MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE FURGONETA DE TECHO ELEVADO Modelos: MT35 MT45 MT55

TSS371S, S0 (9/99P)

Publicado por Freightliner Corporation 4747 N. Channel Ave. Portland, OR 97217 Impreso en EE.UU.

PREFACIO
El mantenimiento programado constituye una práctica de suma importancia en el funcionamiento seguro de su vehıculo. Un programa de mantenimiento apropiado contribuye también ´ a minimizar el tiempo improductivo y a proteger las garantıas. Este manual de mantenimiento ´ proporciona la información necesaria para lograr un funcionamiento seguro, fiable y económico de su vehıculo durante muchos años. ´ Efectúe la inspección previaje y el mantenimiento diario según se indica en el manual del conductor del vehıculo. Lleve a cabo las operaciones de este manual de mantenimiento a ´ los intervalos programados basados en la distancia recorrida o en los meses de operación. Su agente de servicio autorizado dispone de los técnicos calificados y el equipo necesario para hacer este mantenimiento. Su distribuidor también puede establecer un programa de mantenimiento que se adapte especıficamente a sus necesidades. De forma opcional, ´ su distribuidor Freightliner puede ayudarle en el aprendizaje de los procedimientos de mantenimiento que contiene este manual. IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual estaban vigentes en la fecha de su impresión. Freightliner Custom Chassis Corporation (FCCC) se reserva el derecho de discontinuar modelos en cualquier momento, o de cambiar las especificaciones y los diseños sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.

CONSIDERACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
Siempre que vea instrucciones en este manual para desechar materiales, intente recuperarlos y reciclarlos. Para conservar nuestro medio ambiente, cumpla con las normas y los reglamentos apropiados sobre el medio ambiente al desechar materiales.

AVISO: CONSIDERACIONES PARA EL REEMPLAZO DE PIEZAS
No reemplace piezas de la suspensión, de los ejes, ni de la dirección (tales como resortes, ruedas, cubos, y mecanismos de dirección) con piezas usadas. Las piezas usadas podrıan ´ haber sufrido accidentes o haberse utilizado de forma incorrecta, y pueden tener daños estructurales no detectados.

©1999 Freightliner Corporation Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización por escrito de los editores.

Freightliner Corporation Technical Service Systems (POC-TSS) P.O. Box 3849 Portland, OR 97208–3849

Introducción
Descripciones de las publicaciones de servicio
Freightliner Custom Chassis Corporation distribuye las siguientes publicaciones principales de servicio. Manual de Taller/Servicio Los manuales de taller/servicio contienen información de servicio y reparación para todos los sistemas y componentes del vehıculo, excepto para los compo´ nentes principales como motores, transmisiones y ejes traseros. Cada sección del manual de taller/servicio se divide en temas que pueden incluir información general, principios de operación, retiro, desensamble, ensamble, instalación, especificaciones y localización de averıas. ´ Los manuales de mantenimiento contienen procedimientos de mantenimiento de rutina e intervalos para los componentes y sistemas del vehıculo. Contienen ´ información tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de reemplazo de fluidos, capacidades de fluidos, especificaciones, procedimientos de ajustes y de revisión de torsión de los sujetadores. Los manuales de mantenimiento no contienen información detallada sobre trabajos de servicio ni reparaciones. Los manuales del conductor y el operador contienen la información necesaria para facilitar al conductor la comprensión del modo de operar y cuidar del vehıculo y ´ sus componentes. Cada manual contiene un capıtulo que abarca la inspección ´ previaje y el mantenimiento diario de los componentes del vehıculo. Los manuales ´ del conductor/operador no contienen información detallada sobre trabajos de servicio ni reparaciones. EL Manual Técnico de Repuestos facilita la identificación de las piezas de repuesto útiles para los vehıculos Freightliner Custom Chassis. Este manual se ´ usa conjuntamente con el manual de repuestos y la microficha del catálogo de repuestos de servicio. El Manual de Información Técnica abarca los grupos de servicio del 01 al 98 para los modelos actuales de furgonetas de techo elevado, casas rodantes y autobuses escolares y de interconexión. Los boletines de servicio proporcionan los últimos consejos sobre servicio, reparaciones, mejoras en los productos e información relacionada fuera de fábrica. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la información contenida en el manual de taller/de servicio. Estos boletines tienen prioridad sobre la información contenida en el manual de taller/servicio, hasta que se actualice este último. En ese momento, habitualmente se cancela el boletın. El manual ´ de boletines de servicio está disponible sólo para los distribuidores. Al realizar trabajos de servicio en un sistema o una pieza del vehıculo, busque un boletın ´ ´ de servicio vigente para la información más reciente sobre el tema. IMPORTANTE: Antes de emplear un boletın de servicio en particular, revise la ´ lista de validez de boletines de servicio para asegurarse que el mismo sea válido. Recall Bulletins (boletines de revocación) Estos boletines corresponden a situaciones especiales que implican trabajos de servicio o reemplazo de piezas en conexión con un aviso de revocación. Los boletines de revocación tratan de cuestiones de seguridad del vehıculo. ´ Los distribuidores reciben todos los boletines; los clientes reciben los avisos correspondientes a sus vehıculos. ´ Esta publicación trata de trabajos de servicio o de reemplazo de piezas que no están relacionados con asuntos de seguridad. Las notificaciones de todas las modificaciones de servicio fuera de fábrica se envıan a los distribuidores; los ´ clientes reciben los avisos correspondientes a sus vehıculos. ´ La guıa de tiempos se utiliza para calcular las compensaciones que pagará ´ Freightliner Corporation por reparaciones o trabajos de servicio hechos a

Manual de Mantenimiento

Manual del Conductor/ Operador

Manual Técnico de Repuestos

Boletines de Servicio

Field Service Modifications (modificaciones de servicio fuera de fábrica) Guıa de Tiempos ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

I–1

Introducción
Descripciones de las publicaciones de servicio
vehıculos cubiertos por la garantıa o por otras condiciones especiales autorizadas ´ ´ por Freightliner Corporation. La guıa de tiempos abarca todos los modelos de ´ vehıculos de Freightliner. Esta microficha contiene los números de operación y ´ las tolerancias en los tiempos para diversos procedimientos en los sistemas y las piezas del vehıculo. La microficha de la guıa de tiempos está disponible sólo ´ ´ para los distribuidores

I–2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Introducción
Descripción de una página
Para un ejemplo de una página del manual impreso, vea la Figura 1.
A B C

Enfriamiento

20

20 01 Reemplazo del liquido refrigerante
ADVERTENCIA

PRECAUCION

20 02 Inspeccion del ventilador de enfriamiento ADVERTENCIA

08/27/99

D

E

f020102

A. Número de referencia (compuesto del Número del Grupo—las dos primeras cifras; seguido por un número de secuencia—las dos últimas cifras) B. Tıtulo del Grupo ´ C. Número del Grupo D. Número del suplemento y fecha de vigencia E. Grupo/número de página Figura 1, Ejemplo de página del manual impreso

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

I–3

Introducción
Contenido del manual de mantenimiento
Nº del grupo 00 01 09 15 20 25 26 31 32 33 35 40 41 42 46 47 49 54
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .....

Tıtulo del grupo ´
. . . . . . . . . . . . . . . . Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión de aire . . . . . Alternador y motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . Ruedas y neumáticos ´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lınea motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escape . . . Sistema eléctrico, instrumentos y

controles

I–4

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Información general sobre el programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–01 Mantenimiento de los controles antirruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–04 Puntos de lubricación y revisión de los niveles de lıquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–03 ´ Tablas de conversión al sistema métrico de las unidades de uso general en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . 00–05 Tablas de especificaciones de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–06 Tabla del programa de mantenimiento del vehıculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–02 ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Información general sobre el programa de mantenimiento 00–01

Información general sobre el programa de mantenimiento
El mantenimiento periódico de su vehıculo le asegura ´ que el vehıculo le prestará un servicio seguro y con´ fiable de óptimo rendimiento durante muchos años. El incumplimiento del programa periódico de mantenimiento puede causar la operación ineficiente del vehıculo y tiempo fuera de servicio no programado. ´ Cuando el vehıculo alcanza el kilometraje (o millaje) ´ estipulado para su mantenimiento, vea la lista de operaciones de mantenimiento para ese intervalo en la Tabla del programa de mantenimiento del vehıculo. ´ Use los números de referencia que corresponden a cada una de las operaciones de mantenimiento para buscar las instrucciones detalladas en este manual. NOTA: Las instrucciones de mantenimiento en este manual se basan en el uso promedio de un vehıculo ´ y en condiciones normales de operación. En condiciones de operación fuera de lo corriente, el vehıculo ´ puede requerir un mantenimiento más frecuente. Para obtener la información especıfica para el mante´ nimiento del motor, consulte el "Cummins Operations and Maintenance Manual" (manual de mantenimiento y operaciones de Cummins). IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento en letra cursiva que figuran en la tabla a continuación son para los componentes para el control de emisiones. Los números en la tabla son los números de referencia que coinciden con los del texto de este manual.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

00/1

00
Tabla del programa de mantenimiento del vehıculo: ´ 00–02
Programa de mantenimiento del vehıculo ´

Información general

Intervalo de mantenimiento en millas x 1000 Número y descripción de la operación de mantenimiento 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Intervalo de mantenimiento en kilómetros x 1000 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 01–01 Inspección de los sujetadores del soporte del motor 01–02 Inspección de la banda de impulsión del motor 09–01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire 09–02 Inspección del medidor del filtro de aire Filter Minder 09–03 Inspección del sistema de admisión de aire 09–04 Inspección del postenfriador 15–01 Inspección del alternador y el arranque 20–01 Reemplazo del lıquido refrigerante ´ 20–02 Inspección del ventilador de enfriamiento 25–01 Lubricación del colların del ´ embrague 25–02 Lubricación del eje transversal de liberación del embrague 26–01 Inspección del nivel de lubricante de la transmisión manual 26–02 Reemplazo del lubricante de la transmisión manual y limpieza del tapón magnético 26–03 Inspección del respiradero de la transmisión 26–04 Cambio del filtro, del fluido e inspección del nivel de fluido de la transmisión Allison 31–01 Inspección de la torsión de los sujetadores del chasis 32–01 Inspección de la suspensión 33–01 Limpieza, inspección, reempaque y ajuste de los rodamientos lubricados con grasa de ruedas, eje delantero 33–02 Lubricación del pivote de dirección 33–03 Lubricación e inspección de la barra de acoplamiento de la dirección •‡ • •* •† • • • • • • •‡ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Reemplace después de los primeros 6 meses; en adelante, cada 2 años O cuando la restricción sea igual a 20 pulgadas (no importa cuál sea el millaje o kilometraje o el tiempo). • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

00/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Tabla del programa de mantenimiento del vehıculo: ´ 00–02
Programa de mantenimiento del vehıculo ´ Intervalo de mantenimiento en millas x 1000 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Número y descripción de la operación de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento en kilómetros x 1000 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 •§ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •** • • • •** • • • •** • • • •** • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •** • • • •** • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •** • • • • •§ • • •

35–01 Cambio del lubricante del eje 35–02 Inspección del lubricante del eje 40–01 Inspección de las tuercas de las ruedas¶

41–01 Inspección y lubricación de la lınea ´ • motriz 42–01 Inspección del aumentador de potencia Bendix Hydro-Max® 42–02 Inspección de las mangueras de los frenos, frenos de disco hidráulico 42–03 Inspección del desgaste del forro de los frenos, frenos de disco hidráulico 42–04 Lubricación de los rieles de la mordaza deslizante de frenos, frenos Dayton Walther 42–05 Lubricación de los rieles de la mordaza deslizante de frenos, frenos Bosch

•††

•††

•††

•††

•††

•††

•††

Lubrique cada 6 meses O cada 18 000 millas (28 800 km), lo que ocurra primero

46–01 Lubricación del eslabón de arrastre • 46–02 Inspección de la manguera de la dirección hidráulica 46–03 Lubricación de la barra de dirección 46–04 Inspección de la torsión de las tuercas del mecanismo de dirección 47–01 Reemplazo del filtro de combustible de alta presión CNG (Gas natural comprimido) 47–02 Prueba contra fugas de combustible CNG 47–03 Drenaje del filtro de combustible de alta presión CNG 47–04 Drenaje de la caja del bloque de combustible CNG 47–05 Reemplazo del filtro de combustible de baja presión CNG 47–06 Drenaje del filtro de combustible de • baja presión CNG 47–07 Inspección visual del tanque de combustible CNG • •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

Drene el filtro de combustible de alta presión cada 2500 millas (4000 km). • • • • • •‡‡ • • • • •‡‡ • • • • • • •‡‡ • • • • • • •‡‡ • •

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

00/3

00
Tabla del programa de mantenimiento del vehıculo: ´ 00–02
Programa de mantenimiento del vehıculo ´

Información general

Intervalo de mantenimiento en millas x 1000 Número y descripción de la operación de mantenimiento 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Intervalo de mantenimiento en kilómetros x 1000 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 47–08 Reemplazo del filtro de combustible diesel 49–01 Inspección del sistema de escape 54–01 Inspección del sistema de luces • 54–02 Inspección y limpieza de la baterıa, ´ • caja y cables 54–03 Inspección y limpieza de los cables de conexión a tierra 54–04 Inspección del sistema eléctrico • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

* Reemplace el filtro auxiliar por primera vez a las 5000 millas (8000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos. † Inspeccione la torsión de los sujetadores del chasis por primera vez a las 5000 millas (8000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos. ‡ Lubrique los pivotes de dirección la primera vez a las 5000 millas (8000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos O cada 12 meses, lo que ocurra primero. § Reemplace el lubricante del eje la primera vez a las 10 000 millas (16 000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos O cada 24 meses, lo que ocurra primero. ¶ Las tuercas de las ruedas se deben volver a ajustar de acuerdo con las especificaciones de torsión a las 50 y 500 millas (80 y 900 km) O cuando se opera un vehı culo nuevo y cuando se cambia una rueda o cuando las tuercas se aflojen; en adelante, cuando lo indiquen los intervalos. ´ ** Inspeccione el forro de los frenos la primera vez a las 5000 millas (8000 kilómetros); en adelante, cuando lo indican los intervalos O cada 12 meses, lo que ocurra primero. †† Lubrique los rieles de la mordaza deslizante de los frenos la primera vez a las 5000 millas (8000 kilómetros); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos O cada 12 meses, lo que ocurra primero.
‡‡ Inspeccione con la vista el tanque de combustible cada 25 000 millas (40 000 km) O cada 6 meses, lo que ocurra primero.

El tanque de combustible

se debe reemplazar cada 15 años.
Tabla 1, Programa de mantenimiento del vehıculo ´

00/4

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Puntos de lubricación y revisión de los niveles de lıquidos: 00–03 ´

Tabla de lubricación Nº. 1 2 3 Nº. Ref. Textos 46–01 46–03 33–01 Componentes Eslabón de arrastre Barra de dirección Cojinetes de las ruedas lubricados con grasa, eje delantero Pivote de dirección Rieles de la mordaza deslizante del freno Barra de acoplamiento Embrague Anotaciones* Dos graseras; una en cada extremo. Tres graseras; lubrique las dos juntas universales y las estrıas del ´ yugo deslizable. Inspeccione, reempaque y ajuste los rodamientos interiores y exteriores a ambos lados del eje. Dos graseras; una en la parte superior del pivote de dirección y otra en la parte inferior. Lubrique ambos lados del eje. Lubrique levemente las guıas en V de la cubierta de la mordaza y ´ de la placa portaforros a cada extremo del eje. Dos graseras; una en cada extremo de la barra de acoplamiento. Lubrique una grasera en la separación del cojinete (25–01). Lubrique dos graseras en la separación del eje transversal (25–02). Inspeccione el nivel del lubricante de la transmisión manual; agregue lubricante si el nivel está bajo (26–01). Cambie el lubricante de la transmisión manual y limpie el tapón de drenado cuando sea necesario (26–02). Inspeccione el nivel de fluido de la trasmisión automática: agregue fluido si está bajo; cambie el fluido de la transmisión automática y el filtro cuando lo requiera (26–04).

4 5 6 7

33–02 42–04 42–05 33–03 25–01 25–02 26–01 26–02 26–04

8

Transmisión

9 10

41–01 35–01 35–02

Juntas universales y yugo Una grasera para cada junta universal. Una grasera para el yugo deslizable de la lınea motriz deslizable. ´ Eje trasero Inspeccione el nivel de fluido; si está bajo, agregue fluido (35–02). Cuando sea necesario, cambie el fluido (35–01).

3

5 6 7 5

4

10 2 8 1 4 6 3 5
f310571

9

9

9

9

5

01/09/97

* Los intervalos se incluyen en la "Tabla del programa de mantenimiento del vehı culo" y los procedimientos se incluyen en los grupos especıficos. ´ ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

00/5

00
Mantenimiento de los controles antirruidos: 00–04. Mantenimiento del control antirruidos
LEY FEDERAL (EE. UU.), SECCIÓN 205: CONTROL ANTIRRUIDOS EN EQUIPOS DE TRANSPORTE
Sección 205, Control antirruidos en equipos de transporte, requiere que el fabricante del vehıculo suminis´ tre con cada vehıculo nuevo las instrucciones escritas ´ necesarias para el mantenimiento, uso y reparación adecuados del vehıculo para el comprador final, dando ´ una garantıa razonable de la eliminación o reducción ´ del ruido y asegurando que el control antirruidos no sufrirá degradación mayor durante toda la vida útil del vehıculo. En cumplimiento con la ley, la información ´ para el mantenimiento de los controles antirruidos en cada uno de los grupos que correspondan en este manual, junto con el manual del taller, suministra estas instrucciones a los propietarios.

Información general

1. Quitar o evitar la operación (para ningún otro propósito que no sea el mantenimiento, reparación o reemplazo) de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado a un vehıculo nuevo para el ´ control antirruido por cualquier persona, antes de su venta o entrega al último comprador, o mientras esté en uso. 2. El uso del vehıculo por cualquier persona, ´ después de que tal dispositivo o elemento de diseño se ha quitado o se ha dejado inoperante. Entre los actos que se consideran constituyen la alteración del sistema existen los actos que se enumeran abajo: A. Quitar o dejar inoperante el regulador de velocidad del motor de manera tal que la velocidad del motor pueda exceder las especificaciones del fabricante. B. Quitar o dejar inoperante el ventilador del embrague, incluso desviar el control de cualquier ventilador termostático para hacer que el mismo opere continuamente. C. Quitar la cubierta del ventilador. D. Quitar o dejar inoperante los componentes del escape, incluso la abrazadera del tubo de escape. E. Quitar los componentes de admisión de aire.

RECOMENDACIONES PARA EL REEMPLAZO DE PIEZAS
Las piezas de repuesto que se utilicen para el mantenimiento o reparación de los controles antirruidos, deben ser repuestos genuinos de Freightliner Custom Chassis Corporation (FCCC). Si se utilizan otras piezas que no sean los repuestos genuinos de FCCC para reemplazar o reparar los componentes que afectan el control antirruidos, el dueño deberá asegurarse de que el fabricante garantice que el desempeño y durabilidad de tales piezas es equivalente al de los repuestos genuinos FCCC.

Instrucciones de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se encuentran en la tabla de mantenimiento de este grupo. A continuación se presenta un "Registro para la verificación de las inspecciones (Grupos 20 y 49)" el cual se debe llenar cada vez que se realice un trabajo de mantenimiento de los controles antirruidos al vehıculo o cuando se lo ´ repare.

GARANTÍA DE LOS CONTROLES ANTIRRUIDOS DE FREIGHTLINER
Para obtener la información relacionada con los controles antirruidos, consulte el libro de información de la garantıa del propietario del vehıculo. ´ ´

QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO ALTERAR LOS CONTROLES ANTIRRUIDOS
Las leyes federales prohiben los siguientes actos o causa de los mismos:

00/6

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Mantenimiento de los controles antirruidos: 00–04.

Verificación del registro de inspecciones
Verificación del registro de inspecciones, Grupos 20 y 49 Fecha Millaje Artıculo ´ Costo Instalación de mantenimiento

Grupo 20 — Embrague del ventilador

Grupo 49 — Componentes del sistema de escape

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

00/7

00
Tablas de conversión al sistema métrico de las unidades de uso general en EE.UU.: 00–05
Si conoce el valor en unidades de EE.UU. Longitud pulgadas (in) pulgadas (in) pies (ft) yardas (yd) millas (mi) Área pulgadas cuadradas (in 2) pulgadas cuadradas pies cuadrados (ft 2) Volumen pulgadas cúbicas (in 3) pulgadas cúbicas (in 3) pulgadas cúbicas (in 3) onzas fluidas (fl oz) pintas (pt) cuartos de galón (qt) galones (gal) pies cúbicos (ft 3) pies cúbicos (ft 3) Peso/Fuerza onzas (av) (oz) libras (av) (lb) toneladas EE.UU. (t) toneladas EE.UU. (t) Torsión/Fuerza pulgada–libras (lbf1in) pulgadas–libras (lbf1in) Presión/Vacıo ´ pulgadas de mercurio (inHg) 3.37685 libras por pulgada cuadrada 6.895 (psi) kiloPascales (kPa) kiloPascales (kPa) 11.298 1.3558 newton–centımetros (N1cm) ´ newton–metros (N1m) 28.35 0.454 907.18 0.90718 gramos (g) kilogramos (kg) kilogramos (kg) toneladas métricas (t) 16387.0 16.387 0.01639 29.54 0.47318 0.94635 3.7854 28.317 0.02832 milımetros cúbicos (mm 3) ´ centımetros cúbicos ´ litros (L) mililitros (mL) litros (L) litros (L) litros (L) litros (L) metros cúbicos (m 3) (cm 3) (in 2) 645.16 6.452 0.0929 milımetros cuadrados (mm 2) ´ centımetros cuadrados ´ (cm 2) metros cuadrados (m 2) 25.4 2.54 0.3048 0.9144 1.609 milımetros (mm) ´ centımetros (cm) ´ metros (m) metros (m) kilómetros (km) Multiplique Para convertir al Si conoce el por sistema métrico valor métrico

Información general

Multiplique por 0.03937 0.3937 3.281 1.094 0.6215 0.00155 0.155 10.764 0.000061 0.06102 61.024 0.03381 2.1134 1.0567 0.2642 0.03531 35.315 0.03527 2.205 0.001102 1.1023 0.08851 0.7376 0.29613 0.14503

Para convertir el valor a unidades de EE.UU. pulgadas (in) pulgadas (in) pies (ft) yardas (yd) millas (mi) pulgadas cuadradas (in 2) pulgadas cuadradas (in 2) pies cuadrados (ft 2) pulgadas cúbicas (in 3) pulgadas cúbicas (in 3) pulgadas cúbicas (in 3) onzas fluidas (fl oz) pintas (pt) cuartos de galón (qt) galones (gal) pies cúbicos (ft 3) pies cúbicos (ft 3) onzas (av) (oz) libras (av) (lb) toneladas EE.UU. (t) toneladas EE.UU. (t) pulgada–libras (lbf1in) pulgada–libras (lbf1in) pulgadas de mercurio (inHg) libras por pulgada cuadrada (psi)

Tabla 2, Conversión al sistema métrico de las unidades de uso general en los EE. UU.

00/8

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Tablas de conversión al sistema métrico de las unidades de uso general en EE.UU.: 00–05
Para Cuando obtener conozca grados Celsio ( C) 

Cuando conozca grados Fahrenheit ( F) 

Reste 32

Después Divida entre 1.8

Multiplique Después por sume 1.8 32

Para obtener grados Fahrenheit ( F) 

Tabla 3, Conversión de temperaturas

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

00/9

00
Tablas de especificaciones de torsión: 00–06

Información general

Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca lubricados o chapados * † Hexagonal normal Con brida

Diámetro– Paso de la rosca

f230002

f230003

f230004

f230005

f230006

f230007

f230008

f230009

Perno Grado 5 1/4–20 1/4–28 5/16–18 5/16–24 3/8–16 3/8–24 7/16–14 7/16–20 1/2–13 1/2–20 9/16–12 9/16–18 5/8–11 5/8–18 3/4–10 3/4–16 7/8–9 7/8–14 1–8 1–12 1–14

Tuerca B o Grado 5

Perno 8.2 o Grado 8

Tuerca C o Grado 8

Perno Grado 5

Tuerca Grado B

Perno 8.2 o Grado 8

Tuerca Grado G

Torsión: lbf1ft (N1m) 7 (9) 8 (11) 15 (20) 16 (22) 26 (35) 30 (41) 42 (57) 47 (64) 64 (87) 72 (98) 92 (125) 103 (140) 128 (173) 145 (197) 226 (306) 253 (343) 365 (495) 402 (545) — — —

Torsión: lbf1ft (N1m) 8 (11) 9 (12) 16 (22) 17 (23) 28 (38) 32 (43) 45 (61) 50 (68) 68 (92) 77 (104) 98 (133) 110 (149) 136 (184) 154 (209) 241 (327) 269 (365) 388 (526) 427 (579) 582 (789) 637 (863) 652 (884)

Torsión: lbf1ft (N1m) 6 (8) 7 (9) 13 (18) 14 (19) 23 (31) 25 (34) 35 (47) 40 (54) 55 (75) 65 (88) 80 (108) 90 (122) 110 (149) 130 (176) 200 (271) 220 (298) 320 (434) 350 (475) — — —

Torsión: lbf1ft (N1m) 10 (14) 12 (16) 21 (28) 23 (31) 37 (50) 42 (57) 60 (81) 66 (89) 91 (123) 102 (138) 130 (176) 146 (198) 180 (244) 204 (277) 320 (434) 357 (484) 515 (698) 568 (770) — — —

* Freightliner recomienda que todos los sujetadores chapados o no se cubran con aceite antes de su instalación. † Utilice estos valores de torsión si el perno o la tuerca está lubricada o chapada (revestida con conversión de fosfato de zinc, chapada en cadmio, o con cera).

Tabla 4, Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca lubricados o chapados

00/10

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Información general

00
Tablas de especificaciones de torsión: 00–06

Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca secos (sin lubricación) *Roscas comunes (sin chapar) † Hexagonal normal Con brida

Diámetro– Paso de la rosca

f230002

f230003

f230004

f230005

f230008

f230009

Perno Grado 5 1/4–20 1/4–28 5/16–18 5/16–24 3/8–16 3/8–24 7/16–14 7/16–20 1/2–13 1/2–20 9/16–12 9/16–18 5/8–11 5/8–18 3/4–10 3/4–16 7/8–9 7/8–14 1–8 1–12 1–14 8 (11) 9 (12) 15 (20) 17 (23) 28 (38) 31 (42) 45 (61) 50 (68) 70 (95)

Tuerca B o Grado 5

Perno 8.2 o Grado 8 10 (14) 12 (16) 22 (30) 25 (34) 40 (54) 45 (61) 65 (88) 70 (95)

Tuerca C o Grado 8

Perno 8.2 o Grado 8 — — 22 (30) — 40 (54) — 65 (88) — 95 (129) —

Tuerca Grado G

Torsión: lbf1ft (N1m)

Torsión: lbf1ft (N1m)

Torsión: lbf1ft (N1m)

95 (129) 110 (149) 140 (190) 155 (210) 190 (258) 215 (292) 340 (461) 380 (515) 540 (732) 600 (813) 820 (1112) 900 (1220) 915 (1241)

75 (102) 100 (136) 110 (149) 135 (183) 155 (210) 240 (325) 270 (366) 385 (522) 425 (576) 580 (786) 635 (861) 650 (881)

140 (190) — 190 (258) — 340 (461) — — — — — —

* Pueden tener residuos de aceite, pero están secas al tacto. † Roscas macho o hembra (perno y tuerca) no deben estar lubricadas ni chapadas; si estuviesen lubricadas o chapadas, use la Tabla 4. Freightliner recomienda que todos los sujetadores chapados o no se cubran con aceite antes de su instalación.

Tabla 5, Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca secos (sin lubricación) y sin tratamiento especial (sin chapar)

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

00/11

00
Tablas de especificaciones de torsión: 00–06

Información general

Valores de torsión para sujetadores con roscas métricas con hilos de rosca lubricados o chapados *†

8.8

8

10.9

10

Diámetro–Paso de la rosca

f230010

f230011

f230012

f230013

Perno clase 8.8

Tuerca clase 8

Perno clase 10.9

Tuerca clase 10

Torsión: lbf1ft (N1m) M6 M8 M8 x 1 M10 M10 x 1.25 M12 M12 x 1.5 M14 M14 x 1.5 M16 M16 x 1.5 M18 M18 x 1.5 M20 M20 x 1.5 M22 M22 x 1.5 M24 M24 x 2 M27 M27 x 2 M30 M30 x 2 5 (7) 12 (16) 13 (18) 24 (33) 27 (37) 42 (57) 43 (58) 66 (89) 72 (98) 103 (140) 110 (149) 147 (199) 165 (224) 208 (282) 213 (313) 283 (384) 315 (427) 360 (488) 392 (531) 527 (715) 569 (771) 715 (969) 792 (1074)

Torsión: lbf1ft (N1m) 7 (9) 17 (23) 18 (24) 34 (46) 38 (52) 60 (81) 62 (84) 95 (129) 103 (140) 148 (201) 157 (213) 203 (275) 229 (310) 288 (390) 320 (434) 392 (531) 431 (584) 498 (675) 542 (735) 729 (988) 788 (1068) 990 (1342) 1096 (1486)

* Freightliner recomienda que todos los sujetadores chapados o no se cubran con aceite antes de su instalación. † Utilice estos valores de torsión si el perno o la tuerca está lubricada o chapada (revestida con conversión de fosfato de zinc, chapada en cadmio o con cera).

Tabla 6, Valores de torsión para sujetadores con rosca métricos con hilos de rosca lubricados o chapados

00/12

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Motor

01
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección de la banda de impulsión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01–02 Inspección de los sujetadores del soporte del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Motor

01

01–01 Inspección de los sujetadores del soporte del motor
Revise y compruebe que los sujetadores del soporte del motor estén apretados. Apriete los sujetadores a una torsión de 80 lbf1ft (60 N1m).

01–02 Inspección de la banda de impulsión del motor

ADVERTENCIA
El motor y la banda de impulsión del motor deben estar frıos antes de inspeccionar la banda. El ma´ nipular una banda caliente puede causar lesiones personales. 1. Mida la deflexión de la banda en la distancia más larga entre poleas.

La deflexión máxima de la banda es de 3/8 a 1/2 pulgada (9.5 a 12.7 mm).
2. Inspeccione la banda para ver que no esté dañada. Las grietas transversales (perpendiculares al borde de la banda) son aceptables. Las grietas longitudinales (a lo largo de la banda) que se crucen con las grietas transversales no son aceptables. 3. Reemplace la banda si tiene grietas que no son aceptables, bordes pelados o si le falta material. Para obtener más información, consulte "Cummins Operator and Maintenance Manual" (manual de mantenimiento y operación de Cummins).

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

01/1

Admisión de aire

09
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección del medidor del filtro de aire Filter Minder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–02 Inspección del postenfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–04 Inspección del sistema de admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–03 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Admisión de aire

09
09–03 Inspección del sistema de admisión de aire
Inspeccione el sistema de admisión de aire para determinar que no tenga mangueras dañadas o agrietadas y abrazaderas flojas.

09–01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire
Quite el elemento del filtro de aire e inspecciónelo para determinar que no esté agujereado o roto. Reemplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador de restricción de aire en el medidor del filtro de aire alcance 20 pulgadas (508 mm).

09–04 Inspección del postenfriador
Para que el motor se enfrıe correctamente es necesa´ rio que haya buen flujo de aire por el panal del postenfriador. Los panales permiten el paso de aire, pero también forman una barrera que tiende a llenarse de insectos y de brozas en el aire. Si las aletas del panal de postenfriador están torcidas, use un alicate de punta de aguja o un destornillador pequeño para enderezarlas. Si las aletas están obstruidas, use un chorro de aire o de agua a presión dirigido desde el lado del ventilador del panal del radiador para eliminar por retrolavado cualquier material que esté restringiendo el paso del aire.

09–02 Inspección del medidor del filtro de aire Filter Minder
El medidor del filtro Filter Minder mide la cantidad de restricción de aire (en pulgadas o milımetros de ´ vacıo en columna de agua) en el sistema de admisión ´ de aire. Está conectado al tubo de admisión de aire por medio de una manguera de vacıo y de ´ un filtro de vacıo pequeño. El medidor toma las ´ mediciones cuando el motor está funcionando a plena carga y las mantiene en posición hasta que sea reajustado. Vea la Figura 1 donde se muestra el medidor cuando la admisión de aire está restringida parcialmente y cuando está restringida totalmente y debe reemplazarse.

H O VACUUM 2

IN

25 20 15 10 7

H O VACUUM 2

H O VACUUM 2

IN

25 20 15 10 7

H O VACUUM 2

PUSH TO RESET

PUSH TO RESET

A
08/21/96

B
f090165

A. Restricción parcial

B. Restricción total Figura 1, Medidor Filter Minder

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

09/1

Alternador y motor de arranque

15
Índice
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección del alternador, la baterıa y el motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–01 ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre1999

Alternador y motor de arranque

15
4.2 Inspeccione los sujetadores de la baterıa ´ y la caja de la misma. Reemplace todas las piezas desgastadas y dañadas. Quite toda la corrosión con un cepillo de alambre y lave con una solución suave de bicarbonato de soda y agua. Enjuague con agua limpia y seque. De ser necesario, pinte el ensamble de anclaje para evitar que se oxide. Compruebe que se haya retirado todo objeto ajeno, como piedras, pernos y tuercas de la caja de la baterıa. ´ Después de la limpieza, conecte los cables a las baterıas y apriételos de acuerdo ´ con las especificaciones de torsión indicadas en la baterıa, por lo general de 10 a ´ 15 lbf1ft (14 a 20 N1m). Rocıe las conexiones con esmalte rojo ´ dieléctrico y cubra los terminales de la baterıa con grasa dieléctrica; vea la Tabla 1. ´
Marca aprobada Lubriplate FLP DS–ES

15–01 Inspección del alternador, la baterıa y el motor de ´ arranque
1. Inspeccione para ver cuán apretados están los sujetadores del soporte y los sujetadores de montaje del alternador, apriételos según sea necesario. Para los valores de torsión, consulte Grupo 15 del Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Inspeccione y compruebe que todas las conexiones eléctricas en el alternador y el motor de arranque estén limpias. Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas del sistema de alimentación, según sea necesario. Inspeccione el cableado del alternador para ver si hay cables retorcidos, falta de aislamiento o daños debido al calor. Reemplace o repare según sea necesario.

4.3

2.

4.4

3.

4.5

Material protector

ADVERTENCIA
Las baterıas despiden una mezcla de gases que es ´ explosiva. No fume cuando trabaje con baterıas. ´ Apague todas las llama y retire cualquier fuente de chispas o de calor intenso. Asegúrese de que el compartimento de la baterıa se haya ventilado ´ completamente antes de desconectar o conectar los cables de la baterıa. ´ El ácido de la baterıa es sumamente dañino si ´ se salpica en los ojos o la piel. Siempre use una máscara y vestimenta protectora cuando trabaje con baterıas. ´ 4. Inspeccione los cables de la baterıa para com´ probar que no estén desgastados y reemplácelos según sea necesario. Limpie los terminales del conector del cable con un cepillo de alambre. Consulte el Grupo 54 del Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller, cuando la traducción esté disponible) para las instrucciones de identificación de averıas e instrucciones ´ de ajuste, reparación o reemplazo. 4.1 Limpie y ajuste el cable de conexión a tierra, los terminales y las abrazaderas de la baterıa. ´

Grasa dieléctrica

Esmalte dieléctrico rojo Sellador en aerosol 3M 1602 IVI en aerosol Spray-On B–6–665 Tabla 1, Protectores dieléctricos aprobados

5.

Si está instalado, inspeccione los terminales del interruptor de cierre a la baterıa y el relevador del ´ motor de arranque. Asegúrese de que las conexiones de los terminales estén limpias y ajustadas. Cubra las conexiones de los terminales con esmalte dieléctrico rojo después de terminar con la limpieza; vea la Tabla 1.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre1999

15/1

Enfriamiento

20
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección del ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–02 Reemplazo del lıquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–01 ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Enfriamiento

20
hasta llenar el sistema y haga funcionar el motor hasta que se caliente nuevamente la manguera superior del radiador. Para evitar que quede aire atrapado en el sistema, llene despacio. Espere unos 2 ó 3 minutos para que el aire atrapado se purgue, luego agregue agua para que el nivel suba hasta arriba. 5. Repita estos dos últimos pasos varias veces, hasta que el lıquido que se drena sea casi ´ incoloro. Drene el sistema, luego cierre el radiador y bloquee las válvulas de drenaje. Si el vehıculo está equipado con un tanque de ´ recuperación de lıquido refrigerante, desconecte ´ todas las mangueras del mismo. Quite el tanque de recuperación y vierta el fluido. Cepille y limpie con agua y jabón el interior del tanque de recuperación. Enjuague bien con agua limpia y drene. Reinstale el tanque de recuperación y las mangueras. Llene el sistema con una mezcla del 50% de lıquido anticongelante y el 50% de agua. Llene ´ el radiador hasta la base del cuello de llenado. Haga funcionar el motor sin la tapa del radiador, hasta que la manguera superior del radiador esté caliente. Con el motor en marcha mınima, ´ agregue lıquido refrigerante al radiador hasta que ´ alcance la base del cuello de llenado. Coloque la tapa del radiador, asegurándose de que las flechas de la tapa estén alineadas con el tubo de rebalse en el cuello de llenado del radiador. Si está equipado con un tanque de recuperación de lıquido refrigerante, llene hasta la marca "Full ´ Hot" (llenado en caliente) o hasta sobrepasarla. Coloque la tapa en el tanque de recuperación.

20–01 Reemplazo del lıquido ´ refrigerante

ADVERTENCIA
Nunca quite la tapa del radiador mientras el motor está en marcha o cuando el motor y el radiador estén calientes. El lıquido hirviendo o el vapor ´ pueden escapar a presión si la tapa se abre demasiado pronto. La rociada del lıquido refrigerante ´ caliente podrıa provocar lesiones personales gra´ ves si estas precauciones no se siguen. En los intervalos que se especifican en el programa de mantenimiento, o cuando el lıquido refrigerante ´ esté sucio, drene y llene nuevamente el sistema de enfriamiento de acuerdo con las instrucciones a continuación: 1. Cuando el motor se haya enfriado, retire la tapa del radiador. Gire la tapa despacio hacia la izquierda hasta que alcance un "tope". No gire la tapa haciendo presión hacia abajo. Espere a que escape el resto de la presión (indicado por un sonido sibilante), luego presione hacia abajo sobre la tapa y continúe girando hacia la izquierda. 2. Cuando haya quitado la tapa, haga funcionar el motor hasta que la manguera superior del radiador esté caliente. (Esto significa que el termostato está abierto y que el lıquido refrigerante está cir´ culando por el sistema.) Pare el motor. Quite la manguera inferior del radiador para drenar el lıquido refrigerante. Puede ´ apurar la tarea de drenado quitando el tapón que se encuentra en el fondo de la entrada de agua.

6. 7.

8.

9.

3.

PRECAUCIÓN
Durante el llenado, debe purgar el aire de los pasajes de lıquido refrigerante del motor. Cualquier ´ cantidad de aire atrapado en el sistema puede causar daños muy serios al motor. 4. Conecte la manguera inferior del radiador e instale nuevamente el tapón que se encuentra en el fondo de la entrada de agua. Abra la llave de purga de ventilación del motor. Agregue agua

20–02 Inspección del ventilador de enfriamiento

ADVERTENCIA
Nunca tire del ventilador o haga palanca en él. Esto puede dañar las paletas del ventilador y causar una falla. Una falla del ventilador puede causar lesiones personales.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

20/1

20
El ventilador de enfriamiento requiere una inspección visual diaria. Inspeccione que no haya grietas, remaches sueltos y paletas dobladas o flojas. Inspeccione el ventilador para asegurarse de que esté bien sujeto. De ser necesario, ajuste los pernos sin tuercas. Reemplace cualquier ventilador que esté averiado.

Enfriamiento

20/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Embrague

25
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Lubricación del colların del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–01 ´ Lubricación del eje transversal de liberación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–02

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Embrague

25
PRECAUCIÓN
No lubrique el colların de liberación del embrague ´ más de lo debido. La lubricación excesiva podrıa ´ contaminar el embrague por dentro y hacer que patine y falle prematuramente. No utilice lubricante para chasis o lubricantes de uso general. 4. Quite los bloques.

25–01 Lubricación del colların de ´ liberación del embrague
1. Estacione el vehıculo en una superficie nivelada. ´ Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas traseras. Quite la placa de inspección del embrague.

2.

NOTA: Algunos collarines de liberación del embrague están equipados con una prolongación para la lubricación que sobresale de la cubierta del embrague. No es necesario quitar la placa de inspección del embrague cuando se utiliza la prolongación para lubricación. 3. Limpie la suciedad alrededor de la grasera. Vea la Figura 1. Use una pistola de engrase a presión con grasa para altas temperaturas únicamente y lubrique el colların. ´

25–02 Lubricación del eje transversal de liberación del embrague
El eje transversal de liberación del embrague está equipado con dos graseras en la cubierta del embrague de la transmisión. Vea la Figura 2 y la Figura 3. Limpie las graseras y lubrique con grasa de uso general para chasis.

1

2

10/19/93

f250048a

1. Eje transversal de liberación del embrague 2. Grasera
05/27/93 f250081a

Figura 2, Grasera del eje transversal, lado izquierdo

Figura 1, Colların de liberación del embrague y ´ grasera de buje de la manga (el colların de ´ liberación está equipado con una prolongación para lubricación)

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

25/1

25

Embrague

05/27/93

f260146a

Figura 3, Grasera del eje transversal, lado derecho

25/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Transmisión

26
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Cambio del filtro, cambio del fluido y revisión del nivel de fluido de la transmisión Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–04 Cambio del lubricante de la transmisión manual y limpieza del tapón magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–02 Inspección del respiradero de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–03 Revisión del nivel de lubricante de la transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Transmisión

26
PRECAUCIÓN
El hacer funcionar una transmisión con el nivel de aceite por encima o por debajo del nivel recomendado puede causar daños a la transmisión. No llene la transmisión en exceso; cuando la transmisión se llena en exceso se fuerza el lubricante fuera de la caja por las aberturas del eje principal. El lubricante que se derrama también puede escurrir sobre el embrague o el freno del embrague y causar problemas adicionales. IMPORTANTE: No mezcle diferentes tipos de lubricantes ya que pueden ser incompatibles. No use aditivos, modificadores de fricción o lubricantes sintéticos. 3. Limpie el tapón de llenado y luego vuelva a colocarlo en la transmisión. Ajuste el tapón con una torsión de 20 a 25 lbf1ft (27 a 34 N1m).

26–01 Inspección del nivel de lubricante de la transmisión manual
1. Con la transmisión a la temperatura de funcionamiento y el vehıculo en una superficie nivelada, ´ inspeccione el nivel de lubricante en la transmisión. 1.1 Limpie alrededor del tapón de llenado, luego quite el tapón del costado de la cubierta. Con su dedo o con un limpiador de tubos doblado, vea si el lubricante está al ras de la abertura de llenado. Vea la Figura 1.

1.2

2.

De ser necesario, llene la transmisión con lubricante hasta que esté al ras con el borde inferior de la abertura de llenado. Vea la Tabla 1 para determinar los lubricantes apropiados.

Lubricantes aprobados para la transmisión manual* Tipo de lubricante Servicio pesado Aceite para motor Servicio API Clasificación SF o CD Temperatura Por encima de 10 F  (–12 C) Por debajo de 10 F  (–12 C) 


26–02 Cambio del lubricante de la transmisión manual y limpieza del tapón magnético
DRENADO
1. Limpie alrededor del tapón de llenado. Quite el tapón de llenado del costado de la cubierta. Limpie alrededor del tapón de drenaje. Quite el tapón de drenaje de la parte de abajo de la cubierta de la transmisión. Drene el lubricante mientras la transmisión está caliente.

SAE Viscosidad 40 ó 50 30

2.

* Los lubricantes se presentan en orden de preferencia. No mezcle diferentes tipos de lubricantes.

Tabla 1, Lubricantes aprobados para la transmisión manual

3.

LIMPIEZA
1. Limpie el tapón magnético antes de instalarlo. Use un trozo de metal como para llaves o cualquier otra pieza de acero para poner en corto circuito los dos polos magnéticos y desviar el campo magnético. Instale el tapón de drenaje y ajuste con una torsión de 20 lbf1ft (27 N1m).

10/05/94

A
B. Bajo

B

f260006b

A. Lleno

2.

Figura 1, Inspección del nivel de lubricante de la transmisión

LLENADO
1. Agregue aceite hasta que esté a ras con el borde inferior de la abertura de llenado. Vea la Figura 1. Vea la Tabla 1 para determinar el aceite

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

26/1

26
de transmisión aprobado y la Tabla 2 para la capacidad de aceite.
Capacidad de lubricante para las transmisiones manuales Modelo FS–4205A/B Capacidad de llenado* Cuartos (litros) 6.25 (6.0)

Transmisión

26–04 Cambio del filtro, del fluido e inspección del nivel de fluido de la transmisión Allison
REEMPLAZO DEL FILTRO
1. 2. Estacione el vehıculo en una superficie nivelada ´ y aplique los frenos de estacionamiento. Haga funcionar el motor hasta que el fluido de la transmisión alcance la temperatura de operación   de 160 a 200 F (71 a 93 C) . Coloque la transmisión en neutro (N) y apague el motor.

* La cantidad que se indica es aproximada. Con el vehıculo en la posición ´ normal de operación, llene la transmisión hasta que el lubricante esté a ras con la parte inferior del orificio de llenado.

Tabla 2, Capacidad de lubricante para las transmisiones manuales

PRECAUCIÓN
El hacer funcionar una transmisión con el nivel de aceite por encima o por debajo del nivel recomendado puede causar daños a la transmisión. No llene la transmisión en exceso; cuando la transmisión se llena en exceso se fuerza el lubricante fuera de la caja por las aberturas del eje principal. El lubricante que se derrama también puede escurrir sobre el embrague o el freno del embrague y causar problemas. IMPORTANTE: No mezcle diferentes tipos de lubricantes ya que pueden ser incompatibles. No use aditivos, modificadores de fricción o lubricantes sintéticos. NOTA: El nivel de lubricante adecuado lo establece la abertura del tapón de llenado. 2. Limpie e instale el tapón de llenado. Apriete el tapón a una torsión de 20 a 25 lbf1ft (27 a 34 N1m).

PRECAUCIÓN
Utilice recipientes y embudos limpios para el fluido de la transmisión para evitar que el polvo entre en la transmisión. No use embudos o recipientes que se hayan usado para agua o anticongelante. El polvo, agua o anticongelante pueden dañar la transmisión. 3. Limpie alrededor del tapón de drenaje. Mientras el fluido de la transmisión está caliente, quite el tapón de drenaje y drene el fluido. Desconecte el tubo de llenado de la bandeja.

IMPORTANTE: Examine el fluido de la transmisión usado para determinar si contiene polvo, anticongelante o agua y partıculas de metal. Si uno de estos ´

26–03 Inspección del respiradero de la transmisión
Los respiraderos de la cubierta de la transmisión deben estar despejados. Un respiradero tapado puede hacer que suba la presión que a su vez puede causar la pérdida de lubricante. Si el respiradero está tapado, lımpielo o reemplácelo. ´ Vea la Figura 2. Inspeccione más a menudo si el vehıculo opera en condiciones con mucho polvo. ´

05/27/93

f260007a

Figura 2, Respiradero de la transmisión

26/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Transmisión

26
admisión y el anillo de sellado ya que puede comprimir, cortar o deformar el anillo de sellado. Se debe mantener un sello hermético. 9. Con el anillo de sellado instalado, instale el tubo de admisión en la cubierta principal. Instale el filtro interno de fluido en el tubo de admisión, asegurándose de que el anillo protector del filtro se ajuste perfectamente alrededor del tubo de admisión.

contaminantes está presente, entonces, puede existir un problema con el sistema de la transmisión. 4. Sostenga la bandeja y quite los veintiún tornillos con cabeza de arandela que sujetan la bandeja a la caja de la transmisión. Quite la bandeja y deseche la junta de la bandeja. Limpie la bandeja con solvente mineral. Quite el tornillo con cabeza de arandela que sujeta el filtro de fluido interno al espaciador del filtro, luego quite el filtro y deséchelo. Vea la Figura 3. Quite el tubo de admisión de fluido y luego quite el anillo de sellado del tubo de admisión y deséchelo. Quite, limpie e instale el filtro de la lınea de ´ alimentación del regulador, ubicada en el cuerpo de la válvula de control. Vea la Figura 4. Instale un nuevo anillo de sellado en el tubo de admisión del fluido.

5. 6.

10. Instale el tornillo con cabeza de arandela para retener el filtro de fluido y ajústelo a una torsión de 10 a 15 lbf1ft (14 a 20 N1m). 11. Sumerja una nueva junta para la bandeja en el fluido de la transmisión durante cinco minutos. Luego coloque la junta en la bandeja; no use ninguna sustancia para retener la junta. IMPORTANTE: No utilice compuesto para sellar las juntas en ningún lugar en el interior de la transmisión o donde pudiese ser arrastrado al interior de la transmisión. Tampoco se deben utilizar dentro de la transmisión compuestos de cocina con base vegetal insolubles o grasas con fibra. 12. Instale la bandeja y la junta. 12.1 Con cuidado, guıe y coloque la bandeja y ´ la junta. Cuide que no entre polvo u otro material ajeno en la bandeja. Retenga la bandeja con cuatro tornillos con cabeza de arandela de 5/16–18 que deberá colocar a mano en las esquinas de la bandeja. Instale a mano los diecisiete tornillos con cabeza de arandela restantes, enroscándolos cuidadosamente a través de la junta y en la transmisión. Enrosque bien todos los tornillos antes de apretarlos por completo. Apriete los veintiún tornillos a una torsión pareja de 10 a 15 lbf1ft (14 a 20 N1m). Verifique que la junta encaje bien mientras aprieta los tornillos.

7.

8.

IMPORTANTE: Evite torcer el tubo de admisión cuando instale el filtro interno de fluido, el tubo de

12.2
6 1 2 5

12.3
3 4
10/05/94 f260133a

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Tubo de admisión de fluido Espaciador del filtro Filtro interno de fluido Tornillo con cabeza de arandela Tubo de presión del regulador Tubo de alimentación del regulador

IMPORTANTE: Los pernos de la bandeja deben mantener una torsión mınima de 60 lbf1in (680 ´ N1cm) después de que la junta de la bandeja se ha asentado. 13. Instale el tubo de llenado en el costado de la bandeja. Apriete el acople del tubo de llenado a una torsión de 90 a 100 lbf1ft (122 a 136 N1m).

Figura 3, Filtro de la transmisión Allison Serie AT

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

26/3

26

Transmisión

1 2 3 4
10/05/94

8 5 6 7

9

10

f260132a

1. Tubo de admisión de fluido 2. Resorte de retén 3. Perno de 1-3/4" con resorte de retén 4. Espaciador del filtro 5. 16 pernos de 2-1/4" 6. 2 pernos de 3" (detrás) del tubo de alimentación del embrague para primera/marcha atrás 7. Tubo de alimentación del embrague para primera/marcha atrás 8. Filtro del regulador (en el cuerpo de la válvula de control) 9. Tubo de presión del regulador 10. Tubo de alimentación del regulador Figura 4, Regulador de la transmisión Allison Serie AT

14. Instale el tapón de drenaje y la junta y apriete el tapón a una torsión de 15 a 20 lbf1ft (20 a 27 N1m). 15. Reemplace el filtro externo (auxiliar) para fluidos. 16. Limpie alrededor del tubo de llenado y quite la varilla de medición del aceite. Con la ayuda de un embudo limpio en el tubo de llenado, agregue fluido a la transmisión. Vea la Tabla 3 para determinar los lubricantes de transmisión aprobados y la Tabla 4 para la capacidad de lubricante.

Lubricantes aprobados para la transmisión automática Tipo de lubricante Dexron II Temperatura –25 a 120 F  (–32 a 48 C) 

SAE Viscosidad —

Tabla 3, Lubricantes aprobados para la transmisión automática

26/4

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Transmisión

26
2. Estacione el vehıculo. Coloque el cambio en ´ neutro (N) y aplique el freno de estacionamiento. Deje que el motor funcione a marcha mınima. ´ Limpie la varilla de medición y mida el nivel de fluido. Un nivel de operación seguro es cualquier nivel dentro de la franja superior HOT RUN (funcionamiento en caliente) de la varilla. Vea la Figura 5. Si el fluido no se encuentra dentro de este intervalo, agregue o drene tanto como sea necesario para que el fluido alcance la parte superior de la franja HOT RUN. Vea la Tabla 3 para determinar los lubricantes de transmisión automática aprobados y la Tabla 4 para la capacidad de lubricante.

Capacidad de lubricante para las transmisiones automáticas Modelo A–542
* La cantidad que se indica es aproximada.

Capacidad de llenado* Cuartos (litros) 16.0 (15.1)

3.

Tabla 4, Capacidad de lubricante para las transmisiones automáticas

4. 17. Verifique y ajuste el nivel de fluido de acuerdo con el procedimiento que figura en la "Verificación del nivel de fluido".

REVISIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO Revisión en frıo ´
IMPORTANTE: El único propósito de la revisión en frıo ´ es determinar si la transmisión tiene suficiente fluido para poder operar el motor con seguridad hasta que se pueda hacer una revisión en caliente. 1. Cuando la temperatura del colector de aceite es   de 60 a 104 F (15 a 40 C) se puede realizar una revisión en frıo. ´ Haga funcionar el motor por lo menos durante un minuto para despejar el aire del sistema. Con el motor en marcha, limpie la varilla de medición y mida el nivel de fluido. Cualquier nivel dentro de la franja inferior COLD RUN (funcionamiento en frıo) de la varilla es un ´ nivel satisfactorio para operar el vehıculo. Vea ´ la Figura 5. Si el nivel no está dentro de la franja COLD RUN, agregue o drene fluido hasta alcanzar el medio de la franja COLD RUN. Realice una revisión en caliente a la primera oportunidad que se le presente después de alcanzar la temperatura normal de operación, 160   a 200 F (71 a 93 C).

2

1
08/27/96 f270007

2. 3.

1. Franja COLD RUN

2. Franja HOT RUN

Figura 5, Marcas en la varilla de medición de fluido

4.

Revisión en caliente
1. Haga funcionar la transmisión hasta alcanzar la  temperatura normal de operación, 160 a 200 F  (71 a 93 C).

NOTA: Para que el control sea preciso, el fluido debe estar tibio. El nivel del fluido aumenta a medida que aumenta la temperatura.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

26/5

Chasis

31
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección de la torsión de los sujetadores del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Chasis

31

31–01 Inspección de la torsión de los sujetadores del chasis
Los sujetadores del chasis, debido a su tendencia a asentarse, deben ser ajustados según los intervalos que se recomiendan. Estos intervalos se aplican a todos los vehıculos nuevos y a los sujetadores del ´ chasis que se han quitado y vuelto a instalar.

PRECAUCIÓN
Los soportes o el chasis de un vehıculo se puede ´ dañar cuando el vehıculo se opera continuamente ´ con los sujetadores flojos. Los sujetadores caracterısticos del vehıculo incluyen ´ ´ los soportes de la suspensión, del tanque de combustible, del escape y del motor, los travesaños y los refuerzos angulares del chasis. Consulte el Grupo 00 del Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible) para obtener más información sobre los sujetadores y los valores de torsión.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

31/1

Suspensión

32
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Suspensión

32

32–01 Inspección de la suspensión
ENSAMBLES DE MUELLE DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA Y TRASERA
Es normal un cierto grado de arqueado inverso en los muelles de hojas de la suspensión. La capacidad de acarreo del paquete de muelles instalado en el chasis y la carga aplicada afectan la deflexión de los muelles. Si pareciese que el arqueado es considerablemente mayor que lo común, haga que un concesionario inspeccione para determinar que no haya muelles rotos o bien (considere) agregar un paquete de muelles más resistente.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

32/1

Eje delantero

33
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Limpieza, inspección, reempaque y ajuste de los rodamientos de las ruedas lubricados con grasa, eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33–01 Lubricación del pivote de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33–02 Lubricación e inspección de la rótula de la barra de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33–03

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Eje delantero

33
se debe limitar a 80 psi (551 kPa). No se recomiendan presiones ni más altas ni más bajas. Cuando se lubrican los bujes de los pivotes de dirección por primera vez (5000 millas [8000 km]), eleve el eje delantero hasta que las ruedas delanteras no toquen el suelo. Limpie los acoples de engrase y aliméntelos despacio con grasa de uso general para chasis (NLGI grado 1 ó 2) en el área de cada buje mientras hace girar las ruedas del extremo derecho al izquierdo y una vez más (bloqueo a bloqueo). Esto elimina cualquier cantidad de aire que pueda haber y mejora la distribución de la grasa Baje las ruedas hasta que toquen el piso y engrase nuevamente los bujes superior e inferior hasta que comience a salir grasa nueva por el sello del buje opuesto a los acoples. El sello de grasa acepta la presión de la grasa sin dañar el sello y está diseñado para bombear la grasa a través del mismo durante la lubricación. Continúe bombeando hasta que la grasa comience a salir por el sello del buje en la grasera opuesta y a pesar de que la vea salir alrededor de la junta de la placa superior e inferior. Cuando se lubrican los bujes del pivote de dirección a los intervalos de mantenimiento que se indican, no eleve el eje delantero. Limpie los acoples de lubricación y aplique grasa de uso general para chasis hasta que vea salir la grasa nueva por el sello de grasa en el buje opuesto a los acoples. El sello de grasa acepta la presión de la grasa sin dañar el sello y está diseñado para bombear la grasa a través del mismo durante la lubricación. Continúe bombeando hasta que la grasa comience a salir por el sello del buje en la grasera opuesta y a pesar de que la vea salir alrededor de la junta de la placa superior e inferior.

33–01 Limpieza, inspección, reempaque y ajuste de los rodamientos de las ruedas lubricados con grasa, eje delantero
Consulte el Grupo 33 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible) para los procedimientos de servicio de los rodamientos de las ruedas lubricados con grasa.

33–02 Lubricación del pivote de dirección (Vea la Figura 1)
Mantenga una pistola de presión en cada una de las graseras hasta que comience a salir grasa nueva. Esto asegurará que se ha expulsado toda la grasa vieja contaminada. No es necesario exceder 4000 psi (27 560 kPa). La mejor distribución del nuevo lubricante y el mejor purgado del viejo sucede cuando se aplica una presión de aproximadamente 4000 psi (27 580 kPa) en la boquilla de la pistola de engrase. Con un aumentador de 40 a 1, el aire se debe limitar a 100 psi (689 kPa); con un aumentador de 50 a 1, el aire
1

A

33–03 Lubricación e inspección de la rótula de la barra de acoplamiento
1. Limpie las graseras de la rótula de la barra de acoplamiento, luego bombee grasa de uso general para chasis (NLGI grado 1 ó 2) en los extremos de la rótula de la barra de acoplamiento hasta que toda la grasa usada se ha expulsado y la grasa nueva comienza a aparecer en el cuello de la rótula. Inspeccione los extremos de la rótula de la barra de acoplamiento.

10/20/93

1

f320032a

Bombee el lubricante en cada una de las graseras hasta que grasa nueva comience a salir por A. 1. Grasera Figura 1, Eje delantero Rockwell

2.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

33/1

33
2.1 Sacuda el tubo transversal. El ensamble de la rótula de la barra de acoplamiento se debe reemplazar si existe movimiento o holgura entre el eje ahusado de la rótula y los miembros de la unión del tubo transversal. La porción roscada de la rótula de la barra de acoplamiento debe insertarse hasta el fondo en la hendidura del tubo transversal para producir una sujeción adecuada. Vea la Figura 2. De no poder hacerlo, reemplace las piezas. Para obtener más instrucciones consulte el manual de servicio del fabricante del eje. Verifique la torsión de la tuerca de la rótula de la barra de acoplamiento y de la tuerca de la abrazadera. Ajuste la tuerca de la rótula de la barra de acoplamiento a una torsión de 100 lbf1ft (136 N1m) y ajuste la tuerca de la abrazadera a una torsión de 40 a 55 lbf1ft (54 a 75 N1m).

Eje delantero

2.2

2.3

OK

1

OK

10/20/93

f320033a

NOTA: No se muestra el perno de seguridad para simplificar la lectura del dibujo. 1. Hendidura del tubo transversal Figura 2, Ajuste de la rótula de la barra de acoplamiento

33/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Eje trasero

35
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Cambio del lubricante del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35–01 Inspección del lubricante del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35–02

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Eje trasero

35
nes estadounidenses Mil. Spec. L–2105–D y ser adecuado para la clasificación de servicio GL–5 del American Petroleum Institute (Instituto americano del petróleo). El nivel del lubricante en el diferencial debe estar a ras con la parte inferior del orificio de llenado. 4. Instale y ajuste el tapón de llenado.

35–01 Reemplazo del lubricante del eje (Vea la Figura 1)
NOTA: Si el vehıculo ha estado en agua lo suficiente´ mente profunda para cubrir los cubos, se recomienda desarmar e inspeccionar los extremos de las ruedas para comprobar que el agua no los haya dañado o que no estén contaminados. Consulte las instrucciones del Grupo 35 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). El vehıculo puede estar equipado con un eje trasero ´ Dana o Rockwell RS–15–120. Los procedimientos de mantenimiento y las especificaciones para la lubricación son los mismos para los dos tipos de ejes traseros. 1. 2. 3. Retire el tapón de llenado, luego el tapón de drenaje y deje que el diferencial se drene totalmente. Instale y ajuste el tapón de drenaje. Llene el diferencial con un lubricante de uso general para engranajes SAE 80W–90 o bien un lubricante sintético de uso general para engranajes SAE 75W–90. Cualquiera de los dos tipos de lubricante debe cumplir con las especificacio4.

35–02 Inspección del lubricante del eje
1. 2. Limpie alrededor del tapón de llenado y quite el tapón. Asegúrese de que el lubricante esté a ras con la parte inferior del orificio del tapón de llenado. Vea la Figura 2. Llene con un lubricante de uso general para engranajes SAE 80W–90 o bien un lubricante sintético de uso general para engranajes SAE 75W–90. Cualquiera de los dos tipos de lubricante debe cumplir con las especificaciones estadounidenses Mil. Spec. L–2105–D y ser adecuado para la clasificación de servicio GL–5 del American Petroleum Institute (Instituto americano del petróleo). Luego instale y ajuste el tapón de llenado. Inspeccione el eje para ver que no tenga fugas. En caso de fugas y si el nivel del lubricante es bajo, recurra a su concesionario para el mantenimiento necesario.

3.

6

7

4 5 1 2
08/23/96 f350150

3

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Etiqueta de relación Tapón de drenaje Etiqueta de lubricación de deslizamiento parcial Tapón de llenado Número de modelo Fecha de fabricación Número de la pieza Figura 1, Diferencial del eje trasero, ejes Dana

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

35/1

35

Eje trasero

A

B

06/07/94

f350061a

A. Correcto (nivel del lubricante en la base del orificio de llenado) B. Incorrecto (nivel del lubricante debajo del orificio de llenado) Figura 2, Inspección del lubricante del eje

35/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Ruedas y neumáticos

40
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Ruedas y neumáticos

40

40–01 Inspección de las tuercas de las ruedas
IMPORTANTE: Además del intervalo de mantenimiento que se detalla en este manual, verifique la torsión de las tuercas de las ruedas después de las primeras 50 a 100 millas (80 a 160 km) de haber quitado e instalado una rueda. NOTA: El extremo de cada perno prisionero de la rueda que mira hacia la parte de afuera del vehıculo ´ tiene estampado una "L" (izquierdo) y una "R" (derecho), dependiendo del lado del vehıculo en que se ´ instala el perno prisionero. Los pernos prisioneros estampados con una "L" tienen rosca a la izquierda y se instalan en el lado del conductor. Los pernos prisioneros estampados con una "R" tienen rosca a la derecha y se instalan en el lado del pasajero. Cuando revise las tuercas de la rueda en un ensamble de disco doble, quite una tuerca externa a la vez, apriete la tuerca interna, luego instale nuevamente la tuerca externa. Repita este procedimiento para todas las tuercas internas de las ruedas en la secuencia que se muestra en la Figura 1 y luego apriete todas las tuercas externas en la misma secuencia.

A

B

2 4 6 1 5 3 3 5

1 6 4 2

08/20/96

f400119

A. Delantera y doble trasera interior B. Doble trasera exterior Figura 1, Secuencia para el apretado de las tuercas de las ruedas

PRECAUCIÓN
Las ruedas del vehıculo pueden vibrar si no se ´ aplica la torsión suficiente a las tuercas y provocar daño a las ruedas, rotura de los pernos prisioneros y exceso de desgaste de la superficie de los neumáticos. Si por el contrario se aplica demasiada torsión, pueden quebrarse los pernos prisioneros, dañar las roscas y agrietar los discos en la zona del orificio de los pernos prisioneros. Ajuste las tuercas de la rueda a una torsión de 450 a 500 lbf1ft (610 a 680 N1m) y ve la Figura 1 para la secuencia de apretado.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

40/1

Lınea motriz ´

41
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección y lubricación de la lınea motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41–01 ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Lınea motriz ´

41
De ser necesario reemplace el tapón del yugo. Si el tapón del yugo falta, el eje estriado puede estar golpeando contra el tapón del yugo y desplazarlo; revise el eje cardán para determinar que es del largo que corresponde.

41–01 Inspección y lubricación de la lınea motriz ´
INSPECCIÓN
Antes de lubricar las juntas universales de la lınea ´ motriz y el yugo deslizable, inspeccione: 1. Revise que los pernos sin tuerca del seguro de yugo estén apretados a una torsión de 50 a 60 lbf1ft (68 a 81 N1m). 1. 2.

LUBRICACIÓN DE LA JUNTA UNIVERSAL
Limpie la grasa vieja y la suciedad de las graseras de las juntas universales. Use una pistola de engrase manual o una pistola de alta presión con un adaptador de baja presión para lubricar las juntas universales.

PRECAUCIÓN
No apriete en exceso los pernos sin tuerca del seguro de yugo, debido a la carga extrema a alta velocidad de rotación. Un perno sin tuerca flojo o roto en cualquier punto de la lınea motriz debilita ´ la conexión de dicha lınea motriz y eventualmente ´ puede causar un daño serio al vehıculo. ´ 2. Revise el rodamiento central y el soporte para ver que no estén flojos o deteriorados; intente mover el eje cardán hacia arriba y hacia abajo y de lado a lado. Si el rodamiento está flojo en su eje o si hace ruido, reemplácelo. Si el soporte del rodamiento está flojo en el chasis o si el montaje del rodamiento está flojo en el soporte, apriete las tuercas de los pernos de montaje a una torsión de 91 lbf1ft (123 N1m). Reemplace el ensamble del rodamiento central si la almohadilla de caucho está desgastada o aceitosa. Revise los yugos deslizables para ver que las estrıas no tengan desgaste; para ello mueva el ´ yugo de manga y el eje estriado hacia un lado y hacia el otro. Si la holgura es de más de 0.007 pulgada (0.18 mm), reemplace el yugo de manga y el eje estriado. Revise el eje cardán para ver que no falten los contrapesos estabilizadores y para ver que no haya acumulado suciedad. Quite cualquier acumulación. Si faltase algunos de los contrapesos estabilizadores, quite el eje cardán y hágalo equilibrar; consulte el Grupo 41 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). En los ejes cardán con yugos deslizables, vea que el tapón del yugo no esté flojo y que no falte.

NOTA: SI no se utiliza un adaptador para baja presión con la pistola de alta presión, las juntas universales pueden no recibir suficiente lubricante. 3. Lubrique con grasa 12-hidroxiestearato de litio (NLGI grado 1 ó 2, con aditivos EP) hasta que vea grasa nueva en los sellos de las cuatro juntas universales.

IMPORTANTE: Debe poder ver lubricante nuevo que escapa por los cuatro sellos de las tazas de rodamiento de cada junta universal. Si el rodamiento no admite la grasa, reemplace el ensamble de la junta universal; consulte el Grupo 41 del Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). 4. Inspeccione la grasa usada. Si parece estar oxidada, arenosa o quemada, reemplace el ensamble de la junta universal. Consulte las instrucciones del Grupo 41 en el manual de taller del vehıculo. ´ Limpie el exceso de grasa de los sellos y graseras.

3.

5.

4.

LUBRICACIÓN DE LAS ESTRÍAS DEL YUGO DESLIZABLE
1. 2. Limpie la grasa vieja y la suciedad de la grasera del yugo deslizable. Use una pistola de engrase manual o una pistola de alta presión con un adaptador de baja presión para lubricar el yugo deslizable. Lubrique con grasa 12-hidroxiestearato de litio (NLGI grado 1 ó 2, con aditivos EP) hasta que vea grasa nueva en el orificio de alivio de presión en el tapón del yugo. Entonces cubra el orificio de alivio con su

5.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

41/1

41
dedo, mientras continua lubricando hasta que vea aparecer la grasa en el sello del yugo deslizable. De esta manera asegura la lubricación completa de las estrıas. ´ 3. Limpie cualquier exceso de grasa del orificio de alivio de presión, sello del yugo deslizable y graseras.

Lınea motriz ´

41/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Frenos

42
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección del aumentador de potencia Bendix Hydro-Max® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–01 Inspección de los forros de los frenos, frenos de disco hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–03 Inspección de las mangueras de los frenos, frenos de disco hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–02 Lubricación de los rieles de la mordaza deslizable del freno, frenos Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–05 Lubricación de los rieles de la mordaza deslizable del freno, frenos Dayton Walther . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–04

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Frenos

42
piezas contaminadas con asbesto mojadas hasta que se las pueda colocar en una bolsa de plástico sellada y etiquetada. Para reducir a un mınimo la posibilidad de crear ´ partıculas en el aire del polvo del forro de los frenos, ´ limpie el polvo del rotor, mordaza y ensamble de los frenos con un aspiradora tipo industrial equipada con un sistema de filtros de alta eficiencia. Luego, quite el resto del polvo con un trapo empapado en agua y estrujado hasta que esté casi seco. No use aire comprimido o cepillado en seco para limpiar el ensamble de los frenos. 1. Revise el desgaste de los forros. 1.1 Aplique el freno de estacionamiento. Bloquee las ruedas para evitar que el vehıculo se mueva. ´ Reemplace los forros de los ejes delantero y trasero si el punto más delgado es menos de 1/16 de pulgada (1.6 mm). Asegúrese de que el rotor del freno y los forros estén libres de aceite y grasa.

42–01 Inspección del aumentador de potencia Bendix Hydro-Max®
Revise el funcionamiento; consulte las instrucciones en el Grupo 41 del Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible).

42–02 Inspección de las mangueras de los frenos, frenos de disco hidráulicos
Revise todas las lıneas hidráulicas y los acoples para ´ comprobar que no estén dañados, que no haya fugas y que no estén flojos. Reemplace cualquier componente dañado o que tenga fugas y apriete los acoples flojos.

1.2

1.3 2.

42–03 Inspección del desgaste de los forros de los frenos, frenos de disco hidráulicos
Antes de revisar el desgaste de los forros de los frenos sin la rueda, considere las siguientes advertencias sobre la exposición a los forros de los frenos.

Si el ensamble de la rueda y cubo se quitan de la rueda, revise el forro para ver si hay desgaste. Reemplace los forros de todos los ensambles de frenos si el punto más delgado es menos de 1/16 pulgada (1.6 mm).

NOTA: Para reemplazar los forros de los frenos, consulte la sección que corresponde en el Grupo 42 del manual de taller del vehıculo. ´

ADVERTENCIA
Respirar el polvo de los forros de los frenos (de asbesto o de otro material) puede causar cáncer o enfermedades pulmonares. Si la exposición no se puede reducir a menos de lo que indican los lımites legales, use en todo momento un respi´ rador purificador de aire aprobado por MSHA o NIOSH cuando realice el mantenimiento de los frenos, desde el momento en que quita las ruedas hasta finalizar el procedimiento. Para reducir la exposición al asbesto a menos de lo que indican los lımites legales, utilice uno de los ´ siguientes métodos: (1) Un sistema de aspiradora con cilindro cerrado equipado con un filtro de aire para partıculas de alta eficiencia (HEPA); (2) Un ´ sistema de solvente en aerosol que mantiene las

42–04 Lubricación de los rieles de la mordaza deslizable del freno, frenos Dayton Walther
1. 2. 3. Bloquee las ruedas delanteras o traseras, dependiendo del eje en el que trabaje. Quite los neumáticos. Retire el perno que sostiene el ensamble del pasador y el muelle en su lugar (en el riel superior de la placa portaforros para la rueda delantera; en el riel inferior para la rueda trasera) Utilice un punzón para quitar el pasador y el muelle de entre la mordaza y el riel de la placa portaforros. Guarde las piezas.

4.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

42/1

42
5. Incline la mordaza hacia arriba de manera tal que las pastillas exteriores del freno despejen el rotor y luego deslice la mordaza quitándolo de los rieles de la placa portaforros. Tenga cuidado y no estire la manguera del freno. Sostenga la mordaza con un alambre o colóquela sobre la suspensión del eje. No permita que la mordaza cuelgue de la manguera del freno. 6. 7. Quite el muelle de retén. Limpie y lubrique levemente las superficies deslizantes (guıas en V) de la cubierta de la mor´ daza y los rieles de la placa portaforros con grasa Aeroshell Grado 5 (ES–1246) o un equivalente (no use ningún tipo de compuesto antiaferrante, como Never-Seeze). 7.1 Use una lima fina o una tela esmeril fina para limpiar las superficies deslizantes (guıas en V) de la cubierta de la mordaza ´ y las superficies correspondientes de los rieles de la placa portaforros. Engrase las superficies levemente con grasa Aeroshell Grado 5 (ES–1246) (no use ningún tipo de compuesto antiaferrante, como Never-Seeze). 7. 5.

Frenos

Quite con cuidado el pasador y el muelle con un martillo y un punzón plano. No haga muescas en el riel de la placa portaforros. Inserte un destornillador grande de punta plana a través de la ventanilla de la mordaza y en las aletas del rotor. Haga palanca hacia afuera para quitar la mordaza; esto empujará los pistones levemente dentro de la mordaza y ayudará a quitarla más fácilmente. Sujete la mordaza y muévala hacia afuera y levántela de la placa portaforros. Coloque la mordaza sobre el banco. Para quitarla con mayor facilidad, mueva la mordaza en el riel de torsión de la placa portaforros delantero (el grande, opuesto al pasador y riel del muelle). Quite cuidadosamente las pastillas de los frenos para evitar que se dañen o que la superficie de las pastillas se engrase. Póngalas a un lado. Use un limpiador para frenos o alcohol para quitar la grasa usada y la acumulación de suciedad de ´ la carretera en las guıas en V de la mordaza, los rieles de las placas portaforros y las ranuras de las zapatas. También limpie el pasador y el muelle.

6.

8.

9.

7.2

8.

Instale la mordaza del freno. Consulte las instrucciones del Grupo 42 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible).

10. Use un cepillo de alambre o una rueda de alambre para remover cualquier suciedad de las guıas ´ en V, rieles, ranuras de las zapatas, pasadores y muelle. Una rueda de alambre funciona mejor. 11. Inspeccione la mordaza para asegurarse de que las fundas de los pistones estén en buenas condiciones, sin perforaciones o desgarres y asentadas correctamente en la mordaza. Revise para determinar que los protectores contra el calor están asentados correctamente. Repárelos o reemplácelos tal como sea necesario. 12. Inspeccione las mangueras de los frenos para comprobar que no estén torcidas, agrietadas, con abrasiones o ampollas y reemplácelas si fuese necesario. 13. Aplique dos cucharaditas al ras de grasa Aeroshell Grado 5 (ES–1246) a cada lado del ensamble. Aplıquela uniformemente a lo largo de toda ´ la guıa en V y del riel de la placa portaforros; ´ aplique una cucharadita al ras uniformemente a ambos lados del pasador y del muelle. Cualquier acumulación de grasa después de la instalación de la mordaza se debe juntar en cada extremo

42–05 Lubricación de los rieles de la mordaza deslizable del freno, frenos Bosch
1. 2. Eleve el vehıculo del piso y sosténgalo con un ´ gato fijo. Quite la rueda de cada uno de los extremos. Consulte las instrucciones del Grupo 40 en el manual del taller para el vehıculo. ´ Coloque un banco cerca del eje y después de quitar la mordaza colóquela sobre el mismo. Quite el tornillo del pasador del retén de la placa portaforros.

3. 4.

42/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Frenos

42

del riel y a lo largo de la parte superior del riel o en el pasador en la guıa en V. ´ 14. Reinstale cada una de las pastillas de los frenos cuidando de no engrasar o ensuciar la superficie de las pastillas. 15. Sujete la mordaza firmemente, descanse las guıas en V sobre el riel de torsión de la placa ´ portaforros delantero (riel grande) y coloque la mordaza en su lugar. Asegúrese de que la manguera del freno no esté torcida. No engrase las caras de las pastillas o las superficies del rotor. 16. Con la mordaza instalada y firmemente asentada en el riel delantero (riel grande), inserte desde el extremo interior del riel del portaforros el pasador y el muelle entre la guıa de la mordaza y el riel ´ del portaforros. 17. Coloque con cuidado el pasador y el muelle en su lugar. Instale el tornillo del pasador de retén y ajuste a una torsión de 12 a 18 lbf1ft (16 a 24 N1m). 18. Instale las ruedas en el vehıculo. Consulte las ´ instrucciones del Grupo 40 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). 19. Antes de mover el vehıculo, presione el pedal del ´ freno varias veces para que los pistones vuelvan a su posición normal.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

42/3

Dirección

46
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección de las mangueras de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–02 Inspección de la torsión de los pernos del mecanismo de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–04 Lubricación del eslabón de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–01 Lubricación de la barra de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–03

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999

Dirección

46
Si la(s) tuerca(s) de los pernos de seguridad del yugo de extremo de la barra de dirección está(n) floja(s), desarme y revise que no estén gastadas o dañadas las estrıas del eje de entrada, las estrıas de la columna ´ ´ superior y del eje del tubo de la rueda del ensamble de camisa, y las estrıas del yugo del extremo de la ´ barra de la dirección. Reemplace las piezas dañadas o gastadas si fuese necesario, de acuerdo con las instrucciones del Grupo 46 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible).
Valores de torsión del sistema de dirección Descripción Mecanismo de dirección a soporte de montaje: Perno sin tuerca con M16 x 2 x 55 brida Perno sin tuerca con M16 x 2 x 60 brida Perno sin tuerca embutido Brazo pitman Tuerca hexagonal del perno de seguridad Barra de dirección Yugo del extremo superior Tuerca del perno de seguridad Barra de dirección Yugo del extremo inferior Tuerca del perno de seguridad M16 x 2 x 50 170–180 (230–244) 170–180 (230–244) 150 (203) Tamaño Torsión: lbf1ft (N1m)

46–01 Lubricación del eslabón de arrastre
1. 2. Con un trapo limpio, limpie alrededor de las graseras en el eslabón de arrastre Vea la Figura 1. Con una pistola a presión, aplique grasa multiuso para chasis en las graseras hasta que la grasa vieja salga por la unión.

NOTA: Use grasa de uso general para chasis NLGI Grado 1 (6% de grasa 12-hidroestearato de litio) o bien NLGI grado 2 (8% de grasa de 12-hidroestearato de litio). Es preferible la grasa para chasis grado 2.

46–02 Inspección de las mangueras de la dirección hidráulica
Revise las mangueras de la dirección hidráulica y determine que no estén gastadas por roce. También inspeccione que no haya fugas alrededor de los acoples. Reemplace cualquier manguera dañada y apriete todos los acoples para detener las fugas.

46–03 Lubricación de la barra de dirección
Limpie las graseras. Vea la Figura 2. Con una pistola a presión, aplique un poco de grasa a base de litio (NLGI grado 2) en las juntas universales y en las estrıas del ´ yugo deslizable.

5/8–11

190 (258)

7/16–20

47 (64)

46–04 Inspección de la torsión de los pernos del mecanismo de dirección
Ajuste las tuercas de los pernos de montaje del mecanismo de la dirección, la tuerca del perno de seguridad del brazo pitman y las tuercas de los pernos de seguridad del yugo del extremo de la barra de dirección, según las especificaciones que figuran en la Tabla 1. Vea la Figura 2 y la Figura 3. Una vez que haya apretado las tuercas del perno de seguridad del yugo del extremo, aplique Torque Seal F–900 blanco a la parte de la rosca expuesta del perno de seguridad y a la tuerca de seguridad.

7/16–20

47 (64)

Tabla 1, Valores de torsión para el sistema de dirección

ADVERTENCIA
Si no se aprietan las tuercas del perno de seguridad del mecanismo de la dirección al valor de torsión recomendado, esto podrıa causar que ´ se desconecten los componentes y la pérdida de control de la dirección, posiblemente resultando en lesiones personales y daños materiales.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999

46/1

46

Dirección

1

2

08/21/96

f461098

1. Grasera 2. Eslabón de arrastre (el dibujo muestra el extremo del brazo pitman) Figura 1, Lubricación del eslabón de arrastre de la dirección

46/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999

Dirección

46
1

2 6 5 3

4

3

2 3 1

08/21/96

f461099

1. Tuerca de seguridad de torsión prevaleciente 2. Perno de seguridad 3. Grasera

4. Eje de la junta universal 5. Funda 6. Retén de la funda

Figura 2, Barra de dirección

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999

46/3

46
8 6 9

Dirección

7 6

5

4

3

1 2

09/11/96

f461112

1. 2. 3. 4. 5.

Brazo Pitman Perno de seguridad del brazo pitman Tuerca del perno de seguridad del brazo pitman Mecanismo de dirección Soporte de montaje

6. 7. 8. 9.

Perno sin tuerca con brida, M16 x 2 x 60 Perno sin tuerca embutido, M16 x 2 x 50 Perno sin tuerca con brida, M16 x 2 x 55 Larguero del chasis

Figura 3, Instalación del mecanismo de dirección Saginaw Modelo 710

46/4

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999

Combustible

47
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Drenaje del alojamiento de combustible CNG en el bloque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–04 Drenaje del filtro de combustible de alta presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–03 Drenaje del filtro de combustible de baja presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–06 Inspección visual del tanque de combustible CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–07 Prueba contra fugas de combustible CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–02 Reemplazo del filtro de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–08 Reemplazo del filtro de combustible de alta presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–01 Reemplazo del filtro de combustible de baja presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–05

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Combustible

47
47–02 Prueba contra fugas de combustible CNG

47–01 Reemplazo del filtro de combustible de alta presión CNG

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor del cha´ sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte. El filtro de combustible de alta presión está ubicado adentro del larguero izquierdo del chasis cerca de la parte de atrás del tanque de combustible. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cierre el suministro de combustible en los tanques. Purgue el sistema de suministro de combustible. Una vez que se haya purgado el sistema, quite la cubierta del filtro. Vea la Figura 1. Quite y deseche el anillo en O que se utiliza para sellar la cubierta del filtro. Quite y deseche el elemento del filtro. Instale el nuevo elemento y colóquelo en su posición haciendo presión. Instale el nuevo anillo en O. Aplique un lubricante para roscas a las roscas de la cubierta y atornille la cubierta del filtro en la cabeza del filtro. Revise que no haya fugas con un detector de gas natural. El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor ´ del chasis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte. fbbf Inspeccione y pruebe los tanques de combustible y las mangueras de combustible. Use un detector de gas natural para verificar que no existan fugas. Reemplace los tanques que tengan fugas y también repare o reemplace cualquier manguera o conexión con fuga. Consulte los procedimientos del Grupo 47 en el manual del taller para el vehıculo. ´ Las precauciones de seguridad figuran en el Grupo 47 del manual del taller para el vehıculo. ´

47–03 Drenaje del filtro de combustible de alta presión CNG

ADVERTENCIA
El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor del cha´ sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte.

9.

10. Apriete la cubierta del filtro. 11. Abra nuevamente el suministro de combustible en los tanques.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

47/1

47

Combustible

1

2

3

4

5

08/26/96

f470239

1. Cabeza del filtro de combustible 2. Elemento del filtro 3. Anillo en O

4. Cubierta del filtro 5. Drenaje del filtro

Figura 1, Ensamble del filtro de combustible de alta presión CNG

Cierre el suministro de combustible en los tanques. Purgue el sistema. Quite la tuerca de drenaje ubicada en la parte inferior de la cubierta de cada filtro y drene los filtros de combustible montados en el larguero del chasis del lado izquierdo del vehıculo cerca del regulador de ´ combustible. Realice este procedimiento de mantenimiento tal como se indica en la tabla de intervalos de mantenimiento de este manual.

serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte. Cierre el suministro de combustible en los tanques. Purgue el sistema. Quite la tuerca de drenaje ubicada en la parte inferior del filtro interno de combustible del motor, montado en el lado izquierdo del motor. Realice este procedimiento de mantenimiento tal como se indica en la tabla de intervalos de mantenimiento de este manual. Para obtener más información consulte el manual de operación y mantenimiento del fabricante del motor.

47–04 Drenaje del alojamiento de combustible CNG en el bloque del motor

ADVERTENCIA
El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor del cha´ sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar

47–05 Reemplazo del filtro de combustible de baja presión CNG

ADVERTENCIA
El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor del cha´ sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado,

47/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Combustible

47
47–06 Drenado del filtro de combustible de baja presión CNG

cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte. El filtro de combustible de baja presión está ubicado adentro del larguero del chasis del lado izquierdo cerca del centro del tanque de combustible. Gire la válvula en el sentido contrario al de las agujas del reloj para cerrar el drenaje del filtro. 1. 2. 3. Cierre el suministro de combustible en los tanques. Purgue el sistema de suministro de combustible. Una vez que se haya purgado el sistema, quite la copa del filtro. Vea la Figura 2. Use una llave de 26 mm para quitar la tuerca de la copa, la copa, el retén del elemento y el elemento del filtro.

ADVERTENCIA
El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor del cha´ sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte. Cierre el suministro de combustible en los tanques. Quite la tuerca de drenaje ubicada en la parte inferior de la cubierta del filtro y drene los filtros de combustible montados en el larguero del chasis del lado izquierdo del vehıculo cerca del regulador de combus´ tible. Realice este procedimiento de mantenimiento tal como se indica en la tabla de intervalos de mantenimiento de este manual.

NOTA: Asegúrese de que el anillo en O esté colocado correctamente dentro de la cabeza del filtro. 4. 5. Instale el nuevo elemento, el retén del elemento, la copa y la tuerca de la copa. Abra nuevamente el suministro de combustible en los tanques.

1

3 4 2 5

47–07 Inspección visual del tanque de combustible CNG

ADVERTENCIA
El gas natural comprimido es muy inflamable. Consulte las precauciones de seguridad que figuran en el Capıtulo 10 del Manual del conductor del cha´ sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible). Si no se cumple con estas precauciones, se puede provocar la ignición del gas natural, lo que puede causar serios daños materiales, lesiones personales graves e incluso la muerte.

08/23/96

f470238

1. 2. 3. 4. 5.

Cabeza del filtro de combustible Elemento del filtro Retén del elemento Copa del filtro Tuerca de la copa Figura 2, Ensamble del filtro de combustible de baja presión CNG

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

47/3

47
Cada uno de los tanques de combustible se debe inspeccionar según los intervalos que se especifican para determinar que no tengan averıas o deterioro externo. ´ Una persona calificada debe realizar la inspección, de acuerdo con los criterios de reinspección establecidos por el fabricante y con los documentos de la Compressed Gas Association (Asociación de gas comprimido). Realice este procedimiento de mantenimiento tal como se indica en la tabla de intervalos de mantenimiento de este manual. Consulte la Tabla 1 para determinar cómo reparar cualquier daño a los tanques. Para obtener los procedimientos de reparación de los tanques consulte el Grupo 47 en el manual del taller para el vehıculo. ´

Combustible

47–08 Reemplazo del filtro de combustible diesel
Desconecte las mangueras de combustible de los extremos del filtro de combustible. Vea la Figura 3 Quite el filtro y reemplácelo con uno nuevo. NOTA: En vehıculos con tanques de combustible ´ montados en el costado, el filtro está ubicado sobre el chasis, más o menos a medio camino entre el tanque y el motor. En vehıculos con tanques de combustible ´ montados entre los largueros del chasis, el filtro se encuentra cerca del extremo delantero del tanque de combustible. Conecte las mangueras de combustible al filtro.

Inspección visual del tanque CNG Averıa ´ Condición Solución Menos de 0.010 de pulgada (0.4 mm) de No necesita reparación. profundidad Abrasión en la envoltura de fibra de vidrio Más de 0.010 de pulgada (0.4 mm), pero menos de 0.030 de pulgada (1.2 mm) de Repare. profundidad Más de 0.030 de pulgada (1.2 mm) de profundidad Reemplace el tanque.

Menos de 0.020 de pulgada (0.8 mm) de No necesita reparación. profundidad Más de 0.020 de pulgada (0.8 mm), pero Cortes en la envoltura de fibra Repare si no tiene más de 8 pulgadas (200 menos de 0.030 de pulgada (1.2 mm) de de vidrio mm) de largo. profundidad Más de 0.030 de pulgada (1.2 mm) de profundidad Abolladuras en los extremos de metal Rasgaduras en los extremos de metal Reemplace el tanque.

Menos de 0.060 de pulgada (1.6 mm) de No necesita reparación. profundidad Más de 0.060 de pulgada (1.6 mm) de profundidad Metal pelado al descubierto No se ve pintura de imprimación gris Reemplace el tanque. Reemplace el tanque. No necesita reparación.

Pintura descascarada en los extremos del tanque

Se ve la pintura de imprimación gris, pero Repare con resina epóxica de dos componentes no está dañada Pintura de imprimación gris dañada Repare. Lije y quite el óxido, limpie con un solvente prepintura, aplique una pintura de imprimación de galvanizado en frıo y aplique ´ una resina epóxica de dos componentes.

47/4

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Combustible

47
Inspección visual del tanque CNG

Averıa ´ Grietas de desgaste provocadas por ácidos

Condición Grietas en la fibra de vidrio

Solución Quite el tanque para inspeccionarlo si se expuso a ácidos. Reemplace si se descubren grietas. Reemplace las juntas de las agarraderas si han estado expuestas a ácidos. Deben instalarse juntas aprobadas entre la agarradera y el tanque. Reemplace las juntas de las agarraderas si han estado expuestas a ácidos. Repare o reemplace el protector. Reemplace el tanque después de 15 años de la fecha que figura en la etiqueta. Reemplace el tanque o quite el tanque y pruébelo.

Juntas de agarraderas Protector del tanque El tanque es viejo

Juntas dañadas o que faltan El protector está dañado El tanque tiene 15 años

El vehıculo se vio envuelto en ´ El impacto calentó o daño el tanque. un accidente o incendio

Tabla 1, Inspección visual del tanque de CNG

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

47/5

47

Combustible

1

2

01/27/97

f470260

1. Filtro de combustible 2. Manguera de combustible Figura 3, Instalación del filtro de combustible diesel

47/6

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Escape

49
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Escape

49

49–01 Inspección del sistema de escape
El sistema de escape debe estar libre de fugas, atascamientos y exceso de vibraciones; además, no debe entrar en contacto con el suelo. Estas condiciones generalmente suceden cuando hay abrazaderas, soportes o tubos flojos, rotos o fuera de alineación. Si cualquiera de estas condiciones existe, revise los componentes y la alineación del sistema de escape. Alinee o reemplace según sea necesario. Consulte las instrucciones de alineación o ajuste del Grupo 49 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible).

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

49/1

Sistema eléctrico, instrumentos y controles

54
Índice alfabético
Nº de referencia

Tıtulo ´

Inspección del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–04 Inspección del sistema de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–01 Inspección y limpieza de las baterıas, caja de la baterıa y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–02 ´ ´ Inspección y limpieza de las conexiones a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–03

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Sistema eléctrico, instrumentos y controles

54

54–01 Inspección del sistema de luces
Revise todas las unidades de luz y el cableado para ver que no haya conexiones flojas, corrosión, conexiones a tierra deficientes, montajes flojos o cables picados o dañados; reemplace o repare como sea necesario.

a 20 N1m) Cubra los terminales y rocıe cada ´ conexión con esmalte dieléctrico rojo. Vea la Tabla 1 para determinar las marcas de grasa dieléctrica aprobadas y de esmalte rojo.
Material Grasa dieléctrica Esmalte dieléctrico rojo en aerosol Número de la pieza 48–02349–000 Sellador en aerosol MMM 1602 IVI Spray-Sealer (Spray-On B–6–665)

54–02 Inspección y limpieza de la baterıa, caja de las baterıas y ´ ´ cables

Tabla 1, Grasa dieléctrica y esmalte rojo aprobados

5.

ADVERTENCIA
Las baterıas despiden una mezcla de gases que es ´ explosiva. No fume cuando trabaje con baterıas. ´ Apague todas las llama y retire cualquier fuente de chispas o de calor intenso. Asegúrese de que el compartimento de la baterıa se haya ventilado ´ completamente antes de desconectar o conectar los cables de la baterıa. ´ El ácido de la baterıa es sumamente dañino si se ´ salpica en los ojos o la piel. Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con baterıas. ´ 1. Quite toda corrosión de la caja de la baterıa y de ´ arriba de la misma. Vea la Figura 1. Use amonıaco destilado o una solución de ´ soda para neutralizar cualquier ácido presente. Enjuague el amonıaco o la solución de soda con ´ agua limpia. 2. 3. Revise la caja de la baterıa para comprobar que ´ no esté agrietada. De ser ası, reemplácela. ´ Desconecte los cables de la baterıa de sus ´ bornes y revise que no haya corrosión.

Revise los cables de la baterıa al arranque. ´ Verifique que no haya pliegues, corrosión, roturas en el aislante o daño por calor. Revise que las abrazaderas de los cables no estén torcidas, dañadas o sin aislamiento.

4 5

1

2

3 1 6 7
09/13/96 f541376

En caso de que estén corroıdos, limpie los ter´ minales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato de soda y agua. Use esta solución con moderación. 4. Aplique una cantidad abundante de grasa dieléctrica a todas las abrazaderas del terminal de la baterıa. Conecte los cables a las baterıas ´ ´ y ajústelos a una torsión de 10 a 15 lbf1ft (14

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Cable de interconexión Terminal negativo Ensamble de la abrazadera Tuerca de anclaje Arandela de anclaje Tornillo de anclaje Terminal positivo Figura 1, Caja de la baterıa ´

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

54/1

54

Sistema eléctrico, instrumentos y controles

IMPORTANTE: Si el cable de la baterıa está dañado, ´ reemplace el cable completo. Nunca empalme un cable de baterıa. ´ 6. Revise los sujetadores de montaje para comprobar que estén ajustados y, de ser necesario, ajústelos a una torsión de 60 lbf1ft (81 N1m). La caja de las baterıas deben mantenerse en bue´ nas condiciones para que pueda sostenerlas con seguridad y mantenerlas niveladas.

5.

Revise el intermitente (destellador) de la luz direccional ubicada en la esquina inferior izquierda del panel de los fusibles. Asegúrese de que los dos conectores macho y hembra estén bien conectados. Compruebe que el fusible del intermitente de la luz direccional esté bien asentado en su soporte. Quite los paneles de instrumentos y de control e inspeccione todo el cableado detrás de los mismos para determinar que no haya cables retorcidos, desgastados por roce, dañados por el calor y con aislante descolorido. Cambie el recorrido de los cables, repare o reemplace los cables según sea necesario. Verifique que todas las conexiones eléctricas detrás de los paneles estén ajustadas. Verifique que todas las conexiones macho y hembra estén firmemente conectadas y compruebe que las tuercas de los anillos conectores estén ajustadas. Apriételas a una torsión de 30 lbf1in (340 N1cm). Compruebe que todos los focos de los instrumentos y medidores estén bien asentados en sus receptáculos. Pruebe el claxon eléctrico. Si no funciona, revise el tornillo de ajuste en la unidad del claxon. Gire el tornillo hacia adentro o hacia afuera hasta que el claxon funcione. Si el claxon no funciona,

6.

PRECAUCIÓN
El no mantener las baterıas firmemente sujetas ´ en su lugar, podrıa dar por resultado daños a las ´ baterıas, tal como placas sueltas o bornes flojos. ´ 7.

54–03 Inspección y limpieza de las conexiones a tierra
Verifique que los cables de conexión a tierra estén limpios, sin averıas y bien ajustados. De ser necesa´ rio, desconéctelos, limpie las superficies de contacto con una solución de soda y luego conéctelos correctamente. Rocıe las conexiones del cable de conexión a ´ tierra con esmalte dieléctrico rojo. Vea la Tabla 1 para determinar los números de repuestos aprobados. 8.

9.

54–04 Inspección del sistema eléctrico
TABLERO
1. 2. Retire la tapa del centro del sistema eléctrico (vea la Figura 2) y quite los sujetadores. Inspeccione el arnés de cableado para asegurarse que no haya movimiento que fuerce las conexiones eléctricas. De ser necesario, instale más abrazaderas en el arnés. Inspeccione todo el cableado para determinar que no presente desgaste por roce, pliegues o aislante descolorido. Determine la causa de cualquier problema, luego repare, reemplace o cambie el recorrido de los cables tal como sea necesario. Revise y compruebe que todos los relevadores estén asentados en sus placas de montaje.
1 2

3.

08/27/96

f541359

1. Panel de relevadores

2. Panel de fusibles

4.

Figura 2, Centro del sistema eléctrico

54/2

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Sistema eléctrico, instrumentos y controles

54

inspeccione su cableado. Si no hay problemas con el cableado, reemplace el claxon.

CHASIS
1. Inspeccione el arnés de cableado principal. Inspeccione el aislamiento del cableado para determinar que no hay daños de desgaste por roce o por calor. Compruebe que no haya cables retorcidos. Cambie el recorrido de los cables, repare o reemplace los cables tal como sea necesario. Revise todas las correas de amarre para asegurarse que no estén rotas o dañadas. Reemplace cualquier correa de amarre rota o agrietada.

tenga humedad. Consulte la Sección 54.06, Tema 120 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual de taller del chasis de furgoneta de techo elevado, cuando la traducción esté disponible) para obtener más información sobre los procedimientos de montaje y desmontaje.

2.

PRECAUCIÓN
No utilice correas de amarre de aluminio planas para sujetar el cableado eléctrico. Los bordes afilados de las mismas pueden cortar el aislante de los cables y hacer que las correas de amarre de aluminio entren en contacto con el alambre. Esto puede provocar un cortocircuito y dañar el cableado. 3. Revise todas las abrazaderas, conectores de plástico y pasacables. Reemplace todos los que estén averiados. Asegúrese de que todos los pasacables estén bien asentados en su lugar. Verifique que las conexiones del cable de la baterıa en el arranque estén apretadas. Asegúrese ´ de que estén libres de corrosión. Revise y compruebe que los terminales y conexiones del interruptor magnético estén apretadas. Inspeccione los cables de todos los sensores montados en el motor o cerca del mismo. Compruebe que ningún cable esté a menos de 6 pulgadas (15 cm) de una superficie caliente. De lo contrario, y si no se los puede cambiar de lugar, asegúrese de que tengan protectores contra el calor. Inspeccione los conectores de los sensores. Asegúrese de que estén apretados, limpios y sin daños. Inspeccione las unidades que transmiten temperatura a los ejes y a la transmisión. Verifique que no haya cables dañados o conectores flojos. Revise las conexiones en el transductor de efecto Hall. Quite el transductor y compruebe que no

4.

5. 6.

7.

8.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

54/3

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful