You are on page 1of 28

Caratteri generali 

Caratteri generali
delle lingue germaniche
g g
Lezioni di Filologia germanica
Lezioni di Filologia germanica
Prof. Carla Cucina

Principali caratteri peculiari delle lingue 
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
i h (i ll l li i )
• 1
1. Accento d’intensità iniziale
A t d’i t ità i i i l o proto‐sillabico: 
t ill bi
l’accento di parola viene fissato sulla prima sillaba.
• 2.
2 Legge di Grimm
Legge di Grimm (o Prima mutazione consonantica): 
(o Prima mutazione consonantica):
descrive l’evoluzione del sistema delle occlusive ie in 
germanico:
a. Occlusive sorde > fricative sorde (eccetto Legge di 
Verner): p, t, k, kw > f, θ(þ), x(h), x(h)w
b Occlusive sonore aspirate > fricative sonore, con 
b. Occlusive sonore aspirate > fricative sonore con
tendenza a passare ad occlusive sonore: bh, dh, gh, gwh
, , g, gw oppure ƀ, đ, ǥ, ǥ
> b, d, g, g pp , , ǥ, ǥw
c. Occlusive sonore > occlusive sorde: b, d, g, gw > p, t, 
k, kw.

2
Principali caratteri peculiari delle lingue 
p p g
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)

• 3. Sviluppo delle sonanti liquide e nasali sillabiche in 
germ. ur, ul, um, un. 
l
• 4. Mutamento delle vocali:
ie ŏ > germ. ă (cfr. lat. hortus, ingl. mod. garden)
ie ā > germ. ō (cfr. lat. mater, ingl. ant. modor; grafia
ā > germ ō (cfr lat mater ingl ant modor; grafia
mod. mother).
• 5. Applicazione sistematica e rafforzamento delle 
5 Applicazione sistematica e rafforzamento delle
serie apofoniche ie, soprattutto nel campo del verbo 
forte.
forte
3

Principali caratteri peculiari delle lingue 
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)

• 6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione 
Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione
verbale, e in particolare creazione di un sistema a 
due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
• 7. Sincretismo di una serie di casi nella declinazione 
nominale e pronominale
nominale e pronominale.
• 8. Sviluppo sistematico della declinazione  dei temi in 
‐n‐ del sostantivo
d l t ti (declinazione “debole”).
(d li i “d b l ”)

4
Principali caratteri peculiari delle lingue 
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)

• 9. Sviluppo di un doppio sistema flessionale – forte 
e debole dell
e debole – dell’aggettivo
aggettivo, a seconda della presenza o 
a seconda della presenza o
meno di un determinativo.
• 10. Creazione di un preterito debole: uso di un 
10 Creazione di un preterito debole: uso di un
suffisso dentale per esprimere il preterito (cfr. ‐ed in 
inglese ‐te
inglese,  te in tedesco, o 
in tedesco o ‐de
de in svedese).
in svedese)
• NOTA: si aggiungano a questo elenco le cosiddette 
Auslautsgesetze o  o “Leggi
Leggi di fine di parola
di fine di parola”, attraverso 
attraverso
le quali certe consonanti e vocali nelle sillabe finali 
cadono o si modificano.
5

Legge di Grimm
Legge di Grimm
SCHEMA
• ie *p, t, k, kw > germ.
p, t, k, k þ, h, hw
> germ.*f,f, þ, h, h
• ie *bh, dh, gh, gwh > 
1) germ.*b, d, g, gw [in principio di parola 
o dopo nasale] 
2) germ.*ƀ, đ, ǥ, ǥw
• ie
i *b, d, g, g
*b d w > germ.*p, t, k, k
* t k kw

6
Legge di Grimm
Legge di Grimm
ESEMPI
1) Occlusive sorde ie > spiranti sorde germ.
ie *peku
peku > germ. 
germ. *fehu
fehu “ricchezza”
ricchezza
got. faihu aisl. fé ags. feoh aat. fihu
ie *wert‐
wert > germ.
> germ *werþ‐
werþ “volgersi”
volgersi
got. wairþan aisl. verþa ags. weorþan aat. 
werdan
ie*kerd‐/kord‐ > germ.*hert‐ “cuore”
got hairtō aisl. hiarta
got. hairtō aisl hiarta ags. heorte
ags heorte aat. herza
aat herza
ie*kwod > germ.*hwat “che cosa?”
aisl hvat ags. hwæt
aisl. hvat ags hwæt aat. hwaz
aat hwaz
7

Legge di Grimm
Legge di Grimm
ESEMPI
2) Occlusive sonore aspirate ie. > spiranti sonore 
germ. (ma occlusive sonore in principio di 
germ.  (ma occlusive sonore in principio di
parola o dopo nasale)
ie *bhrātēr
ie.  bhrātēr > germ.
> germ *brōþar
brōþar “fratello”
fratello
got. bruþar aisl. bróðir ags. brōþor aat. bruoder
i * h i > germ. *gastiz
ie. *ghostis * i “ospite”
“ i ”
got. gasts aisl. gestr ags. giest aat. gast.
ie. *bhendh‐ > germ. *bind‐an “legare”
got. aisl. ags. bindan, aisl. binda aat. bintan. 
got. aisl. ags. bindan, aisl. binda aat. bintan.
8
Legge di Grimm
Legge di Grimm
ESEMPI (continua)
ie. *ambhi/ṃbhi > germ. *umbi “intorno a” 
aat. umbi (ted. um), ags. ymb(e).
ie *nebhas‐
ie.  nebhas‐ (aind. nábhas‐, gr. néphos, nephélē, 
(aind nábhas‐ gr néphos nephélē
lat. nebula) > germ. *neƀel “nuvola, nube”
aisl. nifl, as. neƀel, aat. nebul; ags. nifol
[
[nivol] “scuro”.
]

Legge di Grimm
Legge di Grimm
ESEMPI (continua)
( )
ie. *medhios > germ. *meðjiaz “mediano”
got midjis [miðjis], aisl.
got. midjis [miðjis] aisl miđr, ags.
miđr ags midd, aat. 
midd aat
mitti.
i * t i h ti h > germ. *stiǥ‐an “salire”
ie. *steigh‐, stigh‐ > * ti “ li ”
got. steigan [sti:ɣan] , ags. stīgan [sti:ɣan], aisl. 
stīga, aat. stīgan (ted. steigen).
( d i )
ie. *sengwh ‐, songwh‐ > germ. *singw‐ “cantare”
got. siggwan [siŋgwan], aisl. syngva, ma ags. 
g
aat. singan.
10
Legge di Grimm
Legge di Grimm
ESEMPI
3) Occlusive sonore ie. > occlusive sorde germ. 
ie.*dheub‐ > germ.*deup‐ “profondo”
got diups aisl. diúpr
got. diups aisl diúpr ags. dēop
ags dēop aat. tiof. 
aat tiof
ie. *d(e)reu‐ > germ. *treu “legno, albero”
got. triu aisl. trē  ags. as. trēo.
i * ēd / ōd > germ.*fōt‐
ie.*pēd‐/pōd‐ > *fōt “piede”
“ i d ”
ggot. fōtus
f aisl. fótr
f ags. fōt
g f aat. fuoz. 
f
11

Legge di Grimm
Legge di Grimm
ESEMPI (continua)
ie.*aĝros > germ.*akraz “campo”
got. akrs aisl. akr ata. ackar ags. æcer.
ie *ego
ie.  ego > germ. 
> germ *ik ik “io”
io
got. ik aisl. ek ags. ic aat. ih, ich. 
ie. *gwem‐ > germ.*kwem‐ “venire”
got qiman aisl. koma
got. qiman aisl koma ags. cuman
ags cuman aat. 
aat
queman.

12
Legge di Grimm
Legge di Grimm
ECCEZIONI
alla mutazione delle occlusive sorde ie.
a)) Se in indoeuropeo si susseguono due 
d d
occlusive sorde, la seconda occlusiva non 
subisce rotazione in germanico.
b) Se in indoeuropeo la sibilante è seguita da 
Se in indoeuropeo la sibilante è seguita da
un’occlusiva sorda, l’occlusiva non subisce 
rotazione in germanico. 
t i i i

13

Legge di Grimm
Legge di Grimm
ECCEZIONI ‐ punto a
ECCEZIONI  punto a
Nei nessi ie. /pt/ e /kt/ muta solo il primo fonema 
e si ottiene germ /ft/ e /xt/ :
e si ottiene germ. /ft/ e /xt/ :
ie. *hapt‐ (cfr. lat. captus “preso”) > germ. *haft
got. hafts “vincolato”, aat. as. haft. 
ie *nokt (cfr. lat. noct‐em, acc.) > germ. *naht‐
ie. *nokt‐ (cfr lat noct em acc ) > germ *naht
got. nahts, aisl. nátt, nótt, aat. as. naht (ted. 
Nacht), ags. niht, næht, neaht (ing. night)

14
Legge di Grimm
Legge di Grimm
ECCEZIONI – punto b
p
Nei nessi composti da sibilante /s/ e occlusiva sorda /p, 
t, k/ quest’ultima rimane invariata:
ie. *speiw‐ (cfr. lat. spuere) > germ. *spiw‐an “sputare”
ggot. speiwan
p [spi:wan], aisl. spyja, ags. spiwan, aat. 
p pyj g p
spī(w)an, as. spīwan. 
ie. *ster‐ (cfr. lat. stella <*ster‐la) > germ. *ster(n)‐ “stella”
got. stairno [stɛrno], aisl. stjarna, ags. steorra (ingl. 
star), aat. sterno (ted. Stern). 
ie. *pisk‐os (cfr. lat. piscis) > germ. *fiskaz “pesce”
got. fisks, aat. as. fisc, fisk, ags. fisc [fiʃ].

15

Trattamento delle occlusive sorde ie


Trattamento delle occlusive sorde ie.
(apparente incoerenza degli esiti nel comma 1 
(apparente incoerenza degli esiti nel comma 1
della Legge di Grimm)
Si confronti l’esito dell’occl. sorda ie. (posizione 
interna) nelle parole
ie. *bhrấter (cfr. aind. *bhrấtar, gr. phrấtor, lat. frāter) 
got brōþar [bro:ϴar], aisl. bróðir, ags. brōðor, aat. 
got. brōþar [bro:ϴar] aisl bróðir ags brōðor aat
bruoder. 
iie. *pətér
* é (cfr. aind. pitár, gr. patér, lat. pater)
( f i d iá é l )
got. fadar [faðar], aisl. faðir, ags. fæder, aat. fater.
16
Legge di Verner
Legge di Verner
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)

1) Se un’occlusiva sorda indoeuropea si trova in 
) ’ l i d i d i i
ambiente sonoro e non è immediatamente 
preceduta da accento, in germanico evolve a 
d d i i l
spirante sonora anziché spirante sorda.
2) Se la sibilante indoeuropea si trova in ambiente 
sonoro e non è immediatamente preceduta da 
accento, in germanico evolve a sibilante sonora.

17

Legge di Verner
Legge di Verner
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
1) occlusiva sorda ie. > spirante sonora germ.:
ie.*upéri (cfr. gr. ypér) > germ.*uƀar “sopra” 
* é ( f é) * ƀ “ ”
proto‐nord. uƀaR, as. oƀar, aat. ubar, ubir, ags. 
ofer [over].
p( ) ((cfr. aind. saptá, gr. eptá, lat. septem)
ie. *sep(t)ḿ p ,g p , p ) > 
germ.*seƀun “sette”
got sibun [siƀun], as. siƀun, aat. sibun, ags. seofon
got. sibun [siƀun] as siƀun aat sibun ags seofon
[seovon]. 

18
Legge di Verner
Legge di Verner
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
(Integrazione al comma 1 della Legge di Grimm)
2) sibilante ie. > sibilante sonora germ.:
ie *aies‐o‐
ie.  aies‐o‐ “metallo”
metallo  (cfr. lat. aes
(cfr lat aes “rame
rame, bronzo
bronzo”)) > 
>
germ. *aiz‐a‐ “bronzo”
got aiz aisl eir ags ār, as. aat. ēr.
got. aiz, aisl. eir, ags ār as aat ēr
ie. *snusós, snusā (cfr. aind. snusá; gr. nyós, lat. nurus) 
nuora  > germ. 
“nuora” > germ *snuzō
snuzō
aisl. snor, ags. snoru, afris. snore, aat. snur(a).
NOTA Q t ibil t
NOTA: Questa sibilante sonora germ. *‐z‐ * subisce in 
bi i
germanico settentrionale e occidentale una 
“rotacizzazione”
rotacizzazione  e diviene ‐r‐. 
e diviene ‐r‐
19

Alternanza grammaticale
Alternanza grammaticale
Effetti della Legge di Verner
Effetti della Legge di Verner a livello morfologico
a livello morfologico
Poiché nella fase più antica del germanico 
l’
l’accento di parola era ancora mobile, nelle 
d l bl ll
forme della coniugazione verbale si osserva che 
con regolarità, a seconda della posizione di tale 
accento, le occlusive e la sibilante
accento,  le occlusive e la sibilante indoeuropee 
indoeuropee
sono divenute rispettivamente
1) spiranti sorde o sonore, 
i ti d
2)) sibilante sorda o sonora.
20
Alternanza grammaticale
Alternanza grammaticale
Effetti della Legge di Verner
Effetti della Legge di Verner nei paradigmi verbali
nei paradigmi verbali
1) alternanza di spirante sorda/sonora:
vb. “diventare”:
pres 1sg / pret 1sg / pret 1pl / part pass. 
pres. 1sg. / pret. 1sg. / pret. 1pl. / part. pass
germ. *werþō / *warþ‐ / *wurðum‐ / *wurðan(a)z
ags.  weorð / wearð / wurdon / worden
aat
aat.  werda / ward
/ ward / wurtum
/ wurtum / wortan.
/ wortan
NOTA: Spesso l’analogia ha livellato le forme sul presente 
( ìi
(così in gotico: waírþa
i í þ warþ waúrþum
þ úþ waúrþans).
úþ )
21

Alternanza grammaticale
Alternanza grammaticale
Effetti della Legge di Verner
Effetti della Legge di Verner nei paradigmi verbali
nei paradigmi verbali
2) alternanza di sibilante sorda/sonora:
vb. “essere”: 
pres.(inf.)
p ( ) p pret. 1sg.
g ppret. 1pl.
p
germ. *wesan *was *wāzúm
aat.
t wesan was wārum
ā
ags. wesan wæs wǣron
NOTA: Spesso l’analogia ha livellato le forme sul presente 
(
(così in gotico).
g )
22
Vocalismo
Il sistema vocalico postulabile per l’indoeuropeo
p
si componeva di 

una serie di vocali brevi:
i di li b i
ǎ  ĕ  ǐ  ǒ  ǔ  ə 
una serie di vocali lunghe:
ā  ē  ī  ō  ū 

23

Vocalismo
due serie di dittonghi brevi discendenti composti 
dalle vocali a, e, o, seguite dalle semivocali i e u:
ai   ei   oi
au eu ou
e una serie di sonanti (liquide e nasali in funzione 
sillabica):
l   r   m  n
° ° ° °

24
Vocalismo
Tratto fondamentale e peculiare della evoluzione 
del sistema vocalico in germanico in sillaba tonica 
risulta la confusione dei timbri a ed o.
Si avrà:
Si avrà: ie. ă, ŏ
ie. ă, ŏ > germ. ă
germ. ă
ie. ā, ō > germ. ō
e per conseguenza anche
ie. ai, oi
, > ggerm. ai
ie. au, ou > germ. au

25

Vocalismo
iie. ă > germ. ă 
ă ă
ie. *saldom ‘sale’ (lat. sallō
( < *saldō) > germ. 
) g
*salt‐
got ags as salt aat salz
got. ags. as. salt, aat. salz.

ie. ŏ > germ. ă
ŏ ă
ie. *por‐
p ‘viaggiare’ (cfr. lat. portō) > germ. *far‐
gg ( p ) g f
got. ags. as., aat. faran, aisl. fara.

26
Vocalismo
ie. ā > germ. ō 
ie. *bhrāter ‘fratello’ (cfr. lat. frāter) > germ. 
*brōþar‐
ggot. brōþar, aisl. brōđer,
þ ags. brođor, aat. 
g
bruoder.
ie. ō > germ. ō
ie. ō  germ. ō
ie. *bhlō‐ ‘fiorire’, *bhlōmen ‘fiore’ (cfr. lat. flōs) >
germ *blōmen‐
germ.  blōmen
got. blōma, aisl. blōme, ags. blōma, aat. bluoma.

27

Vocalismo
iie. ai > germ. ai 
i i
ie. *ghaidis ‘capra’ (cfr. lat. haedus < *ghaidos) > 
germ. *gaitiz‐
g g
got. gaits, aisl. geit, ags. gāt, as. gēt, aat. geiʒ
g g g g g ʒ
[geis]. 
ie. oi > germ. ai 
ie. oi germ. ai
ie. *oinos ‘uno’ (cfr. lat. unum < oino[m]) > germ. 
ainaz
*ainaz‐
got. ains, aisl. einn, ags. ān, as. ēn, aat. einn. 

28
Vocalismo
ie. au > germ. au 
g ‘aumentare’ (cfr.
ie. *aug‐ ( lat. augēre) >
g ) ggerm. 
*auk‐
got aukan aisl auka ags eacian as ōkian aat
got. aukan, aisl. auka, ags. eacian, as. ōkian, aat. 
ouhhon. 
ie. ou > germ. au
ie. *roudhos ‘rosso’ (cfr. lat. rūfus) >
( f ) ggerm. rauðaz
got. rauþs, aisl. rauđr, ags. rēad, as. rōd, aat. rōt.

29

Vocalismo
ii.e. ə > germ. ă 
ă
ie. *stətis ‘lo stare’ ((cfr. lat. stati‐ō) >
) ggerm. 
*staþiz 
got staþs aisl. stađr, aat. stat
got. staþs, aisl stađr aat stat (ted. Stätte).
(ted Stätte)

NOTA: Si consideri che la vocale breve indistinta 
h l l b
ə si presenta come a in tutte le lingue
indoeuropee, tranne nel gruppo indo‐iranico
dove ə > i.
30
Vocalismo
Le altre vocali rimangono sostanzialmente 
g
invariate in germanico comune, con la  
tendenza successiva

‐ della ĕ a chiudersi in got. i (altrove rimane e):
ie. *ed‐ “mangiare” (cfr. lat. edō) > germ. *et‐
got. itan, aisl. eta, ags. as. etan, aat. eʒʒan
t it il t t t

31

Vocalismo

‐ della
della ē ad aprirsi in germ. sett. e occid. ā (in 
ē ad aprirsi in germ. sett. e occid. ā (in
gotico rimane ē).
i *dhē ‘porre, collocare, fare’ , *dhētis ‘fatto, 
ie. *dhē‐ ‘ ll f ’ *dhē i ‘f
evento’ (cfr. lat. fēci ‘ho fatto’) > germ. *dēðiz
got.(ga)‐dēþs, aisl. āð, ags. dǣd, as. dād, aat. 
tāt.
tāt

32
Vocalismo
Fra gli esiti dei dittonghi, si segnala infine la 
g
monottongazione ggermanica di
ie. ei > germ. ī 
i * i h ‘camminare’ (cfr. gr. stéicho) > germ. 
ie. *steigh‐ ‘ i ’( f éi h )
*stīǥan‐
got. steigan [sti:ɣan], aisl. stíga, ags. as. aat. 
stīgan. 
stīgan

33

Vocalismo
Sviluppo delle sonanti in funzione vocalica:
pp
ie. m n l r (sillabiche) > germ. um, un, ul, ur
ie. *kmtóm ‘cento’ (cfr. aind. śatám, avest. satəm; 
g
gr. he‐katón, lat. centum) > germ. *hundam
, ) g
got. hund, ags. hund, aat. hunt. 
ie *n particella privativa (cfr. aind. a‐, gr. a‐, lat. in‐
ie. *n‐ particella privativa (cfr aind a gr a lat in
), germ. *un‐
got. ags. aat. un‐
i.e. *plnos
p ‘pieno’ > germ. *fulnaz
p g f
got. fulls, aisl. fullr, ags., as. full, aat. fol. 34
Apofonia
• L’apofonia
L apofonia è il mutamento regolare di certe 
è il mutamento regolare di certe
vocali in parti di parole etimologicamente 
connesse.
connesse
• Il fenomeno ha origini indoeuropee.
• Esempio: 
l t fīdus
lat.  fīd f d
foedus fĭdē
fĭdēs
ī < *ei oe < *oi ĭ < *i
Qui l’alternanza vocalica risulta:
* /  *o
*e / * /  ‐‐
/
35

Apofonia
• Distinguiamo due tipi
Distinguiamo due tipi di apofonia:
di apofonia:
1) qualitativa, quando cambia la qualità o timbro 
della vocale. Esempio: p
lat.  tegō toga
Qui l’alternanza
Qui l alternanza vocalica risulta:
vocalica risulta:
e  /  o  (cfr. teg‐/tog‐)
2) quantitativa quando cambia la quantità
2) quantitativa, quando cambia la quantità 
vocalica. Esempio:
lat vōx
lat.  vŏcāre
Qui l’alternanza vocalica risulta:
ō / ŏ (cfr. vōc‐/vŏc‐).
ō  /  ŏ (cfr vōc /vŏc )
36
Apofonia
• II due tipi
due tipi di apofonia possono coesistere 
di apofonia possono coesistere
nello stesso gruppo vocalico o serie 
apofonica.
apofonica
q
• In base all’alternanza quantitativa, entro 
una serie si distinguono i seguenti 
possibili gradi apofonici:
possibili gradi apofonici:
• grado normale  (ad es. *e / o)
• grado ridotto o zero ( ‐‐ )
• grado allungato  (ad es. 
grado allungato (ad es *ēē / ō)
/ ō)
37

Apofonia
• Il
Il grado apofonico di base di una serie 
grado apofonico di base di una serie
apofonica ne costituisce il grado normale.
• Il grado normale di una serie apofonica 
Il d l di i f i
p
può essere rappresentato da una vocale 
pp
breve o lunga. Si parlerà allora di 
1) serie apofonica a vocale breve
1) serie apofonica a vocale breve
(gradi possibili: normale – zero – allungato);
2) serie apofonica a vocale lunga
( di
(gradi possibili: normale –
ibili l ridotto).
id )
38
Apofonia
1) serie apofoniche ie a vocale breve
1) serie apofoniche ie. a vocale breve
(g
(gradi possibili: normale –
p zero – allungato):
g )
a) la serie *e/o (la più comune);
b) la serie *a/o.
2) i
2) serie apofonica a vocale lunga
f i l l
(gradi possibili: normale –
(gradi possibili: normale – ridotto):
c) la serie *ā/ə.
39

LL’apofonia
apofonia in germanico
in germanico
• Il germanico ha rafforzato il sistema dell’apofonia 
g p
ie.
• Gli effetti 
Gli effetti “dinamici”
dinamici  dell
dell’apofonia
apofonia si rilevano però 
si rilevano però
solo per la parte radicale delle parole.
• All
All’apofonia
apofonia il germanico affida soprattutto la 
il germanico affida soprattutto la
distinzione dei tempi della coniugazione nel 
sistema verbale cosiddetto “forte”
sistema verbale cosiddetto  forte .
• In base alle serie apofoniche ereditate dall’ie., si 
distinguono le classi in cui sono ripartiti i verbi forti
distinguono le classi in cui sono ripartiti i verbi forti 
germanici.
• Al di fuori del verbo forte
Al di fuori del verbo forte
40
LL’apofonia
apofonia in germanico
in germanico
• Al
Al di fuori del verbo forte, l
di fuori del verbo forte l’apofonia
apofonia ha lasciato 
ha lasciato
ampie tracce all’interno di classi di parole 
connesse etimologicamente
connesse etimologicamente.
• Ad esempio:  germ. *er / ar / ur
got.  baíran barn ga‐baúrþs
aisl
aisl. bera barn burþr
ags. beran bearn ge‐byrd
as. beran barn gi‐burd
aat. beran barn gi‐burt
“portare” “figlio” “nascita”
41

Apofonia e classi del verbo forte


Apofonia e classi del verbo forte
classe I grado normale
grado normale  grado flesso
grado flesso  grado zero
grado zero

ie. *ei oi i  i
germ.  *ī ai i i i i
presente  pret. sg.  pret. pl.  part. pass. 
ie.  *bheid‐ *bhoid‐ *bhid‐ *bhid‐
germ *bīt‐
germ. bīt *bait‐
bait *bit‐
bit *bit‐
bit
got.  beitan bait bitum bitans
aisl. bīta beit bitom bitenn
ags. 
g bītan bāt biton gge‐biten
aat.  bīƺƺan beiƺ biƺƺum gi‐biƺƺan 42
Apofonia e classi del verbo forte
Apofonia e classi del verbo forte
classe II ggrado normale  ggrado flesso  ggrado zero

ie. *eu ou u  u
germ
germ.  *iu (eu) au u
u  u
presente  pret. sg.  pret. pl.  part. pass. 
ie.  *bheudh‐ *bhoudh‐ *bhudh‐ *bhudh
germ. *beud‐ *baud‐ *bud‐ *bud
got.  biudan bauþ  budum budans
aisl bióþa
aisl. bauþ buþom boþenn
ags.  bēodan bēad budon ge‐boden
aat. 
t beotan
b t bōt b t
butum gi‐botan
ib t
43

Apofonia e classi del verbo forte


Apofonia e classi del verbo forte
classe III ggrado normale  ggrado flesso  ggrado zero

ie. *e+son+C o+son+C  son.voc+C  


germ
germ.  *e+son+C a+son+C 
a+son+C u+son+C
u+son+C 
presente  pret. sg.  pret. pl.  part. pass. 
ie.  *bhendh‐ *bhondh‐ *bhndh‐ *bhndh‐
germ. *bind‐ *band‐ *bund‐ *bund‐
got.  bindan band  bundum bundans
aisl binda
aisl. batt bundom bundenn
ags.  bindan band  bundon gebunden
aat. 
t bintan
bi t b t
bant b t
buntum gi‐buntan
ib t
44
Apofonia e classi del verbo forte
Apofonia e classi del verbo forte
classe IV ggr. norm. ggr. flesso ggr. allungato
g ggr. zero

ie. *e+son o+son ē+son son.voc


germ *e+son
germ.*e+son a+son ē+son u+son
presente  pret. sg.  pret. pl.  part. pass. 
ie.  *bher‐ *bhor‐ *bhēr‐ *bhr‐
germ. *ber‐ *bar‐ *bēr‐ *bur‐
got.  baíran bar  bērum baúrans
aisl bera
aisl. bar bórom borenn
ags.  beran bær bǣron ge‐boren
aat. 
t beran
b b
bar bā
bārum gi‐boran
ib
45

Apofonia e classi del verbo forte


Apofonia e classi del verbo forte
classe V gr. norm. gr. flesso gr. allungato gr. norm.

ie. *e+C o+C ē+C e+C


germ *e+C
germ. e+C a+C ē+C e+C
presente  pret. sg.  pret. pl.  part. pass. 
iie.  *ghebh‐
* h bh **ghobh‐
h bh **ghēbh‐
hēbh **ghebh‐
h bh
germ. *geb‐ *gab‐ *gēb‐ *geb‐
got.  giban gaf gēbum gibans
aisl. ggefa ggaf ggáfum ggefinn
ags.  giefan geaf gēafon ge‐giefen
aat geban
aat.  gab gābum gi geban
gi‐geban
46
Apofonia e classi del verbo forte
Apofonia e classi del verbo forte
classe VI gr. norm. gr. allungato gr. allungato gr. norm.

ie. *a/o ā/ō  ā/ō  a/o  


germ *aa
germ. ō ō a

presente  pret. sg.  pret. pl.  part. pass. 
iie.  *par‐/por‐
* / **pār‐/pōr‐
ā / ō **pār‐/pōr‐
ā / ō **ghebh‐
h bh
germ. *far‐ *fōr‐ *fōr‐ *far‐
got.  faran fōr fōrum  farans
aisl. fara fór fórom farenn
ags.  faran fōr fōron faren
aat faran
aat.  fuor
fuor  fuorum gi faran
gi‐faran
47

Apofonia e classi del verbo forte


Apofonia e classi del verbo forte
classe VII
Non omogenea alle altre classi perché non regolarmente apofonica
In alcuni verbi rimangono tracce di una serie apofonica pesante (grado 
normale a vocale lunga)
In tutti i verbi il preterito si forma con il “raddoppiamento” dell’antico 
perfetto ie.
Regolari esiti apofonici e sillaba del raddoppiamento sono visibili solo in
Regolari esiti apofonici e sillaba del raddoppiamento sono visibili solo in 
gotico.  
gr. norm. gr. flesso gr. flesso gr. norm.
ie.
ie *ēē ō 
ō ō ēē  
germ. *ē ō ō ē 
presente 
t pret. sg. 
t pret. pl. 
t l part. pass. 
t
got.  lētan laí‐lōt laí‐lōtum lētans

NOTA: haitan haí‐hait haí‐haitum haitan 48


Principali caratteri peculiari delle lingue 
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)
h ( ll l l )
• 1
1. Accento d’intensità iniziale
A t d’i t ità i i i l o proto‐sillabico: 
t ill bi
l’accento di parola viene fissato sulla prima sillaba.
• 2.
2 Legge di Grimm
Legge di Grimm (o Prima mutazione consonantica): 
(o Prima mutazione consonantica):
descrive l’evoluzione del sistema delle occlusive ie in 
germanico:
a. Occlusive sorde > fricative sorde (eccetto Legge di 
Verner): p, t, k, kw > f, θ(þ), x(h), x(h)w
b Occlusive sonore aspirate > fricative sonore, con 
b. Occlusive sonore aspirate > fricative sonore con
tendenza a passare ad occlusive sonore: bh, dh, gh, gwh
, , g, gw oppure ƀ, đ, ǥ, ǥ
> b, d, g, g pp , , ǥ, ǥw
c. Occlusive sonore > occlusive sorde: b, d, g, gw > p, t, 
k, kw.

49

Principali caratteri peculiari delle lingue 
p p g
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)

• 3. Sviluppo delle sonanti liquide e nasali sillabiche in 
germ. ur, ul, um, un. 
l
• 4. Mutamento delle vocali:
ie ŏ > germ. ă (cfr. lat. hortus, ingl. mod. garden)
ie ā > germ. ō (cfr. lat. mater, ingl. ant. modor; grafia
ā > germ ō (cfr lat mater ingl ant modor; grafia
mod. mother).
• 5. Applicazione sistematica e rafforzamento delle 
5 Applicazione sistematica e rafforzamento delle
serie apofoniche ie, soprattutto nel campo del verbo 
forte.
forte
50
Principali caratteri peculiari delle lingue 
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)

• 6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione 
Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione
verbale, e in particolare creazione di un sistema a 
due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
due tempi verbali (opposizione presente / preterito).
• 7. Sincretismo di una serie di casi nella declinazione 
nominale e pronominale
nominale e pronominale.
• 8. Sviluppo sistematico della declinazione  dei temi in 
‐n‐ del sostantivo
d l t ti (declinazione “debole”).
(d li i “d b l ”)

51

Principali caratteri peculiari delle lingue 
germaniche (rispetto alle altre lingue ie)

• 9. Sviluppo di un doppio sistema flessionale – forte 
e debole dell
e debole – dell’aggettivo
aggettivo, a seconda della presenza o 
a seconda della presenza o
meno di un determinativo.
• 10. Creazione di un preterito debole: uso di un 
10 Creazione di un preterito debole: uso di un
suffisso dentale per esprimere il preterito (cfr. ‐ed in 
inglese ‐te
inglese,  te in tedesco, o 
in tedesco o ‐de
de in svedese).
in svedese)
• NOTA: si aggiungano a questo elenco le cosiddette 
Auslautsgesetze o  o “Leggi
Leggi di fine di parola
di fine di parola”, attraverso 
attraverso
le quali certe consonanti e vocali nelle sillabe finali 
cadono o si modificano.
52
Caratteri generali del germanico
Caratteri generali del germanico
1. Accento d’intensità iniziale o proto‐sillabico: 
p
l’accento di parola viene fissato sulla prima 
sillaba.
Principali conseguenze per la morfosintassi delle 
lingue germaniche, in prospettiva diacronica, 
sono:
• indebolimento della flessione;
• sviluppo del sistema delle preposizioni e dei 
il d l it d ll ii i d i
sintagmi preposizionali; 
• trasformazioni nell’ordine delle parole;
trasformazioni nell’ordine delle parole
• sviluppo dell’articolo; 
• impiego dei pronomi dinanzi alle forme verbali. 
i i d i i di i ll f b li
53

Caratteri generali del germanico


Caratteri generali del germanico
6. Perdita dei modi e dei tempi della coniugazione 
verbale, e in particolare creazione di un sistema a due 
tempi verbali (opposizione presente / preterito).
• Cambiamento del 
Cambiamento del “tipo”
tipo  verbale ie. in germanico: 
verbale ie in germanico:
prevale la “temporalità” dell’azione espressa dai tempi 
della coniugazione verbale.
• Riduzione delle diatesi del verbo (attiva, passiva, 
media).
• Riduzione dei modi della coniugazione (indicativo, 
d d d d ll ( d
congiuntivo, ottativo, imperativo).
• Slittamento di significato e riduzione dei tempi
Slittamento di significato e riduzione dei tempi della 
della
coniugazione (presente, imperfetto, perfetto, aoristo).
• Perdita del numero duale e della distinzione delle 
persone del plurale.
54
Caratteri generali del germanico
g g
7. Sincretismo di una serie di casi nella 
declinazione nominale e pronominale.
• La flessione nominale e pronominale ie.
La flessione nominale e pronominale ie
possedeva 
tre numeri: singolare, duale, plurale; 
tre generi: maschile femminile e neutro;
tre generi: maschile, femminile e neutro; 
otto casi: nominativo, genitivo, dativo, 
accusativo, vocativo, ablativo, locativo e 
strumentale. 
55

Caratteri generali del germanico
g g
7. Sincretismo di una serie di casi nella 
d li i
declinazione nominale e pronominale.
i l i l
• Il germanico semplifica notevolmente il 
complesso sistema flessivo dell’indoeuropeo, 
l it fl i d ll’i d
riducendolo a:
due numeri:  singolare e plurale
d i i l l l (tracce di duale 
(t di d l
nella sola flessione pronominale);
tre generi: maschile femminile e neutro
tre generi: maschile, femminile e neutro
quattro casi: nominativo, genitivo, dativo, 
accusativo 
(tracce sporadiche di vocativo al singolare; tracce di 
strumentale nella flessione pronominale; ma 
d’ lt d t d
d’altronde tendenza ad appiattire la distinzione nei casi 
d i tti l di ti i i i
“diretti” nom. e acc.)  56