You are on page 1of 124

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

XTZ150E/ED

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2016 2CC-F8199-W1
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

WAUW2860
XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex
Sua Yamaha XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tan-
to com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da XTZ150 CROSSER E/ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ150 CROSSER E/ED. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações importantes no manual

WAUW0012

XTZ150 CROSSER E/ED


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2016 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, Junho 2017
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Gancho de fixação da Verificação da vela de
Dispositivo para transporte de bagagem ............................ 3-15 ignição ................................ 6-11
carga.....................................1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 Óleo do motor e elemento do
Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-13
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 Limpeza do elemento do filtro
Vista esquerda .......................... 2-1 de ar e da mangueira de
Vista direita................................ 2-3 Para sua segurança – inspeção verificação .......................... 6-16
Controles e instrumentos .......... 2-5 antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
motor .................................. 6-18
Função dos controles e Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-19
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-19
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-22
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Interruptores do guidão............. 3-8 manete do freio .................. 6-23
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e Ajuste da altura e da folga do
Pedal de câmbio ..................... 3-10 ajuste ............................................ 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
Manete do freio ....................... 3-10 Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-26
Pedal do freio .......................... 3-10 proprietário .......................... 6-2 Verificação das sapatas do
Tampa do tanque de Tabela de manutenção freio dianteiro
combustível ........................ 3-11 periódica para o sistema de (XTZ150 CROSSER E)........ 6-27
Combustível ............................ 3-12 controle de emissões........... 6-3 Verificação das pastilhas do
Catalisador .............................. 3-14 Manutenção geral e tabela de freio dianteiro e sapatas do
Assento ...................................3-14 lubrificação .......................... 6-5 freio traseiro ...................... 6-27
Posição do guidão .................. 3-15 Remoção e instalação dos
painéis................................ 6-10
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Índice
Verificação do nível do fluido Substituição da lâmpada do Índice remissivo......................... 10-1
de freio farol.....................................6-40
(XTZ150 CROSSER ED) ..... 6-29 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Troca do fluido de freio .......... 6-30 luz da lanterna/freio ............6-42 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ........................ 6-30 pisca ...................................6-42 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-43
corrente de transmissão..... 6-32 Roda dianteira .........................6-44 PESQUISA DE
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ...........................6-46 CONSUMIDORES DOS
cabos.................................. 6-33 Localização de problemas ......6-47 PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
Verificação e lubrificação da Diagrama de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-49
acelerador .......................... 6-33
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-34 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ...................................7-1
pedal do freio ..................... 6-34 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-35 Especificações .............................8-1
Lubrificação da suspensão
traseira................................ 6-35 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-36 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-36 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
da roda ............................... 6-37
Bateria..................................... 6-37
Substituição do fusível............ 6-39
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
WAUW1477  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle  Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as  Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-  Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve  Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro.  Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
 Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 157 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga  O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu-  Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
 O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-19 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
 Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
 Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
 Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
 Engate a transmissão (para mode- WAUW3071
Dispositivo para transporte de Torque de aperto:
los com transmissão manual).
Parafuso do bagageiro supe-
 Amarre a motocicleta com cintas carga rior:
ou correias, fixadas nas partes só-
3,0 kgf·m (30 N·m)
lidas da motocicleta como o chas-
Para instalar o bauleto
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1. Remova a capa do bagageiro WWA15972
exemplo, nas peças de borracha
superior. ADVERTÊNCIA
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Es-  Não exceda o limite de carga de
colha o local para fixação das cin- 7 kg para o bauleto.
tas cuidadosamente para que a  Não exceda a carga máxima do
cinta não raspe nas superfícies veículo. Danos causados pelo
pintadas durante o transporte. excesso de carga não são co-
 A suspensão deve ser comprimida bertos pela garantia. Conduzir
com as cintas, se possível, assim a com carga acima do permitido
motocicleta não irá balançar ex- ou com carga solta, pode criar
cessivamente durante o transpor- instabilidade na condução, além
te. de causar danos ao chassi, com
possibilidade de graves aciden-
tes.
 Ao conduzir o veículo com o
1. Pontos de instalação bauleto ou bagageiros laterais
2. Instale os parafusos, e então instalados, é fundamental a ins-
aperte-os com o torque especi-
ficado.

1-6
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informação de segurança
peção diária antes do uso. Con-
sulte a página. 4-1 para a lista de
inspeção antes do uso.

NOTA
Para mais informações sobre a instala-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
consulte o respectivo manual do aces-
sório.

1-7
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Descrição
WAU32221
Vista esquerda
XTZ150 CROSSER ED

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
3. Pedal de câmbio (página 3-10)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Descrição
XTZ150 CROSSER E

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
3. Pedal de câmbio (página 3-10)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Descrição
WAU32231
Vista direita
XTZ150 CROSSER ED

1. Bateria (página 6-37) 7. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-39)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-29)
5. Pedal do freio (página 3-10)
6. Vareta (página 6-13)
2-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Descrição
XTZ150 CROSSER E

1. Bateria (página 6-37)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-39)
4. Pedal do freio (página 3-10)
5. Vareta (página 6-13)
6. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)

2-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Descrição
WAU32241
Controles e instrumentos
XTZ150 CROSSER ED

1. Manete da embreagem (página 3-9) 7. Manete do freio (página 3-10)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8) 8. Manopla do acelerador (página 6-19)
3. Visor multifuncional (página 3-3) 9. Tampa do tanque de combustível (página 3-11)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-29)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-8)

2-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Descrição
XTZ150 CROSSER E

1. Manete da embreagem (página 3-9)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
3. Visor multifuncional (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-8)
6. Manete do freio (página 3-10)
7. Manopla do acelerador (página 6-19)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-11)

2-6
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con- 1. Pressionar.
trário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire o guidão totalmente para
perda de controle ou em um aciden-
esquerda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave na posição
controla os sistemas de ignição e ilumi- “OFF”, e então gire-a para “LO-
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43143 CK” enquanto pressiona-a.
dão. As diversas posições estão LOCK 3. Retire a chave.
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha- NOTA
WAU10631 ve pode ser removida. Se a direção não travar, volte levemente
ON o guidão para a direita.
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100C WAU11022
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Girar.

Insira a chave e gire-a para “OFF”. WAU11081


Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11372
3. Luz indicadora do farol alto “ ” Indicador de advertência do nível de
4. Luz indicadora de baixa temperatura combustível “ ”
do motor “ ” Este indicador de advertência do nível
5. Luz de advertência de problema no de combustível começa a piscar quan-
motor “ ” do o nível de combustível desce abaixo
6. Indicador de advertência do nível de de aproximadamente 3,0 L.
combustível “ ”

3-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU11472 WAUW3511 figuração enquanto conduz pode dis-
Luz de advertência de problema no Unidade do visor multifuncio- trair o condutor e aumentar o risco
motor “ ” nal de um acidente.
Esta luz de advertência se acende ou
pisca quando um circuito elétrico que A unidade do visor multifuncional é
monitora o motor não estiver funcio- composta por:
nando corretamente. Se isso ocorrer,  um velocímetro
solicite a um concessionário Yamaha  um tacômetro
para verificar o sistema de autodiag-  um medidor de combustível
nóstico.  um indicador de economia
 um visor multifuncional
WAUW2752  um visor de marcha
Luz indicadora de baixa temperatura
do motor “ ” NOTA
A luz indicadora se acende se a tempe- Certifique-se de girar a chave para
ratura do motor estiver abaixo de 20ºC . 1. Medidor de combustível “ON” antes de utilizar o botão “RESET/
Se o veículo estiver abastecido apenas 2. Velocímetro
SELECT”.
com etanol, recomendamos que seja 3. Hodômetro/Hodômetro parcial
abastecido com 3,0 L de gasolina para
4. Tacômetro
facilitar a próxima partida.
5. Botão “RESET/SELECT”

WWA12423

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-

3-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


Velocímetro Tacômetro Medidor de combustível

1. Velocímetro 1. Medidor de combustível

O velocímetro mostra a velocidade de 1. Tacômetro O medidor de combustível indica a


condução do veículo em quilômetros 2. Zona vermelha do tacômetro quantidade de combustível no tanque.
por hora (km/h). Os segmentos do visor do medidor de
O tacômetro mostra a velocidade do combustível desaparecem em direção
motor em rotações por minuto (rpm) x ao “E” (Vazio) quando o nível de com-
1000. bustível diminui. Quando o último seg-
WCA10032
mento começar a piscar, reabasteça o
ATENÇÃO mais rápido possível.
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro. NOTA
Faixa vermelha: acima de 9000 rpm. Este medidor de combustível está equi-
pado com um sistema de auto-diag-
nóstico. Se um problema for detectado

3-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


no circuito elétrico, o seguinte ciclo se Este indicador acende quando o veícu- Visor de marcha
repetirá até que o mau funcionamento lo for conduzido de forma econômica e
seja corrigido: “E” (Vazio), “F” (Cheio) e amigável ao meio ambiente. O indica-
o símbolo “ ” piscarão oito vezes, e dor apaga quando o veículo é desliga-
então desligarão por aproximadamente do.
3 segundos. Se isso ocorrer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi- NOTA
que o circuito elétrico. Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
 Evite velocidades elevadas do mo-
Indicador de economia Eco tor durante a aceleração.
 Conduza em uma velocidade
1. Visor de marcha
constante.
 Selecione a marcha apropriada à Este visor mostra a marcha seleciona-
velocidade do veículo. da. O ponto morto, no entanto, é indica-
do pela luz indicadora de ponto morto.

1. Indicador de economia “ECO”

3-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


Visor multifuncional cial da reserva de combustível “F-TRIP” Hodômetro parcial
(quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.

Hodômetro

1. Visor multifuncional 1. Hodômetro parcial

O visor multifuncional é composto por: O hodômetro parcial indica a distância


 um hodômetro percorrida desde que foi zerado pela úl-
 um hodômetro parcial tima vez.
1. Hodômetro Para reiniciar o hodômetro parcial,
 um hodômetro parcial da reserva
de combustível pressione o botão “RESET/SELECT”
O hodômetro mostra a distância total
 um relógio por pelo menos um segundo.
percorrida.
Pressione o botão “RESET/SELECT” O hodômetro não pode ser zerado.
para alterar o visor multifuncional entre
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-

3-6
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


Hodômetro parcial da reserva de combustível “F-TRIP” e iniciará a conta- Quando a chave for girada para “ON” o
combustível gem da distância percorrida a partir marcador do relógio aparece.
desse ponto.
Para reiniciar o hodômetro parcial da Para ajustar o relógio
reserva de combustível, pressione o 1. Gire a chave para “ON”.
botão “RESET/SELECT” por pelo me- 2. Pressione o botão “RESET/SE-
nos um segundo. Se o hodômetro par- LECT” por pelo menos dois se-
cial da reserva de combustível não for gundos.
reiniciado manualmente, este reiniciará 3. Quando os dígitos da hora co-
automaticamente após reabastecer e meçarem a piscar, pressione o
conduzir por 5 km. botão “RESET/SELECT” para
ajustar as horas.
4. Pressione o botão “RESET/SE-
Relógio
LECT” por pelo menos dois se-
1. Hodômetro parcial da reserva de com- gundo e os dígitos dos minutos
bustível começarão a piscar.
O hodômetro parcial da reserva de 5. Pressione o botão “RESET/SE-
combustível indica a distância percorri- LECT” para ajustar os minutos.
da desde que a última divisão do medi- 6. Pressione o botão “RESET/SE-
dor de combustível começou a piscar. LECT” por pelo menos dois se-
Quando a quantidade de combustível gundos e solte-o para colocar o
no tanque atingir 3,0 L, o último seg- relógio em funcionamento.
mento do visor de combustível come-
çará a piscar e o visor do hodômetro
mudará automaticamente para o modo 1. Relógio
de hodômetro parcial da reserva de
3-7
U2CCW1W0.book Page 8 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU1234K Direito
Interruptores do guidão NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
Esquerdo estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.

WAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ /

Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

WAU12461
1. Interruptor de parada do motor “ / Interruptor do pisca “ / ”
” Para conversões à direita, posicione o
2. Interruptor de partida “ ” interruptor para “ ”. Para conversões
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / à esquerda, posicione o interruptor
” para “ ”. Logo que liberar o interrup-
WAU12352
2. Interruptor da buzina “ ” Interruptor de ultrapassagem “ ” tor, este volta à posição central. Para
3. Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para piscar o anular o sinal, pressione o interruptor
4. Interruptor de ultrapassagem “ ” farol alto. após ele ter retornado para posição
central.

3-8
U2CCW1W0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12501 WAU31642 O manete da embreagem está equipa-
Interruptor da buzina “ ” Manete da embreagem do com um interruptor, o qual faz parte
Pressione este interruptor para buzinar. do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-16.)
WAU12662
Interruptor de parada do motor “ /

Coloque o interruptor em “ ” antes de
dar a partida no motor. Coloque o inter-
ruptor em “ ” para desligar o motor no
caso de uma emergência, tais como, se
a motocicleta cair ou se o cabo do ace-
lerador ficar preso.

WAU12713
Interruptor de partida “ ” 1. Manete da embreagem
Pressione este interruptor para ligar o
motor através do motor de partida. O manete da embreagem está localiza-
Consulte a página 5-1 para instruções do no lado esquerdo do guidão. Para
da partida antes de colocar o motor em desengatar a embreagem, puxe o ma-
funcionamento. nete em direção à manopla do guidão.
Para engatar a embreagem, solte o ma-
nete. O manete deve ser puxado rapi-
damente e solto lentamente, para
proporcionar uma operação suave.

3-9
U2CCW1W0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12872 WAU12892 WAU12944
Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio

1. Pedal do freio

1. Pedal de câmbio O pedal do freio está localizado do lado


direito da motocicleta. Para acionar o
O pedal de câmbio está localizado do
freio traseiro pressione o pedal.
lado esquerdo da motocicleta e é usa- 1. Manete do freio
do em conjunto com o manete da em-
breagem para mudar as 5 marchas de O manete do freio está localizado no
engrenamento constante, instaladas guidão do lado direito. Para acionar o
nesta motocicleta. freio, puxe o manete em direção à ma-
nopla do acelerador.

3-10
U2CCW1W0.book Page 11 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU13023 Para instalar a tampa do tanque de WWA10132
Tampa do tanque de combus- combustível ADVERTÊNCIA
tível 1. Coloque a tampa do tanque de Certifique-se que a tampa do tanque
combustível na abertura do tan- de combustível esteja devidamente
que com a chave inserida na fe- instalada antes de conduzir. Vaza-
chadura e com a marca “ ” mento de combustível causa risco de
voltada para frente. incêndio.
2. Gire a chave no sentido anti-ho-
rário para a posição original e,
depois, retire-a.

NOTA
A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na fechadura. Além disso, a
Para retirar a tampa do tanque de
chave não pode ser retirada se a tampa
combustível
não estiver corretamente colocada e
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
travada.
de volta em sentido horário. A trava
será solta e a tampa do tanque de com-
bustível poderá ser removida.

3-11
U2CCW1W0.book Page 12 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU13213 aquecido, o calor do motor ou o 4. Certifique-se que a tampa do
Combustível sol podem causar um transbor- tanque de combustível esteja
Certifique-se que há combustível sufi- damento do combustível no tan- corretamente fechada.
ciente no tanque. que. WWA15152
WWA10882
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Gasolina é venenosa e pode causar
Gasolina e vapores de gasolina são ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
extremamente inflamáveis. Para evi- lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
tar incêndios e explosões e reduzir lina com sua boca. Se você ingerir,
riscos de danos ao reabastecer, siga inalar vapor, ou gasolina cair em
as seguintes instruções. seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga-
1. Antes de reabastecer, desligue o solina com sua pele, lave a área com
motor e certifique-se que nin- 1. Nível máximo de combustível água e sabão. Se a gasolina cair em
guém está sentado no veículo. 2. Tubo de abastecimento do tanque de suas roupas, troque-as.
Nunca reabasteça enquanto fu- combustível
ma, ou perto de faíscas, cha- 3. Grade
mas, ou outras fontes de ignição
3. Limpe imediatamente qualquer
como luzes dos aquecedores de
combustível derramado.
água e secadores de roupas.
ATENÇÃO: Limpe imediata-
2. Não encha o tanque de combus-
mente qualquer respingo de
tível excessivamente. Pare de
combustível, com um pano
abastecer quando o combustí-
limpo, seco e macio, pois o
vel atingir a parte inferior do tubo
combustível pode deteriorar
de abastecimento. Como o
as superfícies pintadas e pe-
combustível expande quando
ças plásticas. [WCA10072]
3-12
U2CCW1W0.book Page 13 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUW3051 com no mínimo 3,0 L de gasolina Seu motor Yamaha foi desenvolvido
para evitar dificuldades na próxima para usar gasolina aditivada e/ou eta-
partida a frio. nol. Se ocorrer batida (ou assovio), use
Combustível recomendado: uma gasolina e/ou etanol de uma marca
Gasolina aditivada WCAW0121
diferente. O uso de combustível aditiva-
Etanol ATENÇÃO do e/ou etanol estenderá a vida útil da
Capacidade do tanque de Use somente gasolina e etanol de vela de ignição e reduzirá os custos de
combustível: boa qualidade. O uso de gasolina ou manutenção.
12 L etanol de má qualidade pode provo-
Quantidade de combustível na
car severos danos às partes internas
reserva:
do motor, como nas válvulas e anéis
3,0 L
do pistão, assim como no sistema de
escape.

NOTA WCAW0132
É possível misturar gasolina e etanol no ATENÇÃO
tanque de combustível em qualquer
Após o abastecimento, o sistema
proporção.
BlueFlex necessita de um período
WCAW0150 para reconhecimento, quando hou-
ATENÇÃO ver a troca de combustível no tanque,
podendo ocasionar oscilações no
Ao dar a partida na motocicleta e a
funcionamento do motor. Portanto,
luz indicadora de baixa temperatura
conduza com atenção por alguns mi-
do motor acender, recomenda-se
nutos até que o sistema reconheça o
abastecer o tanque de combustível
novo combustível utilizado.

3-13
U2CCW1W0.book Page 14 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUW0072  Não deixe o motor em marcha WAUW0831
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assento
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. Para remover o assento
WWA10863
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
ADVERTÊNCIA te a página 6-10.)
O sistema de escape fica quente 2. Retire os parafusos e puxe o as-
após o funcionamento. Para prevenir sento para fora.
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de 1. Parafuso
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de Para instalar o assento
manutenção. 1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-14
U2CCW1W0.book Page 15 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU46833 WAUT1073
Posição do guidão Gancho de fixação da baga-
O guidão pode ser ajustado em uma gem
das duas posições fornecidas, para se WWAT1032
adaptar à preferência do condutor. So- ADVERTÊNCIA
licite a um concessionário Yamaha para
 Não exceda o limite de 7 kg para
ajustar a posição do guidão.
o gancho da bagagem.
 Não exceda a carga máxima de
157 kg para o veículo.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Coloque o assento em sua posi-


ção original, e então aperte os
parafusos.
3. Instale os painéis.

NOTA
Certifique-se que o assento está devi-
damente fixado antes de conduzir. 1. Gancho

3-15
U2CCW1W0.book Page 16 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU37491 com o solo e distrair o condutor, re- WAU15393
Cavalete lateral sultando numa possível perda de Sistema de corte do circuito
controle. de partida
O sistema de corte do circuito de parti-
da (composto pelo interruptor da em-
breagem e o interruptor de neutro) evita
a partida quando a transmissão está
engatada e o manete de embreagem
não está pressionado.
Verifique periodicamente a operação
do sistema de corte do circuito de par-
tida, de acordo com o seguinte proce-
1. Cavalete lateral
dimento.
O cavalete lateral está localizado no
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- NOTA
ça o cavalete lateral com os pés en- Esta verificação é mais confiável se for
quanto segura o veículo na vertical. executada com o motor quente.
WWA14191

ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
car levantado), caso contrário o ca-
valete lateral pode entrar em contato

3-16
U2CCW1W0.book Page 17 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Função dos controles e instrumentos

3-17
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-12
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o funcionamento.
• Caso macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga do manete.
Freio dianteiro • Ajuste, se necessário.
6-23, 6-27, 6-29
(freio a disco) • Verifique o desgaste das pastilhas do freio.
• Substitua, se necessário.
• Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.
• Se necessário, adicione o fluido de freio, até o nível especificado.
• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verifique o funcionamento.
Freio dianteiro • Lubrifique o cabo, se necessário.
6-23, 6-27
(freio a tambor) • Verifique a folga do manete.
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-24, 6-27, 6-27
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.

4-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-33
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-33
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-30, 6-32
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-19, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.


6-34
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-34
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cavalete lateral 6-35
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-4
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW3040 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que você não entendeu, per-  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
gunte ao seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda de controle, 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

e consequentemente riscos de aci- A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


dente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa-
nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não
motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. (Consulte a página
5-2.) A luz indicadora de ponto
morto deve se acender. Se não
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16673 WCA10261 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen-
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
da poderá danificar a motor durante a aceleração.
1. Pedal de câmbio transmissão.  Não acelere o motor enquanto re-
2. Posição do ponto morto  Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
A transmissão permite que você utilize  Desligue o motor ao invés de dei-
a evitar danos no motor, na
a máxima potência disponível no motor xá-lo no ponto morto por um longo
transmissão e no sistema de
para partida, aceleração, subidas, etc. intervalo de tempo (ex.: em con-
transmissão, pois não foram
As posições das marchas são mostra- gestionamentos, semáforos ou in-
projetadas para suportar o cho-
das na ilustração. tersecções).
que de uma mudança de veloci-
dade forçada.
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não  Caso ocorra qualquer problema
Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do no motor durante o período de
O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo. amaciamento, solicite imediata-
de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km mente para um concessionário
a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de Yamaha verificar o veículo.
ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
Como o motor é novo, não coloque Aumente a velocidade do motor livre-
uma carga excessiva nele pelos primei- mente através das marchas, mas não
ros 1000 km. As diversas peças do mo- utilize aceleração total em momento al-
tor entram em atrito e desgastam-se gum.
entre si, ocorrendo um acasalamento 500–1000 km
perfeito. Durante este período, deve-se Evite operação prolongada com acele-
evitar o uso prolongado do motor a uma ração total.
aceleração alta, ou em qualquer condi- Evite operação prolongada acima de
ção que possa resultar em um supera- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
quecimento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
ser trocado e o cartucho ou elemen-
WAU16882 to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10311
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez  Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-4
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17342
Kit de ferramentas do proprie- NOTA
tário Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel B. (Con-
sulte a página 6-10.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-
cionais, como um torquímetro, podem
ser necessárias para realizar correta-
mente alguns serviços de manutenção.

6-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46964
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW2616
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, o nível do fluido e
Freio dianteiro √ √ √ √
* se existem vazamentos na motocicleta.
(freio a disco)
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite.
4
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
Freio dianteiro √ √ √ √
* do manete do freio.
(freio a tambor)
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e ajustar a folga


√ √ √ √
5 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgaste ou danos
8 * Rodas e o aperto dos raios. √ √ √ √
• Apertar os raios, se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.

6-6
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-
√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
• Verificar o funcionamento.
15 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.

6-7
U2CCW1W0.book Page 8 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


16 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


17 * √ √ √
traseiro to de óleo.
Pontos de arti- • Verificar o funcionamento. √ √ √
culação do bra-
ço de conexão
18 * • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
e da balança da A cada 10000 km
suspensão tra- dênio.
seira
• Trocar.
19 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
20 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
21 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro

6-8
U2CCW1W0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


24 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U2CCW1W0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18773
Remoção e instalação dos
painéis
Os painéis mostrados precisam ser re-
movidos para executar alguns dos tra-
balhos de manutenção descritos nesse
capítulo. Consulte esta seção cada vez
que os painéis precisarem ser removi-
dos ou instalados.

1. Painel A
1. Trava do painel
2. Encaixe
WAU57040
Para instalar o painel
1. Coloque o painel em sua posi-
Painel A ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido
Para retirar o painel anti-horário e então retire a cha-
1. Insira a chave na trava, e então ve.
1. Painel B gire-a em sentido horário.
2. Puxe o painel para fora como Painel B
mostrado.
Para retirar o painel
Remova o parafuso, e então puxe o pai-
nel para fora como mostrado.

6-10
U2CCW1W0.book Page 11 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19605 2. Retire a vela conforme mostra-
Verificação da vela de ignição do, com a chave de vela que se
A vela de ignição é um componente im- encontra no kit de ferramentas
portante para o motor e é fácil de ser do proprietário.
verificada. Como o calor e os depósitos
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-

1. Parafuso
ção do motor. 1
2. Encaixe
Remoção da vela de ignição
Para instalar o painel 1. Retire o cachimbo da vela.
Coloque o painel em sua posição origi- 1. Chave de vela
nal, e então instale o parafuso.
Verificação da vela
1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-
tral apresenta uma cor marrom
claro (a cor ideal quando o veí-
culo funciona normalmente).

1. Cachimbo da vela de ignição

6-11
U2CCW1W0.book Page 12 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA Torque de aperto:


Vela de ignição:
Se a vela apresentar uma cor diferente,
1,25 kgf·m (12,5 N·m)
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o NOTA
veículo. Se não houver um torquímetro disponí-
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
2. Verifique a eventual corrosão do 1. Folga da vela de ignição do torque correto é 1/4–1/2 de volta
eletrodo e o acúmulo excessivo após o aperto manual. Entretanto, a
de carvão ou outros depósitos Folga da vela de ignição: vela deve ser apertada com o torque
na vela e substitua-a, se neces- 0,8–0,9 mm especificado assim que possível.
sário.
3. Instale o cachimbo da vela.

Vela de ignição especificada: Instalação da vela de ignição


NGK/MR8D 1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contato
3. Meça a folga da vela com um e então, limpe qualquer fuligem
calibrador de lâminas e, se ne- nas roscas da vela.
cessário, ajuste a folga de acor- 2. Instale a vela com a chave de ve-
do com a especificação. la, e então aperte-a com o tor-
que especificado.

6-12
U2CCW1W0.book Page 13 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW014C novamente para verificar o nível
Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
Aguarde sempre que o óleo do
motor esfrie suficientemente
Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de 1. Vareta
tor
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e segure-o em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação pode resultar em uma
de que o nível de óleo do mo-
falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dê partida no motor, aqueça-o 1. Marca do nível mínimo
por vários minutos, e depois 2. Marca de nível máximo
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
abastecimento do óleo, limpe a
marcas de nível mínimo e máximo.
vareta e insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-13
U2CCW1W0.book Page 14 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto.
5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
filtro de óleo) 4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso
1. Dê partida no motor, aqueça-o e substitua-a, se necessário.
por vários minutos, e então des- 6. Remova e substitua o elemento
ligue-o. NOTA do filtro de óleo e o O-ring.
2. Coloque um recipiente embaixo Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
do motor para coletar o óleo tro de óleo não for substituído.
usado.
3. Retire a tampa de abastecimen- 5. Retire a tampa do elemento do
to do óleo do motor e o parafuso filtro de óleo, removendo os pa-
de dreno para drenar o óleo do rafusos.
cárter.

6-14
U2CCW1W0.book Page 15 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA Óleo de motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
Certifique-se que o O-ring está devida-
Quantidade de óleo:
mente assentado.
Troca de óleo:
1,00 L
8. Instale o parafuso de dreno do
Com remoção do filtro de óleo:
óleo e então aperte-o com o tor-
1,10 L
que especificado.

WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro do óleo do motor Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor:  Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m)  Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.

6-15
U2CCW1W0.book Page 16 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10441 11. Após verificar a pressão do óleo, WAUW3321
ATENÇÃO aperte o parafuso de sangria Limpeza do elemento do filtro
Após trocar o óleo do motor, certifi- com o torque especificado. de ar e da mangueira de veri-
que-se de checar a pressão do óleo ficação
conforme descrito abaixo. Torque de aperto: O elemento do filtro de ar deve ser lim-
Parafuso de sangria: po nos intervalos especificados na ta-
10. Retire o parafuso de sangria, dê 0,7 kgf·m (7 N·m) bela de manutenção e lubrificação
partida no motor e mantenha-o periódica. Limpe o elemento do filtro de
em marcha lenta até o óleo fluir. 12. Dê partida no motor, e então ar com mais frequência se conduzir em
Se o óleo não sair pelo orifício de deixe-o em marcha lenta por vá- condições anormais de umidade ou po-
sangria após vários minutos, rios minutos enquanto verifica eira. Além disso, a mangueira de verifi-
desligue o motor imediatamente se há vazamento de óleo. Se cação do filtro de ar deve ser verificada
e solicite a inspeção de uma houver vazamento, desligue com frequência e limpa se necessário.
concessionária Yamaha. imediatamente o motor e verifi-
que a causa. Para limpar o elemento do filtro de ar
13. Desligue o motor, verifique o ní- 1. Remova o painel B. (Consulte a
vel do óleo e corrija, se necessá- página 6-10.)
rio. 2. Remova a tampa da caixa do fil-
tro de ar retirando os parafusos,
e então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.

1. Parafuso de sangria

6-16
U2CCW1W0.book Page 17 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar instalando os parafusos.
6. Instale o painel.

Para limpar a mangueira de verifica-


ção do filtro de ar
1. Remova o painel B. (Consulte a
página 6-10.)
2. Verifique se há acumulo de su-
1. Parafuso jeira ou água na mangueira ao
lado da caixa do filtro de ar.
3. Bata levemente o elemento do 1. Tela do elemento do filtro de ar
filtro de ar para remover a sujeira
4. Insira o elemento do filtro de ar
e poeira, e então assopre a sujei-
na caixa do filtro de ar.
ra remanescente com ar compri-
ATENÇÃO: Certifique-se de
mido, como mostrado.
que o elemento do filtro de ar
está devidamente fixado na
NOTA
caixa do filtro de ar. O motor
Se o elemento do filtro de ar estiver da-
nunca deve ser colocado em
nificado, substitua-o.
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]
1. Mangueira de verificação do filtro de ar

6-17
U2CCW1W0.book Page 18 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Se houver sujeira, água ou óleo WAU34302
visível, retire a mangueira, limpe Ajuste da marcha lenta do
e então a instale na posição ori- motor
ginal. A marcha lenta do motor deve ser veri-
4. Instale o painel. ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
ajuste da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu-
so na direção (a). Para diminuir a mar-
cha lenta do motor, gire o parafuso de NOTA
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-18
U2CCW1W0.book Page 19 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21402 WAU64821
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Os pneus são o único contato entre o
Meça a folga da manopla do acelerador uso, resultando numa mistura de ar- veículo e a estrada. Segurança em to-
conforme mostrado. combustível inadequada e/ou ruído do das as condições de pilotagem depen-
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- de de uma área relativamente pequena
ga das válvulas deve ser ajustada por de contato com a estrada. Portanto, é
um concessionário Yamaha nos inter- essencial manter os pneus em boas
valos especificados na tabela de manu- condições em todos os momentos e
tenção e lubrificação periódica. substituí-los no momento adequado
com pneus especificados.

Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
1. Folga da manopla do acelerador ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
Folga da manopla do acelera- WWA10504
dor: ADVERTÊNCIA
3,0–5,0 mm
O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
Verifique periodicamente a folga da ma- sar acidente grave ou morte por per-
nopla do acelerador e, se necessário, da de controle.
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-19
U2CCW1W0.book Page 20 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


 A pressão de ar deve ser verifi- Inspeção do pneu
Pressão de ar do pneu (medido
cada e ajustada com os pneus
com pneus frios):
frios (ex., quando a temperatura
1 pessoa:
do pneu estiver igual à tempera-
Dianteiro:
tura ambiente). 150 kPa (22 psi)
 A pressão de ar do pneu deve Traseiro:
ser ajustada de acordo com a 150 kPa (22 psi)
velocidade de condução e com 2 pessoas:
o peso total do condutor, passa- Dianteiro: 1. Profundidade do sulco
geiro, carga e acessórios, apro- 150 kPa (22 psi)
2. Parede lateral
vados para esse modelo. Traseiro:
3. Indicador de desgaste
190 kPa (28 psi)
Carga máxima*: Os pneus devem ser verificados antes
157 kg de cada condução. Se o pneu apresen-
* Peso total do condutor, passa- tar linhas transversais (profundidade
geiro, carga e acessórios
mínima do sulco), se o pneu estiver com
um prego ou fragmentos de vidro en-
WWA10512
cravado, ou se as paredes laterais esti-
ADVERTÊNCIA verem rachadas, solicite a um
Nunca sobrecarregue seu veículo. A concessionário Yamaha para substituir
condução de um veículo sobrecarre- o pneu imediatamente.
gado pode causar um acidente.
Profundidade mínima do sulco
do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm

6-20
U2CCW1W0.book Page 21 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WWA18120  Conduza em velocidade mode- WWA10462

ADVERTÊNCIA rada após a troca do pneu, pois ADVERTÊNCIA


 Solicite a um concessionário a superfície do pneu deve ser Os pneus dianteiro e traseiro devem
Yamaha para substituir pneus “quebrada” para desenvolver ser da mesma marca e modelo, caso
excessivamente gastos. Além sua melhor característica. contrário as características de con-
de ser ilegal, conduzir o veículo dução do veículo podem ser diferen-
com os pneus excessivamente tes, o que pode causar um acidente.
Informação do pneu
gastos diminui a estabilidade e
Este modelo está equipada com pneus Após extensivos testes, somente os
pode levar à perda de controle.
com câmara. pneus listados abaixo foram aprovados
 A substituição de todas as pe-
Os pneus envelhecem, mesmo não para esse modelo pela Yamaha.
ças relacionadas às rodas e
sendo utilizados ou utilizados ocasio-
freios, incluindo os pneus, de-
nalmente. Rachaduras na banda de ro-
vem ser deixadas a cargo de um Pneu dianteiro:
dagem e na parede lateral, por vezes
concessionário Yamaha, que Tamanho:
acompanhada de deformação da car-
possui conhecimento e experi- 90/90-19 M/C(52P)
caça, é uma evidência do envelheci-
ência profissional necessários Fabricante/modelo:
mento. Pneus velhos ou envelhecidos METZELER/TOURANCE
para executar o serviço.
devem ser verificados por um especia- Pneu traseiro:
 Não é recomendado remendar
lista para determinar sua adequação Tamanho:
uma câmara furada. Entretanto,
para uso posterior. 110/90-17 M/C(60P)
se for inevitável, remende a câ-
Fabricante/modelo:
mara muito cuidadosamente e
METZELER/TOURANCE
substitua-a o mais rápido possí-
vel por um produto de alta quali-
dade.

6-21
U2CCW1W0.book Page 22 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21944  As rodas devem ser balanceadas WAU22021
Rodas raiadas sempre que o pneu ou a roda fo- Ajuste da folga do manete da
WWA10611 rem trocados ou substituídos. embreagem
ADVERTÊNCIA Uma roda não balanceada pode
As rodas deste modelo não foram prejudicar o desempenho, a dirigi-
projetadas para utilizar pneus sem bilidade e encurtar a vida útil do
câmara. Não tente usar pneus sem pneu.
câmara neste modelo.

Para assegurar um máximo desempe-


nho, durabilidade e condução segura
1. Contraporca
de sua motocicleta, observe os seguin-
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
tes pontos de especificação das rodas.
da embreagem
 Verifique antes de cada condução
3. Folga do manete da embreagem
se o aro da roda apresenta racha-
duras, dobras ou deformações e A folga do manete da embreagem deve
se os raios estão soltos ou danifi- medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
cados. Se constatar alguma irre- Verifique periodicamente a folga do
gularidade na roda, solicite a um manete da embreagem e se necessá-
concessionário Yamaha para tro- rio, ajuste-a como segue.
car a roda. Não tente reparar a ro- 1. Solte a contraporca do manete
da, mesmo que seja um pequeno da embreagem.
reparo. Se uma roda estiver defor- 2. Para aumentar a folga do mane-
mada ou rachada, deve ser substi- te da embreagem, gire o parafu-
tuída. so de ajuste na direção (a). Para

6-22
U2CCW1W0.book Page 23 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


diminuir a folga do manete da WAU58371 Para aumentar a folga no manete do
embreagem, gire o parafuso de Verificação da folga do mane- freio, gire a porca de ajuste da folga do
ajuste na direção (b). te do freio manete do freio na direção (a). Para di-
3. Aperte a contraporca. Meça a folga do manete do freio como minuir a folga do manete do freio, gire a
mostrado. porca de ajuste na direção (b).
NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
XTZ150 CROSSER E
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.

1. Porca de ajuste

WWA10651
1. Contraporca
ADVERTÊNCIA
2. Porca de ajuste
Se o ajuste adequado não puder ser
3. Folga do manete do freio
obtido conforme descrito, solicite a
um concessionário Yamaha para fa-
Folga do manete do freio: zer este ajuste.
10,0–15,0 mm (XTZ150 E)

Verifique periodicamente a folga do


manete do freio e, se necessário, ajuste
conforme segue.

6-23
U2CCW1W0.book Page 24 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


XTZ150 CROSSER ED WAU22199
Não deve haver folga na extremidade Ajuste da altura e da folga do
do manete do freio. Se houver folga, so- pedal do freio
licite a um concessionário Yamaha que WWA10671
verifique o sistema de freio. ADVERTÊNCIA
WWA14212
É aconselhável que estes ajustes se-
ADVERTÊNCIA jam executados por um concessio-
Uma sensação macia ou esponjosa nário Yamaha. 1. Altura do pedal do freio
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico. Verifique a altura do pedal do freio pe-
Se houver ar no sistema hidráulico, Altura do pedal de freio riodicamente e, se necessário, ajuste
solicite a um concessionário Yamaha A parte superior do pedal do freio deve como indicado a seguir.
para sangrar o sistema antes de con- estar posicionada abaixo da parte su- 1. Solte a contraporca de ajuste da
duzir o veículo. O ar no sistema hi- perior do estribo na distância especifi- altura do pedal do freio.
dráulico diminuirá o desempenho do cada como mostra a figura. 2. Para levantar o pedal do freio,
freio, podendo resultar em perda de gire o parafuso de ajuste da altu-
controle e acidente. Altura do pedal de freio: ra do pedal de freio no sentido
1,0 mm (a). Para abaixar o pedal do freio,
gire o parafuso de ajuste no sen-
tido (b).

6-24
U2CCW1W0.book Page 25 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


Folga do pedal do freio

1. Parafuso de ajuste da altura do pedal


do freio
1. Folga do pedal do freio
2. Contraporca da altura do pedal do
1. Porca de ajuste
freio Meça a folga do pedal do freio como
3. Aperte a contraporca. mostrado. Para aumentar a folga do pedal de freio,
WWA11232 gire a porca de ajuste na haste do freio
Folga do pedal do freio: no sentido (a). Para diminuir a folga do
ADVERTÊNCIA
20,0–30,0 mm pedal de freio, gire a porca de ajuste no
Após ajustar a altura do pedal de
sentido (b).
freio, a folga do pedal do freio tam- WWA10681
bém deve ser ajustada. Verifique periodicamente a folga do pe-
dal do freio e, se necessário, ajuste-a ADVERTÊNCIA
como segue.  Após ajustar a folga da corrente
de transmissão ou remover e
instalar a roda traseira, sempre
verifique a folga do pedal do
freio.

6-25
U2CCW1W0.book Page 26 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Se o ajuste correto não puder WAU22274 de ajuste na direção (a). Para que a luz
ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
solicite a um concessionário de ajuste na direção (b).
Yamaha para fazer este ajuste.
 Após ajustar a folga do pedal do
freio, verifique o funcionamento
da luz do freio.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-26
U2CCW1W0.book Page 27 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22352 desmontar o freio. Para verificar o des- WAU22382
Verificação das sapatas do gaste da sapata de freio, verifique a po- Verificação das pastilhas do
freio dianteiro (XTZ150 CROS- sição do indicador de desgaste freio dianteiro e sapatas do
SER E) enquanto aciona o freio. Se uma sapata freio traseiro
de freio estiver gasta a ponto do indica- O desgaste das pastilhas do freio dian-
dor de desgaste quase atingir a linha de teiro e sapatas do freio traseiro deve ser
limite de desgaste, solicite a um con- verificado nos intervalos especificados
cessionário Yamaha para trocar o con- na tabela de manutenção e lubrificação
junto das sapatas. periódica.

WAU22432
Pastilhas do freio dianteiro (XTZ150
CROSSER ED)

1. Marca limite de desgaste da sapata do


freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O desgaste das sapatas do freio dian-


teiro deve ser verificado nos intervalos
especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica. O freio diantei-
1. Indicador de desgaste da pastilha de
ro possui um indicador de desgaste,
freio
que permite que você verifique o des-
gaste da sapata de freio sem ter que

6-27
U2CCW1W0.book Page 28 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


Cada uma das pastilhas do freio dian- WAU22541 desgaste-limite, leve a um concessio-
teiro está equipada com ranhuras indi- Sapatas do freio traseiro nário Yamaha para efetuar a troca do
cadoras de desgaste, que lhe permitem conjunto de sapatas.
verificar o desgaste das pastilhas sem
ter de desmontar o freio. Para verificar o
desgaste das pastilhas, verifique as ra-
nhuras indicadoras de desgaste. Caso
a pastilha do freio esteja gasta até o
ponto em que as ranhuras indicadoras
de desgaste tenham quase desapareci-
do, solicite a substituição das pastilhas
em um concessionário Yamaha.
1. Linha limite de desgaste da sapata do
freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O freio traseiro possui um indicador de


desgaste, que permite que você verifi-
que o desgaste da sapata do freio sem
ter que desmontar o freio. Para verificar
o desgaste da sapata do freio, verifique
a posição do indicador de desgaste en-
quanto aciona o freio. Se uma sapata
do freio estiver gasta a ponto do indica-
dor de desgaste quase atingir a linha de

6-28
U2CCW1W0.book Page 29 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3850 WWA15991  Tenha cuidado para que não en-
Verificação do nível do fluido ADVERTÊNCIA tre água no reservatório do flui-
de freio (XTZ150 CROSSER A manutenção inapropriada pode re- do de freio ao reabastecer. Água
ED) sultar em perda da capacidade de fre- irá reduzir significativamente o
Antes de conduzir, certifique-se que o nagem. Observe essas precauções: ponto de ebulição e pode causar
fluido de freio esteja acima da marca de  Fluido de freio insuficiente pode tamponamento.
nível mínimo. Verifique o nível do fluido permitir que entre ar no sistema
WCA17641
de freio com a parte superior do reser- de freio, reduzindo o desempe-
ATENÇÃO
vatório nivelado. Reabasteça com o nho de frenagem.
fluido de freio se necessário.  Limpe a tampa de abastecimen- Fluido de freio pode danificar super-
to antes de remover. Utilize so- fícies pintadas ou peças plásticas.
Freio dianteiro mente fluido de freio DOT 4 e Sempre limpe imediatamente o fluido
que esteja em recipiente lacra- derramado.
do.
À medida que as pastilhas de freio se
 Utilize somente o fluido de freio
desgastam, é normal o nível do fluido
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem de freio reduzir gradativamente. Um ní-
1. Nível mínimo
vel baixo de fluido de freio pode indicar
deteriorar-se, causando vaza-
desgaste das pastilhas do freio e/ou va-
mento.
Fluido de freio especificado: zamento no sistema de freio; portanto,
DOT 4  Reabasteça com o mesmo tipo
certifique-se de verificar se há desgaste
de fluido de freio. Adicionar um
nas pastilhas do freio e se há vazamen-
fluido de freio diferente de DOT
4 pode resultar em uma reação to no sistema de freio. Se o nível do flui-
do de freio diminuir repentinamente,
química nociva.

6-29
U2CCW1W0.book Page 30 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


solicite a um concessionário Yamaha WAU22724 WAU22762
para verificar a causa antes da próxima Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
condução. Solicite a um concessionário Yamaha missão
para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão
los especificados nas tabelas de manu- deve ser verificada antes do uso e ajus-
tenção e lubrificação periódica. Além tada, se necessário.
disso, os retentores de óleo do cilindro
mestre e da pinça e a mangueira do
WAU2277G
freio devem ser substituídas nos inter- Para verificar a folga da corrente de
valos abaixo ou em caso de danos ou transmissão
vazamento. 1. Coloque a motocicleta no cava-
 Retentores de óleo: Substituir a lete lateral.
cada dois anos.
 Mangueira de freio: Substituir a NOTA
cada quatro anos. Durante a verificação e ajuste da folga
da corrente de transmissão, não deverá
haver peso algum sobre a motocicleta.

2. Coloque a transmissão em pon-


to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-
me mostrado.

6-30
U2CCW1W0.book Page 31 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


transmissão pode danificar o
chassi, balança e outras pe-
ças. Para evitar que isso ocor-
ra, mantenha a folga da
corrente de transmissão den-
tro dos limites especificados.
[WCA17791]

WAU22835
1. Folga da corrente de transmissão Ajuste da folga da corrente de trans-
missão 1. Porca de ajuste
Folga da corrente de transmis- Consulte um concessionário Yamaha 2. Placa de ajuste
são: antes de ajustar a folga da corrente de 3. Porca do eixo
40,0–50,0 mm transmissão.
2. Solte a porca do eixo.
1. Solte a porca de ajuste da folga
4. Se a folga da corrente de trans- 3. Para esticar a corrente de trans-
do pedal de freio.
missão estiver incorreta, ajuste- missão, gire a placa de ajuste
a como segue. ATENÇÃO: A em cada lado da balança trasei-
folga inadequada da corrente ra no sentido (a). Para afrouxar a
de transmissão poderá sobre- corrente de transmissão, gire a
carregar o motor e outras pe- placa de ajuste em cada lado da
ças vitais da motocicleta, balança traseira no sentido (b) e,
podendo escorregar ou que- então, empurre a roda traseira
brar. Se a folga da corrente de para frente. ATENÇÃO: Folga
transmissão for maior que incorreta da corrente de trans-
40,0 - 50,0 mm, a corrente de missão pode causar sobrecar-

6-31
U2CCW1W0.book Page 32 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


ga ao motor e a outras peças WWA10661 WAU23026
vitais da motocicleta e pode ADVERTÊNCIA Limpeza e lubrificação da cor-
soltar ou quebrar a corrente. Após o ajuste da folga do pedal de rente de transmissão
Para prevenir estas ocorrên- freio, verifique o funcionamento da A corrente de transmissão deve ser lim-
cias, mantenha a folga da cor- luz de freio. pa e lubrificada nos intervalos especifi-
rente de transmissão dentro cados na tabela de manutenção e
dos limites especificados. lubrificação periódica, caso contrário,
[WCA10572] poderá desgastar-se rapidamente, es-
pecialmente quando usada em áreas
NOTA empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
Certifique-se que ambas as placas de tenção como segue.
ajuste estejam na mesma posição para WCA10584
o alinhamento adequado das rodas. ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser
4. Aperte a porca do eixo com o
lubrificada após lavar a motocicleta,
torque especificado.
conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.
Torque de aperto:
Porca do eixo: 1. Limpe a corrente de transmissão
8,0 kgf·m (80 N·m) com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
5. Ajuste a folga do pedal do freio. prevenir danos nos O-rings,
(Consulte a página 6-24.) não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-32
U2CCW1W0.book Page 33 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU23115
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa esteja insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos adequa- pe-os com um pano úmido.
do

6-33
U2CCW1W0.book Page 34 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23144 WAU23185
Verificação e lubrificação dos Lubrificantes recomendados: Verificação e lubrificação do
Manete do freio:
manetes de freio e embrea- Graxa de silicone
pedal do freio
gem Manete da embreagem: O funcionamento do pedal do freio
O funcionamento dos manetes de freio Graxa à base de sabão de deve ser verificado antes de cada con-
e embreagem deve ser verificado antes lítio dução e a articulação do pedal deve ser
de cada condução e as articulações do lubrificada, se necessário.
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Manete do freio

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Manete da embreagem

6-34
U2CCW1W0.book Page 35 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23203 Yamaha para verificar ou reparar o WAU23252
Verificação e lubrificação do cavalete. Caso contrário, o cavalete Lubrificação da suspensão
cavalete lateral lateral pode entrar em contato com o traseira
chão e distrair o condutor, resultan- Os pontos de articulação da suspensão
do em uma possível perda de contro- traseira devem ser lubrificados por um
le. concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
6-35
U2CCW1W0.book Page 36 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23285
Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
A condição e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
tenção e lubrificação periódica, como verificado nos intervalos especificados
segue. na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
Verificação da condição
chão. (Consulte a página 6-43.)
Verifique se os tubos internos estão ar-
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
ranhados, danificados ou com excessi-
rimentos, apóie o veículo de
vo vazamento de óleo.
forma segura para que não
haja perigo de queda.
Verificação do funcionamento [WWA10752]
1. Coloque o veículo numa superfí- WCA10591 2. Segure as extremidades inferio-
cie plana e segure-a na posição ATENÇÃO res do garfo dianteiro e tente
vertical. ADVERTÊNCIA! Para deslocá-las para frente e para
Se encontrar qualquer dano ou movi-
evitar ferimentos, apóie o veí- trás. Se sentir alguma folga, soli-
mento imperfeito no garfo dianteiro,
culo de forma segura para que cite a um concessionário
consulte um concessionário
não haja perigo de queda. Yamaha para verificar e reparar
Yamaha.
[WWA10752] a direção.

6-36
U2CCW1W0.book Page 37 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU46345
Verificação dos rolamentos Bateria
da roda
Os rolamentos da roda dianteira e tra-
seira devem ser verificados nos interva-
los da tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Se existir folga
no cubo da roda dianteira ou traseira,
ou se a roda não girar suavemente, so-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique os rolamentos da roda.

1. Cabo negativo da bateria (preto)


2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

A bateria está localizada atrás do painel


A. (Consulte a página 6-10.)
Este modelo está equipado com uma
bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
guladora). Não é necessário verificar o
eletrólito ou adicionar água destilada.
Porém, os terminais da bateria devem
ser verificados e, se necessário, aperta-
dos seguramente.

6-37
U2CCW1W0.book Page 38 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10761 providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria
ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha- 1. Se o veículo não for utilizado por
 Eletrólito é venenoso e perigoso do. mais de um mês, retire a bateria,
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS recarregue-a completamente, e
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE então armazene-a em um local
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS. fresco e seco. ATENÇÃO:
olhos ou roupas e sempre prote- Quando for remover a bateria,
ja seus olhos quando trabalhar certifique-se que a chave es-
Para carregar a bateria teja em “OFF”, então desco-
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha necte o cabo negativo antes
contato, administre os seguin-
para carregar a bateria assim que pos- de desconectar o cabo positi-
tes PRIMEIROS SOCORROS.
sível, se ela parecer descarregada. vo. [WCA16303]
• CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des- 2. Caso a bateria seja armazenada
com água em abundância.
carregar mais depressa se o veículo es- por mais de dois meses, verifi-
• CONTATO INTERNO: Beba
tiver equipado com acessórios elétricos que-a uma vez por mês e carre-
uma grande quantidade de
opcionais. gue-a totalmente, se necessário.
água ou leite e chame um mé- WCA16522
dico imediatamente. 3. Recarregue totalmente a bateria
ATENÇÃO antes da instalação. ATENÇÃO:
• OLHOS: Lave com água du-
rante 15 minutos e procure Para carregar uma bateria VRLA (Se- Ao instalar a bateria, certifi-
atendimento médico imedia- lada com Válvula Reguladora) é ne- que-se que a chave esteja em
tamente. cessário um carregador especial “OFF”, então conecte o cabo
 As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de positivo antes de conectar o
hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da- cabo negativo. [WCA16841]
to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
cigarros, etc longe da bateria e

6-38
U2CCW1W0.book Page 39 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA16531 WAU23505 evitar grandes danos no siste-
ATENÇÃO Substituição do fusível ma elétrico e possivelmente
Mantenha sempre a bateria carrega- um incêndio. [WWA15132]
da. Armazenar uma bateria descarre-
gada pode causar danos Fusível especificado:
permanentes na bateria. 20,0 A

3. Gire a chave para “ON” e ligue


os circuitos elétricos para verifi-
car se os dispositivos funcio-
nam.
4. Se o fusível queimar novamente,
1. Fusível principal
solicite a um concessionário
2. Fusível reserva
Yamaha para verificar o sistema
O fusível está localizado atrás do painel elétrico.
A. (Consulte a página 6-10.)
Se o fusível estiver queimado, substi-
tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um fusível novo com
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
acima da recomendada, para
6-39
U2CCW1W0.book Page 40 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3011 Não utilize uma lâmpada de farol
Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
farol especificada.
Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena. Se a lâmpada 1. Remova a carenagem da unida-
do farol queimar, substitua-a como se- de do interruptor principal, re-
gue. movendo os fixadores rápidos.
WCA10651
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças: 1. Conector
 Lâmpada do farol
3. Remova os parafusos abaixo da
Não toque na parte de vidro da
unidade do farol dianteiro, con-
lâmpada do farol para não en-
forme mostrado.
gordurá-la, caso contrário a
transparência do vidro, a lumi-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
da serão afetadas. Limpe 1. Fixador rápido
completamente a lâmpada de
2. Desconecte o conector do pisca
qualquer sujeira ou marcas de
conforme mostrado.
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo nas lentes do
farol.
6-40
U2CCW1W0.book Page 41 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Desconecte o conector, então 13. Se necessário solicite a um con-
retire o farol dianteiro do veículo. cessionário Yamaha que ajuste
6. Remova a capa da lâmpada do o facho do farol.
farol, solte o fixador da lâmpada
do farol e, em seguida, retire a
lâmpada queimada.
7. Coloque uma nova lâmpada na
posição, em seguida, fixe-a com
o suporte da lâmpada.
8. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, em seguida, conecte o co-
1. Parafuso nector do farol.
9. Insira a projeção da unidade do
4. Remova a unidade do farol dian-
farol dianteiro na junta de borra-
teiro puxando-o para baixo.
cha do veículo para encaixar a
unidade do farol em sua posição
original.
10. Instale os parafusos da unidade
do farol dianteiro.
11. Passe os fios das setas na posi-
ção original e conecte os conec-
tores.
12. Insira a carenagem superior na
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa- posição original e então instale
da os fixadores rápidos.

6-41
U2CCW1W0.book Page 42 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24135 4. Instale as lentes, instalando os WAU24205
Substituição da lâmpada da parafusos. ATENÇÃO: Não Substituição da lâmpada do
luz da lanterna/freio aperte demais os parafusos, pisca
1. Retire as lentes da luz da lanter- caso contrário as lentes po- 1. Retire as lentes do pisca, remo-
na/freio, removendo os parafu- dem quebrar. [WCA10682] vendo o parafuso.
sos.

1. Parafuso
1. Parafuso
2. Retire a lâmpada queimada,
2. Retire a lâmpada queimada, em- pressionando-a e girando-a em
purrando-a e girando-a em sen- sentido anti-horário.
tido anti-horário. 3. Insira uma nova lâmpada no so-
3. Insira uma nova lâmpada no so- quete, empurre-a e depois gire-
quete, pressione-a, e então gire- a em sentido horário até parar.
a em sentido horário até que ela 4. Instale as lentes, instalando o
pare. parafuso. ATENÇÃO: Não
aperte os parafusos demasia-

6-42
U2CCW1W0.book Page 43 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


damente, caso contrário as WAUW1662 2. Levante a roda dianteira do
lentes podem quebrar. Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
[WCA11192] Se este modelo não está equipado com motocicleta.
um cavalete central, tome as seguintes
precauções quando remover a roda
Para serviços na roda traseira
dianteira, traseira ou quando realizar
Levante a roda traseira do chão através
qualquer outro tipo de manutenção que
da utilização de um suporte para moto-
seja necessário colocar a motocicleta
cicleta ou, se não possuir um suporte
na posição vertical. Verifique se a moto-
adicional, através da colocação de um
cicleta está na posição vertical e plana,
macaco embaixo do chassis, na frente
antes de iniciar qualquer procedimento
da roda traseira ou embaixo de cada
de manutenção. É recomendado usar
um dos lados da balança.
um suporte adequado para motocicleta
embaixo do motor para adicionar maior
estabilidade.

Para serviço na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-43
U2CCW1W0.book Page 44 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24361 Para instalar a roda dianteira (para
Roda dianteira modelos com freio hidráulico)
1. Levante a roda entre os garfos.
WAUW2822
NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente
entre as pastilhas do freio antes de in-
Para remover a roda dianteira (para
serir o disco do freio na pinça.
modelos com freio hidráulico)
WWA10822
2. Insira o eixo da roda, e então ins-
ADVERTÊNCIA tale a arruela e a porca do eixo.
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Abaixe a roda dianteira para que
lo de forma segura para que não haja fique no chão.
perigo de queda. 4. Aperte a porca do eixo com o
1. Porca do eixo
torque especificado.
1. Solte a porca do eixo. 2. Arruela
2. Levante a roda dianteira do 4. Puxe o eixo da roda para fora, e Torque de aperto:
chão, de acordo com o procedi- então remova a roda. Porca do eixo:
mento na seção anterior “Supor- ATENÇÃO: Não acione o freio 8,0 kgf·m (80 N·m)
te da motocicleta”. após retirar a roda e o disco
3. Remova a porca do eixo e a ar- de freio, caso contrário as 5. Pressione para baixo com força
ruela. pastilhas do freio serão força- o guidão várias vezes para verifi-
das a fechar. [WCA11073] car o funcionamento correto do
garfo.

6-44
U2CCW1W0.book Page 45 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para remover a roda dianteira (para 6. Retire a porca do eixo e a arrue-
Torque de aperto:
modelos com freio mecânico) la, e então empurre o eixo da
Porca do eixo:
WWA10822 roda para fora.
8,0 kgf·m (80 N·m)
ADVERTÊNCIA 7. Retire a roda e o prato da sapata
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- do freio.
7. Ajuste a folga do manete do
lo de forma segura para que não haja
freio. (Consulte a página 6-23.)
perigo de queda. Para instalar a roda dianteira (para 8. Pressione para baixo com força
modelos com freio mecânico) o guidão várias vezes para verifi-
1. Solte a contraporca do cabo do 1. Instale o prato da sapata do freio car o funcionamento correto do
freio e a porca de ajuste do cabo na roda. garfo.
do freio no cubo da roda diantei- 2. Levante a roda entre os garfos.
ra.
2. Solte a contraporca no manete NOTA
do freio, e então gire o parafuso Certifique-se que a ranhura do prato da
de ajuste na direção (a). sapata do freio se encaixa no retentor
3. Desconecte o cabo do freio do do garfo.
manete do freio dianteiro, e de-
pois da alavanca do eixo de co- 3. Insira o eixo da roda, e então ins-
mando do freio. tale a arruela e a porca do eixo.
4. Solte a porca do eixo. 4. Abaixe a roda dianteira para que
5. Levante a roda dianteira do fique no chão.
chão, de acordo com o procedi- 5. Conecte o cabo do freio no cubo
mento na seção anterior “Supor- da roda, e então no manete do
te da motocicleta”. freio dianteiro.
6. Aperte a porca do eixo com o
torque especificado.
6-45
U2CCW1W0.book Page 46 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25081 6. Empurre a roda para frente e en-
Roda traseira tão, retire a corrente de trans-
missão da coroa.
WAU56600

Remoção da roda traseira


WWA10822

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 1. Porca de ajuste
lo de forma segura para que não haja
2. Porca do eixo
perigo de queda.
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste NOTA
1. Solte a porca do eixo.
A corrente de transmissão não precisa
2. Retire a porca de ajuste da folga 3. Gire a placa de ajuste da corren- ser desmontada para retirar e instalar a
do pedal de freio e, depois, des- te de transmissão em cada lado roda.
conecte a haste do freio da ala- da balança traseira na direção
vanca do eixo de cames. (a). 7. Retire a roda.
4. Levante a roda traseira acima do
chão, de acordo com o procedi- Instalação da roda traseira
mento na página 6-43. 1. Insira o eixo da roda pelo lado
5. Retire a porca do eixo e então, esquerdo.
puxe o eixo da roda.

6-46
U2CCW1W0.book Page 47 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Aperte a porca do eixo com o WAU25852
NOTA torque especificado. Localização de problemas
Certifique-se que as placas de ajuste Embora as motocicletas Yamaha sejam
da corrente de transmissão estejam completamente inspecionadas antes
Torque de aperto:
instaladas com os lados numerados vi- Porca do eixo: de saírem da fábrica, pode haver pro-
rados para fora e que a ranhura na pla- 8,0 kgf·m (80 N·m) blemas durante o funcionamento. Qual-
ca da sapata de freio se encaixe no quer problema com os sistemas de
retentor da balança. combustível, compressão ou ignição,
6. Instale a haste do freio na ala-
por exemplo, pode provocar uma parti-
vanca do eixo de cames e, em
da ruim e perda de potência.
seguida, coloque a porca de
A seguinte tabela de localização de pro-
ajuste da folga do pedal do freio
blemas apresenta um procedimento rá-
na haste do freio.
pido e fácil para que você mesmo
7. Ajuste a folga do pedal do freio.
verifique estes sistemas essenciais. No
(Consulte a página 6-24.)
WWA10661
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
ADVERTÊNCIA
sionário Yamaha, que conta com técni-
Após o ajuste da folga do pedal de cos habilitados, com ferramentas
2. Instale a corrente de transmis- freio, verifique o funcionamento da especiais, experiência e know-how ne-
são na coroa e, depois, instale a luz de freio. cessários para reparar a motocicleta
porca do eixo. adequadamente.
3. Ajuste a folga da corrente de Utilize apenas peças de reposição ge-
transmissão. (Consulte a página nuínas Yamaha. Peças não originais
6-30.) podem ser parecidas com as peças
4. Abaixe a roda traseira para que
fique no chão.

6-47
U2CCW1W0.book Page 48 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-48
U2CCW1W0.book Page 49 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-49
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW0066 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar. em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Especificações
Dimensões: Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo:
Comprimento total: de válvulas: 1,10 L
2050 mm SOHC Filtro de ar:
Largura total: Quantidade de cilindros: Elemento do filtro de ar:
825 mm (XTZ150 E) Cilindro único Elemento tipo seco
830 mm (XTZ150 ED) Cilindrada: Combustível:
Altura total: 149,3 cm³ Combustível recomendado:
1140 mm Diâmetro × curso: Gasolina aditivada, Etanol
Altura do assento: 57,3 × 57,9 mm Capacidade do tanque de
835 mm Taxa de compressão: combustível:
Distância entre eixos: 9,6 : 1 12 L
1350 mm Sistema de partida: Capacidade de reserva de
Distância mínima do solo: Partida elétrica combustível:
235 mm Sistema de lubrificação: 3,0 L
Raio mínimo de giro: Cárter úmido Injeção de combustível:
2,1 m Óleo do motor: Corpo do acelerador:
Peso: Marca recomendada: Marca de identificação:
Peso em ordem de marcha: YAMALUBE 1ST1 00
131 kg Tipo: Vela(s) de ignição:
Motor: SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50 Fabricante/modelo:
Ciclo de combustão: Especificação do óleo de motor: NGK/MR8D
4 tempos Serviço API tipo SL ou superior, Folga da vela de ignição:
Sistema de arrefecimento: JASO padrão MA 0,8–0,9 mm
Refrigerado a ar Quantidade de óleo do motor: Embreagem:
Troca de óleo: Tipo de embreagem:
1,00 L Úmido, disco múltiplo

8-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 92 mm 150 kPa (22 psi)
3,409 (75/22) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Com câmara 150 kPa (22 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
2,929 (41/14) 90/90-19 M/C(52P) 190 kPa (28 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento METZELER/TOURANCE Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda raiada
Relação de marchas: Tipo: Dimensão do aro:
1ª: Com câmara 19 x 1,85
2,714 (38/14) Dimensões: Roda traseira:
2ª: 110/90-17 M/C(60P) Tipo de roda:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Roda raiada
3ª: METZELER/TOURANCE Dimensão do aro:
1,318 (29/22) Carga: 17 x 2,15
4ª: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,045 (23/22) 157 kg Tipo:
5ª: (Peso total do condutor, Freio a disco simples(XTZ150ED)
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Freio de tambor mecânico com
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com sapatas primária/secundária
Tipo de chassi: pneus frios): (XTZ150 E)
Semi-berço duplo 1 pessoa: Fluido recomendado:
Ângulo do cáster: Dianteiro: DOT 4 (XTZ150 ED)
26,0 graus 150 kPa (22 psi)

8-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Especificações
Freio traseiro: Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: TCI LED
Freio de tambor mecânico com Sistema de geração de carga: Luz indicadora de posição de
sapatas primária/secundária Volante de magneto A.C. marcha:
Suspensão dianteira: Bateria: LED
Tipo: Modelo: Luz indicadora do farol alto:
Garfo telescópico XTZ-CL LED
Mola: Voltagem, capacidade: Luz indicadora do pisca:
Mola helicoidal 12 V, 5,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Farol dianteiro: Luz de advertência de problema no
Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada: motor:
Curso da roda: Lâmpada halógena LED
180 mm Potência da lâmpada × quantidade: Fusível:
Suspensão traseira: Farol: Fusível principal:
Tipo: HS1, 35,0 W/35,0 W x 1 20,0 A
Balança traseira com link Luz do freio/lanterna:
Mola: 21,0 W/5,0 W × 1
Mola helicoidal Luz do pisca dianteiro:
Amortecedor: 10,0 W × 2
Amortecedor de gás-hidráulico Luz do pisca traseiro:
Curso da roda: 10,0 W × 2
160 mm Luz do visor:
Sistema elétrico: LED
Voltagem do sistema: Luz do visor (medidor de
12 V combustível):
LED

8-3
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:

1. Número de série do motor

1. Número de série do chassi O número de série do motor está im-


2. Ano de fabricação presso na carcaça do motor.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
O número de série do chassi está gra-
vado no chassi.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,9 dB * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1420 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,00% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
18,2 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-

9-5
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência de problema no
Altura e folga do pedal do freio, verificação ....................................... 6-19 motor..................................................3-3
ajuste................................................6-24 Folga das válvulas .............................. 6-19 Luzes indicadoras e de advertência......3-2
Amaciamento do motor.........................5-3 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de motor frio .................3-3
Armazenamento ....................................7-4 ajuste ............................................... 6-22 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Assento................................................3-14 Folga do manete do freio, Luz indicadora do farol alto...................3-2
B verificação ....................................... 6-23 Luz indicadora do pisca ........................3-2
Bateria .................................................6-37 Fusível, substituição ........................... 6-39 M
C G Manete da embreagem .........................3-9
Cabos, verificação e lubrificação ........6-33 Gancho de fixação da bagagem......... 3-15 Manete do freio ...................................3-10
Catalisador ..........................................3-14 Garfo dianteiro, verificação................. 6-36 Manetes de freio e embreagem,
Cavalete lateral ....................................3-16 I verificação e lubrificação .................6-34
Cavalete lateral, verificação e Indicador de advertência do nível de Manopla e cabo do acelerador,
lubrificação.......................................6-35 combustível ....................................... 3-2 verificação e lubrificação .................6-33
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, controle do sistema de
Combustível.........................................3-12 Interruptor da buzina ............................ 3-9 emissões ............................................6-3
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-9 Marcha lenta do motor ........................6-18
D Interruptor de partida ............................ 3-9 N
Diagrama de localização de Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .....6-29
problemas ........................................6-49 Interruptor do pisca .............................. 3-8 Número de série do chassi ...................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores da luz do freio................ 6-26 Número de série do motor ....................9-1
combustível........................................5-2 Interruptores do guidão ........................ 3-8 Números de identificação .....................9-1
Direção, inspeção................................6-36 K O
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Óleo do motor e elemento do filtro de
E L óleo ..................................................6-13
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do farol, substituição .......... 6-40 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
de verificação, limpeza ....................6-16 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-42 P
Especificações ......................................8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Painéis, remoção e instalação ............6-10
Estacionamento.....................................5-4 de transmissão ................................ 6-32 Partida no motor ...................................5-1
F Localização das peças ......................... 2-1 Pastilhas e sapatas do freio,
Fluido do freio, troca ...........................6-30 Localização de problemas .................. 6-47 verificação........................................6-27
Folga da corrente de transmissão.......6-30 Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-42 Pedal de câmbio .................................3-10
Pedal do freio ......................................3-10
10-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM

Índice remissivo
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-34
Pneus .................................................. 6-19
Posição do guidão, ajuste .................. 3-15
R
Roda dianteira .................................... 6-44
Rodas.................................................. 6-22
Roda traseira ...................................... 6-46
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-37
S
Sapatas do freio (Dianteiro),
verificação ....................................... 6-27
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suporte da motocicleta ...................... 6-43
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-35
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-11
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10 - 3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2016/01
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11-1
ANOTAÇÕES:

11-2
ANOTAÇÕES:

11-3
ANOTAÇÕES:

11- 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2CC

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais

12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-

12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;

12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

cap 10 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


ANOTAÇÕES:

12-8
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

XTZ150E/ED

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2016 2CC-F8199-W1