You are on page 1of 6

ORI

Ori, la cabeza, en el concepto Yorùbá de creación, no es solo la cabeza física que vemos.
También tiene cierta influencia espiritual, que, traducido literariamente, significa el
destino. Los Yorùbá creen en la existencia de un Dios Todopoderoso, Olodumare, que
crea el cielo y la tierra y todo lo que allí mora.

En Sus actividades de creación, Olodumare tiene un equipo de deidades subordinadas


a Su entera disposición que llevan a cabo el "trabajo de piernas" para él. Cuando se trata
de la creación de seres humanos, un miembro muy importante del equipo de creación es
Ajala Mo'pin. Él es Alamo t'on m'Ori, la deidad que moldea las cabezas.

La cabeza física:
La cabeza que es visible a simple vista puede denominarse Ori-Ode, la cabeza externa
o física. Es el Ori físico que nos da nuestra identidad.

La cabeza espiritual:
Cuando un ser humano ha sido creado, él / ella procede al dominio de Ajala Mo'pin,
donde él / ella ahora elige su Ori, la cabeza espiritual. El Ori espiritual se compone de
dos partes, a saber, Ori-inu y Ori-apere.

Ori-inu es el carácter del individuo, el comportamiento que exhibe y su relación con sus
congéneres.

Ori apere es el destino de uno. Ori apere está subdividido en tres partes, Akunleyan,
Akunlegba y Ayanmo. Tan pronto como se crea un hombre, se dirige al dominio de Ajala
Mo'pin para elegir su cabeza espiritual. Odu Ifa Ogbe-yonu confirma este proceso:

Ifálósèyí Ifáşòlà Ojèwálé Ọ̀gúnşina


“Ebiti epake ni ye di pee, Es la trampa que está expuesta en la
A di’fa fun Oriseku ti se omo ogun, ladera.
Ebiti epake ni ye di pee, Este es el mensaje de Ifa a Oriseku, el
A di’fa fun Ori Ilemere omo Ija, resorte de Ogun,
Ebiti epake ni ye di pee, Es la trampa que está expuesta en la
A di’fa fun Afuwape ti se omo bibi inu ladera.
agboniregun, Este es el mensaje de Ifa a Ori-Ilemere, la
N’ijo ti won nlo ile Ajala Mo’pin, Ajala primavera de Ija,
Alamo t’orun Es la trampa que está expuesta en la
Lati lo ree yan Ori ladera.
Won ni ki won o ru’bo …” Este es el mensaje de Ifa a Afuwape, la
primavera de Agbonniregun,
Cuando todos iban al dominio de "Ajala-Mo-
Ipin", el moldeador celestial para elegir su
Destino,
Se les pidió que ofrecieran sacrificio ...

Primer aspecto de Ori-apere:


Akunleyan es esa solicitud que hacemos a Ajala Mo'pin con respecto a algunas cosas
específicas que deseamos lograr durante nuestra estadía aquí en la tierra. Estos incluyen
cuánto tiempo queremos vivir y en qué queremos llegar en ese lapso de nuestra vida.

Segundo aspecto de Ori-pere:


Para realizar el deseo de nuestro corazón tal como lo hemos elegido (Akunleyan),
también solicitamos a Ajala Mo'pin que nos proporcione los medios para ayudarnos. Estos
medios se llaman Akunlegba. Por ejemplo, a un niño que eligió ser un gran guerrero se
le brindará la oportunidad de vivir en un momento en que su país está constantemente
en guerra con sus vecinos a fin de brindarle la oportunidad de demostrar su valía.

El tercer aspecto de Ori-apere:


Ayanmo es ese destino que determina si debes nacer como hombre o mujer, como
africano o como europeo, como yoruba, etc. Es la creencia de los yoruba que ese es el
destino de uno es inmutable - "Ayanmo ko gb'oogun". Tanto Akunleyan como Akunlegba
pueden alterarse más adelante en la vida si se descubre que son desfavorables, pero su
elección de Ayanmo que haya realizado no puede cambiar. Esto es lo que se quiere decir
en el verso de Odu Ifa Ogbe-yonu que dice:

"No sabemos dónde Afuwape ha elegido


“A o mo’bi Olori gbe yan Ori o su destino próspero
A ba ma lo yan tawa Hubiéramos ido allí para elegir el nuestro.
Afuwape ba da won loun pe Afuwape les respondió que
Ibikan naa lati gbe yan Ori o Elegimos nuestros destinos desde la
Ayanmo o papo ni misma fuente

Ifálósèyí Ifáşòlà Ojèwálé Ọ̀gúnşina


Es solo que hemos elegido, destinos
diferentes ".

Una cosa está clara, tanto Ori-Inu como Ori-Apere deben estar en armonía para
garantizar el éxito en la vida. Si has hecho las mejores elecciones en términos de Ori-
Apere, es decir Akunleyan, Akunlegba y Ayanmo, si has elegido un Ori-Inu malo, es decir,
si no tienes un buen carácter, no podrás actualizar los potenciales de su Ori-Apere.

First step you will put two obi inside water El primer paso; pondrás dos Obí dentro del
and bring out and place it inside a dish then agua y lo sacarás y lo colocarás dentro de
you pray after praying. un plato, luego rezarás después de hacer
tus peticiones.
You will open one obi which will have four
faces and you chant two ese ifa and you Abrirás un Obí que tenga cuatro lóbulos y
cast the kolanut cantarás dos ese ifa y lanzarás el kolanut

Sigidi-gbanri
Babalawo Ori
Lodifafun Ori
Ntorun bowa aye
Ebo lawo ni kowa se
Osi gbe ebo nibe Orubo
Nje bi apa ba sise-sise won ni Ori ni
Sigidi- gbari
Ori nikan loye ju
Bi ese ba sise-sise
Won ni Ori ni
Sigidi- gbari
Ori nikan loye ju
Sigidi- gbari
Bi gbogbo ara ba sise-sise
Won ni Ori ni
Sigidi- gbari
Ori nikan loye ju
Sigidi- gbari

Ifálósèyí Ifáşòlà Ojèwálé Ọ̀gúnşina


2

Ejika legbe Orun


Adifafun Ori Apere
Omo ateteniran
Omo atete gbeni ju fun oosa
Nje kinni oni oun yoo mon ran wa se
Iranran
Ori loni oun yoo mon ran wa se

Aminwaja awo ile oloyo


Adifafun oloyo eleyi ti o fi ori sile
Ohun bo ado
ori ni gbeni ado kiigbe ni
Aminwaja iwo lawo oloyo
Ori ni gbeni alahelu

After this verse you cast the obi. Después de recitar este verso, lanzas el
Obi.
Once the result of the obi come good you Una vez que el resultado del Obí viene
say; bien, dices;

Ori huu Ori huu


Ori huu Ori huu
Ori huu Ori huu
(Holding your head) (sosteniendo la cabeza tres veces)

Ori Olowo mo ko o monra! Ori Olowo mo ko o monra!


(You'll hug yourself) (Te abrazarás)

Ori Oloro mo ko o monra! Ori Oloro mo ko o monra!


(You'll still hug yourself) (Te abrazas “intercambiando los brazos”)

Ori oni ire gbogbo Mo ko o mon ra! Ori oni ire gbogbo Mo ko o mon ra!
(Another hug) (te das otro abrazo)

Ori otosi wo ni igbe Ori otosi wo ni igbe

Ifálósèyí Ifáşòlà Ojèwálé Ọ̀gúnşina


(You'll use your hand to demonstrate like (Usarás tu mano para demostrar que
you're chasing away something) estás persiguiendo algo)

So. after all this you'll ask the client to pick Entonces, después de todo esto, le pedirás
1 lobe Obi out of 4lobes that you just throw al cliente que retire 1 de los 4 lóbulos del
and he/She will chew it but he won't Obí que acabas de lanzar y Él / Ella, lo
swallow it! masticará pero no lo tragará.

Out of the obi on his/her mouth! ¡Sacara el Obí en su boca!

He'll pick a little bit to rub his/her head by Él / Ella sacara (de su boca Obi masticado)
saying: un poco para frotarse la cabeza diciendo;
"Ori mi bami se Mapa da leyin mi" "Ori mi bami se Mapa da leyin mi"

Él / Ella volverá a tomar un poco para


He / she will still pick a little to rub his/her frotarse el abdomen diciendo;
abdomen by saying: "Ori inu mi koma ba ti ode mi je"
"Ori inu mi koma ba ti ode mi je"
Él / Ella seguirá tomando un poco y lo
He / She will still pick a little and use it to usará para frotar el dedo del pie izquierdo
rub left toe By saying: diciendo;
"Igbese mi mabi araye ninu"
"Igbese mi mabi araye ninu"

Después de haber lanzado el Obi, lanzarás


After casting Obi you'll throw coco (Agbon) para el ori también.
coconut(Agbon) for the ori too.
Obtendrás 4 lóbulos de coco (Agbon) y lo
You'll get 4 lobes of Coconut (Agbon) you'll lanzarás.
cast it.
También harás lo mismo que con el Obi.
You'll also did likewise with Obi.
Luego, después de eso, este es el paso
Then, after this next step is to kill the siguiente; matar al animal en ibo ori y
animal to ibo ori and put little blood to ibo ponerle poca sangre a ibo y el cliente usará
and the client will use his/her left middle su mano izquierda del medio para tocar la
hand to touch the blood as the blood sangre mientras esta cae, Él / ella lo usará
dropping, He/she will use it to touch it 3 para tocarla en 3 ocasiones.
times.

Ifálósèyí Ifáşòlà Ojèwálé Ọ̀gúnşina


I) First time he'll use it to rub his/her I) La primera vez lo usará para frotarse
head by saying the words that I explain la cabeza diciendo las palabras que
on top. explico en la parte superior.

II) Second time he/she will use it to rub is II) La segunda vez que lo usará para
abdomen. frotar es abdomen.

III) Third time he/she will use it to rub III) La tercera vez lo usará para frotar su
his/her left toe dedo del pie izquierdo

Then, after throwing the Coconut if Oti Luego, después de tirar el coco si Oti
(Gin) is available you'll chant ese ifa for the (Ginebra) está disponible, recitarás ese ifa
oti and pour it into the ibo Ori and use para el oti y lo verterás en el ibo Ori y
mouth to blow it to it by saying "IRI SEE" usarás la boca para soplarlo diciendo "IRI
SEE"
And you'll throw another Obi for Ori to ask
whether everything is accepted. Y lanzaras otro Obi para preguntar a Ori si
todo ha sido aceptado.
Ase!!

Ifálósèyí Ifáşòlà Ojèwálé Ọ̀gúnşina