‬ ‫بريد‬ ‫‪Rol‬‬ ‫دور ج أدوار‬

‫‪Ödeme‬‬ ‫تسديد ‪-‬دفع املال‬ ‫‪Plan‬‬ ‫خطة‬ ‫‪Radyo‬‬ ‫راديو‬


‫ْ‬ ‫ُّ‬
‫‪Öğrenci‬‬ ‫طالب ‪-‬تلميذ‬ ‫‪Piliç‬‬ ‫فروج‪ ,‬كتكوت‬ ‫‪Rica‬‬ ‫رجاء‬

‫‪Örnek‬‬ ‫مثال – عرض‬ ‫‪Para‬‬ ‫مال ‪-‬نقود‬ ‫‪Robot‬‬ ‫روبوت‪ ,‬إنسان آيل‬

‫‪Öğretmen‬‬ ‫معلم ‪-‬مدرس‬ ‫‪Pompa‬‬ ‫مضخة‬ ‫‪Resim‬‬ ‫صورة ‪-‬رسم‬

‫‪S-s‬‬ ‫‪Ş-ş‬‬ ‫‪T-t‬‬


‫‪Süt‬‬ ‫حليب‬ ‫‪Şişe‬‬ ‫زجاجة‬ ‫‪Tire‬‬ ‫إطار السيارة‬
‫ْ‬ ‫َّ‬
‫‪Saç‬‬ ‫عر‬
‫ش ِ‬ ‫‪Şeker‬‬ ‫سكر‬ ‫‪Tahta‬‬ ‫خشب ‪-‬سبورة‬
‫ْ ٌ‬
‫‪Sabah‬‬ ‫صباح‬ ‫‪Şirket‬‬ ‫شركة‬ ‫‪Tırnak‬‬ ‫ظفر ج أظفار‬

‫‪Sıfır‬‬ ‫صفر‬ ‫‪Şahit‬‬ ‫شهيد‬ ‫‪Toplam‬‬ ‫جمموع‬

‫‪Su‬‬ ‫ماء‬ ‫‪Şey‬‬ ‫شيء‬ ‫‪Tuz‬‬ ‫ملح‬

‫‪U-u‬‬ ‫‪Ü-ü‬‬ ‫‪V-v‬‬


‫ْ‬
‫‪Ufuk‬‬ ‫أفق‬ ‫‪Ücret‬‬ ‫أ جر ة‬ ‫‪Vida‬‬ ‫برغي‬

‫‪Umut‬‬ ‫أمل‪ ,‬رجا‬ ‫‪Ümit‬‬ ‫أمل‬ ‫‪Vücut‬‬ ‫جسد‬

‫‪Un‬‬ ‫حني‬
‫د ِقيق‪ ,‬ط ِ‬ ‫‪Üçüncü‬‬ ‫الثالث‬ ‫‪Vazo‬‬ ‫فازة ورد‬

‫‪Ucuz‬‬ ‫خيص‬ ‫ر ِ‬ ‫‪Üç‬‬ ‫رقم ثالثة ‪3-‬‬ ‫‪Vefat‬‬ ‫وفاة‬


‫ٌ‬
‫‪Uçak‬‬ ‫ائرة‬
‫ط ِ‬ ‫‪Ülke‬‬ ‫قطر‪ ,‬بلد ‪ -‬دولة‬ ‫‪Vakit‬‬ ‫وقت‬

‫‪25‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Y-y‬‬ ‫‪Z-z‬‬
‫‪Yabancı‬‬ ‫أجنبي‬ ‫‪Zil‬‬ ‫جرس‬

‫‪Yorgun‬‬ ‫تعبان‬ ‫‪Zarar‬‬ ‫خسارة ‪-‬ضرر‬

‫‪Yemek‬‬ ‫طعام‬ ‫‪Zaman‬‬ ‫زمان ‪-‬وقت‬


‫ٌّ‬
‫‪Yuva‬‬ ‫عش ج أعشاش‬ ‫‪Zeytin‬‬ ‫زيتون‬

‫‪Yüz‬‬ ‫وجه – رقم مائة‬ ‫‪Zor‬‬ ‫صعب‬

‫‪26‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫كيفية لفظ األحرف الرتكية‬

‫‪A‬‬
‫وهو حرف صائت(متحرك) مفخم ويلفظ (ألفا) في أول الكلمة مثل‪:‬‬

‫‪abla‬‬ ‫األخت الكربى‬ ‫‪ay‬‬ ‫شهر‬


‫ّ ْ‬
‫‪altın‬‬ ‫ذهب‬ ‫‪ad‬‬ ‫االسم‬

‫وفي وسط الكلمة يلفظ فتحة مفخمة مثل‪:‬‬

‫‪dal‬‬ ‫فرع ‪-‬غصن‬ ‫‪satmak‬‬ ‫البيع‬


‫ْ ْ‬ ‫ْْ‬
‫‪kalp‬‬ ‫قلب‬ ‫‪kat‬‬ ‫دور ‪-‬طابق‬

‫وفي نهاية الكلمة يلفظ (هاء) صامتة (غير ملفوظة) مفخمة ومفتوحة مثل‪:‬‬

‫َّ‬
‫‪masa‬‬ ‫طاولة‬ ‫‪hala‬‬ ‫العمة‬

‫ويحل محل حركة حرف العين في الكلمات العربية (العين المفتوحة) مثال‪:‬‬

‫ْ‬
‫‪arap‬‬ ‫عرب‬ ‫‪alaka‬‬ ‫عالقة‬
‫ً ْ‬
‫‪asap‬‬ ‫عص ب‬ ‫‪kura‬‬ ‫قرعة‬

‫وإذا كان ممدودا في كلمة عربية أو فارسية توضع أعاله إشارة (^) مثال‪:‬‬

‫‪27‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ْ‬
‫‪kâfi‬‬ ‫كايف‬ ‫‪âlim‬‬ ‫عالم‬
‫ِ‬
‫ْ‬
‫‪selâm‬‬ ‫سالم ‪-‬حتية‬ ‫‪misâl‬‬ ‫مثال ‪-‬مثل‬

‫‪B‬‬
‫ويلفظ باء خفيفة مثال‪:‬‬

‫‪baba‬‬ ‫أب‬ ‫‪bal‬‬ ‫عسل‬


‫ْ‬
‫‪bulut‬‬ ‫غيمة ‪-‬سحابة‬ ‫‪bayrak‬‬ ‫علم ‪-‬راية‬

‫‪C‬‬
‫ويلفظ (جيما) مشددة وأغلب الكلمات التي تبدأ بها غير تركية األصل مثال‪:‬‬

‫‪cam‬‬ ‫زجاج‬ ‫‪cadde‬‬ ‫جادة – طريق‬


‫َّ‬
‫‪cerrah‬‬ ‫جراح‬ ‫‪cami‬‬ ‫جامع‪-‬‬

‫‪Ç‬‬
‫ويلفظ مثل لفظ (تشه) حرف ‪ ch‬في اللغة اإلنكليزية مثال‪:‬‬

‫‪çorba‬‬ ‫شوربا ‪ -‬حساء‬ ‫‪çay‬‬ ‫شاي‬


‫ْ‬
‫‪çorap‬‬ ‫جورب‬ ‫‪bahçe‬‬ ‫حديقة‬

‫‪28‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪D‬‬
‫ويلفظ (دال) مع الحروف الصائتة المرققة مثال‪:‬‬

‫‪devlet‬‬ ‫دولة‬ ‫‪din‬‬ ‫دين ‪-‬مذهب‬

‫‪defa‬‬ ‫دفعة مرة‬ ‫‪dil‬‬ ‫لغة ‪-‬لسان‬

‫ويلفظ قريبا من حرف الضاد بالعربية عندما تأتي مع الحروف الصائتة المفخمة مثال‪:‬‬
‫ِّ‬
‫‪damar‬‬ ‫شريان‬ ‫‪dar‬‬ ‫ضيق‬

‫‪dolma‬‬ ‫مملوء ‪-‬حمشي‬ ‫‪durak‬‬ ‫موقف ‪-‬حمطة‬

‫ويوجد في بعض الكلمات العربية مثال‪:‬‬

‫‪adale‬‬ ‫عضلة‬ ‫‪kadı‬‬ ‫قاضي‬

‫‪dirhem‬‬ ‫درهم‬ ‫‪derbe‬‬ ‫ضربة ‪-‬انقالب‬

‫‪E‬‬
‫حرف صائت مرقق‪ ,‬يعادل الحرف ‪ a‬ويلفظ في أول الكلمة همزة مفتوحة مرققة مثال‪:‬‬
‫ّ ْ‬ ‫ْ‬
‫‪eser‬‬ ‫أ ثر‬ ‫‪elem‬‬ ‫ألم‬
‫ْ‬
‫‪eski‬‬ ‫قديم‬ ‫‪ecel‬‬ ‫أ جل‬

‫‪29‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وفي وسط الكلمة يلفظ فتحة مرققة‬


‫ْ‬
‫‪haber‬‬ ‫خبر ‪ -‬نبأ‬ ‫‪kalem‬‬ ‫ق لم‬
‫ّ ْ‬
‫‪bedel‬‬ ‫بدل‬ ‫‪belâ‬‬ ‫بالء‬

‫وفي نهاية الكلمة يلفظ (هاء) صامتة مفتوحة ومرققة مثال‪:‬‬

‫‪felsefe‬‬ ‫فلسفة‬ ‫‪mesele‬‬ ‫مسألة ‪ -‬قضية‬


‫ْ‬
‫‪eczane‬‬ ‫صيدلية‬ ‫‪deve‬‬ ‫جمل‬

‫‪F‬‬
‫ويلفظ (فاء) والكلمات التي تبدأ به غير أصيلة في اللغة التركية مثال‪:‬‬

‫‪fil‬‬ ‫فيل‬ ‫‪fen‬‬ ‫فن ‪-‬علم‬

‫‪felaket‬‬ ‫مصيبة ‪-‬كارثة‬ ‫‪futbol‬‬ ‫كرة القدم‬

‫‪G‬‬
‫وله شكالن في اللفظ‪ :‬فهو يلفظ (غين) مع الحروف الصائتة المفخمة ويأتي في أول الكلمة مثال‪:‬‬

‫‪gazete‬‬ ‫جريدة‬ ‫‪gaz‬‬ ‫غاز‬

‫‪30‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪gayret‬‬ ‫همة – نشاط‬ ‫‪gaye‬‬ ‫غاية ‪-‬هدف‬

‫ويلف جيما غير مشددة (مصرية) مع الحروف المرققة ويكون في أول الكلمة مثال‪:‬‬

‫‪genç‬‬ ‫شاب‬ ‫‪gece‬‬ ‫ليلة‬

‫‪gemi‬‬ ‫باخرة ‪-‬سفينة‬ ‫‪geçit‬‬ ‫ممر‬

‫وهذا الحرف غالبا ال يتوسط الكلمة وال تنتهي به إال في الكلمات الدخيلة مثال‪:‬‬

‫‪katalog‬‬ ‫كتالوج‬ ‫‪Miting‬‬ ‫مظاهرة ‪-‬احتجاج‬


‫ّ‬
‫‪ilginç‬‬ ‫ممتع ‪-‬مسل‬ ‫‪İngilizce‬‬ ‫اللغة اإلنكليزية‬

‫‪Ğ‬‬
‫هو الحرف التاسع من أحرف األبجدية التركية واسمه" يوموشاك چه " وهذا الحرف كان يلفظ‬
‫قديما في اللغة التركية القديمة مثل حرف غ باللغة العربية وباللهجة المصرية ولكن بشكل مخفف‪,‬‬
‫وال يأتي أبدا في بداية أي كلمة‪ ,‬انظر " مالحظات حول الحرف ‪ "ğ‬في هذا الفصل صفحة ‪66‬‬

‫‪doğru‬‬ ‫صحيح‬ ‫‪Yağmur‬‬ ‫مطر‬

‫‪dağ‬‬ ‫جبل‬ ‫‪yağ‬‬ ‫زيت ‪-‬دهن‬

‫ومع الحروف المرققة يلفظ (ياء) خفيفة مثال‪:‬‬

‫‪değil‬‬ ‫ليس ‪-‬للنفي‬ ‫‪eğlence‬‬ ‫هلو ‪-‬تسلية‬


‫‪31‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪öğrenci‬‬ ‫تلميذ = طالب‬ ‫‪diğer‬‬ ‫خمتلف ‪-‬اآلخر‬

‫‪H‬‬
‫ويلفظ (هاء) ملفوظة‪ ,‬وهو يقابل الحروف العربية (ح – خ – ه) وهو حرف دخيل مثال‪:‬‬

‫‪Hafif‬‬ ‫خفيف‬ ‫‪hesap‬‬ ‫حساب‬

‫‪hediye‬‬ ‫هدية‬ ‫‪hava‬‬ ‫هواء – طقس‬

‫‪I‬‬
‫وهو حرف صائت حلقي‪ ,‬مفخم حيث يلفظ في أول الكلمة همزة مكسورة مفخمة مثال‪:‬‬

‫‪Işık‬‬ ‫ضياء‬ ‫‪Islah‬‬ ‫إصالح‬

‫‪Irmak‬‬ ‫نهر‬ ‫‪Ilık‬‬ ‫فاتر = دافئ‬

‫وفي وسط الكلمة وآخرها يلفظ ياء ويمثل حركة الكسرة المفخمة مثال‪:‬‬

‫‪sıcak‬‬ ‫حار‬ ‫‪çadır‬‬ ‫خيمة‬

‫‪sıfır‬‬ ‫رقم صفر‬ ‫‪ısı‬‬ ‫حرارة‬

‫وأحيانا يمثل حركة حرف العين المكسورة في عدد قليل من الكلمات العربية‪:‬‬

‫‪32‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ْ‬ ‫ْ ْ‬ ‫ْ‬
‫‪Irz‬‬ ‫عرض ‪-‬شرف‬ ‫ِ‬ ‫‪Irk‬‬ ‫عرق ‪-‬ساللة‬‫ِ‬

‫‪İ‬‬
‫وهو حرف صائت مرقق يعادل الحرف السابق‪ ,‬ويمثل حركة الكسرة المرققة ويكون همزة‬
‫مرققة في أول الكلمة‪ ,‬ويكون (ياء)في وسطها ونهايتها مثال‪:‬‬

‫‪inci‬‬ ‫لؤلؤ‬ ‫‪iki‬‬ ‫اثنان‬

‫‪İstanbul‬‬ ‫إستانبول‬ ‫‪İslâm‬‬ ‫اإلسالم‬

‫‪geçit‬‬ ‫ممر‬ ‫‪demir‬‬ ‫حديد‬

‫ويعادل حركة العين المكسورة في الكلمات العربية مثال‪:‬‬

‫‪ilaç‬‬ ‫دواء ‪-‬عالج‬ ‫‪şair‬‬ ‫شاعر‬

‫‪fail‬‬ ‫فاعل‬ ‫‪bayi‬‬ ‫بائع ‪-‬موزع‬

‫ويمثل الياء الممدودة في الكلمات العربية وتوضع أعاله اإلشارة (^) مثال‪:‬‬

‫‪esîr‬‬ ‫أسري‬ ‫‪emîr‬‬ ‫أمري‬

‫‪33‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪J‬‬
‫وهو حرف دخيل على اللغة التركية ويلفظ كما في اللغة اإلنكليزية جيما مشددة بقوة‪ ,‬وهي قليلة‬
‫االستعمال مثال‪:‬‬

‫‪jet‬‬ ‫طائرة نفاثة‬ ‫‪Japon‬‬ ‫الياباني‬

‫‪kürtaj‬‬ ‫إجهاض‬ ‫‪jilet‬‬ ‫شفرة حالقة‬

‫‪K‬‬
‫إذا صاحبته حروف صائتة مفخمة فهو يلفظ قاف مثال‪:‬‬

‫‪kalp‬‬ ‫قلب‬ ‫‪kutu‬‬ ‫صندوق‬

‫‪sıcak‬‬ ‫حار‬ ‫‪kalem‬‬ ‫قلم‬

‫وإذا صاحبته حروف صائتة مرققة يلفظ ( كاف) مثال‪:‬‬


‫‪kelime‬‬ ‫كلمة‬ ‫‪Kitap‬‬ ‫كتاب‬

‫‪felek‬‬ ‫الفلك‬ ‫‪kira‬‬ ‫إجيار‬

‫‪34‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪L‬‬
‫يلفظ (الم) وال خالف على لفظه إال أنه يفخم ويرقق مع الحروف المصاحبة له مثال‪:‬‬

‫‪lezzet‬‬ ‫لذة ‪-‬لذيذ‬ ‫‪lazım‬‬ ‫الزم‬


‫ً‬
‫‪mutlaka‬‬ ‫مطلقا ‪-‬أكيد‬ ‫‪mutlu‬‬ ‫سعيد‬

‫‪M‬‬
‫ال خالف في لفظه سوى مراعاة تفخيمه وترقيقه حسب الحروف المصاحبة له مثال‪:‬‬

‫‪merkez‬‬ ‫مركز‬ ‫‪mâl‬‬ ‫مال ‪-‬بضاعة‬

‫‪kum‬‬ ‫رمل‬ ‫‪modern‬‬ ‫حديث‬

‫‪N‬‬
‫ي‪M‬‬
‫ستخدم أحيانا حرف وقاية مثال‪:‬‬

‫‪nefes‬‬ ‫نفس‬ ‫‪Nâdir‬‬ ‫نادر‬

‫‪nokta‬‬ ‫نقطة‬ ‫‪niyet‬‬ ‫نية‬

‫‪35‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪O‬‬
‫‪M‬‬
‫وهو حرف صائت مفخم‪ ,‬يلفظ (أو) ويعبر عن حركة الضمة المبسوطة في أول الكلمة مثال‪:‬‬

‫‪orman‬‬ ‫غابة‬ ‫‪oda‬‬ ‫غرفة‬

‫‪kablo‬‬ ‫كبل‬ ‫‪çinko‬‬ ‫توتياء‬

‫وقليال ما يقوم محل حرف العين في اللغة العربية مثال‬

‫‪Osman‬‬ ‫عثمان‬ ‫‪Obada‬‬ ‫عبادة‬

‫‪Ö‬‬
‫وهو حرف صائت مرقق يناظر الحرف السابق ويلفظ (أو ) مرققة مثال‪:‬‬
‫‪L‬‬
‫‪kömür‬‬ ‫فحم حجري‬ ‫‪ön‬‬ ‫أمام‬
‫ِّ‬
‫‪öğretmen‬‬ ‫معلم‬ ‫‪köfte‬‬ ‫كفتة‬

‫والحرفان ‪ o – ö‬دائما يأتيان في المقطع األول من الكلمة وال يتكرران في الكلمة التركية‪ ,‬وال‬
‫تكتب بهما الكلمات العربية المضمومة إال نادرا جدا‪.‬‬

‫‪36‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪P‬‬
‫يلفظ كما في اإلنكليزية باء ثقيلة مثال‪:‬‬
‫‪L‬‬
‫‪posta‬‬ ‫بريد‬ ‫‪para‬‬ ‫مال ‪-‬نقود‬
‫ً‬
‫‪Peki‬‬ ‫حسنا‬ ‫‪pudra‬‬ ‫بودرة‬

‫‪R‬‬
‫‪L‬‬
‫يغلب عليه الترقيق في اللفظ مثال‪:‬‬

‫‪rahmet‬‬ ‫رمحة‬ ‫‪resim‬‬ ‫صورة‬

‫‪ruh‬‬ ‫روح‬ ‫‪not‬‬ ‫مالحظة‬

‫‪S‬‬
‫إذا جاء مع حروف صائتة مفخمة فهو (صاد) مثال‪:‬‬
‫‪O‬‬

‫‪sıfır‬‬ ‫رقم صفر‬ ‫‪sabah‬‬ ‫صباح‬

‫‪sıra‬‬ ‫صف ‪ -‬دور‬ ‫‪su‬‬ ‫ماء‬

‫وإذا جاء مع حروف صائتة مرققة فهو (سين) مثال‪:‬‬

‫‪37‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪silah‬‬ ‫سالح‬ ‫‪sene‬‬ ‫سنة‬

‫‪söz‬‬ ‫كلمة وعد‬ ‫‪süt‬‬ ‫حليب‬

‫وكذلك يمثل حرف (الثاء) في الكلمات العربية والتي يلفظ بها (سين) مثال‪:‬‬

‫‪servet‬‬ ‫ثروة‬ ‫‪eser‬‬ ‫أثر ‪-‬تراث‬

‫‪nüfus‬‬ ‫نفوس ‪-‬سكان‬ ‫‪saniye‬‬ ‫ثانية (وقت)‬

‫‪Ş‬‬
‫وهو حرف الشين والخالف على لفظه وهو جديد على األبجدية الالتينية مثال‪:‬‬
‫‪O‬‬
‫‪şeker‬‬ ‫سكر‬ ‫‪şey‬‬ ‫شيء‬

‫‪şahit‬‬ ‫شهيد‬ ‫‪şirket‬‬ ‫شركة‬

‫‪T‬‬
‫‪O‬‬
‫ويلفظ (طاء) إذا جاء مع حروف صائتة مفخمة مثال‪:‬‬

‫‪tuz‬‬ ‫ملح‬ ‫‪tabak‬‬ ‫طبق ‪-‬صحن‬

‫‪tıp‬‬ ‫الطب‬ ‫‪ton‬‬ ‫طن (وزن)‬

‫ومع األحرف الصائتة المرققة تلفظ (تاء) مثال‪:‬‬

‫‪38‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪tembel‬‬ ‫كسول‬ ‫‪Temiz‬‬ ‫نظيف‬

‫‪Tütün‬‬ ‫دخان ‪-‬تبغ‬ ‫‪teslim‬‬ ‫تسليم‬

‫‪U‬‬
‫‪ R‬أحد األحرف الصوتية المفخمة ويلفظ في أول الكلمة همزة مضمومة مقبوضة (أ) مثال‪:‬‬
‫وهو‬

‫‪uzak‬‬ ‫بعيد‬ ‫‪usûl‬‬ ‫أصول‬

‫‪uzun‬‬ ‫طويل‬ ‫‪uyku‬‬ ‫نوم‬

‫وفي وسط الكلمة يلفظ ضمة مقبوضة أو واوا ممدودة إذا وضعت أعاله اإلشارة (^) مثال‪:‬‬

‫‪yumurta‬‬ ‫بيض‬ ‫‪kutu‬‬ ‫علبة ‪-‬صندوق‬

‫‪nur‬‬ ‫نور‬ ‫‪soğuk‬‬ ‫بارد‬

‫وهو كذلك يمثل حركة الضمة التي تأتي مع العين المضمومة في الكلمات العربية مثال‪:‬‬

‫‪unvan‬‬ ‫عنوان‬ ‫‪unsur‬‬ ‫عنصر‬

‫‪uzuv‬‬ ‫عضو‬ ‫‪umre‬‬ ‫عمرة‬

‫‪39‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Ü‬‬
‫‪R‬‬
‫وهو يناظر الحرف السابق إال أنه مرقق ويلفظ أيضا همزة مضمومة مرققة في أول الكلمة أو‬
‫ضمة خفيفة في وسط الكلمة وآخرها مثال‪:‬‬

‫‪üzüm‬‬ ‫عنب‬ ‫‪ücret‬‬ ‫أجرة‬


‫َّ‬
‫‪kötü‬‬ ‫سيء‬ ‫‪ümmet‬‬ ‫أمة‬

‫‪V‬‬
‫‪R‬‬
‫وهو يمثل حرف الواو الغير ممدودة‪ ,‬والتي تكون من أصل الكلمة مثال‪:‬‬

‫‪vücüt‬‬ ‫جسد‬ ‫‪vatan‬‬ ‫وطن‬

‫‪devlet‬‬ ‫دولة‬ ‫‪vilayet‬‬ ‫والية‬

‫‪Y‬‬
‫‪T‬وهو يلفظ ياء غير ممدودة وهو حرف ساكن‪ ,‬وال يمثل حركة الكسرة أبدا ويستعمل كحرف وقاية‬
‫مثال‪:‬‬

‫‪40‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪yağmur‬‬ ‫مطر‬ ‫‪yüz‬‬ ‫وجه – رقم مائة‬

‫‪siyah‬‬ ‫اللون األسود‬ ‫‪yıldız‬‬ ‫جنمة‬

‫‪Z‬‬
‫‪Y‬‬
‫هو حرف (الزاي) وأيضا يحل محل ثالثة أحرف عربية أخرى وهي (ذ – ض – ظ) مثال‪:‬‬

‫‪ziyaret‬‬ ‫زيارة‬ ‫‪zelzele‬‬ ‫زلزلزلة‬

‫‪zarf‬‬ ‫ظرف‬ ‫‪zekâ‬‬ ‫ذكاء‬

‫‪kaza‬‬ ‫قضاء (حادث)‬ ‫‪ziyafet‬‬ ‫ضيافة‬

‫مالحظات على الحروف الهجائية ونطقها‪:‬‬

‫‪ -1‬ال توجد في األبجدية التركية الحروف – ‪ x – y – z‬كما ذكرنا سابقا‬

‫‪ -2‬ال تحتوي هذه األبجدية على حرف غير ملفوظ أو ال لزوم له‪ ,‬فكل حرف البد من ظهوره في‬
‫اللفظ‪.‬‬

‫‪ -3‬ال يوجد حرف يلفظ مركبا من حرفين كما في اإلنكليزية مثال ‪sh – ch – ph :‬‬

‫‪ -4‬ال يوجد في التركية تشديد في أصل الكلمة إال كلمة – أم ‪ anne‬وهي في األصل ‪,ana‬‬
‫وكلمة ‪ elli‬خمسون وأصلها ‪ eliğ‬وأما الكلمات العربية المشددة فقد خفف منها التشديد مثال‪:‬‬
‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫ّ‬
‫‪Kere - kerre‬‬ ‫كرة ‪-‬مرة‬ ‫‪Kasp- kassap‬‬ ‫قصاب – حلام‬
‫َّ‬ ‫ِّ‬ ‫َّ‬
‫‪Hamal- hammal‬‬ ‫محال‬ ‫‪Ama- amma‬‬ ‫أما ‪-‬لكن‬

‫‪41‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -5‬ال تبدأ كلمة تركية أصيلة بحرفين صامتين ‪ ,‬والذي يبدأ بحرفين يعتبر دخيال‪.‬‬

‫‪ -6‬ال يتجاوز في كلمة تركية أصيلة حرفان صائتان (متحركان) ويوجد هذا في الكلمات الدخيلة‬
‫مثال‪:‬‬

‫ً‬
‫‪şiir‬‬ ‫شعر‬
‫ِ‬ ‫‪Tabii‬‬ ‫طبيعي ‪-‬طبعا‬

‫‪fiat‬‬ ‫سعر ‪-‬مثن‬ ‫‪muayene‬‬ ‫فحص ‪-‬معاينة‬

‫‪faiz‬‬ ‫ربح – فائدة ‪-‬ربا‬ ‫‪daire‬‬ ‫شقة سكنية‬

‫‪ -7‬الحروف الصائتة في الكلمات التركية تلفظ بدون مد ‪ ,‬ويجوز ذلك في بعض الكلمات الدخيلة‬
‫ويعبرعن ذلك في الكتابة باإلشارة (^) أعلى الحرف الممدود‪ .‬مثال‪:‬‬

‫‪âlim‬‬ ‫عالِم‬ ‫‪ihtimâl‬‬ ‫احتمال‬

‫‪ilmî‬‬ ‫علمي‬ ‫‪umûmî‬‬ ‫عمومي‬

‫‪ -8‬الكلمات العربية التي تحتوي على الحروف‪ :‬ذ – ض – ظ ال تلفظ بالشكل العربي‪ ,‬ولكن‬
‫تلفظ‬

‫‪Z‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪H‬‬


‫ز‬ ‫س‬ ‫ح ‪-‬خ‬

‫مثال‪:‬‬
‫ْ‬
‫‪akıl‬‬ ‫عقل‬ ‫‪ilim‬‬ ‫ع لم‬ ‫ِ‬
‫ْ‬
‫‪umûmî‬‬ ‫عمومي‬ ‫‪ömür‬‬ ‫عمر‬

‫أما في وسط الكلمة ونهايتها فال يظهر سوى حركته مثل‪:‬‬

‫‪42‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪suud‬‬ ‫سعود‬ ‫‪kura‬‬ ‫قرعة‬

‫‪şiir‬‬ ‫شعر‬
‫ِ‬ ‫‪zaif‬‬ ‫ضعيف‬

‫‪mevzu‬‬ ‫موضوع‬ ‫‪cami‬‬ ‫جامع‬

‫‪memba‬‬ ‫منبع‬ ‫‪mısra‬‬ ‫مصراع‬

‫‪ – 10‬الشيء نفسه ينطبق على الهمزة‪ ,‬حيث تظهر في أول الكلمة‪:‬‬

‫‪elem‬‬ ‫أمل‬ ‫‪eşya‬‬ ‫أشياء ‪-‬حاجيات‬

‫‪ezân‬‬ ‫أذان‬ ‫‪emel‬‬ ‫أمل‬

‫وال تظهر في وسط الكلمة وال في آخرها مثال‪:‬‬

‫‪şey‬‬ ‫شيء‬ ‫‪bina‬‬ ‫بناء ‪-‬عمارة‬

‫‪telif‬‬ ‫تأليف‬ ‫‪mesele‬‬ ‫مسألة ‪-‬قضية‬

‫وأما الهمزة على ياء في وسط الكلمة فقد حولت إلى ‪ y‬كتابة ولفظا في بعض األحيان مثل‪:‬‬

‫‪acayıp‬‬ ‫عجايب ‪-‬أمر عجيب‬ ‫‪fayda‬‬ ‫فائدة‬

‫وفي بعض األحيان تلفظ ياء لفظا فقط‪:‬‬

‫‪ait‬‬ ‫عائد ‪ -‬خيص‬ ‫‪daire‬‬ ‫دائرة‬

‫‪ -11‬في الكلمات العربية المنونة قد يظهر تنوينها كتابة ولفظا‪ ,‬مثل‪:‬‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬


‫‪şehsen‬‬ ‫شخصيا‬ ‫‪zaten‬‬ ‫ذاتا ‪-‬أصال‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫‪katiyen‬‬ ‫قطعيا‬ ‫‪takriben‬‬ ‫تقريبا‬

‫‪43‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وأحيانا ال يظهر التنوين وال يلفظ مثال‪:‬‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬


‫‪asla‬‬ ‫أصال ‪-‬أبدا‬ ‫‪evvela‬‬ ‫أوال‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫‪mesela‬‬ ‫مثال‬ ‫‪galiba‬‬ ‫غالبا‬

‫‪ – 12‬حرف التاء المربوطة في آخر الكلمات العربية كثيرا ما يلفظ هاء صامتة وتكتب بأحد‬
‫الحرفين – ‪ a – e‬مثال‪:‬‬

‫‪alaka‬‬ ‫عالقة‬ ‫‪mehkeme‬‬ ‫حمكمة‬

‫‪medine‬‬ ‫املدينة املنورة‬ ‫‪cadde‬‬ ‫جادة ‪-‬شارع‬

‫وأحيانا يلفظ تاء مفتوحة وال توجد قاعدة محددة لذلك وتكتب ‪ at – et‬مثال‪:‬‬

‫‪hakikat‬‬ ‫حقيقة‬ ‫‪saat‬‬ ‫ساعة‬

‫‪şefkat‬‬ ‫شفقة‬ ‫‪müddet‬‬ ‫مدة‬

‫قواعد هامة تتعلق باللغة التركية الحديثة‪:‬‬


‫تنقسم الحروف التركية الحديثة إلى قسمين أساسيين‪:‬‬
‫‪ -1‬الحروف الصائتة أي المتحركة‬
‫‪ -2‬الحروف الصامتة أي الغير المتحركة‬

‫‪44‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬احلروف املتحركة الصائتة‬

‫‪ -1‬وتتكون من ثمانية أحرف حيث تقسم إلى مجموعتين حروف صوتية ثقيلة وهي غير‬
‫منقطة وحروف صوتية خفيفة وهي منقطة كما هو موضح في الجدول التالي‪:‬‬

‫‪ anne‬األم‬
‫‪ kardeş‬األخ‬
‫‪ arkadaş‬الصديق‬
‫‪ at‬احلصان‬
‫‪ sınıf‬الفصل‬
‫‪ ad‬االسم‬

‫وتنقسم من حيث االستواء واالستدارة (أي حركة الشفتين عند اللفظ) إلى‪:‬‬
‫‪ -1‬حروف صائتة مستوية‪a - e - ı - i :‬‬
‫‪ -2‬حروف صائتة مستديرة ‪o - ö - u - ü :‬‬
‫وتنقسم من حيث االنبساط واالنقباض (أي حركة الفك األسفل أثناء اللفظ) إلى‪:‬‬
‫‪ -1‬حروف صائتة مبسوطة‪a - e - o - ö :‬‬
‫‪ -2‬حروف صائتة مقبوضة ‪ı - i - u - ü :‬‬
‫ونجمل صفات كل حرف ضمن الجدول أدناه على النحو التالي‪:‬‬

‫‪45‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫تصنيف األحرف الصوتية‬


‫حرف مفخم مستو‪ ,‬مبسوط‪ ,‬ويعادل الفتحة المفخمة واأللف الممدودة‪.‬‬ ‫‪a‬‬
‫حرف مرقق‪ ,‬مستو‪ ,‬مبسوط‪ ,‬ويعادل الفتحة المرققة‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫حرف مفخم‪ ,‬مستو‪ ,‬مقبوض‪ ,‬ويعادل الكسرة المفخمة‬ ‫‪ı‬‬
‫حرف مرقق‪ ,‬مستو‪ ,‬مقبوض‪ ,‬ويعادل الكسرة المرققة والياء الممدودة‪.‬‬ ‫‪i‬‬
‫حرف مفخم‪ ,‬مستدير‪ ,‬مبسوط‪ ,‬ويعادل الضمة المفخمة المبسوطة‪.‬‬ ‫‪o‬‬
‫حرف مرقق‪ ,‬مستدير‪ ,‬مبسوط‪ ,‬ويعادل الضمة المرققة المبسوطة‪.‬‬ ‫‪ö‬‬
‫حرف مفخم‪ ,‬مستدير مقبوض‪ ,‬ويعادل الضمة المفخمة المقبوضة والواو الممدودة‪.‬‬ ‫‪u‬‬
‫حرف مرقق‪ ,‬مستدير‪ ,‬مقبوض‪ ,‬ويعادل الضمة المرققة المقبوضة‪.‬‬ ‫‪ü‬‬

‫وهذا الجدول أدناه يلخص كل الصفات لألحرف الصائتة‪:‬‬

‫مستو‬ ‫مستدير‬

‫مبسوط‬ ‫مقبوض‬ ‫مبسوط‬ ‫مقبوض‬


‫َّ‬
‫مفخم‬ ‫‪a‬‬ ‫‪ı‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪u‬‬
‫َّ‬
‫مرقق‬ ‫‪e‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪ö‬‬ ‫‪ü‬‬

‫‪46‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬احلروف الساكنة (الصامتة أو غري الصوتية)‬

‫وتتكون من ‪ 21‬حرف وهي بقية أحرف األبجدية التركية الحديثة وهي‪:‬‬

‫مالحظة هامة‬

‫يعبر كل حرف من الحروف المتحركة عن صوت معين دون االستعانة بحرف أخر‪.‬‬
‫األحرف الصوتية التركية تكون قصيرة دائما‪ ,‬أي أنها غير ممدودة‪ ,‬أما األصوات‬
‫الممدودة فتكون ضمن كلمات من أصل غير تركي مثال‪:‬‬

‫كلمات غري تركية األصل‬

‫‪ zekâ‬زكاة‬
‫‪ ihtilâf‬اختالف‬
‫‪ ahlâk‬أخالق‬
‫‪ iâde‬إعادة‬

‫‪47‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫املقطع الصوتي ‪:‬‬

‫المقطع هو الوحدة الصوتية التي تحتوي على حرف صوتي واحد وتتكون من مجموعة هذه‬
‫الوحدات الصوتية كلمات تختلف في عدد وحداتها فإذا اشتملت الكلمة على حرف صوتي واحد‬
‫كانت أحادية المقطع ‪,‬وإذا تعددت الحروف الصائتة في الكلمة تعددت مقاطعها تبعا لذلك فالمقطع‬
‫ال يحتوي على أكثر من حرف صائت واحد وليس هناك عدد محدد للمقاطع في الكلمة ويمكن‬
‫تقطيع الكلمة اعتمادا على النبرات وبالطريقة نفسها في األدب العربي والتركي ‪ ,‬ويجب عند‬
‫الكتابة عدم تجزئة المقطع ‪,‬فإذا انتهى السطر مثال ‪,‬يجب الوقوف عند نهاية المقطع‪ .‬وينقسم‬
‫المقطع في اللغة التركية إلى قسمين‪:‬‬
‫كلمات " مفخمة – ثقيلة " وكلمات " مرققة – خفيفة "‬
‫أمثلة على المقاطع في الكلمات التركية‪:‬‬

‫رمان‬ ‫طاولة‬ ‫نافذة‬

‫‪masa‬‬ ‫‪pencere‬‬
‫‪nar‬‬

‫‪nar‬‬ ‫‪ma‬‬ ‫‪sa‬‬ ‫‪pen‬‬ ‫‪ce‬‬ ‫‪re‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫كلمة تتألف من مقطع واحد‬ ‫كلمة تتألف من مقطعني‬ ‫كلمة تتألف من ثالث مقاطع‬

‫‪ -1‬مقاطع لبعض الكلمات تركية األصل‬

‫يصدق ‪ -‬يؤمن‬ ‫األم‬

‫‪inanmak‬‬ ‫‪anne‬‬

‫‪i‬‬ ‫‪nan‬‬ ‫‪mak‬‬ ‫‪a‬‬ ‫‪nne‬‬


‫‪48‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬


‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬مقاطع لبعض الكلمات األجنبية‬

‫سينما‬ ‫حديقة‬

‫‪sinema‬‬ ‫‪bahçe‬‬

‫‪si‬‬ ‫‪ne‬‬ ‫‪ma‬‬ ‫‪ba‬‬ ‫‪hçe‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪ -3‬مقاطع لبعض الكلمات املركبة‬

‫ْ ْ‬
‫غواصة‬ ‫دمع‬

‫‪denizaltı‬‬ ‫‪gözyaşı‬‬

‫‪de‬‬ ‫‪niz‬‬ ‫‪al‬‬ ‫‪tı‬‬ ‫‪göz‬‬ ‫‪ya‬‬ ‫‪şı‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪49‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫كلمات أحادية املقطع‬

‫‪göz‬‬ ‫عني‬ ‫‪sırt‬‬ ‫ظهر‬

‫‪at‬‬ ‫حصان‬ ‫‪kol‬‬ ‫ذراع‬

‫‪süt‬‬ ‫حليب‬ ‫‪et‬‬ ‫حلم‬

‫‪su‬‬ ‫ماء‬ ‫‪iş‬‬ ‫عمل‬

‫كلمات ثنائية املقطع‬

‫‪güzel‬‬ ‫مجيل‬ ‫‪duman‬‬ ‫دخان‬

‫‪okul‬‬ ‫مدرسة‬ ‫‪kömür‬‬ ‫فحم‬

‫‪çatal‬‬ ‫شوكة‬ ‫‪bıçak‬‬ ‫سكني‬

‫‪ipek‬‬ ‫حرير‬ ‫‪kemer‬‬ ‫حزام‬

‫كلمات ثالثية ورباعية املقطع‬

‫‪kapalı‬‬ ‫مغلق‬ ‫‪pencere‬‬ ‫نافذة‬

‫‪ayakkabı‬‬ ‫حذاء‬ ‫‪denizaltı‬‬ ‫غواصة‬

‫قواعد التوافق الصوتي الكبري‬

‫تعد قواعد التوافق الصوتي أهم قواعد اللغة التركية‪ ,‬فهي لغة مقطعية تتوالى فيها المقاطع حسب‬
‫نظام ثابت‪ .‬وهذا النظام هو الذي يحدد كيفية إضافة المقاطع إلى ما قبلها‪ .‬ويرتكز هذا النظام على‬
‫الحروف الصائتة التي تشكل المقطع أساسا‪ .‬فلكي نضيف أي مقطع (الحقة ) إلى أي كلمة ما ‪,‬‬
‫البد أن ننظر إلى آخر حرف صائت في تلك الكلمة ونختار المقطع (الالحقة ) الذي يحتوي على‬
‫حرف صائت مناسب لذلك الحرف الذي انتهت به الكلمة من حيث الترقيق والتفخيم ‪ ,‬واالستواء‬
‫واالستدارة وهذه هي قواعد التوافق الصوتي‪:‬‬

‫‪50‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬إذا بدأت كلمة بمقطع ثقيل أي تحتوي على حرف صوتي ثقيل فيجب أن يكون باقي مقاطع‬
‫الكلمة حروف صوتية ثقيلة‬

‫آخر حرف صائت يف الكلمة‬ ‫احلرف الصائت الذي جيب أن يليه‬

‫‪i‬‬ ‫‪ i‬أو ‪e‬‬


‫‪o‬‬ ‫‪ a‬أو ‪u‬‬
‫‪ö‬‬ ‫‪ e‬أو ‪ü‬‬
‫‪u‬‬ ‫‪ a‬أو ‪u‬‬
‫‪ü‬‬ ‫‪ ü‬أو ‪e‬‬

‫أمثلة‪:‬‬

‫املفرد‬ ‫اجلمع‬

‫‪oda‬‬ ‫غرفة‬ ‫‪odalar‬‬ ‫غرف‬

‫‪tabak‬‬ ‫طبق‬ ‫‪tabaklar‬‬ ‫أطباق‬

‫‪sınıf‬‬ ‫صف‬ ‫‪sınıflar‬‬ ‫صفوف‬

‫‪baba‬‬ ‫أب‬ ‫‪babalar‬‬ ‫آباء‬

‫اإلسم‬ ‫الصفة‬

‫‪nişan‬‬ ‫خطبة‬ ‫‪nişanlı‬‬ ‫خمطوب‬

‫‪çok‬‬ ‫كثري‬ ‫‪çoklu‬‬ ‫متعدد‬

‫‪tuz‬‬ ‫ملح‬ ‫‪tuzlu‬‬ ‫ماحل‬

‫‪51‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬إذا بدأت الكلمة بمقطع خفيف ‪ -‬رقيق أي يحتوي على حرف صوتي خفيف فيجب أن‬
‫يكون باقي مقاطع الكلمة تحتوي على حروف صوتية خفيفة مثال‪:‬‬

‫املفرد‬ ‫اجلمع‬

‫‪ev‬‬ ‫منزل‬ ‫‪evler‬‬ ‫منازل‬

‫‪defter‬‬ ‫دفرت‬ ‫‪defterler‬‬ ‫دفاتر‬

‫‪zengin‬‬ ‫غني‬ ‫‪zenginler‬‬ ‫أغنياء‬

‫‪fakir‬‬ ‫فقري‬ ‫‪fakirler‬‬ ‫فقراء‬

‫اإلسم‬ ‫الصفة‬

‫‪ses‬‬ ‫صوت‬ ‫‪sesli‬‬ ‫صوتي‬

‫‪sinir‬‬ ‫عصب‬ ‫‪sinirli‬‬ ‫عصبي‬


‫َّ‬
‫‪düzen‬‬ ‫نظام ‪ 0‬ترتيب‬ ‫‪düzenli‬‬ ‫نظامي ‪ -‬مرتب‬

‫شواذ قواعد التوافق الصوتي‪ :‬هناك بعض الحاالت التي تشذ عن القاعدة السابقة‪:‬‬

‫أول ا ‪ :‬اللواحق التي لها شكل واحد ال يتغير مثل‪:‬‬

‫أ‪-‬الحقة صيغة الزمن الحالي – المضارع المستمر (‪ )yor‬لها شكل واحد ال يتغير نلحق بمادة‬
‫المصدر دون مراعاة لقواعد التوافق الصوتي مثال‪:‬‬

‫‪sürü- yor‬‬ ‫يقود‬ ‫‪oku - yor‬‬ ‫يقرأ‬

‫‪geli- yor‬‬ ‫يأتي‬ ‫‪alı - yor‬‬ ‫يأخذ‬

‫‪52‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ْ‬
‫يكتب‬ ‫يضحك‬

‫‪yazıyor‬‬ ‫‪gülüyor‬‬

‫‪ya‬‬ ‫‪zı‬‬ ‫‪yor‬‬ ‫‪gü‬‬ ‫‪lü‬‬ ‫‪yor‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫ب ‪-‬الحقة ظرف الزمان – ‪Leyin‬‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫‪sabah-leyin‬‬ ‫صباحا‬ ‫‪akşam- leyin‬‬ ‫مساء‬

‫ج ‪-‬الحقة الحال ‪ – ken -‬بينما – عندما‬

‫ً‬
‫‪çocuk-ken‬‬ ‫عندما كان طفال‬ ‫‪Yazar- ken‬‬ ‫عندما كان يكتب‬

‫د ‪ -‬الحقة المشاركة – ‪daş – taş‬‬

‫‪meslek-taş‬‬ ‫زميل يف املهنة‬ ‫‪din- daş‬‬ ‫أخ يف الدين‬

‫هـ ‪ -‬الحقة اسم الموصول – ‪ki‬‬

‫‪Onun-ki‬‬ ‫الذي له‬ ‫‪Ankara’da- ki‬‬ ‫الذي يف أنقرة‬

‫ثانيا‪ :‬الكلمات الدخيلة المنتهية بحرف ‪ L‬والمسبوق بحرف صائت مفخم ممدود (يوجد أعاله‬
‫إشارة ^ ) يتبع هذا الحرف دائما حرف صائت مرقق مثال في حالة الجمع‪:‬‬

‫‪53‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫املفرد‬ ‫اجلمع‬

‫‪mahsûl‬‬ ‫حمصول‬ ‫‪mahsûler‬‬ ‫حماصيل‬

‫‪hâl‬‬ ‫حال‬ ‫‪hâller‬‬ ‫أحوال‬

‫وفي حاالت المفعول به أواإلضافة مثال‪:‬‬

‫املفرد‬ ‫مفعول به أو إضافة‬

‫‪meşgûl‬‬ ‫مشغول‬ ‫‪meşgûl+i‬‬


‫‪ihtimâl‬‬ ‫احتمال‬ ‫‪ihtimâl+i‬‬
‫‪orijinâl‬‬ ‫أصلي‬ ‫‪orijinâl+i‬‬
‫‪istiklâl‬‬ ‫استقالل‬ ‫‪istiklâl+i‬‬

‫ثالثا ‪ :‬بعض الكلمات العربية أحادية المقطع التي حرفها الصائت هو‪ a‬يعقبها حرف صائت‬
‫مرقق مثال لو أردنا إضافة أحد الحرفين ‪ a- e‬يكون كالتالي‪:‬‬

‫املفرد‬ ‫حالة اجلر‬

‫‪harf‬‬ ‫حرف‬ ‫‪Harf + e‬‬


‫‪kalp‬‬ ‫قلب‬ ‫‪Kalp + e‬‬
‫‪harp‬‬ ‫حرب‬ ‫‪Harp + e‬‬

‫رابعا ا ‪ :‬الكلمات المركبة ‪ :‬ال يشترط عند تركيبها – للحصول على إصطالح معين – أن تتفق مع‬
‫قواعد التوافق الصوتي مثال‪ :‬كلمة ‪ bugün‬هي مؤلفة من كلمتين ‪ bu + gün‬وهي تكتب مع‬
‫بعضها رغم عدم توافق حروفها مع القواعد السابقة ومثلها الكلمات المركبة التالية ‪:‬‬

‫‪54‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪gözyaşı‬‬ ‫دمع العني‬ ‫‪kitabevi‬‬ ‫حمل بيع الكتب‬

‫‪zeytinyağı‬‬ ‫زيت الزيتون‬ ‫‪günaydın‬‬ ‫صباح اخلري‬

‫‪demiryolu‬‬ ‫سكة احلديد‬ ‫‪karakol‬‬ ‫خمفر الشرطة‬

‫خامسا ‪ :‬بعض الكلمات العربية التي تنتهي بالتاء المربوطة والتي تحولت إلى مفتوحة في هذه‬
‫اللغة ‪ ,‬يعقبها دائما حرف صائت مرقق‪ ,‬مثل ‪ saat – saatler‬وهكذا في الكلمات التالية ‪:‬‬
‫(لو أضيف إليها أحد الحرفين ‪ , a – e‬وهذا اليشمل األسماء التي جمعت جمعا مؤنثا سالما‪:‬‬

‫‪hakikat + e‬‬ ‫حقيقة‬ ‫‪sürat‬‬ ‫‪+e‬‬ ‫سرعة‬

‫‪şefkat + e‬‬ ‫شفقة‬ ‫‪seyahat + e‬‬ ‫سياحة‬


‫َّ‬
‫‪sıhhat + e‬‬ ‫صحة‬ ‫‪dikkat‬‬ ‫‪+e‬‬ ‫دقة ‪-‬انتباه‬

‫إال أن هذه األخيرة بدأت تفقد هذه الخاصية وتنسجم مع قواعد التوافق الصوتي‪.‬‬

‫‪ -3‬بعض القواعد حول احلروف الساكنة (الصامتة أو غري الصوتية)‬

‫تنقسم الحروف الساكنة ( الصامتة ) أيضا إلى أربعة أقسام يمكن إجمالها على النحو التالي ‪:‬‬

‫ِّ‬
‫النوع‬ ‫أحرف صامتة شديدة‬ ‫أحرف صامتة لينة‬

‫مستمر‬ ‫‪F–H–S-Ş‬‬ ‫‪Ğ–J–L–M–N–R–V–Y-Z‬‬


‫غري مستمر‬ ‫‪Ç–K–P-T‬‬ ‫‪B–C–D-G‬‬

‫مالحظة هامة‬

‫‪ -1‬الحروف الساكنة ال يصدر عنها أي صوت‪ ,‬وال يمكن نطقها بمفردها‪ ,‬بل البد أن تنطق مع‬
‫حرف صوتي يتبعها ‪.‬‬

‫‪55‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مثال‬
‫ْ‬
‫ق دم‬ ‫‪Ayak‬‬ ‫‪Foot‬‬
‫بارد‬ ‫‪Soğuk‬‬ ‫‪Cold‬‬
‫شارع‬ ‫‪Sokak‬‬ ‫‪Street‬‬
‫سالح‬ ‫‪Silah‬‬ ‫‪Weapon‬‬
‫ذبابة‬ ‫‪Sinek‬‬ ‫‪Fly‬‬
‫سياسة‬ ‫‪Siyaset‬‬ ‫‪politics‬‬

‫قاعدة حتول احلروف الساكنة الشديدة غري املستمرة ‪Ç – K – P – T :‬‬

‫أول ‪ :‬عندما تلحق الكلمات المنتهية بإحدى الحروف الشديدة غير المستمرة‬
‫‪ Ç – K – P – T‬بأحد األحرف الصوتية المتحركة تتحول هذه الحروف إلى حروف لينة‬
‫غير مستمرة‬

‫قلب احلروف‬
‫‪T‬‬ ‫‪D‬‬
‫‪P‬‬ ‫‪B‬‬
‫‪K‬‬ ‫‪g, ğ‬‬
‫‪Ç‬‬ ‫‪C‬‬

‫أمثلة‬
‫‪ Çiftçi ağacı kırdı‬الفالح كسر الشجرة‪.‬‬ ‫شجرة‬ ‫‪ağaç‬‬ ‫‪ağacı‬‬
‫ْ‬
‫‪ Benim kitabı al‬خذ كتابي‪.‬‬ ‫كتاب‬ ‫‪kitap‬‬ ‫‪kitabı‬‬
‫ْ‬ ‫ّ ّ ْ‬
‫سرت ساقي‪.‬‬ ‫‪ Ayağımı kırıldı‬ك ِ‬ ‫قدم‬ ‫‪ayak‬‬ ‫‪ayağı‬‬
‫َّ ّ‬
‫‪Bu ekemeği‬‬ ‫تذوق‬ ‫‪tatmak‬‬ ‫‪tadıyor‬‬
‫أنا أتذوق هذا الطعام‪.‬‬
‫‪tadıyorrum‬‬ ‫طعام‬ ‫‪yemek‬‬ ‫‪yemeği‬‬
‫‪ Bu benim çocuğum‬هذا ولدي‬ ‫ولد ‪ -‬طفل‬ ‫‪çocuk‬‬ ‫‪çocuğum‬‬
‫‪56‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫بعض األمثلة على قلب احلروف‬


‫األصل‬ ‫التبديل‬

‫‪p‬‬ ‫‪b‬‬
‫جيب‬ ‫‪cep‬‬ ‫‪cebim‬‬ ‫جيبي‬
‫وعاء‬ ‫‪kap‬‬ ‫‪kabım‬‬ ‫وعائي‬
‫كتاب‬ ‫‪kitap‬‬ ‫‪kitabım‬‬ ‫كتابي‬
‫‪ç‬‬ ‫‪c‬‬
‫تاج‬ ‫‪taç‬‬ ‫‪tacım‬‬ ‫تاجي‬
‫شجرة‬ ‫‪ağaç‬‬ ‫‪ağacım‬‬ ‫شجرتي‬
‫ربح‬ ‫‪kazanç‬‬ ‫‪kazancım‬‬ ‫رحبي‬
‫قوة‬ ‫‪güç‬‬ ‫‪gücum‬‬ ‫قوتي‬
‫دجاج‬ ‫‪piliç‬‬ ‫‪pilicim‬‬ ‫دجاجتي‬
‫مصفاة‬ ‫‪süzgeç‬‬ ‫‪süzgecim‬‬ ‫مصفاتي‬
‫كرباج‬ ‫‪kırbaç‬‬ ‫‪kırbacım‬‬ ‫كرباجي‬
‫‪k‬‬ ‫‪ğ‬‬
‫ولد‬ ‫‪çocuk‬‬ ‫‪çocuğum‬‬ ‫ولدي‬
‫كثري‬ ‫‪çok‬‬ ‫‪çoğu‬‬ ‫أغلبيته‬
‫‪t‬‬ ‫‪d‬‬
‫ْ‬
‫مسكن‬ ‫‪yurt‬‬ ‫‪yurdum‬‬ ‫مسكني‬
‫جناح‬ ‫‪kanat‬‬ ‫‪kanadım‬‬ ‫جناحي‬
‫َّ‬
‫ممر‬ ‫‪geçit‬‬ ‫‪gecidim‬‬ ‫ممري‬
‫ذئب‬ ‫‪kurt‬‬ ‫‪kurdum‬‬ ‫ذئبي‬
‫وتشذ عن هذه القاعدة بعض الكلمات التركية ذات المقطع الواحد‪ ,‬وبعض الكلمات غير التركية‪.‬‬
‫مالحظة ‪ :‬بالنسبة للكلمات التي تنتهي بحرف ‪ t‬فال يقلب إلى ‪ d‬إل َّ إذا كان أصله دال ‪ d‬في‬
‫لغته األصلية خاصة الكلمات العربية مثل‪:‬‬

‫‪57‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫بعد اتصاهلا‬
‫أصل الكلمة‬ ‫بعد التحويل‬
‫حبرف صائت‬
‫‪itimad‬‬ ‫‪itimat‬‬ ‫‪itimadı‬‬ ‫اعتماد‬
‫‪nakid‬‬ ‫‪nakit‬‬ ‫‪nakidi‬‬ ‫نقد‬
‫‪kağid‬‬ ‫‪kağit‬‬ ‫‪kağıdı‬‬ ‫ورق‬
‫‪ümid‬‬ ‫‪ümit‬‬ ‫‪ümidi‬‬ ‫أمل‬
‫ْ‬
‫‪derd‬‬ ‫‪dert‬‬ ‫‪derdi‬‬ ‫هم ‪-‬أمل‬
‫وهناك األفعال األربعة التي يقلب فيها الحرف ‪ t‬إلى ‪ d‬بعد اتصالها بحرف صوتي في حالة‬
‫بعض األزمنة وهذه األفعال‪:‬‬

‫‪gitmek‬‬ ‫الذهاب‬ ‫‪gidiyorum‬‬ ‫أنا ذاهب‬

‫‪etmek‬‬ ‫الفعل ‪-‬مساعد‬ ‫‪ediyorum‬‬ ‫أنا أفعل‬

‫‪tatmak‬‬ ‫التذوق‬ ‫‪tadıyorum‬‬ ‫أنا أتذوق‬

‫‪gütmek‬‬ ‫اإلدارة ‪-‬سلوك‬ ‫‪güdüyorum‬‬ ‫أنا أتصرف‬

‫شواذ قاعدة جتانس احلروف الصامتة احلادة‬

‫‪ -1‬بعض الكلمات التركية األصل ذات المقطع الواحد التي آخرها أحد الحروف ‪ç – k – p -‬‬
‫‪ t‬ال تتغير فيها هذه الحروف إذا اتصل بها حرف صائت مثل‪:‬‬

‫أبيض‬ ‫‪ak‬‬ ‫‪akı‬‬ ‫فراء‬ ‫‪kürk‬‬ ‫‪kürkü‬‬


‫حصان‬ ‫‪at‬‬ ‫‪atı‬‬ ‫سهم‬ ‫‪ok‬‬ ‫‪oku‬‬
‫قمامة‬ ‫‪çöp‬‬ ‫‪çöpü‬‬ ‫عشب‬ ‫‪ot‬‬ ‫‪otu‬‬
‫شعر‬ ‫‪saç‬‬ ‫‪saçı‬‬ ‫ذنب ‪-‬إثم‬ ‫‪suç‬‬ ‫‪suçu‬‬
‫كرة‬ ‫‪top‬‬ ‫‪topu‬‬ ‫حليب‬ ‫‪süt‬‬ ‫‪sütü‬‬
‫حبل‬ ‫‪ip‬‬ ‫‪ipi‬‬ ‫فوق ‪-‬أعلى‬ ‫‪üst‬‬ ‫‪üstü‬‬

‫‪58‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ :2‬الكلمات العربية األصل التي تنتهي بحرف ‪ t‬التاء المربوطة أو المفتوحة ‪ at – et‬فحرف‬
‫التاء هنا من أصل الكلمة وليس منقلبا عن حرف الدال (‪ )d‬كما هو في كلمة – – ‪Ahmet‬‬
‫‪ Mehmet‬فهنا حرف التاء مقلوبا عن الحرف األصلي وهو ‪d‬‬

‫كلمات ذو أصل عربي‬


‫زيارة‬ ‫‪ziyaret‬‬ ‫‪ziyareti‬‬

‫حكومة‬ ‫‪hükümet‬‬ ‫‪Hükümeti‬‬

‫جتارة‬ ‫‪Ticaret‬‬ ‫‪Ticareti‬‬

‫دولة‬ ‫‪davlet‬‬ ‫‪davleti‬‬

‫ويمكن أن نشمل في هذه القاعدة جميع الكلمات التركية المنتهية بحرف ‪ t‬التتغير فيما عدا‬
‫بعض الكلمات ‪.‬‬
‫كلمات ذو أصل تركي‬
‫غيمة ‪ -‬سحابة‬ ‫‪bulut‬‬ ‫‪bulutu‬‬

‫حبل‬ ‫‪halt‬‬ ‫‪haltı‬‬

‫جتارة‬ ‫‪Ticaret‬‬ ‫‪Ticareti‬‬

‫دولة‬ ‫‪devlet‬‬ ‫‪devleti‬‬

‫‪ -3‬بعض الكلمات العربية األصل التي تنتهي بحرق القاف أو الكاف ال تتغير مثل‪:‬‬

‫عشق‬ ‫‪aşk‬‬ ‫‪aşkı‬‬ ‫حقوق‬ ‫‪hukuk‬‬ ‫‪hukuku‬‬


‫حشد ‪ -‬سوق‬ ‫‪sevk‬‬ ‫‪sevki‬‬ ‫حق‬ ‫‪hak‬‬ ‫‪hakkı‬‬
‫أخالق‬ ‫‪ahlak‬‬ ‫‪ahlakı‬‬ ‫عرق ‪ -‬أصل‬
‫ِ‬ ‫‪ırk‬‬ ‫‪ırkı‬‬
‫حتريك‬ ‫‪Tahrik‬‬ ‫‪tahriki‬‬ ‫تربيك‬ ‫‪tebrik‬‬ ‫‪tebriki‬‬

‫‪59‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ثانيا ‪:‬‬
‫‪ 1-2‬إذا انتهت كلمة بأحد الحروف الثمانية التالية وهي األحرف التالية وهي موجودة ضمن‬
‫العبارة‪:‬‬

‫شهاب‬
‫‪ - FısTıKÇı ŞeHaP‬فستكشي ِ‬

‫‪F – S – T – K – Ç– Ş – H – P‬‬

‫ولحقت بها الحقة تبدأ بحرف من الحروف التالية ‪ c - d - g‬تتحول هذه الحروف التي بدأت‬
‫بها الالحقة إلى الحروف التالية ‪ç - t - k‬‬

‫‪c-d-g‬‬ ‫‪ç-t- k‬‬

‫مثال‪ :‬الحقة المفعول فيه ‪ da - de‬لو أردنا أن نضيفها إلى األسماء التالية يجب قلب الحرف ‪d‬‬
‫إلى ‪ t‬مثال‪:‬‬

‫اخلزانة‬ ‫‪dolap‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪dolapta‬‬ ‫يف اخلزانة‬

‫الصف‬ ‫‪sınıf‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sınıfta‬‬ ‫يف الصف‬

‫الدرس‬ ‫‪ders‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪derste‬‬ ‫يف الدرس‬

‫الشارع‬ ‫‪sokak‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sokakta‬‬ ‫يف الشارع‬

‫العمل‬ ‫‪iş‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪işte‬‬ ‫يف العمل‬

‫املسجد‬ ‫‪mescit‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪mescitte‬‬ ‫يف املسجد‬

‫‪ 2-2‬وكذلك لو أضفنا الحقة النسبة للمهنة ‪ cı- ci – cu – cü‬إلى اسم من هذا النوع يتحول‬
‫الحرف ‪ c‬إلى ‪ç‬‬

‫‪60‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫كتاب‬ ‫‪kitap‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ca‬‬ ‫‪kitapçı‬‬ ‫بائع الكتب‬

‫حليب‬ ‫‪süt‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪cu‬‬ ‫‪sütçü‬‬ ‫بائع احلليب‬

‫قهوة‬ ‫‪kahve‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬‬ ‫‪kahveci‬‬ ‫القهوجي‬

‫خبز‬ ‫‪ekmek‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬‬ ‫‪ekmekçi‬‬ ‫بائع اخلبز‬

‫عمل‬ ‫‪iş‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬‬ ‫‪işçi‬‬ ‫العامل‬

‫مزرعة‬ ‫‪çift‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬‬ ‫‪çiftçi‬‬ ‫املزارع‬

‫‪ : 3-2‬يمكن أن ندرج ضمن قواعد األحرف الصامتة الكلمات العربية أحادية المقطع التي في‬
‫آخرها تشديد وتكتب بدونه ‪ ,‬يظهر هذا التشديد في آخر الكلمة إذا اتصل بها حرف صائت مثال‪:‬‬

‫‪aff‬‬ ‫عف‬ ‫‪affı‬‬


‫‪hac‬‬ ‫حج‬ ‫‪haccı‬‬
‫‪hak‬‬ ‫حق‬ ‫‪hakkı‬‬
‫‪hal‬‬ ‫حل‬ ‫‪halli‬‬
‫‪hat‬‬ ‫خط‬ ‫‪hattı‬‬
‫ً‬
‫‪his‬‬ ‫حس‬‫ِ‬ ‫‪hissi‬‬
‫‪tıp‬‬ ‫طب‬ ‫‪tıbbı‬‬
‫ْ‬
‫‪zan‬‬ ‫ظن‬ ‫‪zannı‬‬

‫وهي تكثر مع الفعل المساعد ‪ etmek‬حيث تكتب متصلة به‬

‫‪affetmek‬‬ ‫العفو ‪-‬الصفح‬ ‫‪zannetmek‬‬ ‫الظن أو التخمني‬

‫‪halletmek‬‬ ‫احلل‬ ‫‪hakketmek‬‬ ‫االكتساب‬

‫‪61‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫قاعدة سقوط املقطع‬

‫‪ - 1‬بعض األسماء الدخيلة على التركية – خاصة العربية – تغير شكلها المقطعي حسب قواعد‬
‫هذه اللغة ومن أهم هذه التغيرات ما حدث لبعض األسماء العربية ثالثية األحرف ‪ ,‬والتي‬
‫وسطها وآخرها حرف ساكن ( أولها فقط متحرك‪ .‬فهي أحادية المقطع)‪ ,‬فقد حرك الوسط‬
‫بالكسرة أو الضمة‪ ,‬أي أشيف حرف ساكن صائت مقبوض – ‪ i – ı – u – ü‬بعد الحرف‬
‫الصامت الثاني‪ .‬وبذلك أصبحت ثنائية المقطع‪ ,‬وفصل بين الساكنين في آخر االسم‪ .‬وهذا الشكل‬
‫هو المستخدم في التركية‪ ,‬مثال‪:‬‬
‫من الكلمات العربية‪:‬‬
‫‪ism‬‬ ‫‪isim‬‬ ‫اسم‬

‫‪vakt‬‬ ‫‪vakit‬‬ ‫وقت‬


‫ْ‬
‫‪zulm‬‬ ‫‪zulüm‬‬ ‫ظ لم‬

‫‪şekl‬‬ ‫‪şekil‬‬ ‫شكل‬

‫‪hacz‬‬ ‫‪haciz‬‬ ‫حجز‬


‫ْ‬
‫‪asr‬‬ ‫‪asır‬‬ ‫عصر‬

‫ومن الكلمات الفارسية‪:‬‬

‫‪şehr‬‬ ‫‪şehir‬‬ ‫مدينة‬

‫ومن الكلمات األوروبية‪:‬‬

‫‪film‬‬ ‫‪filim‬‬ ‫فيلم‬

‫‪ -2‬الكلمات التي أضيف لها مقطع لكي يفصل بين الصامتين في نهايتها وصارت ثنائية‬
‫المقطع‪,‬إذا اتصل بها حرف صائت بدأت به الحقة ما يجب إسقاط المقطع الثاني المقبوض‬
‫‪ i – ı – ü – u‬من الكلمة ‪,‬أي تعود إلى أصلها أحادية المقطع ‪ ,‬وسطها ساكن مثال‪:‬‬
‫‪62‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مثال‬

‫اسم‬ ‫‪isim‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪ismi‬‬


‫حكم‬ ‫‪hüküm‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ü‬‬ ‫‪hükmü‬‬
‫صورة ‪ -‬رسم‬ ‫‪resim‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪resmi‬‬
‫ْ‬
‫ِف ِكر‬ ‫‪fikir‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪fikri‬‬
‫ْ ْ‬
‫فتح‬ ‫‪fetih‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪fethi‬‬
‫ْ‬
‫ش ِكل‬ ‫‪şekil‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪şekli‬‬
‫ْ‬
‫ن ِقل‬ ‫‪nakil‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪nakli‬‬
‫‪ -3‬عند إضافة الحقة ما تبدأ بحرف صائت إلى كلمة من الكلمات التي تنطبق عليها قاعدة سقوط‬
‫المقطع يجب إضافة الالحقة أوال بما يتمشى وقواعد التوافق الصوتي ثم يتم إسقاط المقطع الثاني‬
‫منها مثال كلمة )‪ vakit‬وقت ) لو أردنا إضافة أحد الحرفين ‪ ı – i‬إليها تصبح ‪ vakit +i‬ثم‬
‫نسقط المقطع الثاني منها فتصبح هكذا ‪ vakt+ i‬مما ينشأ من عدم التوافق الصوتي بعد حذف‬
‫الحرف الثاني‬
‫وكأمثلة أخرى‪:‬‬
‫ْ‬
‫ظلم‬ ‫‪zulüm‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ü‬‬ ‫‪zulmü‬‬
‫ْ‬
‫ن ِقل‬ ‫‪nakil‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪nakli‬‬
‫‪ -4‬قاعدة سقوط المقطع تنطبق أيضا على مجموعة قليلة من الكلمات تركية األصل أيضا ‪,‬ثنائية‬
‫المقطع ‪,‬فالمقطع الثاني فيها حرف صائت مقبوض ‪ i – ı – u –ü‬وتدل على أسماء أعضاء‬
‫جسم اإلنسان وأسماء بعض األقارب مثال‪:‬‬
‫بطن‬ ‫‪karın‬‬ ‫‪karnım‬‬ ‫بطني‬

‫أنف‬ ‫‪burun‬‬ ‫‪burnum‬‬ ‫أنفي‬

‫كتف‬ ‫‪omuz‬‬ ‫‪omzun‬‬ ‫كتفه ‪-‬كتفها‬

‫ولد‬ ‫‪oğul‬‬ ‫‪oğlum‬‬ ‫ولدي‬

‫قلب ‪ -‬هوى‬ ‫‪gönül‬‬ ‫‪gönlü‬‬ ‫قلبه ‪ -‬هواه‬

‫‪63‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫اللواحق يف اللغة الرتكية‬

‫اللواحق هي مقطع أو مقاطع تضاف إلى الكلمات لتصريفها وللحصول منها على صيغ مختلفة‪.‬‬
‫واللغة التركية كما هو معروف لغة التصاقيه غير منصرفة‪ ,‬وتلعب اللواحق فيها الدور المهم‪.‬‬
‫وتقسم اللواحق حسب الحروف الصائتة المكونة لها إلى‪:‬‬
‫‪ -1‬لواحق ذات شكل واحد ال يتغير ‪ :‬وهذا النوع من اللواحق ال يشترط فيه التمشي مع قواعد‬
‫التوافق الصوتي إذا أضيف إلى أي كلمة ‪,‬ومن األمثلة على هذه اللواحق القليلة ‪:‬‬

‫‪~ yor‬‬ ‫الحقة صيغة الزمن احلايل‬

‫‪~leyin‬‬ ‫الحقة ظرف الزمان‬

‫‪ -2‬لواحق ذات شكلين ‪,‬ويتكون أصلها من الحرفين الصائتين ‪ a - e‬وعند إضافة هذه الالحقة‬
‫يجب مراعاة قواعد التوافق الصوتي من حيث التفخيم والترقيق فقط ‪,‬ومنها‪:‬‬

‫‪~lar - ler‬‬ ‫الحقة اجلمع‬

‫‪~da – de‬‬ ‫الحقة املفعول فيه‬

‫‪~ma – me‬‬ ‫الحقة النفي لألفعال‬

‫‪ -3‬لواحق ذات أربعة أشكال‪ :‬ويتكون أصلها من الحروف الصائتة المقبوضة (‪)i – ı- ü- u‬‬
‫وعند إضافة هذه اللواحق إلى أي كلمة يجب مراعاة قواعد التوافق الصوتي من حيث التفخيم‬
‫والترقيق ثم االستواء واالستدارة لكي تحصل على الشكل المطلوب منها ‪,‬ومن أمثلة هذه اللواحق‪:‬‬

‫‪~i - ı - ü- u‬‬ ‫الحقة املفعول به‬

‫‪~in - ın - ün - un‬‬ ‫الحقة املضاف إليه‬

‫‪~sin - sın - sün - sun‬‬ ‫الحقة الضمري الشخصي املتصل للمخاطب‬

‫‪~im - ım - üm - um‬‬ ‫الحقة امللكية للمتكلم املفرد‬

‫‪ -4‬قد تتكون الالحقة من حرف صائت واحد ‪ ,‬وقد يصاحبه حرف صامت أو حرفان ‪ .‬وقد تبدأ‬
‫الالحقة بحرف صائت أو بحرف صامت‪.‬‬

‫‪64‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -5‬في حالة اللواحق التي تبدأ بحرف صائت يجب االنتباه إلى الكلمة السابقة عليها من حيث ‪:‬‬
‫أ ‪ -‬هل هي منتهية بحرف صائت؟ إذا كانت كذلك نستخدم حرف وقاية‪.‬‬
‫ب – هل هي من الكلمات التي تشملها قاعدة سقوط المقطع؟ عندئذ يجب إسقاط المقطع الثاني‪.‬‬
‫جـ ‪ -‬هل هي من الكلمات التي تنتهي بأحد الحروف الصامتة ‪ ç - k - p - t‬بعد الكلمات المنتهية‬
‫بحرف من الحروف الصامتة الثمانية ‪ ç – f – h – k – p – s – ş – t‬ويظهر كل هذا من‬
‫خالل الدروس القادمة ‪.‬‬
‫في ختام هذا الفصل أود أن أنوه إلى أمرهام‪ ,‬بأن جميع القواعد السابقة ال يمكنك أن ترجع إليها‬
‫في كل مرة تريد أن تكتب أو تقرأ ‪,‬ولكن مع كثرة القراءة والكتابة ستجد نفسك بأن أكثر هذه‬
‫القواعد قد رسخت في ذهنك بشكل تلقائي وأصبحت جميع هذه القواعد في حكم البديهيات فعندما‬
‫تريد أن تكتب إحدى الكلمات مثال ‪ çocuk‬وتريد أن تصلها بحرف صوتي كما مر معنا سابقا‬
‫فلن تنتظر لتطبق القاعدة عليها في كل مرة تكتبها ولكن أنت تكون مع الممارسة قد عرفت بأن‬
‫هذه الكلمة يجب أن تصبح ‪ çocuğu‬بعد اتصالها بالحرف الصوتي المناسب ‪ ,‬وشأنها شأن‬
‫جميع قواعد اللغة فعندما تقرأ هذه القواعد وتفهها ولو لمرة واحدة فقط فلن تضطر ألن تعود إليها‬
‫إال في حاالت خاصة مستعصية ‪ ,‬مثلها مثل لغتنا العربية فعندما تريد أن تكتب فإن دماغك هو‬
‫الذي يوجهك نحو الكتابة الصحيحة ويختار لك الكلمات المناسبة وخاصة عندما تكتب موضوعا‬
‫خطابيا أو إنشائيا فأن عشرات الكلمات تتوافد أمام عينيك ثم تختار الكلمة أو العبارة المناسبة ‪,‬كل‬
‫ذلك بسبب ما خزنه دماغنا على مر سنوات من القراءة والكتابة ‪ ,‬فاإلنسان المتعلم غير اإلنسان‬
‫الجاهل وكذلك األمر بالنسبة لإلنسان القارئ أو الكاتب فهو يختلف عن اإلنسان المتعلم فكثير من‬
‫المتعلمين ال يعرفون أن يكتبوا موضوعا إنشائيا أو عبارات خطابية فكثرة القراءة والكتابة هي‬
‫التي تصقل لك موهبتك وتغذي دماغك بأحلى وأعذب العبارات ‪ ,‬لذلك نصيحتي لك بأن ال ترتبك‬
‫من مشاهدة عشرات قواعد اللغة فكلها مع الزمن ستبقى عبارة عن قواعد ال أقل وال أكثر ولكن‬
‫كما ذكرت سابقا الذي يرسخ في دماغك هو المرجع األول واألخير لك‪ ,‬وهو الذي تستدعيه عند‬
‫القراءة والكتابة والمحادثة ‪.‬‬

‫‪65‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫توضيح ومالحظات حول احلرف ‪ğ‬‬

‫هو الحرف التاسع من أحرف األبجدية التركية واسمه" يوموشاك چه " وهذا الحرف كان يلفظ قديما في اللغة‬
‫التركية القديمة مثل حرف غ باللغة العربية وباللهجة المصرية ولكن بشكل مخفف‪ ,‬وال يأتي أبدا في‬
‫بداية أي كلمة‪ ,‬وعندما تم تعديل اللغة التركية واستبدلت أحرفها بحروف التينية عوضا عن العربية تم‬
‫إسقاط هذا الحرف من اللفظ‪ ,‬ولكنه حافظ على وظيفته كما يلي‪:‬‬

‫‪ -1‬عندما يأتي بين حرفين صوتيين خفيفين من األحرف الصوتية الخفيفة (‪ )e – i - ü – ö‬فإن لفظه يصبح‬
‫كحرف ‪ y‬مع مد الحرف الذي تبعه‪ ,‬وهو يأتي نتيجة لقلب الحرف ‪ k‬إذا جاء بعد هذا الحرف حرف صوتي‪:‬‬

‫مزرعة‬ ‫‪çiftlik‬‬ ‫‪çiftliğim‬‬ ‫مزرعتي‬

‫فطرية‬ ‫‪börek‬‬ ‫‪böreğim‬‬ ‫فطريتي‬

‫زهرة‬ ‫‪çiçek‬‬ ‫‪çiçeği‬‬ ‫زهرته‬

‫فإن لفظه‬ ‫‪ -2‬عندما يأتي بين حرفين صوتيين ثقيلين من األحرف الصوتية الثقيلة (‪)a - u- o - I‬‬
‫يصبح مطابق للحرف الذي تبعه مع مد الحرف الذي قبله ‪:‬‬

‫الصحة‬ ‫‪Sağlık‬‬ ‫‪Sağlığım‬‬ ‫صحتي‬

‫الطبيعة‬ ‫‪Doğa‬‬ ‫‪Doğal‬‬ ‫طبيعي‬

‫سرير‬ ‫‪Yatak‬‬ ‫‪Yatağı‬‬ ‫سريره‬

‫شجرة‬ ‫‪Ağaç‬‬ ‫‪Ağacım‬‬ ‫شجرتي‬

‫مازال هذا الحرف يلفظ كما كان قديما غ مخففة في بعض القرى والنواحي التركية وفي بعض اللهجات‬
‫التركية والكردية‪.‬‬

‫‪66‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫`‬

‫ترتيب اجلملة يف اللغة الرتكية‬

‫‪67‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ترتيب الجملة ‪ :‬من أهم المواضيع التي يجب أن تعرفها وتتقنها فترتيب الجملة يلعب دورا كبيرا‬
‫في تحديد معنى الجملة وهو الذي يحدد المعنى الدقيق لها فعندما يكون ترتيب الجملة صحيحا‬
‫يكون المعنى صحيحا والعكس بالعكس‪.‬‬
‫فطالما كان هناك جمل كان ترتيبها خاطئا أدى ذلك إلى الخطأ في ترجمتها أو معناها‪ .‬فأحيانا‬
‫تخطئ في ترتيب الفاعل فيصبح محله من اإلعراب مفعول به فيتحول معنى الجملة إلى معنى‬
‫آخر وهكذا‪.‬‬

‫‪ -1‬اجلملة الفعلية‬

‫الجملة السليمة تبدأ بالفاعل أو المبتدأ وتنتهي بالفعل أو فعل الكينونة‪ .‬وبين الفعل والفاعل تأتي‬
‫مكمالت الجملة من مفاعيل وظروف وأدوات وغيرها‪.‬‬

‫وهذا النوع من الجمل تتألف من ( فعل ‪ +‬فاعل ) أو من (فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬مفعول به)‬

‫وفي اللغة التركية الفاعل يسبق الفعل على عكس الترتيب في اللغة العربية ويكون الترتيب األمثل‬
‫كالتالي (من اليسار إلى اليمين) كما هو موضح في المثال أدناه‪:‬‬

‫مثال‪2-‬‬ ‫مثال‪1-‬‬

‫جاء علي‬ ‫ذهب أخي‬

‫‪Ali geldi‬‬ ‫‪Kardeşim gitti‬‬

‫‪Ali‬‬ ‫‪geldi‬‬ ‫‪Kardeşim‬‬ ‫‪gitti‬‬

‫الفاعل‬ ‫الفعل‬ ‫الفاعل‬ ‫الفعل‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪68‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫حاالت املفرد واجلمع للفعل‬

‫إذا كان الفاعل مفردا يكون الفعل مفردا أيضا وإن كان الفاعل جمعا فيكون الفعل بحالة الجمع‬
‫أو اإلفراد أيضا بالنسبة للعاقل ‪.‬‬

‫‪Doktorlar geldiler - geldi .‬‬


‫جاء األطباء‪.‬‬

‫أما إذا كان الفاعل جمعا وداال على طير أو حيوان فالفعل يبقى مفردا‬
‫‪Kuşlar uçtu.‬‬
‫طارت الطيور‪.‬‬
‫إذا كان الفاعل داال على اسم علم فيكون الفعل جمعا أو مفردا أيضا مثال ‪:‬‬

‫‪Ahmet geldi/‬‬
‫جاء أمحد‪.‬‬
‫‪Ahmet ve Mehmet geldi – geldiler.‬‬
‫جاء أمحد وحممد‪.‬‬

‫املفعول به‪:‬‬

‫يتوسط المفعول به الفعل والفاعل ‪ ,‬حيث أن الفاعل يتقدم الجملة ويليه المفعول به ثم الفعل‬

‫مثال‪2-‬‬ ‫مثال‪1-‬‬

‫ٌ‬
‫ش ِرب أمحد املاء‬ ‫كسر الطالب الباب‬

‫‪Ahmet su içti‬‬ ‫‪öğrenci kapıyı kırdı‬‬

‫‪Ahmet‬‬ ‫‪su‬‬ ‫‪içti‬‬ ‫‪öğrenci‬‬ ‫‪kapıyı‬‬ ‫‪kırdı‬‬

‫الفاعل‬ ‫املفعول به‬ ‫الفعل‬ ‫الفاعل‬ ‫املفعول به‬ ‫الفعل‬

‫‪69‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬اجلمل املركبة‪:‬‬

‫الجملة المركبة تحوي إضافة إلى الفعل والفاعل والمفعول به ظرف الزمان أو المكان أو الحال‬
‫أو الصفة ويتم ترتيب هذه الجملة كما يلي‪:‬‬

‫الفعل‬ ‫احلال‬ ‫املفعول به أو اسم اجملرور‬


‫الصفة‬ ‫ظرف الزمان أو املكان‬ ‫الفاعل‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫مثال‬

‫‪Ben her Sabah uzak okula yayan gidiyorum‬‬

‫ً‬
‫أنا كل صباح أذهب إىل مدرسة بعيدة ماشيا‬

‫‪Ben‬‬ ‫‪her sabah‬‬ ‫‪uzak‬‬ ‫‪okula‬‬ ‫‪yayan‬‬ ‫‪gidiyorum‬‬

‫الفاعل‬ ‫ظرف الزمان أو املكان‬ ‫الصفة‬ ‫املفعول به أو اسم اجملرور‬


‫احلال‬ ‫الفعل‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪O her sabah işine gidiyor.‬‬

‫هو كل صباح يذهب إىل عمله‪.‬‬

‫الصفة يجب أن تأتي قبل الموصوف سواء كان هذا الموصوف فاعال أو مبتدأ أو كان مفعوال أو‬
‫خبرا‪:‬‬

‫‪70‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Çalışkan öğrenciler her gün okula gidiyorlar.‬‬

‫الطالب اجملتهدون يذهبون إىل املدرسة كل يوم‪.‬‬

‫‪Dün yeni bir araba aldım.‬‬

‫البارحة اشرتيت سيارة جديدة‪.‬‬

‫في حال كانت الجملة المركبة والتي تتألف من جملة رئيسية وعدة جمل فرعية يجب أن تأتي‬
‫الجملة الرئيسية أوال ثم تليها الجمل الفرعية حسب أهميتها وسياق ومعنى الجملة المطلوب مثال‪:‬‬

‫اجلملة الرئيسية‬ ‫اجلملة الفرعية‬

‫‪Çalışmaya başladım başlayalı, sabahları erken kalkıyorum.‬‬


‫ً‬
‫منذ أن باشرت عملي ‪ ,‬أستيقظ باكرا يف الصباح‪.‬‬

‫وغالبا يعود ترتيب الجملة إلى متطلبات المعنى المطلوب أو التأكيد على األحداث في الجملة‪.‬‬
‫فأحيانا يتم وضع الفعل قبل المفعول به‪ :‬كما نفعل ذلك أحيانا باللغة العربية‬
‫ذهب الولد إلى المدرسة‪ .‬أحيانا يمكن أن نقول‪ :‬إلى المدرسة ذهب الولد ( هنا نؤكد على مكان‬
‫الذهاب للولد)‬

‫أمثلة‬
‫!‪ bunu yapma‬ال تفعل ذلك‬ ‫هنا يؤكد على الفعل بأن ال يفعله ‪ -‬المفعول به قبل الفعل‬

‫!‪ yapma bunu‬هذا ال تفعله‬ ‫هنا الفعل قبل المفعول به‪ ,‬هنا يؤكد على الشيء بأن ال تطبق الفعل عليه‬

‫!‪ Beni sev‬أحبني‬ ‫هنا أؤكد على الفعل بأن أطلب من الشخص المخاطب أن يحبني‬

‫! ‪ Sev beni‬أحبني أنا‬ ‫هنا أؤكد على نفسي بأن يقوم الشخص المخاطب بأن يحبني أنا دون غيري‬

‫‪ Affet beni‬اغفر يل‬ ‫هنا أؤكد من الشخص المخاطب بأن يقوم بفعل الغفران تجاهي‬

‫‪ Beni affet‬يل اغفر‬ ‫هنا أؤكد على الشخص المخاطب بأن يغفر لي دون غيري‬

‫‪71‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬اجلمل اإلمسية واخلربية‪:‬‬

‫في هذا النوع من الجمل تتألف الجملة من أسماء تكون على شكل صفة وموصوف أو مبتدأ وخبر‪:‬‬

‫‪ -1‬الجملة الوصفية‪ :‬وفيها تأتي الصفة قبل الموصوف ‪:‬‬

‫مثال‬

‫‪ Kırmızı caket‬جاكيت أمحر‬

‫‪ Uzun elbise‬ثوب طويل‬

‫‪ kısa yol‬طريق قصري‬

‫‪ -2‬الجملة الخبرية ‪ :‬وهي عبارة عن مبتدأ وخبر حيث يأتي المبتدأ أوال في بداية الجملة ثم يتبعه‬
‫الخبر ويجب أن نضيف للخبر الالحقة " ‪ dir- dır - dur- dür‬للتأكيد على معنى الجملة كما‬
‫سنشاهدها في درس الجمل اإلسمية‪.‬‬

‫مثال‬

‫)‪ Hava güzel(dir‬الطقس مجيل‪.‬‬

‫)‪ Elbise uzun(dur‬الثوب طويل‪.‬‬

‫)‪ Bu ev büyük(tür‬هذا البيت كبري‪.‬‬

‫‪ -4‬اجلمل االستفهامية‬

‫وهي الجمل التي تحوي على أدوات االستفهام وصيغ األفعال في حال االستفهام حيث يكون‬
‫ترتيب الجملة تبعا ً لمتطلبات المعنى فأحيانا" تكون أداة االستفهام في بداية الجملة أو في آخرها ‪.‬‬

‫‪72‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة‬
‫?‪ Ne oldu‬ماذا حدث؟‬ ‫أداة االستفهام في بداية الجملة‬

‫?‪ Bana anlat neden bunu yaptın‬اشرح يل ملاذا فعلت ذلك؟‬ ‫أداة االستفهام وسط الجملة‬
‫ْ‬
‫?‪ Bu Kim‬من هذا؟‬ ‫أداة االستفهام في نهاية الجملة‬

‫?‪ Eve gittin mi‬هل ذهبت إىل البيت؟‬ ‫هنا تأكيد السؤال على الذهاب‬

‫?‪ Eve mi gittin‬هل إىل البيت ذهبت؟‬ ‫هنا التأكيد على البيت بأنه ذهب إليه‬

‫‪ -5‬اجلمل السببية‬

‫في حال الجملة السببية يمكننا أن نضع السبب في بداية الجملة أو في نهايته كما هو موضح في‬

‫هذين المثالين‪:‬‬
‫الحالة األولى‬

‫مل أذهب إىل املدرسة األسبوع املاضي ‪ ,‬ألنني كنت مريضا ‪ً.‬‬

‫‪Geçen hafta okula gitmedim. Çünkü hastaydım.‬‬

‫النتيجة – ‪Sonuç‬‬ ‫السبب ‪Neden -‬‬

‫الحالة الثانية‬

‫ً‬
‫كنت مريضا ‪ ,‬هلذا السبب مل أذهب إىل املدرسة األسبوع املاضي‪.‬‬

‫‪Hastaydım. Bu sebeple geçen hafta okula gitmedim.‬‬

‫‪73‬‬
‫السبب ‪Neden -‬‬ ‫النتيجة – ‪Sonuç‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫في الختام أريد أن أقول لكم بأن ترتيب الجمل يتبع عنصر التعبير واإلنشاء في الكتابة فترتيب‬

‫الجملة الجيد يسهل فهم المعنى للقارئ بشكل أجمل وأسهل وأوضح‪ .‬ويضفي على مقالتك الجمالية‬

‫والبالغة والفصاحة‪ .‬وهذا تكسبه عن طريق اإلكثار من قراءة الكتب والروايات والمقاالت األدبية‬

‫حيث تصقل معلوماتك اللغوية وتتعرف إلى عبارات لغوية تستخدمها ضمن مقالتك أو موضوعك‬

‫الذي تنوي كتابته‪ .‬وكما أن هناك مقاييس ونظم معينة لطريقة كتابة هذه المقاالت مثل الرسائل‬

‫التجارية وطلبات التقدم للعمل مثال فهي تتطلب نموذجا خاصا حيث يكون هناك عناوين علوية‬

‫وعبارات معينة تبدأ بها رسالتك وكذلك عبارات أخرى تنهي بها تلك الرسالة‪.‬‬

‫‪74‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األمساء‬
‫‪Nouns - İsimler‬‬

‫‪75‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫توجد األسماء على عدة أشكال منها المذكر والمؤنث والمعرفة والنكرة والمفرد والجمع‪.‬‬

‫‪ -1‬اسم املعرفة واسم النكرة‬


‫‪Belirli – Belirsiz ismi‬‬

‫‪ -1‬في اللغة التركية األسماء معرفة مسبقا بطبيعتها والتحتاج إلى أداة تعريف‬

‫مثال‬
‫‪Sınıf‬‬ ‫الصف‬ ‫‪Kapı‬‬ ‫الباب‬

‫‪Kitap‬‬ ‫الكتاب‬ ‫‪Adam‬‬ ‫الرجل‬

‫أما إذا أردنا تحويل األسماء إلى أسماء نكرة غير معرفة فنضع كلمة ‪ Bir‬قبل االسم المراد‬
‫تحويله إلى اسم نكره‬
‫و ‪ Bir‬أيضا تأتي بمعنى رقم ‪ 1‬كعدد‬

‫مثال‬
‫‪Bir sınıf‬‬ ‫صف‬ ‫‪a class‬‬
‫‪Bir kitap‬‬ ‫كتاب‬ ‫‪a book‬‬
‫‪Bir ev‬‬ ‫منزل‬ ‫‪a house‬‬
‫‪Bir otel‬‬ ‫فندق‬ ‫‪a hotel‬‬
‫‪Bir kapı‬‬ ‫باب‬ ‫‪a door‬‬
‫‪Bir adam‬‬ ‫رجل‬ ‫‪a man‬‬
‫‪Bir kalem‬‬ ‫قلم‬ ‫‪a pen‬‬
‫‪Bir öğrenci‬‬ ‫طالب ‪-‬تلميذ‬ ‫‪a student‬‬
‫‪Bir çocuk‬‬ ‫طفل ‪-‬ولد‬ ‫‪a child‬‬
‫‪Bir taksi‬‬ ‫سيارة أجرة‬ ‫‪a taxi‬‬
‫‪ -2‬أداة التنكير ‪ bir‬تأتي بعد الصفة وقبل االسم الموصوف مثال‪:‬‬

‫‪76‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫مثال‬
.‫ بنت مجيلة‬güzel bir kız.
ٌ
.‫ منزل كبري‬büyük bir ev.

.‫ رجل طويل‬uzun bir adam.

‫أمثلة‬

َّ
Nasıl bir kız(dır)?
‫أي بنت؟‬
Güzel bir kız(dir).
.‫بنت مجيلة‬
What kind of a girl

َّ
Nasıl bir ev(dir)?
‫أي منزل؟‬
Büyük bir ev(dir)
.‫منزل كبري‬
What kind of a house?

ٌ
Bir güzel kız güldü.
‫بنت مجيلة ضحكت‬
a beautiful girl laughed

Güzel bir kız gördüm


ً
"‫شاهدت بنتا مجيلة‬
I saw a beautiful girl

ٌ ٌ
Büyük beyaz bir ev(dir)
.‫بيت أبيض كبري‬
It is a big white house

ٌ
Yaşlı bir adam
‫رجل عجوز‬
an old man

77
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ٌ‬
‫‪Boş bir kutu‬‬
‫علبة فارغة‬
‫‪an empty box‬‬

‫‪Bir düşük yaprak‬‬


‫شجرة متساقطة‬
‫ِ‬ ‫ورقة‬
‫‪a fallen leaf‬‬

‫‪ -3‬االسم الجمع يجب أن تسبقه الحقة التنكير إذا كان فاعال أو مفعوال به مثال‪:‬‬
‫‪Ahmet bir haberler getirdi.‬‬
‫ً‬
‫أحضر أمحد أخبارا‪.‬‬

‫‪Ali bir kitaplar aldı.‬‬


‫ً‬ ‫ٌ‬
‫اشرتى علي كتبا‪.‬‬

‫‪ -2‬األمساء املفردة و األمساء املركبة‬

‫يوجد في اللغة التركية كثير من األسماء مثل بقية لغات العالم وهي على أنواع‪:‬‬
‫‪ -1‬األشياء والجماد مثل (تفاحة‪ ,‬سرير‪ ,‬قلم‪ .‬ممثل)‬
‫‪ -2‬أسماء العلم (أحمد‪ ,‬مصطفى‪ ,‬إرهان‪ .‬النيل‪ ,‬لندن‪ ,‬باريس‪ ,‬إستانبول‪).‬‬
‫‪ -3‬أسماء مركبة‪ :‬وهي تتألف من إسميين أو عدة أسماء اتحدت بطريقة ما لتشكل اسما‬
‫واحدا يدل على اسم أو اصطالح معين مثل (مؤسسة االتصاالت‪ ,‬وزارة الصحة‪ ,‬رئيس‬
‫الوزراء‪ ).‬وهذه األسماء تكون بشكل مضاف ومضاف إليه والذي سندرسه في فصول‬
‫قادمة حيث يكون االسم األول هو المضاف واالسم الثاني هو المضاف إليه حيث يتم‬
‫إضافة الحقة المضاف إليه ‪.‬ولسنا في أغلب األحيان مضطرين ألن نقوم بتركيب هذه‬
‫األسماء بل هي مركبة سابقا من القدم وتم اعتمادها وتثبيتها وقد تم أيضا وضع جداول‬
‫للمصطلحات الحديثة التي تم تركيبها لكي تتناسب مع التقدم والتكنولوجيا وكثير من‬
‫األسماء ال يمكننا فهمها في حال قمنا بفصل كل اسم على حدى لذلك يجب علينا أن نقوم‬
‫بحفظها كما جاءت إلينا ‪.‬ويجب أن نقوم بكتابة هذه األسماء متصلة بغض النظر عن‬
‫قواعد التوافق الصوتي‪.‬‬

‫‪78‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Ev sahibi‬صاحب المنزل ‪ -‬تم إضافة حرف (‪ ) i‬لإلضافة‬


‫‪ – Sabah Gazete‬جريدة الصباح – لم يتم إضافة الحقة اإلضافة وذلك ألن االسم هو اسم‬
‫معروف ويأخذ صفة اسم العلم‬

‫‪ -1‬أمثلة على أمساءاألشياء واجلماد واحليوانات‬

‫‪bir ağaç‬‬ ‫شجرة‬ ‫‪bir sokak‬‬ ‫شارع ‪ -‬زقاق‬

‫‪bir alkol‬‬ ‫كحول‬ ‫‪bir sözlük‬‬ ‫قاموس‬

‫‪bir silgi‬‬ ‫ممحاة‬ ‫‪bir tavuk‬‬ ‫دجاجة‬

‫‪bir köpek‬‬ ‫كلب‬ ‫‪bir turist‬‬ ‫سائح‬

‫‪bir araba‬‬ ‫سيارة‬ ‫‪bir uçak‬‬ ‫طائرة‬

‫‪bir arkadaş‬‬ ‫صديق‬ ‫‪bir nar‬‬ ‫رمان‬

‫‪bir avukat‬‬ ‫حمامي‬ ‫‪bir otel‬‬ ‫فندق‬

‫‪bir köy‬‬ ‫قرية‬ ‫‪bir otobüs‬‬ ‫باص‬

‫‪bir banka‬‬ ‫بنك‬ ‫‪bir öğrenci‬‬ ‫طالب‬

‫‪bir ordek‬‬ ‫بطة‬ ‫‪bir eşek‬‬ ‫محار‬

‫‪bir salon‬‬ ‫صالون‬ ‫‪bir öğretmen‬‬ ‫معلم ‪ -‬أستاذ‬

‫‪ - 2‬أمثلة على أمساء العلم‬

‫‪Mehmet‬‬ ‫حممد‬ ‫‪Almanya‬‬ ‫أملانيا‬

‫‪Ömer‬‬ ‫عمر‬ ‫‪Mısır‬‬ ‫مصر‬

‫‪Ali‬‬ ‫علي‬ ‫‪Suriye‬‬ ‫سورية‬

‫‪İstanbul‬‬ ‫إستانبول‬ ‫‪Türkiye‬‬ ‫تركيا‬

‫‪79‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪80‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪81‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬أمثلة على األمساء املركبة‬

‫‪Ak + Deniz‬‬ ‫‪akdeniz‬‬ ‫البحر األبيض‬

‫‪Ayak+ kap‬‬ ‫‪ayakkabı‬‬ ‫حذاء‬

‫‪Demir + yol‬‬ ‫‪demiryolu‬‬ ‫سكة احلديد ‪-‬القطار)‬

‫‪Deve+ kuş‬‬ ‫‪devekuşu‬‬ ‫طائر النعامة‬

‫‪Dil+ bilgi‬‬ ‫‪dilbilgisi‬‬ ‫قواعد اللغة‬

‫‪Ege + Deniz‬‬ ‫‪Ege Deniz‬‬ ‫حبر إجية‬

‫‪Ev + Sahip‬‬ ‫‪ev sahibi‬‬ ‫مالك املنزل‬

‫‪İlköğretim + Okul‬‬ ‫‪İlköğretim okulu‬‬ ‫مدرسة ابتدائية‬

‫‪Kara + Deniz‬‬ ‫‪karadeniz‬‬ ‫البحر األسود‬

‫‪Mısır + Çarşı‬‬ ‫‪Mısır Çarşısı‬‬ ‫سوق مصر‬

‫‪On+ baş‬‬ ‫‪onbaşı‬‬ ‫رتبة عريف يف اجليش‬

‫‪Osman + İmparatorluk‬‬ ‫‪Osman İmparatorluğu‬‬ ‫اإلمرباطورية العثمانية‬

‫‪Sabah + Gazete‬‬ ‫‪Sabah Gazete‬‬ ‫جريدة الصباح‬

‫‪Saman +yol‬‬ ‫‪Samanyolu‬‬ ‫جمرة التبانة‬

‫‪Tahta+ kuru‬‬ ‫‪tahtakurusu‬‬ ‫حشرة البق‬

‫‪Tip + Bilim‬‬ ‫‪Tip bilimi‬‬ ‫علم الطب‬

‫‪Turizm + Bakanlık‬‬ ‫‪Turizm Bakanlığı‬‬ ‫وزارة السياحة‬

‫‪Yıl+ baş‬‬ ‫‪yılbaşı‬‬ ‫رأس السنة‬

‫‪Ziraat + Banka‬‬ ‫‪Ziraat Bankası‬‬ ‫البنك الزراعي‬

‫‪ -1‬عند اتصال األسماء المركبة مع لواحق حاالت االسم (المفعول به – المفعول فيه – المفعول‬
‫منه ‪ – ..‬إضافة ‪ )...‬فإننا نضع حرف الوقاية ‪ n‬كما فعلنا في األسماء العادية‪.‬‬

‫‪82‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مثال‬
‫‪ yılbaşından‬من رأس السنة‬ ‫‪Yılbaşı+n+dan‬‬

‫‪ zeytinyağından‬من زيت الزيتون‬ ‫‪Zeytinyağı+n+dan‬‬

‫‪ Turizm Bakanlığına‬إىل وزارة السياحة‬ ‫‪Bakanlığı+n+ a‬‬

‫البنك الزراعي ( مفعول به)‬ ‫‪Ziraat Bankasını‬‬ ‫‪Bankası +n +ı‬‬

‫‪ -2‬هناك أسماء مركبة تداخلت حروفها مع الزمن وتم حذف بعض الحروف نتيجة التداول مثال‪:‬‬

‫كيفية إسقاط بعض احلروف يف األمساء املركبة‬

‫االسم املركب‬ ‫أصل تشكل االسم‬

‫‪Cumartesi‬‬ ‫‪Cuma +ertesi‬‬

‫يوم اجلمعة‬ ‫اليوم الذي يلي يوم اجلمعة‬

‫‪Kahvaltı‬‬ ‫‪Kahave + altı‬‬


‫اإلفطار‬ ‫الذي يلي القهوة‬
‫‪Pazartesi‬‬ ‫‪Pazar +ertesi‬‬

‫يوم االثنني‬ ‫اليوم الذي يلي يوم األحد‬


‫‪ -3‬عند اتصال األسماء المركبة السابقة والتي اندمجت أجزاؤها مع كثرة االستعمال والتداول‬
‫والمنتهية بحرف اإلضافة ‪ -‬وهو حرف صائت ‪ -‬مع لواحق األسماء ( لواحق المفعولية‬
‫واإلضافة) يستعمل حرف الوقاية ‪ y‬للفصل بين الصائتين بدال من حرف الوقاية ‪ ,n‬وال يدخل‬
‫حرف وقاية قبل المفعول فيه أو منه‪:‬‬
‫مثال‬
‫‪ Kahvaltıya‬إىل طعام اإلفطار‬ ‫‪Kahvaltı+y+a‬‬

‫‪ Ayakkabıdan‬من احلذاء‬ ‫‪Ayakkabı+dan‬‬

‫‪ Pazartesiye‬إىل يوم االثنني‬ ‫‪Pazartesi+y+e‬‬

‫‪ Yüzbaşıyı‬النقيب ( حالة مفعول به)‬ ‫‪Yüzbaşı+y+ı‬‬

‫‪83‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬تذكري وتأنيث األمساء – ‪Eril ve dişil‬‬

‫ال توجد في اللغة التركية أداة تدل على التذكير والتأنيث كماهو في اللغة العربية‪ ,‬وليس لهذا أي‬
‫قيمة أو اعتبار في الجملة‪.‬‬

‫‪ Bir öğrenci‬طالب – طالبة‬

‫– أخت‬ ‫‪ Bir kardeş‬أخ‬

‫هناك أسماء تدل على مذكر ومؤنث في ذاتها ولكن هذا اليؤثر على الجملة‪ ,‬فمن األسماء‬
‫المذكرة في أصلها‪:‬‬

‫بعض األمساء املذكرة من األصل‬

‫‪kardeş‬‬ ‫األخ‬ ‫‪baba‬‬ ‫األب‬

‫‪dayı‬‬ ‫اخلال‬ ‫‪ağabey‬‬ ‫األخ األكرب‬

‫‪oğul‬‬ ‫الولد ‪ -‬االبن‬ ‫‪amca‬‬ ‫العم‬

‫‪erkek‬‬ ‫الرجل ‪ -‬الذكر‬ ‫‪adam‬‬ ‫الرجل‬

‫‪koca‬‬ ‫الزوج‬ ‫‪dede‬‬ ‫اجلد‬

‫‪öküz‬‬ ‫ثور‬ ‫‪koç‬‬ ‫الكبش‬

‫‪aslan‬‬ ‫أسد‬ ‫‪at‬‬ ‫حصان‬

‫بعض األمساء املؤنثة من األصل‬

‫‪abla‬‬ ‫األخت الكبرية‬ ‫‪anne‬‬ ‫األم‬

‫‪hala‬‬ ‫العمة‬ ‫‪teyze‬‬ ‫اخلالة‬

‫‪kadın‬‬ ‫املرأة‬ ‫‪kız‬‬ ‫البنت‬

‫‪karı‬‬ ‫الزوجة‬ ‫‪gelin‬‬ ‫العروس‬

‫‪84‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪inek‬‬ ‫البقرة‬ ‫‪anneanne‬‬ ‫اجلدة‬

‫‪koyun‬‬ ‫النعجة‬ ‫‪uçak‬‬ ‫الطائرة‬

‫‪ağaç‬‬ ‫شجرة‬ ‫‪gül‬‬ ‫زهرة‬

‫وعندما ال نستطيع أن نميز المذكر من المؤنث نستخدم عندها الحقة التذكير والتأنيث وهي‬
‫تستخدم للعاقل‪ ,‬فإذا أردنا تذكير أو تأنيث كلمة ما نضع كلمة ‪ erkek‬قبل االسم المذكر وكلمة‬
‫‪ kız‬أو ‪ Bayan‬قبل االسم المؤنث‪.‬‬

‫‪Erkek‬‬ ‫‪Kız- Bayan‬‬

‫للمذكر‬ ‫للمؤنث‬

‫‪85‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫التذكري والتأنيث للعاقل‬


‫مذكر‪eril -‬‬ ‫مؤنث ‪dişil -‬‬
‫‪Bir erkek kardeş‬‬ ‫أخ‬ ‫‪brother‬‬ ‫‪Bir kız kardeş‬‬ ‫أخت‬ ‫‪sister‬‬
‫‪Bir erkek öğrenci‬‬ ‫طالب‬ ‫‪student‬‬ ‫‪Bir kız öğrenci‬‬ ‫طالبة‬ ‫‪student‬‬
‫‪Bir erkek asistan‬‬ ‫معيد‬ ‫‪assistant Bir kız asistan‬‬ ‫معيدة‬ ‫‪assistant‬‬
‫‪Bir erkek öğretmen‬‬ ‫معلم‬ ‫‪teacher‬‬ ‫‪Bir bayan öğretmen‬‬ ‫معلمة‬ ‫‪teacher‬‬
‫‪Bir Erkek çocuk‬‬ ‫طفل‬ ‫‪boy‬‬ ‫‪Bir Kız çocuk‬‬ ‫طفلة‬ ‫‪girl‬‬

‫وبالنسبة لغير العاقل كالحيوانات نستخدم كلمة ‪ dişi‬قبل االسم المراد تأنيثه مثال‪:‬‬

‫التذكري والتأنيث لغري العاقل‬

‫‪dişi kedi‬‬ ‫قطة‬


‫ِّ‬
‫‪dişi ayı‬‬ ‫دبة‬

‫‪ -3‬املثىن وتثنية األمساء ‪ikilik-‬‬

‫ال يوجد أداة أوالحقة للتثنية في اللغة التركية فكل مازاد عن واحد يكون بصيغة الجمع وإذا أردنا‬
‫أن نحدد بالضبط بأن االسم هو مثنى نضع رقم ‪ 2‬أو‪iki‬‬

‫مثال‬
‫‪ iki masa‬طاولتني‬ ‫‪Two tables‬‬
‫‪ iki ev‬منزلني‬ ‫‪Two houses‬‬
‫‪ iki araba‬سيارتني‬ ‫‪Two cars‬‬
‫‪ iki kapı‬بابني‬ ‫‪Two doors‬‬
‫‪ iki çalışkan öğrenciler‬طالبني جمتهدين‬ ‫‪Two hardworking students‬‬
‫‪ İki oda‬غرفتني‬ ‫‪Two rooms‬‬
‫‪ İki kalem‬قلمان‬ ‫‪Two pens‬‬

‫‪86‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ خريطتان‬İki harita Two maps

‫ طالبان‬İki öğrenci Two students

‫ بنتان‬İki kız çocuğu Two girls


‫ مسطرتان‬İki cetvel. Two rulers.
‫ معلمتان‬İki bayan öğretmen. Two woman teachers.
‫ رجالن‬İki adam. Two mans.

‫ مسكتان‬İki balık. Two fısh.


‫ وردتان‬İki gül. Two flowers.
‫ كلبان‬İki kopek. Two dogs.

‫ كتاباك‬Senin iki kitabın. Your two books.


‫ذلكما فنجانهما‬ O ikisinin iki fincanı. That their two cups.

‫ ذلكما منزهلما‬Onların iki evi. That their two houses.


‫ساعتاك‬
ِ Senin iki saatin. Your two watches.

‫وإذا أردنا أن نستخدم صيغة المثنى مع الملكية حيث شنبحث لواحق الملكية والمضاف إليه في‬
:‫هنا على سبيل المثال‬. ‫فصل الحق‬

‫مثال‬
‫قلمنا‬ İkimizin kalemi

‫قلمكما‬ Sizin ikinizin kalemi

‫قلمهما‬ O ikisinin kalemi

‫دفرتكما‬ Sizin ikinizin defteri

‫دفرتهما‬ O ikisinin defteri

87
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫املثىن يف اجلمل االستفهامية‬

‫أمثلة‬
‫?‪ bu ikisi iki fincan midir‬هل هذان كالهما فنجانان؟‬

‫‪ Evet,bu ikisi fincandır.‬نعم‪,‬هذان كالهما فنجانان‬

‫?‪ bu ikisi iki masa midir‬هل هاتان كالهما طاولتان؟‬

‫‪ Hayır,bu ikisi şapkadır.‬ال‪,‬هاتان كالهما قبعتان‬

‫?‪ iki adam mühendis midir‬هل الرجالن مهندسان؟‬

‫‪ Evet,iki adam mühendistir.‬نعم ‪,‬الرجالن مهندسان‬

‫?‪ iki kadın öğrtmen midir‬هل املرأتان معلمتان؟‬

‫‪ Evet,iki kadın öğretmendir.‬نعم املرأتان معلمتان‬

‫املثىن يف اجلمل االمسية‪:‬‬

‫أمثلة‬
‫‪ İki öğretmen kısadır‬املعلمان قصريان‬

‫‪ İki pencere açıktır.‬النافذتان مفتوحتان‬

‫‪ İki okul kapalıdır.‬املدرستان مغلقتان‬

‫‪ Bu ikisi tavşandır.‬هذان كالهما أرنبان‬

‫‪ Bu iki odadır.‬هاتان غرفتان‬

‫‪ İki çocuk öğrencidir.‬الولدان تلميذان‬

‫‪ O ikisi öğretmendir.‬هما كالهمامعلمان‬

‫‪ Siz ikiniz öğrencisiniz.‬أنتما تلميذان‬

‫‪ Biz iki sporcuyuz.‬حنن كالنا العبان‬

‫‪ Siz ikiniz (bayan) öğretmensiniz.‬أنتما كالكمامعلمتان‬

‫‪88‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -7‬مجع األمساء ‪Plural - Çoğul -‬‬

‫‪ -1‬يتم الجمع في اللغة التركية عن طريق‪:‬‬


‫(‪Ler (e - i - ö - ü‬‬ ‫أ ‪ -‬للحروف الخفيفة‪:‬‬

‫) ‪Lar (a- ı - o - u‬‬ ‫ب ‪ -‬للحروف الثقيلة‪:‬‬


‫قاعدة عامة ‪ :‬عند جمع الكلمة ننظر دوما إلى آخر حرف صوتي فيها فإذا كان من النوع الثقيل‬
‫نضع الحرف الصوتي الثقيل بما يناسب هذا الحرف من مجموعة األحرف الصوتية الثقيلة ‪,‬‬
‫ونفس الشي بالنسبة للحرف إذا كان من النوع الخفيف فإننا نضع بما يناسبه من األحرف الصوتية‬
‫الخفيفة ‪.‬‬

‫‪kar/deş‬‬ ‫أخ‬ ‫‪kar/deş/ler‬‬ ‫أخوة ‪ -‬أخوات‬

‫‪ki/tap‬‬ ‫كتاب‬ ‫‪ki/tap/lar‬‬ ‫كتب‬

‫أمثلة على مجع األمساء‬

‫املفرد – ‪Tekil‬‬ ‫اجلمع ‪çoğul -‬‬

‫رجل‬ ‫‪Adam‬‬ ‫‪Adamlar‬‬ ‫رجال‬

‫قلم‬ ‫‪Kalem‬‬ ‫‪Kalemler‬‬ ‫أقالم‬

‫عني‬ ‫‪Göz‬‬ ‫‪Gözler‬‬ ‫عيون‬

‫شعاع‬ ‫‪Işık‬‬ ‫‪Işıklar‬‬ ‫أشعة‬

‫كبسولة‬ ‫‪Kapsül‬‬ ‫‪Kapsüller‬‬ ‫كبسوالت‬


‫‪89‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مالحظة هامة‬

‫هناك بعض الكلمات تشذ عن القاعدة السابقة مثل‪:‬‬

‫ساعة‬ ‫‪saat‬‬ ‫‪saatler‬‬ ‫ساعات‬


‫ْ‬
‫دور‬ ‫‪rol‬‬ ‫‪roler‬‬ ‫أدوار‬
‫حلم ‪ -‬خيال‬ ‫‪hayal‬‬ ‫‪hayaller‬‬ ‫أحالم‬
‫قلب‬ ‫‪kalp‬‬ ‫‪kalpler‬‬ ‫قلوب‬
‫‪ -2‬تستخدم الحقة الجمع مع األسماء لتدل على اسم العائلة مثال‪:‬‬

‫‪ Yusuf’lar‬عائلة يوسف‬
‫‪ Ahmet’ler‬عائلة أحمد‬

‫‪ -3‬ال يستحسن تكرار الحقة الجمع في الجملة ‪ ,‬فعندما تلحق بالفاعل يجب أن تسقط من الفعل‬
‫وإذا لحقت بالمبتدأ يفضل أن تكون لواحق فعل الكينونة مفردة مثال‪:‬‬
‫‪ Çocuklar geldiler.‬األوالد جاؤوا ويمكن أن نقول عوضا عن ذلك‪:‬‬
‫‪ Çocuklar geldi‬جاء األوالد‬

‫‪ -4‬استخدام الجمع ألسماء العلم بهدف التعظيم واالفتخار مثال‪:‬‬

‫‪Ömer’ler,Halit’ler,Fatih’ler gibi İslam Kahramanlar...‬‬

‫أبطال اإلسالم من أمثال عمر وخالد ومحمد الفاتح‪...‬‬

‫‪ -5‬عند كتابة الحقة الجمع مع أسماء العلم يجب وضع الفاصلة العليا بين االسم والالحقة ‪:‬‬
‫‪ Türk’ler‬األتراك‬

‫‪ Arap’lar‬العرب‬

‫‪90‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة على مجع األمساء‬

Tekil – ‫املفرد‬ çoğul - ‫اجلمع‬ English

‫قلم‬ bir kalem kalemler ‫أقالم‬ Pen , pens

‫زهرة‬ bir çiçek çiçekler ‫أزهار‬ Flower, flowers

‫طاولة‬ bir masa masalar ‫طاوالت‬ Table, tables

‫سجادة‬ bir halı halılar ‫سجادات‬ Carpet, carpets

‫دفرت‬ bir defter defterler ‫دفاتر‬ Notebook, notebooks

‫رجل‬ bir erkek erkekler ‫رجال‬ Man .men

‫ مصرف‬- ‫بنك‬ bir banka bankalar ‫ مصارف‬- ‫بنوك‬ Bank, banks

‫ بيت‬- ‫منزل‬ bir ev evler ‫ بيوت‬- ‫منازل‬ House, houses

‫فيلم‬ bir film filmler ‫أفالم‬ Film,films

‫غرفة‬ bir oda odalar ‫غرف‬ Room,rooms

‫امرأة‬ bir kadın kadınlar ‫نساء‬ Woman, Women

‫مطعم‬ bir lokanta lokantalar ‫مطاعم‬ Restaurant,restaurants

‫فندق‬ bir otel oteller ‫فنادق‬ Hotel,hotels

‫غابة‬ bir orman ormanlar ‫غابات‬ Forest,forests

91
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪92‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫اجلمع يف حالة اإلجياب – اجلمل اإلمسية‬

‫ الكتب يف الشنتة‬Kitaplar çantada The books in the bag


ً
‫ هذه التفاحات مجيلة جدا‬Bu elmalar çok güzel These apples are very beautiful

‫ هؤالء معلمون‬Bunlar(erkek) öğretmenler(dir) They are teachers

‫ هؤالء معلمات‬Bunlar (bayan) öğretmenler(dir) They are teachers

‫ هؤالء بائعون‬Bunlar satıcılar(dır) They are sellers

‫ أولئك العبون‬Onlar sporcular(dır) Those are sportmen

‫ أولئك تلميذات‬Onlar (bayan) öğrenciler(dir) Those are students

‫ هؤالء طفالت‬Bunlar kız çocuklar(dır) They are girls

‫ أولك شرطيون‬Onlar(erkek)polisler(dir) Those are policemen

‫اجلمع يف حالة السؤال أو االستفهام‬

)‫ ما هذا (للجمع‬- ‫ ما هؤالء ؟‬Bunlar ne? What are these?


‫ هل هذه أقالم؟‬Bunlar kalem midir? Are these pens?
‫هذه فناجني‬,‫ ال‬Hayır,bunlar fincandır. No,these are cups
‫ هل هذه كراسي؟‬Bunlar sandalye midir? Are these chairs?
‫ هذه أبواب‬,‫ ال‬Hayır,bunlar kapıdır No,these are doors
‫ هل هذه كتب؟‬Bunlar kitap mıdır? Are these books?
‫ نعم هذه كتب‬Evet,bular kitaptır Yes,these are books
‫ هل أولئك أطفال؟‬Onlar çocuk mudur? Are those children?
‫أولئك رجال‬,‫ ال‬Hayır,onlar adamdır. No,those are men.
‫ هل هذه بيوت؟‬Bunlar ev midir? Are these houses?
‫ نهم هذه بيوت‬Evet,bunlar evdir. Yes,these are houses

93
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -8‬مجع األمساء املركبة‬

‫‪ -1‬لجمع األسماء المركبة نأخذ السم الثاني المضاف ونترك المضاف إليه بدون جمع‬

‫مثال‬
‫‪ Gözyaşları‬دموع العني‬ ‫‪Eye tears‬‬

‫‪ Hilton otelleri‬فنادق هيلتون‬ ‫‪Hilton' hotels‬‬

‫‪ Ortaokullar‬مدارس متوسطة‬ ‫‪secondary schools‬‬

‫‪ Karıkocalar‬األزواج ( الزوج والزوجة)‬ ‫‪couples‬‬

‫‪ -2‬األسماء المركبة بالتركيب اإلضافي والتي تنتهي بالحقة اإلضافة ( ‪ )i - ı - u - ü‬تأتي‬


‫الحقة الجمع قبل الحقة اإلضافة‬

‫مثال‬
‫السكك احلديدية‬ ‫‪demiryolu‬‬ ‫‪demiryolları‬‬ ‫‪demiryol+lar +ı‬‬

‫لحقة المضاف لحقة الجمع‬

‫الثالجات‬ ‫‪buzdolaplı‬‬ ‫‪buzdolapları‬‬ ‫‪buzdolap+lar+ı‬‬

‫طيور النعام‬ ‫‪devekuşu‬‬ ‫‪devekuşları‬‬ ‫‪devekuş+lar+ı‬‬

‫مياه معدنية‬ ‫‪madensuyu‬‬ ‫‪madensuları‬‬ ‫‪madensu+lar+ı‬‬

‫‪ -4‬إال أن بعض األسماء المركبة التي اندمجت أجزاؤها مع كثرة االستعمال والتداول تشذ عن‬
‫القاعدة السابقة لجمع األسماء فتأتي الحقة الجمع بعد الحقة المضاف ‪,‬‬

‫‪94‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مثال‬
‫‪ kahvaltılar‬طعام اإلفطار‬ ‫‪kahvaltı+lar‬‬

‫لحقة المضاف‬ ‫لحقة الجمع‬

‫‪ ayakkabılar‬األحذية‬ ‫‪ayakkabı+lar‬‬

‫‪ yüzbaşılar‬النقباء (مجع نقيب)‬ ‫‪yüzbaşı+lar‬‬

‫‪ denizaltılar‬الغواصات‬ ‫‪denizaltı + lar‬‬

‫مالحظات هامة‬

‫غلط‬ ‫صح‬ ‫الترجمة‬ ‫السبب‬


‫‪Beş çocuklar‬‬ ‫‪Beş çocuk‬‬ ‫مخس أطفال‬

‫‪3 evler‬‬ ‫‪3 ev‬‬ ‫ثالث بيوت‬ ‫ال يجتمع العدد مع الجمع‬
‫‪Çok ev ler‬‬ ‫‪Çok ev‬‬ ‫بيوت كثرية‬

‫‪-2‬عندما يأتي في الجملة صفة ‪ +‬اسم‪ ,‬استخدم الصفة بصيغة المفرد بينما السم بصيغة الجمع‪.‬‬

‫مثال‬
‫‪ Güzel kızlar.‬بنات مجيالت‪.‬‬ ‫‪Beautiful girls‬‬
‫‪ İyi çocuklar.‬أوالد جيدون‪.‬‬ ‫‪Good boys‬‬

‫‪ Dar sokaklar.‬شوارع ضيقة‪.‬‬ ‫‪Narrow streets.‬‬

‫‪ -3‬عندما يكون الفعل يشير إلى أشخاص يمكن أن نصيغ الجملة بالنسبة للشخص الثالث والسادس‬
‫(المفرد الغائب والجمع الغائب) كما يلي حيث يمكن أن نضع الفعل في حالة الجمع أو حالة‬
‫المفرد ‪:‬‬

‫‪95‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مثال‬
‫أو ‪ Misafirler geldi .‬الضيوف جاؤوا‪.‬‬ ‫‪Misafirler geldiler.‬‬
‫‪ İşçiler çalışıyor.‬العمال يعملون‪.‬‬ ‫أو‬ ‫‪İşçiler çalışıyorlar.‬‬

‫‪ Çocuklar yiyor.‬األوالد يأكلون‬ ‫أو‬ ‫‪Çocuklar yiyorlar.‬‬

‫‪ -4‬أماعندما يشير الفعل في الجملة إلى الحيوانات أو الجماد عندها نستخدم الفعل فقط للشخص‬
‫الثالث والسادس (المفرد الغائب والجمع الغائب) بصيغة المفرد‪.‬‬

‫مثال‬
‫‪ Kediler su içiyor.‬القطط تشرب املاء‪.‬‬

‫‪ Uçaklar uçuyor.‬الطائرات تطري‪.‬‬

‫‪ Pantolonlar satılıyor.‬البنطلونات تباع‪.‬‬

‫‪ Kuşlar gökyüzünde uçuyor.‬الطيور تطري يف السماء‪.‬‬

‫‪96‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫اشتقاقات األمساء‬
‫‪Nouns Formations‬‬

‫‪97‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫يمكننا في اللغة التركية اشتقاق كثير من األسماء والصفات بإضافة لواحق مختلفة على األسماء‬
‫لنحصل على أسماء وصفات جديدة‪:‬‬

‫‪ -1‬اشتقاق أمساء الصفات ‪lik-lık-luk-lük‬‬

‫يتم اشتقاق الصفات من األسماء عن طريق إضافة أحد لواحق هذه المجموعة إلى اسم الصفة‬
‫] ‪ [ lik - lık -luk - lük‬وذلك حسب آخر حرف صوتي موجود بالكلمة قبل التحويل‬

‫الصفة‬ ‫اشتقاق اسم الصفة‬

‫‪güzel‬‬ ‫‪güzellik‬‬
‫‪beautiful‬‬ ‫‪beauty‬‬
‫مجيل‬ ‫مجال‬

‫‪mutlu‬‬ ‫‪mutluluk‬‬
‫‪happy‬‬ ‫‪happiness‬‬
‫سعيد‬ ‫سعادة‬

‫‪iyi‬‬ ‫‪iyilik‬‬
‫‪good‬‬ ‫‪goodness‬‬
‫جيد‬ ‫جودة‬

‫‪çocuk‬‬ ‫‪çocukluk‬‬
‫‪child‬‬ ‫‪childhood‬‬
‫طفل‬ ‫الطفولة‬

‫‪zor‬‬ ‫‪zorluk‬‬
‫‪difficult‬‬ ‫‪difficulty‬‬
‫صعب‬ ‫صعوبة‬

‫‪genç‬‬ ‫‪gençlik‬‬
‫‪young‬‬ ‫‪youth‬‬
‫شاب‬ ‫مرحلة الشباب‬

‫‪yaşlı‬‬ ‫‪yaşlılık‬‬
‫‪old‬‬ ‫‪age‬‬
‫هرم‬ ‫الشيخوخة‬

‫‪insan‬‬ ‫‪person/human‬‬ ‫‪insanlık‬‬ ‫‪humankind‬‬


‫‪98‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫إنسان‬ ‫اإلنسانية‬

‫‪kişi‬‬ ‫‪kişilik‬‬
‫‪person/individual‬‬ ‫‪personality/identity‬‬
‫شخص‬ ‫شخصية‬

‫‪bakan‬‬ ‫‪bakanlık‬‬
‫‪Minister‬‬ ‫‪Ministry‬‬
‫وزير‬ ‫الوزارة‬

‫‪lik-lık-luk-lük‬‬ ‫‪ -2‬اشتقاق أمساء األدوات‬

‫يمكننا بنفس الطريقة السابقة أن نحول األسماء إلى أسماء لألدوات ‪:‬‬

‫‪tuz‬‬ ‫‪tuzluk‬‬
‫ملح‬ ‫مملحة‬

‫‪biber‬‬ ‫‪biberlik‬‬
‫فلفل‬ ‫رشاشة فلفل‬

‫‪göz‬‬ ‫‪gözlük‬‬
‫عني‬ ‫نظارات‬

‫‪yağmur‬‬ ‫‪yağmurluk‬‬
‫مطر‬ ‫معطف مطري‬

‫‪99‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪100‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬اشتقاق أمساء األعداد‬

‫‪On yumurtalık bir kutu istiyorum‬‬


‫أريد علبة ذو العشر بيضات (أي كل علبة تحوي على عشر بيضات)‬
‫‪I want a box containing ten eggs‬‬

‫?‪İki kişilik çadır var mı‬‬


‫هل يوجد شادر لشخصني ؟‬
‫?‪Is there a double tent‬‬
‫?‪Evet var. Kaç günlük‬‬
‫نعم موجود‪ ,‬لكم يوم؟‬

‫?‪Yes there is. For how many days‬‬

‫‪Dört kişilik masa‬‬


‫طاولة ألربعة أشخاص‬

‫‪Table for four persons‬‬

‫‪Otuz yumurtalık bir kutu‬‬


‫علبة ذو ثالثون بيضة‬

‫‪101‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -4‬اشتقاق أمساء األماكن‬

‫يمكننا أيضا اشتقاق أسماء األماكن من األسماء‪:‬‬

‫أمثلة على اشتقاق أمساء األماكن‬


‫صف‬ ‫‪Sınıf‬‬ ‫‪class‬‬ ‫‪Sınıflık‬‬ ‫مكان الفصل‬ ‫‪classroom‬‬
‫كتاب‬ ‫‪Kitap‬‬ ‫‪Book‬‬ ‫‪Kitaplık‬‬ ‫مكتبة للكتب‬ ‫‪book case‬‬
‫صيف‬ ‫‪Yaz‬‬ ‫‪summer‬‬ ‫‪Yazlık‬‬ ‫مكان املالبس الصيفية‬ ‫‪Cottage‬‬

‫‪102‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة منوعة‬

Bu dairenin aylık kirası ne kadar?


‫كم األجر الشهري هلذه الشقة ؟‬
This monthly rental of the apartment, how
much?

Fenerbahçe Beşiktaş ile dostluk maçı


ertelendi.
‫املباراة الودية بني فناربهشة و بشكتاش تأجلت‬
A friendly match between Fenerbahce and
Besiktas has been postponed.

Sizin çocukluk hayâlınız neydi?


‫ماذا كان حلم الطفولة عندكم؟‬
What was your childhood dreams?

Buralarda kiralık bir ev arıyorum.


.‫أحبث هنا عن بيت لآلجار‬
I'm looking for a House for rent in here
somewhere.

Sizce en iyi sözlük hangisi?


.‫بالنسبة لك أي أفضل قاموس‬
In your opinion which the best dictionary is?

Bin liralık bir çek yazdırmak istiyorum.


.‫أريد سحب شيك بقيمة ألف لرية‬
I want to check out a check for a thousand
pounds.

Yedi günlük bir gezinti.


.‫رحلة لسبعة أيام‬
A seven-day tour.

103
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪İki haftalık vize.‬‬


‫تأشرية ملدة أسبوعني‪.‬‬
‫‪A two-week visa.‬‬

‫‪Altı- dokuzluk filim.‬‬


‫فيلم ‪ 9 ×6‬سم‪.‬‬
‫‪Six-nine film.‬‬

‫‪Bende bir beşlik var.‬‬


‫معي ورقة اخلمس لريات‪.‬‬
‫‪I have a Fiver.‬‬

‫‪ Eve yeni bir kitaplık alalım.‬دعنا نشرتي مكتبة جديدة للمنزل‪.‬‬

‫‪ Biz iki kişilik bir oda kiralamak istiyoruz.‬حنن نريد غرفة لشخصني لإلجيار‪.‬‬

‫‪104‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -5‬اشتقاق األمساء من بعض األفعال‬

‫هذه الالحقة تستخدم الشتقاق األسماء من بعض األفعال فإذا أضفنا هذه الالحقة على جذر الفعل‬
‫يمكننا الحصول على بعض األسماء وهي تتبه قواعد األحرف الصوتية‪:‬‬

‫‪Iş - iş - uş - üş‬‬

‫أمثلة على اشتقاقات األمساء من األفعال‬

‫‪ açmak‬فتح‬ ‫‪ açılış‬افتتاح‬

‫‪ akmak‬سكب – تدفق‬ ‫‪ akış‬سيالن‪ ,‬جريان‬


‫َّ‬
‫‪ alkışlamak‬صفق‬ ‫‪ alkış‬تصفيق‬

‫‪ almak‬أخذ – اشرتى‬ ‫‪ alış‬شراء‬


‫َّ‬
‫‪ almak-vermek‬تسوق‬ ‫‪ alışveriş‬تسوق‬
‫ُّ ْ‬
‫هم‬
‫‪ anlamak‬ف ِ‬ ‫‪ anlayış‬تفهم ‪ -‬تفاهم‬

‫‪ artmak‬زاد ‪ -‬أضاف‬ ‫‪ artış‬زيادة‬

‫‪ bakmak‬نظر‬ ‫‪ bakış‬نظرة‬

‫‪ batmak‬غرق ‪ -‬غاب‬ ‫‪ batış‬الغروب‬


‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫ّ َّ‬
‫‪ boşanmak‬طلق‬ ‫‪ boşanmış‬مطلق ‪-‬مطلقة‬

‫‪ bulmak‬وجد ‪ -‬اكتشف‬ ‫‪ buluş‬اخرتاع‪ ,‬اكتشاف ‪ -‬إجياد‬

‫‪ çalışmak‬اشتغل‬ ‫‪ çalış‬عمل‬

‫‪ çıkmak‬خرج‬ ‫‪ çıkış‬خمرج – خروج‬

‫‪ dikmek‬خاط ‪ -‬حبك‬ ‫‪ dikiş‬درزة ‪-‬خياطة‬

‫‪ dokunmak‬لمس‬ ‫‪ dokunuş‬حاسة اللمس‬

‫‪ dönmek‬عاد – دار ‪ -‬رجع‬ ‫‪ dönüş‬عودة – دوران‬


‫ْ‬
‫‪ durmak‬وقف‬ ‫‪ duruş‬وقوف وقفة‪ ,‬جلسة‬

‫‪105‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ düşmek‬سقط ‪ -‬هبط‬ ‫‪ düşüş‬نزول‪ ,‬هبوط‬

‫‪ geçmek‬مضى‬ ‫‪ geçmiş‬املاضي‬

‫‪ gelmek‬وصل – جاء ‪ -‬ق ِدم‬ ‫‪ geliş‬وصول ‪-‬قدوم‬

‫‪ gitmek‬ذهب‬ ‫‪ gidiş‬ذهاب ‪-‬مغادرة‬

‫‪ girmek‬دخل‬ ‫‪ giriş‬مدخل ‪-‬دخول‬

‫حك‬
‫‪ gülmek‬ض ِ‬ ‫‪ gülüş‬الضحك‬

‫‪ haşlamak‬سلق‬ ‫‪ haşlanmış‬مسلوق‬

‫‪ inmek‬نزل ‪ -‬هبط‬ ‫‪ iniş‬نزول ‪ -‬هبوط‬

‫‪ kalkmak‬نهض – استيقظ ‪ -‬أقلع‬ ‫‪ kalkış‬إقالع ‪ -‬نهوض‬

‫‪ kalmak‬بقي ‪ -‬أقام‬ ‫‪ kalmış‬متميز – بارز‬


‫َّ‬
‫‪ kızartmak‬شوى ‪ -‬محر‬ ‫‪ kızarmış‬مشوي‬

‫‪ korkmak‬خاف‬ ‫‪ korkmuş‬خائف‬

‫‪ kullanmak‬استعمل ‪ -‬استخدم‬ ‫‪ kullanış‬استعمال – استخدام‬

‫‪ kullanmak‬استعمل ‪ -‬استخدم‬ ‫‪ kullanmış‬مستعمل‬

‫‪ olmak‬أصبح ‪ -‬صار‬ ‫‪ oluş‬حاصل‬

‫‪ oturmak‬جلس‬ ‫‪ oturuş‬جلوس‬

‫‪ pişmek‬استوى ‪ -‬نضج‬ ‫‪ pişmiş‬مطهو – مستوي‬

‫‪ satmak‬باع‬ ‫‪ satış‬البيع‬

‫طش‬
‫‪ susamak‬ع ِ‬ ‫‪ susamış‬عطشان‬

‫‪ uçmak‬طار‬ ‫‪ uçuş‬طريان – رحلة طريان‬

‫‪ varmak‬وصل‬ ‫‪ varış‬وصول‬

‫‪ vurmak‬ضرب‬ ‫‪ vuruş‬ضربة ‪-‬صدمة‬

‫‪ yağmak‬هطل‬ ‫‪ yağış‬هطول‬

‫‪106‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫َّ‬
‫‪ yıkmak‬تهدم‬ ‫‪ yıkılış‬تهدم‪-‬انهدام‬

‫‪ yürümek‬مشى‬ ‫‪ yürüyüş‬سري – مشي‬

‫‪ -6‬اشتقاق أمساء اللغات‬

‫يمكننا من اشتقاق أسماء اللغات من اسم الدولة التابعة أو من الصفة القومية لها وذلك بإضافة‬
‫الالحقة‬

‫‪ca - ce - ça - çe‬‬

‫وهي تتبع قاعدة األحرف الصوتية التي شرحناها سابقا‪:‬‬

‫‪Ülke‬‬ ‫الدولة أو القومية‬ ‫‪Dil‬‬ ‫اللغة‬

‫عرب‬ ‫‪Arap‬‬ ‫‪Arapça‬‬ ‫اللغة العربية‬

‫تركيا‬ ‫‪Türkiye‬‬ ‫‪Türkçe‬‬ ‫اللغة الرتكية‬

‫إنكليز‬ ‫‪İngiliz‬‬ ‫‪İngilizce‬‬ ‫اللغة اإلنكليزية‬

‫هند‬ ‫‪Hint‬‬ ‫‪Hintçe‬‬ ‫اللغة اهلندية‬

‫اسبانيا‬ ‫‪İspanyol‬‬ ‫‪İspanyolca‬‬ ‫اللغة اإلسبانية‬

‫الصني‬ ‫‪Çin‬‬ ‫‪Çince‬‬ ‫اللغة الصينية‬

‫السويد‬ ‫‪İsveç‬‬ ‫‪İsveççe‬‬ ‫اللغة السويدية‬

‫‪107‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫اشتقاقات أمساء لغات العامل‬


‫‪Dünya Diller‬‬
‫عربي‬ ‫‪Türkçe‬‬ ‫رمز اللغة‬

‫‪ Arnavutça‬اللغة األلبانية‬ ‫‪-‬‬

‫‪ Urduca‬اللغة األردية‬ ‫‪Urdu‬‬

‫‪ İspanyolca‬اللغة اإلسبانية‬ ‫‪İsp‬‬

‫‪ Almanca‬اللغة األملانية‬ ‫‪Alm‬‬

‫‪ İngilizce‬اللغة اإلنكليزية‬ ‫‪İng.‬‬

‫‪ İtalyanca‬اللغة اإليطالية‬ ‫‪İt.‬‬

‫‪ Portekizce‬اللغة الربتغالية‬ ‫‪Port‬‬

‫‪ Bulgarca‬اللغة البلغارية‬ ‫‪Bulg‬‬

‫‪ Lehçe‬اللغة البولندية‬ ‫‪Leh‬‬

‫‪ Türkçe‬اللغة الرتكية‬ ‫‪T‬‬

‫‪ Osmanlı Türkçesi‬اللغة الرتكية العثمانية‬ ‫‪Osm.T‬‬

‫‪ Gürcüce‬اللغة اجلورجية‬ ‫‪Gü‬‬

‫‪ Rusça‬اللغة الروسية‬ ‫‪Rus‬‬

‫‪ Rumence‬اللغة الرومانية‬ ‫‪Rum‬‬

‫‪ Slavca‬اللغة السلوفاكية‬ ‫‪Sl‬‬

‫‪ İsveççe‬اللغة السويدية‬ ‫‪-‬‬

‫‪ Çince‬اللغة الصينية‬ ‫‪Çin‬‬

‫‪ İbranice‬اللغة العربية‬ ‫‪İbr‬‬

‫‪ Arapça‬اللغة العربية‬ ‫‪Ar‬‬

‫‪ Farsça‬اللغة الفارسية‬ ‫‪Far‬‬

‫‪108‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Fransızca‬اللغة الفرنسية‬ ‫‪Fr.‬‬

‫‪ Korece‬اللغة الكورية‬ ‫‪Kor‬‬

‫‪ Latince‬اللغة الالتينية‬ ‫‪Lat.‬‬

‫‪ Hintçe‬اللغة اهلندية‬ ‫‪Hint‬‬

‫‪ Macarca‬اللغة اهلنغارية ‪-‬اجملر‬ ‫‪Mac.‬‬

‫‪ Japonca‬اللغة اليابانية‬ ‫‪Jap.‬‬

‫‪ Yunanca‬اللغة اليونانية‬ ‫‪Yun‬‬

‫‪109‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة على اشتقاق اللغات‬

Türkçe öğrenelim !
.‫دعنا نتعلم اللغة الرتكية‬
Let's learn Turkish!

Yunanca biliyor musunuz?


‫هل تعرف اللغة اليونانية؟‬
Do you speak Greek?

Rusça zor mu?


‫هل اللغة الروسية صعبة؟‬
Is the Russian language difficult?

İstanbul'da Farsça kursu arıyorum.


.‫أحبث يف إستانبول عن كورس للغة الفارسية‬
I am looking for a Persian language course in
Istanbul.

En iyi İngilizce - Arapça sözlük hangisi?


‫أيهما أفضل قاموس إنكليزي – عربي؟‬
Which one is the best English - Arabic
dictionary?

‫ اشتقاق أمساء املهن‬-7

:‫يمكننا اشتقاق أسماء المهن بإضافة الالحقة‬

Lik – LIk – Lük - Luk

110
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مثال‬
‫ِّ‬
‫‪öğretmen‬‬ ‫مدرس‬ ‫‪öğretmenlik‬‬ ‫مهنة التدريس‬

‫‪kapıcı‬‬ ‫بواب ‪ -‬حارس‬ ‫‪kapıcılık‬‬ ‫مهنة احلراسة‬

‫‪doktor‬‬ ‫طبيب‬ ‫‪doktorluk‬‬ ‫مهنة الطبابة‬

‫‪gözlükçü‬‬ ‫بائع النظارات‬ ‫‪gözlükçülük‬‬ ‫مهنة بيع النظارات‬

‫‪mühendis‬‬ ‫مهندس‬ ‫‪mühendislik‬‬ ‫مهنة اهلندسة‬

‫يمكننا من بعض األسماء اشتقاق أسماء المهن بإضافة الالحقة ‪ ci - cı - cu- cü‬والتي تتحول‬
‫بعد األحرف الصامتة إلى ‪ çi – çı – çu – çü‬وكثيرا ما تأتي بدون موصوف ‪ ,‬فتلحق بها‬
‫الحقة الجمع ولواحق حاالت االسم‪.‬‬

‫‪ci - cı - cu - cü‬‬

‫‪çi - çı - çu - çü‬‬

‫مثال‬

‫أغنية‬ ‫‪şarkı‬‬ ‫‪şarkıcı‬‬ ‫مغني‬

‫قديم‬ ‫‪eski‬‬ ‫‪eskici‬‬ ‫بائع األنتيكات‬

‫نظارات‬ ‫‪gözlük‬‬ ‫‪gözlükçü‬‬ ‫بائع النظارات‬

‫عمل‬ ‫‪iş‬‬ ‫‪işçi‬‬ ‫عامل‬

‫مسك‬ ‫‪balık‬‬ ‫‪balıkçı‬‬ ‫بائع أو صياد السمك‬

‫فطائر‬ ‫‪börek‬‬ ‫‪börekçi‬‬ ‫بائع أو صانع الفطائر‬

‫كباب‬ ‫‪kebap‬‬ ‫‪kebapçı‬‬ ‫بائع أو صانع الكباب‬

‫جريدة‬ ‫‪gazete‬‬ ‫‪gazeteci‬‬ ‫صحفي‬


‫َّ‬
‫دهان ‪ -‬صباغ‬ ‫‪boya‬‬ ‫‪boyacı‬‬ ‫دهان ‪ -‬صباغ‬

‫خبز‬ ‫‪ekmek‬‬ ‫‪ekmekçi‬‬ ‫بائع اخلبز‬

‫‪111‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪112‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬أمساء املهن العلمية‬


‫‪Bilimisel Meslekleri‬‬

‫‪ İstatistikçi‬إحصائي‬

‫‪ Elçi‬سفري ‪-‬مبعوث‬

‫‪ Politikacı‬سياسي‬

‫‪ Gazeteci‬صحفي‬

‫‪ Eczacı‬صيديل ‪-‬كيميائي‬

‫‪ Öğrenci‬طالب‬

‫‪ Matematikçi‬عامل رياضيات‬

‫‪ Fizikçi‬فيزيائي – عامل فيزياء‬

‫‪ Yargıç‬قاضي‬

‫‪ Dil Bilimci‬لغوي‬

‫‪ Muhasebeci‬محاسب‬

‫‪ Konferansçı‬محاضر يف مؤمتر‬

‫‪ Yönetici‬مدير‪-‬مشرف‬

‫‪ Grafik Tasarımcı‬مصمم غرافيك‬

‫‪ Web Tasarımcı‬مصمم مواقع‬

‫‪ Yapımcı - Yapıcı‬منتج أو خمرج‬

‫‪ Müverrih - Tarihçi‬مؤرخ‬

‫‪ Naşir – Yayan - Yayımcı‬ناشر‬

‫‪113‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ – 2‬أمساء املهن احلرة‬


‫‪MESLEKLER‬‬

‫‪ Afsuncu - Büyücü‬ساحر‬

‫‪ Anahtarcı‬صانع املفاتيح‬
‫ِّ‬
‫‪ Araba Tamircisi‬مصلح سيارات‬

‫‪ Arabacı‬عرجبي – سائق العربات‬


‫َّ‬
‫‪ Aşçı‬طاه ‪ -‬طباخ‬

‫‪ Avcı‬قناص ‪ -‬صياد‬

‫‪ Ayakkabı Boyacısı‬ماسح أحذية ‪ -‬بوجيي‬

‫‪ Ayakkabı Tamircisi‬مصلح األحذية‬


‫َّ‬
‫‪ Ayakkabıcı‬حذاء – بائع األحذية‬

‫‪ Aynacı‬مراياتي – صانع املرايا‬


‫ّ‬
‫‪ Bakırcı‬حناس‬

‫‪ Balıkçı‬بائع السمك‬

‫‪ Bankacı‬موظف بنك‬

‫‪114‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Besteci‬ملحن‬

‫‪ Bıçakçı‬تاجر السكاكني‬

‫‪ Bilgisayar Satıcısı‬بائع كومبيوترات‬

‫‪ Bilgisayar Tamircisi‬تصليح كومبيوترات‬

‫‪ Biletçi‬بائع التذاكر‬
‫َّ‬ ‫َّ‬
‫‪ Boyacı‬دهان ‪-‬صباغ‬

‫‪ Bulaşıkçı‬عامل جلي الصحون‬


‫َّ‬
‫‪ Camcı‬زجاج ‪ -‬معلم الزجاج‬

‫‪ Çiftçi‬مزارع ‪ -‬فالح‬
‫َّ‬
‫‪ Çömlekçi‬خزاف‬
‫َّ‬
‫‪ Çöpçü‬زبال‬
‫َّ‬
‫‪ Dalgıç‬غواص‬
‫َّ‬
‫‪ Değirmenci‬طحان‬
‫َّ‬
‫‪ Demirci‬حداد‬

‫‪ Derici‬تاجر جلود‬
‫َّ‬
‫‪ Dilenci‬شحاد ‪ -‬متسول‬
‫َّ‬
‫‪ Dokumacı‬نساج – صانع النسيج‬
‫َّ‬
‫‪ Döşemeci‬منجد مفروشات‬

‫‪115‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫َّ‬
‫‪ Dövizci - Sarraf‬صراف‬

‫‪ Duvarcı‬معماري‬
‫َّ‬ ‫ّ‬
‫‪ Ekmekçi - Fırıncı‬خباز ‪ -‬فران‬

‫‪ Elektrikçi‬كهربائي‬

‫‪ Eskici‬بائع أو مشرتي األشياء املستعملة‬

‫‪ Emlakçı‬مالك – وكيل عقارات‬

‫‪ Esansçı‬بائع العطورات‬

‫‪ Fırıncı - Ekmekçi‬فران‬
‫َّ‬
‫‪ Fotoğrafçı‬مصور‬

‫‪ Futbolcu‬العب كرة قدم‬

‫‪ Gazete Dağıtıcısı‬موزع جرائد‬

‫‪ Golfçü‬العب غولف‬

‫‪ Gözlükçü‬بائع النظارات‬

‫‪ Hizmetçi‬خادم‬
‫ِّ‬
‫‪ İmalatçı‬مصنع ‪ -‬منتج‬

‫‪ İnşaatçı‬إنشائي – شخص يعمل بالبناء‬

‫‪ İşçi - Eleman‬عامل‬

‫‪ İtfaiyeci‬رجل إطفاء ‪-‬إطفائي‬

‫‪116‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Kahveci‬قهوجي‬

‫‪ Kalaycı‬مبيض النحاس‬

‫‪ Kamyoncu‬سائق كميون‬
‫َّ‬
‫‪ Kapıcı‬بواب‬

‫‪ kiracı‬مستأجر‬

‫‪ Kitapçı- Kitap Satıcı‬بائع كتب‪ -‬صاحب مكتبة‬

‫‪ Kostüm Tasarımcısı‬مصمم أزياء‬

‫‪ Köfteci‬بائع أو صانع حلمة الكفتة‬


‫َّ‬
‫‪ Kömürcü‬فحام‬

‫‪ Kundura Boyacısı‬بوجيي – صباغ احلذية‬

‫‪ Kunduracı‬صانع األحذية ‪ -‬كندرجي‬

‫‪ Kuyumcu – Cevahirci‬صائغ‬

‫‪ Lastik Tamircisi‬تصليح دواليب‬


‫ِّ‬
‫‪ Lastikçi‬كوجمي ‪ -‬مصلح إطارات السيارة‬
‫َّ‬
‫‪ Maraton Koşucusu‬عداء املسافات الطويلة ( ماراثون)‬

‫‪ Matbaacı‬مطبعجي – صاحب مطبعة‬

‫‪ Motorcu‬سائق موتور‬

‫‪ Nöbetçi‬خفر‪-‬حارس ليلي – شخص مناوب‬

‫‪117‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫َّ‬
‫‪ Oduncu‬حطاب‬

‫‪ Otelci‬صاحب فندق‬

‫‪ Oyuncu‬العب‬

‫‪ Pastacı‬حلواني – صانع احللويات‬

‫‪ Postacı - Müvezzi‬ساعي بريد‬

‫‪ Sanatçı‬صانع – فنان صناعات يدوية‬

‫‪ Satıcı‬بائع‬

‫‪ Saatıçi‬ساعاتي‬

‫‪ Sebzeci‬خضري‬

‫‪ Sepetçi‬صانع السالل‬

‫‪ Sigortacı‬وسيط تامني‬

‫‪ Sporcu‬رياضي‬
‫َّ‬
‫‪ Sucu‬السقاء – الذي يوزع املاء للسقي‬
‫َّ‬
‫‪ Su Tesisatçısı‬سباك – معلم صحية‬
‫َّ‬
‫‪ Sütçü‬لبان – بائع األلبان واحلليب‬

‫‪ Şapkacı‬صانع القبعات‬

‫‪ Şarkıcı‬مغني ‪-‬مطرب‬
‫َّ‬
‫‪ Tamirci‬مصلح‬

‫‪118‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Telefon Operatörü- Telefoncu‬موظف سنرتال‬

‫‪ Temizlikçi‬عامل تنظيف‬

‫‪ Temizlikçi Bayan‬عاملة تنظيف‬

‫‪ Tenekeci‬مسكري‬

‫‪ Tornacı‬طورجني –الذي يعمل يف خراطة املعادن‬

‫‪ Ütücü‬مكوجي – الذي يعمل يف كوي املالبس‬


‫ّ‬
‫‪ Yankesici‬سراق اجليوب – حرامي‬

‫‪ yolcu‬مسافر ‪ -‬راكب‬
‫َّ‬
‫‪ Yorgancı‬منجد حلف‬

‫كما تفيد هذه الصفة أنماطا أو صفات للسلوك مثال‪:‬‬

‫‪ İnatçı‬معاند – عنيد‪.‬‬

‫‪ Şikâyetçi‬مشتك ‪ -‬شاك‬

‫‪ Duacı‬داع – كثري الدعاء‬


‫َّ‬
‫‪ Şakacı‬مزاح‪ ,‬كثري املزاح‬

‫‪119‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة منوعة‬

Sizce en ünlü şarkıcı kim?


‫بالنسبة لكم من أشهر مغني؟‬
According to you who is the most famous
singer?

Tüm eskileri eskiciye verdim.


.‫أعطيت مجيع األشياء القدمية لألنتكجي‬
I gave all the old stuff to the junk dealer.

Tiyatro Panorama yeni oyuncular arıyor.


.‫مسرح البانوراما يبحث عن ممثلني جدد‬
The Panorama theatre is looking for new
actors.

Gözlüğüm kırıldı da yarın gözlükçüye


ً gideceğim.
.‫نظارتي كسرت أيضا غدا" سأذهب لعند النظاراتي‬
My glasses broken so tomorrow I will go to the
optician.

Binanın yapımında on iki bin işçi çalıştı.


.‫ عامل‬12000 ‫عمل يف بناء هذا البناء‬
Twelve thousand workers worked at the
construction of this building.

Amatör balıkçı dev yılan balığı yakaladı.


.‫صياد السمك اهلاوي أمسك بسمكة "األنقليس" العمالقة‬
Amateur fisherman caught a huge eel.

Başarılı bir satıcı olmak için neler gerekir?

ٌ ً
‫ما الذي حيتاجه الشخص لكي يصبح بائعا ناجحا؟‬
What does someone need to become a
successful saleman?

120
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Dikkatsiz sürücü polis memuruna çarptı.


.‫السائق غري املنتبه صدم موظف الشرطة‬
Careless driver hit a police officer.

Maraton koşucuları çok fazla su içiyor.


ً
.‫العبوا الركض يف املاراثون يشربون ماء كثريا‬
The Marathon runners drink excessive water.

Charlize Theron en çekici kadın seçildi.


.‫شارلز تريون انتخبت املرأة األكثر جاذبية‬
Charlize Theron was selected as the most
attractive woman.

Bu forumun kurucusu kim?


‫من هو منشئ النادي؟‬
Who is the creator of this forum?

121
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -8‬اشتقاق تصغري األمساء ‪Küçültme ekleri -‬‬

‫يمكننا تصغير األسماء بإضافة إحدى اللواحق التالية لإلسم وغالبا تستعمل الكلمات المصغرة‬
‫للتغنيج والدالل‬

‫‪cik - cık - cuk - cük‬‬

‫‪ceğiz- cağız‬‬
‫سؤال‬

‫متى نستخدم لواحق المجموعة األولى ومتى نستخدم لواحق المجموعة الثانية؟‬

‫الجواب أداة التصغير ‪cik - cık - cuk - cük‬‬


‫تستخدم عندما يكون الحدث هو مفرح أو فيه شيء من الحب أوالسعادة أو السرور مثال‪:‬‬

‫‪Anneciğimi çok özledim. (Sevgi).‬‬

‫أنا اشتقت ملامي كثريا ً‪.‬‬

‫‪Zeynep 'çiğimi görünce çok sevindim. (Sevgi).‬‬

‫ً‬
‫سررت كثريا عندما شاهدت عزيزتي زينب‪.‬‬

‫أما أداة التصغير‪ceğiz- cağız‬‬

‫تستعمل عندما يكون الحدث محزن أو فيه شيء من األسى أو البؤس أو المواساة مثال‪:‬‬

‫)‪Hayvancağız açlıktan öldü. (Acıma‬‬

‫احليوانات الصغيورة ماتت من اجلوع‪.‬‬

‫‪122‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Çocukcağız, (küçük çocuk) soğukta dışarıda kalmış. (Acıma).‬‬


‫ً‬
‫الولد الصغيور بقي خارجا يف الربد‪.‬‬

‫‪O Kadıncağız acıktan ölmüş.‬‬


‫تلك املرأة البائسة ماتت من اجلوع‪.‬‬

‫‪Bizim Yavrucağız yiyemez.‬‬


‫ولدنا الصغري املسكني ال يستطيع أن يأكل‪.‬‬

‫في حال انتهاء االسم بحرف ‪ k‬يسقط هذا الحرف عند اتصاله بالحقة التصغير‬

‫(‪)cik - cık - cük- cuk‬‬

‫مثال‪:‬‬

‫كلب‬ ‫‪köpek‬‬ ‫كلب صغري‬ ‫‪köpecik‬‬

‫كأس‬ ‫‪küçük‬‬ ‫كأس صغرية‬ ‫‪küçucuk‬‬

‫أمثلة على تصغري بعض األمساء‬

‫ماما‬ ‫‪anne‬‬ ‫‪mother‬‬ ‫‪anneciğim‬‬ ‫‪mom‬‬ ‫والدتي العزيزة‬

‫ٌ َّ‬
‫قليل‬ ‫‪az‬‬ ‫‪less‬‬ ‫‪azıcık‬‬ ‫‪little less‬‬ ‫قليل‬

‫بابا‬ ‫‪baba‬‬ ‫‪father‬‬ ‫‪babacığım‬‬ ‫‪daddy‬‬ ‫والدي العزيز‬

‫لوزة‬ ‫‪badem‬‬ ‫‪almond‬‬ ‫‪bademcik‬‬ ‫‪tonsils‬‬ ‫لويزة‬

‫واحد‬ ‫‪bir‬‬ ‫‪one‬‬ ‫‪biricik‬‬ ‫‪unique‬‬ ‫وحيد ‪ -‬فريد‬

‫‪123‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ضيق‬ dar narrow daracık narrowish ‫ضيق نوعا ما‬

‫منزل‬ ev house evcik Small house ‫منزل صغري‬

‫حبرية‬ göl lake gölcük small lake ‫حبري صغرية‬

‫ حجرة‬- ‫غرفة‬ oda room odacık Small room ‫حجرية‬

‫قطة‬ kedi cat kedicik pussycat ‫قطقوطة‬

‫كلب‬ köpek dog köpecik puppy ‫بوبي‬

‫صغري‬ küçük small küçücük little ‫كتكوت‬

‫أذن‬ kulak ear kulaçık atrium, auricle ‫األذين‬

‫حممد‬ Mehmet Mohammad Mehmetçik Tommy ‫محودة‬

‫صغري ولطيف‬ minik small and nice minicik wee, tiny ‫قزم‬

‫كليمة – كلمة‬
‫كلمة‬ söz word sözcük lexis
‫صغرية‬

‫تلة‬ tepe hill tepecik barrow ‫تلة صغرية‬

َّ
‫صغري‬ ufak small ufacık tiny, minute ‫صغير‬

sweet little ‫صغري احليوان أو‬


‫صغري‬ yavru baby yavrucuk
thing ‫اإلنسان‬

‫ حسب‬ğ ‫ إلى الحرف‬k ‫وعند اتصال اللواحق مع ضمير المتكلم المفرد والجمع نقوم بقلب الحرف‬
: ‫ما تعلمناه في درس قواعد األحرف الصوتية‬

124
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة على تصغري األمساء واتصاهلا بضمري املتكلم للمفرد واجلمع‬

‫والدتي العزيزة‬ ‫‪anneciğim‬‬


‫أم‬ ‫‪anne‬‬
‫والدتنا العزيزة‬ ‫‪anneciğiz‬‬

‫والدي العزيز‬ ‫‪babacığım‬‬


‫أب‬ ‫‪baba‬‬
‫والدنا العزيز‬ ‫‪babacığız‬‬

‫األخ األكرب‬ ‫‪ağabey‬‬ ‫أخي العزيز‬ ‫‪ağabeyciğim‬‬

‫األخت الكبرية‬ ‫‪abla‬‬ ‫أختي العزيزة‬ ‫‪ablacığım‬‬

‫زوجة‬ ‫‪karı‬‬ ‫زوجتي العزيزة‬ ‫‪karıcığım‬‬

‫طفل‬ ‫‪çocuk‬‬ ‫طفلنا العزيز‬ ‫‪çocukcağız‬‬

‫صغري‬ ‫‪yavru‬‬ ‫صغريي العزيز‬ ‫‪yavrucağım‬‬

‫حممد‬ ‫‪Mehmet‬‬ ‫عزيزي حممد‬ ‫‪Mehmetçiğim‬‬

‫‪125‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة منوعة‬

Anneciğimi ve babacığımı çok seviyorum.


ً
.‫أمي العزيزة وأبي العزيز أحبهم كثريا‬
I love my mommy and daddy so much.

Dün yolda yavru bir köpekçik gördüm.


.‫شاهدت البارحة يف الطريق كلب صغري‬
Yesterday, I saw a young puppy on the way.

Kardeşçiğime mutlu yıllar!


.‫إىل أخي الصغيور عام سعيد‬
Happy year, My small brother.

İhtiyar bu evcikte yalnız yaşıyor.


ً
.‫الرجل العجوز يعيش وحيدا يف بيت صغري‬
The old man that lives alone in the cottages!

Murat 'çığım, tebrik ederim!


.‫مربوك يا عزيزي مراد‬
congratulations!, small Murat.

Erol'cuğum., hoş geldin!


ً
."‫ عزيزتي "إرول‬, ‫أهال وسهال‬
Welcome with small Erol.

Ali'ciğim şu anda dört aylık.


.‫ أشهر‬4 ‫يف هذه اللحظة صار عمره‬, ‫علي الصغيور‬
Small Ali his age has become four month by
now.

126
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Benim için Berna'cığımı öp.


ْ ِّ
.‫قبل "برينا الصغيورة " من أجلي‬
For me kiss my small Berna !

Zeynep 'çiğimi görünce çok sevindim.


ً
.‫رؤية زينب الصغرية أسعدتني كثريا‬
I please very much when I saw a little Zenep.

Bu yavrucağa kim sahip çıkacak?


‫من سيتبىن هذا احليوان الصغيور؟‬
Who will adopt this small baby.

Zavallı kadıncağız ağlamaya başlamış.


.‫املرأة الفقرية بدأت بالبكاء‬
The small poor woman started to cry.

Kuşcağız uçup gitti.


ً
.‫الطائر الصغري طار بعيدا‬
The small bird fly away .

Bu çocukcağızdan ne istiyorsunuz? Ayıp


ً değil mi?
‫ماذا تريد من هذا الطفل املسكني ؟ أليس هذا عيبا؟‬
What do you want from this poor boy? Is not a
shame?

127
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪128‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الصفات واشتقاقاتها‬

‫‪Adjectives Formations‬‬

‫‪129‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬الصفة واملوصوف‬

‫الصفات كلمة تسبق األسماء لتصفها‪ ,‬أي تحدد وتبين كيفيتها أو حالها أو هيئتها أو عددها‪ .‬الصفة‬
‫ضرورية الكتمال المعنى‪ ,‬فلو طرحت من الجملة لبقي المعنى في حاجة إلى إيضاح‪.‬‬
‫‪ -1‬في اللغة التركية الصفة تسبق الموصوف كما هو الحال في اللغة اإلنكليزية ‪.‬‬

‫أمثلة‬

‫‪Uzun boylu adam.‬‬

‫رجل طويل‪.‬‬
‫‪a Tall man.‬‬

‫‪Mavi gözlü genç.‬‬

‫شاب ذو عيون زرقاء‪.‬‬


‫‪Blue eyes young man.‬‬

‫‪Uzun saçlı kız.‬‬

‫ٌ‬
‫بنت ذو شعر طويل‪.‬‬
‫‪a girl with long hair.‬‬

‫‪130‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Bıyıklı adam.

.‫رجل ذو شارب‬ a man with moustache.

Gözlüklü kadın.

.‫امرأة ذو نظارات‬
a Woman with glasses.

Kel adam.

.‫رجل أصلع‬
Bald man.

Sakallı adam.

.‫رجل ذو حلية‬
Bearded man.

Çalışkan Çocuk.

.‫الولد اجملتهد‬ Hard worker boy.

Yeni kitabım.
.‫كتابي اجلديد‬ My new book.

131
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Mavi ev.
.‫بيت أزرق‬
The blue house.

Zengin adam.
.‫رجل غني‬
The rich man.

Yeni öğretmenim.
.‫معلمي اجلديد‬
My new teacher.

Türk bayan öğretmen.


.‫املعلمة الرتكية‬
Jordanian teacher

Samimi öğretmen.
.‫املعلم املخلص‬
Sincere teacher.

Bu kız, başarıl bir kız öğrencidir


.‫هذه البنت هي تلميذة ناجحة‬
This girl, successful student.

Güzel bir kitabın var mı?


‫هل عندك كتاب مجيل؟‬
Do you have a good book?

Kırmız kalem nerede?


‫أين القلم األمحر؟‬
where is the red pen?

132
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Ali’nin kırmızı arabasını gördüm.‬‬


‫رأيت سيارة علي احلمراء‪.‬‬
‫‪I saw red Ali's car‬‬

‫‪Sizin eski evinize gittim.‬‬


‫ذهبت إىل منزلكم القديم‪.‬‬
‫‪I went to your old house.‬‬

‫‪ -2‬الصفة ال تجمع ‪ ,‬وال تتصل بها حاالت االسم (المفعولية أو اإلضافة )إنما تتصل هذه‬
‫الحاالت بالموصوف فالصفة تأتي دوما بصيغة المفرد وحتى لو جاء الموصوف جمعا‪:‬‬
‫مثال على الصفة لألمساء يف حالة اجلمع‬

‫‪Mavi evler.‬‬
‫بيوت زرقاء‪.‬‬
‫‪(The) blue houses.‬‬

‫‪Yorgun çocuklar.‬‬
‫أوالد متعبون‪.‬‬
‫‪Tired children.‬‬

‫‪Çalışkan iki öğrenci.‬‬


‫التلميذان اجملتهدان‪.‬‬
‫‪Two hard worker students.‬‬

‫‪Bu insanlar, samimi‬‬


‫‪memurlar(dır).‬‬
‫هؤالء الناس هم موظفون خملصون‪.‬‬
‫‪These people are sincere officers.‬‬

‫‪İstanbul’da güzel bahçeler vardır.‬‬


‫توجد يف إستانبول حدائق مجيلة‪.‬‬
‫‪There are beautiful gardens in‬‬
‫‪İstanbul.‬‬

‫‪Onlar dört genç güzel kız.‬‬


‫هؤالء أربع فتيات شابات مجيالت‪.‬‬
‫‪These are four beautiful young girls.‬‬

‫‪133‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬الصفة قد تحذف الموصوف أحيانا فتنوب الصفة عن االسم الموصوف ‪,‬عندئذ يمكن أن‬
‫تتصل بها لواحق حاالت االسم وتجمع‪:‬‬

‫مثال‬
‫‪ Yenileri aldım.‬أخذت اجلدد‪.‬‬

‫‪ Güzelleri gördüm.‬رأيت اجلميالت‪.‬‬

‫‪ Küçükler geldiler.‬أقبل الصغار‪.‬‬

‫‪ -4‬وكذلك تأتي الصفة على شكل عدد لتصف الموصوف‪:‬‬

‫مثال‬
‫‪İki elma.‬‬
‫تفاحتان‬
‫‪Two apples.‬‬

‫‪Yirmi kilometre.‬‬
‫عشرون كيلو مرت‬
‫‪Twenty kilometers.‬‬

‫‪Beş düzine Yumurta.‬‬


‫مخس دزينات من البيض‬
‫‪Five dozen eggs.‬‬

‫‪Birinci araba.‬‬
‫السيارة األوىل‬
‫‪The first car.‬‬

‫‪Yirmi birinci yüzyıl.‬‬


‫القرن احلادي والعشرون‬
‫‪The twenty-first century.‬‬

‫‪134‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Biraz süt.
ٌ
‫قليل من احلليب‬ Some milk.

Birkaç çocuk.

Some children, a few


children.
‫عدد من األطفال‬

Her anne.
.. ‫كل أم‬
Every mother.

Birçok insan.

‫عدد من الناس‬ Some people, a few


people.

Üç ay.
‫ثالثة أشهر‬
Tree month.

ً Yirmi öğrenci.
‫عشرون طالبا‬
Twenty students.

135
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وكذلك تأتي الصفة لكي تصف طبيعة الشخص ومنزلته االجتماعية‪:‬‬

‫مثال‬

‫‪Doktor Mehmet.‬‬
‫دكتور أمحد‪.‬‬
‫‪Dr. Mehmet.‬‬

‫‪Yüzbaşı hassan.‬‬
‫النقيب حسان‪.‬‬
‫‪Captain Hassan.‬‬

‫‪Bay Cemil .‬‬


‫السيد مجيل‪.‬‬
‫‪Mr. Jemil.‬‬

‫‪Bayan Layla.‬‬
‫السيدة ليلى‪.‬‬
‫‪Mrs.Layla.‬‬

‫‪Ahmet Bey.‬‬
‫أمحد بك‪.‬‬
‫‪Mr. Ahmed.‬‬

‫‪Öğretmen Ayşe Hanım.‬‬


‫املعلمة عائشة هامن‪.‬‬
‫‪Miss/MS/Mrs. Ayşe‬‬

‫السلطان عبد احلميد‪.‬‬ ‫‪Sultan Abdülhamid.‬‬

‫األستاذ الدكتور فؤاد‪.‬‬ ‫‪Prof.Dr.Fuat.‬‬

‫‪136‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الفريق اجلنرال يوسف‪.‬‬ ‫‪General Yusuf.‬‬

‫حسن أفندي‪.‬‬ ‫‪Hasan Efendi.‬‬

‫األستاذ فوزي‪.‬‬ ‫‪Fevzi Hoca.‬‬

‫‪ -6‬يمكن وضع الصفة بعد الموصوف كجملة خبرية‪ ,‬فإذا وقعت الصفة خبرا لمبتدأ فهي تتأخر‬
‫عن المبتدأ وال تتقدمه‬

‫مثال‬

‫‪Altın pahalı)dır).‬‬
‫الذهب غال‪.‬‬
‫‪Tea is expensive.‬‬

‫‪Çay soğuk(tur).‬‬
‫الشاي بارد‪.‬‬
‫‪Tea is cold.‬‬

‫‪Araba caddede.‬‬
‫السيارة يف الطريق‪.‬‬
‫‪The car is in the Street.‬‬

‫‪Ev, mavi(dir).‬‬
‫البيت أزرق‪.‬‬
‫‪The house is blue.‬‬

‫‪Evler mavi(dir).‬‬
‫البيوت زرقاء‪.‬‬
‫‪The houses are blue.‬‬

‫‪137‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Adam, zengin(dir).‬‬
‫الرجل غني‪.‬‬
‫‪The man is rich.‬‬

‫‪Bu arabalar yeni(dir).‬‬


‫هذه السيارات جديدة‪.‬‬
‫‪These cars are new.‬‬

‫‪Bu kalemler uzun(dur).‬‬


‫هذه األقالم طويلة‪.‬‬
‫‪These pens are long.‬‬

‫مالحظة هامة‬

‫يجب االنتباه إلى ترتيب الكلمات في الجمل عندما نضع الصفة‪:‬‬


‫إذا قلنا‪:‬‬

‫طريق طويل وعريض‬ ‫‪Uzun geniş yol‬‬ ‫‪The long wide road‬‬

‫يختلف عن إذا قلنا‪:‬‬

‫الطريق الطويل ‪ ,‬عريض‬ ‫)‪Uzun yol geniş(tir‬‬ ‫‪The long road is wide.‬‬

‫ويختلف عن إذا قلنا‪:‬‬

‫الطريق العريض ‪ ,‬طويل‬ ‫)‪Geniş yol, uzun(dur‬‬ ‫‪The wide road is long‬‬

‫‪138‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬تصغري الصفات ‪Küçültme ekleri -‬‬

‫كنا في الدرس السابق قد تعلمنا كيفية تصغير األسماء بالالحقة (‪ )cik – cık – cuk – cük‬و‬
‫يمكننا تصغير بعض الصفات باستخدام نفس الالحقة السابقة مع مالحظة حذف الحرف ‪ k‬من‬
‫الكلمات المنتهية بهذا الحرف عند إضافة هذه الالحقة إليها‪:‬‬

‫‪cik - cık - cuk - cük‬‬

‫مثال‬
‫َّ‬
‫صغري‬ ‫‪ufak‬‬ ‫‪ufacık‬‬ ‫صغير‬

‫صغري ولطيف‬ ‫‪minik‬‬ ‫‪minicik‬‬ ‫قزم‬

‫ٌ َّ‬
‫قليل‬ ‫‪az‬‬ ‫‪azıcık‬‬ ‫قليل‬

‫ضيق‬ ‫‪dar‬‬ ‫‪daracık‬‬ ‫ضيق نوعا ما‬

‫واحد‬ ‫‪bir‬‬ ‫‪biricik‬‬ ‫وحيد ‪ -‬فريد‬

‫ً‬
‫رقيق‬ ‫‪inci‬‬ ‫‪İncecik‬‬ ‫رفيع جدا‬

‫ً‬
‫طري ‪ -‬ناعم‬ ‫‪yumuşak‬‬ ‫‪yumuşacık‬‬ ‫ناعم جدا‬

‫واطي – منحط‬ ‫‪alçak‬‬ ‫‪alçacık‬‬ ‫منخفض جدا ‪ -‬حقري‬

‫ً‬
‫صغري‬ ‫‪küçük‬‬ ‫‪küçucuk‬‬ ‫صغري جدا‬

‫ً‬
‫قصري‬ ‫‪kısa‬‬ ‫‪kısacık‬‬ ‫قصري جدا‬

‫ويمكن أيضا تصغير بعض الصفات بالالحقة مع مالحظة أيضا حذف الحرف ‪ k‬من نهاية‬
‫الصفة بالمسبة للكلمات المنتهية بهذا الحرف‪:‬‬

‫‪cek - cak‬‬

‫‪139‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

ZIT - ‫ أضداد وعكس األمساء والصفات‬-3

:‫جدول لبعض الصفات والمعنى العكسي لها‬

Zıt Sıfatlar
‫الصفة‬ ‫عكس الصفة‬

‫مجيل‬ güzel beautiful çirkin ‫قبيح‬ ugly

‫أفضل‬ daha iyi better daha kötü ‫أسوأ‬ worse

‫كبري‬ büyük big küçük ‫صغري‬ small

‫رخيص‬ ucuz cheap pahalı ‫غال‬ expensive

ً
‫باكرا‬ erken early geç ‫متأخر‬ late

‫سهل‬ kolay easy zor ‫صعب‬ difficult

‫حر – متفرغ‬ serbest free meşgul ‫مشغول‬ occupied

‫مليء‬ dolu full boş ‫فارغ‬ empty

‫جيد‬ iyi good kötü ‫سيئ‬ bad

‫ثقيل‬ ağır heavy hafif ‫خفيف‬ light

‫هنا‬ burada here orada ‫هناك‬ there

‫حار‬ sıcak hot soğuk ‫بارد‬ cold

‫قريب‬ yakın near uzak ‫بعيد‬ far

140
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األول‬ ‫‪ilk‬‬ ‫‪first‬‬ ‫‪son‬‬ ‫األخري‬ ‫‪last‬‬

‫عجوز‬ ‫‪ihtiyar‬‬ ‫‪old‬‬ ‫‪genç‬‬ ‫شاب‬ ‫‪young‬‬

‫قديم‬ ‫‪eski‬‬ ‫‪old‬‬ ‫‪yeni‬‬ ‫جديد‬ ‫‪new‬‬

‫مفتوح‬ ‫‪açık‬‬ ‫‪open‬‬ ‫‪kapalı‬‬ ‫مغلق‬ ‫‪shut‬‬

‫سريع‬ ‫‪çabuk‬‬ ‫‪quick‬‬ ‫‪yavaş‬‬ ‫بطيء‬ ‫‪slow‬‬

‫صحيح‬ ‫‪doğru‬‬ ‫‪right‬‬ ‫‪yanlış‬‬ ‫خطأ‬ ‫‪wrong‬‬

‫‪M-P-R-S‬‬ ‫‪ -4‬التقوية والتضعيف للصفات‬

‫توجد مجموعة من الصفات المؤكدة بطريقة سماعية ال يجوز فيها القياس‪ ,‬وقد تكونت من‬
‫إضافة أحد الحروف الصامتة (‪ )m – p - r - s‬بعد الحرف الصائت األول من الصفة الوصفية‬
‫أواألصلية وخاصة صفات األلوان ثم تضاف إلى هذا المقطع الجديد الصفة نفسها متصلة به وهذه‬
‫بعض األمثلة على ذلك‪.‬‬

‫حرف التقوية أو التضعيف‬

‫ً‬
‫خمتلف‬ ‫خمتلف كليا‬
‫‪m‬‬
‫‪Başka‬‬ ‫‪Ba‬‬ ‫‪başka‬‬ ‫‪Bambaşka‬‬

‫‪- a‬أول حرف صوتي‬

‫‪141‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Intensified
Adjective ‫الصفة‬ ‫تشديد الصفة‬
Adjective

m - ‫احلرف‬
ً
‫خمتلف‬ ‫خمتلف كليا‬
başka bambaşka
different quite another

‫أبيض‬ ‫ناصع‬- ‫شديد البياض‬


beyaz bembeyaz
white snow white

ً
boş ‫فارغ‬ bomboş ‫فارغ متاما‬

empty quite empty

ً
‫ناعم‬- ‫مستقيم‬ ‫مستقيم جدا – ناعم جدا‬
düz dümdüz
very straight, very
straight
smooth
ً
‫حار‬ ‫حار جدا‬
sıcak sımsıcak
hot very hot

‫غض‬- ‫طري‬ ‫رخو‬- ‫هش‬


yaş yamyaş
very damp; very
wet
moist

‫أخضر‬ ‫شديد االخضرار‬


yeşil yemyeşil
green bright green

p - ‫احلرف‬
ً
canlı ‫حيوي‬ capcanlı ‫حيوي جدا‬

142
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

alive vivid

ً
‫ صريح‬,‫مفتوح‬ ‫ صريح جدا‬,‫مفتوح لألخري‬
açık apaçık
clear/open very clear/open

ً
‫ضيق‬ ‫ضيق متاما‬
dar dapdar
cramped, tight-
narrow
fitting

‫مألن‬ ‫مليء حىت األخري‬


dolu dopdolu
empty quite empty

ً
‫سريع‬ ‫سريع جدا‬
hızlı hıphızlı
fast very fast

ً
ince ‫رقيق‬- ‫حنيف‬ ipince ‫حنيف جدا‬

thin very thin


hızlı hıphızlı ً
‫سريع‬ ‫سريع جدا‬

‫رطب‬ ‫مبلل‬
ıslak ıpıslak
humid soppy

‫أمحر‬ ‫شديد االمحرار‬


kırmızı kıpkırmızı
red bright red

ً
‫قصري‬ ‫قزم – قصري جدا‬
kısa kıpkısa
short very short

143
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أسود‬ ‫حالك السواد‬


kara kapkara
Black ebony

‫ظالم‬ ‫ظالم دامس‬


karanlık kapkaranlık
dark very dark

ً
‫ناشف‬ ‫ناشف جدا‬
kuru kupkuru
dry bone dry

‫جديد‬ )‫جديد خالص (خلنج‬


yeni yepyeni
New brand new

r - ‫احلرف‬
ً
‫سريع‬ ‫سريع جدا‬
çabuk çarçabuk
quik very quickly

ً
‫نظيف‬ ‫نظيف كليا‬
temiz tertemiz
clean very clean

s - ‫احلرف‬
ً
‫واضح‬- ‫ظاهر‬ ‫ظاهر متاما‬
belli besbelli
evident very clear

‫جماني‬ ‫جماني مائة باملائة‬


bedava besbedava
gratis completely free

144
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫صحيح‬ ‫دقيق من حيث الصحة‬


‫‪doğru‬‬ ‫‪dosdoğru‬‬
‫‪correct‬‬ ‫‪honest‬‬

‫ً‬
‫كبري‬ ‫كبري جدا ‪ -‬ضخم‬
‫‪koca‬‬ ‫‪koskoca‬‬
‫‪big‬‬ ‫‪huge‬‬

‫ً‬
‫ضخم‬ ‫ضخم جدا‬
‫‪kocaman‬‬ ‫‪koskocaman‬‬
‫‪enormous‬‬ ‫‪giant‬‬

‫بيضوي‬ ‫اهليلجي‪ -‬بيضوي‬


‫‪yuvarlak‬‬ ‫‪yusyuvarlak‬‬
‫‪round‬‬ ‫‪very round‬‬

‫بنفسجي‬ ‫بنفسجي حالك‬


‫‪mor‬‬ ‫‪mosmor‬‬
‫‪purple‬‬ ‫‪deep purple‬‬

‫ً‬
‫صحيح ‪-‬مناسب‬ ‫مالئم جدامناسب‬
‫‪tamam‬‬ ‫‪tastamam‬‬
‫‪full‬‬ ‫‪perfect‬‬

‫وإذا أضيف إلى الصفة كلمة ‪ mtırak‬يفيد التضعيف‪:‬‬


‫مثال‬

‫أمحر‬ ‫‪kırmızı‬‬ ‫‪kırmızımtırak‬‬ ‫ضارب إىل احلمرة‬

‫أصفر‬ ‫‪sarı‬‬ ‫‪sarımtırak‬‬ ‫مائل إىل الصفرة‬


‫ّ‬
‫مر‬ ‫‪acı‬‬ ‫‪acımtırak‬‬ ‫مائل للمرار‬

‫حامض‬ ‫‪ekşi‬‬ ‫‪ekşimtırak‬‬ ‫مائل للحموضة‬

‫وكذلك الالحقة التي تفيد التضعيف أيضا ‪:‬‬


‫‪145‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Imsı – imsi – umsu - ümsü

‫مثال‬

‫أبيض‬ beyaz beyazımsı ‫قريب من األبيض‬

‫أزرق‬ mavi mavimsi ‫مائل إىل الزرقة‬

‫أصفر‬ sarı sarımsı ‫مائل إىل االصفرار‬

‫أمثلة منوعة‬

Düğünde gelin bembeyaz bir gelinlik


ً giydi.
.‫يف حفل الزفاف ارتدت العروس ثوبا ناصع البياض‬
The bride wore at the wedding a snow-white
wedding dress.
Hayatım bomboş sensiz. Sanki ipince bir
ً
‫ أنا كما لو أني أسري على حبل‬, ‫ حياتي خالية متاما بدونك‬ipin üzerinde yürüyorum ben.
ً
.‫ رفيع جدا‬My life is completely empty without you. It is as

if I walk on a very thin string (rope).


Bu anti virüs ile diskiniz ilk günkü gibi
( ‫ سيصبح القرص‬,‫ مع هذا الربنامج املضاد للفريوسات‬tertemiz olacak.
ً ٌ
.‫ اهلارد) نطيف متاما مثل اليوم األول‬With this antivirus, your disc will be completely

clear as the first day.


Mehmet paraları çarçabuk harcadı.

.‫حممد صرف نقوده بسرعة كبرية‬


Mohammad spent his money very quickly.

ً
‫ البناء الضخم ذو العشرون طابقا قد مت تفجريه بالديناميت‬Yirmi katlı koskoca bina dinamitlerle
. ‫ خالل ثواني‬saniyeler içinde yıkıldı.

146
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

The huge 20-floor building was demolished in


seconds with dynamite.
Hülya Avşar Show bu hafta yine
ً ً
‫ استعراض الفنانة " هوليا أفشار" كان مزدمحا جدا مرة‬dopdoluydu.
.‫ ثانية هذا األسبوع‬Hulya Avshar's, Show was again very crowded

this week.
ً ٌ
.‫ عند عائشة شعر قصري جدا‬Ayşe’nin kıpkısa saçları var.

.‫ قمنا بنزهة يف غابة شديدة االخضرار‬Yemyeşil ormanda piknik yaptık.

ً Buradan dosdoğru gidin, okul sağ


.‫ املدرسة على اجلانب اليميني‬,‫اذهب مباشرة من هنا‬
tarafta.

.‫ أجنزت وظائفي بسرعة هائلة‬Ödevlerimi çarçabuk yaptım.

Dün gece kar yağmış, şimdi her yer


.‫ اآلن كل مكان ناصع البياض‬,‫هطل الثلج ليلة أمس‬
bembeyaz.

147
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -5‬اشتقاق الصفات ‪ ,‬الالحقة ‪Vasıta eki - Li - Lı - Lu - Lü :‬‬

‫هذه الالحقة تضاف إلى األسماء إلعطائها الصفة حسب االسم المصدر وهي تتبع قاعدة األحرف‬
‫الصوتية‪ ,‬وإذا أضيفت إلى أسماء األماكن فهي تشير إلى نسبة الشيء إلى المكان التي تنتسب‬
‫إليه‪:‬‬

‫مثال‬

‫‪ Brezilya-Brezilyalı‬برازيل – برازيلي‬

‫‪ Portekiz- Portekizli‬برتغال – برتغايل‬

‫‪ Belçika-Belçikalı‬بلجيكا – بلجيكي‬

‫‪ Ben İzmir'liyim ama kocam Konyalı.‬أنا من أزمري لكن زوجتي من قونيا‪.‬‬

‫وإذا وضعت في نهاية األسماء العاقلة فهي تشير إلى نسبة مجموعة من الناس إلى هذا الشخص‪.‬‬
‫مثال‪:‬‬

‫‪ Abu hanıfalı‬املنتسبني إىل أبو حنيفة‬

‫‪148‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪149‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Benim adım Merve. 25 yaşındayım. Siyah


dalgalı saçlı, yeşil gözlü, orta boylu,
beyaz tenli, sevimli bir kızım. Bir okulda
öğretmenlik yapıyorum. Dürüstlük benim
için çok önemlidir.

‫وذ‬,‫وطول وسط‬,‫وذو عينان خضراء‬,‫ذو شعر أسود مموج‬. ‫ سنة‬25 ‫عمري‬:‫اسمي مروه‬
‫الصدافة بالنسبة لي‬,‫أقوم بالتدريس في إحدى المدارس‬, ‫أنا بنت محبوبة‬,‫بشرة بيضاء‬
.‫شيء هام‬

Benim adım Hakan. 29 yaşındayım. Sarı


saçlı, mavi gözlü, uzun boylu, gözlüklü,
esprili, yakışıklı bir erkeğim. Bir şirkette
mühendislik yapıyorum. Tembelliği sevmiyorum.

‫ذو‬,‫وذو قامة طويلة‬,‫وعيون زرقاء‬,‫ أنا رجل ذو شعر أشقر‬, ‫ سنة‬29 ‫عمري‬,‫اسمي هاكان‬
.‫الأحب الكسل‬,‫أعمل في شركة هندسية‬.‫ جذاب‬,‫نشيط‬,‫نظارات‬

Benim adım Nesrin. 35 yaşındayım.


Kızıl saçlı, yeşil gözlü, biraz kısa boylu,
neşeli, iyi kalpli, hareketli bir bayanım.
Bir hastanede doktorluk yapıyorum.
Dengesiz insanlardan hoşlanmıyorum.

‫ ذو‬,‫مرحة‬,‫وقامة قصيرة قليال‬,‫وعيون خضراء‬,‫ذو شعر أحمر‬,‫ سنة‬35 ‫عمري‬,‫اسمي نسرين‬


.‫اليعجبني الناس الفوضويين‬,‫أعمل طبيبة في مشفى‬, ‫امرأة ذو حركة‬,‫فلب طيب‬

150
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫صفات بشرية‬

‫‪Li , Lı , Lu , Lü‬‬
‫َّ‬
‫‪ açgözlü‬طماع ‪-‬شره‬

‫‪ açık sözlü‬صريح‬

‫‪ adaletli‬عادل‬

‫‪ alçak gönüllü‬واطي ‪-‬سافل – منحط‬

‫‪ azimli‬حازم‪ ,‬عازم‪ ,‬مصر‪ ,‬عاقد العزم‪ ,‬مقرر‬

‫‪ basiretli‬إنسان ذو بصرية ‪-‬حذر‪ ,‬حكيم‬

‫‪ becerikli‬نشيط‪ ,‬بارع‪ ,‬حاذق‪ ,‬لبق‪ ,‬داهية‪ ,‬ماهر‬

‫‪ becerikli‬بارع‪ ,‬حاذق‪ ,‬لبق‪ ,‬داهية‬

‫‪ borçlu‬مدين ‪-‬دائن ‪-‬مديون‬

‫‪ canlı‬نشيط ‪-‬حيوي‬

‫‪ dikkatli‬حذر – متيقظ ‪-‬منتبه‬

‫‪ dolu‬مليء ‪-‬شبعان‬

‫‪ dökümlü‬مهلهل الثياب‪ ,‬رث‪ ,‬عتيق الزي‬

‫‪ düşünceli‬كثري التفكري‪ ,‬عميق التفكري‬

‫‪ düzenli‬نظامي‬

‫‪ eğitimli‬متعلم ‪-‬مثقف‬
‫ْ‬
‫رضع – امرأة مرضعة‬
‫‪ emzikli kadın‬م ِ‬

‫‪151‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ endişeli‬قلق‬

‫‪ engelli‬معاق ‪-‬عاجز‬

‫‪ gayretli‬جمتهد‬

‫‪ gururlu‬فخور – مفتخر‬

‫‪ güçlü‬قوي‬

‫‪ güvenli‬أمني ‪-‬مأمون‬

‫‪ güzel yüzlü‬وسيم‬

‫‪ hareketli‬نشيط – حركي‬

‫‪ hoşgörülü‬جميز‪ ,‬متسامح‪ ,‬إباحي‬

‫‪ hüzünlü‬حزين‬

‫‪ iffetli‬عفيف‬

‫‪ iki yüzlü‬منافق‬

‫‪ izinli‬مأذون ‪-‬يف إجازة‬

‫‪ kararlı‬حاسم‬

‫‪ kısa boylu‬قصري القامة‬

‫‪ kıymetli‬فاخر‪-‬قيم – ذو قيمة‬

‫‪ kudretli‬قادر ‪-‬مقتدر‬

‫‪ merhametli‬رحيم‪ ,‬رؤوف‬

‫‪ mutlu‬سعيد‬

‫‪ namuslu‬منصف ‪-‬عادل‬

‫‪152‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ neşeli‬فرحان‬

‫‪ onurlu‬شريف‬

‫‪ orta boylu‬متوسط القامة‬

‫‪ oruçlu‬صائم‬

‫‪ öfkeli‬غاضب‬

‫‪ sevimli‬لطيف ‪-‬حمبوب‬

‫‪ sinirli‬عصبي املزاج‬

‫‪ sorumlu‬مسؤول‬

‫‪ şefkatli‬حمسن‪ ,‬خريي‪ ,‬متصدق ‪-‬شفوق‬

‫‪ taş yürekli‬متحجر القلب ‪-‬قاسي‬

‫‪ tek gözlü‬أعور‬
‫َّ‬ ‫َّ‬
‫‪ terbiyeli‬مربى ‪-‬مهذب‬

‫‪ tutkulu‬شديد التوق‪ -‬طموح‬

‫‪ uğurlu‬حمظوظ‪ ,‬حسن احلظ‪ ,‬سعيد‬

‫‪ uykulu‬نعسان‬

‫‪ ünlü‬شهري‪ ,‬مشهور‪ ,‬معروف‬

‫‪ uzun boylu‬طويل القامة‬

‫‪ yüce şerefli‬جليل‬

‫‪153‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫البالد واجلنسيات‬

Ulus ve Ülkeler
‫ أفريقيا – أفريقي‬Afrika- Afrikalı

‫ أملاني‬- ‫ أملانيا‬Almanya- Almanyalı

‫ أمريكا – أمريكاني‬Amerika– Amerikalı

‫ عربي‬- ‫ عرب‬Arap- Arabı

‫ أرجنتني – أرجنتيني‬Arjantin- Arjantinli

‫ آسيا – آسيوي‬Asya –Asyalı

‫أوروبي‬-‫ أوروبا‬Avrupa- Avrupalı

‫ أسرتاليا – أسرتايل‬Avustralya- Avustralyalı

‫ منسا – منساوي‬Avusturya-Avusturyalı

‫ حبرين – حبريني‬Bahreyn- Bahreynli


ِّ
‫ بصري‬-‫ البصرة‬Basra- Basralı

‫ بلجيكا – بلجيكي‬Belçika-Belçikalı

‫ إمارات – إماراتي‬Birleşik Arap Emirliklerili

‫ برازيل – برازيلي‬Brezilya-Brezilyalı

‫ جزائر – جزائري‬Cezayir- Cezayirli

‫ صني – صيني‬Çin- Çinli

‫ دامنارك – دامناركي‬Danimarka-Danimarkalı

‫ إندونيسيا – اندونيسي‬Endonezya- Endonezyalı

‫ إثيوبيا – إثيوبي‬Etiyopya – Etiyopyalı

‫ مغرب – مغربي‬Fas- Faslı

‫ فيليبني – فيليبيني‬Filipin- Filipinli

154
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ فلسطني – فلسطيني‬Filistin – Filistinli

‫ فنلندي فنلندا‬Finlandiya-Finlandiyalı

‫ فرنسا – فرنسي‬Fransa- Fransalı

‫ جنوب إفريقيا – جنوب أفريقياني‬Güney Afrika-Güney Afrikalı

‫ هند – هندي‬Hindistan-Hindistanlı

‫ هوالندا – هولندي‬Hollanda-Hollandalı

‫ عراق – عراقي‬Irak- Iraklı

‫ إيران – إيراني‬İran- İranlı

‫ إسكتلندا – أسكتلندي‬İskoçya – İskoçyalı

‫ إسبانيا – إسباني‬İspanya- İspanyalı

‫ سويد – سويدي‬İsveç-İsveçli

‫ سويسرا – سويسري‬İsviçre – İsviçreli


ْ ْ
‫ القوقازي – القوقازية‬Kafkasya – kafkasyalı

‫ قاهري – من القاهرة‬Kahire- Kahireli

‫ كندا – كندي‬Kanada- Kanadalı

‫قطري‬-‫ قطر‬Katar- Katarlı

‫ كوريا – كوري‬Kore- Koreli

‫ كويت – كويتي‬Kuveyt- Kuveytli

‫ ليبيا – ليبي‬Libya-Libyalı

‫ لبنان – لبناني‬Lübnan-Lübnanlı

‫ جمر – جمري‬Macar Macarlı

‫ مكسيك – مكسيكي‬Meksika- Meksikalı

‫ مصر – مصري‬Mısır- Mısırlı

155
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Moritanya-Moritanyalı‬موريتانيا‪-‬موريتاني‬

‫‪ Nijerya-Nijeryalı‬نيجرييا – نيجري‬

‫‪ Norveç-Norveçli‬نرويج‪-‬نروجيي‬

‫‪ Pakistan- Pakistanlı‬باكستان – باكستاني‬

‫‪ Polonya- Polonyalı‬بولونيا – بولوني‬

‫‪ Portekiz- Portekizli‬برتغال – برتغايل‬

‫‪ Somali- Somalili‬صومال‪-‬صومايل‬

‫‪ Sudan- Sudanlı‬سودان – سوداني‬

‫‪ Suriye- Suriyeli‬سوريا – سوري‬


‫‪Suudi Arabistan- Suudi‬‬
‫سعودية – سعودي‬
‫‪Arabistanlı‬‬
‫‪ Tunus-Tunuslu‬تونس – تونسي‬

‫‪ Türkiye – Türk‬تركيا ‪ -‬تركي‬

‫‪ Ukrayna- Ukraynalı‬اكرانيا – أوكراني‬

‫‪ Umman- Ummanlı‬عمان – عماني‬

‫‪ Ürdün- Ürdünlü‬أردن – أردني‬

‫‪ Yemen-Yemenli‬مين – ميني‬

‫‪156‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة‬
‫ هل أنت عربي؟‬Sen Arap mısın?
.‫ نعم أنا عربي‬Evet, ben bir Arabam.

‫ هل هؤالء الرجال مصريون؟‬Bu adamalar Mısırlılar mıdır?


.‫ هم أردنيون‬,‫ ال‬Hayır, onlar Ürdünlüdür.

‫ هل هاتان املرأتان لبنانيتان؟‬Bu iki kadın Lübnanlı mıdır?


.‫ هما كالهما سوريتان‬,‫ ال‬Hayır, ikisi Suriyelidir.

‫ هل أنت من تركيا؟‬Sen Türkiye'den misin?


‫ هل أنت تركي؟‬Sen Türk müsün?

‫ هل أصدقاؤك من أمريكا (أمريكان)؟‬Arkadaşların Amerika'dan mıdır?


.‫ ال هم أردنيون‬Hayır, onlar Ürdün'dendir.

‫ هل هؤالء املعلمات أملان؟‬Bu bayan öğretmenler Almanyalı mıdır?


ّ
.‫ هن أتراك‬,‫ ال‬Hayır, onlar Türk'türler.

‫ هل هذه الطالبة عراقية؟‬Bu kız öğrenci Iraklı mıdır?


.‫ هي صينية‬,‫ ال‬Hayır, O Çinlidir.

‫ هل أستاذك إنكليزي؟‬Öğretmeniniz İngiliz midir?


.‫ هو سوريون‬.‫ ال‬Hayır, O Suriyelidir.

‫ هل أنتم من السودان؟‬Sizler Sudan'dan mısınız?


.‫ نعم حنن سودانيني‬Evet, Sudanlıyız.

157
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مواصفات بعض املأكوالت‬

‫‪Li , Lı , Lu , Lü‬‬

‫‪ acılı‬مع حد ‪-‬حاد‬

‫‪ az şekerli‬ذو سكر قليل‬

‫‪ az tuzlu‬ذو ملح قليل‬

‫‪ bademli‬مع اللوز‬

‫‪ baharatlı - baharlı‬مع البهار‬

‫‪ balıklı‬مع السمك‬

‫‪ bezelyeli‬مع البازالء‬

‫‪ buzlu‬بارد مثل الثلج – مع بوظ‬

‫‪ cevizli‬مع اجلوز‬

‫‪ çekirdekli‬مع بذر – ذو بذور‬

‫‪ çemenli‬مع الكمون‬
‫َّ‬ ‫َّ‬
‫‪ çeşnili‬منكه ‪-‬مبهر‬

‫‪ çikolatalı‬مع الشوكوال‬

‫‪ çilekli‬مع الفريز‬

‫‪ dilimli‬مشرح ‪-‬على شكل شرائح ‪-‬‬

‫‪ dilli‬مشرح – على شكل شرحات‬

‫‪ domatesli‬مع البندورة‬
‫ُّ‬
‫‪ ekşili‬محمض‬

‫‪ elmalı‬مع التفاح‬

‫‪ enginarlı‬مع األنكينار‬

‫‪ etli‬مع اللحم‬

‫‪158‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ fındıklı‬مع البندق‬

‫‪ fıstıklı‬مع الفستق‬

‫‪ güllü‬مع ماء الورد‬

‫‪ haşlamalı‬مسلوق‬

‫‪ hindi cevizli‬مع جوز اهلند‬

‫‪ ıspanaklı‬مع السبانخ‬

‫‪ ızgara - ızgaralı‬مشوي‬

‫‪ irmikli‬مع السميد‬

‫‪ kabaklı‬مع الكوسا‬

‫‪ kabuklu‬مع قشره‬

‫‪ kakaolu‬مع الكاكاو‬

‫‪ karamelli‬مع الكراميل‬

‫‪ kaşarlı‬مع جبنة قشقوان‬

‫‪ katlı‬على شكل طبقات ‪-‬مضاعف‬


‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫‪ kavurmalı‬مقدد – حممص ‪-‬مقمر‬

‫‪ kayısılı‬مع املشمش‬

‫‪ kaymaklı‬مع القشطة‬

‫‪ kebaplı‬مع الكباب‬

‫‪ kemikli‬مع العظم ‪-‬بعظمه‬

‫‪ kepekli‬مع خنالة القمح‬

‫‪ kestaneli‬مع الكستناء‬

‫‪ kıymalı‬مفروم‬

‫‪ konserveli‬معلب ‪ -‬كونسروة‬

‫‪159‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ köpüklü‬مع رغوة‬

‫‪ kremalı‬مع الكرميا‬

‫‪ lahanalı‬مع اليخنة‬

‫‪ limonlu‬مع الليمون‬

‫‪ mantarlı‬مع الفطر‬

‫‪ mayalı‬مع مخرية ‪-‬خممر‬

‫‪ mercimekli‬مع العدس ‪-‬بالعدس‬

‫‪ meyveli‬مع الفواكه‬

‫‪ muzlu‬مع املوز‬

‫‪ naneli‬مع النعنع‬

‫‪ narlı‬مع الرمان‬

‫‪ orta şekerli‬سكر وسط‬

‫‪ patatesli‬مع البطاطا‬

‫‪ patlıcanlı‬مع الباذجنان‬

‫‪ pazılı‬مع السلق‬

‫‪ peynirli‬مع اجلبنة‬

‫‪ pirinçli‬مع الرز‬

‫‪ portakallı‬مع الربتقال‬

‫‪ saçaklı‬مقلم – مهذب – (تقليم الفاصولياء مثال")‬

‫‪ sakızlı‬مع املسكة ‪-‬ممسك‬

‫‪ salamlı‬مع مرتديال‬

‫‪ sarımsaklı‬مع الثوم‬

‫‪ sebzeli‬مع اخلضار‬

‫‪160‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ sosisli‬مع النقانق‬

‫‪ soslu‬مع صوصه‬

‫‪ soyalı‬مع الصويا‬

‫‪ sulu‬مائي – على شكل شوربة‬

‫‪ susamlı‬مع السمسم‬

‫‪ sütlü‬مع احلليب‬

‫‪ şehriyeli‬مع الشعريية‬

‫‪ şekerli‬مع سكر‬

‫‪ tam buğdaylı‬مع القمح الكامل (مع قشره)‬

‫‪ tam yağlı‬كامل الدسم‬

‫‪ tarçınlı‬مع القرفة‬

‫‪ tatlı‬حلو‬
‫َّ‬
‫‪ tatlılı‬محلى‬

‫‪ tavuklu‬مع الدجاج‬

‫‪ tuzlu‬ماحل‬

‫‪ unlu‬مع الطحني ‪-‬طحيني‬

‫‪ vişneli‬مع الكرز‬

‫‪ yağlı‬دسم – مع السمن أو الزيت ‪-‬مدهن‬

‫‪ yerli besi‬غذاء حملي‬

‫‪ yoğurtlu‬مع اللنب‬

‫‪ yulaflı‬مع الشوفان‬

‫‪ zeytinyağlı‬مع زيت الزيتون‬

‫‪161‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة منوعة‬

Şekerli kahve.
.‫قهوة حلوة‬
Coffee with sugar.

Yağlı peynir.
.‫جبنة دمسة‬
Full cream cheese.

Sütlü çay.
.‫شاي حبليب‬
Tea with milk.

Tuzlu zeytin.
.‫زيتون مملح‬
Salted olives.

Şekerli bir Türk kahvesi alabilir miyim?


‫هل أستطيع أن آخذ فنجان قهوة تركية مع السكر؟‬
Can I get a Turkish coffee with sugar?

Tuzlu ve tatlı yiyecekler bana yasak.


.‫املأكوالت املاحلة واحللوة ممنوعة بالنسبة يل‬
Salty and sweet foods are forbidden to me.

Bu çorba çok tuzlu olmuş.


ً
.‫هذه الشوربة أصبحت ماحلة جدا‬
This soup is very salty.

162
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Ben bu salatayı yiyemem, çok tuzlu.


ً
.‫ ماحلة جدا‬.‫أنا مل أستطع أن آكل السلطة‬
I can't eat this salad, it's too salty.

Sebzeli pizza istiyorum.


.‫أريد بيتزا باخلضار‬
I want a pizza with vegetables.

Bu çatal kirli., değiştirebilir misiniz?


‫ هل ميكنك أن تبدهلا؟‬, ‫هذه الشوكة وسخة‬
This fork is dirty, Can you please replace it?

Türk yemekleri çok lezzetli.


ً
.‫املأكوالت الرتكية لذيذة جدا‬
Turkish cuisine is very delicious.

Evet, yanımdaki bıyıklı adam da eniştem.


ً
.‫نعم الرجل الذي جبانبي ذو الشوارب أيضا صهري‬
Yes and the man next to me with the mustache is
my brother – in law.

Bıyıklı adam.
.‫رجل ذو شوارب‬
The man with the mustache.

Sakallı adam.
.‫رجل ذو حلية‬
Bearded man.

163
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Kardeşim uzun boylu ve bıyıklı.


.‫أخي طويل وذو شوارب‬
My brother is tall and with mustache.

Bu gözlüklü kadın kim?


. ‫من هذه املرأة ذات النظارات‬
Who's this woman with the glasses?

Şu mavi gözlü bebek çok tatlı.


.‫ذاك الطفل ذو العيون الزرقاء حلو كتري‬
This blue – eyed baby is very sweet.

Sarı elbiseli kadın.


.‫املرأة ذو الفستان األصفر‬
Woman with Yellow dress.

Balkonlu bir evde oturuyorum.


.‫أقيم يف بيت فيه بلكون‬

I live in a house with a balcony.

İki katlı ev.


.‫بيت ذو طابقني‬
Two-story house.

Bu beş odalı bir ev.


.‫هذا بيت ذو مخس غرف‬
This house with five rooms.

Sabırlı ol !
ٌ
.‫كن صبورا‬
Be patient!

164
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Deniz manzaralı daireniz var mı?


‫هل لديكم بيت ذو إطاللة على البحر؟‬
Do you have a house has sea view?

Bahçeli evleri çok seviyorum.


ٌ
.)‫أحب جدا املنازل ذو احلديقة (التي فيها حدائق‬
I love a house with gardens.

Bugün hava güneşli.


.‫اليوم اجلو مشمس‬
Today it is sunny.
Şehrazat, yağmurlu ve rüzgârlı havada
sevdiğiyle tek bir şemsiye altında el ele
ً yürüyordu.
‫شهرزاد كانت متشي هي والذي حتبه يدا بيد يف طقس ماطر‬
Scheherazade, with her lover, were walking hand
.‫وعاصف حتت مشسية واحدة‬
in hand in rainy and windy weather under a
single umbrella.
ً
.‫ هذه املعكرونة ماحلة جدا‬Bu makarna çok tuzlu.

ً
.‫ والدتي تعمل بسكويتة بالعنب لذيذة جدا‬Annem çok güzel üzümlü kurabiye yapıyor.

ً ٌ
.‫ يوسف طالب يقظ جدا‬Yusuf çok dikkatli bir öğrenci.

.‫ الرجل ذو اللحية حيلق‬Sakallı adam tıraş oluyor.

.‫ صديقي من البصرة يأتي يوم األحد‬Pazar günü Bursalı bir arkadaşım geliyor.

165
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مجل وعبارات حول الصفات واأللوان‬

‫‪Siyah Uzun Elbise‬‬


‫ثوب أسود طويل‬

‫‪Kırmızı Kısa Elbise‬‬


‫ثوب أمحر قصري‬

‫‪Kısa Sarı Elbise‬‬


‫ثوب أصفر قصري‬

‫‪Mavi Elbise‬‬
‫ثوب أزرق‬

‫‪166‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Kırmızı Elbise Günlük‬‬


‫ثوب أمحر للخروج أو العمل‬

‫‪Pembe Elbise‬‬
‫ثوب وردي اللون‬

‫‪Beyaz Uzun Elbise‬‬


‫ثوب أبيض طويل‬

‫‪Siyah saçlı olan kadın‬‬


‫امرأة ذات شعر لون أسود‬

‫‪Sarışın saçlı olan kadın‬‬


‫امرأة ذات شعر لون أشقر‬

‫‪Beyaz saçlı olan kadın‬‬


‫امرأة ذات شعر لون أبيض‬

‫‪167‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Beyaz yüzü olan Kadın‬‬


‫امرأة ذات وجه أبيض‬

‫‪Esmer yüzü olan Kadın‬‬


‫امرأة ذات وجه أمسر‬

‫‪Siyah yüzü olan adam‬‬


‫رجل ذات وجه لون أسود‬

‫‪Koyu Yeşil Ayakkabı‬‬


‫حذاء ذو لون أخضر غامق‬

‫‪Açık yeşil Ayakkabı‬‬


‫حذاء ذو لون أخضر فاتح‬

‫‪Uzun Beyaz Araba‬‬


‫سيارة طويلة بيضاء اللون‬

‫‪168‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Büyük Kırmızı Çanta‬‬


‫شنتة كبرية ذات لون أمحر‬

‫‪Küçük Sarı Araba‬‬


‫سيارة صغرية ذات لون أصفر‬

‫‪Küçük Siyah Kedi‬‬


‫قطة صغرية سوداء‬

‫‪Küçük Yeşil Ağaç‬‬


‫شجرة صغرية خضراء اللون‬

‫‪Erkek Çocuğu Sarı Muz Yiyor‬‬


‫ولد يأكل املوز األصفر‬

‫‪169‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Pembe Çiçekler‬‬
‫أزهار وردية اللون‬

‫‪Beyaz Çiçekler‬‬
‫أزهار بيضاء اللون‬

‫‪Mavi Gökyüzü‬‬
‫مساء زرقاء اللون‬

‫‪Siyah Maymun Yürüyor‬‬


‫قرد أسود اللون ميشي‬

‫‪170‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -6‬اشتقاق عكس الصفات ‪ ,‬الالحقة ‪siz - sız - süz - suz:‬‬

‫وهي تعني (بدون) وهي نوع من أضداد الكلمات حيث تستخدم هذه الالحقة الشتقاق األضداد‬
‫من األسماء وهي تتبع قاعدة األحرف الصوتية‪:‬‬

‫مواصفات بعض املأكوالت‬

‫‪siz, sız ,suz , süz‬‬


‫‪ acısız‬بدون حد‬

‫‪ çekirdeksiz‬بدون بذر – خايل من البذور‬

‫‪ etsiz‬بدون حلم‬

‫‪ içi - kabuksuz‬بدون قشر – لب ‪-‬النواة‬

‫‪ kemiksiz‬بدون عظم‬

‫‪ köpüksüz‬بدون رغوة‬

‫‪ mayasız‬بدون مخرية‬

‫‪ şekersiz‬بدون سكر‬

‫‪ tuzsuz‬بدون ملح‬

‫‪ yağsız‬خايل الدسم‬

‫‪171‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مواصفات بشرية‬

‫‪siz, sız ,suz , süz‬‬


‫‪ ahlaksız‬متهتك – بدون أخالق‬

‫‪ beceriksiz‬عديم املهارة‬

‫‪ belirsiz‬غامض ‪-‬مبهم‬

‫‪ çaresiz‬يائس‪ ,‬متهور‪ ,‬فاقد لألمل‬

‫‪ düzensiz‬غري مرتب ‪-‬فوضوي‬

‫‪ güçsüz‬ضعيف ‪ ,‬القوة له‬

‫‪ ilgisiz‬ال مبال – غري مهتم‬

‫‪ kabiliyetsiz‬قليل املهارة‬

‫‪ olumsuz‬سلبي‪ ,‬سالب ‪ -‬منفي‬

‫‪ öksüz‬يتيم‬

‫‪ ölümsüz‬خالد‪-‬أبدي‬

‫‪ sabırsız‬عديم الصرب‬

‫‪ suçsuz‬برئ‪ ,‬غر عديم اخلربة‪ ,‬الربيء‬

‫‪ şanssız‬غري حمظوظ‬

‫‪ uğursuz‬منحوس‪ ,‬مشؤوم ‪-‬قليل احلظ‬

‫‪ umutsuz - ümitsiz‬يائس‪ ,‬متهور‪ ,‬فاقد لألمل‬

‫‪172‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة منوعة‬

Şekersiz kahve.
.‫قهوة بدون سكر‬
Coffee without sugar.

Yağsız peynir.
.‫جبنة خايل الدسم‬
Fat free cheese.

Sütsüz çay.
.‫شاي بدون حليب‬
Tea without milk.

Tuzsuz zeytin.
.‫زيتون بدون ملح‬
Unsalted olives.

Dışarıde soğuk, ceketsiz çıkma.


.‫يف اخلارج يوجد برد ال خترج بدون جاكيت‬
Don't go out without a jacket, its cold out there.

Sokaklarda binlerce evsiz insan var.


.)‫يوجد يف هذه الشوارع آالف من املشردين (بدون منازل‬
There are thousands of homeless people on the
street.
Burası çok havasız,pencereyi açabilir
ً
‫ هل ميكنك أن تفتح‬,)‫ هذا املكان جدا حمصور ( بدون هواء‬misiniz?

‫ النافذة؟‬İt is very stuffy here; Can you open the


windows, please?

173
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Ücretsiz yazılım kullanıyorum.


.‫أنا أستخدم برامج جمانية‬
I’m using free software.

Kahvemi sütsüz ve şekersiz içerim.


.‫أشرب قهوتي بدون حليب وبدون سكر‬
I drink my coffee without milk and sugar.

Ben plansız iş yapmam.


.‫أنا ال أعمل بدون خطة‬
I don't work without a plan.

Çocuklar sağlıksız yiyecekler yemeyi


seviyorlar.
.‫األوالد حيبون املأكوالت غري الصحية‬

Children kike to eat unhealthy food.

ً Seviyesiz insanlarla, asla tartışmayın.


. ‫ال تتجادل مع أناس غري سويني(وقحني) أبدا‬

Don't quarrel with rude people.

Gülmeksiz çalış.
! ‫اعملي بدون ضحك‬

Work it without laughing.

Durmaksız dosdoğru Şişli’ye.


ً
.‫مباشرة إىل شيشلي بدون توقف‬

To Shishli direct non-stop.

174
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Ben vejetaryenim, etsiz yemek var mı?


‫ هل يوجد عندكم مأكوالت بدون حلم ؟‬,‫أنا نباتي‬
I am a vegetarian. Do you have any dishes
without meat?

Şekersiz bir Türk kahvesi alabilir miyim?


ً
‫ هل ميكنني أن أشرب قهوة تركية بدون سكر؟‬,‫لطفا‬
Can I have a Turkish coffee without sugar,
Please?

Değersiz bir saat aldım.


.)‫اشرتيت ساعة ليست ذات قيمة (رخيصة‬
I bought a worthless watch.

Sonsuz bir yolculuk gibiydi.


.‫كانت كأنها رحلة بدون نهاية‬
It was like an endless journey.

Ben sensiz ne yapacağım.


‫أنا ماذا سأفعل بدونك ؟‬
What will I do without you?

Sensiz hayatım devam edemem.


.‫ال أستطيع أن أتابع حياتي بدونك‬
I can't continue my life without you.

Sensiz yaşamam.
. ‫ال أستطيع أن أعيش بدونك‬
I don't live without you.

175
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Sensiz nefesi alamıyorum.


. ‫ال أستطيع أن أتنفس بدونك‬
I can't breathe without you.

Sensiz günlerim bitti.


.‫أيامي بدونك انتهت‬
Without you, my days are over.

ُّ
.‫ ال متر أيامي بدونك‬Günlerim sensiz geçmiyor.

.‫ أنا أشرب الشاي بدون سكر‬Çayı şekersiz içiyorum.

! ‫التأت إىل الدرس بدون قلم وبدون دفرت‬


ِ Derse kalemsiz ve deftersiz gelmeyin.

.‫ الكالب حيوانات غري ضارة‬köpekler, zararsız hayvanlardır.

.‫ أنا أكره الناس الغري حمرتمني‬Saygısız insanlardan nefret ediyorum.

176
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -7‬أداة التنسيب ‪sal – sel‬‬

‫تلتحق أداة التنسيب ‪ sel‬و‪ sal‬بآخر األسماء فتفيد التنسيب فيها‪ ,‬فاذا كانت مقاطع‬
‫االسم خفيفة تلتحق به األداة ) ‪ ( sel‬مثل ‪:‬‬

‫‪~sel‬‬
‫‪ bilgisel‬علمي ‪ -‬تعليمي‬

‫‪ bilimsel‬علمي‬

‫‪ belgesel‬وثائقي‬

‫‪ dinsel‬ديني‬

‫‪ bölgesel‬بيئي‬

‫‪ kentsel‬متحضر ‪-‬مدني‬

‫‪ bitkisel‬نباتي‬

‫‪ görsel‬بصري = ضوئي‬

‫أما إذا كانت مقاطع االسم ثقيلة تلتحق به األداة ) ‪ ( sal‬مثل ‪:‬‬

‫‪~sal‬‬
‫‪ kutsal‬قدسي‬

‫‪ kumsal‬رملي‬

‫‪ kırsal‬ريفي‬

‫‪ kimyasal‬كيميائي‬

‫‪ sanatsal‬فني – خالق ‪-‬مبدع‬

‫‪177‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وكذلك الالحقة ‪al – el‬‬

‫‪~al – ~el‬‬
‫‪ ulusal‬قومي‬

‫‪ cinsel‬جنسي‬

‫وكذلك تستخدم الالحقة (‪ ) î‬وهي تمثل ياء النسبة العربية مع الكلمات العربية مثال‪:‬‬

‫‪Î‬‬
‫‪ ilmî‬علمي‬

‫‪ tarihî‬تارخيي‬

‫‪ millî‬وطني‬

‫‪ umûmî‬عمومي‬

‫‪ resmî‬رمسي‬

‫‪ kanunî‬قانوني‬

‫‪ edebî‬أدبي‬

‫‪ askerî‬عسكري‬

‫‪ -8‬الكلمات املتكررة ومعانيها‬

‫عندما نريد أن نشدد على معنى الصفة أو الحال في اللغة التركية فكثيرا ما نلجأ إلى تكرار الكلمة‬
‫أو الصفة بشكل متتالي كما في الجدول أدناه‪:‬‬

‫أمثلة منوعة‬
‫‪ beyaz beyaz dişler.‬أسنان ناصعة البياض‪.‬‬ ‫‪Bright white teeth.‬‬
‫ً‬
‫‪ sıcak sıcak çörekler.‬فطائر ساخنة فعال‪.‬‬ ‫‪The buns are so fresh.‬‬

‫‪178‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ sarı sarı kumlar.‬رمال صفراء فاقعة‪.‬‬ ‫‪Shining bright yellow sands.‬‬


‫ً‬
‫‪ uzun uzun yollar.‬طرق طويلة فعال‪.‬‬ ‫‪The roads are so long.‬‬
‫ً‬
‫‪ taze taze yumurtalar.‬بيض طازج فعال‪.‬‬ ‫‪Really fresh eggs.‬‬

‫الكلمات املتكررة ومعانيها‬

‫‪ acele acele‬بعجلة‬

‫‪ adım adım‬خطوة خطوة‬

‫‪ ayrıl ayrıl‬بشكل منفصل ‪-‬فرادى‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ alev alev‬مشتعال – ملتهبا‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ azar azar‬قليال قليال‬

‫ً‬
‫‪ bağıra bağıra‬صارخا‬

‫يستعمل مع كلمة (الصياح ) ويفيد بأن الصياح‬


‫‪bar bar‬‬
‫مستمر وغري منقطع‬

‫‪ bile bile‬عن عمد – عن قصد‬

‫‪ birer birer‬واحد واحد – واحد تلو اآلخر‬


‫ً‬
‫كثريا – يعرب عن كثرة سقوط الثلج أو كثرة‬
‫‪buram buram‬‬
‫الدخان‬

‫‪ çifter çifter‬بشكل زوجي – على شكل أزواج‬


‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫يعرب عن دوران شيء دورانا سريعا وكليا – بشكل‬
‫‪fırıl fırıl‬‬
‫دوامة‬
‫ً‬
‫‪ gece gece‬ليال – منتصف الليل‬

‫‪179‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ gerine gerine‬بافتخار ‪ -‬مفتخر‬

‫‪ gizli gizli‬بسرية ‪-‬خفية‬

‫‪ güle güle‬باهلناء والسرور‬


‫ً‬
‫تقريبا‪ ,‬على حنو وثيق‪ ,‬حوايل ‪ -‬على مقربة‪ ,‬حنو‪,‬‬
‫‪hemen hemen‬‬
‫حبوايل‬

‫‪ hızlı hızlı‬بسرعة‬

‫‪ hüngür hüngür‬البكاء بصوت عال‬

‫‪ ikişer ikişer‬اثنان اثنان‬

‫‪ kıs kıs‬يعرب عن الضحك الصامت املستهزئ‬

‫ً‬
‫‪ koca koca‬بشكل كبري جدا‬

‫ً‬
‫‪ kocaman kocaman‬بشكل ضخم جدا‬

‫ً‬
‫‪ konuşa konuşa‬يتكلم ويتكلم – يتكلم كثريا‬

‫ً‬
‫‪ koşa koşa‬راكضا‬

‫‪ küpe küpe‬على شكل مكعبات‬

‫يعرب عن طفل صغري أو طائر صغري أو حيوان‬


‫‪mini mini‬‬
‫صغري‬

‫‪ renk renk‬ملون ‪ -‬متعدد األلوان‪ ,‬كثري األلوان‬

‫ً‬
‫‪ sabah sabah‬صباحا‬

‫‪ sarı sarı‬صفراء فاقعة‬

‫‪180‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ seve seve‬على الرحب والسعة – عن طيب خاطر‬

‫ً‬
‫‪ sıcak sıcak‬ساخن فعال‬

‫ً‬
‫‪ sık sık‬غالبا – بشكل متكرر‬

‫‪ şakır şakır‬يتدفق بغزارة بطالقة‪ ,‬بسالسة‪ ,‬برشاقة‪,‬‬

‫ً‬
‫‪ taze taze‬طازج فعال‬

‫فرادى – واحد – واحد – على انفراد‬ ‫‪teker teker‬‬


‫ً‬
‫‪ uzun uzun‬طويلة فعال‬

‫‪ yavaş yavaş‬بشكل بطيء – على مهل – (شوي شوي)‬

‫أمثلة على الكلمات املتكررة‬

‫‪ - acele acele‬يعبر عن سرعة التحرك‬

‫?‪Acele acele nereye gidiyorsun‬‬


‫إىل أين أنت مستعجل؟‬

‫‪Babam acele acele gidiyordu‬‬


‫بابا كان يذهب يف عجلة ‪.‬‬

‫‪Acele acele eve geldi.‬‬

‫جاء إىل البيت يف عجلة‪.‬‬

‫‪181‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ - bar bar‬يستعمل مع كلمة ( الصياح ) ويفيد بأن الصياح مستمر أو متواصل وغير‬
‫منقطع‬

‫‪Bar bar bağırdı Ama kimse işitmedi.‬‬


‫صاح بشكل متواصل ومل يسمعه أحد‪.‬‬

‫‪buram buram‬‬

‫يعبر عن كثرة سقوط الثلج أو كثرة الدخان‬

‫‪Buram buram kar yağdı.‬‬


‫سقط الثلج بكثرة وقوة‪.‬‬

‫‪Buram buram terledim.‬‬


‫ً‬ ‫َّ‬
‫تعرقت كثريا‪.‬‬

‫‪ fırıl fırıl‬يعبر عن دوران شيء دورانا سريعا وكليا‬

‫‪Top fırıl fırıl dönüyor.‬‬


‫ً‬ ‫ً‬
‫تدور الكرة دورانا سريعا‪.‬‬

‫‪ hüngûr hüngûr‬ويفيد البكاء بصوت عا ٍل‬

‫‪Mhmet hüngür hüngür.‬‬


‫يبكي حممد بصوت عال‪.‬‬

‫المستهزئ (كركرة)‬ ‫‪ kıs kıs‬يعبر عن الضحك الصامت‬

‫‪Kıs kıs gülüyor‬‬


‫تضحك باستهزاء‪.‬‬

‫‪182‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ koşa koşa‬راكضا‬

‫‪Okula koşa koşa gitti.‬‬


‫ً‬
‫ذهب إىل املدرسة راكضا‪.‬‬

‫‪mini mini‬‬
‫حيوان صغير‬
‫ٍ‬ ‫يعبر عن طفل صغير أو طائر صغير أو‬

‫‪Mini mini yavrular.‬‬

‫كتكوت صغري‪.‬‬

‫‪ - şakır şakır‬بغزارة ‪ -‬بسالسة‬

‫‪şakır şakır yağıyor.‬‬


‫ً‬
‫متطر مطرا بغزارة ‪.‬‬

‫‪ şapır şupur‬يعبر عن األكل السريع مع إحداث صوت‬

‫‪Şapır şupur yedi‚ bitirdi .‬‬


‫ً‬
‫أكل سريعا وانتهى منه‪.‬‬

‫‪ teker teker‬يفيد معنى ( واحدا واحدا ) أو ( فردا فردا)‬

‫‪Teker teker geldiler.‬‬


‫ً‬ ‫ً‬
‫جاؤوا واحدا واحدا‪.‬‬

‫‪ el ele‬يدا بيد‬
‫‪Eski sevgilimi başka biriyle el ele gördüm.‬‬
‫ً‬
‫شاهدت حبيبي السابق مع واحدة أخرى يدا بيد ‪.‬‬

‫‪183‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ yavaş yavaş‬على مهل – شوي شوي‬

‫‪Lütfen., bu kitabı yavaş yavaş oku‬‬


‫ً‬
‫لطفا ‪ ,‬اقرأ هذا الكتاب على مهل‪.‬‬

‫‪ yan yana‬جنبا إلى جنب‬

‫‪Ben ve babanla yan yana Namazı kıldık.‬‬


‫ً‬
‫صليت أنا ووالدي جنبا إىل جنب‪.‬‬

‫عبارات منوعة‪:‬‬

‫‪Patron bağıra bağıra içeri girdi.‬‬


‫ً‬
‫رئيس العمل جاء صارخا‪.‬‬

‫‪Geçen sene az yiye yiye zayıfladım.‬‬


‫ً‬
‫السنة املاضية نقص وزني عندما أكلت قليال‪.‬‬

‫‪Faruk konuşa konuşa İngilizce öğrendi.‬‬


‫فاروق تعلم اإلنكليزية عندما كان يتكلم ويتكلم‪.‬‬

‫‪Yarın bana gelir misin? Evet geliyorum, Seve seve gelmesine için.‬‬
‫ً‬
‫هل ستأتي لعندي غدا ‪ ,‬نعم أنا قادم ‪,‬على الرحب والسعة من أجل جميئك‪.‬‬

‫‪Çocuk ağaya ağlaya annesine gitti.‬‬


‫ً‬
‫ذهب الولد إىل أمه باكيا‪.‬‬

‫‪184‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -9‬مقارنة وتفضيالت الصفات‬

‫يمكننا أيضا مقارنة الصفات مع بعضها عن طريق المقارنة مع نفس الصفة لموصوف آخر‬
‫وتستخدم من أجل ذلك عدة أدوات سنتناولها بالتفصيل في بحث مستقل (عبارات المقارنة‬
‫والتفضيالت) في الجزء الرابع وهنا سنورد عدة أمثلة بسيطة حول بعض هذه األدوات‪:‬‬
‫‪ -1‬األداة ‪ en‬بمعنى األكثر وتأتي قبل الصفة ‪:‬‬

‫مثال‬

‫‪ Dünyanın en güzel şehri, İstanbul'dur.‬أمجل مدينة بالعامل هي استانبول‪.‬‬

‫‪ En güzel kitabı okdum.‬قرأت الكتاب األمجل‪.‬‬

‫‪ En zor konuyu çalıştım.‬درست املوضوع األصعب‪.‬‬

‫?‪ sınıftaki en büyük öğrenci kimdir‬من التلميذ األكرب يف الصف؟‬

‫‪ -2‬األداة ‪ :çok‬وهي بمعنى (كثير ‪ -‬جدا )‬

‫مثال‬
‫ً‬
‫‪ Benim) ofisim buraya çok yakın.‬مكتبي قريب جدا إىل هنا‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ (Senin) bebeğin çok tatlı.‬طفلك حلو جدا‪.‬‬
‫ٌ‬
‫‪ Bugün çok işimiz var.‬اليوم لدينا عمل كثري‪.‬‬

‫ً‬ ‫ٌ‬
‫‪ Ben çok mutluyum.‬أنا سعيد جدا‪.‬‬

‫‪185‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬األداة ‪ gibi‬بمعنى (مثل – كـ )‪:‬‬

‫مثال‬

‫‪ Murat bebek gibi uyuyo.‬مراد ينام مثل الطفل‪.‬‬

‫‪ Benim evim seninki gibi büyük değil.‬بيتي ليس مثل بيتك كبريا‪.‬‬

‫‪ Sana haber bomba gibi var.‬لدي خرب لك كالقنبلة‪.‬‬

‫‪ -4‬األداة ‪ Kadar‬بعنى (بقدر – يساوي – بمنزلة)‪:‬‬

‫مثال‬
‫ٌ‬
‫‪ Mehmet Ali kadar zengin.‬حممد غني بقدر علي‪.‬‬
‫ٌ‬
‫‪ Londra İstanbul kadar güzel değil.‬لندن ليست مجيلة بقدر استانبول‪.‬‬
‫ٌ‬
‫‪ Mehmet ,Ahmet kadar güzel.‬حممد مجيل بقدر أمحد‪.‬‬

‫وهناك الكثير من األدوات التي تدخل ضمن نطاق الصفة أو تفضيالتها وكما ذكرت سابقا‬
‫سنتناول أهم هذه األدوات في فصول قادمة في الجزء الرابع‪.‬‬

‫‪186‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمساء وضمائر اإلشارة‬

‫‪Demonstrative Pronouns‬‬

‫‪187‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬تعريف بأمساء وضمائر اإلشارة ‪İşaret Zamirleri -‬‬

‫وهي أدوات تستخدم لإلشارة إلى األشخاص أواألشياء العاقلة وغير العاقلة وللقريب وللبعيد وللمفرد والجمع‪:‬‬
‫وعددها ثالثة وتأتي متقدمة على المشار إليه واليوجد فيها تذكير والتأنيث وهي‪:‬‬

‫‪ -1‬هذا – هذه للقريب المرئي‬

‫‪ -2‬ذاك ‪ :‬للبعيد المرئي‬

‫‪ -3‬ذلك ‪ -‬تلك ‪ :‬للبعيد غير المرئي‬

‫وتقسم هذه األدوات حسب استعمالها أو موقعها بالجملة إلى أسماء اإلشارة وضمائر اإلشارة‪:‬‬

‫أسماء اإلشارة‪ :‬هي عبارة عن أدوات تشير إلى االسم المشار إليه بحيث يكون اسم اإلشارة‬
‫واالسم المشار إليه موجودين ضمن الجملة‪.‬‬

‫ضمير اإلشارة‪ :‬وهو يشير إلى المشار إليه بدون أن يكون المشار إليه موجودا صراحة في‬
‫الجملة أي أنه ينوب عن االسم المشار إليه ويقوم بعمله ولذلك سمي بالضمير واألمثلة أدناه‬
‫توضح الفرق بين اسم اإلشارة وضمير اإلشارة‪.‬‬

‫‪188‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة‬

‫‪ Bu kitap‬هذا الكتاب‬ ‫‪ O hikâye‬تلك احلكاية‬

‫‪ Bu bahçe‬هذه احلديقة‬ ‫‪ Bu kadın‬هذه املرأة‬

‫‪ Şu oda‬تلك الغرفة‬ ‫‪ Şu bay‬ذاك السيد‬

‫‪ Şu yol‬ذاك الطريق‬ ‫‪ Şu köprü‬ذلك اجلسر‬

‫‪ O iş‬ذاك العمل‬ ‫‪ O kadın‬تلك املرأة‬

‫‪ O bayan‬تلك السيدة‬ ‫‪ O bay‬ذاك السيد‬

‫‪ Bunlar öğrenci‬هؤالء طالب‬ ‫‪ O hayvanlar‬هذه حيوانات‬

‫أمثلة على ضمائر اإلشارة‬

‫‪ O gelmiş‬هو قد جاء‪.‬‬

‫‪ Sana bunu vermişim.‬لقد أعطيتك إياه‪.‬‬

‫‪ Bunu aldım.‬اشرتيته‪.‬‬

‫هم قد ذهبوا‪.‬‬ ‫‪Onlar gitmişler.‬‬

‫‪189‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪190‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪191‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫تعريف‪:‬‬
‫أسماء وضمائر اإلشارة تعد بحكم األسماء فهي تجمع كما تجمع األسماء بعد وضع حرف‬
‫الحماية ‪ n‬قبل الحقة الجمع كما أن أسماء وضمائر اإلشارة يمكن أن نضيف إليها الحقة المفعول‬
‫و كذلك‬ ‫فيه ‪ da - de‬والحقة المفعول منه ‪ dan - den‬وكذلك الحقة المفعول به ‪I – i‬‬
‫الحقة المفعول معه ‪ la –le‬وذلك كما ذكرنا بعد وضع حرف الحماية ‪ n‬وهذا الجدول أدناه يبين‬
‫اإلشارة‪:‬‬ ‫طريقة اشتقاقات أسماء‬

‫أنواع وحاالت أمساء اإلشارة‪:‬‬

‫‪ -1‬حالة املفرد للعاقل وغري العاقل للقريب ‪Tekil – Bu -‬‬


‫اسم اإلشارة‬ ‫الصيغة اإلعرابية‬ ‫عربي‬ ‫‪english‬‬

‫‪Bu‬‬ ‫اسم إشارة‬ ‫هذا ‪ -‬هذه‬ ‫‪this‬‬

‫‪Buna‬‬ ‫مفعول إليه ‪ -‬جر‬ ‫إىل هذا – إىل هذه‬ ‫…‪to this‬‬

‫‪Bunun‬‬ ‫إضافة وتملك‬ ‫هذا‬ ‫…‪of this‬‬

‫‪Bunu‬‬ ‫مفعول به‬ ‫هذا‬ ‫…)‪this(object‬‬

‫‪Bunda‬‬ ‫مفعول فيه‬ ‫عند هذا‪ .‬عند هذه‬ ‫…‪ın/on/at this‬‬

‫‪Bundan‬‬ ‫مفعول منه‬ ‫من هذا‪ .‬من هذه‬


‫ِ‬ ‫…‪from this‬‬

‫‪Bununla‬‬ ‫مفعول معه ‪+‬إضافة‬ ‫مع هذا‪ .‬مع هذه‬ ‫…‪with this‬‬

‫‪Bunlar‬‬ ‫جمع‬ ‫هؤالء‬ ‫‪these‬‬

‫‪192‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬حالة اجلمع للعاقل وغري العاقل ‪ -‬للقريب ‪Çoğul - Bunlar -‬‬

‫لغري العاقل‬

‫اسم اإلشارة‬ ‫الصيغة اإلعرابية‬ ‫للعاقل‬ ‫حيوان – نبات ‪-‬‬ ‫‪english‬‬


‫مجاد‬

‫‪Bunlar‬‬ ‫اسم إشارة‬ ‫هؤالء…‬ ‫هذه‬ ‫‪these‬‬

‫‪Bunlara‬‬ ‫مفعول إليه ‪ -‬جر‬ ‫إىل هؤالء‪...‬‬ ‫إىل هذه‪...‬‬ ‫‪to these‬‬

‫‪Bunların‬‬ ‫إضافة وتملك‬ ‫هؤالء‪...‬‬ ‫هذه‪...‬‬ ‫‪of these‬‬

‫‪Bunları‬‬ ‫مفعول به‬ ‫هؤالء‪...‬‬ ‫هذه‪...‬‬ ‫)‪these (obj.‬‬

‫‪Bunlarda‬‬ ‫مفعول فيه‬ ‫عند هؤالء‪...‬‬ ‫عند هذه‪...‬‬ ‫‪ın/etc. these‬‬

‫‪Bunlardan‬‬ ‫مفعول منه‬ ‫من هؤالء ‪...‬‬


‫ِ‬ ‫من هذه ‪...‬‬
‫ِ‬ ‫‪from these‬‬

‫‪Bunlarla‬‬ ‫مفعول معه‬ ‫مع هؤالء ‪...‬‬ ‫مع هذه ‪...‬‬ ‫‪with these‬‬

‫يف حال اإلشارة لألشخاص واألشياء البعيدين نستخدم األدوات يف اجلدول أدناه‪:‬‬

‫‪ -1‬حالة املفرد للعاقل وغري العاقل للبعيد – ‪Tekil – Şu‬‬

‫اسم اإلشارة‬ ‫الصيغة اإلعرابية‬ ‫عربي‬ ‫‪english‬‬

‫‪şu‬‬ ‫اسم إشارة‬ ‫ذاك ‪ -‬تلك‬ ‫‪that‬‬

‫‪şuna‬‬ ‫مفعول إليه ‪ -‬جر‬ ‫إىل ذاك – إىل تلك‬ ‫‪to that‬‬

‫‪şunun‬‬ ‫إضافة وتملك‬ ‫ذاك ‪ -‬تلك‬ ‫‪of that‬‬

‫‪şunu‬‬ ‫مفعول به‬ ‫ذلك ‪ -‬تلك‬ ‫)‪that (object‬‬

‫‪şunda‬‬ ‫مفعول فيه‬ ‫عند ذاك – عند تلك‬ ‫‪ın/on/at that‬‬

‫‪şundan‬‬ ‫مفعول منه‬ ‫من ذاك – من تلك‬ ‫‪from that‬‬

‫‪şunla‬‬ ‫مفعول معه‬ ‫مع ذاك – مع تلك‬ ‫‪with that‬‬

‫‪193‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬حالة اجلمع للعاقل وغري العاقل للبعيد ‪Çoğul - Şunlar-‬‬

‫لغري العاقل‬
‫اسم اإلشارة‬ ‫الصيغة اإلعرابية‬ ‫للعاقل‬ ‫‪english‬‬
‫حيوان – نبات ‪ -‬مجاد‬

‫‪şunlar‬‬ ‫اسم اشارة‬ ‫أولئك‬ ‫ذاك ‪-‬تلك‬ ‫‪those‬‬

‫‪şunlara‬‬ ‫مفعول إليه ‪ -‬جر‬ ‫إىل أولئك‪...‬‬ ‫إىل ذاك‪ – ...‬إىل ذلك ‪ ...‬إىل تلك‪..‬‬ ‫‪to those‬‬

‫‪şunların‬‬ ‫إضافة وتملك‬ ‫أولئك‪...‬‬ ‫ذاك ‪ – ...‬ذلك ‪ – ...‬تلك‬ ‫‪of those‬‬

‫‪şunları‬‬ ‫مفعول به‬ ‫أولئك‪...‬‬ ‫ذاك – تلك (مفعول به)‬ ‫)‪those (obj‬‬

‫‪şunlarda‬‬ ‫مفعول فيه‬ ‫عند أولئك‪...‬‬ ‫عند ذاك ‪...‬عند ذلك‪ – ...‬عند تلك ‪...‬‬ ‫‪on those‬‬

‫‪şunlardan‬‬ ‫مفعول منه‬ ‫من أولئك‪...‬‬ ‫من ذاك‪– ...‬من ذلك‪ – ...‬من تلك‪...‬‬ ‫‪from those‬‬

‫‪şunlarla‬‬ ‫مفعول معه‬ ‫مع أولئك‪...‬‬ ‫مع ذاك‪...‬مع ذلك‪ – ...‬مع تلك‪...‬‬ ‫‪with those‬‬

‫‪ -1‬حالة املفرد للعاقل وغري العاقل ‪Tekil – O -‬‬


‫اسم اإلشارة‬ ‫الصيغة اإلعرابية‬ ‫عربي‬ ‫‪english‬‬

‫‪o‬‬ ‫اسم إشارة‬ ‫ذلك ‪ -‬تلك‬ ‫‪that yonder‬‬

‫‪ona‬‬ ‫مفعول إليه ‪ -‬جر‬ ‫إىل ذاك – إىل تلك‬ ‫‪to that‬‬

‫‪onun‬‬ ‫إضافة وتملك‬ ‫ذاك ‪ -‬تلك‬ ‫‪of that‬‬

‫‪onu‬‬ ‫مفعول به‬ ‫ذلك ‪ -‬تلك‬ ‫)‪that (object‬‬

‫‪onda‬‬ ‫مفعول فيه‬ ‫عند ذاك – عند تلك‬ ‫‪ın/on/at that‬‬

‫‪ondan‬‬ ‫مفعول منه‬ ‫من ذاك – من تلك‬ ‫‪from that‬‬

‫‪onunla‬‬ ‫مفعول معه‬ ‫مع ذاك – مع تلك‬ ‫‪with that‬‬

‫‪194‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬حالة اجلمع ‪Çoğul - Onlar -‬‬


‫لغري العاقل‬
‫اسم اإلشارة‬ ‫الصيغة اإلعرابية‬ ‫للعاقل‬ ‫‪english‬‬
‫حيوان – نبات ‪ -‬مجاد‬
‫‪onlar‬‬ ‫اسم إشارة‬ ‫أولئك‬ ‫ذاك ‪ -‬تلك‬ ‫‪those‬‬

‫‪onlara‬‬ ‫مفعول إليه ‪ -‬جر‬ ‫إىل أولئك‪...‬‬ ‫إىل ذاك‪ – ..‬إىل ذلك ‪ -..‬إىل تلك‪..‬‬ ‫‪to those‬‬

‫‪onların‬‬ ‫إضافة وتملك‬ ‫أولئك‪...‬‬ ‫ذاك ‪ – ..‬ذلك ‪ – ..‬تلك ‪( ..‬إضافة)‬ ‫‪of those‬‬

‫‪onları‬‬ ‫مفعول به‬ ‫أولئك‪...‬‬ ‫ذاك – تلك (‬ ‫)‪those (obj‬‬

‫‪onlarda‬‬ ‫مفعول فيه‬ ‫عند أولئك‪...‬‬ ‫عند ذاك ‪..‬عند ذلك‪ – ..‬عند تلك ‪..‬‬ ‫‪on those‬‬

‫‪onlardan‬‬ ‫مفعول منه‬ ‫من أولئك‪...‬‬ ‫من ذاك‪– ..‬من ذلك‪ – ..‬من تلك‪..‬‬ ‫‪from those‬‬

‫‪onlarla‬‬ ‫مفعول معه‬ ‫مع أولئك‪...‬‬ ‫مع ذاك‪..‬مع ذلك‪ – ...‬مع تلك‪..‬‬ ‫‪with those‬‬

‫أسماء وضمائر اإلشارة في حالة الجمع كما ذكرنا سابقا في فصل األسماء يجب أن ال يعقبها‬
‫مشار إليه‪ ,‬حيث تعد هذه الضمائر مبتدأ أو فاعال‪:‬‬

‫‪195‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬صيغة اجلمع ‪Çoğul -‬‬

‫هذه كتب‬ ‫)‪Bunlar kitap(tır‬‬ ‫تلك دفاتر‬ ‫)‪Şunlar defter(dir‬‬

‫هذه نساء‬ ‫)‪Bu kadınlar(dır‬‬ ‫أولئك رجال‬ ‫)‪Onlar adam(dır‬‬

‫أمثلة على ضمائر اإلشارة= صيغة اجلمع‬

‫أتيت معه‬ ‫‪Bununla geldim‬‬ ‫جاء هؤالء‬ ‫‪Bunlar geldi‬‬

‫شاهدتهم‬ ‫‪Onları gördüm‬‬ ‫أولئك كتبوا‬ ‫‪Şunlar yazdı‬‬

‫أولئك سيعملون‬ ‫‪Onlar yapacaklar‬‬ ‫ال يوجد مثله‬ ‫‪Bunun gibi yoktur‬‬

‫ولهذا إذا أردنا استخدام الجمع نلجأ لجمع المشار إليه مع وضع ضمائر اإلشارة في حالة اإلفراد‪:‬‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة مع األمساء يف حالة اجلمع ‪Çoğul -‬‬

‫‪ Bu arabalar‬هذه سيارات‬ ‫‪ O ödevler‬تلك الوظائف‬

‫‪ Şu odalar‬تلك الغرف‬ ‫‪ Şu evler‬تلك البيوت‬

‫ضمائر اإلشارة كما ذكرنا سابقا بأنها تمر بكل حاالت االسم من تجريد أو مفعولية أو مضاف إليه‬
‫ول تقع مضافا‪.‬‬
‫‪ -1‬حالة التجريد‪ :‬حيث يكون الضمير مبتدأ أو فاعال‪:‬‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة التجريد‬

‫)‪ Bu temiz(dir‬هذا نظيف‬ ‫‪ O pahalı(dır).‬ذلك مرتفع السعر‬

‫‪ Şu çalışkan (dır).‬ذلك جمتهد‬ ‫)‪ Bunlar zeki(dir‬هؤالء أذكياء‬

‫)‪ Şunlar Mühendis(tir‬هؤالء مهندسون‬ ‫هذا يأكل‬ ‫‪Bu yiyior‬‬

‫)‪ Şunlar öğrenci(dir‬هؤالء تالميذ‬ ‫‪ Bunlar içiyor‬هؤالء يشربون‬

‫‪ -2‬حالة المفعولية ‪ :‬حيث يمكن أن يكون ضمير اإلشارة مفعوال به – إليه ‪ -‬فيه – منه ‪ -‬أو‬
‫معه‬

‫‪196‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أ‪ -‬حالة المفعول به ‪:‬ويجب وضع حرف الوقاية ‪ n‬فاصال بين الحقة المفعول وضمائر اإلشارة‬
‫المفردة‬
‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة املفعول به‬

‫‪ Bunu gördüm‬رأيت هذا‬ ‫رأيت هؤالء‬ ‫‪Bunları gördüm‬‬

‫‪ Şunu gördüm‬رأيت ذاك‬ ‫‪ Şunları gördüm‬رأيت أولئك‬

‫‪ Onu gördüm‬رأيت ذلك‬ ‫‪ Onları gördüm‬رأيت أولئك‬

‫ب ‪ -‬حالة المفعول إليه‪ :‬يدخل أيضا الحرف ‪ n‬الوقاية للفصل بين الضمير المفرد والحقة‬
‫المفعول إليه‪:‬‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة املفعول إليه‬

‫‪ Buna baktım‬نظرت إىل هذا‬ ‫نظرت إىل هؤالء‬ ‫‪Bunlara baktım‬‬

‫‪ Şuna baktım‬نظرت إىل ذاك‬ ‫‪ Şunlara baktım‬نظرت إىل أولئك‬

‫‪ Ona baktım‬نظرت إىل ذلك‬ ‫‪ Onlara‬نظرت إىل أولئك‬ ‫‪baktım‬‬

‫جـ ‪ -‬حالة المفعول فيه‪ :‬ويلحق بالضمير المفرد حرف الوقاية ‪ n‬رغم أن الالحقة هنا تبدأ بحرف‬
‫صامت‪:‬‬
‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة املفعول فيه‬

‫‪ Bunda kaldım‬أقمت يف هذا‬ ‫أقمت عند هؤالء‬ ‫‪Bunlarda kaldım‬‬

‫‪ Şunda kaldım‬أقمت يف ذاك‬ ‫‪ Şunlarda kaldım‬أقمت عند أولئك‬

‫‪ Onda kaldım‬أقمت يف ذلك‬ ‫‪ Onlarda‬أقمت عند أولئك‬ ‫‪kaldım‬‬

‫د ‪ -‬حالة المفعول منه‪ :‬حالة المفعول فيه‪ :‬ويلحق بالضمير المفرد حرف الوقاية ‪ n‬رغم أن‬
‫الالحقة هنا تبدأ بحرف صامت‪:‬‬
‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة املفعول منه‬

‫‪ Bundan aldık‬أخذنا من هذا‬ ‫أخذنا من هؤالء‬ ‫‪Bunlardan aldık‬‬

‫‪ Şundan aldık‬أخذنا من ذاك‬ ‫‪ Şunlardan aldık‬أخذنا من أولئك‬

‫‪ Ondan aldık‬أخذنا من ذلك‬ ‫‪ Onlardan‬أخذنا من أولئك‬ ‫‪aldık‬‬


‫‪197‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫هـ‪ -‬حالة المضاف إليه‪ :‬وتفصل حرف الوقاية ‪ n‬بين الصائتين مع ضمائر اإلشارة المفردة‬
‫فقط‪:‬‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة املضاف إليه‬

‫‪ Bunun kitabı‬كتاب هذا‬ ‫كتاب هؤالء‬ ‫‪Bunların kitabı‬‬

‫‪ Şunun kitabı‬كتاب ذاك‬ ‫‪ Şunların kitabı‬كتاب أولئك‬

‫‪ Onun‬كتاب ذلك‬ ‫‪kitabı‬‬ ‫‪ Onların‬كتاب أولئك‬ ‫‪kitabı‬‬

‫و‪ -‬حالة المفعول معه‪ :‬ال يتصل بالضمائر المفردة إال بعد وضعها في حالة المضاف إليه أما‬
‫حالة الجمع فال يلزم دخول الحقة المضاف إليه أوال ‪:‬‬

‫أمثلة على أمساء اإلشارة ‪ -‬حالة املفعول معه‬

‫حتدثت مع هذا‬ ‫‪Bununla konuştum‬‬ ‫حتدثت مع هؤالء‬ ‫‪Bunlarla konuştum‬‬

‫‪ Şununla konuştum‬حتدثت مع ذاك‬ ‫‪ Şunlarla konuştum‬حتدثت مع أولئك‬

‫‪ Onunla‬حتدثت مع ذلك‬ ‫‪konuştum‬‬ ‫‪ Onlarla‬حتدثت مع أولئك‬ ‫‪konuştum‬‬

‫األمر نفسه يتكرر إذا جاءت األدوات التالية ‪( :‬مثل – ‪ ( – )gibi‬قدر – ‪ ( – )kadar‬من أجل‬
‫– ‪ ) için‬بعد ضمائر اإلشارة المفردة ‪ ,‬فيجب وضع هذه الضمائر في حالة المضاف إليه أوال‪:‬‬

‫أمثلة على اتصال أمساء اإلشارة يف حلة اإلضافة مع كلمات أخرى‬

‫‪ Bunun gibi yok(tur).‬ال يوجد مثل هذا‪.‬‬

‫‪ Şunun gibi yok(tur).‬ال يوجد مثل ذاك‪.‬‬

‫‪ Onun gibi bizde var(dır).‬يوجد لدينا مثل ذلك‪.‬‬

‫‪ Bunun kadar güzel(dir).‬مجيل بقدر هذا‪.‬‬

‫‪ Onun kadar uzak(tır).‬بعيد بقدر ذلك‪.‬‬

‫‪198‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Bunun için geldim.‬أتيت ألجل هذا‪.‬‬

‫‪ Şunun için geldim.‬أتيت ألجل ذاك‪.‬‬

‫‪ Onun için gitti.‬ذهب من أجل ذلك‪.‬‬

‫مالحظات هامة‪:‬‬

‫‪ -1‬جميع أسماء اإلشارة تستعمل للمذكر والمؤنث معا‬


‫‪ -2‬ال يجوز جمع اسم اإلشارة إذا لحقه المشار إليه مباشرة ‪ ,‬بل يبقى مفردا ويكون المشار إليه‬
‫جمعا عكس اللغة العربية مثل‪:‬‬

‫غلط‬ ‫صح‬
‫‪Bunlar kadınlar‬‬ ‫‪Bu kadınlar‬‬
‫هؤالء النساء‬
‫‪These women‬‬ ‫‪These women‬‬

‫‪Onlar baylar‬‬ ‫‪O baylar‬‬


‫أولئك السادة‬
‫‪Those gentlemen‬‬ ‫‪Those gentlemen‬‬

‫‪Şunlar evler‬‬ ‫‪Şu evler‬‬


‫تلك بيوت‬
‫‪Those houses‬‬ ‫‪Those houses‬‬

‫‪ -3‬مع األفعال يمكن استخدام الفعل بصيغة المفرد أو الجمع بالنسبة للعاقل‪ ,‬أما بالنسبة للجماد‬
‫والحيوانات يجب أن نستخدم الفعل بصيغة المفرد‬

‫‪199‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫للعاقل ‪ -‬اإلنسان‬
‫‪Bunlar - geldi - geldiler‬‬
‫هؤالء جاؤوا‬
‫‪They came‬‬

‫‪Onlar- yazdı - yazdılar‬‬


‫أولئك كتبوا‬
‫‪They wrote‬‬

‫لغري العاقل – حيوان ‪ -‬نبات‬


‫‪O atlar koşuyor.‬‬
‫تلك اخليول تركض‬
‫‪These horses are running‬‬

‫‪Bu kediler yiyor.‬‬


‫هذه القطط تأكل‬
‫‪These cats are eating.‬‬

‫‪Bu bitkiler büyüyor.‬‬


‫هذه النباتات تنمو‬
‫‪These plants is growing.‬‬

‫‪200‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪201‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة منوعة‬

‫‪Onlar benim arkadaşlarım.‬‬

‫‪ These my friends.‬أولئك أصدقائي‪.‬‬

‫‪Onlar Mavı ev.‬‬

‫‪ These white houses.‬هذه بيوت بيضاء‪.‬‬

‫?‪Şu ne‬‬
‫ما هذه ؟ ما تلك ؟‬
‫?‪What that‬‬

‫‪O bir gazete.‬‬

‫‪ This is a newspaper.‬تلك جريدة‪.‬‬

‫!‪Şu adama bakın‬‬


‫انظر إىل ذاك الرجل!‬
‫!‪Look at that man‬‬

‫‪202‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Şu okul .‬‬

‫‪That school.‬‬
‫تلك املدرسة‪.‬‬

‫‪Şu okullar.‬‬

‫‪ That schools.‬تلك املدارس‪.‬‬

‫‪Bu kitabı okuyorum ama‬‬


‫‪anlayamıyorum.‬‬
‫أنا أقرأ هذا الكتاب ‪ ,‬لكن أنا ال أستطيع أن أفهم‪.‬‬
‫‪I read this book ,but I don’t understand it.‬‬

‫‪Bu gece misafirimizsin‬‬


‫أنت ضيفنا هذه الليلة ‪.‬‬
‫‪You our guest tonight.‬‬

‫‪Bu maç çabuk biter.‬‬


‫هذه املباراة تنتهي بسرعة‪.‬‬
‫‪This match finish quickly.‬‬

‫استخدام أمساء اإلشارة مع أدوات االستفهام‬

‫‪ -1‬لصياغة الجمل االستفهامية مع أدوات اإلشارة نضع اسم اإلشارة قبل أداة االستفهام‬

‫? ‪ne? – kim‬‬
‫‪203‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة منوعة على أمساء اإلشارة‬

Bu nedir? Bu bir beyaz kedi


What is this?
.‫ ما هذه ؟ هذه قطة كبرية‬This is a white cat.

Bunlar nedir? Bunlar yeşil elma.


What are these?
‫ ماهذه ؟ (للجمع) ؟ هذه تفاحات خضراء‬These are green apples.

O kim? O bir öğretmen

ْ ّ Who is he?
.‫من هذا ؟ ذاك معلم‬
That a teacher

Onlar kim? O genç kızlar


Who are those ?
‫ من أولئك؟‬Those are young girls.
.‫أولئك بنات صغريات‬

Şunlar ne? O evler


.‫ ما أولئك ؟ (للبعيد) تلك بيوت‬What are those?

204
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫يمكن أن نضع إشارة االستفهام قبل أداة اإلشارة في حاالت خاصة لتدل على التأكيد عن الشيء‬
‫الذي تسأل عنه‪:‬‬
‫?‪ Bu ne‬ما هذا ؟‬ ‫?‪Ne bu‬‬

‫‪ Ne bu? Bu çanta‬ما هذه ؟ هذه حقيبة‬


‫‪ -2‬استخدام أداة االستفهام ( ‪ (mi – mı – mü – mu‬مع أدوات اإلشارة ‪:‬‬
‫هذه األدوات هي من أداوت االستفهام التي تستخدم مع األسماء واألفعال وسنقوم بشرحها الحقا‬
‫في دروس قادمة ‪,‬هنا فقط سنشرح القسم الذي يتعلق بأدوات اإلشارة ‪:‬‬

‫?)‪Bu… mı(dır‬‬

‫أمثلة‬
‫?)‪Bu bir kalem mi(dir‬‬
‫‪ Evet, Bu bir kalem(dir).‬هل هذا قلم ؟‬
‫?‪ Is it a pen‬نعم هذا قلم‪.‬‬
‫‪Yes, It's a pen.‬‬
‫?)‪Bu bir fincan mı(dır‬‬
‫‪ Hayır,bu bir kalem(dir).‬هل هذا فنجان ؟‬
‫? ‪ Is it a cup‬ال‪ ,‬هذا قلم ‪.‬‬
‫‪No, It's a pen.‬‬
‫?)‪O Öğretmen burada mı(dır‬‬
‫هل ذلك املعلم هنا؟‬
‫‪Hayır,O öğretmen orada(dır).‬‬

‫?‪ Is a teacher here‬ال ذلك املعلم هناك‪.‬‬


‫‪No,the teacher there.‬‬
‫?)‪Şu Şehir büyük mü(dür‬‬
‫هل تلك املدينة كبرية؟‬
‫‪Evet, O şehir büyük(tür).‬‬

‫? ‪ Is a city big‬نعم تلك املدينة كبرية‪.‬‬


‫‪Yes, that city is a big.‬‬
‫‪205‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Şu bir masa mı(dır)?


‫هل تلك طاولة؟‬
Evet,bu bir masa(dır).

.‫ نعم تلك طاولة‬Is that a table?


Yes,that is a table.

O, bir bayan öğretmen mi(dir)?


‫هل تلك معلمة؟‬
Ever,O bir bayan öğretmen(dir).

.‫ نعم تلك معلمة‬Is she a female teacher?


Yes,She is a teacher.

ً
‫استخدام أمساء اإلشارة يف حالة االستفهام وحالة النفي معا‬

:‫نعيد األمثلة السابقة مع نفي الجواب كما يلي‬

‫أمثلة‬
Bu bir kalem mi)dir(?
‫ هل هذا قلم؟‬Hayır,bu bir kalem değil(dir).Bu
ً
,‫ هذا ليس قلما‬,‫ ال‬cetvel(dir).
.‫هذه مسطرة‬ Is it a pen?
No, Itsn't a pen .It's a ruler
Bu bir fincan mı(dır)?
Hayır, bu bir fincan değil(dir), bu bir
‫هل هذا فنجان؟‬
kalem(dir).
,‫ هذا ليس فنجان‬,‫ال‬
.‫هذا قلم‬ Is it a pen?
No, Itsn't a cup ,It's a pen.

206
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Öğretmen burada mı(dır)?


‫هل املعلم هنا؟‬
Hayır, öğretmen burada değil(dir).

‫ املعلم‬,‫ املعلم ليس هنا‬,‫ ال‬öğretmen orada(dır).


.‫ هناك‬Is a teatcher here?
No,the teacher isn't here. The teacher there.
Şehir büyük mü(dür)?
‫هل املدينة كبرية؟‬
Hayır, şehir büyük değil(dir),şehir

,‫ املدينة ليست كبرية‬,‫ ال‬küçük(tür).


.‫ املدينة صغرية‬Is a city big?
No, the city isn't a big. It's a small.
Şu bir masa mı(dır)?
‫ هل تلك طاولة؟‬Hayır,Şu bir masa değil(dir) , Şu
sandalye(dir).
‫ ذلك‬,‫ال تلك ليست طاولة‬
‫ كرسي‬Is that a table?
Hayır, that isn't a table. That is a chair.

O, bir bayan öğretmen mi(dir)?

‫ هل تلك معلمة؟‬Hayır,o bir bayan öğretmen değil(dir).


O erkek öğretmen(dir)
‫ ذاك‬,‫ تلك ليست معلمة‬,‫ال‬
Is she a female teacher?
.‫معلم‬
No, She isn't a female teacher. He is a male
teacher

‫ضمائر اإلشارة‬

‫يمكن لبعض أدوات وأسماء اإلشارة أن تنوب عن األسماء المشار إليهم وتحل محلهم في الجملة‬
‫وتعطي نفس المعنى بدون أن يكون هناك اسم مشار إليه موجود في الجملة ونسمي هذه األدوات‬

207
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫بضمائر اإلشارة كما ذكرنا ذلك في بداية الدرس وهذه األدوات هي‪:‬‬
‫‪Bu, Şu, O, Bunlar, Şunlar, Onlar, Öteki, Beriki, Bura, şura, Ora‬‬
‫وإذا جاء بعد ضمائر اإلشارة اسم تكون صفة إشارة‬

‫أمثلة على ضمائر اإلشارة‬

‫‪Şunlara bak.‬‬
‫انظر إىل أولئك‪.‬‬
‫!‪Look at those‬‬

‫‪Şunların arkadaşları.‬‬
‫أصدقاء ‪( ...‬أولئك الناس)‬
‫‪The friends of those [people].‬‬

‫‪Şunların okulu.‬‬
‫مدرسة أولئك‪.‬‬
‫‪The school of those .‬‬

‫‪Şunu al.‬‬
‫خذ ذاك – خذ تلك‪.‬‬
‫‪Take that.‬‬

‫‪Şunu istemiyorum.‬‬
‫ال أريد ذاك – ال أريد تلك‪.‬‬
‫‪I do not want that.‬‬

‫‪Şunları al.‬‬
‫خذ أولئك ‪.‬‬
‫‪Take those.‬‬

‫‪ Şunlarda kalıyorum.‬أقيم عند أولئك‪.‬‬

‫‪208‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

I stay at those.

Dün onlarla sinemaya gittim.


.‫ذهبت البارحة مع هؤالء‬
Yesterday I went to the cinema with them.

Bunların kitabın okudum.


.‫قرأت كتابهم‬
I read their book.

Bununla konuştum.
.‫حتدثت معه‬
I talked with him

Şunlarla görüştük.
.‫تقابلت معهم‬
I met with them.

.‫ال يوجد مثله‬


Bunun gibi yoktur.

.‫ال يوجد مثل ذاك‬


Şunun gibi yoktur.

.‫يوجد عندنا مثله‬


Onun gibi bizde vardır.

.‫تفاهمنا معهم‬
Onlarla anlaştık.

.‫تعال معه إىل هناك‬


Buraya onunla gel.

ً
.‫ أعطني تلك بدال من هذه‬Bunun yerine şunu ver.

‫ كم هو قياس هذه؟‬Bunun ölçüsü ne kadar?

209
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Bu bizim en büyük sevincimiz.‬هذه فرحتنا الكربى‪.‬‬

‫‪ Şunu hala almadılar.‬مل يأخذوا تلك حلد األن‪.‬‬

‫‪ Onlarda düzensizlikler var.‬هم لديهم عدم استقرار‪.‬‬

‫‪ Ötekini sen yaz.‬البقية أو األخرى أنت اكتبها‪.‬‬

‫‪ Böylesi görülmemiştir.‬مل يشاهد مثله‪.‬‬

‫‪ Buranın yazı bir başka olur.‬صيف هنا (أي يف هذا املكان) شيء خمتلف‪.‬‬

‫‪ Kapının şurası kırılmış.‬الباب مكسور من هنا‪.‬‬

‫‪ O pahalıdır.‬ذلك مرتفع السعر(غال)‪.‬‬

‫‪ Bu bitmiş.‬هذا انتهى‪.‬‬

‫‪ Bunlar yiyorlar.‬هؤالء يأكلون‪.‬‬

‫‪ O içiyor.‬هو يشرب‪.‬‬

‫‪ Şu çalışkan.‬تلك جمتهدة‪.‬‬

‫‪ Şunlar doktordur.‬هؤالء أطباء‪.‬‬

‫‪ Bunları dikkatlice sar.‬احزم هؤالء بعناية‪.‬‬

‫هذه األشياء الستعمايل الشخصي‪.‬‬


‫‪Bunlar şahsı eşyalarımdır.‬‬

‫‪210‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مالحظات حول استخدام ‪O - ONLAR -‬‬

‫إذا استعملت هذه الكلمات للعاقل (األشخاص) تكون ضمائر لألشخاص وإن استعملت لغيرالعاقل‬
‫(حيوانات – جماد) تكون ضمائر إشارة مثال‪:‬‬
‫)‪O memleketlerine gittiler. (Şahıs zamiri‬‬
‫هم ذهبوا إىل بلدتهم‪.‬‬
‫هنا استخدمت كضمير شخصي(للعاقل)‬
‫‪Onlar yıkanmadan salataya doğranmaz.‬‬
‫ال تفرم هذه يف السلطة بدون غسل!‬
‫هنا استخدمت كضمير إشارة (غير عاقل)‬

‫مالحظات هامة‬

‫غلط‬ ‫صح‬ ‫الرتمجة‬ ‫السبب‬


‫?‪Onlar kuşlar mı‬‬ ‫?‪Onlar kuş mu‬‬ ‫هل هذه طيور؟‬

‫?‪Bunlar Araplar mı‬‬ ‫?‪Bunlar Arap mı‬‬ ‫هل هم عرب؟‬

‫‪Bunlar öğrenciler‬‬ ‫‪Bu öğrenciler‬‬ ‫هؤالء طالب‬

‫‪Onlar İngilizler‬‬ ‫‪Onlar İngiliz‬‬ ‫أولئك إنكليز‬ ‫ال يجتمع ‪~ler+ bunlar‬‬
‫?‪Onlar İngilizler mi‬‬ ‫?‪Onlar İngiliz mi‬‬ ‫هل هم إنكليز؟‬

‫‪Şunlar köpekler‬‬ ‫‪Şu köpekler‬‬ ‫ذاك كالب‬

‫‪Onlar bulutlar‬‬ ‫‪O bulutlar‬‬ ‫تلك غيوم‬

‫‪Şu ne? Şu gazete‬‬ ‫‪Şu ne? O bir gazete‬‬ ‫ما تلك؟ تلك جريدة‬
‫الجواب يكون ‪ o‬وليس ‪şu‬‬
‫?‪Nerede şu gazete‬‬ ‫?‪Nerede o gazete‬‬ ‫أين تلك اجلريدة؟‬

‫‪211‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫دالالت األمكنة‬

‫الجدول أدناه نشاهد األدوات التي تستخدم للدالة على األمكنة وهي نتيجة اتصال أسماء اإلشارة‬
‫مع بعض اللواحق األخرى واألمثلة المرافقة توضح كيفية استخدام كل أداة‪:‬‬

‫عربي‬ ‫‪Türkçe‬‬ ‫‪English‬‬


‫‪ burada‬هنا‬ ‫‪here‬‬
‫‪ şurada‬هناك للقريب‬ ‫‪there‬‬
‫‪ orada‬هناك للبعيد‬ ‫‪over there‬‬

‫‪ buradan‬من هنا‬ ‫‪from here‬‬


‫‪ şuradan‬من هناك‬ ‫!‪from there‬‬
‫‪ oradan‬من هناك للبعيد‬ ‫‪from over there‬‬

‫‪ buraya‬إىل هنا‬ ‫‪to here‬‬


‫‪ şuraya‬إىل هناك‬ ‫‪to there‬‬
‫‪ oraya‬إىل هناك للبعيد‬ ‫‪to over there‬‬

‫‪ buralardan‬من حوايل هذا املكان‬ ‫‪from hereabouts‬‬


‫‪ şuralardan‬من حوايل هذاك املكان‬ ‫‪from around there‬‬
‫من حوايل هذاك املكان‬
‫‪oralardan‬‬ ‫‪from hereabouts‬‬
‫للبعيد‬

‫‪ buralara‬إىل حوايل هنا‬ ‫‪to around here‬‬


‫‪ şuralara‬إىل حوايل هناك‬ ‫‪to around there‬‬

‫‪212‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ إىل حوايل هناك‬oralara to those parts

‫ إىل أين؟‬nereye? where to?


‫ إىل حوايل أين؟‬nerelere? where about to?
‫ أين‬nerede? where?
‫ من أين؟‬nereden? where from?
‫ من حوايل أين‬nerelerden? from around there?

‫ هذا املكان‬burası right here


‫ ذاك املكان‬şurası right there
‫ ذاك املكان للبعيد‬orası right over there
‫ أين للمكان؟‬neresi? just where?

213
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫أمثلة على دالالت األمكنة‬

Buralarda bir güzel restoran var mı?


‫هل يوجد مطعم جيد يف هذه النواحي؟‬
Is there a good restaurant around.

Buraya gel !
! ‫تعال إىل هنا‬
Come (to) here!

Orada yeşil araba var.


.‫هناك يوجد سيارة خضراء‬
There is a green car over there.

Şurada büyük otel var.


.‫هناك يوجد فندق كبري‬
There is a big hotel there.

Kredi Bankası nerede?


‫أين بنك (كريده) ؟‬
Where is the Kredi Bank?

Çarşı nerelerde?
‫أين هي األسواق ؟‬
Where are the shops?

Buradan saat sekizde çıkalım.


.‫دعنا خنرج من هنا الساعة الثامنة‬
Let's leave (from) here at 8 o' clock.

214
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Neredesin?
‫أين أنت ؟‬
Where are you?

Burası soğuk.
.‫املكان هنا بارد‬
It is cold right here.

Burasına gel !
! ‫تعال إىل هنا‬
Come (right to) here.

Binanın burasından kaçalım!


.‫دعنا نهرب من مكان البناء‬
Let's get away from (of) this building.

Buradan kaçalım!
.‫دعنا نهرب من هنا‬
Let's get away from here.

İzmir güzel orası.


.‫ مكان مجيل‬, ‫أزمري‬
Izmir is beautiful place.

Çantamı, odamın neresine koydum,


acaba?
.‫أتساءل أين بالضبط وضعت حقيبتي يف غرفتي‬
Where exactly did I put my bag in my room I
wonder?

215
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Burası neresi?
‫ما هو هذا املكان ؟‬
Where is this (exactly)?

Şurası güzelmiş.
.‫ذاك املكان مجيل‬
Just there is beautiful.

Orası güzel.
.)‫ذاك املكان مجيل (للبعيد‬
It is nice over there.

Binanın burasına gel !


.‫تعال إىل مكان البناء‬
Come right here to the building!

Balkonun şurasında bir kuş vardı.


.‫يف مكان البلكون كان يوجد طري‬
There was a bird right on the balcony.

Ormanın orasından ilginç sesler


geliyordu.
.‫من مكان الغابة كانت تأتي أصوات ممتعة‬
There are interesting sounds coming out of
forest ('s place.)

Bu akşam nereye gidiyorsun?


‫إىل أين أنت ذاهب هذا املساء ؟‬
Where are you going (to) this evening?

216
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Merkeze gidiyorum.
.‫أنا ذاهب إىل مركز املدينة‬
I'm going to the town center.

Merkezin neresine?
‫إىل أين يف مركز املدينة؟‬
Where to (exactly) of the town center?

İsterseniz oraya gidelim.


.‫إن كنت تريد دعنا نذهب إىل هناك‬
If you want let's go there.

Oğlun ve kızın orada ne yaptı? Sıkıldılar

‫ ابنك وابنتك هناك ماذا فعلوا؟ هل هم كانوا ضجرانني؟‬mı?


Your son and daughter there, what did they do?
Were they bored?

Oraya trenle gitmek mümkün mü?


‫الذهاب بالقطار إىل هناك ممكن؟‬
Is it possible to take the train there?

Buraya uzak mı?


‫هل هو بعيد إىل هناك ؟‬
Is it far to there?

Affedersiniz, buralarda eczane var mı?


ٌ
‫عفوا هل يوجد يف هذه النواحي صيدلية؟‬
Excuse me; is there a pharmacy around here?

Tamam, burada durun.


.‫متام توقف هنا‬
Okay stop here.

217
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Ahmet Bey orada mı?


‫أمحد بك هناك؟‬
Mr.Ahmed there?

Nereden gidelim?
‫من أين سنذهب ؟‬
From where will we go?

Durağa nereden gidebilirim?


‫من أين ميكنني الذهاب إىل املوقف؟‬
How do I get to the bus stop?

Buraya sık sık gelir misin?


ً
‫هل تأتي إىل هنا كثريا ؟‬
Do you come here often?

ٌ Buradan sağa, lütfen.


. ‫رجاء من هنا إىل اليمني‬
Take a right here, please.

Burada bir kitapçı var mı?


‫هل يوجد هنا مكتبة ؟‬
Is There a bookstore here?

Nerede biliyor musunuz?


‫هل تعرف أين؟‬
Do you know where?

Buraya çok yakınsın.


ٌ
.‫أنت قريب جدا إىل هنا‬
You're really close to Here.

ً
‫ يف األصل(أصال) أنا آتي إىل هنا من أجل االسرتاحة‬Aslında buraya dinlemek için geliyorum.
.)‫ (االستجمام‬In fact, I'm coming to relax here.

218
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫املضاف واملضاف إليه وصيغ التملك‬


‫‪Possessive Relationship‬‬

‫‪219‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫تعريف املضاف واملضاف إليه‬

‫تعريف ‪ :‬ما هو المضاف وماهو المضاف إليه ؟‬


‫الحظ هذه الجمل‪:‬‬

‫ذهبت إىل طبيب املدرسة‪.‬‬


‫إدارة الشركة وضعت ميزانية املشروع هلذا العام‪.‬‬
‫سوق اخلضار‪.‬‬
‫ِ‬ ‫ذهبت إىل‬
‫اشرتيت جهاز كومبيوتر من شركة سوني‪.‬‬
‫نزلت يف فندقِ املرييديان‪.‬‬
‫الكلمات‪ :‬طبيب – إدارة ‪ -‬ميزانية – سوق – ‪ -‬جهاز ‪ -‬شركة – فندق هي (مضاف)‬
‫والكلمات ‪ :‬املدرسة – الشركة ‪ -‬املشروع – اخلضار – كومبيوتر ‪ -‬سوني – املرييديان هي‬
‫كلها ( مضاف إليه‪).‬‬
‫حالة اإلضافة تعتبر من أهم حاالت االسم ‪,‬وتحتاج من المتعلم إلى عناية خاصة‪ ,‬ويتكون التركيب‬
‫اإلضافي من اسمين هما طرفا اإلضافة ‪:‬المضاف والمضاف إليه‪ ,‬إال أن المضاف إليه يأتي‬
‫متقدما على المضاف على عكس اللغة العربية‪ .‬والمضاف إليه قد يكون اسما أو ضميرا أما‬
‫المضاف يكون اسما وال يكون ضميرا أبدا ‪.‬‬

‫القاعدة‬
‫إذا كان المضاف إليه منتهيا بحرف صامت نضيف الالحقة ‪ in-ın-un-ün‬وإذا‬
‫كان نهايته حرف صوتي نضيف له ‪ nin - nın - nun - nün‬حسب الحرف‬
‫الصوتي األخير للكلمة‬

‫‪ -‬إذا كان المضاف منتهيا بحرف صامت نضيف له حرف ‪ i – ı – u – ü‬وإذا كان‬
‫نهايته حرف صوتي نضيف له حرف ‪si - sı - su- sü‬‬
‫‪ n‬بأحرف الحماية أو الوقاية‬ ‫‪–s‬‬ ‫تسمى األحرف‬

‫‪220‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫والتركيب اإلضافي ينقسم إلى ثالثة أنواع‪:‬‬


‫ً‬
‫أوال ‪ :‬حالة اإلضافة الكاملة ‪İsim Tamlaması :‬‬
‫ويسمى بالنوع التام ‪,‬يكون فيه المضاف إليه معرفة ‪ .‬ومحددا بذاته ومعلوما لدى المتكلم والسامع‬
‫معا ‪,‬كما أنه يكون مقصودا من التركيب اإلضافي‪ .‬واإلضافة تحمل معنى الملكية بين المضاف‬
‫إليه (المالك) والمضاف (المملوك) ولكنها ملكية للغائب أي الشخص الثالث‪.‬‬

‫أمثلة‬
‫‪ Ali'nin Kitabı‬كتاب علي (هنا علي عبارة عن شخص حمدد امسه علي)‬
‫‪ Defterin Kâğıtları‬أوراق الدفرت (أوراق لدفرت حمدد مثل دفرت احملاسبة أو اليوميات)‬
‫‪ Çocuğun topu‬كرة الولد‬
‫‪ Ömer'in evi‬منزل عمر‬
‫‪ Odanın Kapısı‬باب الغرفة‬
‫‪ Bayramın elbisesi‬فستان العيد‬

‫مالحظات هامة‬

‫‪ -1‬ألن الحقة المضاف إليه والحقة المضاف تبدآن بحرف صائت ‪ ,‬لهذا يجب إسقاط المقطع‬
‫الثاني من الكلمات التي تشملها قاعدة سقوط المقطع إذا جاءت في حالة المضاف إليه أو‬
‫المضاف وقاعدة سقوط المقطع كنا قد شرحناها سابقا في الفصل األول " حروف اللغة‬
‫التركية" مثال‪:‬‬
‫‪Şahsen ismi‬‬ ‫اسم الشخص‬ ‫‪İmtihanın vakti‬‬ ‫وقت االمتحان‬

‫‪Resmin yeri‬‬ ‫مكان الصورة‬ ‫‪Şehrin merkezi‬‬ ‫مركز املدينة‬

‫‪221‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬إذا كان الحرف األخير للمضاف أو المضاف إليه حرف ‪ k‬واتصل بحرف صوتي ينقلب‬
‫حرف ‪ k‬إلى ‪ ğ‬كما يلي ‪:‬‬

‫‪Çocuk + un = Çocuğun= çocu+ğ+ un‬‬

‫وجميع قواعد األحرف الصوتية التي درسناها سابقا يجب أخذها بعين االعتبار عند بناء حمل‬
‫المضاف والمضاف إليه‪.‬‬

‫‪ -3‬في حال استخدمنا أداة التنكير ‪ bir‬مع المضاف يكون صيغة الجملة كما يلي ‪:‬‬

‫‪ Bir çocuğun babası.‬والد أحد األطفال – والد طفل ما‬

‫‪ Bir evin sahibi.‬صاحب أحد املنازل – صاحب منزل ما‬

‫‪ Bir bahçenin kapısı.‬باب أحد احلدائق – باب حديقة ما‬

‫‪ Bir öğrencinin kalemi.‬قلم أحد الطالب – قلم طالب ما‬

‫‪ -4‬في حالة الجمع يفضل عدم تكرار الحقة الجمع في المضاف والمضاف إليه معا مالم يتطلب‬
‫المعنى ذلك‪ ,‬وتسقط من المضاف إليه ويكون الترتيب من النوع الثاني الذي سنشرحه الحقا مثال‪:‬‬

‫غري مرغوبة‬ ‫األفضل‬

‫‪Çocukların babaları‬‬ ‫‪Çocuk babaları.‬‬ ‫آباء األطفال‪.‬‬

‫‪Evlerin sahibileri‬‬ ‫‪Ev sahibileri .‬‬ ‫أصحاب املنازل‪.‬‬

‫‪Öğrencilerin hocaları‬‬ ‫‪Öğrenci hocaları.‬‬ ‫معلموا الطالب‪.‬‬

‫‪ -5‬يمكن استعمال جميع لواحق المفعول به (‪ ) i - ı‬والمفعول إليه ( ‪ ) a – e‬والحقة المفعول‬


‫فيه )‪ ) da – de‬والحقة المفعول منه (‪ ) dan – den‬والحقة المفعول معه (‪)La – Le‬‬
‫كما في األمثلة التالية ‪:‬‬

‫‪222‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة – ‪ -1‬املضاف واملضاف إليه يف حالة املفرد‬

‫‪adamın arabası.‬‬
‫سيارة الرجل (إضافة)‬
‫‪the man's car.‬‬

‫‪adamın arabasının anahtarı.‬‬


‫مفتاح سيارة الرجل – (تملك)‬
‫‪The key of the man's car ,the man's car's‬‬
‫‪key.‬‬

‫‪adamın arabasına.‬‬
‫إىل سيارة الرجل(مفعول إليه)‬
‫‪to the man's car.‬‬

‫‪adamın arabasını.‬‬
‫سيارة الرجل (مفعول به)‬
‫)‪the man's car. (object‬‬

‫‪adamın arabasında.‬‬
‫يف سيارة الرجل(مفعول فيه)‬
‫‪in the man's car.‬‬

‫‪adamın arabasından.‬‬
‫من سيارة الرجل(مفعول منه)‬
‫‪from the man's car.‬‬

‫‪adamın arabasıyla.‬‬
‫مع سيارة الرجل(مفعول معه)‬
‫‪with the man's car.‬‬

‫‪223‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة –‪ -2‬املضاف يف حالة اجلمع واملضاف إليه يف حالة املفرد‬

‫‪adamın arabaları.‬‬
‫سيارات الرجل (إضافة)‬
‫‪the man's cars.‬‬

‫‪adamın arabalarının anahtarları.‬‬


‫مفاتيح سيارات الرجال (إضافة)‬
‫‪The keys of the man's cars, the man's car's‬‬
‫‪keys.‬‬

‫‪adamın arabalarına.‬‬
‫يف سيارات الرجل(مفعول إليه)‬
‫‪to the man's cars.‬‬

‫‪adamın arabalarını.‬‬
‫سيارات الرجل (إضافة)‬
‫)‪the man's cars. (object‬‬

‫‪adamın arabalarında.‬‬
‫يف سيارات الرجل (مفعول فيه)‬
‫‪in the man's cars.‬‬

‫‪adamın arabalarından.‬‬
‫من سيارات الرجل(مفعول منه)‬
‫‪from the man's cars.‬‬

‫‪adamın arabalarıyla.‬‬
‫مع سيارات الرجل(مفعول معه)‬
‫‪with the man's cars.‬‬

‫‪224‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة –‪ -3‬املضاف يف حالة املفرد واملضاف إليه يف حالة اجلمع‬

‫‪adamların arabası.‬‬
‫سيارة الرجال (إضافة)‬
‫‪the men's car.‬‬

‫‪adamların arabasının.‬‬
‫سيارة الرجال (تملك)‬
‫‪of the men's car ,the men's car's‬‬

‫‪adamların arabasına.‬‬
‫إىل سيارة الرجال(مفعول إليه)‬
‫‪to the men's car.‬‬

‫‪adamların arabasını.‬‬
‫سيارة الرجال(مفعول به)‬
‫)‪the men's car. (object‬‬

‫‪adamların arabasında.‬‬
‫يف سيارة الرجال (مفعول فيه)‬
‫‪in the men's car.‬‬

‫‪adamların arabasından.‬‬
‫من سيارة الرجال(مفعول منه)‬
‫‪from the men's car.‬‬

‫‪adamların arabasıyla.‬‬
‫مع سيارة الرجال(مفعول معه)‬
‫‪with the men's car.‬‬

‫‪225‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ املضاف واملضاف إليه يف حالة اجلمع‬- 4 – ‫أمثلة‬

adamların arabaları.
)‫سيارات الرجال (إضافة‬
the men's cars.

adamların arabalarının.
)‫سيارات الرجال (تملك‬
of the men's cars ,the men's cars'.

adamların arabalarına.
)‫إىل سيارات الرجال (مفعول إليه‬
to the men's cars.

adamların arabalarını.
)‫سيارات الرجال (مفعول به‬
the men's cars (object).

adamların arabalarında.
)‫يف سيارات الرجال (مفعول فيه‬
in the men's cars.

adamların arabalarından.
)‫من سيارات الرجال(مفعول منه‬
from the men's cars.

adamların arabalarıyla.
)‫مع سيارات الرجال(مفعول معه‬
with the men's cars.

226
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

)‫أمثلة منوعة على النوع األول من اإلضافة( اإلضافة الكاملة‬

Öğrencinin kitabı.
.‫كتاب الطالب‬
The student's book.

Ağacın yaprağı.
.‫ورقة الشجرة‬
Tree's leaf.

Çarşının genişliği.
. )‫عرض السوق (سوق حمدد‬
The Mall's wide.

Çocuğun elbisesi.
.‫فستان الولد‬
The child's dress.

Bahçenin duvarları.
.‫جدران احلديقة‬
The garden's walls.

Odanın duvarları.
.‫جدران الغرفة‬
The walls of the room.

Fakültenin dekanı.
.)‫عميد الكلية (عميد حمدد‬
The Dean of the Faculty.

227
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Odanın içinde.
.‫يف داخل الغرفة‬
Inside the room.

Odanın kapısı.
.‫باب الغرفة‬
The room’s door.

Sınıfın kapısı.
.‫باب الصف‬
The classroom's door.

Öğrencinin çantası.
.‫حمفظة الطالب‬
The students 'bag.

Öğretmenin paltosu.
.‫ما نطو املعلم‬
The teacher's coat.

Okulun doktoru.
.‫طبيب املدرسة‬
The school's doctor.

Pencerenin camı.
.‫زجاج النافذة‬
The window's glass.

Denizin kenarı.
.‫شاطئ البحر‬
Sea shore.

228
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Memurun ödevi.
.‫واجب املوظف‬
Clerk’s duty.

Annenin sütü.
.‫حليب األم‬
Mother’s milk

Ömrün sonu.
.‫نهاية العمر‬
The end of life.

Kitapların adedi.
.‫عدد الكتب‬
The number of boks.

Öğretmenin kitbı.
.‫كتاب األستاذ‬
Teacher’s book.

Evin zili.
.‫جرس البيت‬
House’s bell.

Evin duvarına.
.‫إىل جدار البيت‬
To the wall of the house.

Evin duvarlarından.
.‫من جدران البيت‬
from the wall of the house.

229
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Evin duvarında.
.‫عند جدار البيت‬/‫يف‬/‫على‬
at/on/in the wall of the house.

İmtihanın derecesi.
. )‫درجة االمتحان (امتحان حمدد‬
The degree of the test.

Bu arabanın kapısı bozuk.


.‫باب هذه السيارة معطل‬
The door of this car is broken.

Adamın arkadaşına kitabı verdim.


.‫أعطيت الكتاب إىل صديق الرجل‬
I gave the book to the man's friend.

Adamın arkadaşından kitabı aldım.


.‫أخذت الكتاب من صديق الرجل‬
I took the book from the man's friend.

Ali'nin Ankara'ya gelmesine


seviniyorum.
.‫قدوم علي إىل أنقرة أسعدني‬
I am delighted of Ali's coming to Ankara.

Ali'nin elma ağacı.


.‫شجرة التفاح التي لعلي‬
Ali's apple tree.

Arabanın ücreti kaç?


‫كم هي أجرة السيارة؟‬
how much The car's fee ?

230
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Babanın telefonu kapalı mıydı?


‫هل تلفون والدك مقفل؟‬
Is Your father's phone closed?

Bankanın içinden bir ses geliyordu.


.‫من داخل البنك كان خيرج صوت‬
A sound was coming from (the) inside (of)
the bank.

Bilmem ،onun içine bakmadım.


. ‫ مل أنظر إىل داخلها‬,‫ال أعرف‬
I don't know ,I have not looked (to the)
inside (of) it.

Bu apartmanın otoparkı var mı?


‫هل يوجد كراج هلذ البيت؟‬
Is This apartment's parking there?

Bu bahçenin içinde çok çeşit çiçek


bulunur.
.‫داخل هذه احلديقة موجود أنواع كثرية من الزهور‬
Much types of flowers are to be found in
this garden.

Bu kimin? Merve’nin.
.‫ ملرييف‬- ‫ملن هذا ؟‬
Whose is this. It is Merve's.

Bu kimin evi? Mehmet'inin evi.


.‫ملن هذا البيت ؟ بيت حممد‬
Whose this house is ? It's Mohammad's.

Bu odanın içindekiler birbiriyle sohbet


ediyor.
.‫داخل هذه الغرفة يعملون تشات مع بعض‬
The people in this room are chatting to
each other.
231
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Bu projenin maliyeti nedir?


‫ ؟‬.‫ماهي ميزانية املشروع‬
What's the cost of this project?

Caddenin karşı tarafından bir eczane


var.
. ‫يوجد صيدلية من الناحية املقابلة للشارع‬
Is there a pharmacy by across the street?

Evin bahçesi çiçek dolu.


.‫حديقة املنزل مليئة باألزهار‬
The yard of the house is full of flowers.

İstanbul’un sokakları çok dar.


ً
.‫جدا‬ ‫شوارع إستانبول ضيقة‬
İstanbul's streets are very narrow.

İstasyon müdürünü görmek istiyorum.


.‫أريد مقابلة مدير احملطة‬
I want to see the Station Manager.

Kafenin önünde durabilir misiniz?


‫هل تستطيع أن تقف أمام الكافية؟‬
Can you stop in front of the café ,Please.

Lütfen odamın anahtarını ver.


.‫لطفا" أعطني مفتاح غرفتي‬
Please give me the key of my room.

Marketin önü.
.‫أمام السوبر ماركت‬
The front of the market.

232
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Masanın üzerinde biraz meyve var mı?


‫هل يوجد بعض من الفاكهة على الطاولة؟‬
Is there some fruit on the table?

Mehmet'inin evi nerede?


‫أين منزل حممد؟‬
Where is the Mohammad's house?

Mehmet'in evi İstanbul’da


.‫بيت حممد يف إستانبول‬
Mohammad’s house is in Istanbul.

Mehmet'in kutusunda ne var.


‫ماذا يوجد يف داخل علبة حممد؟‬
What is there in the Mohammad's box?

Nurten’in ofisinden çıktım.


.‫خرجت من مكتب نورتني‬
I left Nurten's office.

O hayvanlar şu mağaranın içinde yaşar.


.‫هذه احليوانات تعيش يف هذه املغارة‬
Those animals live wall that cave.

Odamın numarası kaç?


‫ما هو رقم غرفتي؟‬
What is the number of my room?

Sandalyenin üzerinde olan sözlük

.‫القاموس الذي على الكرسي هو يل‬


benim.

The dictionary on the Chair is mine.

233
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Toplantı dosyasını bulamıyorum.


..‫ ال أستطيع أن أجد ملف االجتماع‬.
I can't find the meeting file.

Toplantı odasında birkaç kişi var.


.‫يوجد يف قاعة االجتماع جمموعة من األشخاص‬
There are a few people in the meeting
room.

Türkiye'nin en güzel otelleri.


ً
.‫فنادق تركيا األكثر مجاال‬
Turkey's best hotels.

Vizenin fiyatı kaç?


‫كم هو رسم التأشرية ؟‬
How many of visa's price?

.‫ هل هذه سيارة علي؟ نعم هذه سيارة علي‬Bu Ali’nin arabası mı? Evet ،bu Ali’nin
arabası. Hayır ،bu Ayşe’nin annesinin
.‫ هذه سيارة عائشة‬,‫ ال‬arabası.

.‫ أنقرة هي عاصمة تركيا‬Türkiye’nin başkenti Ankara’dır.

.‫ لون الغرفة أزرق‬Odanın rengi mavi.

.‫ أركب سيارة علي‬Ali’nin arabasına biniyorum.

.‫ باب الصف مقفول‬Sınıfın kapısı kapalı.

.‫ جهاز التحكم للتلفزيون معطل‬Televizyonun kumandası bozuk.

.‫ اسم والدة "سيدا" هو ليلى‬Seda’nın annesinin adı Leyla.

Benim odam Hakan Bey’in odasının


"‫غرفتي جبانب غرفة سيد "هاكان‬
yanında.

234
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

.‫ أريد أن أشرتي نظارات مشسية جديدة‬Yeni bir güneş gözlüğü almak istiyorum.

.‫ أنا أدرس يف جامعة استانبول‬Ben İstanbul Üniversitesinde okuyorum.

ً
. ‫ ساعة اليد لعلي غالية جدا‬Selim’in kol saati çok pahalı.

.‫ اشرتيت غسالة ثياب جديدة‬yeni bir çamaşır makinesi aldım

.‫ يوجد فوق املكتب كتابي‬Çalışma masasının üstünde kitabım var.

.‫ ملك مسرورة من منطقتها‬Melek ،mahallesinden memnun.

.‫ صالة الرياضة قريبة إىل منزل حممد‬Spor salonu ،Mehmet’in evine yakın.

.‫ صديق املعلم جمتهد‬öğretmenin arkadaşları çalışkandır.

.‫ صديقات التلميذ مجيالت‬Öğrencinin kız arkadaşları güzeldir.

.‫ أصدقاء املعلم أردنيون‬Öğretmenin arkadaşları Ürdünlüdür.

.‫ بيوت املهندسني مجيلة‬Mühendislerin evleri güzeldir.

.‫ أوالد املرأة أذكياء‬Kadının çocukları zekidir.

.‫ زبائن احملل كثريون‬Mağazanın müşterileri çoktur.

.‫ طبيبتا املدرسة مجيلتان‬Okulun ،iki bayan doktoru güzeldir.

.‫ سائقو السيارات مسرعون‬Arabalarının sürücüleri hızlıdır.

.‫ غرفة الطبيبني نظيفة‬İki bayan doktorun odası temizdir.

235
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Sınıftın iki haritası yenidir.‬خريطتا الصف جديدتان‪.‬‬

‫‪ İki öğrencinin masası yenidir.‬طاولة التلميذين قدمية‪.‬‬

‫‪Müdür okulun iki öğretmeniyle‬‬


‫املدير مع معلمي املدرسة‪.‬‬
‫‪beraberdir.‬‬

‫‪ Ahmet senin öğretmenlerinle beraber.‬أمحد مع أساتذتك‪.‬‬

‫‪ Mühendislerin lokalinde havuz vardır.‬يوجد مسبح يف نادي املهندسني‪.‬‬

‫‪ Müdür şirketin mühendisleriyle beraber.‬املدير مع مهندسي الشركة‪.‬‬

‫‪ Mühendislerin iki odasında masalar var.‬يف غرفتي املهندسني يوجد طاوالت‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ -2‬ثانيا ‪ :‬حالة اإلضافة النكرة (‪) Belirsiz tamlama‬‬

‫التركيب اإلضافي من النوع الثاني يختلف من حيث المعنى عن النوع األول‪ ,‬فهو أقل تحديدا من‬
‫النوع األول كما أنه أكثر شموال واستعماال‪ .‬والفرق األساسي بين النوعين هو أن المضاف إليه‬
‫في النوع الثاني يكون نكرة في الغالب وغير محدد أو معين ‪ .‬وقد يكون المضاف إليه معرفة‬
‫ولكن معرفة محددة ال يمكن أن تلتبس مع أسماء معرفة أخرى‪ :‬مثل جدة ‪ ,‬الرياض ‪ ,‬دمشق‪,‬‬
‫استانبول‪ .‬وهذا بعكس "أحمد" فهو معرفة لكنه يحتاج إلى تحديد أكثر فهناك أكثر من أحمد في‬
‫مكان ما‪ ,‬ولهذا نلجأ إلى النوع األول ‪.‬وفي النوع الثاني يكون المضاف إليه مبنيا لنوع المضاف‬
‫أو جنسه‪.‬‬
‫يتكون النوع الثاني لإلضافة من المضاف إليه الذي يبقى مجردا وال تتصل به الحقة المضاف‬
‫إليه‪ ,‬ثم المضاف الذي تلحق به الحقته التي ذكرت في النوع األول‪:‬‬
‫ويكون فيه المضاف عبارة عن نكرة أو أي شيء غير معرف أو محدد (بشكل عام) وال نضع‬
‫للمضاف إليه أي لواحق ‪ ,‬كأن نقول مثال (تأشيرة خروج) هنا نقصد أي تأشيرة خروج وليس‬
‫تأشيرة محددة ‪ ,‬بينما إذا قلنا‪ (:‬رسم تأشيرة الخروج من تركيا هو ‪ 100‬ليرة ) هنا حددنا نوع‬

‫‪236‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫التأشيرة كما درسناها سابقا بالحالة األولى حيث نضع اللواحق المناسبة للمضاف والمضاف‬
‫إليه‪.‬‬

‫مالحظة‪:‬‬

‫كثير من العبارات تتألف من كلمتين متصلتين مع بعضهما البعض لتؤلف كلمة واحدة متداولة‬
‫بشكل مصطلح معين أو رمزكما هو مبين في الجدول أدناه مع مالحظة طريقة جمع مثل هذه‬
‫الكلمات‪:‬‬

‫حالة املفرد ‪tekil -‬‬ ‫حالة اجلمع ‪çoğul -‬‬


‫سكة احلديد‬ ‫‪demiryolu‬‬ ‫سكك احلديدية‬ ‫‪demiryolları‬‬
‫دمع العني‬ ‫‪gözyaşı‬‬ ‫دموع العني‬ ‫‪gözyaşları‬‬
‫دار النشر‬ ‫‪yayınevi‬‬ ‫دور النشر‬ ‫‪yayınevleri‬‬
‫ثالجة‬ ‫‪buzdolabı‬‬ ‫ثالجات‬ ‫‪buzdolabları‬‬
‫زيت الزيتون‬ ‫‪zeytinyağı‬‬ ‫زيوت الزيتون‬ ‫‪zeytinyağları‬‬
‫غواصة‬ ‫‪denizaltı‬‬ ‫غواصات‬ ‫‪denizaltıları‬‬

‫أمثلة منوعة على إضافة النكرة‬

‫‪Banka şubesi.‬‬
‫فرع البنك‪.‬‬
‫‪Bank branch.‬‬

‫‪Bilet gişesi.‬‬
‫شباك التذاكر‪.‬‬
‫‪Ticket Office.‬‬

‫‪237‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Çıkış vizesi.
.‫تأشرية خروج‬
Exit visa.

Merkezi bankası.
.‫البنك املركزي‬
Central bank.

Çocuk elbisesi.
.‫فستان والدي‬
Children's dress.

Öğrenci kitabı.
.‫كتاب طالب‬
Student's book.

Fakülte dekanı.
.‫عميد كلية‬
The Dean of the Faculty

Çarşı genişliği.
.‫عرض السوق‬
The Mall's wide.

İmtihan derecesi.
.‫درجة االمتحان‬
The degree of the test.

Pencere camı.
.‫زجاج نافذة‬
Window glass.

238
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Yolcu uçağı.
.‫طائرة ركاب‬
Passenger aircraft.

İlkokul öğretmeni.
.‫معلم مدرسة ابتدائية‬
Elementary school teacher.

İstanbul treni.
.‫قطار إستانبول‬
Istanbul train.

Lise öğrencisi.
.‫طالب ثانوية‬
High school student.

Çay bardağı.
.‫ابريق شاي‬
Tea cup.

Vişne reçeli.
.‫مربى كرز‬
Cherry jam.

Meyve suyu.
.‫عصري الفاكهة‬
Fruit juice.

Taksim otobüsü.
.‫باص تقسيم‬
Kurtuluş bus.

239
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Mehmet babası.
.‫والد حممد‬
Mohammad's father.

Ahmet annesi.
.‫والدة أمحد‬
Ahmed's mother.

Deniz suyu.
.‫ماء البحر‬
Sea water.

Su borusu.
.‫بوري ماء‬
Water pipe.

Bilgisayar ekranı.
.‫شاشة كومبيوتر‬
Computer screen.

Ayakkabı boyası.
. ‫بويا للحذاء‬
Shoe Polish.

Cep telefonu.
.‫تلفون خليوي‬
Mobile phone.

Türkçe dersi.
.‫درس لغة تركية‬
Turkish lesson.

240
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Balık lokantası.
.‫مطعم للمأكوالت السمكية‬
Fish restaurant.

Satış müdürü.
.‫مدير مبيعات‬
Sales manager.

Bu sebze çorbası çok lezzetli .


ً
.‫شوربة اخلضار هذه لذيذة جدا‬
This vegetable soup is very delicious.

Taksim Meydanı nerede?


‫أين ميدان التقسيم ؟‬
Where is Taksim Square?

Konser bileti aldın mı?


‫هل اشرتيت بطاقة للحفلة ؟‬
Did you by party ticket?

Arkeoloji Müzesi’ne gittin mi?


‫هل ذهبت إىل متحف اآلثار؟‬
Did you go to archaeological museum?

Türk kahvesini çok seviyorum.


ً
.‫أحب القهوة الرتكية كثريا‬
I love Turkish coffee.

Bu dairenin aylık kirası ne kadar.


‫كم األجر الشهري هلذه الشقة؟‬
How much monthly rental of this apartment?

241
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫?‪Doğum günün ne zaman‬‬


‫مىت يوم عيد ميالدك ؟‬
‫?‪When is your birthday‬‬

‫‪ İstanbul belediyesi.‬بلدية استانبول‪.‬‬

‫‪ Ankara radyousu.‬إذاعة أنقرة‬

‫‪ Fatih camii.‬جامع الفاتح‪.‬‬

‫‪ Galata köprüsü.‬جسر غالطة‪.‬‬

‫‪ Edebiyat fakültesi.‬كلية اآلداب‪.‬‬

‫‪ Cuma günü – Pazar günü.‬يوم اجلمعة‪ -‬يوم األحد‪.‬‬

‫‪ 2015 senesi – 2012 yılı.‬سنة ‪ -2015‬عام ‪.2012‬‬

‫ً‬
‫‪ -3‬ثالثا ‪ :‬حالة اإلضافة املركبة‬

‫وهي تأخذ سلسلة متتابعة من المضاف إليه ‪ ,‬في هذه الحالة يصبح كالشكل التالي ‪:‬‬
‫‪Odanın kapısının penceresi.‬‬
‫نافذة باب الغرفة‪.‬‬
‫هنا الباب مضاف إليه أول والنافذة مضاف إليه ثاني‪ .‬ولتطبيق اللواحق في كل مرة يصبح‬
‫المضاف إليه األخير كأنه كلمة مستقلة مع ملحقاتها ويتم إضافة الالحقة الجديدة من جديد‪.‬‬
‫فكلمة ‪ kapısı‬نهايتها حرف صوتي لذلك أضفنا لها ‪ nın‬من جديد فأصبحت ‪kapısının‬‬

‫‪242‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫باب الغرفة‬ ‫الغرفة‬ ‫باب‬ ‫نافذة‬

‫‪odanın kapısı‬‬ ‫‪odanın‬‬ ‫‪kapısı+nın= kapısının‬‬ ‫‪pencere+ si= pencersi‬‬

‫نافذة باب الغرفة‬

‫‪Odanın kapısının pencersi‬‬

‫مثال آخر‪ – Yatak odası :‬غرفة نوم (بشكل عام)‬


‫‪ - Yatağın odası‬غرفة النوم ( محددة )‬
‫مفتاح غرفة النوم‬ ‫‪Yatağın odası+nın – anahtarı‬‬
‫مثال آخر‪ :‬نريد أن نقول‪ :‬مفتاح باب سيارة أحمد‬
‫هنا لدينا ثالثة مضاف إليه (الباب ‪ +‬السيارة ‪ +‬أحمد)‬
‫‪ arabası Ahmet'in‬سيارة أحمد‬
‫‪ Ahmet'in arabasının kapısı‬باب سيارة أحمد‬
‫‪ Ahmet'in arabasının kapısının anahtarı‬مفتاح باب سيارة أحمد‪.‬‬
‫أرجوان تكونوا استوعبتم هذا التركيب‪ !!!.‬؟؟؟‬

‫‪243‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة منوعة على اإلضافة املركبة‬


‫‪ Evin kapısının penceresi‬نافذة باب البيت‬

‫‪ Evin kapısının pencereleri‬نوافذ باب البيت‬

‫‪ Yatağın odasının anahtarı‬مفتاح غرفة النوم‬

‫‪ Babamın yatağının odasının anahtarı‬مفتاح باب غرفة نوم والدي‬

‫‪ Ahmet’in arabasının anahtarı‬مفتاح سيارة أمحد‬

‫‪ Yusuf’un odasının penceresi‬نافذة غرفة يوسف‬

‫‪ Evin bahçesinin duvarı‬جدار حديقة املنزل‬

‫‪ Türkiye’nin sesinin Radyosu‬إذاعة صوت تركية‬

‫‪244‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األرقام وكيفية قراءتها وكتابتها‬

‫‪NUMBERS SAYILAR‬‬ ‫‪-‬‬

‫مالحظة‬

‫‪245‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫في هذا الفصل سنقوم بتعريف األعداد وشرح مبسط عنها ‪ ,‬ولمن يريد مزيدا من المعلومات‬
‫والتفصيالت يمكنكم الرجوع إلى كتابي ‪" :‬الحساب والجبر والهندسة المستوية "‬
‫األعداد في اللغة التركية كما هي األعداد في بقية اللغات األخرى يمكن اشتقاقها من األعداد‬
‫األساسية وعن طريق صيغة تركيب معينة يمكننا اشتقاق أي عدد من هذه األعداد وهي تنقسم‬
‫إلى‪:‬‬

‫ً‬
‫أوال ‪ :‬األعداد األصلية‬

‫وهي تشمل األعداد المفردة والمركبة وأعداد العقود واألعداد الكبيرة وهي‪:‬‬

‫‪ -1‬األرقام الطبيعية‬

‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪sıfır‬‬ ‫‪bir‬‬ ‫‪iki‬‬ ‫‪üç‬‬ ‫‪dört‬‬ ‫‪beş‬‬ ‫‪altı‬‬ ‫‪yedi‬‬ ‫‪sekiz‬‬ ‫‪dokuz‬‬ ‫‪on‬‬

‫إذا أردنا تركيب عدد من آحاد وعشرات نضع عدد العشرات أوال ثم اآلحاد بدون حرف عطف ‪:‬‬

‫‪ -2‬األعداد املركبة‬

‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪19‬‬


‫‪on‬‬
‫‪on bir‬‬ ‫‪on iki‬‬ ‫‪on üç‬‬ ‫‪on dört‬‬ ‫‪on beş‬‬ ‫‪on altı‬‬ ‫‪on yedi‬‬ ‫‪on sekiz‬‬
‫‪dokuz‬‬

‫وأعداد العقود هي ‪:‬‬

‫‪ -3‬أعداد العقود‬

‫‪20‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪70‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪90‬‬


‫‪yirmi‬‬ ‫‪otuz‬‬ ‫‪kırk‬‬ ‫‪elli‬‬ ‫‪altmış‬‬ ‫‪yetmiş‬‬ ‫‪seksen‬‬ ‫‪doksan‬‬

‫‪246‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ولتركيب عدد من العقود يذكر الرقم الكبير أوال ثم األصغر بدون حرف عطف‪ ,‬مثال‪:‬‬

‫‪ -4‬أعداد العقود املركبة‬

‫‪21‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪56‬‬ ‫‪67‬‬ ‫‪78‬‬ ‫‪89‬‬


‫‪otuz‬‬ ‫‪Altmış‬‬ ‫‪yetmiş‬‬ ‫‪seksen‬‬
‫‪yirmi bir‬‬ ‫‪yirmi üç‬‬ ‫‪kırk beş‬‬ ‫‪Elli altı‬‬
‫‪dört‬‬ ‫‪yedi‬‬ ‫‪sekiz‬‬ ‫‪dokuz‬‬

‫أما المئات ‪ ,‬فنذكر العدد الصغير ثم يليه كلمة مائة – ‪yüz‬‬

‫‪ -5‬أرقام املئات‬

‫‪100‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪300‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪500‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪700‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪900‬‬


‫‪sekiz‬‬ ‫‪dokuz‬‬
‫‪yüz‬‬ ‫‪iki yüz‬‬ ‫‪üç yüz‬‬ ‫‪dört yüz beş yüz‬‬ ‫‪altı yüz‬‬ ‫‪yedi yüz‬‬
‫‪yüz‬‬ ‫‪yüz‬‬

‫أما األلوف فهي‪:‬‬

‫‪ -6‬أرقام األلوف‬

‫‪1000‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪3000‬‬ ‫‪4000‬‬ ‫‪5000‬‬ ‫‪6000‬‬ ‫‪7000‬‬ ‫‪8000‬‬ ‫‪9000‬‬


‫‪sekiz‬‬ ‫‪dokuz‬‬
‫‪bin‬‬ ‫‪iki bin‬‬ ‫‪üç bin‬‬ ‫‪dört bin‬‬ ‫‪beş bin‬‬ ‫‪altı bin‬‬ ‫‪yedi bin‬‬
‫‪bin‬‬ ‫‪bin‬‬

‫العدد مليون ومليار يجب أن تسبقهما كلمة ‪ :‬واحد ‪ bir‬للداللة على إفرادهما‬

‫‪Bir milyon – bir milyar‬‬

‫الحظ الفرق بين التراكيب التالية منعا من االلتباس ‪:‬‬

‫‪200‬‬ ‫‪iki yüz‬‬ ‫‪102‬‬ ‫‪yüz iki‬‬

‫‪300‬‬ ‫‪üç yüz‬‬ ‫‪103‬‬ ‫‪yüz üç‬‬


‫‪247‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

500 beş yüz 105 yüz beş

7000 yedi bin 1007 bin yedi

9000 dokuz bin 1009 bin dokuz

‫أي الكلي ثم الجزئي بدون‬, ‫لقراءة أو كتابة األرقام يجب البدء بالعدد األكبر ثم األصغر منه‬
:‫حروف عطف مثل‬

25 Yirmi beş 34 Otuz dört

73 Yetmiş üç 99 Doksan dokuz

114 yüz on dört 120 yüz yirmi

122 yüz yirmi iki 135 yüz otuz beş

140 yüz kırk 149 yüz kırk dokuz

166 yüz altmış altı 187 yüz seksen yedi

902 dokuz yüz iki 987 dokuz yüz seksen yedi


dokuz yüz doksan
976 dokuz yüz yetmiş altı 999
dokuz
1033 bin otuz üç 1149 bin yüz kırk dokuz

1408 bin dört yüz sekiz 3333 üç bin üç yüz otuz üç

2056 iki bin elli altı 10.000 on bin

100.000 yüz bin 20.000 yirmi bin

1.000000 bir milyon 10.000000 on milyon

100.000.000 yüz milyon 500.000000 beş yüz milyon

1000.000000 milyar 2000.000000 iki milyar

248
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مالحظة هامة ‪ :‬غالبا ما يتم وصل كتابة األرقام مع بعضها لتسهيل اللفظ والكتابة كما هو موضح‬
‫في الشكل أدناه‪:‬‬

‫‪999 - Dokuz yüz doksan dokuz‬‬

‫‪999 - Dokuzyüz doksandokuz‬‬

‫اإلشارات احلسابية‪Hesap İşaretleri -‬‬

‫‪.‬‬ ‫‪nokta‬‬ ‫النقطة‬

‫‪,‬‬ ‫‪virgül‬‬ ‫الفاصلة العشرية‬

‫‪%‬‬ ‫‪yüzde‬‬ ‫النسبة املئوية‬

‫‪+‬‬ ‫‪artı - pozitif‬‬ ‫إشارة اجلمع‬

‫‪-‬‬ ‫‪eksi - negatif‬‬ ‫إشارة الطرح‬

‫×‬ ‫‪artı‬‬ ‫إشارة الضرب‬

‫÷‬ ‫‪bölme‬‬ ‫إشارة التقسيم‬

‫=‬ ‫‪eşit‬‬ ‫إشارة املواساة‬

‫^‬ ‫‪üs, kat‬‬ ‫رفع إىل أس‬

‫√‬ ‫‪kök‬‬ ‫جذر عدد‬

‫‪249‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪250‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األرقام اجلربية‬

‫‪-55‬‬ ‫‪Eksi elli beş‬‬ ‫ناقص مخسة ومخسون‬

‫‪-76‬‬ ‫‪Eksi yetmiş altı‬‬ ‫ناقص ست وسبعون‬

‫‪+87‬‬ ‫‪Artı seksen yedi‬‬ ‫زائد سبع ومثانون‬

‫‪+49.02‬‬ ‫‪Artı kırk dokuz nokta sıfır iki‬‬ ‫تسع وأربعون فاصلة إتنان بالعشرة‬

‫األرقام األسية‬

‫‪2^2 =4‬‬ ‫‪İki üs iki eşit dört‬‬ ‫إتنان أس إتنان =‪4‬‬

‫‪3^4=81‬‬ ‫‪Üç üs dört eşit seksen bir‬‬ ‫ثالثة أس أربعة = واحد ومثانون=‪81‬‬
‫ً‬
‫‪5^3=125‬‬ ‫‪5 üzeri 3 eşit yüz yirmi beş‬‬ ‫أو نقول مثال مخسة مرفوعة للقوة ‪125 = 3‬‬

‫المعدود في اللغة التركية يبقى مفردا وال يجمع ونكتبه مع األعداد بصيغة المفرد‪:‬‬

‫أمثلة‬
‫رجل واحد‬ ‫‪bir adam‬‬ ‫‪one man‬‬

‫قلم واحد‬ ‫‪bir kalem‬‬ ‫‪one pen‬‬

‫رجالن‬ ‫‪iki adam‬‬ ‫‪two men‬‬

‫كتابان‬ ‫‪iki kitap‬‬ ‫‪two books‬‬

‫ثالثة نساء‬ ‫‪uç kadın‬‬ ‫‪three women‬‬

‫عشرة كالب‬ ‫‪on köpek‬‬ ‫‪ten dogs‬‬

‫‪251‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫في اللغة التركية غالبا ما يستخدمون الصيغة الرقمية بدال من الصيغة الكتابية لألرقام‪.‬‬

‫مثال ‪:‬‬

‫مثال‬
‫‪ 3 kilosu patates aldım.‬اشرتيت ثالثة كيلوغرامات بطاطا‪.‬‬

‫اثنان وثالثون سنة‪.‬‬ ‫كم عمرك ؟‬ ‫‪Kaç yaşındasın? 32 sene .‬‬

‫‪ 11 kitap okudum.‬قرأت إحدى عشر كتابا ‪.‬‬

‫أمثلة منوعة‬
‫‪ İki öğrenci okuldan döndü.‬جاء التلميذان من املدرسة‪.‬‬

‫‪ Öğretmen iki öğrenciyle geldi.‬جاء املعلم مع التلميذين‪.‬‬

‫‪ Kaç kalemin var? 2 kalemin var.‬كم قلم عندك؟ عندي قلمان‪.‬‬

‫‪ Kaç kitabın var? 3 kitabım var.‬كم كتاب عندك؟ عندي ثالثة كتب‪.‬‬

‫‪ Sınıfta kaç masa var? 8 masa var.‬كم طاولة يوجد يف الصف؟ مثانية طاوالت‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ On yedi doktor geldi.‬جاء سبعة عشر طبيبا ‪.‬‬

‫‪ Bende üç kardeş vardır.‬لدي ثالثة أخوة ‪.‬‬

‫‪ Kafeste iki kuş vardır.‬يف القفص طائران‪.‬‬

‫‪ Çantada yedi defter vardır.‬يف احلقيبة سبعة دفاتر‪.‬‬

‫‪ Fakültemizde üç yüz öğrenci vardır.‬يف كليتنا ثالمثائة طالب‪.‬‬


‫ً‬
‫‪ Sınıfımda yirmi altı öğrenci vardır.‬يف صفي ست وعشرون طالبا‪.‬‬

‫‪252‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Kütüphanede yüz bin kitap vardır.‬‬


‫يف املكتبة يوجد مائة ألف كتاب‪.‬‬

‫األعداد األصلية تعد من األسماء ولهذا تلحق بها لواحق حاالت االسم (المفعولية واإلضافة) في‬
‫حالة حذف المعدود‪.‬‬

‫أمثلة‬
‫‪ Saat altı ’de sabah babam eve döndü.‬عاد والدي إىل البيت يف الساعة السادسة صباحا ً‪.‬‬

‫‪ Dördü gördüm.‬رأيت األربعة‪.‬‬

‫‪ Seni saat üçe kadar bekledim‬انتظرتك حىت الساعة الثالثة‪.‬‬


‫‪2000 yılında oldu.‬‬
‫حدث يف عام ‪2000‬‬

‫األعداد األصلية ال يمكن جمعها‪ ,‬فيما عدا أسماء األعداد‪ :‬مائة – ألف ومائة ألف ومليون ومليار‬
‫حيث تجمع فتلحق بها الحقة التمييز ‪ ca – ce‬لتفيد الكثرة والمبالغة ‪ ,‬ويجب أن ال تكون‬
‫األعداد مركبة كما هو موضح بالجدول أدناه‪:‬‬

‫أعداد اجلموع‬

‫… ‪ onlarca‬عشرات‪...‬‬

‫…‪ yüzlerce‬مئات ‪...‬‬

‫…‪ binlerce‬ألوف ‪...‬‬

‫…‪ milyonlarca‬ماليني‪...‬‬

‫…‪ yüzbinlerce‬مئات األلوف من‪...‬‬

‫…‪ on milyonlarca‬عشرات املاليني من‪...‬‬

‫…‪ yüz milyonlarca‬مئات املاليني من ‪...‬‬

‫‪253‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫…‪ bin milyonlarca‬آالف املاليني من‪...‬‬

‫…‪ milyon milyonlarca‬ماليني املاليني من‪...‬‬

‫أمثلة‬
‫‪ yüzlerce işçi‬مئات العمال‬

‫‪ binlerce öğrenci‬آالف الطالب‬

‫‪ yüz binlerce kitap‬مئات األلوف من الكتب‬

‫‪ milyonlarca seyirci‬ماليني املشاهدين‬

‫‪ milyarlarca dolar‬مليارات الدوالرات‬

‫الالحقة ‪ lik – lık – lük – luk‬التي تحول االسم إلى صفة والتي درسناها سابقا في فصل‬
‫اشتقاق األسماء‪ ,‬تلحق بأسماء األعداد أيضا وهي تتبع قواعد األحرف الصوتية‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪birlik‬‬ ‫أحادي – احتاد ‪-‬وحدة‬ ‫‪beşlik‬‬ ‫مخاسي‬

‫‪ikilik‬‬ ‫الثنائية ‪-‬االزدواجية‬ ‫‪altılık‬‬ ‫سداسي‬

‫‪üçlük‬‬ ‫ثالثي‬ ‫‪yüzlük‬‬ ‫مئوي – من فئة املائة‬

‫‪dörtlük‬‬ ‫رباعي‬ ‫‪binlik‬‬ ‫ألفي – من فئة األلف‬

‫‪ ,,,‬كما يمكن أن تلحق بها الحقة التنسيب ‪ Li – Lı – Lü – Lu‬والتي درسناها سابقا في‬
‫فصل اشتقاق الصفات‪:‬‬

‫‪254‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة‬

‫ثنائي أو ذو اثنني‬ ‫‪ikili‬‬ ‫‪dörtlü‬‬ ‫رباعي أو ذو أربعة‬

‫ثالثي أو ذو ثالثة‬ ‫‪üçlü‬‬ ‫‪onlu‬‬ ‫عشري – من فئة العشرة‬

‫العدد واحد ‪ bir‬مر بنا استخدامه كأداة للتنكير ويمكن أيضا أن يأتي خبرا أو صفة بمعنى‬
‫(سيان أو مسا ٍو) مثال‬

‫أمثلة‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ onun gelmesi ile gitmesi birdir.‬جميئة وذهابا سيان‪.‬‬

‫‪ görmek ile işitmek bir değildir.‬الرؤية ليست مساوية للسمع‪.‬‬

‫العدد ‪ bir‬يأتي مع الكلمة ‪ " daha‬أكثر" فيصبح المعنى ) مرة ثانية(‬

‫أمثلة‬

‫‪ bunu bir daha yazma.‬ال تكتب هذا مرة ثانية ‪.‬‬

‫‪ buraya bir daha gelmeyecek.‬لن حيضر إىل هنا مرة ثانية‪.‬‬

‫‪ sen bir daha konuşma.‬أنت ال تتحدث مرة ثانية‪.‬‬

‫كلمة ‪ tek‬لها استعمال يختلف عن كلمة "واحد – ‪ "bir‬وقد تحل محلها‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ sınıfta tek öğrenci yoktur.‬ال يوجد طالب واحد يف الصف‪.‬‬

‫‪ tek adam gelmedi.‬مل حيضر رجل واحد‪.‬‬

‫‪ tek parça bulunur.‬توجد قطعة واحدة‪.‬‬

‫‪ tek fiyat(tır).‬سعر واحد (غري قابل للمفاصلة )سعر حمدد‪.‬‬

‫‪255‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وأيضا تستخدم كلمة زوج ‪ çift‬للتعبير عن الزوجية بدال من العدد ‪: iki‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ Bu çift cam.‬هذا زجاج مزدوج (ذو طبقتني)‪.‬‬

‫‪ Bende iki çift çorap.‬لدي زوجان من اجلوارب‪.‬‬

‫‪ Sende üç çift ayakkabı.‬لديك ثالثة أزواج من األحذية‪.‬‬

‫‪ Beş çift eldiven istiyorum.‬أريد مخسة أزواج من القفازات‪.‬‬

‫التوأم يعبر عنه بكلمة ‪ ikiz‬مثل ‪:‬‬

‫‪ İkiz çocuk.‬طفالن توأم‪.‬‬

‫لواحق حاالت االسم إذا لحقت باألعداد تتبع قواعد التوافق الصوتي حتى لو كتبنا األعداد بصيغة‬
‫األرقام وأيضا يدخل حرف الحماية ‪ y‬للفصل بين الحروف الصائتة ‪ ,‬كما يقلب الحرف ‪ d‬إلى ‪t‬‬
‫في كلمة الرقم ‪( dört‬أربعة) فمثال‪:‬‬

‫يف الساعة الثامنة‬ ‫‪8’de‬‬ ‫‪sekiz’de‬‬

‫من الساعة اخلامسة‬ ‫‪5’ten‬‬ ‫‪beş’ten‬‬

‫أمثلة‬

‫يف الثامنة‬ ‫‪8’de‬‬ ‫من مخسة‬ ‫‪5’ten‬‬

‫السادسة‬ ‫‪6’yı‬‬ ‫إىل التاسعة‬ ‫‪dokuza‬‬

‫إىل الرابعة‬ ‫‪dörde‬‬ ‫يف الثالثة‬ ‫‪üçte‬‬

‫العاشرة‬ ‫‪onu‬‬ ‫السابعة‬ ‫‪yediyi‬‬

‫من األربعني‬ ‫‪kırktan‬‬ ‫إىل العشرين‬ ‫‪yirmiye‬‬

‫‪256‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أسماء األوزان والمكاييل تعقب العدد مباشرة ‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ Altı kilo elma.‬ست كيلوات من التفاح‪.‬‬

‫‪ Sekiz gram altın.‬مثانية غرامات من الذهب‪.‬‬

‫‪ Üç metre kumaş.‬ثالثة أمتار من القماش‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ Yirmi litre süt.‬عشرون ليرتا من احلليب‪.‬‬

‫يكثر استخدام كلمة ( حبة ‪ ) tane -‬و(عدد ‪ (adet -‬و( قطعة ‪ ) parça -‬تمييزا لألعداد‬
‫‪ ,‬أو بين العدد والمعدود بدال من المقدار‪.‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ Beş adet resim lâzımdır.‬مطلوب عدد مخس صور‪.‬‬

‫‪ Beş adet kitap alın.‬اشرتي مخسة من الكتب‪.‬‬

‫‪ Üç parça peynir yedim.‬أكلت ثالث قطع من اجلنب‪.‬‬

‫‪ Kutuda iki parça bulduk.‬وجدنا قطعتني يف الصندوق‪.‬‬

‫‪ Bu ekmekten iki tane istiyorum.‬أريد حبتني من هذا اخلبز‪.‬‬

‫‪ On tane aldım.‬أخذت عشر حبات‪.‬‬

‫‪ İki tane karpuz istiyorum.‬أريد بطيختان‪.‬‬

‫للسؤال عن األعداد األصلية تستخدم أداة االستفهام ‪َ ( :‬ك ْم ‪ ) kaç -‬حيث يليها المعدود‪:‬‬

‫أمثلة‬
‫ً‬ ‫ْ‬
‫?‪ Kütüphanede kaç kitap vardır‬كم كتابا يف املكتبة؟‬

‫‪257‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬ ‫ْ‬
‫?‪ Fakültede kaç öğrenci vardır‬كم طالبا يف الكلية؟‬
‫ْ‬
‫?‪ Maaşın ayda kaç lira‬كم لرية راتبك يف الشهر؟‬
‫ْ‬
‫?‪ Kaç verdin‬كم دفعت؟‬
‫ْ‬
‫?‪ Kaç tane getirdin‬كم حبة أحضرت؟‬
‫ْ‬
‫?‪ِ Bunu kaç aldın‬بكم اشرتيت هذا ؟‬

‫‪258‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫ثانيا ‪ :‬األعداد الكسرية‬

‫األعداد الكسرية ‪ ,‬سواء كانت العادية أو العشرية أو النسبة المئوية ‪ ,‬تتكون كلها بطريقة واحدة‬
‫‪,‬وذلك بذكر المقام أو العدد المنسوب إليه ‪ ,‬ثم تلحق به الحقة المفعول فيه‪ ,‬حسب قواعد التوافق‬
‫الصوتي‪ .‬ثم يذكر البسط أو المنسوب ‪ ,‬مثال‪:‬‬

‫الكسور والنسب ‪Keserler -‬‬

‫‪1/2‬‬ ‫‪yarım, ikiyi bir‬‬ ‫النصف‬

‫‪1/3‬‬ ‫‪üçte bir‬‬ ‫الثلث‬

‫‪1/4‬‬ ‫‪dörtte bir- çeyrek‬‬ ‫الربع‬

‫‪1/5‬‬ ‫‪beşte bir‬‬ ‫اخلمس‬

‫‪1/6‬‬ ‫‪altıda bir‬‬ ‫السدس‬

‫‪1/7‬‬ ‫‪yedide bir‬‬ ‫السبع‬

‫‪1/8‬‬ ‫‪sekizde bir‬‬ ‫الثمن‬

‫‪1/9‬‬ ‫‪dokuzda bir‬‬ ‫التسع‬

‫‪1/10‬‬ ‫‪onda bir‬‬ ‫العشر‬

‫‪2/3‬‬ ‫‪üçte iki‬‬ ‫الثلثان‬

‫‪2/5‬‬ ‫‪beşte iki‬‬ ‫اخلمسان‬

‫‪3/4‬‬ ‫‪dörtte üç‬‬ ‫ثالثة أرباع‬

‫‪4/5‬‬ ‫‪beşte dört‬‬ ‫أربعة أمخاس‬

‫‪5/10‬‬ ‫‪onda beş‬‬ ‫مخسة أعشار‬

‫‪259‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪3/7‬‬ ‫‪yedide üç‬‬ ‫ثالثة أسباع‬

‫‪6/8‬‬ ‫‪sekizde altı‬‬ ‫ستة أمثان‬

‫وفي الكسور العشرية ‪ :‬يقرأ العدد الصحيح أوال ثم الفاصلة – ‪ – virgül‬ثم العدد العشري‪:‬‬

‫أمثلة على قراءة األرقام العشرية‬

‫‪1/4 – 0.25‬‬ ‫‪çeyrek- sıfır nokta yirmi beş.‬‬

‫‪1/2 – 0.50‬‬ ‫‪yarım - buçuk‬‬

‫‪on iki buçuk‬‬


‫‪12.50‬‬
‫‪on iki nokta beş‬‬

‫‪on beş virgül dört‬‬


‫‪15.4‬‬
‫‪on beş nokta dört‬‬

‫‪otuz virgül yedi‬‬


‫‪30.7‬‬
‫‪otuz nokta yedi‬‬

‫‪iki bin on yedi virgül dört‬‬


‫‪2017.4‬‬
‫‪iki bin on yedi nokta dört‬‬

‫في النسب المئوية يقرا العدد مائة متصلة به الحقة المفعول فيه ( ‪ )yüz + de‬ثم العدد‬
‫المنسوب‬

‫‪260‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة على قراءة النسب املئوية ‪yüzde -‬‬

‫‪2%‬‬ ‫‪yüzde iki‬‬ ‫اثنان باملائة‬

‫‪10%‬‬ ‫‪yüzde on‬‬ ‫عشرة باملائة‬

‫‪17%‬‬ ‫‪yüzde on yedi‬‬ ‫سبعة عشر باملائة‬

‫‪25%‬‬ ‫‪yüzde yirmi beş‬‬ ‫مخس وعشرون باملائة‬

‫‪30%‬‬ ‫‪yüzde otuz‬‬ ‫ثالثون باملائة‬

‫‪42%‬‬ ‫‪yüzde kırk iki‬‬ ‫إثنان وأربعون باملائة‬

‫‪22.5%‬‬ ‫‪yüzde yirmi iki buçuk‬‬ ‫إتنان وعشرون ونصف باملائة‬

‫مائة باملائة‬
‫‪100%‬‬ ‫‪yüzde yüz‬‬

‫كلمة نصف لها أكثر من معنى كالتالي‪:‬‬

‫‪ -1‬نصف ‪ buçuk‬وتذكر بعد العدد الصحيح مباشرة بدون حرف عطف وال يمكن أن تأتي‬
‫مفردة إطالقا‪.‬‬

‫أمثلة – ( نصف – ‪)buçuk‬‬

‫‪1.5‬‬ ‫‪ Bir buçuk saat.‬ساعة ونصف الساعة‬

‫‪5.5‬‬ ‫‪ Beş buçuk sene.‬مخس سنوات ونصف السنة‬

‫‪4.5‬‬ ‫‪ Dört buçuk metre.‬أربعة أمتار ونصف‬

‫‪3.5‬‬ ‫‪ Üç buçuk kilo.‬ثالث كيلوات ونصف‬

‫‪2.5‬‬ ‫‪ İki buçuk lira.‬لريتان ونصف‬

‫‪261‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أما كلمة (نصف ‪ ) yarım -‬فهي تختص باألسماء النكرة الغير معرفة وتذكر قبل الشيء الذي‬
‫يدل على نصفه وال يصاحبها أي عدد صحيح فهي تأتي بمفردها دائما‪.‬‬

‫أمثلة – ( نصف – ‪)yarım‬‬

‫‪ yarım kilo süt.‬نصف كيلو حليب‬

‫‪ yarım saat.‬نصف ساعة‬

‫‪ yarım metre.‬نصف مرت‬

‫‪ yarım elma.‬نصف تفاحة‬

‫الكلمة (نصف – ‪ )yarı‬ومعناها الحقيقي ( منتصف ( وتذكر بعد االسم الذي تدل على منتصفه‬
‫على شكل ترتيب إضافي من النوع الثاني غالبا ‪ ,‬وتصاحب األسماء المعرفة ‪:‬‬

‫أمثلة – ( نصف ‪ -‬منتصف– ‪)yarı‬‬

‫‪ gecenin yarısı‬نصف الليل‬

‫‪ yıl yarısı‬منتصف العام‬

‫‪ yolun yarısı‬منتصف الطريق‬

‫‪ kitabın yarısı‬نصف الكتاب‬

‫‪ sayfa yarısı‬نصف الصفحة‬

‫‪ daire yarısı‬نصف دائرة‬

‫‪ yarıçap‬نصف القطر‬

‫ويجوز أحيانا أن تتقدم الشيء الذي تدل على منتصفه وتُّعد صفة للموصوف ‪ ,‬وقد تلحق بها‬
‫لواحق الملكية‪:‬‬

‫‪262‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة – ( نصف ‪ -‬منتصف– ‪)yarı‬‬

‫‪ Yarı yıl.‬نصف عام‬

‫‪ Yarı tatil.‬نصف عطلة (شبه عطلة)‬

‫‪ Yarımız geldi.‬جاء نصفنا‬

‫‪ Yarınız çalışkandır.‬نصفكم جمتهدون‬

‫‪ Yarısı çürüktür.‬نصفه فاسد‬

‫‪ Yolun yarısından dönmüş.‬عاد من منتصف الطريق‬

‫‪ Kitabın yarısını okudum.‬قرأت نصف الكتاب‬

‫‪ Senenin yarısına kadar devam etti‬تابع حىت منتصف السنة‬

‫‪ Yarı yağlı.‬نصف دسم‬

‫‪ Yarı açık.‬نصف مفتوح (شبه مفتوح)‬

‫‪ Çap yarı.‬نصف القطر للدائرة‬

‫تستخدم كلمة ( ‪( )çeyrek‬فارسية األصل) للداللة على الربع ‪ ,‬وهي تأتي إما بمفردها أو مع‬
‫عدد صحيح ‪ .‬وفي حالة استخدامها مع عدد صحيح يجب أن تسبق بأحد األعداد ‪ bir‬واحد –‬
‫‪ iki‬اثنان ‪ üç‬ثالثة وتكتب يعد العدد الصحيح ‪.‬واقتصر استخدامها اآلن على معرفة الوقت‪.‬‬

‫أمثلة – ( ربع– ‪)çeyrek‬‬

‫‪ çeyrek final‬ربع النهائي(يف كرة القدم)‬

‫‪ çeyrek asır‬ربع قرن‬

‫‪ bir çeyrek saat‬ربع ساعات‬

‫‪263‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ yedi saat bir çeyrek‬سبع ساعات وربع‬

‫‪ üç çeyrek‬ثالثة أرباع‬

‫للسؤال عن العدد الكسري نستخدم أداة االستفهام ‪َ ( :‬ك ْم ‪ )kaç -‬على أن يسبقها المقام أو العدد‬
‫المنسوب إليه متصال به الحقة المفعول فيه ‪da – de‬‬

‫أمثلة – ( ربع– ‪)çeyrek‬‬


‫ْ‬ ‫ْ‬
‫‪ Yüzde kaç aldı‬كم يف املائة نسبة أخذ؟‬
‫ْ‬
‫?‪ Onda kaç kazanacağım‬كم نسبة من عشرة سنربح؟‬

‫?‪ Kârınız yüzde kaç‬كم نسبة يف املائة مكسبكم؟‬


‫ْ‬
‫?‪ İmtihanın neticesi yüzde kaç‬كم نسبة يف املائة نتيجة االمتحان؟‬

‫‪264‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫ثالثا ‪ :‬األعداد الرتتيبية‬

‫األعداد الترتيبية تفيد معرفة الترتيب والتوالي كما تفيد الوصف للمعدود‪.‬‬

‫نحصل على العدد الترتيبي بإضافة الالحقة ‪ ınce – ince – uncu – üncü‬إلى العدد‬
‫األصلي حسب قواعد التوافق الصوتي ‪.‬وفي حال انتهاء العدد األصلي بحرف صائت – ‪iki‬‬
‫‪ altı – yedi – yirmi – elli‬يسقط الحرف الصائت الذي تبدا به الالحقة ‪ ,‬كما يقلب الحرف ‪t‬‬
‫إلى ‪ d‬في العدد أربعة ‪: dört‬‬

‫األعداد الرتتيبية‬
‫‪Sıralama Sıyıları‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪Birinci‬‬ ‫األول‬

‫‪2‬‬ ‫‪İkinci‬‬ ‫الثاني‬

‫‪3‬‬ ‫‪Üçüncü‬‬ ‫الثالث‬

‫‪4‬‬ ‫‪Dördüncü‬‬ ‫الرابع‬

‫‪5‬‬ ‫‪Beşinci‬‬ ‫اخلامس‬

‫‪6‬‬ ‫‪Altıncı‬‬ ‫السادس‬

‫‪7‬‬ ‫‪Yedinci‬‬ ‫السابع‬

‫‪8‬‬ ‫‪Sekizinci‬‬ ‫الثامن‬

‫‪9‬‬ ‫‪Dokuzuncu‬‬ ‫التاسع‬

‫‪265‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪10‬‬ ‫‪Onuncu‬‬ ‫العاشر‬

‫‪11‬‬ ‫‪On birinci‬‬ ‫احلادي عشر‬

‫‪15‬‬ ‫‪On beşinci‬‬ ‫اخلامس عشر‬

‫‪20‬‬ ‫‪Yirminci‬‬ ‫العشرون‬

‫‪22‬‬ ‫‪Yirmi ikinci‬‬ ‫الثاني والعشرون‬

‫‪30‬‬ ‫‪Otuzuncu‬‬ ‫الثالثون‬

‫‪33‬‬ ‫‪Otuz üçüncü‬‬ ‫الثالث والثالثون‬

‫‪40‬‬ ‫‪Kırkıncı‬‬ ‫األربعون‬

‫‪50‬‬ ‫‪Ellinci‬‬ ‫اخلمسون‬

‫‪100‬‬ ‫‪Yüzüncü‬‬ ‫املائة‬

‫‪1000‬‬ ‫‪Bininci‬‬ ‫األلف‬

‫‪1000000‬‬ ‫‪Milyonuncu‬‬ ‫املليون‬

‫‪The last‬‬ ‫‪Sonuncu‬‬ ‫األخري‬

‫‪266‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة‬

‫‪ Benim evim birinci katta.‬منزيل يف الطابق األول‪.‬‬

‫?‪ Sınıf kaçıncı katta‬الصف بأي طابق ؟‬

‫‪ Okul sekizinci sokakta.‬املدرسة يف الشارع الثامن ‪.‬‬

‫?‪ Sonuncu sırada kim var‬من موجود يف الرقم األخري ؟‬

‫‪ On birinci sayfada resimler var.‬يوجد صور يف الصفحة احلادية عشر ‪.‬‬

‫وفي حال األعداد المركبة تلحق الالحقة بالعدد األخير‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ On altıncı‬السادس عشر‬

‫‪ Yirmi beşinci‬اخلامس والعشرون‬

‫‪ Yüz ellinci‬اخلمسون بعد املائة‬

‫‪ Altmış üçüncü‬الثالث والستون‬

‫كثيرا ما تستخدم هذه الالحقة في الكتابة فقط ‪ ,‬وذلك بكتابة العدد بالرقم ثم وضع نقطة بعده‬
‫خصوصا في حالة األرقام الرومانية ‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ 4.kat‬الطابق الرابع‬

‫‪ VII sıra‬الصف السابع‬

‫‪ 9.yıl‬العام التاسع‬

‫‪ X. bölüm‬القسم العاشر‬

‫تستخدم كلمة ‪ :‬األول – ‪ – ilk‬بدال من – األول ‪ - birinci‬وذلك للداللة على االبتداء كما‬
‫تستخدم كلمة األخير ‪ son‬للداللة على االنتهاء‪:‬‬

‫‪267‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫أمثلة‬

‫‪ İlk şart‬الشرط األول‬

‫‪ İlk adım‬اخلطوة األوىل‬

‫‪ İlk hedefimiz‬هدفنا األول‬

‫‪ Son kitap‬الكتاب األخري‬

‫‪ Son gayemiz‬غايتنا األخرية‬

‫‪ Son bakış‬النظرة األخرية‬

‫كلمة األخير ‪ son‬يمكن أن تتصل بها الالحقة السابقة للداللة على الترتيب أيضا‪:‬‬

‫مثال‬

‫‪ Bu sonuncu derstir‬هذا هو الدرس األخري‬

‫الالحقة – ‪ lik – lık – lük – luk‬يمكن أن تتصل بالعدد الترتيبي لكي تحول الصفة إلى اسم‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ birincilik‬املركز األول – (البطولة – األولوية)‬

‫‪ ikincilik‬املركز الثاني (املرتبة الثانية)‬

‫للسؤال عن العدد الترتيبي تضاف الالحقة ‪ ıncı‬إلى أداة االستفهام – كم ‪ kaç‬لتصبح‬


‫‪ kaçıncı‬وقد تدخل في تركيب إضافي وتقع فيه مضافا‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫?‪ Ahmet ,sınıfta kaçıncıdır‬ما هو ترتيب أمحد يف الصف؟(‪)1‬‬

‫?‪ Ahmet ,sınıftın kaçıncısıdır‬ما هو ترتيب أمحد يف الصف؟ (‪)2‬‬

‫?‪ Sen, kaçıncı katta oturuyorsun‬أنت يف أي طابق تسكن؟‬

‫?‪ Kaçıncı sınıfta okuyor‬يف أي صف دراسي يدرس؟‬

‫‪268‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫رابعا ‪ :‬األعداد املتعاقبة أو التوزيعية‬
‫وتصاغ هذه األعداد بإضافة الالحقة ‪ ar – er‬إلى العدد األصلي حسب قواعد التوافق الصوتي‪,‬‬
‫وإذا انتهى بحرف صائت مثل ‪ iki – altı – yedi – yirmi – elli‬يستخدم حرف ‪ ş‬للوقاية‬
‫بين الصائتين ‪,‬وتكون الالحقة كالتالي‪ şar- şer :‬كما يقلب الحرف ‪ t‬إلى ‪ d‬في العدد أربعة‬
‫‪: dört‬‬

‫األعداد املتعاقبة أو التوزيعية‬

‫‪birer‬‬ ‫واحد واحد‬ ‫‪one by one‬‬

‫‪ikişer‬‬ ‫إثنان إثنان‬ ‫‪two by two‬‬

‫‪üçer‬‬ ‫ثالثة ثالثة‬ ‫‪three by three‬‬

‫‪dörder‬‬ ‫أربعة أربعة‬ ‫‪four by four‬‬

‫‪beşer‬‬ ‫مخسة مخسة‬ ‫‪five by five‬‬

‫‪altışar‬‬ ‫ستة ستة‬ ‫‪six by six‬‬

‫‪yedişer‬‬ ‫سبعة سبعة‬ ‫‪seven by seven‬‬

‫‪sekizer‬‬ ‫مثانية مثانية‬ ‫‪eight by eight‬‬

‫‪dokuzar‬‬ ‫تسعة تسعة‬ ‫‪nine by nine‬‬

‫‪onar‬‬ ‫عشرة عشرة‬ ‫‪ten by ten‬‬

‫‪yirmişer‬‬ ‫عشرون عشرون‬ ‫‪Twenty by twenty‬‬

‫‪ellişer‬‬ ‫مخسون مخسون‬ ‫‪Fifty by fifty‬‬

‫‪yüzer‬‬ ‫مائة مائة‬ ‫‪one hundred by one hundred‬‬

‫‪biner‬‬ ‫ألف ألف‬ ‫‪One thousand by one thousand‬‬

‫‪269‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫وتأتي األعداد المتعاقبة مكررة بشكل متالحق لتدل على الحال ‪:‬‬

‫األعداد املتعاقبة أو التوزيعية املركبة‬

‫‪ İkişer ikişer geldiler.‬جاؤوا اثنني اثنني ‪.‬‬

‫‪ İkişer ikişer giriniz.‬ادخلوا اثنني اثنني ‪.‬‬


‫‪Öğrenciler birer birer sınıfa girdiler.‬‬
‫التالميذ دخلوا إىل الصف واحدا تلو اآلخر‪.‬‬

‫ومع األعداد المركبة يكون التركيب‪:‬‬

‫األعداد املتعاقبة أو التوزيعية املركبة‬

‫‪ on beşer‬مخسة عشر مخسة عشر‬

‫‪ yirmi beşer‬مخس وعشرون مخسة وعشرون‬

‫تلحق الحقة األعداد التوزيعية بكلمة مفرد ‪ tek‬على أن تتكرر في الجملة ‪: teker teker‬‬

‫أمثلة‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ onları teker teker saydım.‬عددتهم فردا فردا‬
‫َّ‬
‫‪ teker teker aramış.‬فتشها واحدة واحدة‬

‫ال تلحق هذه الالحقة بالعدد )مائة ‪ (yüz -‬و)ألف ‪ (bin -‬في حال كونهما مركبين وتلحق‬
‫بالعدد اآلخر‪:‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ Onlara yüz ellişer lira verdim.‬دفعت لكل منهم مائة ومخسني لرية‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ Onlara ikişer bin lira verdim.‬أعطيت كال منهم ألفي لرية‪.‬‬

‫‪ Onar bin dolar almışlar.‬أخذ كل منهم عشرة آالف دوالر‪.‬‬

‫‪270‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ beşer lira verdiler‬أعطِ كل منهم مخس لريات‬


‫ِّ‬
‫‪ portakalları çocuklara beşer beşer dağıt‬وزع الربتقاالت لألوالد مخسة لكل واحد‬

‫الحقة األعداد التوزيعية ال تلحق بكلمة – نصف ‪ – buçuk‬ولكنها تلحق بالعدد الصحيح‬
‫السابق عليها‪.‬‬

‫أمثلة‬

‫‪ Birer buçuk.‬واحد ونصف واحد ونصف‬

‫‪ İkişer buçuk.‬اثنان ونصف اثنان ونصف‬

‫لكنها تلحق بكلمة – نصف ‪ - yarım‬وتكون بالشكل ‪ şar‬رغم عدم انتهاء الكلمة بحرف‬
‫صائت‬

‫‪ yarımşar‬نصف نصف‬

‫للسؤال عن العدد التوزيعي تضاف الالحقة )‪ ) ar‬إلى أداة االستفهام – )‪ - kaç‬كم ) –‬


‫لتصبح ‪ kaçar‬وقد تعني بالعربية ( كم عددا ؟) ‪:‬‬

‫ْ‬
‫?‪ Kaçar kitaplardan getirdin‬كم من الكتب أحضرت؟‬

‫‪271‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫خامسا‪ :‬أعداد اجلموع‬

‫وتأتي مع األعداد ‪ 7-6-5-4-3-2‬فقط ‪ .‬وهي تدل على التماثل والتشابه ‪.‬وتصاغ بإضافة الالحقة‬
‫‪ iz- üz‬إلى األعداد ‪ üç – dört – beş‬وإضاقة الحرف ‪ z‬إلى األعداد – ‪iki – altı‬‬
‫‪yedi‬‬

‫‪üç – dört – beş‬‬ ‫‪iz - üz‬‬ ‫‪üçüz - dördüz- beşiz‬‬

‫‪iki – altı - yedi‬‬ ‫‪z‬‬ ‫‪ikiz – altız- yediz‬‬

‫‪ iki+z= ikiz‬توأمان‬

‫‪ üç+ üz= üçüz‬ثالثة توائم‬

‫‪ dört+üz= dördüz‬أربعة توائم‬

‫‪ beş+ iz=beşiz‬مخسة توائم‬

‫‪ altı+ z= altız‬ستة توائم‬

‫‪ yedi+z=yediz‬سبعة توائم‬

‫وهذه األعداد يجوز جمعها مثل توائم – ‪ikizler‬‬

‫مالحظات على األعداد‬

‫كلمة ‪ yüz‬لها معنيين ( مائة – وجه) وقد يحدث اختالط في المعنى مالم يحدد بالسياق‪.‬‬

‫‪ İki yüz‬وجهان‬

‫‪ İki yüz‬مائتان‬
‫‪272‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫كلمة رأس ‪ baş‬تستعمل تمييزا في تعداد الحيوانات‪:‬‬

‫‪ Dört yüz baş koyun.‬أربعمائة رأس غنم‬


‫ً‬
‫‪ Yüz altmış baş inek.‬مائة وستون رأسا من البقر‬

‫الحقة اإلضافة هي التي تحدد الفرق بين هذين التعبيرين ‪:‬‬

‫‪ beş yüz altmış dört senesi.‬سنة مخسمائة وأربع وستون‬

‫‪ beş yüz altmış dört sene.‬مخسمائة وأربع وستون سنة‬

‫أمثلة منوعة‬
‫ً‬
‫‪ Bende üç yüz elli beş kitap vardır.‬لدي ثالمثائة ومخسة ومخسون كتابا‪.‬‬

‫‪ Biz on altıncı sokakta oturuyoruz.‬حنن نقيم يف الشارع السادس عشر‪.‬‬

‫‪ Sen yirmi yedi yaşındasın.‬أنت يف سن السابعة والعشرين‪.‬‬

‫‪ İstanbul’da sekiz buçuk sene kaldım.‬أقمت يف استانبول مثاني سنوات ونصف‪.‬‬

‫‪ Ali yarım saat bekledi.‬انتظر علي نصف ساعة‪.‬‬

‫‪ Maaşımın yarısını harcıyorum.‬أنفق نصف راتبي‪.‬‬

‫‪ Ayşe’ye ikiz çocuk geldi.‬جاء طفالن توأم لعائشة‪.‬‬

‫‪ Ablam üçüncü sınıfı bitirmiş.‬أنهت أختي املستوى الثالث‪.‬‬

‫‪Buğday mahsulünde bu yıl yüzde on artış‬‬


‫هناك زيادة عشرة باملائة يف حمصول القمح هلذا العام ‪.‬‬
‫‪vardır.‬‬

‫‪ Akar yakıta yüzde iki buçuk zam.‬ارتفع سعر الوقود بنسبة اثنني ونصف باملائة‪.‬‬

‫‪273‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫بعض األمثلة على العمليات احلسابية‬


Hesap Örnekleri

8+6=14

sekiz artı altı eşit(tir) on dört

31+22.5=43.5

otuz bir artı yirmi iki buçuk eşit(tir) kırk üç buçuk

9-4=5

dokuz eksi dört eşit(tir) beş

12÷3=4

on iki bölme üç eşit(tir) dört

2×3= 6

iki çarpı üç eşit(tir) altı

274
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

9×5= 45

dokuz çarpı beş eşit(tir) kırk beş

22 ×4 =88

yirmi iki çarpı dört eşit(tir) seksen sekiz

9.5 ×3.25 =30.875

dokuz buçuk çarpı üç çeyrek eşit(tir)


otuz nokta sekiz yedi beş

yoksa: dokuz nokta beş çarpı üç


nokta yirmi beş eşit(tir) otuz nokta
sekiz yetmiş beş

9√2=3

dokuz karekökü eşit(tir) üç

3^2=9

üç üs iki eşit(tir) dokuz.


yoksa : üç kat iki eşit(tir) dokuz.
yoksa : üç üzeri iki eşit(tir) dokuz.

275
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪276‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الزمان والوقت‬

‫‪Zaman ve Vakit‬‬

‫‪277‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Zaman söylemek - ‫ كيفية قراءة وكتابة الساعةوالوقت‬-1


‫" والتي‬geç" ‫" أو‬geçiyor " ‫يف اللغة الرتكية نستخدم الكلمة‬

"‫ أي "و‬- ‫تقابلها يف اللغة العربية – مضى‬

‫" والتي تقابلها يف العربية‬Kala " ‫ " أو‬var " ‫ونستخدم الكلمة‬

" ‫" إال‬ ‫ أي‬- ‫الباقي‬

Saat kaç?

Tam saatler Buçuk: 30 dakika


07.00 : saat (sabah) yedi. 06.30: (sabah) altı buçuk.
11.00 : saat (öğle) on bir. 12.30: (öğle) on iki buçuk.
21.00 : saat (gece) dokuz. 19.30: (akşam) yedi buçuk.

saat + (y)A dakika var saat + )y(I dakika geçiyor

09.45: Ona çeyrek var. 10.15: Onu çeyrek geçiyor.


15.45: Dörde çeyrek var. 16.15: Dördü çeyrek geçiyor.
02.40: Üçe yirmi var. 03.20: Üçü yirmi geçiyor.
06.55: Yediye beş var. 07.10: Yediyi on geçiyor .

278
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Saat kaçta?

Tam saatler Buçuk


Ayça saat sekizde uyanıyor. Annem her gün yedi buçukta kalkıyor.
Saat dokuzda işe başlıyorum. Bizim dersimiz bir buçukta bitiyor.
Biz saat akşam beşte işten çıkıyoruz. Sizin işiniz altı buçukta bitiyor mu?

saat + (y)A dakika kala saat + )y(I dakika geçe

09.45: Ona çeyrek kala kahvaltı 10.15: Onu çeyrek geçe evden
yapıyorum. çıkıyorum.
15.45: Dörde çeyrek kala buluşuyoruz. 16.15: Dördü çeyrek geçe Ali geliyor.
14.40: Üçe yirmi kala program başlıyor. 03.20: Üçü yirmi geçe ders bitiyor.
06.55: Yediye beş kala otobüs kalkıyor. 07.10: Yediyi on geçe otobüse
biniyorum.

279
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ – 1‬أمثلة يف قراءة وكتابة الساعة والوقت‬


‫‪Saat söylemek‬‬
‫‪N‬‬ ‫‪Türkçe‬‬ ‫عربي‬ ‫الساعة‬

‫ً‬
‫‪1.‬‬ ‫‪Saat bir.‬‬ ‫الساعة الواحدة متاما‪.‬‬

‫ً‬
‫‪2.‬‬ ‫‪Saat iki.‬‬ ‫الساعة الثانية متاما‬

‫ً‬
‫‪3.‬‬ ‫‪Saat üç.‬‬ ‫الساعة الثالثة متاما‪.‬‬

‫ً‬
‫‪4.‬‬ ‫‪Saat dört.‬‬ ‫الساعة الرابعة متاما‬

‫ً‬
‫‪5.‬‬ ‫‪Saat beş.‬‬ ‫الساعة اخلامسة متاما‬

‫ً‬
‫‪6.‬‬ ‫‪Saat altı.‬‬ ‫الساعة السادسة متاما‪.‬‬

‫ً‬
‫‪7.‬‬ ‫‪Saat yedi.‬‬ ‫الساعة السابعة متاما‬

‫‪280‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫‪8.‬‬ ‫‪Saat sekiz.‬‬ ‫الساعة الثامنة متاما‬

‫ً‬
‫‪9.‬‬ ‫‪Saat dokuz.‬‬ ‫الساعة التاسعة متاما ‪.‬‬

‫ً‬
‫‪10.‬‬ ‫‪Saat on.‬‬ ‫الساعة العاشرة متاما‬

‫ً‬
‫‪11.‬‬ ‫‪Saat on bir.‬‬ ‫الساعة احلادية عشر متاما‬

‫ً‬
‫‪12.‬‬ ‫‪Saat on iki.‬‬ ‫الساعة الثانية عشر متاما‪.‬‬

‫‪13.‬‬ ‫‪Biri beş geçiyor.‬‬ ‫الساعة الواحدة ومخس دقائق‪.‬‬

‫‪14.‬‬ ‫‪Saat biri çeyrek geçiyor.‬‬ ‫الساعة الواحدة والربع‪.‬‬

‫‪15.‬‬ ‫‪Saat bir buçuk.‬‬ ‫الساعة الواحدة والنصف‪.‬‬

‫‪281‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Saat ikiye on var.‬‬


‫‪16.‬‬ ‫‪Saat ikiye on kala.‬‬ ‫الساعة الثانية إال عشر دقائق‪.‬‬

‫‪Saat ikiye beş var.‬‬


‫‪17.‬‬ ‫الساعة الثانية إال مخس دقائق‪.‬‬
‫‪Saat ikiye beş kala.‬‬

‫‪18.‬‬ ‫‪Üçe çeyrek Var.‬‬ ‫الساعة الثالثة إال ربع‪.‬‬

‫‪19.‬‬ ‫‪Üçe on var.‬‬ ‫الساعة الثالثة إال عشر دقائق‪.‬‬

‫‪20.‬‬ ‫‪Dördü çeyrek geçiyor.‬‬ ‫الساعة الرابعة والربع‪.‬‬

‫‪Saat dördü otuz bir‬‬ ‫الساعة الرابعة وواحد وثالثون‬


‫‪21.‬‬ ‫‪geçiyor.‬‬
‫دقيقة‬
‫‪Saat dördü otuz bir geç.‬‬

‫الساعة السادسة إال عشرين‬


‫‪22.‬‬ ‫‪Altıya yirmi var.‬‬
‫دقيقة‪.‬‬

‫الساعة السادسة وعشرون‬


‫‪23.‬‬ ‫‪Altıyı yirmi geçiyor.‬‬
‫دقيقة‪.‬‬

‫‪282‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪24.‬‬ ‫‪Saat yediyi yirmi geçiyor.‬‬ ‫الساعة السابعة والثلث‪.‬‬

‫‪Saat dokuzu yirmi beş‬‬


‫‪geçiyor.‬‬
‫الساعة التاسعة ومخس‬
‫‪25.‬‬ ‫‪Saat dokuzu yirmi beş‬‬
‫وعشرون دقيقة‪.‬‬
‫‪geç.‬‬

‫‪Saat dokuz buçuk.‬‬


‫‪26.‬‬ ‫الساعة التاسعة والنصف‪.‬‬
‫‪Saat dokuz otuz.‬‬

‫‪Saat ona çeyrek var.‬‬

‫‪Saat ona on beş var.‬‬


‫‪27.‬‬ ‫الساعة العاشرة إال ربع‪.‬‬

‫‪Saat ona on beş kal.‬‬

‫‪Saat onu on geçiyor.‬‬


‫‪28.‬‬ ‫الساعة العاشرة وعشر دقائق‪.‬‬
‫‪Saat onu on geç.‬‬

‫الساعة الثانية عشر إال مخس‬


‫‪29.‬‬ ‫‪On ikiye yirmi beş var.‬‬
‫وعشرون دقيقة‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Saat on ikiye dört var.‬‬ ‫الساعة الثانية عشر إال أربع‬


‫‪30.‬‬
‫دقائق‪.‬‬
‫‪Saat on ikiye dört kala.‬‬

‫‪31.‬‬ ‫‪Saat bire çeyrek var.‬‬ ‫الساعة الواحدة إال ربع‪.‬‬

‫الساعة الواحدة إال مخس‬


‫‪32.‬‬ ‫‪Bire beş var.‬‬
‫دقائق‪.‬‬

‫‪60 saniye: 1 dakika‬‬

‫‪60 dakika: 1 saat‬‬

‫‪30 dakika: yarım saat‬‬

‫‪15 dakika: çeyrek‬‬

‫‪284‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪- 2‬طريقة أخرى لقراءة الوقت وهي طريقة ساعة دجييتال‬

‫الساعة الواحدة وعشرون‬


‫‪1.‬‬ ‫‪Saat bir yirmi.‬‬
‫دقيقة‬

‫الساعة اثنان وست وعشرون‬


‫‪2.‬‬ ‫‪Saat İki Yirmi altı Saniye‬‬
‫ثانية‪.‬‬

‫‪Saat on altı on Sekiz‬‬ ‫الساعة الرابعة و‪ 18‬دقيقة و‪26‬‬


‫‪3.‬‬
‫‪dakika kırk yedi Saniye‬‬ ‫ثانية‪.‬‬

‫الساعة الثالثة ومخس وأربعون‬


‫‪4.‬‬
‫‪Saat Üç Kırk beş.‬‬ ‫دقيقة‬

‫الساعة الرابعة وأثىن عشر‬


‫‪5.‬‬
‫‪Saat Dört On iki‬‬ ‫دقيقة‪.‬‬

‫الساعة الثانية عشر ومخس‬


‫‪6.‬‬ ‫‪Saat on iki elli beş‬‬
‫ومخسون دقيقة‬

‫‪7.‬‬ ‫‪Saat bir beş‬‬ ‫الساعة الواحدة ومخس دقائق‪.‬‬

‫الساعة الثانية عشر ومخس‬


‫‪8.‬‬ ‫‪On iki kırk beş‬‬
‫وأربعون دقيقة‪.‬‬

‫الساعة الثامنة ومخس‬


‫‪9.‬‬ ‫‪Sekiz kırk beş‬‬
‫وأربعون دقيقة‪.‬‬

‫‪10.‬‬ ‫‪Saat On‬‬ ‫الساعة العاشرة‪.‬‬

‫الساعة الثانية عشر وسبع‬


‫‪11.‬‬ ‫‪Oniksi sıfır yedi‬‬
‫دقائق‪.‬‬

‫‪285‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الساعة احلادية عشر ومخس‬


‫‪12.‬‬ ‫‪On bir kırk beş‬‬
‫وأربعون دقيقة‬

‫الساعة الثانية عشر وثالثون‬


‫‪13.‬‬ ‫‪On iki dokuz - yarımda‬‬
‫دقيقة‬

‫‪14.‬‬ ‫‪Saat üçte‬‬ ‫عند الساعة الثالثة‪.‬‬

‫‪15.‬‬ ‫‪Dört buçukta‬‬ ‫عند الساعة الرابعة والنصف‪.‬‬

‫‪286‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪A‬‬
‫?‪A: Pardon! Saat kaç‬‬
‫‪B: Sekizi çeyrek geçiyor.‬‬
‫‪A: Teşekkürler.‬‬
‫‪B: Rica ederim.‬‬

‫‪287‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪288‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬دالالت الزمن‬
‫‪Zaman Terimleri‬‬
‫‪ saniye‬ثانية‬

‫‪ iki saniye‬ثانيتني‬

‫‪ üç buçuk saniye‬ثالث ثواني ونصف‬

‫‪ bir saniye içinde‬خالل ثانية واحدة – يف ثانية‬

‫‪ iki saniye içinde‬خالل ثانيتني‬

‫‪ lütfen bir saniye‬ثانية واحدة من فضلك!‬

‫‪ anında‬يف حلظة‪...‬‬

‫‪ bu andan sonra‬من بعد هذه اللحظة‬

‫‪ şu anda‬يف هذه اللحظة ‪-‬األن‪-‬يف الوقت احلاضر‬

‫‪ dakika - dakka‬دقيقة – دقيقة من الزمن‬

‫‪ yarım dakika‬نصف دقيقة‬

‫‪ bir dakika içinde‬خالل دقيقة واحدة‬

‫‪ üç dakika içinde‬خالل ثالث دقائق‬

‫‪ bir dakika önce – bir dakka önce‬قبل دقيقة‬

‫‪ bir dakika sonra‬بعد دقيقة‬

‫‪ on dakika sonra‬بعد عشر دقائق‬

‫‪ beş dakika önce‬قبل مخس دقائق‬

‫‪289‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ son on dakika‬العشر دقائق األخرية ‪...‬‬

‫‪ bir dakka bekle,lütfen.‬انتظر دقيقة واحدة من فضلك‬

‫‪ bir saat‬ساعة ‪-‬ساعة من الوقت‬

‫‪ çeyrek saat‬ربع ساعة‬

‫‪ yarım saat‬نصف ساعة‬

‫‪ bir saat sonra‬بعد ساعة‬

‫‪ bir saat önce‬قبل ساعة‬

‫‪ bir saat içinde‬خالل ساعة واحدة‬

‫‪ günden son saat içinde‬حالل الساعات األخرية من اليوم‬

‫‪ iki saat buçuk içinde‬خالل ساعتني ونصف‬

‫‪ çalışma saatleri‬ساعات العمل – أوقات الدوام‬

‫‪ çalışma saatleri içinde‬خالل ساعات العمل – خالل أوقات الدوام‬

‫‪290‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪-4‬مجل وعبارات يف الساعة والوقت‬

‫‪ Bugün sabahtan akşama kadar okuldayım.‬أنا أقرأ اليوم من الصباح وحىت املساء‬

‫‪ Ocaktan şubata kadar okul tatil.‬عطلة املدرسة من شهر كانون الثاني وحىت شهر شباط‬

‫‪ Saat 12.30’dan 15.30’a kadar toplantı var.‬يوجد اجتماع من الساعة ‪ 12.30‬وحىت الساعة ‪1.30‬‬

‫?‪ Türkçe kursu saat kaçta başlıyor‬يف أي ساعة يبدأ كورس اللغة الرتكية ؟‬

‫?‪ Hangi günler genel İngilizce kursu var‬أي أيام يوجد كورس اللغة اإلنكليزية العامة؟‬

‫‪Genel İngilizce kursu saat kaça kadar‬‬


‫كم ساعة يستمر كورس اللغة اإلنكليزية العامة؟‬
‫?‪devam ediyor‬‬

‫?‪ Çalışma saatleriniz nedir‬ماهي مواعيد عملكم ؟‬

‫?‪ Saat kaçta‬بأي ساعة ( موعد) ؟‬

‫‪ Lütfen, Beş dakika beni bekle(Bekleyin).‬لطفا "انتظرني مخس دقائق‪.‬‬

‫‪ Saattim dikkatlidir.‬ساعتي مضبوطة‪.‬‬

‫‪ Saat bir çeyrek geçe gel.‬تعال عند الساعة الواحدة والربع‪.‬‬

‫?‪ işin kaç saat sürüuor‬كم ساعة يستغرق عملك؟‬

‫‪ Uç saat.‬ثالث ساعات‪.‬‬

‫‪ Merhaba, Dr. Aylin'den bir randevu olmak‬عمل موعد مع الدكتور مرحبا ‪ ,‬أريد أن عمل موعد من‬
‫‪ istiyorum.‬آيلني ‪.‬‬

‫‪291‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Hastanede bir Randevuyu almak istiyorum.‬أريد أن آخذ موعد يف املشفى‪.‬‬

‫‪ Doktorda bir Randevuyu almak istiyorum.‬أريد أن آخذ موعد عند الطبيب‪.‬‬

‫‪Fatih Emniyet'te bir Randevuyu almak‬‬


‫أريد أن أخذ موعد يف أمنيات الفاتح‪.‬‬
‫‪istiyorum.‬‬

‫?‪ Evet, saat 3 sizin için uygun mu‬نعم هل يناسبك الساعة ‪3‬؟‬

‫‪Bugün, Ben Yedi sekiz saatte arasında seni‬‬


‫اليوم ‪,‬سأنتظرك ما بني السابعة والثامنة مساء ‪.‬‬
‫‪bekleyeceğim.‬‬

‫‪ Her gün iki saat trafikteyim.‬كل يوم ساعتني وأنا يف زمحة السري‪.‬‬

‫‪ 7/24 hizmet.‬اخلدمة ‪ 24‬ساعة طوال ‪ 7‬أيام يف األسبوع‬

‫‪ Zaman kaybetmeyin.‬ال تضيع الوقت‬

‫‪ 24 saat açık.‬يفتح ‪ 24‬ساعة ‪.‬‬

‫‪ Toplantı saat 2'de.‬االجتماع الساعة ‪. 2‬‬

‫ً‬
‫‪ O Saat 7’de sabah gidiyor.‬هو يذهب يف الساعة السابعة صباحا‪.‬‬

‫‪ Daha beş dakika var.‬مازال ‪ 5‬دقائق باقي ‪.‬‬

‫‪ Her zaman gibi.‬مثل كل وقت ( مثل العادة) ‪.‬‬

‫‪ İşten saat beşte çıkıyor.‬خيرج من عمله الساعة اخلامسة‪.‬‬

‫?‪ Fatma Hanım saat kaçta uyanıyor‬فاطمة هامن يف أي ساعة تستيقظ ؟‬

‫?‪ Fatma Hanım saat kaçta gidiyor‬فاطمة هامن يف أي ساعة تذهب ؟‬

‫‪292‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫?‪ Fatma Hanım işten ne zaman dönüyor‬فاطمة هامن يف أي ساعة تعود من عملها؟‬

‫?‪ Bu Film ne kadar sürüyor‬كم يستغرق هذا الفيلم ؟‬

‫‪ Saat 4.30'ta bürodan ayrıldık.‬غادرنا املكتب الساعة الرابعة والنصف‪.‬‬

‫‪ Saat dört buçukta geldi.‬هو جاء الساعة الرابعة والنصف‪.‬‬

‫‪ Film saat yedi buçukta başlıyor, dokuzda‬الفيلم يبدأ الساعة السابعة والنصف ‪ ,‬ينتهي يف الساعة‬
‫‪ bitiyor. Bir buçuk saat sürüyor.‬التاسعة ‪ ,‬يستمر ملدة ساعة و نصف ساعة ‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ Ne zaman eve geliyorsun? İkiyi on gece‬مىت ستأتي إىل البيت؟ الساعة الثانية وعشر دقائق ليال‪.‬‬

‫‪ Her gün saat üçe çeyrek kala kahve molası‬كل يوم الساعة الثالثة إال ربع أتناول القهوة وقت‬
‫‪ yaparım.‬االسرتاحة‬
‫ً‬
‫‪ Bir memur sabah saat dokuz ile akşam beş‬يعمل موظف من الساعة التاسعة صباحا وحىت اخلامسة‬
‫‪ arası çalışıyor.‬مساء‪.‬‬
‫‪Her akşam saat dördü çeyrek gece gazeteyi‬‬
‫كل مساء الساعة الرابعة والربع أقرأ اجلريدة ‪.‬‬
‫‪okurum.‬‬
‫‪Konser, Bu Cumartesi akşamı saat 8'de, değil‬‬
‫احلفلة هذه يوم السبت الساعة ‪ ,8‬أليس كذلك؟‬
‫?‪mi‬‬

‫‪ Saat 1300-1500 arası‬ما بني الساعة الواحدة والثالثة‪.‬‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫‪Sabah saatlerinde hava az bulutlu ve açık‬‬


‫عند ساعات الصباح الطقس سيكون غائم قليال وصحوا‪.‬‬
‫‪olacak.‬‬

‫‪ Pizzanız 30 dakika içinde hazır.‬البيتزا خالل ‪ 30‬دقيقة تكون جاهزة ‪.‬‬

‫?‪ Beş dakika bekle misiniz‬هل تنتظر مخس دقائق؟‬

‫‪ Ahmet Bey, şu anda ofiste değil.‬أمحد بك يف هذه اللحظة ليس يف املكتب‪.‬‬

‫‪293‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Araba 5 dakika sonra kapınızda.‬السيارة بعد مخس دقائق تكون عند بابكم‪.‬‬

‫‪ Saat dörtte eve döndüm.‬عدت إىل البيت الساعة الرابعة‪.‬‬

‫‪ Saat kaçta? Saat üçte‬بأي ساعة ( موعد) ؟ عند الساعة الثالثة‬

‫?‪ Saat 7’de seni alırım olur mu‬الساعة ‪ 7‬أنا سأتصل بك‪ .‬متام ؟‬

‫‪294‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫التقويم والتاريخ‬
‫‪Date – Tarih‬‬

‫‪295‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ - 1‬أيام األسبوع‬
‫‪Günler‬‬

‫‪ Cumartesi‬يوم السبت‬

‫‪ Pazar‬يوم األحد‬

‫‪ Pazartesi‬يوم االثنني‬

‫‪ Salı‬يوم الثالثاء‬

‫‪ Çarşamba‬يوم األربعاء‬

‫‪ Perşembe‬يوم اخلميس‬

‫‪ Cuma‬يوم اجلمعة‬

‫‪296‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬أشهر السنة امليالدية‬


‫‪Miladi Aylar‬‬

‫‪ Ocak‬كانون الثاني‬

‫‪ Şubat‬شباط‬

‫‪ Mart‬آذار‬

‫‪ Nisan‬نيسان‬

‫‪ Mayıs‬أيار‬

‫‪ Haziran‬حزيران‬

‫‪ Temmuz‬متوز‬

‫‪ Ağustos‬آب‬

‫‪ Eylül‬أيلول‬

‫‪ Ekim‬تشرين األول‬

‫‪ Kasım‬تشرين الثاني‬

‫‪ Aralık‬كانون األول‬

‫‪ Miladi SENE - AD‬ميالدي ‪-‬سنة ميالدية‬

‫‪297‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪298‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬أشهر السنة اهلجرية‬


‫‪Hicri Aylar‬‬

‫‪ Muharrem‬حمرم‬

‫‪ Safer‬صفر‬

‫‪ Rebıuı Evvel‬ربيع األول‬

‫‪ Rebıuı Ahır‬ربيع األخر ‪-‬الثاني‬

‫‪ Cemaziye Evvel‬مجادى األول‬

‫‪ Cemaziye Ahır‬مجادى الثاني ‪-‬األخر‬

‫‪ Recep‬رجب‬

‫‪ Şaban‬شعبان‬

‫‪ Ramazan‬رمضان‬

‫‪ Şevval‬شوال‬

‫‪ Zilkade‬ذي القعدة‬

‫‪ Zilhicce‬ذي احلجة‬

‫‪ Hijri Sene - Ah‬هجري ‪-‬سنة هجرية‬

‫‪ Kameri Ayı‬شهر قمري‬

‫‪299‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -4‬فصول السنة‬
‫‪Mevsimler‬‬

‫‪ İlk Bahar‬الربيع‬

‫‪ Yaz‬الصيف‬

‫‪ Son Bahar - Güz‬اخلريف‬

‫‪ Kış‬الشتاء‬

‫‪ Mevsim‬فصل‬

‫‪300‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ – 5‬األعياد الوطنية واملناسبات يف تركيا‬


‫‪Milli Bayramlar‬‬
‫أيام العطل الرمسية‬
‫‪Resmi Tatil Günleri‬‬
‫‪ Yılbaşı – 1 Ocak‬عيد رأس السنة امليالدية‬

‫‪Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı -‬‬


‫‪ 23 Nisan‬عيد الطفل العاملي – ‪ 23‬نيسان‬

‫‪ Emek Ve Dayanışma Günü – 1 Mayıs‬عيد العمل والعمال – ‪ 1‬أيار‬

‫‪ Atatürk'ü Ana Gençlik Ve Spor Bayramı – 19 Mayıs‬عيد الرياضة والشباب – ‪ 19‬أيار‬

‫‪ Zafer Bayramı- 30 Ağustos‬عيد النصر‪ 30-‬آب‬

‫‪ Şeker Bayramı- Ramazan Bayramı‬عيد الفطر السعيد‬

‫‪ Kurban Bayramı‬عيد األضحى املبارك‬

‫‪ Cumhuriyet Bayramı- 29 Ekim‬عيد اجلمهورية – ‪ 29‬تشرين األول‬

‫‪301‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -6‬الليايل وأيام األعياد الدينية‬


‫‪Dini Ve Gün Geceler‬‬
‫‪ Mevlit Kandili‬عيد املولد النبوي الشريف‬

‫‪ Recep Kandili‬أول شهر رجب‬

‫‪ Miraç Kandili‬ليلة اإلسراء واملعراج‬

‫‪ Beraat kandili‬ليلة النصف من شعبان‬

‫‪ Ramazan Başlangıcı‬أول يوم شهر رمضان‬

‫‪ Kadir Gecesi‬ليلة القدر‪ 26-‬رمضان‬

‫‪ Şeker Bayramı- Ramazan Bayramı‬عيد الفطر السعيد‬

‫‪ Kurban Bayramı‬عيد األضحى املبارك‬

‫‪ Hicri Yılbaşı‬عيد رأس السنة اهلجرية‬

‫‪ Aşure Günü‬يوم عاشوراء‬

‫‪302‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪303‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪304‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪305‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -7‬دالالت الزمن‬
‫‪-1‬اليوم ‪Gün -‬‬

‫‪ gün‬يوم ‪-‬نهار‬

‫‪ gündüz‬النهار‬
‫ً‬
‫‪ gündüzleyin‬نهارا‬

‫‪ gün ortası‬وسط النهار‬


‫ً‬
‫‪ gece gündüz‬ليال" – نهارا‬

‫‪ bugün‬هذا اليوم‬

‫‪ o günde‬يف ذلك اليوم‬

‫‪ bütün gün‬طوال اليوم – كامل اليوم‬

‫‪ bugün boyunca‬طوال هذا اليوم‬

‫‪ gün yarısı‬نصف اليوم‬

‫‪ bir gün‬أحد األيام‪-‬يوم واحد‬

‫‪ günler‬أيام – أيام األسبوع‬

‫‪ bir uzun gün‬يوم طويل‬

‫‪ bir kısa gün‬يوم قصري‬

‫‪ her gün‬كل يوم‬


‫ً‬
‫‪ günlük‬يوميا‬

‫‪ günlük olarak‬بشكل يومي‬

‫‪ tek bir gün içinde‬خالل يوم واحد‬

‫‪ iki gün önce‬قبل يومني – من يومني – قبل البارحة‬

‫‪ birkaç gün önce‬قبل عدة أيام‬

‫‪ birkaç gün sonra‬بعد عدة أيام‬

‫‪306‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫‪ yarın‬غدا – بكره ‪-‬يوم غد‬

‫‪ öbür gün‬بعد غد‬

‫‪ yarından sonra‬من بعد يوم غد‬


‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ yarın sabah - yarın sabahleyin‬غدا صباحا‬

‫‪ dün‬البارحة ‪-‬أمس‬
‫ً‬
‫‪ dün akşam – dün akşamleyin‬البارحة مساء‬

‫‪ evvellik gün‬أول البارحة ‪-‬أول أمس‬

‫‪ önceki gün‬قبل يوم أمس‬

‫‪ bugünden itibaren‬اعتبارا من اليوم‬

‫‪ son birkaç gün içinde‬خالل األيام األخرية‬


‫ً‬
‫‪ eskiden‬يف األيام اخلوايل – قدميا‬

‫‪ ertesi gün‬يف اليوم التايل‬

‫‪ hangi bir günher‬يف أي يوم‬

‫‪ günlerden bir gün‬يف يوم من األيام‬

‫‪ günlerin geçmesiyle‬مع مرور األيام‬

‫‪ o günden sonra‬من بعد ذلك اليوم‬


‫ً‬
‫‪ günün birinde‬يوما ما‬

‫‪ kalan günler‬األيام املتبقية‬

‫‪ günden güne‬من يوم إىل يوم‬

‫‪ günbegün‬يوم بيوم‬

‫‪ resmi tatil günleri‬أيام العطل الرمسية‬

‫‪307‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪-2‬األوقات خالل اليوم – ‪gün vakitleri‬‬


‫ً‬
‫‪ erken‬باكرا‬

‫‪ erkenden‬من بكري‬

‫‪ sabah‬صباح‬
‫ً‬
‫‪ sabah sabah‬يف الصباح – صباحا‬
‫ً‬
‫‪ sabahleyin‬يف الصباح – صباحا‬

‫‪ bu sabah‬هذا الصباح‬

‫‪ o sabah‬يف ذلك الصباح‬

‫‪ sabah saatlerinde‬يف ساعات الصباح‬

‫‪ tan‬فجر‬

‫‪ şafak‬الشفق‬

‫‪ imsak namazı‬صالة الفجر‬

‫‪ imsak vakti‬وقت اإلمساك‬

‫‪ yarın sabah‬صباح غد‬

‫‪ öğle‬الظهر‬
‫ً‬
‫‪ öğleyin‬ظهرا‬

‫‪ öğleden önce‬من قبل الظهر‬

‫‪ öğleden sonra‬من بعد الظهر‬

‫‪ öğle namazı‬صالة الظهر‬

‫‪ ikindi‬العصر‬
‫ً‬
‫‪ ikindiyin‬عصرا‬

‫‪ ikindi namazı‬صالة العصر‬

‫‪ akşam‬املساء – مساء‬

‫‪308‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ bu akşam‬هذا املساء‬
‫ً‬
‫‪ akşamleyin‬مساء‬

‫‪ akşam namazı‬صالة املغرب‬

‫‪ yatsı‬العشاء ‪-‬وقت صالة العشاء‬

‫‪ yatsı namazı‬صالة العشاء‬


‫ً‬
‫‪ yatsıleyin‬عشاء‬
‫ً‬
‫‪ gece‬ليلة – ليال‬

‫‪ bu gece‬هذه الليلة‬
‫ً‬
‫‪ geceleyin‬ليال‬

‫‪ gece yarısı‬يف منتصف الليل‬

‫‪ dün gece‬ليلة أمس – الليلة املاضية‬

‫‪ gelecek gece‬الليلة القادمة‬

‫‪ yarın gece‬ليلة غد‬

‫‪ gece olunca‬عند قدوم الليل‬

‫‪-4‬الشمس – ‪güneş‬‬

‫‪ güneş‬الشمس‬

‫‪ güneş doğuşu- doğuş‬شروق الشمس‬

‫‪ gün doğumu‬وقت شروق الشمس‬

‫‪ güneşin doğuşundan‬من شروق الشمس‬

‫‪ güneş batımı - batış‬غروب الشمس‬

‫‪ gün batımı‬وقت غروب الشمس‬

‫‪ gün batımından önce‬قبل غروب الشمس‬

‫‪309‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ sonar gün batımından‬بعد غروب الشمس‬

‫‪ güneş batıncaya kadar‬حىت غروب الشمس‬

‫‪ güneş batarken‬عند غروب الشمس‬

‫‪ karanlık‬ظالم ‪-‬سواد الليل‬

‫‪-5‬األسبوع ‪hafta -‬‬


‫‪ hafta‬أسبوع‬

‫‪ bu hafta‬هذا األسبوع‬
‫ً‬
‫‪ haftalık – her hafta‬كل أسبوع – بشكل أسبوعي – أسبوعيا‬

‫‪ bütün hafta‬كامل األسبوع – طوال األسبوع‬

‫‪ hafta boyunca‬طوال األسبوع‬

‫‪ gelecek hafta‬األسبوع القادم‬

‫‪ önümüzdeki hafta‬األسبوع القادم – األسبوع املقبل‬

‫‪ geçen hafta‬األسبوع املاضي‬

‫‪ geçen haftada‬يف األسبوع املاضي‬

‫‪ bir hafta inçinde‬خالل أسبوع واحد‬

‫‪ gelecek hafta içinde‬خالل األسبوع القادم‬

‫‪ gelecek haftada‬يف األسبوع القادم‬

‫‪ bu hafta içinde‬خالل هذا األسبوع‬

‫‪ hafta içinde‬يف قلب األسبوع‬

‫‪ hafta sonu‬عطلة نهاية األسبوع‬

‫‪ bir hafta sonra‬بعد أسبوع‬

‫‪ iki hafta sonra‬بعد أسبوعني‬

‫‪310‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ bir hafta önce‬قبل أسبوع‬

‫‪ haftadan haftaya‬من أسبوع إىل أسبوع‬

‫‪-6‬الشهر ‪ay-‬‬

‫‪ ay‬شهر‬
‫ً‬
‫‪ aylık‬شهريا – الراتب الشهري‬

‫‪ her ay‬كل شهر‬

‫‪ bütün ay‬طوال الشهر – كامل الشهر‬

‫‪ ay boyunca‬طوال الشهر‬

‫‪ iki ay‬شهرين‬
‫ً‬
‫‪ takriben bir ay içinde‬تقريبا خالل شهر‬

‫‪ gelecek ay‬الشهر القادم‬

‫‪ geçen ay‬الشهر املاضي‬

‫‪ aydan aya‬من شهر إىل شهر‬

‫‪ sadece bir ay içinde‬خالل شهر واحد فقط‬

‫‪ gelecek ramazan ayı‬شهر رمضان القادم‬

‫‪ gecen ramazan ayı‬شهر رمضان املاضي‬

‫‪ kış ayları‬أشهر الشتاء‬

‫‪ yaz ayları‬أشهر الصيف‬

‫‪ bahar ayları‬أشهر الربيع‬

‫‪ sonbahar ayları – güz ayları‬أشهر اخلريف‬

‫‪ aylar‬أشهر السنة‬

‫‪ 2004 yılın - nisan ayında‬يف شهر نيسان من عام ‪2004‬‬

‫‪311‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Hicri ayı‬شهر هجري‬

‫‪ Miladi ayı‬شهر ميالدي‬

‫‪-7‬سنة – عام – ‪sene -yıl‬‬


‫‪ sene -yıl‬سنة‬

‫‪ bu sene‬هذه السنة‬

‫‪ bir sene önce‬قبل سنة‬

‫‪ iki sene önce‬قبل سنتني – منذ سنتني‬

‫‪ üç sene sonra‬بعد ثالث سنوات‬

‫‪ yıldan yıla‬من عام إىل عام‬

‫‪ seneden seneye‬من سنة إىل سنة‬

‫‪ o senede‬يف تلك السنة‬

‫‪ gecen sene‬السنة املاضية‬

‫‪ gecen senede‬يف السنة املاضية‬

‫‪ gelecek sene‬السنة القادمة‬

‫‪ iki sene içinde‬خالل سنتني‬

‫‪ seneler‬سنوات‬

‫‪ yıl‬عام‬

‫‪ iki yıl‬عامني‬

‫‪ beş yıl‬مخس أعوام‬

‫‪ bu yıl‬هذا العام‬

‫‪ o yılda‬يف ذلك العام‬

‫‪ gelecek yıl‬العام القادم‬

‫‪312‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ geçen yıl‬العام املاضي – العام املنصرم‬

‫‪ son bir yıl içinde‬يف العام املنصرم – العام األخري‬

‫‪ yılık‬سنوي – بشكل سنوي‬


‫ً‬
‫‪ her yıl‬سنويا – كل سنة – كل عام‬

‫‪ 2000 - 2003 yıllar arasında‬خالل األعوام من ‪2003-2000‬‬

‫‪ hicri sene‬سنة هجرية‬

‫‪ Miladi sene -‬سنة ميالدية‬

‫‪ Rumi takvimi‬تقويم رومي‬

‫تقويم ميالدي أو غر يغوري أو املسيحي‬


‫‪Gregoryen takvimimiladi takvimi‬‬
‫‪ 365 gün olan sene‬سنة بسيطة‬

‫‪ 366 gün olan sene‬سنة كبيسة‬

‫– ‪mevsimler‬‬ ‫‪-8‬الفصول‬
‫‪ mevsim – sezon - fasıl‬فصل‬

‫‪ mevsimler‬فصول السنة‬

‫‪ kış mevsimi‬فصل الشتاء‬


‫ً‬
‫‪ kışın‬شتاء‬

‫‪ bahar mevsimi‬فصل الربيع‬

‫‪ ömür baharında‬يف سن الربيع ‪-‬ريعان الشباب‬

‫‪ yaz mevsimi‬فصل الصيف‬


‫ً‬
‫‪ yazın‬صيفا – يف الصيف‬

‫‪ sonbahar mevsimi - güz‬فصل اخلريف‬

‫‪313‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -9‬العصور واألزمنة ‪çağlar-‬‬

‫‪ zaman‬دهر – وقت‪-‬زمان‬

‫‪ devre‬دورة‪ ,‬مدة‪ ,‬أمد ‪-‬عصر‬

‫‪ çağ‬عهد ‪-‬عصر‬

‫‪ yüzyıl‬قرن ‪-‬عصر‪-‬مئة عام‬

‫‪ taş çağ‬العصر احلجري‬

‫‪ ilk çağ‬العصور األوىل‬

‫‪ yeniçağ‬العصور احلديثة‬

‫‪ yakın çağ‬العصور املعاصرة‬

‫‪ tarih‬تاريخ – تأريخ‬

‫‪ takvim‬تقويم ‪-‬رزنامة‬

‫‪ geçmiş‬املاضي ‪-‬التاريخ‬

‫‪ antik tarih‬التاريخ القديم‬

‫‪ tarihten önceki‬قبل التاريخ‬

‫‪ tarihten sonraki‬بعد التاريخ‬

‫‪ Milattan önce‬قبل امليالد‬

‫‪ Milattan sonra‬بعد امليالد‬

‫‪ isa'dan önce‬قبل عيسى – عليه السالم (قبل امليالد)‬

‫‪ İsa'dan sonra‬بعد عيسى – عليه السالم (بعد امليالد)‬

‫‪ İslam'dan önce‬قبل اإلسالم‬

‫‪ İslam'dan sonra‬بعد اإلسالم‬


‫ً‬
‫‪ son zamanlarda‬مؤخرا – يف السنوات األخرية – يف األزمنة األخرية‬

‫‪ zamanlarda‬يف كل األزمنة‬

‫‪314‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ her zaman‬يف كل زمان‬


‫ً‬
‫‪ katiyen – hiç bir zaman‬أبدا – وال بأي زمان‬

‫‪ -10‬الزمن اللحظي أو الفوري – ‪şimdi zaman‬‬


‫ً‬
‫‪ hemen‬حاال‬
‫ً‬
‫‪ hemen hemen‬حاال – بسرعة‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ derhal‬حاال – فورا ‪-‬بسرعة‬

‫‪ şimdi‬األن‬
‫ً‬
‫‪ hemen şimdi‬فورا‬

‫‪ az önce‬منذ قليل ‪-‬منذ برهة‬

‫‪ az sonra‬بعد قليل‬

‫‪ birazdan sonra‬بعد قليل‬

‫‪ anında‬يف حلظة‪.‬‬

‫‪ bu andan sonra‬من بعد هذه اللحظة‬

‫‪ şu anda‬يف هذه اللحظة ‪-‬األن‪-‬يف الوقت احلاضر‬

‫‪ vaktile‬بوقتها – حينها ‪-‬وقتها‬

‫‪ demin‬فقط من حلظة‬

‫‪ ansızın- birdenbire - aniden‬فجأة‬

‫‪-11‬الوقت ‪vakit -‬‬


‫‪ çoktan beri‬منذ وقت طويل‬
‫ً‬
‫‪ çok geçmeden yakında‬منذ وقت قريب جدا‬

‫‪ tam zamanında‬يف الوقت احملدد‬

‫‪315‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ o zaman‬يف ذاك الوقت – يف الوقت الذي‬

‫‪ aynı zamanda‬يف نفس الوقت – يف نفس الزمان‬

‫‪ aynı zamanlarda‬يف مثل هذه األوقات‬

‫‪ o zamanlarda‬يف تلك األوقات‬

‫‪ geç vakit‬وقت متأخر‬

‫‪ hiç bir vakit‬وال بأي وقت‬

‫‪ her zaman‬يف كل األوقات ‪-‬دائما‬

‫‪ vaktinin çoğunu‬أغلب وقته‬

‫‪ yaz saati uygulaması‬التوقيت الصيفي‬

‫‪ greenwich mean time – gmt‬توقيت غرينيتش‬

‫‪- 12‬العبارات التي تدل على الدميومة أو التكرار‬


‫ً‬
‫‪ daima - hep‬دائما‬
‫ً‬
‫‪ her zaman‬يف كل األوقات ‪-‬دائما‬
‫ً‬
‫‪ sürekli‬باستمرار – دائما ‪-‬باستمرار‬
‫ً‬
‫‪ devamlı‬باستمرار – دائما ‪-‬باستمرار‬
‫ً‬
‫‪ zaman zaman‬من وقت آلخر ‪-‬دائما –‪ -‬باستمرار‬
‫ً‬
‫‪ ara sıra‬أحيانا – بني حني وأخر‬
‫ً‬
‫‪ bazen‬أحيانا – بني حني وأخر‬
‫ً‬
‫‪ sık sık‬غالبا– بشكل متكرر‬
‫ً‬
‫‪ çok kere – sık sık‬كثريا‬

‫‪ kaç kere‬عدة مرات‬

‫‪ tekrar‬تكرار‬

‫‪316‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ yeniden‬من جديد – مرة ثانية‬

‫‪ daha sık‬أكثر من مرة‬

‫‪ yine - gene‬مرة ثانية‬

‫‪ bir daha, tekrar‬مرة ثانية‬

‫‪ her sabah‬كل صباح‬

‫‪ her akşam‬كل مساء‬

‫‪ her gece‬كل ليلة‬

‫‪ her gün‬كل يوم‬

‫‪ her ay‬كل شهر‬

‫‪ her sene - her yıl‬كل سنة – كل عام‬

‫‪ her bayram‬كل عيد‬

‫‪ bayramdan bayrama‬من عيد إىل عيد‬

‫‪ her yaz‬كل صيف‬

‫‪ her kış‬كل شتاء‬

‫‪ her bahar‬كل ربيع‬

‫‪ her sonbahar – her güz‬كل خريف‬

‫‪ her mevsim‬كل فصل أو موسم‬

‫‪- 13‬تعبريات النهاية أو األبدية‬


‫‪ son‬النهاية‬

‫‪ sonuna kadar‬حىت النهاية‬

‫‪ sonunda‬يف النهاية‬

‫‪ sonsuz‬النهاية له – بدون نهاية‬

‫‪317‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫‪ ebediyen‬أبديا‬

‫‪- 13‬قبل – ‪önce‬‬

‫‪ önce‬قبل‬

‫‪ az önce‬منذ قليل‬

‫‪ biraz önce‬منذ قليل – منذ برهة‬

‫‪ daha önce‬من قبل‬

‫‪ ~den/dan önce‬من قبل‪.‬‬

‫‪ ~ madan/maden önce‬من قبل ‪...‬‬

‫‪ - 14‬بعد ‪sonra -‬‬

‫‪ sonra‬بعد‬

‫‪ bundan sonra‬من بعد اآلن‬


‫ً‬
‫‪ daha sonra‬بعد قليل أيضا‬

‫‪ ~dan/tan sonra‬من بعد ‪...‬‬

‫‪ ~diktan/dikten sonra‬من بعد‪.‬‬

‫‪ -15‬منوعات‬
‫ً‬
‫‪ evvela‬أوال‬

‫‪ başlangıç‬البداية‬

‫‪ resim araçları‬أدوات الرسم‬


‫‪ den - dan .. sonra‬بعد التايل – من بعد‪.‬‬

‫‪ sonra‬التايل – بعد ذلك‬


‫‪ hayat‬حياة‬

‫‪ vakit‬حني‪-‬زمن‬
‫‪ bir keresinde‬ذات مرة (يف القصص)‬

‫‪ güneş saati‬الساعة الشمسية‬

‫‪ tatil‬عطلة‬
‫‪318‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ ömür - yaşam‬عمر – سن ‪-‬حياة‬


‫‪ bekleme süresi‬فرتة االنتظار‬

‫‪ süre‬فرتة من الزمن‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ önce‬قبل – سابقا– أوال ‪-‬بالبداية‬
‫ً‬
‫‪ yakında‬قريبا‬

‫‪ zarf‬ظرف ‪-‬حالة‬

‫‪ bir varmış bir yokmuş‬كان ياما كان‬

‫‪ geç‬متأخر‬

‫‪ bir müddet‬مدة‬
‫‪ gelecek‬املستقبل‬
‫ً‬
‫‪ bundan sonra‬من بعد األن – من اآلن فصاعدا‬
‫‪ ~ den/dan beri‬منذ‪.‬‬

‫‪ ondan sonra‬من بعد ذلك‬

‫‪ uzun zamandan beri‬من زمان طويل‬

‫‪ beri çoktan zaman‬منذ زمان طويل‬

‫‪ bir müddetten beri‬من مدة‬


‫ً‬
‫‪ geçenlerde‬مؤخرا– يف اآلونة األخرية‬
‫ً‬
‫‪ nadiren‬نادرا‬
‫‪ boyunca‬طوال‬

‫‪ zaman boyunca‬طوال الوقت‬

‫‪ gelecekte‬يف املستقبل‬
‫‪ artık‬بعد‪ .‬مثال‪( :‬مل يعد بعد)‬

‫‪ bu sefer‬هذه املرة‬

‫‪ çoktan‬من زمان‬
‫ً‬
‫‪ daha‬أكثر – أيضا‬
‫‪ her ne zaman‬كلما‬

‫‪319‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ ~diktça‬طاملا‬

‫‪ ~ e kadar‬حىت‬

‫‪ hala‬مازال – حىت األن‬


‫‪ şimdiye kadar‬حىت اآلن‬

‫‪ tam vakit‬يف الوقت احملدد‬

‫‪320‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪-8‬مجل وعبارات يف التقويم والتاريخ‬

‫َّ‬
‫?‪ Bugün hangi gün‬اليوم أي يوم ؟‬

‫َّ‬ ‫ّ‬
‫?‪ Yarın hangi gün‬غدا أي يوم؟‬

‫َّ‬
‫?‪ Biz hangi aydayız‬حنن يف أي شهر؟‬

‫‪ Hangi mevsimde aralık ocak şubat ayları‬يف أي فصل توجد األشهر كانون األول ‪ -‬كانون الثاني –‬
‫?‪ var‬شباط ؟‬

‫?‪ Sonbaharda hangi aylar var‬ماهي األشهر املوجودة يف فصل الربيع ؟‬

‫?‪ Hafta sonunda hangi günler var‬ماهي األيام املوجودة يف نهاية األسبوع ؟‬

‫?‪ Sizin ülkenizde hangi günler tatil‬يف بلدكم ماهي أيام العطل؟‬

‫‪Türkiye’de hangi günler tatil biliyor‬‬


‫هل تعلم ماهي أيام العطل يف تركيا؟‬
‫?‪musunuz‬‬
‫ً‬
‫‪ Erken kalkıyorum.‬أنا أنهض باكرا ‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ Geç kalkıyorum.‬أنا أنهض متأخرا ‪.‬‬

‫‪Hastanede bir randevuyu almak‬‬


‫أريد أن آخذ موعد يف املشفى‪.‬‬
‫‪istiyorum.‬‬

‫‪ Doktorda bir randevuyu almak istiyorum.‬أريد أن آخذ موعد عند الطبيب‪.‬‬

‫‪Fatih Emniyet’te bir randevuyu almak‬‬


‫أريد أن أخذ موعد يف أمنيات الفاتح‪.‬‬
‫‪istiyorum.‬‬
‫ً‬
‫‪ Yarın bende bir önemli randevuyu var.‬غدا عندي موعد هام‪.‬‬

‫‪321‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫ً‬
‫?‪ Yarın buraya gelirsin ne dersin‬ما رأيك أن تأتي غدا إىل هنا‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ Yapamam, yarın ben çok meşgulüm.‬ال أستطيع ‪ ,‬غدا أنا جدا مشغول ‪.‬‬

‫ٌ‬ ‫ً‬
‫‪ Yapamam, yarın ben çok işim var.‬ال أستطيع ‪ ,‬غدا لدي عمل كثري‬

‫‪ Lütfen, geç kalma‬أرجوك ال تتأخر‪.‬‬

‫ً‬
‫تأت‪.‬‬
‫ِ‬ ‫‪ Seni çok bekledim, ama sen gelmedin.‬انتظرتك كثريا لكنك مل‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫‪ Bu yıl, ramazan ayı çok sıcak olacaktır.‬هذا العام شهر رمضان سيكون حارا جدا ‪.‬‬

‫‪ 7/24 hizmet.‬اخلدمة ‪ 24‬ساعة طوال ‪ 7‬أيام يف األسبوع‬

‫‪, Zaman kaybetmeyin.‬ال تضيع الوقت‬

‫?‪ Doğum tarihiniz kaç‬كم تاريخ ميالدك ؟‬

‫‪ Her zaman gibi.‬مثل كل وقت ( مثل العادة) ‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ Dün akşam elektrik kesikti, çalışamadım‬البارحة مساء‪ ,‬الكهرباء انقطعت ‪ ,‬مل أستطع أن ادرس‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ Vakit gece yarısı olmuş, hemen kalkalım.‬الوقت صار منتصف الليل ‪ ,‬لنذهب فورا‪ .‬دعنا نذهب‪.‬‬

‫ً‬
‫‪ Sabahleyin işe erken gideceğim.‬سأذهب إىل العمل يف الصباح باكرا‪.‬‬

‫?‪ Üç gün içinde ne yapıyor olacaksın‬ماذا سيكون عملك خالل الثالثة األيام ؟‬

‫‪Gelecek hafta bu zaman yeni iş yerimde‬‬


‫هذا الوقت األسبوع القادم سأكون يف عملي اجلديد‬
‫‪çalışıyor olacağım.‬‬

‫?‪ Bugün tarihi nedir‬ما هو تاريخ اليوم ؟‬

‫‪322‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫?‪ Doğum günün ne zaman‬مىت يوم عيد ميالدك ؟‬

‫‪ Ekim’in sekizinci günüdür.‬يف اليوم الثامن من شهر تشرين األول‬

‫كانت تستطيع أن تقرأ وتكتب عندما كان عمرها أربع‬


‫‪Dört yaşındayken okuyup yazabiliyordu.‬‬
‫سنوات‪.‬‬
‫‪Geç kaldığın bugün kabul‬‬
‫بسبب تأخرك اليوم سوف لن تقبل ‪.‬‬
‫‪edilmeyeceksin.‬‬

‫‪ Dün dersler yoktu.‬البارحة مل يكن لدينا دروس‬

‫‪ Geçen hafta başka bir öğretmen vardı.‬األسبوع املاضي كان يوجد أستاذ آخر‬

‫‪ Geçen yıl başka bir arabamız vardı.‬العام املاضي كان لدينا سيارة أخرى‬

‫?‪ Geçen hafta ders var mıydı‬أمل يكن يوجد دروس األسبوع املاضي ؟‬

‫‪ Çocuklarımız iki ve beş yaşında‬أوالدنا أعمارهم اثنان ومخس سنوات‪.‬‬

‫‪ Ben her gün buradan geçerim.‬أنا أمر من هنا كل يوم‪.‬‬

‫‪ Bir kaç gün zarfında iyileşeceksin.‬ستتحسن خالل بضعة أيام‪.‬‬

‫?‪ Bu günkü gazeteleri okudunuz mu‬هل قرأمت صحف اليوم ؟‬

‫‪ Öbür gün gelirim.‬آتي بعد غد‪.‬‬

‫?‪ Bu akşamı nerede geçireceğiz‬أين سنقضي هذا املساء ؟‬

‫‪ Bu akşam program için dört bilet ver.‬أعطني أربع تذاكر حلفلة هذا املساء ‪.‬‬

‫‪323‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

ً
‫ هل ميكن أن أشاهدك غدا ؟‬Seni yarın görebilir miyim?

‫ مىت أستطيع مشاهدتكم مرة ثانية ؟‬Sizi ne zaman tekrar görebilirim?

Konser, bu cumartesi akşamı saat 8'de,


‫ أليس كذلك؟‬,8 ‫احلفلة هذه يوم السبت الساعة‬
değil mi?

‫ منذ مىت وأنت يف تركيا؟‬Ne zamandır türkiye'desiniz?

. ‫ نعم عندي وقت قليل‬Evet, biraz zamanım var.

‫ اليوم ممكن ؟‬Bugün mümkün mü?

.‫ نتقابل يوم اجلمعة‬Sizinle cuma günü buluşuyoruz.


ً
‫ لكن فورا‬, ‫ األسبوع املاضي اشرتيت من عندكم طابعة‬Geçen hafta sizden bir yazıcı aldık ama
.‫ تعطلت‬hemen bozuldu.
ً
‫ مىت يكون جاهزا؟‬Ne zaman hazır olur?

.‫ اليوم بعد الظهر تعال بإمكانك أن تأخذه‬Bu öğleden sonra gelip alabilirsiniz
ً
‫ البارحة مساء يف احلفلة تعرفت‬, ‫ عم أطري من الفرح‬,‫ نعم‬Evet, mutluluktan uçuyorum, dün akşam
.‫ إىل بنت‬partide bir kızla tanıştım.
Bütün hafta ofiste koşturmaktan çok
.‫طوال األسبوع تعبت من اجلري إىل املكتب‬
yoruluyorum.
.‫ طوال النهار باملكتب‬Bütün gün ofisteyim.

‫ كم سنة مل نشاهد بعض ؟‬Kaç senedir görüşemedik?

‫ أي فصل حتبه أكثر ؟‬Hangi mevsimi daha çok seversiniz?


Ben mevsimlerden en çok ilkbaharı
. ‫أنا من أكثر الفصول أحب هو فصل الربيع‬
severim.
. ‫ يوجد يف السنة أربع فصول‬Bir yılda dört mevsim vardır.

324
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Bir yılda on iki ay vardır.‬يوجد يف السنة ‪ 12‬شهر ‪.‬‬

‫‪ Yılın son ayı aralıktır.‬أخر شهر يف السنة كانون األول ‪.‬‬

‫‪ Yılın beşinci ayıdır.‬شهر أيار هو الشهر اخلامس ‪.‬‬

‫‪ Bir haftada yedi gün vardır.‬يف األسبوع يوجد سبع أيام ‪.‬‬

‫‪ Pazartesi haftanın ilk günüdür.‬االثنني أول أيام األسبوع ‪.‬‬

‫?‪ Hangi ayda yirmi sekiz gün vardır‬أي شهر فيه ‪ 28‬يوم؟‬

‫‪ Ben bugünlerde biraz meşgulüm.‬أنا مشغول قليل هذه األيام ‪.‬‬

‫?‪ Bugün tarihi nedir‬ما هو تاريخ اليوم ؟‬

‫‪325‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪326‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الطقس واألحوال اجلوية‬

‫‪Weather - Hava Dorumu‬‬

‫‪327‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬مفردات يف املناخ والطقس‬


‫‪ alçak hava basıncı‬منخفض جوي‬

‫‪ bulut‬غيم – سحاب‬

‫‪ buz‬جليد‬

‫‪ derece‬درجة‬
‫ْ‬
‫‪ dolu‬برد‬

‫‪ don‬صقيع‬

‫‪ durmak‬يقف‬

‫‪ fırtına‬عاصفة‬

‫‪ fırtına kabarması‬زوبعة عاصفة‬

‫‪ gök gürültüsü‬رعد‬

‫‪ güzel gök‬مساء صافية‬

‫‪ güneş‬الشمس‬

‫‪ güneşli gün‬يوم مشمس‬

‫‪ hava‬الطقس ‪-‬هواء‬

‫‪ hava basıncı‬الضغط اجلوي‬

‫‪ hava durumu‬نشرة جوية‬

‫‪ hava kirliliği‬تلوث جوي‬

‫?‪ hava nasıl‬كيف اجلو؟‬

‫‪ hava sıcaklığı‬درجة احلرارة‬

‫‪ hava tahmini‬التنبؤ اجلوي‬

‫‪ hava yoğun kar yağışlı‬اجلو‪ :‬هطول ثلج كثيف‬

‫‪ iklim‬مناخ‬

‫‪328‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ ısı, sıcaklık‬احلرارة‬

‫‪ karan adam‬رجل الثلج‬

‫‪ kar‬ثلج‬

‫‪ kar tanesi‬ندفة الثلج‬

‫‪ kar yağışlı, karlı‬مثلج‬

‫‪ kar yağmak‬يهطل الثلج‬

‫‪ kasırga‬عاصفة ‪-‬زوبعة‬

‫‪ kirlilik‬تلوث‬

‫‪ kuvvetli yağmur‬مطر قوي (غزير)‬

‫‪ küresel ısınma‬احتباس حراري‬

‫‪ metroloji‬علم األرصاد اجلوية‬

‫‪ meteorolojik‬أرصادي‬

‫!‪ ne güzel bir hava‬ما أمجل الطقس‬

‫‪ nem‬رطوبة‬

‫‪ nem oranı‬نسبة الرطوبة‬

‫‪ poyraz‬نسمة‬

‫‪ rüzgâr‬رياح‬

‫‪ rüzgâr‬ريح‬
‫‪ rüzgâr esmek‬هبوب الريح‬

‫‪ sağanak‬مطر غزير‬

‫‪ sel‬فيضان‬

‫‪ sıcaklık‬احلرارة‬

‫‪ sis‬ضباب‬

‫‪329‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ sisli gün‬يوم ضبابي‬

‫‪ soğuk‬بارد‬

‫‪ şiddetli ruzgar‬رياح شديدة‬

‫‪ şimşek‬برق‬

‫‪ yağış‬هطول مطري‬

‫‪ yağmur‬مطر‬

‫‪ yağmur dalması‬قطرة املطر‬

‫‪ yağmur yağmak‬ميطر‬

‫‪ yel‬نسمة ‪-‬هبوب‬

‫‪ yıldırım‬برق ‪-‬صاعقة‬

‫‪ yoğun kar‬ثلج كثيف‬

‫‪ yüksek hava basıncı‬مرتفع جوي‬

‫‪ zemheri - suyuğun şiddeti‬زمهرير ‪-‬برد قارس‬

‫‪330‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -2‬حالة الطقس‬
‫‪Hava Durumu‬‬
‫‪ aylı gece‬ليلة مقمرة‬
‫ً‬
‫‪ az güneşli‬مشمش قليال‬

‫‪ berbat‬سيء‬

‫‪ çoğunlukla bulutlu‬مع األكثرية غائم‬

‫‪ çoğunlukla güneşli‬مع األكثرية مشمش‬

‫‪ deniz dalgalı‬البحر مائج‬

‫‪ genellikle bulutlu‬غائم بشكل عام‬

‫‪ güneşli‬مشمس‬

‫‪ güneşli gün‬يوم مشمس‬

‫‪ güzel‬مجيل‬

‫‪ hafif‬خفيف‬

‫‪ harika‬رائع‬

‫‪ hava‬الطقس –هواء‬

‫‪ hava açık‬اجلو صحو‬

‫‪ hava as bulutlu‬اجلو غائم بشكل قليل‬

‫‪ hava boğucu‬اجلو شديد الرطوبة‬

‫‪ hava bozuk‬اجلو سيء‬

‫‪ hava bulutlu‬اجلو غائم‬


‫ً‬
‫‪ hava çok bulutlu‬اجلو غائم جدا‬
‫‪hava çok gök gürültülü sağanak‬‬
‫اجلو هطول قوي مع عواصف رعدية قوية‬
‫‪yağışlı‬‬
‫ً‬
‫‪ hava çok güzel‬اجلو مجيل جدا‬
‫ً‬
‫‪ hava çok sıcak‬اجلو حار جدا‬

‫‪331‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ hava güneşli‬اجلو مشمس‬


‫ً‬
‫‪ hava hafif yağmurlu‬اجلو ماطر قليال – مطر خفيف‬

‫‪ hava ılık‬اجلو دافئ‬

‫‪ hava kapalı‬اجلو غري مشمس –مغم‬

‫‪ hava karlı‬اجلو مثلج‬

‫‪ hava kırlı‬اجلو ملوث‬

‫‪ hava karla karışık yağmurlu‬اجلو ماطر مع ثلج‬

‫‪ hava kuvvetli sağmak yağışlı‬اجلو عاصف مع هواء قوي وأمطار‬

‫‪ hava mevzii sağanak yağışlı‬اجلو ماطر مع أمطار حملية‬

‫?‪ hava nasıl‬كيف اجلو؟‬

‫‪ hava nemli‬اجلو رطب‬


‫ً‬
‫‪ hava parçalı bulutlu‬اجلو غائم جزئيا‬

‫‪ hava rüzgârlı‬اجلو عاصف‬

‫‪ hava sağmak yağışlı‬اجلو مع أمطار كثيفة‬

‫‪ hava sıcak‬اجلو حار‬

‫‪ hava sıcaklığı‬درجة احلرارة‬

‫‪ hava sisli‬اجلو ضبابي‬

‫‪ hava soğuk‬اجلو بارد‬


‫ً‬
‫‪ hava şok soğuk‬اجلو بارد جدا‬

‫‪ hava tahmini‬التنبؤ اجلوي‬

‫‪ hava toz ve kum fırtınası‬اجلو‪ :‬غبار أو عاصفة رملية‬

‫‪ hava tozlu‬اجلو مغرب‬

‫‪ hava yağmurlu‬اجلو ممطر‬

‫‪332‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ hava yoğun kar yağışlı‬اجلو‪ :‬هطول ثلج كثيف‬

‫‪ ılık‬دافئ‬
‫ً‬
‫‪ kesmen güneşli‬مشمش جزئيا‬

‫‪ sert‬قاسي‬

‫‪ sıcak‬حار‬

‫‪ soğuk‬بارد‬

‫‪ yağmurlu, yağışlı‬ماطر‬

‫‪333‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪334‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

‫ مجل يف الطقس واملناخ‬-3

Hava nasıl?
‫كيف اجلو؟‬
How is the weather?

Ne güzel bir gün!


!‫كم هو يوم مجيل‬
What a lovely day!

Hava yarın nasıl olacak?


ً
‫كيف سيكون اجلو غدا؟‬
What will the weather be like tomorrow?

Yine güneşli, fakat biraz rüzgârlı.


.‫ لكن مع رياح بشكل قليل‬,‫مشمش مرة ثانية‬
It's sunny again, but a little windy.

Kaç derece?
‫كم احلرارة؟‬
What is the temperature?

Hava çok sıcak.


ً
.‫اجلو حار جدا‬
The weather is very hot.

Neredeyse 31 derece.
ً
.‫ درجة مئوية‬31 ‫تقريبا‬
Nearly 31°C (degree Celsius).

Ankara'da kar yağacağını düşünüyor


‫هل تعتقد سوف يسقط الثلج يف أنقرة ؟‬
musun?

335
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Do you think it will snow in Ankara?

Sanmıyorum. Kar için erken.


.‫ الوقت مبكر هلطول الثلج‬,‫ال أعتقد ذلك‬
I don't think so. It is early to snow.

Fırtına olacağını düşünüyor musun?


‫هل تظن سيكون هناك عاصفة؟‬
Do you think there will be a storm?

Sanmıyorum.
.‫ال أظن ذلك‬
I don't think so.

Ama İstanbul'da kar yağıyor.


.‫لكن الثلج بهطل يف إستانبول‬
But it is snowing in Ağrı.

Orada kar yağışı ne zaman durur?


‫مىت يتوقف هطول الثلج هناك؟‬
When will it stop snowing up there?

Yakında durur.
ً
.‫يتوقف قريبا‬
It will stop soon.

Yağmur mu başlayacak?
‫هل سيبدأ املطر باهلطول؟‬
Will it start to rain?

.‫ بعد قليل سوف يبدأ املطر باهلطول‬,‫ نعم‬Evet, birazdan yağmur başlayacak.

336
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

Yes, looks like rain soon.

Şemsiyeye ihtiyacım olur mu?


‫هل أحتاج إىل مظلة؟‬
Do I need an umbrella?

Sana şemsiyeni yanına almanı öneririm.


.‫أقرتح عليك بأخذ مظلتك معك‬
I suggest you to get your umbrella with you.

Ne berbat hava! Saat başı değişiyor.


‫ خالل ساعات يتغري؟‬,‫كم هو الطقس سيء‬
What an awful weather! It changes hourly.

Yağmur mu yağıyor?
‫هل يهطل املطر؟‬
Is it raining?

Evet, yağıyor.
.‫نعم يهطل‬
Yes, it is (raining).

Hava o kadar güzel değil.


ً
.‫الطقس ليس مجيال بهذا القدر‬
The weather is not so nice.

Aaa! Hava soğuk değilmiş!


ً
.‫ الطقس على ما يبدو ليس باردا‬, ‫أه‬
The weather may isn't cold!

.‫ يف هذا الطقس ال أذهب للبحر‬Bu havada denize gitmem.

337
‫اجلزء األول‬ ‫ حممد عامر اجملذوب‬: ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس‬

I don't go to the sea in this weather.

Umarım hava güzel olur.


ً
.‫أملي أن يصبح اجلو مجيال‬
I hope the weather will be nice.

Yarın hava daha sıcak olacak.


.‫غدا" سيكون الطقس أكثر حرارة‬
The weather will be warmer tomorrow.

Sabah saatlerinde hava az bulutlu ve açık


ً ً olacak.
.‫عند ساعات الصباح الطقس سيكون غائم قليال وصحوا‬
In the morning the weather will be a little
cloudy and clear.

Bugün, hava güneşli.


.‫اليوم اجلو مشمس‬
It's sunny today.

Şehrazat, yağmurlu ve rüzgârlı havada


ً sevdiğiyle tek bir şemsiye altında el ele
‫ شهرزاد كانت متشي هي وحبيبها يدا بيد يف طقس ماطر‬yürüyordu.
.‫ وعاصف حتت مشسية واحدة‬Scheherazade, with her lover, were
walking hand in hand in rainy and windy
weather under a single umbrella.

338
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪339‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -4‬أمساء اجلهات اجلغرافية‬


‫‪Yönler‬‬
‫‪ Kuzey‬مشال‬

‫‪ Güney‬جنوب‬

‫‪ Doğu‬شرق‬

‫‪ Batı‬غرب‬

‫‪ Kuzey Doğu‬مشال شرق‬

‫‪ Kuzey Batı‬مشال غرب‬

‫‪ Güney Doğu‬جنوب شرق‬

‫‪ Güney Batı‬جنوب غرب‬


‫ّ‬ ‫ّ‬
‫‪ Yönelim‬اتجاه ج اتجاهات‬

‫‪340‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫األلوان وأمسائها‬

‫‪Colors - Renkler‬‬

‫‪341‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ - 1‬أمساء األلوان‬
‫‪Renk İsimleri‬‬

‫)‪ beyaz- ak (old turkish.‬أبيض‬

‫)‪ kırmızı - al (old turkish.‬أمحر‬

‫‪ yeşil‬أخضر‬

‫‪ yeşil sarı‬أخضر مصفر‬

‫‪ bahar yeşili‬أخضر ربيعي‬

‫‪ zeytin yeşili‬أخضر زيتوني‬

‫‪ kireç yeşil‬كلسي أخضر‬

‫‪ eflatun‬أرجواني‬

‫‪ mavi‬أزرق‬

‫‪342‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ deniz mavisi‬أزرق حبري‬

‫‪ çivit rengi‬نيللي‬

‫‪ masmavi‬أزرق غامق‬

‫‪ lacivert‬كحلي‬

‫‪ esmer‬أمسر‬

‫)‪ siyah- kara (old turkish‬أسود‬

‫‪ simsiyah‬أسود حالك‬

‫‪ sarışın‬أشقر‬

‫‪ sarı‬أصفر‬

‫‪ sap sarı‬أصفر فاقع‬

‫‪sarımtırak altuni metalik‬‬


‫اصفر ذهبي متتاليك‬
‫‪rengi‬‬

‫‪343‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ turuncu - portakalı renk‬برتقايل‬

‫‪ menekşe rengi - mor‬بنفسجي‬

‫بنفسجي حممر‬
‫‪orkide‬‬

‫‪ mosmor‬بنفسجي حالك‬

‫‪ kahverengi‬بني‬

‫‪ bej‬بيج‬

‫‪ turkuaz‬تركواز‬

‫‪ erik‬خوخي‬

‫‪ kurmalı‬حنطي‬

‫‪ haki‬خاكي‬

‫‪ altın rengi‬ذهبي‬

‫‪344‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ kurşun rengi‬رصاصي‬

‫‪ gri‬رمادي‬

‫‪ kül rengi‬رمادي – لون الرماد‬

‫‪ zeytin rengi - narenci‬زيتوني‬

‫‪ kıpkırmızı‬شديد االمحرار‬

‫‪ yemyeşil‬شديد االخضرار‬

‫شديد البياض = أبيض ناصع‬


‫‪bembeyaz‬‬

‫‪345‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ ela‬عسلي‬

‫‪ gümüş rengi‬فضي‬

‫‪ galibarda‬فوشيا‬

‫‪ kavun‬قاووني‬

‫‪ karanfil rengi‬قرنفلي‬

‫‪kestane rengi‬‬
‫كستنائي‬

‫‪ ten rengi‬لون البشرة‪-‬حلمي‬

‫‪ camel rengi‬لون اجلمل‬

‫‪346‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ çikolata rengi‬لون الشوكوال‬

‫‪ ceylan kanı‬لون دم الغزال‬

‫‪ tavşan kanı‬لون دم األرنب‬

‫‪ fıstıki renk‬لون فستقي‬

‫‪ metalik rengi‬متاليك‬

‫‪ altuni‬متاليك ذهبي‬

‫‪ pembe - gül renk‬وردي‬

‫‪347‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ kızıl kahve rengi‬لون القهوة مع األمحر‬

‫‪ süt kahverengi‬لون قهوة حبليب‬

‫‪348‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪-2‬مفردات يف األلوان‬

‫أعمال الصباغ‬ ‫‪boyama işi‬‬

‫ألوان حارة‬ ‫‪sıcak renkler‬‬

‫ألوان رئيسية‬ ‫‪ana renkler‬‬

‫ألوان قوس قزح‬ ‫‪gök kuşağı‬‬

‫ألوان ممزوجة‬ ‫‪karışık renkler‬‬

‫ألوان ناجتة من مزج عدة ألوان – ألوان ثانوية‬ ‫‪ara renkler‬‬

‫باهت‬ ‫‪soluk‬‬

‫‪349‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫– ‪renklendirmek – renkli etmek‬‬


‫تلوين‬
‫‪boyamak- renk vermek‬‬

‫سواد‬ ‫‪siyahlık - karalık‬‬

‫الضرب باللون – نقش ‪-‬وشم‬ ‫‪renk vurmak‬‬

‫فرز األلوان‬ ‫‪renk ayrımı‬‬

‫لون المع‬ ‫‪parlak renk‬‬

‫لون مات‬ ‫‪mat renk‬‬

‫لون ناري‬ ‫‪ateşin renk‬‬

‫‪350‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مزخرف – معرق ‪ -‬مطبع‬ ‫‪desenli‬‬

‫املصبغة‬ ‫‪boyahane‬‬

‫َّ‬
‫ملون‬ ‫‪renkli - renk bağlamış‬‬

‫‪ acayip renk‬لون غريب – غري مألوف‬

‫‪ açık renk‬لون فاتح‬

‫‪ ağır renk‬لون غامق ‪-‬ثقيل‬

‫‪ beyaz boya‬صبغة بيضاء‬

‫‪ boya‬صبغة ‪ -‬دهان‬
‫َّ‬ ‫َّ‬
‫‪ boyacı‬الصباغ ‪ -‬الدهان‬

‫‪ boyanmış‬مصبوغ‬
‫َّ‬
‫‪ boz renk‬لون أمسر ‪ -‬مكدر‬

‫‪ bozulur renk‬لون قابل للذهاب أو االحنالل‬


‫َّ‬
‫‪ değiştirilebilir renk‬لون متغير‬

‫‪ doğal renk‬لون طبيعي‬

‫‪ kara renk‬لون أسود‪-‬قاسي‬

‫‪351‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ karanlık renk‬لون مظلم‬

‫‪ karışık renk‬لون خملوط‬

‫‪ keskin renk‬لون شديد ‪-‬قوي‬

‫‪ koyu renk‬لون غامق‬

‫‪ lokal renk‬لون حملي‬

‫‪ mumlu boya‬لون مشعي‬

‫‪ pejmürde renk‬شاحب اللون‬

‫‪ rengi soldu - renk attı‬شحب لونه‬

‫‪ renk‬لون‬

‫‪ renk açılmak‬انكشاف اللون‬

‫‪ renk atmak‬تغري اللون‬


‫َّ‬
‫‪ renk bağlamak‬تلون‬

‫‪ renk donuk oldu‬بهت اللون – جرد اللون – ذهب لونه‬

‫‪ renk filtresi‬مرشح اللون‬

‫‪ renk kesilmek‬استكماد – كحت – ذهاب اللون‬

‫‪ renk körlüğü‬عمى األلوان‬


‫ًّ‬
‫‪ renk verici‬ملون‬

‫‪ renk verici madde‬مادة ملونة‬

‫‪ sentetik boya‬صبغة صناعية‬

‫‪ sıkıntılı renk‬لون مزعج ‪-‬مغم‬

‫‪352‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ solmaz renk – sabit renk‬لون ثابت‬

‫‪ solmuş renk‬لون ذابل‬

‫‪ sulu boya‬صبغة مائية – لون مائي‬

‫‪ tek renk ekranı‬شاشة بلون واحد‬

‫‪ toprak boya‬صبغة ترابية‬

‫‪ tutkallı boya‬صبغة غروية‬

‫‪ yağlı boya‬صبغة زيتية – لون زيتي‬

‫‪353‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪354‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬مجل وعبارات حول الصفات و األلوان‬

‫‪Siyah Uzun Elbise‬‬


‫ثوب أسود طويل‬

‫‪Kırmızı Kısa Elbise‬‬


‫ثوب أمحر قصري‬

‫‪Kısa Sarı Elbise‬‬


‫ثوب أصفر قصري‬

‫‪Mavi Elbise‬‬
‫ثوب أزرق‬

‫‪355‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Kırmızı Elbise Günlük‬‬


‫ثوب أمحر للخروج‬

‫‪Pembe Elbise‬‬
‫ثوب وردي اللون‬

‫‪Beyaz Uzun Elbise‬‬


‫ثوب أبيض طويل‬

‫‪Siyah saçlı olan kadın‬‬


‫امرأة ذات شعر لون أسود‬

‫‪Sarışın saçlı olan kadın‬‬


‫امرأة ذات شعر لون أشقر‬

‫‪Beyaz saçlı olan kadın‬‬


‫امرأة ذات شعر لون أبيض‬

‫‪356‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Beyaz yüzü olan Kadın‬‬


‫امرأة ذات وجه أبيض‬

‫‪Esmer yüzü olan Kadın‬‬


‫امرأة ذات وجه أمسر‬

‫‪Siyah yüzü olan adam‬‬


‫رجل ذات وجه لون أسود‬

‫‪Koyu Yeşil Ayakkabı‬‬


‫حذاء ذو لون أخضر غامق‬

‫‪Açık yeşil Ayakkabı‬‬


‫حذاء ذو لون أخضر فاتح‬

‫‪Uzun Beyaz Araba‬‬


‫سيارة طويلة بيضاء اللون‬

‫‪357‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Büyük Kırmızı Çanta‬‬


‫شنتة كبرية ذات لون أمحر‬

‫‪Küçük Sarı Araba‬‬


‫سيارة صغرية ذات لون أصفر‬

‫‪Küçük Siyah Kedi‬‬


‫قطة صغرية سوداء‬

‫‪Küçük Yeşil Ağaç‬‬


‫شجرة صغرية خضراء اللون‬

‫‪Erkek Çocuğu Sarı Muz Yiyor‬‬


‫ولد يأكل املوز األصفر‬

‫‪358‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Pembe Çiçekler‬‬
‫أزهار وردية اللون‬

‫‪Beyaz Çiçekler‬‬
‫أزهار بيضاء اللون‬

‫‪Mavi Gökyüzü‬‬
‫مساء زرقاء اللون‬

‫‪Siyah Maymun Yürüyor‬‬


‫قرد أسود اللون ميشي‬

‫‪359‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪360‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪361‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪362‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪363‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪364‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫العمالت الرتكية‬

‫‪Turkish colors- Türk Parası‬‬

‫‪365‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -1‬مقدمة‬

‫العملة الرسمية في تركيا هي الليرة التركية والتي تسمى "بالليرة التركية الجديدة ( ‪Yeni Türk‬‬
‫‪ )Lirası‬ويرمز لها بـ ‪ TL‬أو ‪ TRY‬حيث أنه في عام ‪ 2005‬إلى عام ‪ 2008‬كانت تسمى‬
‫بالليرة التركية الجديدة‪ YTL‬وبداية من عام ‪ 2009‬تم إلغاء كلمة الجديدة ‪ Yeni‬وتمت إعادة‬
‫االسم ليصبح الليرة التركية ويرمز لها عالميا بثالثة أحرف (‪ , )TRY‬وفي عام ‪ 2012‬تم‬
‫إصدار رمز جديد للعملة من قبل البنك المركزي التركي والرمز هو (₺ ) والليرة الحديثة هي‬
‫الليرة التي حذف منها ستة أصفار ‪ ,‬بعد أن كانت المليون ليرة تركية تعادل دوالر أمريكي واحد‪.‬‬
‫حيث تم سحب جميع العمالت القديمة واستبدلت محلها العمالت الجديدة‪ .‬ولكن مازال البعض من‬
‫الشعب التركي يستخدم كلمة المليون حتى اآلن ‪ ,‬فربما تسمع البائع يقول لك ثمن هذا ( ‪beş‬‬
‫‪ )milyon‬أي خمس ماليين ليرة أي تعادل خمس ليرات من العملة الجديدة الحالية‪ ,‬والليرة‬
‫الحالية تنقسم إلى أقسام صغيرة هي أجزاء الليرة وإلى أقسام كبيرة هي مضاعفات الليرة كالتالي‪:‬‬

‫‪ -1‬الليرة التركية الواحدة مكونة من ‪ 100‬قرش وتلفظ (كورش)‬

‫وأجزاؤها كما هو مبين في الجدول أدناه‪:‬‬

‫‪366‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫العمالت الرتكية‬
‫‪Türk Parası‬‬

‫‪Bir Lira‬‬ ‫لرية واحدة‬

‫‪Yarım Lira‬‬ ‫نصف لرية‬

‫‪Yirmi Beş Kuruş‬‬ ‫ربع لرية‬

‫‪367‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪On Kuruş‬‬ ‫عشر قروش‬

‫‪Beş Kuruş‬‬ ‫مخس قروش‬

‫‪Bir Kuruş‬‬ ‫قرش واحد‬

‫‪Beşlik- Beş Lira‬‬ ‫ورقة اخلمس لريات‬

‫‪Onluk – On Lira‬‬ ‫ورقة العشر لريات‬

‫‪368‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪Yirmilik – Yirmi Lira‬‬ ‫ورقة العشرون لرية‬

‫‪Ellilik – Elli Lira‬‬ ‫ورقة اخلمسون لرية‬

‫‪Yüzlük – Yüz Lira‬‬ ‫ورقة املائة لرية‬

‫‪İkiyüz Lira‬‬ ‫ورقة املائتني لرية‬

‫‪369‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Türk Lirası‬لرية تركية‬ ‫‪1‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Dört Lira Yirmi Beş Kuruş‬أربع لريات وربع‬ ‫‪4.25‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Beş Buçuk Lira‬مخس لريات ونصف‬ ‫‪5.5‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Altı kırk‬ست لريات وأربعني قرش‬ ‫‪6.4‬‬ ‫‪TL‬‬

‫مثان لريات إال ربع‬


‫ً‬ ‫‪Yedi Lira Yetmiş Beş Kuruş‬‬ ‫‪7.75‬‬ ‫‪TL‬‬
‫سبع لريات ومخس وسبعون قرشا‬

‫ً‬
‫‪ On Bir doksan‬إحدى عشر لرية وتسعون قرشا‬ ‫‪11.90‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Yirmi iki buçuk‬اثنان وعشرون لرية ونصف‬ ‫‪22.50‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Otuz Uç Lira On Beş Kuruş‬ثالثة وثالثون لرية و‪ 15‬قرش‬ ‫‪33.15‬‬ ‫‪TL‬‬

‫ً‬
‫‪ Altı beş kuruş‬مخس وستون قرشا‬ ‫‪65‬‬ ‫‪kuruş‬‬

‫ثالثة أرباع اللرية‬


‫ً‬ ‫‪Yetmiş Beş Kuruş‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪kuruş‬‬
‫مخس وسبعون قرشا‬

‫ً‬
‫‪ Seksen Beş Kuruş‬مخس ومثانون قرشا‬ ‫‪85‬‬ ‫‪kuruş‬‬

‫‪ Dokuz iki yirmi beş‬اثنان وتسعون لرية وربع‬ ‫‪92.25‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪370‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ Dokuz yüz elli beş‬تسعمائة ومخس ومخسون‬ ‫‪955‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Bin on altı‬ألف وست عشرة لرية‬ ‫‪1016‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Bin otuz‬ألف وثالثون لرية‬ ‫‪1030‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ Bin iki yüz kırk beş‬ألف ومائتان وأربع ومخسون لرية‬ ‫‪1245‬‬ ‫‪TL‬‬

‫‪ On yedi bin yedi yüz yetmiş‬سبعة عشر ألفا" وسبعمائة وست‬


‫‪17776‬‬ ‫‪TL‬‬
‫‪ altı‬وسبعون‬

‫‪371‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫مصطلحات يف البيع والشراء واملال‬

‫‪Almak ve Satmak‬‬

‫‪ 3 al 2 öde‬اشرتي ثالثة وادفع سعر اثنني‬

‫‪ alış‬شراء‬

‫‪ alışveriş‬تسوق‬

‫‪ almak- alış‬شراء‬

‫‪ banka‬بنك‬

‫‪ banka şubesi‬فرع بنك‬

‫‪ bedava‬إضايف وجماني‪ -‬عالوة‬

‫‪ borç‬دين ‪ -‬قرض‬

‫‪ borçlu‬مديون‬

‫‪ bozuk para‬نقود معدنية – فراطة‬

‫‪ daha ucuz‬أرخص‬

‫‪ değiştirmek‬تبديل السلعة‬

‫‪ döviz‬صرف العملة – سوق العمالت‬

‫‪ döviz kuru‬سعر الصرف‬

‫‪372‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ en çok satanlar‬األكثر مبيعا‬

‫‪ en son teslimat tarihi‬آخر موعد للتسليم‬

‫ً‬
‫‪ en son varan‬الواصل مؤخرا ‪ -‬حديثا‬

‫‪ en uygun fiatları‬أنسب األسعار‬

‫‪ faiz oranı‬نسبة الفائدة‬

‫‪ fatura‬فاتورة‬

‫‪ fırsat‬فرصة‬

‫‪ fiş‬فيش املدفوعات أو الشراء – إشعار بالشراء‬

‫‪ fiyat‬سعر‬

‫‪ garanti‬ضمانة ‪ -‬كفالة‬

‫‪ garantili‬مكفول ‪ -‬مضمون‬

‫‪ iade‬إعادة – ترجيع السلعة املشرتاة‬

‫‪ ihracat‬تصدير ‪ -‬صادرات‬

‫‪ indirim‬تنزيالت ‪ -‬حسم‬

‫‪ indirimli‬حمسوم ‪ -‬خمفض‬

‫مستورد‬ ‫‪ithal‬‬

‫? ‪ kaç‬كم ؟‬

‫? ‪ kaçta‬بكم ؟‬

‫‪373‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ kaliteli‬ذو نوعية ممتازة‬

‫كمبيالة ‪-‬سند‬ ‫‪kambiyo - senet‬‬

‫‪ kampanya‬عرض – بضاعة خمفض سعرها لفرتة حمددة‬

‫‪ kamu sektör‬قطاع عام‬

‫‪ kargo‬شحن‬

‫‪ kasa‬الصندوق ‪ -‬الكاشري‬

‫‪ kredi kartı‬بطاقة إئتمان‬

‫‪ kuruş‬قرش‬

‫‪ lira‬لرية‬

‫‪ liste‬قائمة‬

‫‪ mamurlar‬مصنوعات‬

‫‪ marka‬ماركة‬

‫‪ markalı‬املنتج ذو ماركة مشهورة‬

‫‪ market‬سوق ‪ -‬ماركت‬

‫‪ merkez bankası‬البنك املركزي‬

‫‪ mevsim‬موسم‬

‫‪ müşteri- alıcı‬املشرتي ‪ -‬الزبون‬

‫‪ ne kadar‬كم السعر ؟‬

‫‪374‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ özel sektör‬قطاع خاص‬

‫‪ pahalı‬غايل‬

‫‪ para‬نقود ‪ -‬عملة‬

‫‪ para çekme‬سحب النقود‬

‫‪ para göndermek‬إرسال نقود‬

‫‪ paralar sahte.‬نقود مزورة‬

‫‪ pazar - çarşı‬سوق‬

‫‪ perakende‬مبيع بالتجزئة ‪ -‬باملفرق‬

‫ً‬
‫‪ peşinat‬نقدا‬

‫‪ poşet‬كيس لوضع حاجيات الشراء‬

‫‪ satmak – satın almak - satış‬يبيع‬

‫‪ sepete ekle‬أضف إىل السلة‬

‫‪ sipariş‬طلب – طلبية شراء‬

‫‪ sipariş takibi‬متابعة الطلبية‬

‫‪ taksit‬تقسيط‬

‫‪ taksitle‬بالتقسيط‬

‫‪ tek fiyat‬سعر واحد‬

‫‪ teslimat‬تسليم‬

‫‪375‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ tl‬لرية تركية‬

‫‪ toptan‬مبيع باجلملة‬

‫‪ tüketici‬املستهلك‬

‫‪ ucuz‬رخيص‬

‫‪ urun‬منتج ‪ -‬منتوج‬

‫‪ urunlar‬منتوجات‬

‫‪ ücretsiz‬جماني‬

‫‪ vade‬البيع ألجل = وعدة‬

‫‪ vergi‬ضريبة‬

‫‪ vezne‬الصندوق‬

‫‪ yatırmak‬إيداع األموال يف البنك‬

‫‪ yerli‬حملي‬

‫‪376‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪ -3‬تعليمات ماكينة الصرف‬

‫‪Bankamatik‬‬

‫‪ Giriş - iptal - sil‬إدخال – إلغاء ‪ -‬مسح‬

‫ً‬
‫‪ Lütfen kartınızı giriniz‬رجاء أدخل الكرت‬

‫‪ Pin numaranızı giriniz‬أدخل رقم الكود‬

‫ً‬
‫‪ Lütfen bekleyiniz‬رجاء انتظر‬

‫‪ Yanlış pin numarası.‬رقم كود خاطئ‬

‫‪ Bir kere daha deneyin.‬جرب مرة أخرى‬

‫‪ Kartınızı alınız.‬خذ الكرت‬

‫‪ Buyurun paranız.‬تفضلوا نقودكم‬

‫?‪ Makbuz ister misiniz‬هل تريد الوصل؟‬

‫‪377‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫نهاية اجلزء األول‬

‫‪378‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫الفهرس‬
‫‪3‬‬ ‫اإلهداء‬

‫‪6‬‬ ‫السيرة الذاتية للمؤلف‬

‫‪7‬‬ ‫مقدمة الكتاب‬

‫‪8‬‬ ‫مالحظات حول كيفية دراسة هذا الكتاب‬

‫‪10‬‬ ‫مصادر ومراجع هذه الكتاب‬

‫‪11‬‬ ‫لمحة عن تاريخ اللغة التركية‬

‫‪13‬‬ ‫مصطلحات قواعد اللغة والكتب والنصوص‬

‫‪21‬‬ ‫‪Türk Alfabesi‬‬ ‫األبجدية التركية وقواعد األحرف‬

‫‪67‬‬ ‫ترتيب الجملة في اللغة التركية‬

‫‪75‬‬ ‫األمساء ‪Nouns - İsimler-‬‬


‫‪76‬‬ ‫‪bilirli – bilirsiz ismi‬‬ ‫اسم المعرفة واسم النكرة‬

‫‪78‬‬ ‫األسماء المفردة والمركبة‬

‫‪84‬‬ ‫‪Eril ve dişil‬‬ ‫تذكير وتأنيث األسماء‬

‫‪96‬‬ ‫‪ikilik‬‬ ‫المثنى وتثنية األسماء‬

‫‪89‬‬ ‫)‪Plural - İsimler Çoğulu(~Lar ،~Ler‬‬ ‫جمع األسماء‬

‫‪97‬‬ ‫اشتقاقات األمساء‬

‫‪98‬‬ ‫‪Lik,Lık,Luk,Lük‬‬ ‫اشتقاق أسماء الصفات‬

‫‪99‬‬ ‫‪Lik,Lık,Luk,Lük‬‬ ‫اشتقاق أسماء األدوات‬

‫‪101‬‬ ‫‪Lik,Lık,Luk,Lük‬‬ ‫اشتقاق األعداد‬

‫‪102‬‬ ‫‪Lik,Lık,Luk,Lük‬‬ ‫اشتقاق أسماء األماكن‬

‫‪105‬‬ ‫‪Iş - iş - uş - üş‬‬ ‫اشتقاق األسماء من بعض األفعال‬

‫‪379‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪107‬‬ ‫‪Ca - Ce - Ça - Çe‬‬ ‫اشتقاق أسماء اللغات‬


‫‪Lik,Lık,Luk,Lük‬‬
‫‪110‬‬ ‫اشتقاق أسماء المهن‬
‫‪Ci - Cı - Cu - Cü / Çi - Çı - Çu - Çü‬‬
‫‪122‬‬ ‫‪Cık,Cik,Cuk,Cük / Cağiz,Cağız‬‬ ‫‪Küçültme ekleri‬‬ ‫اشتقاق تصغير األسماء‬

‫‪129‬‬ ‫الصفات واشتقاقاتها‬

‫‪130‬‬ ‫الصفة والموصوف‬

‫‪139‬‬ ‫‪Cık,Cik,Cuk,Cük / Cek,Cak‬‬ ‫‪Küçültme ekleri‬‬ ‫تصغير الصفات‬

‫‪140‬‬ ‫أضداد وعكس األسماء والصفات – ‪Zıt‬‬

‫‪141‬‬ ‫‪m - p - r – s / Imsı - imsi - umsu - ümsü‬‬ ‫التقوية والتضعيف للصفات‬

‫‪148‬‬ ‫‪Li - Lı - Lu - Lü‬‬ ‫اشتقاق الصفات‬

‫‪171‬‬ ‫‪siz - sız - süz - suz‬‬ ‫اشتقاق عكس الصفات‬

‫‪177‬‬ ‫‪sal , sel‬‬ ‫أداة التنسيب‬

‫‪178‬‬ ‫الكلمات المتكررة ومعانيها‬

‫‪185‬‬ ‫‪en - gibi - çok - kadar‬‬ ‫مقارنة وتفضيالت الصفات‬

‫‪187‬‬ ‫أمساء وضمائر اإلشارة‪Pronuons - İşaret zamirleri -‬‬

‫‪188‬‬ ‫‪Bu ,Şu,O,Bunlar,Onlar...‬‬ ‫تعريف بأسماء وضمائر اإلشارة‬

‫‪192‬‬ ‫…‪Buna,Bunun,bunu,bunda,bundan‬‬ ‫أنواع وحالت أسماء اإلشارة واتصالها مع لواحق المفعولية‬

‫‪203‬‬ ‫‪Bu ne?,Bu kim?...‬‬ ‫استخدام أدوات اإلشارة مع أدوات الستفهام‬

‫‪206‬‬ ‫…‪Bu mi?,Bu değildir‬‬ ‫استخدام أدوات اإلشارة في الستفهام ‪ +‬النفي‬


‫‪Bu, Şu, O, Bunlar, Şunlar, Onlar, Öteki,‬‬
‫‪207‬‬ ‫ضمائر اإلشارة‬
‫‪Beriki, Bura, şura, Ora‬‬

‫‪212‬‬ ‫دالالت األمكنة‬

‫‪380‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪219‬‬ ‫املضاف واملضاف إليه وصيغ التملك – ‪in,ın,un,ün/ inin,ının,unun,ünün/si,sı‬‬

‫‪220‬‬ ‫تعريف المضاف والمضاف إليه‬

‫‪221‬‬ ‫‪ -1‬حالة اإلضافة الكاملة‬

‫‪236‬‬ ‫‪ -2‬حالة اإلضافة النكرة‬

‫‪242‬‬ ‫‪ -3‬حالة اإلضافة المركبة‬

‫‪245‬‬ ‫األرقام وكيفية قراءتها وكتابتها‬

‫‪246‬‬ ‫‪ -1‬األعداد األصلية‬

‫‪259‬‬ ‫‪ -2‬األعداد الكسرية‬

‫‪265‬‬ ‫‪ -3‬األعداد الترتيبية‬

‫‪269‬‬ ‫‪ -4‬األعداد المتعاقبة أو التوزيعية‬

‫‪272‬‬ ‫‪ -5‬أعداد الجموع‬

‫‪274‬‬ ‫‪ -6‬بعض األمثلة على العمليات الحسابية‬

‫‪277‬‬ ‫الزمان والوقت‬


‫‪278‬‬ ‫‪ -1‬كيفية قراءة وكتابة الساعة والوقت‬

‫‪280‬‬ ‫‪ -2‬أمثلة في قراءة وكتابة الساعة والوقت‬

‫‪289‬‬ ‫‪ -3‬دللت الزمن‬

‫‪291‬‬ ‫‪ -4‬جمل وعبارات في الساعة والوقت‬

‫‪295‬‬ ‫التقويم والتاريخ‬

‫‪396‬‬ ‫‪ -1‬أيام األسبوع‬

‫‪297‬‬ ‫‪ -2‬أشهر السنة الميالدية‬

‫‪299‬‬ ‫‪ -3‬أشهر السنة الهجرية‬

‫‪381‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫‪300‬‬ ‫‪ -4‬فصول السنة‬

‫‪301‬‬ ‫‪ -5‬األعياد الوطنية والمناسبات في تركيا‬

‫‪302‬‬ ‫‪ -6‬الليالي واألعياد الدينية‬

‫‪306‬‬ ‫‪ -7‬دللت الزمن‬

‫‪321‬‬ ‫‪ -8‬جمل وعبارات في التقويم والتاريخ‬

‫‪327‬‬ ‫الطقس واألحوال اجلوية‬


‫‪328‬‬ ‫‪ -1‬مفردات في المناخ والطقس‬

‫‪331‬‬ ‫‪ -2‬حالة الطقس‬

‫‪335‬‬ ‫‪ -3‬جمل في الطقس والمناخ‬

‫‪340‬‬ ‫‪ -4‬أسماء الجهات الجغرافية‬

‫‪341‬‬ ‫األلوان وأمسائها‬


‫‪342‬‬ ‫‪ -1‬أسماء األلوان‬

‫‪349‬‬ ‫‪ -2‬مفردات في األلوان‬

‫‪355‬‬ ‫‪ -3‬جمل وعبارات حول الصفات واأللوان‬

‫‪365‬‬ ‫العمالت الرتكية‬

‫‪366‬‬ ‫‪ -1‬مقدمة‬

‫‪367‬‬ ‫‪ -2‬العمالت التركية‬

‫‪372‬‬ ‫‪ -3‬مصطلحات في البيع والشراء والمال‬

‫‪377‬‬ ‫‪ -4‬تعليمات ماكينة الصرف ‪Bankamatik -‬‬

‫‪382‬‬
‫اجلزء األول‬ ‫الشامل يف قواعد اللغة الرتكية – تأليف و إعداد وترمجة املهندس ‪ :‬حممد عامر اجملذوب‬

‫لتحميل ومشاهدة املزيد من الكتب‬

‫لتحميل ومشاهدة املزيد من الكتب اضغط على روابط مكتبة املوسوعة الشاملة‪:‬‬

‫‪https://drive.google.com/open?id=0B4axHl2sdVBzfk5KNm80TFpVOHZVNFJoWXVwU‬‬
‫‪WR1SWMyU1NqWm9nOFozWVd6ZjhuVDlPWEE&authuser=0‬‬

‫وميكنكم أيضا" االشرتاك مبجموعة " املوسوعة الشاملة يف اللغة الرتكية " على صفحة الفيس بوك‬

‫لكي يصلكم كل ما هو جديد من هذه الكتب والربامج‬

‫على الرابط "‪https://www.facebook.com/groups/1446126149017845/‬‬

‫مع متنياتي لكم بالفائدة واملتعة‬

‫املهندس حممد عامر اجملذوب‬

‫‪www.facebook/amermajz‬‬

‫‪amermajz@windowslive.com‬‬

‫‪amermajz@gmail.com‬‬

‫‪https://twitter.com/amermajz‬‬

‫‪383‬‬

You might also like