You are on page 1of 511

Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e

Produção Associada: Documentos do CELIN 1

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
SÉRIE LIVROS DIGITAL 1

Guia de Fontes e Bibliografia


sobre Línguas Indígenas e Produção Associada
Documentos do CELIN

Organizadora
Marília Facó Soares

Colaboradores
Lourdes Cristina Araújo Coimbra
Thays Lacerda
Adilson Moreira Fontenele

Museu Nacional/ UFRJ


Rio de Janeiro
2013
Editores
Universidade Federal Miguel Angel Monné Barrios e Ulisses Caramaschi
do Rio de Janeiro Normalização
Edson Vargas da Silva e Leandra de Oliveira

Reitor Diagramação e Arte-final


Carlos Antônio Levi Lia Ribeiro
Capa
Edney Souza
Museu Nacional
Editoração Eletrônica
Diretora William de Lima
Claudia Rodrigues Ferreira de Carvalho Antonio Clovis Britto de Araujo
Guilherme de Oliveira Lima
Serviços de Secretaria
Thiago Macedo dos Santos
Editores de Área
Adriano Brilhante Kury,
Ficha Catalográfica Ciro Alexandre Ávila
Claudia Petean Bove
G943 Guia de fontes e bibliografia sobre línguas indígenas e produção Débora de Oliveira Pires
associada: documentos do CELIN / organizadora, Marília Facó Guilherme Ramos da Silva Muricy
Soares; colaboradores, Lourdes Cristina Araújo Coimbra ...
[et ai.]. - Rio de Janeiro: Museu Nacional, 2013.
lzabel Cristina Alves Dias
3.581 Kb; PDF João Alves de Oliveira
João Wagner de Alencar Castro
Com a colaboração de: Thays Lacerda, Adilson Moreira Fontenele. Marcela Laura Monné Freire
ISBN 978-85-7427-047-0 Marcelo de Araújo Carvalho
1. Línguas indígenas - Bibliografias. 1. Soares, Marília Facó. 11. Marcos Raposo
Coimbra, Lourdes Cristina Araújo. Ili. Lacerda, Thays. IV. Fontenele, Maria Dulce Barcellos Gaspar de Oliveira
Adilson Moreira. V. Museu Nacional (Brasil). VI. Série. Marília Lopes da Costa Facó Soares
CDD 498.16 Rita Scheel Ybert
Vânia Gonçalves Lourenço Esteves
4 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Código da Base
Autor/Organizador
Sumário Referências Completas
Título e outras informações

Apresentação ............................................................................................................................................... 7

Livros .......................................................................................................................................................... 8

Teses .......................................................................................................................................................... 90

Relatórios de pesquisa ................................................................................................................................ 103

Artigos de Periódicos .................................................................................................................................. 234

Diversos ...................................................................................................................................................... 247

Multimeios ................................................................................................................................................... 377

Materiais Digitalizados ............................................................................................................................... 416

Fundo Curt Nimuendajú ............................................................................................................................. 418

Diversos ............................................................................................................................................... 419

Microfichas ........................................................................................................................................... 432

Fotografias ........................................................................................................................................... 435

Relatórios de Pesquisa ......................................................................................................................... 497


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 5

N
Código da Base
Autor/Organizador
Referências Completas
Título e outras informações
o Museu Nacional encontramos diversas riquezas: plantas, animais, acervos de princesas, artefatos, verdadeiras preciosidades.
Dentre essas há o CELIN – Centro de Documentação de Línguas Indígenas, arquivo documental especializado na documentação de materiais
linguísticos textuais e sonoros referentes a línguas indígenas e variedades do português do Brasil, com inclusão de material visual e produção
associada.
Os estudos sobre as línguas indígenas que, ao longo dos anos, envolveram variadas pesquisas, muitas viagens e a convivência com os in-
dígenas produziram uma gama de material relevante sobre aspectos da cultura imaterial brasileira. O acervo composto por livros, periódicos,
arquivos sonoros, fotos, objetos entre outros compõem uma coleção altamente especializada que se destaca dentre os arquivos documentais
da UFRJ.
Ao publicar esse Guia, Marília Facó Soares vem brindar os especialistas colocando, sob a forma de bibliografia, o conhecimento detalhado
das coleções do CELIN.
Acervos tratados, preservados, disponíveis e abertos à sociedade em geral.
Belo trabalho!

PAULA MELLO
Coordenadora do Sistema de
Bibliotecas e Informação (SiBI) da UFRJ
6 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e

o
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Acervo de Línguas
Indígenas do Museu Nacional é riquíssimo: contém cerca Título
Autor/Organizador de sete mil itens,
e outras em suas diferentes coleções. É o
informações
resultado de décadas e décadas de pesquisas e investigações, e forma parte do patrimônio cultural de todos nós. Ali está abrigada uma
vastíssima documentação das línguas indígenas faladas no Brasil. Entre vários tesouros, o Acervo de Línguas Indígenas do Museu Nacional
guarda o Arquivo Curt Nimuendajú, reunido na primeira metade do século XX por um dos mais importantes pesquisadores da história brasileira.
E também conta com um valioso arquivo sonoro, que inclui discursos, mitos, cantos rituais.

Pois todo esse material passou por um profundo e rigoroso processo de preservação e digitalização de seus registros. Além disso, o
material foi levado a um banco de dados, com o objetivo de viabilizar sua consulta por estudiosos e por interessados do Brasil e do exterior.
Também foi publicado um Catálogo Resumo da coleção, e foram feitos três mil DVDs.

A Petrobras patrocinou esse trabalho. É parte da nossa política de apoio e incentivo à cultura, eixo principal do Programa Cultural
Petrobras, dar ênfase a projetos cujo objetivo seja o de preservar e difundir o patrimônio brasileiro.

Maior empresa do nosso país, a Petrobras é também a maior patrocinadora das nossas artes e da nossa cultura. Ao atuar firmemente
no campo do patrocínio cultural, a Petrobras cumpre com parte de sua responsabilidade de empresa-cidadã.

Desde a sua criação, há mais de meio século, a missão primordial da Petrobras é contribuir, por todos os meios, para o desenvolvimento
do Brasil.

Patrocinar nossas artes e nossa cultura é parte dessa missão.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 7

Apresentação
o
Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

presente livro é um dos resultados do projeto Línguas Indígenas Brasileiras: Preservação, Digitalização e Divulgação de Acervo
do Museu Nacional, que recebeu o apoio da Petrobrás (Programa Petrobrás Cultural) e do Ministério da Cultura (PRONAC 05-6705). Nele
encontra-se a relação dos principais conjuntos documentais que foi possível inventariar e tratar em período recente e que se encontram
abrigados no CELIN – Centro de Documentação de Línguas Indígenas.

O CELIN é um Centro Especializado na documentação de materiais linguísticos textuais e sonoros referentes a línguas indígenas
e variedades do português do Brasil, com inclusão de material visual e, ainda, de produção bibliográfica associada em Teoria Linguística,
Educação indígena, Antropologia, Arqueologia, Literatura e Filosofia. Localizado no Museu Nacional/UFRJ (Setor de Linguística, Departamento
de Antropologia), passou a integrar em anos recentes – e com esse nome – o sistema de documentação da UFRJ. Embora recente como
centro de documentação vinculado a uma base que pode ser consultada pela internet (www.minerva.ufrj.br) e que possui hoje uma organização
compatível com um centro de documentação, o CELIN incorpora materiais que precedem no tempo a própria criação do Setor de Linguística
no Museu Nacional (em 1958), além daqueles que se constituem após a criação desse Setor. Como a Linguística, no Museu Nacional, teve a
sua configuração marcada por um objeto de interesse e estudo - as línguas indígenas e as variedades do português faladas no Brasil -, esse
objeto determinou linhas de pesquisa e a própria configuração dos conjuntos documentais que, abrigados pela Linguística, reúnem materiais
de origem, natureza e tempos diversos. Por sua vez, a configuração desses conjuntos documentais revela a concepção de língua e o enfoque
teórico que, diferindo em vários casos, subjazem aos próprios materiais linguísticos.

Ao colocar ao alcance não só dos especialistas, mas também das comunidades indígenas e da sociedade em geral um guia de fontes
e bibliografia sobre línguas indígenas e produção associada, cumpre o Museu Nacional uma de suas missões, cabendo aí ao CELIN um
importante papel, por propiciar o acesso a conhecimentos que são resultado de investigação científica ao longo do tempo.

Marília Facó Soares (Museu Nacional-UFRJ – CNPq)


8 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

Livros
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 9

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.5 T335 Sem Informação 1 Tesaronisẽsi. 2 Tesaronisẽsi. 1 Timoteo. 2 Timoteo. Tito. Siremõ. 1 Juã. 2 Juã. 3
Juã na língua Urubú = Cartas de Paulo e de João.- - Brasília: Cristã Unida, 1976.
970.1 A628 Sem Informação A report / Symposium on Anthropology and the American Indian (1970: San Diego,
Calif.) — San Francisco: Indian Historian Press, 1973.
225.5 A255 Sem Informação Aevangeli hi Marka = O santo Evangelho segundo S. Marcos .— Lausanne (Suíça):
Sociedade Bíblica Suíça, [s.d.].
498.3 A318 Sem Informação Aiwenu’e hap Sateré-Mawé: livro de leitura Sateré-Mawé – ed.rev. — Belém:
Fundação Nacional do Índio/Summer Institute of Linguistics, 1989.
372.190981 M2 Sem Informação Alfabetização. Matemática 2 ano: Sistema Nacional de Educação/Republica Popular
de Moçambique. Ministério da Educação e Cultura.— Maputo: O Ministério, 1982.
970.1 A654 Sem Informação Aprendamos a leer en Otomi: cartilla Otomi para los que saben leer en castelllano.— ed.
rev.— México: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.
498 E36 Sem Informação Ararundai: primer libro de lectura en Guarani. — 2ª ed. exp. rev. — Cochabamba, BO:
Ministério de Educacion y Cultura, Proyecto de Educacion Intercultural Bilíngüe, 1991.
498 E82 Sem Informação Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: EDUFPA, 2002.
800.850844 A881 Sem Informação Atlas des langues du monde/ Centre National de la Recherche Scientifique.— Paris,
1952. 21 mapas em 26 folhas
225.598 A881 Sem Informação Ato dos Apóstolos: na língua Mundurukú. — ed. Experimental.— Rio de Janeiro:
Sociedade Bíblica do Brasil, 1968.
225.598 A881 Sem Informação Atos: os atos dos apóstolos traduzidos em Pacaas Novos pela Missão novas tribos
do Brasil — Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1981.
467.984 B615 Sem Informação Biquihinou bibesasha queremos leer: baure y castellano/ ilustrado por Daniel
Gosalvez R., Florencia Jordan B., Roberto Judy H..— Riberalta, Bolívia: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.

498 J86c Sem Informação Caderno da doutrina pella lingoa dos Manaos. São Paulo, 1951.
10 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 C749 Sem Informação Conhecendo nosso povo: comunidade indígena Parkatêjê .— Brasília: Ministério
de Educação e Desportos: Belém: Secretaria de Estado de Educação, 1997.
225.598 D486 Sem Informação Deus athi kapapirani hida: o novo testamento na língua Paumarí.— Niterói: Liga
Bíblica do Brasil, c1995.
221 D486 Sem Informação Deus athi kapapirani kama’dani naothinia: Rute, 1 Samuel, Ester e Daniel na língua
Paumarí. — 1ª ed. — Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1997.
222.1105 D486 Sem Informação Deus athi kapapirani kama’dani = Histórias do Velho Testamento — ed. rev. — [Porto
Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].
225.5 De486 Sem Informação Deus Harere: aibaky sesus mymyspirikpoko naha.— Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 2000.
498.3369 D545 Sem Informação Dicionário da língua Kadiwéu: Kadiwéu - Português, Português - Kadiwéu — 1ª ed.
— Rio de Janeiro: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.
469.798 D546 Sem Informação Dicionário Kaingang-Português, Português-Kaingang.— 2ª ed. — Brasília: Summer, 1981.
498.3369 Di546 Sem Informação Dicionário Maxakalí-Português: glossário Português- Maxakalí.—1ª ed.— Cuiabá, MT:
Sociedade Internacional de Lingüística, 2004.
371.3 E111 Sem Informação E assim começou a história que já havia começado/Associação Projeto Educação
do Assalariado Rural Temporário.— Londrina: APEART/PERI; Brasília: MEC, 1999.
498 E35 Sem Informação Eireká: segundo libro de lenguaje en Guarani. — ed. experimental.— Cochabamba, BO:
Ministério de Educación y Cultura. Proyecto de Educacion Intercultural Bilingüe, 1991.
371.9798 En82 Sem Informação Encontro de Educação indígena (2.: 1984: Fátima de São Lourenço, MT).
Anais do....— Fátima de São Lourenço: OPAN, 1984.
371.9798 E82 Sem Informação Encontro de Educação indígena (5.: 1990: Várzea Grande, MT). Anais do...—
Várzea Grande: OPAN, 1990.
414 E82 Sem Informação Estudios fonológicos de lenguas vernáculas del Ecuador/ publicado por el Ministério
de Educación Pública con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.—
Quito, 1975.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 11

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 E81 Sem Informação Estudos sobre línguas e culturas indígenas: trabalhos lingüísticos realizados no
Brasil. — ed. esp.— Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1971.

225.5 E831 Sem Informação Eta jiurina echajirirucava maye’e ema Jesucristo, eta majure’i ema viya’aini San
Marcos = El santo evangelio según San Marcos (Ignaciano y Castellano) — ed.
popular.— Cochabamba: Sociedades Bíblicas en Bolívia, 1967.

225.5 Ae255 Sem Informação Evangeli ya Marika = O santo Evangelho segundo S. Marcos.— Lausanne, suíça:
Sociedade Bíblica Checa, [s.d.].

225.5 Eva92 Sem Informação Evangelio de San Marcos en el idioma Orejon = Mai jiqui ja.— Yarinacocha: Instituto
Lingüístico de Verano, 1967.

222.11 E96 Sem Informação Exetinati ukeati genesi = Histórias do livro de Gênesis.— Brasília: Cristã Unida, 1996.

225.598 G314 Sem Informação Gela liway lotaganagaxi aneotedogoji: o Novo Testamento na língua Kadiwéu .—
Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 1999.

222.1105 Ge327 Sem Informação Gênesis abreviado na língua Mundurukú — ed. experimental.— Rio de Janeiro:
Summer Institute of Linguistics, 1967.

222.105 G327 Sem Informação Gênesis e êxodo abreviados para os grupos Kagwahiva. — ed.rev. .— Brasília:
Cristã Unida, 1998.

222.11 G327 Sem Informação Gênesis em Kaiwá: Nhande ypy rehegwa nhe’e — ed. exp. — Cuiabá: Missão
Evangélica Caiua, 1997.
222.1105 G327 Sem Informação Gênesis na língua Kaiwá: Nhande ypy rehegwa nhe’e — 1ª ed.—Niterói: Liga Bíblica
do Brasil, 2001.

222.1105 Gene327 Sem Informação Gênesis na língua Nadeb — 1ª ed.— Brasília: Livraria Cristã Unida, [1999].

372.81 G345 Sem Informação Geografia indígena: Parque Indígena do Xingu.— São Paulo: Instituto
Socioambiental, 1996.
12 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.5 G588 Sem Informação Gobodigi ane ele ane icogotigi aneotedogoji = O Evangelho de São Marcos na
língua Kadiwéu.— Brasília: Livraria Cristã Unida, 1981.
972.9 H174h Sem Informação Haitian Creole Grammar texts vocabulary. [S.l.], 1953.
225.598 H588 Sem Informação Hesu remimondo rembiapokwe: atos dos apóstolos na língua Kaiwá.— Brasília:
Cristã Unida, 1975.
220.9505 H673 Sem Informação Histórias bíblicas sobre Moisés na língua Waiapi dialeto do Amaparí.— Brasília:
Livraria Cristã Unida, 1989.
220.9505 His673 Sem Informação Histórias da bíblia na língua Guajajara — ed. experimental.— Rio de Janeiro:
Summer, 1968.
220.9505 Hi673 Sem Informação Histórias da bíblia na língua Yatê: tribo Fulniô — ed. experimental. — Rio de Janeiro:
Summer, 1968.
496.39047 H674 Sem Informação Histórico sobre a criação dos alfabetos em línguas Nacionais/Ministério de
Planejamento. Departamento de Cultura e Desporto. Instituto Nacional de
Línguas.— Lisboa: ed. 70, 1980.
980.41 H937 Sem Informação Huni Kuine Miyui. 2ª ed. Rio Branco: Comissão Pró-Índio do Acre, 2002.
222.1105 S572 Sem Informação Ia lapal ahap pasal si isa almasi bai sinulat he’ Si Malkus = The Gospel of Jesus
Christ according to St. Mark.— Nasuli: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
980.41 I648 Sem Informação Ipyky painkjehy, manpjaha, mananpjaja = animais do mato, do campo, dos rios. —
Aldeia Japuira, MT: Conselho Indigenista Missionário, 2003.

980.466 I71 Sem Informação Iruntrarik kakarmaitji = solo unidos somos fuertes.— Sucria, Equador: Escuelas
radiofônicas biculturales Shuar, 1978.

225.5 I75 Sem Informação Isanquenatacotiro joa camantaantsi cameetsai: el evangelio de San Juan en el
idioma Campa.— Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

223.2 I85 Sem Informação Israel re’ýi kwéry mborahéi ha arandu rehegwa nhe’ẽ = Salmos e provérbios na
língua Kaiwá.— Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 2000.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 13

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

220.9505 I99 Sem Informação Izyraeu to ehtopopyry: histórias do Velho Testamento na língua Apalaí.— Brasília:
Cristã Unida, 1978.
225.5 J11 Sem Informação Ja lapal ahap sasal si isa almasi bai sinulat ne si malkus: the gospel of Jesus Christ
according to St. Mark. Nasuli: Summer Institute of Linguistics, [19—].
225.5 J17 Sem Informação Jacon joi Lucasenbiribi huishaa = San Lucas en el idioma Shipibo- Conibo.—
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
245.98 J359 Sem Informação Japorahei Joa = Vamos cantar juntos: uma coleção de hinos e corinhos no idioma
Kaiwá. — 2ª ed. cor. ampl..— Brasília, DF: Cristã Unida, 1986.
498.3 J41 Sem Informação Javy’a jalee-vy: lendo com alegria, livros de primeiras leituras Kaiwá.— Brasília, 1992.
222.1105 J51 Sem Informação Jen: seleções do livro de gênesis na língua Apinayé.— Brasília: Livraria
Cristã Unida, 1988.
225.5 Je58 Sem Informação Jesocristo Tahimari: la vida de Jesucristo: en el idioma Culina: pasajes escogidos
de la Santa Bíblia.-- Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.
225.5 Je58 Sem Informação Jesus - etiat Marcos mienoi: o Evangelho de Jesus Cristo, escrito por São Marcos
na língua Sateré.— Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1968.
225.5 J58 Sem Informação Jesus Cristo rekokwe Marcos ombopara va’ekwe: o Evangelho segundo Marcos na
língua Guaraní.— Brasília: Cristã Unida, 1976.
245.98 J58 Sem Informação Jesus to Jan Jafa: hinário na língua Kaingang — 2ª ed.— São Leopoldo: Sinodal, 1973.
225.5 Jesu58 Sem Informação Jesusi kre kimorijep kraisutu vasuku. Jesusi kihaivakutuje vasuku. Jesusi kisarotoje
vasuku = Paixão, Ressurreição e Ascensão de Jesus na língua Xavante.— Rio de
Janeiro: Summer, [s.d.].
225.598 Joa62 Sem Informação João Mienoi Jesus-Etiat = O Evangelho de Jesus Cristo escrito por São João na
língua Sateré Mawé. Brasília: Cristã Unida, 1974.
225.598 Joa62 Sem Informação João Mienoi Jesus-Etiat = O Evangelho de Jesus Cristo escrito por São João na
língua Sateré Mawé.— Brasília: Cristã Unida, 1974.
14 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.598 Jo62 Sem Informação João na língua Nambiquara.— Brasília: Livraria Cristã Unida, 1977.

225.598 J62 Sem Informação Joaoha nhimiuiere ha Jesus Cristo na = O Evangelho segundo João.— Brasília:
Cristã Unida, 1974.

245.98 K11 Sem Informação Kagta apaptkekne Parikwaki.— Brasília: Cristã Unida, 1979.

225.5 K19 Sem Informação Kas maupiya ha tudtulanen sumala is kadsurata ni Juan — test ed.— Nasuli:
Summer Institute of Linguistics, 1963.

225.5 K45 Sem Informação Khoryenkom karyehtan hoyeno ona rukasa nmenhotho txesus yexetxharanhara
txesusu nanyaketxho ro komo yexetxharanhara = O Evangelho de São Lucas e os
atos dos apóstolos na língua Hixkaryâna.— Brasília: Cristã Unida , 1973.

220.9505 H673 Sem Informação Koeko ne izraelita koyuhovoti ya exodu = A história dos israelitas segundo o livro
do Êxodo.— Brasília: Cristã Unida, 1996.

222.1105 K77 Sem Informação Koeku ne izraelita koyuhovoti ya exodu = A história dos israelitas segundo o livro
do Êxodo (na língua Terena).— Brasília: Cristã Unida, [1966].

221.05 L351 Sem Informação Latematiko aneotedogoji loiigi: histórias do povo de Deus: Histórias do Velho
Testamento na língua Kadiwéu.— Brasília: Cristã Unida, 2000.

226.05 L411 Sem Informação Lavi Dji Jezus = A vida de Jesus na língua Karipuna. Seleções dos Evangelhos na
língua Crioulo Karipuna.— Brasília: Cristã Unida, 1983.

498 L547 Sem Informação Lenguas y tradiciones orales de la amazonia. Diversidad en peligro? .— Havana,
Cuba: Casa de las Américas, 2006.
980.4103 L788 Sem Informação Livro do artesanato Waiãpi/Centro de Trabalho Indigenista.— Brasília:
Mec/SEF, 1999.
980.1 S469 Sem Informação Los silvícolas en marcha: obra del Ministério de Educación Pública del Peru entre
los silvícolas (grupo idiomático de la Amazonia Peruana) / com la colaboración del
Instituto de Verano, relacionado com la Universidad del Estado de Oklahoma.—
Lima: El Ministerio, 1959.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 15

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

226 L933 Sem Informação Lucas Ty Ra = Lucas na língua Kaingang.— São Leopoldo: Sinodal, [s.d.].
226.405 L933 Sem Informação Lucas, na língua Parecis.— Brasília: Cristã Unida, 1983.
980.41 M297 v. 2 Sem Informação Mapa da fome entre os povos indígenas no Brasil,II: contribuição a formulação de
políticas de segurança alimentar sustentáveis.— Rio de Janeiro: PETI, 1995.
226.305 M321 Sem Informação Marcos Vania varabivani’avini ‘ida moni jahaki = Marcos narra as boas noticias na
língua Paumarí.— Brasília: Cristã Unida, [1972].
498 M2 Sem Informação Me Banhõ Pi’ôk Nhidji Jakrenhdjwỳnh Kadjy-Neja — ed. exp.— Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1978. v. 2
498 M3 Sem Informação Me Banhõ Pi’ôk Nhidji Jakrenhdjwỳnh Kadjy-Neja — ed. exp.— Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1978. v. 3
498 M1 Sem Informação Me Banhõ Pi’ôk Nhidji Jakrenhdjwỳnh Kadjy-Neja — ed. preliminar.— Brasília:
Summer Institute of Linguistics,1978. v.1
222.105 M592 Sem Informação Metindjwynh kaben: a palavra de Deus na língua Kayapó.— Brasília: Cristã Unida, 1976.
225.598 M592 Sem Informação Metindjwynh Kute Memã Kaben Ny Jarenh = O Novo Testamento na língua
Kayapó.— Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 1996.
498 M599 Sem Informação Meuzarenh a kaga: lendas Apinayé.— ed. rev. .— Belém: Instituto lingüístico de
Verão, 1987.
970.1 M665 Sem Informação Minimum essential goals for indian schools 1953 .— Lawrence, Kansas: Bureuau
of Indian Affairs, 1953.

265.3 M678 Sem Informação Missa em Bororo/ Missão Salesiana de Mato Grosso - Aldeias Bororo do Meruri e do
Rio Garças, General Carneiro.— Campo Grande: Centro Salesiano de Catequese e
pastoral juvenil, 1984.

220.9505 Mois714 Sem Informação Moises: histórias bíblicas sobre Moises na língua Waiãpi, dialeto do amapari.—
Brasília: Livraria Cristã Unida, 1988-89.
16 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

220.9505 M715 Sem Informação Moises’ga hoagwera egito hugwi = Êxodo abreviado na língua Parintintin.— Brasília:
Livraria Cristã Unida, 1975.
225.598 N576 Sem Informação Nhandejáry Nhe’ẽ: o Novo Testamento na língua Kaiwá.— Niterói: Liga Bíblica
Mundial, 1986. 
225.598 Nha576 Sem Informação Nhanderuete ayvu iku’a e’ỹ va’e = A bíblia sagrada na língua Guarani Mbyá.—
[Brasília]: Sociedade Bíblica do Brasil, 2004.
225.598 Nh576 Sem Informação Nhanderuete ayvu iky’a e’ ỹ va’e: bíblia sagrada, o Novo Testamento na língua
Guarani (dialeto Mbyá do Brasil) — 1ª ed.— Brasília: Livraria Cristã Unida, [s.d.].
220.9505 P211 Sem Informação Pao kurirewu ure boe jamedu boe todu tabowu baraku = A criação do mundo e outras
histórias bíblicas na língua Bororo/Summer Institute of Linguistics.— Brasília: Liv.
Cristã Unida, 1982.
371.97981 P836 Sem Informação Poronga: caderno de matemática.— [S.n.t.].
227.6 P953 Sem Informação Primeira carta de Paulo a Timoteo = Auauroem curu Paulo inwenihobere Timoteam —
1ª ed.— [S.n.t.]
371.9798 P964 Sem Informação Projeto Tucum: programa de formação de professores indígenas para o magistério.—
Cuiabá, Mato Grosso: Secretaria de Estado de Educação Coordenadoria de
Assuntos Indígenas, 2000.
221.5 Q8 Sem Informação Quisocristo isoro’paquë o’marin: La vida de Jesucristo en el idioma Chayahuita.—
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
222.1105 Gen327 Sem Informação Re inhoimana u’otsi mono, te te i’aropoto na’rata monodze watsu’u = Gênesis
abreviado na língua Xavante — Ed. preliminar.— Cuiabá: Instituto Lingüístico de
Verão, [s.d.].
225.598 R281 Sem Informação Re’ Yu pila’ ihqui’an cahno maj apóstol = Los hechos de los apostoles.—
Guatemala, A.C.: Sociedad Bíblica en Guatemala, 1966.
016.41 R382 Sem Informação Relação bibliográfica de lingüística americana.— Rio de Janeiro: Serviço Gráfico do
Ministério da Educação e Saúde, 1937.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 17

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.598 Ri481 Sem Informação Ri utzilaj tzij re ri colobetajic ruma San Marcos = El santo evagelio según San
Marcos.— Guatemala: Sociedad Bíblica en Guatemala, 1966.
498 R615 Sem Informação Riusu cocareba San Marcos toyase = El evangelio de San Marcos: idioma
Siona.— Bogota, D. E.Summers Institute of Linguistics, 1965.
222.105 R784 Sem Informação Ropoto na’rata wasu’u duré Moises hã te te Ezitu hawi Israehe nhihudu norĩ
ĩwazerezé wasu’u; Rowasu’u sa’ẽtẽ uptabi nherẽ, nima norĩ na si rob’ui’éré:
Gênesis (abreviado) e Êxodo 1-12 na língua Xavante.-- Brasília : Cristã Unida, 2000.
226.405 R898 Sem Informação Ruc jujaren xa jeju na: Lucas na língua Canela-Krahô.— Brasília: Cristã Unida, 1982.
223.207 S172 Sem Informação Salmos Israel Kery oporaeiaty = Salmos em Mbyá Guarani — Experimental.—
Brasília: Cristã Unida, 1992.
225.598 S194 Sem Informação San Marcos chuteca sen fiqui = El Santo Evangelio según San Marcos.—
Guatemala: Sociedades Bíblicas en el Ecuador, 1964.
225.5 E93 Sem Informação San Marcos: Evangelio de San marcos en el idioma Chayahuita.— Yarinacocha:
Summer Institute of Linguistics, 1965.
225.5 T219 Sem Informação San marcossan kellkata kollan suma arunaca.— Cochabamba: Sociedades Bíblicas
en Bolívia, 1966. versão em Aymará
398.2 S464 Sem Informação Seleção de contos indígenas/escritos por autores indígenas do Brasil; compilado pela
Sociedade Internacional de Lingüística.— Cuiabá: Summer Institute Linguistics, 1997.
222.1105 S464 Sem Informação Seleções do Evangelho segundo Marcos = Marcos Gware omombe’ua pora,
Guarani.— Rio de Janeiro: Summer, 1966.
414 S623 Sem Informação Sistemas fonológicos de idiomas colombianos.— Lomalinda: Editorial Townsend, 1973.
221.5 S957 Sem Informação Sũna Sasuthitxu: histórias do Velho Testamento na língua Mamaindê/ gravuras
gentilmente cedidas pela Editora Mundo cristão S C.-- Brasília : Cristã Unida, 1979.
225.598 T597 Sem Informação Tĩrtũm kapẽr ã kagà nym: o Novo Testamento na língua Apinayé.-- Niterói: Liga
Bíblica do Brasil, 1999.
18 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

222.1105 T597 Sem Informação ‘Tĩrtũm kòt mẽpa’tò katòr krax rũm mẽkòt ri amnhĩnhpex ã ‘kagà: Gênesis abreviado
na língua Apinayé.-- Rio de Janeiro : Summer, [s.d.].
498 T598 Sem Informação Tisakisu: Parque Indígena do Xingu.— São Paulo: Instituto Socioambiental, 1996.
225.5 T912 Sem Informação Tudtul ni matiyu: ilianen Manobo — test ed.— Nasuli: Summer Institute of
Linguistics, 1965.
220.9505 T928 Sem Informação Tupan hemiapo kwer kwehe arer: histórias do Velho Testamento na língua
Guajajara.— Brasília: Cristã Unida,1976.
225.598 T928 Sem Informação Tupanaãrü Ore i Tórü Cori ja Ngechuchu ja Cristuchiga.— Rio de Janeiro: Liga
Bíblica Mundial, 1986.
225.598 T928 Sem Informação Tupana’ga nhi’iga: o Novo Testamento para os grupos Kagwahiva.— Niterói: Liga
Bíblica Mundial, [1996].
225.5 T976 Sem Informação Txesusu yexetxhàrànhàr hoko, mahkusu nmenhotho on-ha: khoryenkom karyehtan
hoyeno-rma = O Evangelho segundo Marcos na língua Hixkaryâna.— Rio de Janeiro:
Sociedade Bíblica do Brasil, 1966.
371.97981 T995 Sem Informação Tytypsem Benry: Cadernos de matemática / ‘Kinja’ Damyxiri (Renato), Ewepe
(Marcelo),....[et al.— Manaus Universidade do Amazonas, 1995.
225.598 W144 Sem Informação Waitare wenati aho: o Novo Testamento na língua Parecis.— Niterói: Liga Bíblica
do Brasil, 1995.
222.1105 X5 Sem Informação Xenixi: Gênesis na língua Suruí. — 1ª ed.— Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 1996.
222.1105 Y19 Sem Informação Yama nafi yanani mete: tamine Mowise kaminei matamona: Gênesis abreviado na
língua Banawa.— 1ª ed.— Brasília: Cristã Unida, 2000.
498 Ya31 Sem Informação Yatekapjjanani Leena: aprendamos a ler.—La Paz: Instituto Lingüístico de Verano/
Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymará, 1965.
226.605 Y47 Sem Informação Yeso me i: tamine iroka kaminei matamona: Atos na língua Banawá — 1ª ed. —
Brasília: Cristã Unida, 2000.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 19

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

970.1 Y949 Sem Informação Yulcome: en el idioma mexicano de Tetelcingo, Morelos y Español.— México, D.F.:
Instituto Lingüístico de Verano , 1964.
498.3 L5 Abbottt, Miriam. Estrutura oracional da língua Makuxi. Série Lingüística, nº 5, 1976.
863.2 A174u Acevedo, Tibério de Jesus El ultimo indígena/Tibério de Jesus Acevedo.— La Paz, Bolívia: Huellas, 1994.
498 Lin755 Adelaar, Willem F. H La diversidad linguistica y la extinción de las lenguas/ Willem F. H Adelaar. Em: As
línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazonicas hoy = Les langues d’Amazonie
aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São Paulo: Instituto
Socioambiental , 2000.
980.41 S587k Agostinho, Pedro Kwarip: mito e ritual no Alto Xingu/ Pedro Agostinho.— São Paulo: Edusp, 1974.
980.41 A282d Aguiar, Costa Doutrina christã destinada aos naturaes do Amazonas em Nhihingatu: com tradução
portuguêsa em face/Costa Aguiar.— Petrópolis: Pacheco Silva, 1898.
498 E82 Aguiar, Maria Sueli de Estudo do SN Katukina-Pano/ Maria Sueli de Aguiar. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora
Universitária, 2002. v.2, p.121-127.
498.4 A282f Aguiar, Maria Sueli de Fontes de pesquisa e estudo da família pano/Maria Sueli de Aguiar.— Campinas:
Unicamp, c1994.
469.79862 A283a Aguilera, Vanderci de Andrade Atlas lingüístico do Paraná: apresentação/Vanderci de Andrade Aguilera.— Londrina:
Ed. da Universidade Estadual de Londrina, 1996.
469.798 P964 Aguilera, Vanderci de Andrade; Projeto Atlas lingüístico do Brasil - ALIB/Vanderci de Andrade Aguilera, Gleidy
Milani, Gleidy Aparecida; Aparecida Milani, Jacyra Andrade Mota, Organizadores.— Salvador: ILUFBA:
Mota, Jacyra Andrade EDUFBA, 2003.
498 E82 Albuquerque, Francisco Edviges A estrutura dos nomes em Apinayé/ Francisco Edviges Albuquerque. Em: Atas do 1°
Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém,
Para: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.71-73.
372.4 H673 Alford, Margaret Histórias indígenas: lendas, mitos e contos antigos/organização Margaret Alford.—
Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 1998.
20 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 T1 Almeida, Alfredo Wagner Berno de; Indigenismo e territorialização: poderes, rotinas e saberes coloniais no Brasil
Oliveira, João Pacheco de contemporâneo/Alfredo Wagner Berno de Almeida...[et al.]; João Pacheco de
Oliveira, (organizador).— Rio de Janeiro: Contracapa, 1998.
498.3 A447l Almeida, Antonio A língua Tapirapé/Antonio Almeida, Irmãzinhas de Jesus, Luiz Gouvêa de Paula;
apresentação D. Pedro Casaldaliga.— Rio de Janeiro: Xerox, 1983.
980.41 X8 Almeida, Eliene Amorim de Xucuru filhos da mãe natureza: uma história de resistência e luta/ Eliene Amorim de
Almeida, [org.].— Olinda, PE: Centro de Cultura Luiz Freire, 1997.
980.41 I39 Almeida, Luiz Sávio; Galindo, Marcos; Índios do Nordeste: temas e problemas, II / Luiz Sávio de Almeida, Marcos Galindo,
Elias, Juliana Lopes Juliana Lopes Elias, Organizadores.— Maceió: EDUFAL, 2000.
980.41 In39 Almeida, Luiz Sávio; Galindo, Marcos; Índios do Nordeste: temas e problemas, III / Luiz Sávio de Almeida, Marcos
Elias, Juliana Lopes Galindo, Organizadores.— Maceió: EDUFAL 2002.
980.41 X8 Almeida, Luiz Sávio de; Vilela, Rosana; Xucuru-Karirir: saúde na Fazenda Canto/organizadores Luiz Sávio de Almeida,
Passos, Francisco Rosana Vilela, Francisco Passos.— Maceió: EDUFAL, 2005.
980.41 A357 Almeida, Rita Heloisa de Aldeamento do Carretão segundo os seus herdeiros Tapuios/Rita Heloisa de
Almeida (organizadora).— Brasília: FUNAI/CGDOC, 2003.
980.417 A447d Almeida, Rubem Ferreira Thomaz de Do desenvolvimento comunitário a mobilização política: o projeto Kaiowa- Ñandeva
como experiência antropológica/Rubem Ferreira Thomaz de Almeida. — Rio de
Janeiro: MN/DA/LACED: Contra Capa, 2001.
498 L547 Alvarez, Ana Mayda. Políticas culturales y lenguas en peligro: un acercamiento a la amazonia. Lenguas
y tradiciones orales de la Amazonia. ¿Diversidad en peligro? La Habana, Cuba:
Unesco: Casa de las Americas,2006.
498.3 L779 Alvarez, Gabriel O Aspectos simbólicos do Waumat: o ritual da Tocandira entre os Sateré-Mawé/
Gabriel O Alvarez. v. 1; 23 cm.— Em: Línguas e culturas Tupi/Ana Suelly Arruda
Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007.
498 E82 Alves, Poliana Maria Família Tupari: Flexão relacional em Tupari e em Tupi-Guarani/ Poliana Maria Alves.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL .— Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.269-273.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 21

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3 L779 Alves, Poliana Maria O dicionário Tupari-Português/ Poliana Maria Alves. Em: Línguas e culturas Tupi/Ana
Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt
Nimuendajú, 2007. v.1.
498 A475g Alviano, Fidelis de Gramática, dicionário, verbos e frases e vocabulário Pratico da língua dos índios
Ticuna/ Fidelis de Alviano.— Rio de Janeiro: Instituto Histórico e Geográfico
Brasileiro 1945.
498 A111 Amarante, Elizabeth Aracy Rondon; A wa tajetani: vamos ler e escrever/coordenação, montagem e direção de arte
Monserrat, Ruth Maria Fonini Elizabeth Aracy Rondon Amarante; assessoria lingüística: Ruth Maria Fonini
Monserrat.— Rio de Janeiro: Fundação Educar, 1988.
980.41 A496i Ambrosetti, Juan Batista Os índios Kaingang de San Pedro (Missiones), com um vocabulário/ Juan Batista
Ambrosetti.— Campinas, SP: Curt Nimuendajú, 2006.
489.5 A539a Anchieta, Jose de Arte de gramática da língua mais usada na Costa do Brasil/Jose de (Joseph de)
Padre Anchieta.— Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1933.
489.5 A539a Anchieta, José de Arte de gramática da língua mais usada na Costa do Brasil/José de Anchieta. —
Ed.Fac-similar.— São Paulo: Editora Anchieta, 1946. Acrescentar estes dados na
referencia acima.
498 A545c Anderson, Doris G Conversational Ticuna/Doris G Anderson.— Norman: University of Oklahoma, [1962].
980.411 A559c Andrello, Geraldo Cidade do índio: transformações e cotidiano em Iauaretê/Geraldo Andrello.— São
Paulo: UNESP, 2006.
498 E82 Angenot, Jean-Pierre Em prol de uma arquitetura dos mecanismos de corrente de ar, do fluxo transglotal
e da constrição trifásica/ Jean-Pierre Angenot, Geralda Angenot-de-Lima. Em: Atas
do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.190-210
980.1 E596 Angenot, Jean-Pierre Sobre a reconstrução do Protochapakura/ Jean-Pierre Angenot, Geralda
Angenot-de- Lima. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas
de sudamerica contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en
Quito 1997 .— Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.53-70.
22 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 E82 Angenot-de-Lima, Geralda A arquitetura do “tap”: evidências Panchapakúra e do português/Geralda


Angenot-de-Lima, Iara Maria Teles, Claudia T Maeda. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora
Universitária, 2002. v.2, p.211-225.

498 E82 Angenot-de-Lima, Geralda A teoria da otimalidade sob o ângulo da fonologia funcional: exemplificações
Chapakúra/Geralda Angenot-de-Lima, Jean-Pierre Angenot. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora
Universitária, 2002. v.2, p.226-241.

498 Es81 Angenot-de-Lima, Geralda As estratégias de desepicenação nominal da língua Amazônica Moré/Geralda
Angenot-de-Lima. p.217-239 Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely
Arr istema prosódico Panchapakúra de demarcação lexical (com uma bibliografia
das línguas Chapakúra) Geralda Angenot-de- Lima. p.149-164 Em: Ensaios sobre
lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49 Congreso
Internacional de Americanistas en Quito 1997.— Leiden: Universiteit Leiden, 2000.

498 A536d Angenot-de-Lima, Geralda Description phonologique, grammaticale et lexicale du more, langue amazonienne
de Bolivie et du Bresil/Geralda Angenot-de- Lima.— [Porto Velho: Ed. da
Universidade Federal de Rondônia, 2001].

980.41 Po879 Angthichay Pataxó O povo Pataxó e suas histórias/Angthichay Pataxó,...[et al.]. — 4ª ed.— São Paulo:
Global, 2000.

572.8981 A636i Antunes, Clovis Índios de Alagoas: documentário/Clovis Antunes.— Maceió: C. Antunes, 1984.
Por espaço após:

980.41 E14 Araújo, Ana Valeria Povos indígenas e a lei dos “brancos”: o direito a diferença/Ana Valeria Araújo.—
Rio de Janeiro: Laced, 2006.

498 E82 Araújo, Gabriel Antunes de Uma descrição preliminar da fonologia da língua Sabanê/Gabriel Antunes de Araújo.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v. 2, p.128-141.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 23

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 E82 Araújo, Leopoldina Maria Souza de Uma escola na aldeia: os Parkatêjê assumem o trabalho/Leopoldina Araújo. Em:
Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. . v.2, p.326-333.
980.41 C232 Araújo, Leopoldina Maria Souza de Cantos de caçador: povo Parkatêjê, Para/Leopoldina Maria Souza de Araújo, Iara
Ferraz.— Belém, PA: Instituto de Artes do Pará, 2004.
918.1104 A679m Areia, M. L. Rodrigues de Memória da Amazônia: Alexandre Rodrigues Ferreira e a viagem philosophica pelas
capitanias do Grão-Pará, Rio Negro, Mato Grosso e Cuyaba, 1783-1792/ M. L.
Rodrigues de Areia.— [Coimbra]: Museu e Laboratório Antropológico, Universidade
de Coimbra, 1991.
970.1 R585 Arzaìpalo Mariìn, Ramoìn El ritual de los Bacabes: edición facsimilar / con transcripcioìn riìtmica, traduccioìn,
notas, iìndice, glosario y coìmputos estadiìsticas [por] Ramoìn Arzaìpalo Mariìn..—
México, D.F. Instituto de Investigaciones Filologicas, Centro de Estudios Mayas,
Universidad Nacional Autonoma de México,1987.
980.5 C437 Assies, Willem; Haar, Gemma van der; The challenge of diversity: indigenous peoples and reform of the State in Latin
Hoekema , Andre J. America/Willem Assies, Gemma van der Haar, Andre J. Hoekema, eds.—
Amsterdam: Thela Thesis, s.d.
266.0092 A915e Audrin, José M Entre sertanejos e índios do Norte: o bispo- missionário, Dom Domingos Carrerot,
O.P / José M. Audrin.—Rio de Janeiro: Pugil, [1947].
468 A923g Augusta, Felix José de Gramática Araucana / Felix José de Augusta.— Valdivia: J. Lampert, 1903.
401.41 A939p Authier-Revuz, Jaqueline Palavras incertas: as não coincidências do dizer/Jaqueline Authier-Revuz; tradução
de Claudia R. Castellanos Pfeiffer...[et al.].— Campinas: Ed. Unicamp, 1998.
016.4983 A985a Ayrosa, Plínio Apontamentos para a bibliografia da língua Tupi-Guarani/Plínio Ayrosa. —
2ª ed.rev.atual.— São Paulo: Universidade de São Paulo, 1954.
016.4983 A985a Ayrosa, Plínio Apontamentos para a bibliografia da língua Tupi-Guarani /Plínio Ayrosa.—
São Paulo: Universidade de São Paulo, 1943.
486 B111m Baarle, Peter Van Manuel de langue Arawak / Peter Van Baarle, Mauricius Alberto Sabajo; Tradução
de Neerlandes por Marie-France Patte.— Paris: ed. Saule, 1997.
24 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3 L779 Baines, Stephen G Línguas ameaçadas/ Stephen G Baines. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly
Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú,
2007. v.1.
980.417 B179t Baldus, Herbert Tapirapé: tribo Tupi no Brasil Central/ Herbert Baldus.— São Paulo: Companhia
Editora Nacional, 1970.
016.572 B179b Baldus, Herbert, 1899-1970. Bibliografia crítica da etnologia brasileira/Herbert Baldus.— São Paulo: Comissão
do IV Centenário da Cidade de São Paulo, 1954.
346.81 B222p Baptista, Fernando Mathias Os povos indígenas frente ao direito autoral e de imagem/Fernando Mathias
Baptista e Raul Silva Telles do Valle.— São Paulo: Instituto Socioambiental, 2004.
980.1 B273r Barreto, Felicitas Réquiem para os índios/Felicitas Barreto. — 1ª ed.— São Paulo: Ground, 1979.
970.00497 M533 Barrett, S.M. Memoires de Geronimo/ recueillis par S.M. Barrett; introduction de Frederick W.
Turner; traduction de Martine Wiznitzer.— Paris: Francois Maspero, 1972.
498 TLI160 Barros, Maria Cândida Drumond Mendes Política del lenguage en Brasil Colonial/ Maria Cândida Drumond Mendes Barros.—
México, D.F.: Escuela Nacional de Antropologia e História, 1982.
371.9798 S483 v.2 Batista, Adenise Oliveira; Seres vivos; nossos peixes, pequenos animais/Adenise Oliveira Batista...[et al.];
Oliveira, Clovis Fernando Palmeira org. de Clovis Fernando Palmeira de Oliveira.— Manaus:
972.9 B387c Bebel-Gisler, Dany; Hurbon, Laennee Cultures et pouvoir dans la caraibe: langue creole, vaudou, sectes religieuses en
Guadeloupe et en Haiti/ Dany Bebel-Gisleret; Laennee Hurbon.—2ª ed.— Paris:
L’Harmattan,1975.
498 B424c Bekstá, Casimiro 1. cartilha Tukano/Casimiro Bekstá.— Manaus: Seduc - Secretaria da Educação e
Cultura. Núcleo de Recursos Tecnológicos Manaus-AM, 1984.
498 B424p Bekstá, Casimiro Primeiras letras para o povo Kohoroxitari - Yanomami/Casimiro Bekstá.—
Manaus: Secretaria da Educação e Cultura. Núcleo de recursos Tecnológicos
Manaus/AM, 1985.
498.3 B459h Bendor-Samuel, David Hierarchical structures in Guajajara/David Bendor-Samuel.— Oklahoma: Summer
Institute of Linguistics of the University of Oklahoma, 1972.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 25

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.70981 B478a Bento, Antônio Abstração na arte dos índios brasileiros/Antônio Bento — Rio de Janeiro: Spala
editora, 1979.
491 B478v Benveniste, Emile O vocabulário das instituições indo- européias / Emile Benveniste; tradução de
Denise Bottmann.— Campinas: Ed. da Unicamp, 1995.
498 Lin755 Bernard, H. Russell La formación de autores autóctonos en el CELIAC/ H. Russell Bernard, Jesus
Salinas Pedraza. Em: As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazónicas hoy =
Les langues d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São
Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
980.41 B547c Bertoni, Moises Santiago La civilización Guarani/ Moises Santiago Bertoni.— Puerto Bertoni: Impr. y edicion
“Ex Sylvis”, 1922.
498.3 B565d Betts, LaVera Dicionário Parintintin-Português, Português-Parintintin/LaVera Betts.— Brasília:
Summer, 1981.
980.466 B578a Bianchi, Cesar Artesanias y tecnicas Shuar/Cesar Bianchi.— Quito, Equador: Ediciones Mundo
Shuar, 1982.
980.41 B592l Bigio, Elias dos Santos Linhas telegráficas e integração de povos indígenas: as estratégias políticas de
Rondon/Elias dos Santos Bigio.— Brasília: CGDOC/Funai, 2003.
573.6 B615c Biocca, Ettore Contribuição para o estudo antropométrico dos índios Tukano, Tariana e Makú, da
região do Alto rio Negro (Amazonas)/ Ettore Biocca, Emilio Willems.—
São Paulo: USP, 1947.
980.4121092 B624h Bittencourt, Circe Maria A história do povo Terena/ Circe Maria Bittencourt.— Brasília: Secretaria de Educação
Fundamental, 2000.
498 C579 Bomfoco, Marco Antonio Ergatividade: uma síntese tipologico-funcional/Marco Antonio Bomfoco. Em: Cisão
de caso, telicidade e posse em línguas indígenas brasileiras.— Belo Horizonte:
FALE/UFMG, 2007. p.94-123.
372.72 B722v Bontkes, Carolyn Vamos multiplicar: manual do professor para os livros de exercícios/compilado por
Carolyn Bontkes — 1ª ed. — Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1999.
26 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 E82 Borela, Cristina de Cássia Aspectos da morfologia verbal da língua Sararé/Cristina de Cássia Borela. Em:
Atas do 1 Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.142-156.

498.3 L779 Borges, Mônica Veloso Posposições da língua Ava-Canoeiro (Tupi- Guarani)/Mônica Veloso Borges. Em:
Línguas e culturas Tupi/Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

414 E826 Borman, M.B Fonemas Cofanes/M.B Borman. Em: Estudios fonológicos de lenguas vernáculas
del Ecuador/por El Ministério de Educacion Publica com la colaboración del Instituto
Lingüístico de Verano.— Quito, 1975.

469.07 B748l Bortoni-Ricardo, Stella Maris Educação em língua materna: a sociolingüística na sala de aula/Stella Maris
Bortoni-Ricardo.— São Paulo: Parábola , 2004.

498 Lin755 Boven, Karin; Morroy, Robby Indigenous languages of Suriname. As línguas amazônicas hoje = Las lenguas
amazonicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian languages
today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.

498 L547 Brackeleire, Vicent Últimos pueblos indígenas aislados en America Latina: reto a la supervivencia.
Lenguas y tradiciones orales de la Amazonia. ¿Diversidad en peligro? La Habana ,
Cuba: Unesco: Casa de las Americas, 2006.

498.3 L779 Braga, Alzerinda de Oliveira A construção genitiva em Makurap/Alzerinda de Oliveira Braga. Em: Línguas e
culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São
Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

414 S623 Branks, Thomas Fonologia del Guambiano/Thomas Branks, Judith Branks. Em: Sistemas
fonológicos de idiomas Colombianos.— Lomalina: Towsend, 1973. p.39-56.

498.4 B844d Breton, Raymond Dictionnaire Caraibe-francais/Raymond Breton; reverendo; edição sob a responsabilidade
de Marina Besada Paisa, Jean Bernabe...[et al.].— Paris: Karthala, c1999.

498 B851p Bridgeman, Loraine Irene O parágrafo na fala dos Kaiwá-Guarani/Loraine Irene Bridgeman.— Brasília:
Summer Institute of Linguistics,1981.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 27

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3 L1 Bridgeman, Loraine Irene Série lingüística/editado por Loraine Irene Bridgeman.— Brasília: Summer Institute
of Linguistic, 1977.

069.5 I39 Brito, Joaquim Pais de Os índios, nós/Joaquim Pais de Brito (coordenador).— Lisboa: Museu Nacional de
Etnologia, 2000.

970.5 B877b Brown, Dee Bury my heart at wounded knee: an indian history of the American west/Dee
Brown.— New York: Holt, Rinehart & Winston, [1971].

410.21 E56 Brown, Keith The encyclopedia of language and linguistics/Keith Brown. — 2ª ed..—Boston:
Massachusetts: Elsevier, 2006.

498 B986m Butler, Nancy E Modo, extensão temporal, tempo verbal e relevância contrastiva na língua
Terena/Nancy E Butler; traduzido por Mary I. Daniel.— Brasília: Summer Institute
of Linguistics, 1978.

498 C111y Caapor, Faustino Rossi Ymaniha ta ma’e panduha ke/Faustino Rossi Caapor compilado por: James Y.
Kakumasu e Kiyoko Kakumasu.— Belém: Fundação Nacional do Índio/Summer
Institute of Linguistics, 1990.

498.3 L779 Cabral, Ana Suelly A. C As categorias nome e verbo em Zo’e/ Ana Suelly A. C Cabral.— Em: Línguas e culturas
Tupi/Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo:
Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498 E82 Cabral, Ana Suelly A. C. Pronomes e marcas pessoais em línguas do troco Tupi/Ana Suelly A. C. Cabral,
Aryon D Rodrigues. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL/.— Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.138.

371.9798 P832 Cabral, Ana Suelly A. C. Por uma educação indígena diferenciada/Ana Suelly A. Câmara Cabral...[et al.].—
Brasília: Centro Nacional de Referencia Cultural/Fundação Nacional Pró-Memória, 1987.

498.3 L779 Cabral, Ana Suelly A.C., et al Linguistic diffusion the Tocantins-earim area/Ana Suelly A.C., [et al]. Em:
Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
28 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 N945 Cabral, Ana Suelly A. C. O desenvolvimento do gerúndio e do subjuntivo em Tupi-Guarani/Ana Suelly Arruda
Câmara Cabral, Aryon Rodrigues. Em: Novos estudos sobre línguas indígenas.—
Brasília: UnB, 2005. p.47-58.
415.21 E593 Cabral, Ana Suelly A. C. L’expressions des notions de l’epistemique et de l’alethique dans la famille
Tupi-Guarani/Ana Suelly Arruda Câmara Cabral. Em: L’énonciation médiatesée II:
traitement epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et
le caucasiennes .— Louvain: Peeters, 2007. v.2.
498 Es81 Cabral, Ana Suelly A. C. O desenvolvimento da marca de objeto de segunda pessoa plural em Tupi-Guarani/Ana
Suelly Arruda Câmara Cabral. Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely
Arruda Câmara; Aryon Dall‘Igna Cabral, Rodrigues.— Belém: UFPA, 2001. p.117-146.
498 E82 Cabral, Ana Suely A. C. Partes do corpo humano em Tupi-Guarani: a cabeça/Ana Suelly A. C. Cabral,
Genne Eunice da S. Carreira. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL .— Belém, Para: Universidade Federal do
Para, 2002. v.1, p.309-314.
498 Es81 Cabral, Ana Suelly A. C; Rodrigues, Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suelly Arruda Camara Cabral, Aryon
Aryon D. Dall‘Igna Rodrigues (organizadores).— Belém: Editora da UFPA, 2001.
498 Es81 Cabral, Ana Suelly A. C; Rodrigues, Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suelly Arruda Camara Cabral, Aryon
Aryon D. Dall‘Igna Rodrigues (organizadores).— Belém: Editora da UFPA, 2001.
498.3 L779 Cabral, Ana Suely A. C.; Rodrigues, Línguas e culturas Tupi/Ana Suely Arruda C. Cabral e Aryon Rodrigues.— Campinas:
Aryon Curt Nimuendajú, 2007.
498 C115a Cagodan, Leon Ayvu rapyta: textos míticos de los Mbyá-Guaraní del Guairá/Leon Cagodan.— São Paulo:
ed. da USP, 1959.
980.41 C143n Calavia Saez, Oscar O nome e o tempo dos Yaminawa: etnologia e história dos Yaminawa do Rio Acre/
Oscar Calavia Saez.— São Paulo: UNESP, 2006.
498 E82 Caldas, Raimunda Benedita C. Verbos de atividades mentais em Ka’apor e outras línguas da família Tupi-Guarani/
Raimunda Benedita C Caldas. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará: Universidade Federal do Para,
2002. v.1, p.352-357.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 29

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 N964 Camacho Gonzalez, Hugo Armando Nuestras caras de fiesta = Toru umatuchametu yuuegùgú/Hugo Armando Camacho
Gonzalez, comp.; transcripcion en Tikuna, Federico Jose Huaines, Arara.— Santafé
de Bogotá: Colcultura, 1996.
498.5 C172i Câmara Jr., J. Mattoso, 1904-1970. Introdução as línguas indígenas brasileiras / J. Mattoso Câmara Jr.; com um
suplemento sobre a técnica da pesquisa por Sarah Gudschinsky. — 2ª ed.rev. .—
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1965.
498 N945 Camargo, Eliane A construção genitiva em Caxinauá (Pano)/ Eliane Camargo. Em: Novos estudos
sobre línguas indígenas.— Brasília: UnB, 2005. p.215-228.
498 E82 Camargo, Eliane A manifestação da ergatividade cindida em línguas Pano/ Eliane Camargo, Raquel
Costa, Carmen Dorigo. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre
línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Para: Editora Universitária, 2002. v.2, p.70-71.
498 E82 Camargo, Eliane Ergatividade cindida em Marubo (Pano)/ Eliane Camargo. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Para:
Editora Universitária, 2002. v.2, p.72-88.
415.21 E593 Camargo, Eliane Valeurs mediatives en Caxinauá/Eliane Camargo. Em: L’énonciation médiatesée II:
le traitement epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et
caucasiennes.— Louvain: Peeters, 2007. v.1.
498.4 B669 Camargo, Gonçalo Ochoa Boe ewadaru paru: cartilha Bororo/Gonçalo Ochoa Camargo; texto: Gonçalo Ochoa
Camargo; ilustrações: Mario Bordignon.— MS: Missão Salesiana de Mato Grosso:
Museu Regional Dom Bosco, 1984.
498 C579 Campos, Carlo Sandro de Oliveira Verbos transitivos, inergativos e incusativos em Maxacali/Carlo Sandro de Oliveira
Campos. Em: Cisão de caso, telicidade e posse em línguas indígenas brasileiras.—
Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2007. p.34-49.
498.1 C268t Cardoso, Armando Levy Toponímia brasílica/Armando Levy Cardoso.— Rio de Janeiro: Biblioteca do
Exercito Editora, 1961.
498.3 L779 Cartagenes, Rosa Ensaio sobre os Zo’e/Rosa Cartagenes. Em: Línguas e culturas Tupi/Ana Suelly
Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall’Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú,
2007. v.1.
30 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3 L779 Carvalho, Fernando Orphao de Relational morphemes, argument structure, and morphological explanation/Fernando
Orphao de Carvalho. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral,
Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
918.1103 C331no Carvalho, Jose Cândido de Melo Notas de viagem ao Javari-Itacoaí-Juruá/José Cândido de Melo Carvalho.—
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1955.
918.1103 C331n Carvalho, Jose Candido de Melo Notas de viagem ao Rio Paru de Leste/ José Cândido de Melo Carvalho.—
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1955.
498.3 L779 Carvalho, Márcia Goretti Pereira de Mudanças estruturais na língua Tembé/Márcia Goretti P. de Carvalho. Em: Línguas
e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São
Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
498 E82 Carvalho, Márcia Goretti Pereira de Mudanças estruturais na língua Tembé/Márcia Goretti Pereira de Carvalho. Em: Atas
do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.281-291.
306.0898 A636 Castro, Eduardo Viveiros de Antropologia do parentesco: estudos ameríndios/Eduardo Viveiros de Castro
Organizador.— Rio de Janeiro: Ed. UFRJ, 1995.
980.41 C355a Castro, Eduardo Viveiros de Araweté: o povo Ipixuna/Eduardo Viveiros de Castro.— São Paulo: CEDI, 1992.
980.41 C361t Catharino, José Martins Trabalho índio em terras da Vera ou Santa Cruz e do Brasil: tentativa de resgate
ergonológico/ José Martins Catharino.— Rio de Janeiro: Salamandra, 1995.
418 Act188 Censabella, Marisa; Barros, Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen, Buenos Aires, 20-23 de mayo de 1997/
J. Pedro Viegas coordenacion y presentación Marisa Censabella, J. Pedro Viegas Barros.— Buenos
Aires: Universidad de Buenos Aires, 1998.
498.09861 M2 Centro Colombiano de Estudios II Congresso del CCELA Villeta (Cundinamarca)/ Centro Colombiano de Estudios
en Lenguas Aborígines en Lenguas Aborígines. Congreso (2.: 1991: Villeta (Cundinamarca).— Bogotá:
CCELA, 1992.
980.3 C433y Chagnon, Napoleon A. Yanomamo: the fierce people/ Napoleon A. Chagnon.— New York: Holt, Rinehart
and Winston, 1968.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 31

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

417.2 C444d Chambers, J. K., Trudgil, Peter Dialectology. 2ª ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

498.3 A871 Chapman, Shirley Athii ‘bamiki kapapirani hida: Ciências e estudos sociais na língua Paumarí e
portuguesa/Shirley Chapmanand Meinke Salzer.— ed. exp.— Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995.

498.3 L5 Chapman, Shirley Significado e função de margens verbais na língua Paumarí. Série Lingüística, n.5,
p.199-230, 1976.

498.3 D546 Chapman, Shirley; Salzer, Meinke Dicionário bilíngüe nas línguas Paumarí e portuguêsa/compilado por Shirley
Chapman e Meinke Salzer.— Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1998.

498.09861 D5 Charles, Carol O’Flynn de Tiempo, aspecto y modalidad en el Criollo Sanandresano/Carol O’Flynn de
Charles.— Bogotá: Colciências, [1990].

980.4108 I39 Chauí, Marilena de Souza Índios no Brasil/ Marilena de Souza Chauí.— São Paulo: Secretaria Municipal de
Cultura, 1992.

401.43 C533s Chierchia, Gennaro Semântica / Gennaro Chierchia; Tradução de Luis Arthur Pagani, Ligia Negri, Rodolfo
Ilari.— Campinas: Unicamp: Londrina: EDUEL, 2003.

415 C548l Chomsky, Noam Lectures on government and binding: the Pisa lectures/Noam Chomsky. — 7ª ed. —
Berlin: Mouton de Gruyter, 1993.

410 C548pr Chomsky, Noam Propaganda e consciência popular/Noam Chomsky, David Barsamian; Tradução de
Desireé Motta-Roth.— Bauru, SP: EDUSC, 2003.

980.00498 R433 Cipolletti, Maria Susana Resistencia y adaptación nativas en las tierras bajas latinoamericanas/Maria
Susana Cipolletti (coordenadora).— Quito, Equador: Abya- Yala, 1997.

970.3 L778 Clark, Ann Little boy with three names = El muchachito con tres nombres: stories of Taos
pueblo/by Ann Clark, spanish translation by Christina M. Jenkins, ilustração de
Tonia Lujan (Khup-Khu) of Taos Pueblos. — Oklahoma: Chilocco Indian Agricultural
School, [1940].
32 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

970.3 Li778 Clark, Ann Little boy with three names: stories of Taos pueblo = El muchachito con tres nombres/by
Ann Clark; traduce do espanhol de Christina M. Jenkins; ilustração de Tonita Lujan.—
Washington: United States Indian Service, [1963].
372.4 C592li Clark, Ann Little herder in autumn = ‘aak’eedgo na’nilkaadi yazhi/ Ann Clark; illustrated by
Hoke denetsosie; Linguistics by John P. Harrington, Robert W. Young.— Phoenix,
Arizona: Office of Indian Affairs, 1940.
372.4 C592l Clark, Ann Little herder in autumn in winter = Nanilkaadi yazhi ‘aak’eedgo haigo/Ann Clark;
illustrated by Hoke Denetsosie. — 2ª ed.— Phoenix, Arizona: United States Indian
Service, 1950.
372.4 C592lit Clark, Ann Little herder in Spring = Daago nanilkaadi yazhi/Ann Clark; Illustrated by Hoke
Denetsosie/Linguistics by John P. Harrington; Robert W. Young.— Phoenix, Arizona:
Office of Indian Affairs, 1940.
970.3 W628 Clark, Ann Who wants to be a prairie dog?= Haisha’ t’aa k’ad dloo’ silii’?/ Ann Clark; illustrated
by Van Tsihnahjinnie linguistics by Robert W. Young, John P. Harrington.— Phoenix,
Arizona: Office of Indian Affairs, 1940.
497 C592g Clark, Ann The grass mountain mouse. Lawrence, Kansas: United States Office of Indian
Affairs, 1943.
970.489 C592s Clark, Ann Sun journey, a story of Zuni pueblo = La jornada del sol / Ann Clark. versão espanhola
de Cristina M. Jenkins. ilustração de Percy Tsisete Sandy.— Washington: United
States Indian Service, 1945.
572.8981 C684i Colbacchini, Antonio I Bororos orientali “orarimugudoge” del Matto Grosso, Brasile/Antonio Colbacchini.—
Torino: Societa Editrice Internazionale, [1932].
415.21 E593 Comrie, Bernard Evidentials in Tsez/ Bernard Comrie, Maria Polinsky. Em: L’énonciation médiatesée
II le traitement epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et
caucasiennes/.— Louvain: Peeters, 2007. v.2.
980.41 X2 Comunidade Tapirapé Xanetawa paragetã: histórias de nossas aldeias/. — 1ª ed.— São Paulo: MARI/
MEC/PNUD, 1996.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 33

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

362.1 S255 Confalonieri, Ulisses Eugenio C.; Sauìde de populaçoÞes indiìgenas: uma introduçaÞo para profissionais de sauìde /
Verani, Cibele Barreto Lins; Marinho, organizado pela equipe do Nuìcleo de Estudos em Sauìde de PopulaçoÞes
Diana Pinheiro; Rigonatto, Deborah Indiìgenas (Nespi), da Escola Nacional de Sauìde Puìblica, FundaçaÞo Oswaldo
Denise Leal Cruz, com o apoio do Projeto Pares (Ensp, Fiocruz); [Ulisses Eugenio C. Confalonieri
(coordenador); Cibele Barreto Lins Verani, Diana Pinheiro Marinho, Deborah
Denise Leal Rigonatto].— Rio de Janeiro: ENSP, 1993.

306.08981 V795 Conselho Indigenista Missionário A violência contra os povos indígenas no Brasil, 1994-1995/ Conselho Indigenista
Missionário.— Brasília: CIMI, 1996.
401.41 I19 Coracini, Maria Jose Identidade e discurso: (des) construindo subjetividades / Maria Jose Coracini,
organizador.— Chapecó, SC: Argos: Campinas: Unicamp, 2003.
980.3 C796w Cordova-Rios, Manuel, 1887-1968. Wizard of the Upper Amazon: the story of Manuel Cordova-Rios /Manuel Cordova-
Riosby F. Bruce Lamb/ with a new introduction by Andrew Weil.— 2ª ed.— Boston:
Houghton Mifflin Company, 1974.
498 L547 Cortez Mondragon, Maria. Peru: reflexiones en torno a las lenguas en peligro y sus tradiciones orales en la
amazonia. Lenguas y tradiciones orales de la Amazonia. ¿Diversidad en peligro? La
Habana, Cuba: Unesco: Casa de las Americas, 2006.
980.4172 C837s Costa, Anna Maria Ribeiro F.M Senhores da memória: uma história do Nambiquara do Cerrado... / Anna Maria
Ribeiro F.M Costa.— Cuiabá: UNICEN Publicações, 2002.
498 E82 Costa, Consuelo de Paiva Godinho A nasalização em Nhandewa-Guarani/Consuelo de Paiva Godinho Costa. Em:
Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.403-412.
498 E82 Costa, Januacele da Ensino da língua indígena como língua materna: o caso Fulniô/Januacele da Costa.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.334-337.
498 E82 Costa, Januacele da Para uma classificação tipológica do Yathê: o papel das construções relativas/Januacele
da Costa. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL .— Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.132-137.
34 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 E82 Costa, Lucivaldo Silva da Prefixos relacionais no Xikrin/Lucivaldo Silva da Costa. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará:
Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.81-85.
498 N945 Costa, Raquel A expressão da posse em Marubo e Matsés (Pano)/Raquel Costa, Carmen Dorigo.
p.69-84 Em: Novos estudos sobre línguas indígenas/.— Brasília: UnB, 2005.
498 E82 Costa, Raquel Ergatividade cindida em Marubo (Pano)/Raquel Costa. v.2, p.89-101 Em: Atas do 1°
Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém:
Editora Universitária, 2002.
001.6 C855i Coulon, Daniel Informática e linguagem natural: uma visão geral dos métodos de interpretação de
textos escritos/Daniel Coulon, Daniel Kayser.— Brasília: IBICT: Rio de Janeiro:
Senai, 1992.
980.00498219 C874t Cowell, Adrian The tribe that hides from man/Adrian Cowell.— New York: Stein and Day, 1974.
498 Lin755 Craig, Collete Grinevald Los lingüistas frente a las lenguas indígenas/Collete Grinevald Craig. Em: As línguas
amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie
aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São Paulo: Instituto
Socioambiental, 2000.
498 C941a Crofts, Marjorie Aspectos da língua Mundurukú/Marjorie Crofts.— Cuiabá, MT: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2004.
498.3 L2 Crofts, Marjorie Gramática Mundurukú /Marjorie Crofts; tradução Mary I. Daniel.— 2. impressão.—
Brasília: Summer Institute Linguistics, 1978.
412 C957m Cruse, Alan Meaning in language: an introduction to semantics and pragmatics/Alan Cruse. —
2ª ed.— Oxford: Oxford University Press, 2004.
498 E82 Cruz, Odileiz Sousa Posse do nome em Ingarikó / Odileiz Sousa Cruz. Em: Atas do 1° Encontro Internacional
de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: EDUFPA, 2002. v.2, p.13-21.
469.31 C914d Cunha, Antonio Geraldo da Dicionário histórico das palavras portuguesas de origem Tupi/Antonio Geraldo da
Cunha; prefacio estudo de Antonio Houaiss. — 5ª ed.— São Paulo: Melhoramentos, 1998.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 35

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.5 C973e Cunuuni, Jovi Sharaa Maracozin Evangelio segun San Marcos: en el idioma Amahuaca/Jovi Sharaa Maracozin
Cunuuni.— Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
415.21 E593 Curieux, Tulio Rojas Assertion, engagement et connaissance en paez (Cauca, Colombie)/Túlio Rojas
Curieux. Em: L’ énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de
l’information: illustrations amerindiennes et caucasiennes.— Louvain: Peeters,
2007. v.2.
498 Lin755 Curieux, Tulio Rojas Base de datos del Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes/Tulio
Rojas Curieux. Em: As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy =
Les langues d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São
Paulo Instituto Socioambiental, 2000.
498 N945 D‘Angelis, Wilmar da Rocha Contra a ditadura da escola/ Wilmar da Rocha D’Angelis. Em: Formação de professores
indígenas: repensando trajetórias.— Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de
Educação Continuada, Alfabetização e Diversidade, 2006. p.155-162.
498 E82 D‘Angelis, Wilmar da Rocha Práticas colonialistas e pesquisas de línguas indígenas/ Wilmar da Rocha D`Angelis.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.377-383.
980.41 T648 D’Angelis, Wilmar da Rocha Toldo Chimbangue: história e luta Kaingang em Santa Catarina/Texto final: Wilmar
da Rocha D’Angelis.— Xanxere: CIMI, 1984.
411.9 D182c D’Angelis, Wilmar da Rocha Como nasce e por onde se desenvolve uma tradição escrita em sociedades de
tradição oral?/ Wilmar da Rocha D’Angelis. — 1ª ed.— Campinas, SP: Curt
Nimuendajú, 2007.
498 E82 D’Angelis, Wilmar da Rocha Nasalidade e soanticidade em línguas Jê: o Kaingang paulista e o Mebengokre/
Wilmar da Rocha D’Angelis. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Para: Universidade Federal do
Para, 2002. v.1, p.86-95.
371.102 498N945 D’Angelis, Wilmar da Rocha Unificação x diversificação ortográfica: um dilema indígena ou de lingüistas? Em:
Novos estudos sobre línguas indígenas.— Brasília: UnB, 2005. p.23-34.
36 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

016.498 B582 D’Angelis, Wilmar da Rocha; Cunha, Bibliografia das línguas Macro-Jê/ Wilmar da Rocha D’Angelis, Carla Maria Cunha,
Carla Maria; Rodrigues, Aryon Dall’Igna Aryon Dall’Igna Rodrigues (organizadores).— Campinas: Ed. Unicamp, 2002.

371.97981 L533 D’angelis, Wilmar da Rocha; VEIGA, A questão da educação indígena nº 10. COLE. Leitura e escrita em escolas indígenas:
Juracilda. Encontro De Educação Indígena, nº 10, 1995. Campinas: Mercado de Letras, 1997.

980.417 M435m DA Matta, Roberto Augusto Um mundo dividido: a estrutura social dos índios Apinaye/Roberto Augusto da
Matta.— Petrópolis: Vozes, 1976.

371.97981 L533 D’Angelis, Wilmar; Veiga, Juracilda Leitura e escrita em escolas indígenas: encontro de educação indígena no 10. COLE
1995 / Wilmar D’Angelis, Juracilda Veiga, organizadores.— Campinas: ALB:
Mercado de Letras, 1997.

333.309801 D192t Dantas, Beatriz Gois Terra dos índios Xocó: estudos e documentos/Beatriz Gois Dantas; Dalmo de
Abreu Dallari.— São Paulo: Comissão Pró-Índio, 1980.

410.092 F977 Dascal, Marcelo Fundamentos metodológicos da lingüística/Marcelo Dascal, organizador.— São Paulo:
Global, 1978.

498 D427t Derbyshire, Desmond Textos Hixkaryâna/Desmond Derbyshire.— Belém, 1965.

498 E82 Dietrich, Wolf A importância da gramática do Siriono do Padre Anselmo Schermair para a
lingüística comparativa Tupi-Guarani/ Wolf Dietrich. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará:
Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.358-373.

498.3 L779 Dietrich, Wolf A posição do Yuki dentro do conjunto das línguas Tupi- Guarani Bolivianas/ Wolf
Dietrich Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon
Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

980.1 E596 Dietrich, Wolf El problema de la categoria del adjetivo en las lenguas Tupi-Guaranies/Wolf Dietrich
Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica
contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997.—
Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.255-264.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 37

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.21 D621a Dixon, R. M. W. (Robert Malcolm Ward) The Amazonian languages/ R. M. W. (Robert Malcolm Ward) Dixon.— Cambridge:
Cambridge University Press, 1999.

498.3 L5 Dobson, Rose. Repetição em Kayabí. Série Lingüística, nº 5, p.83-106, 1976.

498 E82 Domingues-Lopes, Rita de Cássia Pintura corporal e ornamentação entre os Xikrin do Catete / Rita de Cássia
Domingues-Lopes. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.407-415.

498.3 D691v Dooley, Robert A Vocabulário do Guarani: vocabulário básico do Guarani contemporâneo (dialeto
Mbyá do Brasil) / Robert A Dooley.— Brasília: Summer, 1982.

498.3 L11 Dooley, Robert A. Estudos sobre língua Tupi do Brasil/redator Robert A. Dooley.— Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1984.

498 E82 Dorigo, Carmen Ergatividade cindida em Matsés (Pano)/ Carmen Dorigo. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora
Universitária, 2002. v.2, p.102-111.

970.1 D718c Dorsey, James Owen, 1848-1895. The Cegiha language/James Owen Dorsey; J.W. Powell in charge. — Washington:
Government Printing Office, 1890.

498 E82 Dourado, Luciana A expressão da posse em Panara (Jê)/ Luciana Dourado. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL/ .— Belém, Pará:
Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.96-103.

498 N945 Dourado, Luciana Sentenças interrogativas em Panará/ Luciana Dourado. Em: Novos estudos sobre
línguas indígenas .— Brasília: UnB, 2005. . p.85-98.

414.621 P966 Downing, Laura J Verbal reduplication in three Bantu languages/Laura J Downing. Em: The prosody-
morphology interface.— Cambridge: Cambridge University Press, 1999. p.62-89.

498 E82 Drude, Sebastian Família Awetí: fala masculina e feminina em Awetí/ Sebastian Drude. Em: Atas do 1°
Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém,
Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.177-190.
38 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.5 D795c Drummond, Carlos Contribuição do Bororo a toponímia brasílica/Carlos Drummond.— São Paulo:
Universidade de São Paulo, 1965.
498 C579 Duarte, Fábio Bonfim Cisão de caso, telicidades e posse em línguas indígenas Brasileiras/organizador
Fábio Bonfim Duarte.— Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2007.
4983 D812e Duarte, Fábio Bonfim Estudos de morfossintaxe Tenetehara/ Fábio Bonfim Duarte.— Belo Horizonte:
UFMG, 2007.
498.3 L779 Duarte, Fábio Bonfim Expressão da quantificação em Tenetehara/Fábio Bonfim Duarte. Em: Línguas e
culturas Tupi/Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São
Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
498 E82 Duarte, Fábio Bonfim Negação e movimento do verbo na língua Tembé/ Fábio Bonfim Duarte. Em: Atas
do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL--
Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.374-384.
498 C579 Duarte, Fábio Bonfim Sistemas de caso e concordância em Tenetehara/Fábio Bonfim Duarte. Em: Cisão
de caso, telicidade e posse em línguas indígenas brasileiras.— Belo Horizonte:
FALE/UFMG, 2007. p.50-64.
498.2469 E21e Edelweiss, Frederico G Estudos Tupis e Tupi-Guaranis; confrontos e revisões/Frederico G Edelweiss.—
Rio de Janeiro: Brasiliana, 1969.
498 E82 Eiro, Jessileia Guimarães Aspectos da fonologia da língua Tembé/Jessileia Guimarães Eiro. Em: Atas do 1°
Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém,
Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.385-391.
410.8 La287 Elson, Benjamin F. Language in global perspective: papers in honor of the Summer Institute of Linguistics
1935-1985 / compilado e editado por Benjamin F. Elson.— Dallas: Summer
Institute of Linguistics, c1986.
498 E53c Emiri, Loretta Cartilha Yanomame/ Loretta Emiri.— Boa Vista, Roraima: Diocese de Roraima, [s.d.].
498.3369 E53d Emiri, Loretta Dicionário Yanomame, Português: (dialeto Wakatautheri) / Loretta Emiri.— Boa
Vista: Comissão Pró-Índio, 1987.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 39

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

371.9798 C753 Emiri, Loretta; Monserrat, Ruth A conquista da escrita/ organização e redação final: Loretta Emiri e Ruth Monserrat.— São
Paulo: Iluminuras,1989.
498 E54f Emmerich, Charlotte A fonologia segmental da língua Txikão: um exercício de análise/Charlotte
Emmerich.— Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1980.
372.4 E59l Enochs, J.B Little man’s family: pre- primer = diné yázhí ba’álchíní/J.B Enochs illustrated by
Gerald Nailor.— Phoenix, Arizona: Office of Indian Affairs, 1940.
372.4 E59li Enochs, J.B Little man’s family: reader = diné yázhí ba’álchíní / J.B Enochs; illustrated by Gerald
Nailor. — Phoenix, Arizona: Office of Indian Affairs, 1940.
372.4 E59lit Enochs, J.B Little man’s family: reader = diné yázhí ba’álchíní /J.B Enochs illustrated by Gerald
Nailor.— Phoenix, Arizona: Office of Indian Affairs, 1950.
372.41629869 Po826 Equipe de Professores Ticuna Popera I Ugutaeruu Magutagawa/ Equipe de professores Ticuna.— Alto Solimões:
Universidade Católica de Goiás/Operação Anchieta/ Prelazia do Alto Solimões, 1988.
414 E82 Everett, Daniel Sistemas prosódicos da família Arawá/ Daniel Everett. Em: Estudos fonológicos das
línguas indígenas brasileiras/Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da UFRJ,
1995. p.297-339.
498 E93l Everett, Daniel Leonard A língua Pirahã e a teoria da sintaxe: descrição, perspectivas e teoria/Daniel
Leonard Everett.—Campinas: ed. da Unicamp, 1992.
980.1 E596 Facundes, Sidney da Silva On argument expression in Apurinã Maipure/ Sidney da Silva Facundes. Em: Ensaios
sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49
Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997.— Leiden: Universiteit
Leiden, 2000. p.265-296.
498 E82 Fargetti, Cristina Martins Escrita em língua Juruna: desafios e parcerias/Cristina Martins Fargetti. Em: Atas
do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.338-342.
498 E82 Fargetti, Cristina Martins Família Juruna: Modo e aspecto no verbo em Juruna/Cristina Martins Fargetti. Em:
Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.203-213.
40 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

306.08 F262l Faulhaber, Priscila O lago dos espelhos: etnografia do saber sobre a fronteira em Tefé Amazonas / Priscila
Faulhaber.— Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1998.

469.1 F237o Fávero, Leonor Lopes Oralidade e escrita: perspectiva para o ensino de língua materna/Leonor Lopes
Fávero; Maria Lucia da Cunha V. de Oliveira Andrade, Zilda Gaspar Oliveira de
Aquino.— 4ª ed.— São Paulo: Cortez, 2003.

398.20469 O63 Fernandes, Frederico Augusto Garcia Oralidade e literatura: manifestações e abordagens no Brasil/Frederico Augusto
Garcia Fernandes, organizador.— Londrina: EDUEL, 2003.

498 G212t Fernandes Garay, Ana Testimonios de los últimos Tehuelches/Ana ernandez Garay.— Buenos Aires:
Universidad de Buenos Aires/Faculdad de Filosofia y Letras, 1997.

371.97981 F383c Ferreira, Mariana Kawall Leal Com quantos paus se faz uma canoa: a matemática na vida cotidiana e na
experiência escolar indígena / Ferreira Mariana Kawall Leal.— Brasília: Ministério
da Educação e do Desporto, 1994.

498 E82 Ferreira, Marília Predicados transitivos em Parkatêjê/Marília Ferreira, Leopoldina Araujo. Em: Atas do
1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém,
Para: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.74-80.

498 Es81 Ferreira, Marília. Aspectos das classes de palavras em Parkatêjê: uma abordagem tipologico-
funcional/ Marília Ferreira. Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely Arruda
Câmara; Aryon Dall‘Igna Cabral, Rodrigues.— Belém: UFPA, 2001. p.147-166

498 E82 Fialho, Maria Helena Sousa da Silva Considerações sobre neologismos em Karajá/Maria Helena Sousa da Silva Fialho.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.111-117 .

498 F475a Figueira, Luiz Arte de gramática da língua Brasílica/Luiz Figueira.— Rio de Janeiro: Lombaerts
& C., 1880.

498 Lin755 Forte, Janette. Amerindian languages of Guyana. As línguas amazônicas hoje = Las lenguas
amazônicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian languages
today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 41

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.19 P853 Fortune, David Lee Porto Velho workpapers/edited by David Lee Fortune.— Brasília: Summer Institute
of Linguistics, 1985.

498 S253 Franceschini, Dulce Sateré Mawé Pusu Agkukag / Dulce do Carmo Franceschini, coordenadora.— Manaus:
Editora da Universidade Federal do Amazonas, 2005.

498 W136 Franceschini, Dulce Wahemeikowo tuerut aheko/Dulce do Carmo Franceschini, org.— Manaus:
OPISMA/WOMUPE, 2007.

498 E82 Franceschini, Dulce Família Mawé: a voz inversa em Sateré-Mawé (Tupi)/ Dulce Franceschini. Em: Atas
do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.222-233.

498 N945 Franceschini, Dulce Os demonstrativos em Sateré-Mawé (Tupi)/ Dulce Franceschini. Em: Novos estudos
sobre línguas indígenas.— Brasília: UnB, 2005. p.59-68.

371.9798 S253 Franceschini, Dulce Sateré-Mawé: pusu etiat wemu’e hap/ Dulce Franceschini organizadora; ilustrações:
Ednelson Cristino... et al.— Maues (Am): Opism, 1997.

498.3 L779 Franceschini, Dulce Valores da voz média em Sateré-Mawé/Dulce Franceschini. Em: Línguas e culturas
Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo:
Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498 Es81 Franchetto, Bruna Estruturas argumentais em Kuikuro (Karib do Alto Xingu)/ Bruna Franchetto, Mara
Santos. Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely Arruda Câmara; Aryon
Dall‘Igna Cabral, Rodrigues.— Belém: UFPA, 2001. p.101-116.

415.21 E593 Franchetto, Bruna Les marques de la parole vraie en Kuikuro, langue caribe du Haut-Xingu (Bresil)/
Bruna Franchetto. Em: L’énonciation médiatesée II le traitement épistémologique de
l’information: illustrations amerindiennes et caucasiennes.— Louvain: Peeters, 2007. v.2.

498 Lin755 Franchetto, Bruna O conhecimento científico das línguas indígenas da Amazônia no Brasil/ Bruna
Franchetto. Em: As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les
langues d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian languages today/.— São Paulo:
Instituto Socioambiental, 2000.
42 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

414 E82 Franchetto, Bruna Processos fonológicos em Kuikuro: uma visão auto- segmental/ Bruna Franchetto.
p.53-83 Em: Estudos fonológicos das línguas indígenas brasileiras / Willem L
Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da UFRJ, 1995.

306.08981 P879 Franchetto, Bruna; Os povos do Alto Xingu: história e cultura / Bruna Franchetto e Michael Heckenberge
Heckenberge, Michael organizadores.— Rio de Janeiro: ed.UFRJ, 2001.

498 E82 Franchetto, Bruna; Santos, Mara Construção de bases de dados lexicais? o projeto Kuikuro e o Programa DOBES/
Bruna Franchetto, Mara Santos. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Para: Editora Universitária, 2002.
v.2, p.22-36.

980.41 F866s Freire, Carlos Augusto da Rocha O SPI na Amazônia: política indigenista e conflitos regionais (1910-1932)/ Carlos
Augusto da Rocha Freire.— Rio de Janeiro: Museu do Índio, 2007.

980.41 F866a Freire, Jose Ribamar Bessa Aldeamentos indígenas do Rio de Janeiro/Jose Ribamar Bessa Freire, Márcia
Fernanda Malheiros.— Rio de Janeiro: UERJ, Departamento de Extensão, 1997.

980.41 F866r Freire, Jose Ribamar Bessa Rio Babel: a história das línguas na Amazônia/Jose Ribamar Bessa Freire.— Rio de
Janeiro: Atlântica, 2004.

400.98 L755 Freire, Jose Ribamar Bessa; Línguas gerais: política lingüística e catequese na América do Sul no Período
Rosa, Maria Carlota Colonial / Jose Ribamar Bessa Freire, Maria Carlota Rosa, Orgs. — Rio de Janeiro:
EDUERJ, 2003.

980.41 Ind39 Freire, José Ribamar Bessa; Os índios em arquivos do Rio de Janeiro / coordenação e redação Jose Ribamar
Moraes, Andréa Jacques Bessa Freire; Andréa Jacques Moraes...[et al.].— Rio de Janeiro: Universidade do
Estado do Rio de Janeiro, Programa de Estudos dos Povos Indígenas, 1995.

415.21 E593 Friedman, Victor The expression of speaker subjectivity in Lak (Daghestan) / Victor Friedman. Em:
L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes/ edited by Zlatka Guentchéva & Jon
Landaburu. — Louvain: Peeters, 2007.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 43

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

572.8981 M297 Fundação Instituto Brasileiro Mapa etno-histórico de Curt Nimuendajú/ Fundação Instituto Brasileiro de Geografi
de Geografia e Estatística e Estatística. editado em colaboração com a Fundação Nacional Pró-Memória.—
Rio de Janeiro: IBGE, 1981.

498 E82 Gabas Junior, Nilson Evidenciais em Karo/ Nilson Gabas Junior. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de
Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará: Universidade Federal
do Pará, 2002. p.254-268.

980.1 E596 Gabas Junior, Nilson Genetic relationship among the Ramaráma family of the tuoi stock (Brazil)/Nilson
Gabas Jr. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica
contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997 .—
Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.71-82.

980.41 G137t Gaiger, Julio Marcos Germany Toldo Chimbangue: Direito Kaingang em Chapecó, análise jurídica/ Julio Marcos
Germany Gaiger.— Xanxere, SC: Conselho Indigenista Missionário-Regional Sul, 1985.

498 E82 Galucio, Ana Vilacy O prefixo i- em Tupi: morfema antipassivo vs. marcador pronominal incorporado/
Ana Vilacy Galucio. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL .— Belém, Para: Universidade Federal do Para, 2002. v.1,
p. 274-287

980.41 G182d Galvão, Eduardo Diários de campo de Eduardo Galvão: Tenetehara, Kaioá e índios do Xingu /
Eduardo Galvão; organização, edição e introdução, Marco Antonio Gonçalves...
[et al.]; assistência de Adriana Romano Athila. — Rio de Janeiro: ed. UFRJ:
Museu do Índio - FUNAI, 1996.

498 L287 Garay, Ana Fernandez The phonology of Ranquel and phonological comparisons with other Mapuche
dialects/ Ana Fernandez Garay. Em: Language change in South American Indian
languages/.— Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991. p.97-110.

418 Ac188 Garay, Ana Fernandez; Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen, Buenos Aires, 15 a 18 de noviembre de
Barros, Jose Pedro Viegas 1994./ coordenacion y presentación Ana Fernandez Garay, Jose Pedro Viegas
Barros.— Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, 1995.
44 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 Lin755 Garcia Rivera, Fernando Antonio. Estado de las lenguas en el Peru. As línguas amazônicas hoje = Las lenguas
amazônicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian languages
today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
980.41 G231i Garfield, Seth Indigenous struggle at the heart of Brazil: state policy, frontier expansion, and the
Xavante Indians, 1937-1988 / Seth Garfield. — Durham: Duke University Press, 2001.
415 G315r Gelderen, Elly Van The rise of functional categories/ Elly Van Gelderen.— Amsterdam: John
Benjamins, 1993.
414 S623 Gerdel, Florence Fonemas del Paez (Família Chibcha)/ Florence Gerdel. Em: Sistemas fonológicos
de idiomas Colombianos/.— Lomalina: Towsend, 1973. p. 7-38.
498 Lin755 Gerdes, Paulus Algumas reflexões sobre cultura, língua e educação matemática em Moçambique/
Paulus Gerdes. Em: As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy =
Les langues d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian languages today/ .— São
Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
498.09861 G388d Gerzenstein, Ana Diccionario etnolingüístico Maká-Español (DELME) / Ana Gerzenstein. — 1ª ed.—
Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, c1999.
498.421 G388l Gerzenstein, Ana Lengua Maká: estudio descriptivo/Ana Gerzenstein. — 2ª ed. — Buenos Aires:
Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofia y Letras, Instituto de Lingüística, 1995.
401 M311 Ghosh, Samir K. Man, language and society: contributions to the sociology of language/edited by
Samir K. Ghosh.— The Hague: Mouton, 1972.
980.41 G429e Giaccaria, Bartolomeu Ensaios: pedagogia Xavante aprofundamento antropológico / Bartolomeu Giaccaria.
Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso, 1990.
980.41 G516c Giraldin, Odair Cayapó e Panará:luta e sobrevivência de um povo Jê no Brasil Central / Odair
Giraldin.— Campinas: ed. Unicamp, 1997.
498 Lin755 Gnerre, Maurizio. Conocimiento cientifico de las lenguas de la amazonia del Ecuador. As línguas
amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = les langues d’amazonie
aujourd’hui = the amazonian languages today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 45

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.411 G261c Goldman, Irving The Cubeo: indians of the Northwest Amazon / Irving Goldman. — 4.impr. — Urbana:
The University of Illinois Press, 1972.
498 E82 Golluscio, Lucia A Mapundungun o Araucano/ Lucia A Golluscio. Em: Atas do 1° Encontro Internacional
de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora Universitária,
2002. v.2, p.271-280
498.3 L779 Gomes, Dioney M Reduplicação verbal em Mundurukú/ Dioney M Gomes. Em: Línguas e culturas Tupi/
Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt
Nimuendajú, 2007. v.1.
498.3 L779 Gomes, Dioney M Voz média em Mundurukú: uma análise do morfema Je (dze)/ Dioney M Gomes.
Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
498 E82 Gomes, Dioney M. Paralelismos morfossintáticos entre Mundurukú e Tupi-Guarani/ Dioney Moreira
Gomes. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL .— Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.234-242.
980.1 E596 Gomez-Imbert, Elsa Como si tu y el agua fuesen una misma persona gramatical/ Elsa Gomez-Imbert.
Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica
contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997 .—
Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.129-148.
415.21 E593 Gomez-Imbert, Elsa La vue ou l’ouie: la modalité cognitive das langues Tukano orientales/ Elsa Gomez-
Imbert. Em: L’ énonciation médiatesée II le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes/.— Louvain: Peeters,
2007. v.2.
980.411 G635m Gonçalves, Marco Antonio O mundo inacabado: ação e criação em uma cosmologia amazônica. Etnografia
pirahã / Marco Antonio Gonçalves. — Rio de Janeiro: ed. UFRJ, 2001.
498 Lin755 Gonzales Nanez, Omar. Las lenguas indigenas del amazonas venezolano. As línguas amazônicas hoje =
Las lenguas amazônicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian
languages today. São Paulo: Instituto Socioambiental; Museu Paraense Emilio
Goeldi, 2000.
46 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 M213 Gonzáles, Hugo Armando Camacho Mágoa, la gente pescada por Yuri/ Hugo Armando Camacho Gonzáles. – Bogotá:
Colcultura, 1995.

980.1 E596 Goodwin-Gomez, Gale Noun classifiers in ethnobotanical terminology of a Yanomami language of Brazil/
Gale Goodwin-Gomez. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de
sudamerica contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito
1997. — Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.9-24.

980.411 G662e Gordon, Cesar Economia selvagem:ritual e mercadoria entre os índios Xikrin-Mebêngôkre / Cesar
Gordon.— São Paulo: UNESP, 2006.

498 L287 Granberry, Julian Amazonian origins and affiliations of the Timucua language/ Julian Granberry.
p.195-242. Em: Language change in South American Indian languages/. —
Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991.

498 N945 Grannier, Daniele Marcelle A natureza dos prefixos relacionais em Guarani antigo/ Daniele Marcelle Grannier.
Em: Novos estudos sobre línguas indígenas.— Brasília: UnB, 2005. p.129-140.

498 G818d Gregores, Emma; Suarez, Jorge A. A description of colloquial Guarani / Emma Gregores and Jorge A. Suarez.— The
Hague: Mouton, 1967.

498 Lin755 Grenand, Françoise. La connaissance scientifique des langues amerindiennes en Guyane française. As
línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = les langues d’amazonie
aujourd’hui = the amazonian languages today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.

498.3 L6 Griffiths, Glyn Aspectos da língua Kadiwéu / Glyn Griffiths, Cynthia Griffiths.— Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1976.

498 G862h Grimes, Joseph E El Huichol: apuntes sobre el léxico / Joseph E Grimes.— New York: Cornell University, c1981.

410.5 G862h Grimes, Joseph E Huichol syntax / Joseph E Grimes.— The Hague: Mouton, 1964.

415 S995 Grinevald, Colette A Morphosyntactic typology of classifiers/ Colette Grinevald. Em: Systems of
nominal classification.— Cambridge: Cambridge University Press, 2000. p.50-92.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 47

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 E82 Grondona, Verônica Las raices deicticas en Mocovi/ Veronica Grondona. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora
Universitária, 2002. m v.2, p.164-175.

371.9798 N576 Gruber, Jussara Gomes Ngi’ã tanaütchicünaagü: um manual da escrita / Coordenação geral Jussara Gomes
Gruber. — Benjamin Constant, Centro de Documentação e Pesquisa do Alto Solimões
(Maguta): Brasília: MEC, 1992.

980.4142 G891i Grunewald, Rodrigo de Azeredo Os índios do descobrimento: tradição e turismo / Rodrigo de Azeredo Grunewald. —
Rio de Janeiro: MN/DA/LACED: Contra Capa, 2001.

371.102 F723 Grupioni, Luis Donisete Benzi Formação de professores indígenas: repensando trajetórias/ organização Luis
Donisete Benzi Grupioni.— Brasília: Ministério da educação, Secretaria de
Educação Continuada, Alfabetização e Diversidade, 2006.

415.21 E593 Guentcheva, Zlatka; Landaburu, Jon L’ énonciation médiatisée/ Zlatka Guentcheva. And Jon Landaburu— Paris: Editions
Peeters, 1996.

415.21 E593 v.2 Guentcheva, Zlatka; Landaburu, Jon L’enonciation mediatisee II: le traitement epistemologique de l‘information: illustrations
amerindiennes et caucasiennes/ Zlatka Guentcheva et Jon Landaburu (eds.) .— Louvain,
Paris: Peeters, 2007.

498 L547 Haboud, Marleen. Políticas lingüísticas y culturales: el caso de la amazonia ecuatoriana. Lenguas y
tradiciones orales de la Amazonia. ¿Diversidad en peligro? La Habana, Cuba:
Unesco: Casa de las Americas, 2006.

401 H121p Hacking, Ian Por que a linguagem interessa a filosofia?/ Ian Hacking; tradução Maria Elisa
Narchini Sayeg; revisão de tradução Cezar Augusto Mortari.— São Paulo: UNESP, 1999.

498 H198a Ham, Patrícia Aspectos da língua Apinayé / Patrícia Ham, Helen Waller, Linda Koopman.— Brasília:
Summer Institute of Linguistics, 1979.

970.1 H293t Harber, Allan G. Las tierras de los indios en los Estados Unidos/ Allan G. Harber.—Washington: The
National indian Institute Department of the Interior, 1943.
48 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

494.5415 H288f Harms, Robert Thomas Finnish structural sketch/Robert Thomas Harms.— Bloomington: Indiana University, 1964.

970.1 H293t Harper, Allan G. Las tierras de los indios en los Estados Unidos/ Allan G. Harper.—Washington. The
National indian Institute Department of the Interior, 1943.

498.3 L4 Harrison, Carl H. Harrison; Daniel, Mary I. Gramática Asuriní: aspectos de uma gramática transformacional e discursos
monologados da língua Asuriní, família Tupi Guarani / Carl H. Harrison; tradução
de Mary I. Daniel.— Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1976.

498 H645d Hill, Joseph Harold Descrição preliminar da fonologia da língua Waimiri-Atroari/ Joseph Harold Hill.—
Boa Vista, RR, 1985.

497.09794 H666f Hinton, Leanne Flutes of fire: essays on California Indian languages/ Leanne Hinton. — 2ª ed.rev. —
Berkeley: Heyday Books, 1996.

980.41 M597 Hitsé, Rafael; Giaccaria, Bartolomeu; O meu mundo = wahöimanadzé / xavante, Rafael Hitsé; [ilustrações] Lucas ’Rurĩ’õ,
Heide, Adalberto Jose Maria Tse’énhodi; coordenaçao, Bartolomeu Giaccaria; revisão, Adalberto
Heide. — Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso, [1983].

498.3 L5 Hodson, Cathy Ann. Análise de clausulas semânticas na língua Makusi. Série Lingüística, n.5, p.267-300, 1976.

467.984 H694g Hoeller, Alfredo Grammatik der Guarayo-Sprache / Alfredo Hoeller. — 1.aufl. .—Tirol: Verlag, 1932.

498.219 H748c Holmer, Nils M Critical and comparative grammar of the Cuna language / Nils M Holmer; notas de
Karl Gustav Izikowitz.—Goteborg: [Etnografiska Museet], c1947.

496.3904721 B219 Hombert, Jean-Marie; Hyman, Larry M. Bantu historical linguistics: theoretical and empirical perspectives/ edited by Jean-
Marie Hombert and Larry M. Hyman.— Stanford: CSLI Publications, 1999.

401.9 E828 Hora, Demerval da Estudos sociolingüísticos: perfil de uma comunidade/Dermeval da Hora (organizador).—
João Pessoa, PB: Pallotti, 2004.

410 T314 Hora, Dermeval da; Collischonn, G. Teoria linguagem: fonologia e outros temas/Dermeval da Hora, G. Collischonn,
(Orgs.). — João Pessoa: UFPB, 2003.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 49

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

414.621 P966 Hyman, Larry M. Prosodic morphology and tone: the case of Chichewa/Larry M. Hyman, Al Mtenje.
Em: The prosody-morphology interface. — Cambridge: Cambridge University Press,
1999. p.90-133.

262.140981 C322 Igreja Católica. Diocese do Carta pastoral de D. Frederico Costa Bispo do Amazonas a seus amados diocesanos/
Amazonas. Igreja Católica, Diocese do Amazonas.—Fortaleza: Typ. Minerva, 1909.

469.8 I27i Ilari, Rodolfo Introdução a semântica: brincando com a gramática / Rodolfo Ilari. — 5ª ed.— São
Paulo: Contexto, 2004.

498.4 M479 Jacó, Luis Carlos Me pajõ pjê kam pryjapa: pássaros da nossa região: livro de leitura na língua
Ramkokamekrá Canela/ Raimundinho Pijat; desenhista: Paulo Roberto Cojapa;
Redator principal: Luis Carlos Jacó.—Belém: Instituto Lingüístico de Verão,1988.

415.21 E593 Jacobs, Peter Le mediatif en squamish: le caractere inherent du degre du certain/ Peter Jacobs.
Em: L’énonciation médiatesée II le traitement épistémologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes/. — Louvain: Peeters, 2007. v.1.

414 J26p Jakobson, Roman Preliminaries to speech analysis: the distinctive features and their correlates / Roman
Jakobson; C. Gunnar M. Fant [and] Morris Halle. — 9ª ed. .— Cambridge: MIT
Press, 1969.

498 J33 Jensen, Allen; Jensen, Cheryl Janerekoawe kuu pewa: nossa vida no rio Cuc; livro de leitura na língua Wajãpi
dialeto Jari/ contado por Majawai Wajãpi; desenhos de Sakanimo Wajapi com apoio
de Allen e Cheryl Jensen.— Belém: Sociedade Internacional de Lingüística, 2000.

498 T158 Jensen, Allen; Jensen, Cheryl Tamo ko rekopawer: a história de nossos antepassados: livro de leitura na língua
Waiãpi dialeto do Amaparí/ compilado por Allen e Cheryl Jensen; redação por
Mikutu Waiapi; desenho de Seki Waiapi.— Belém: Summer Institute of Linguistics/
Fundação Nacional do Índio, 1991.

498 J54d Jensen, Cheryl Joyce S O desenvolvimento histórico da língua Wayampi /Cheryl Joyce S. Jensen. —
2ª ed. — Campinas: Ed. da Unicamp,1990.
50 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

414 E826 Johnson, Orville E. Unidades fonemicas en la palabra Peeke/ Orville E. Johnson, Catherine Peeke.
Em: Estudios fonológicos de lenguas vernaculas del Ecuador/ por El Ministério de
Educación Publica com la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.—
Quito, 1975.

467.984 V872 Judy, Roberto Movima y Castellano / Roberto Judy; Judith Emerich de Judy, comp.— Bolívia:
Instituto Lingüístico de Verano, 1962.

410.5 J93k Juilland, Alphonse G Klasse und klassifikation inder sprachwissenschaft / Alphonse G Juillande Hans-
Henrich Lieb.— Paris: Mouton, 1968.

498 Lin755 Juncosa, José E. Mapa lingüístico de la amazonia ecuatoriana. As línguas amazônicas hoje = Las
lenguas amazônicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian
languages today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.

498.3 L779 Junqueira, Carmen O povo Kamaiurá no século XXI/ Carmen Junqueira. Em: Línguas e culturas Tupi/
Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt
Nimuendajú, 2007. v.1.

371.97981 L533 Justino, Orlando Oliveira, Aiwa Autonomia das escolas indígenas: a posição dos professores índios. Leitura e
escrita em escolas indígenas: encontro de educação indígena nº 10 COLE/1995.
Campinas: Mercado das Letras, 1997.

414 S986c Kaji, Shigelo Proceedings of the Symposium Cross-linguistic studies of tonal phenomena
tonogenesis, typology, and related topics/ edited by Shigelo Kaji.— Tokyo: Institute
for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo
University of Foreign Studies, 1999.

498.3 L5 Kakumasu, James Y. Gramática gerativa preliminar da língua Urubu / James Y. Kakumasu. Série
Lingüística, nº 5, p.171-198, 1976.

498.3369 K13 Kakumasu, James Y. Dicionário por tópicos Urubu-Kaapor-Português/ Jamesy Kakumasu e Kiyoko
Kakumasu, compiladores.— Brasília: FUNAI, 1988.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 51

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.4 T755b Kanajó Towujewu, Antônio; Boe enogiegidae barege eie = Classificação Bororo dos bichos/ Antonio Kanajo Ure
Bordignon Enawuréu, Mário Towujewu; Mario Bordignon Enaureu Apo; supervisão Adão José Cardoso.— Campo
Grande, MS: Missão Salesiana de Mato Grosso, 1988.

498.4 P922 Karajá, I.; Fortune, D.; Fortune, G. Pré-matemática para falantes da língua Karajá: como transmitimos o conhecimento
cultural as nossas crianças: como as crianças aprendem a contar e a calcular / I.
Karajá, D. Fortune, G. Fortune. — 2ª ed. — Brasília: Fundação Nacional do Índio:
Summer Institute of Linguistics, 1989.

980.1 K19h Kastner, Klaus-Peter Historisch-ethnographische klassifikation der stamme des ucayali-beckens (Ost-Peru):
eine kulturanalyse und-synthese / Klaus-Peter Kastner. — Frankfurt: Verlag, 1992.

980.466 K234a Kayap, Maria Magdalena Chumpi Anent: shuarti ii arutmari anentrutai/ Maria Magdalena Chumpi Kayap.— [S.l.]:
Ediciones Cedish, 1986.

498 Es81 Kempf, Catherine Barbara A singularidade e a pluralidade dos nomes pessoais ampliados em More/ C. Barbara
Kempf, Geralda Angenot-de-Lima. Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely
Arruda Camara; Aryon Dall‘Igna Cabral, Rodrigues.— Belém: UFPA,
2001. p.193-216.

498 E82 Kempf, Catherine Bárbara A problemática do dito “embasamento lingüístico” no estabelecimento de uma
ortografia: exemplificação Wari‘/ Catherine Bárbara Kempf, Selmo Azevedo Pontes.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.343-352.

414 S623 Kerr, Isabel Fonemas del Cuiba/ Isabel Kerr, Marie Berg. Em: Sistemas fonológicos de idiomas
Colombianos.— Lomalina: Towsend, 1973. p.89-106.

498 L287 Key, Mary Ritchie A resume of comparative studies in South American indian languages/ Mary Ritchie
Key. Em: Language change in South American Indian languages/ .— Philadelphia:
University of Pennsylvania Press, 1991. p.3-22.

498 L287 Key, Mary Ritchie Language change in South American Indian Languages/ edited by Mary Ritchie
Key.— Philadelphia: University of Pennsylvania Press 1991.
52 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

414 K462s Kibrik, A.E.; Kodzasov, S.V. Sopostavitel’noe izuchenie dagestanskikh iazykov: glagol/ A.E. Kibrik, S.V.
Kodzasov.— Moscou: Izd-vo Moskovskogo Universiteta, 1988.

371.9798 K51e Kindell, Glória Elaine Educação indígena: metodologia e programação/ Glória Elaine Kindell e Joan
Wickham Jones.—Brasília: Summer,1978.

498.3 L5 Kingston, Peter K. E. Sufixos referenciais e o elemento nominal na língua Mamaindê. Serie Lingüística,
nº 5, p.31-82, 1976.

980.1 E596 Klein, Harriet E. Manelis Meronymy or part-whole relations in indigenous languages of lowland South America/
Harriet E. Manelis Klein. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas
de sudamerica contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en
Quito 1997.— Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.83-98.

414 K64g Klein, Harriet E. Manelis Una gramática de la lengua Toba: morfologia verbal y nominal / Harriet E. Manelis
Klein.— Montevidéu: Universidad de la Republica, 1978.

414 S623 Klumpp, James Sistema fonológico del Piratapuyo/ James Klumpp, Deloris Klumpp. Em: Sistemas
fonológicos de idiomas Colombianos/. — Lomalina: Towsend, 1973. p.107-120 .

498.3 K82d Koop, Gordon Dicionário Deni-Português / Gordon Koope Lois Koop. — ed.exp. — Porto Velho:
Summer Institute of Linguistics, 1985.

980.41 K82d Koop, Gordon Os Deni do Brasil Ocidental: um estudo da organização sócio-política e desenvolvimento
comunitário / Gordon Koop; Sherwood G. Lingenfelter.— Dallas: Museu Internacional
de Culturas, 1983.

498.3 L5 Koopman, Linda. Clausulas semântica na língua Apinajé. Série Lingüística, n.5, p.301, 1976.

498.3 L779 Kracke, Waud H A posição histórica dos Parintintin na evolução das culturas Tupi-Guarani/ Waud H
Kracke. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon
Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

980.41 K891x Kraeutler, Eurico M. Xingu: Encanto ou terror?/ Eurico M. Kraeutler.— [S.l.], 1953.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 53

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.598 J58 Krieger, Guenther Carlos Jesus sima te smistu nori danmi rowasku tkre waskumnoze: atos dos apóstolos no
idioma Xerente/ tradução real sob auspicio da Junta das Missões Nacional de
Convenção Batista Brasileira por Guenther Carlos Krieger e colaboradores;
assessoria técnica do Summer Institute of Linguistics.— Rio de Janeiro: Junta das
Missões Nacional de Convenção Batista Brasileira, 1978.

225.5 R767 Krieger, Guenther Carlos Romwaskuwe Marcos te kuikre: o Evangelho segundo Marcos na língua Xerente/
tradução real sob auspicio da Junta das Missões Nacional de Convenção Batista
Brasileira por Guenther Carlos Krieger e colaboradores; assessoria técnica do
Summer Institute of Linguistics.— Rio de Janeiro: Junta das Missões Nacional de
Convenção Batista Brasileira, [1970].

498.3 K93a Kroeker, Bárbara Aspectos da língua Nambikuara / Bárbara Kroeker.— Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1982.

498.3 K93a Kroeker, Bárbara Aspectos da língua Nambikuara / Bárbara Kroeker.— Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1980.

498.3 L5 Kroeker, Menno Condicionamento múltiplo de vogais na língua Nambikuara/ Menno Kroeker. Série
Lingüística, nº 5, p.107-130, 1976.

498.3369 Di545 Kroeker, Menno Txa²wã¹wãn³txa² Kwa³jan³txa² wãn³txa² hau³hau³kon³nha²jau³su²= Dicionário


escolar bilingüe Nambikuara - Português/ Português - Nambikuara/ Menno Kroeker.
— ed. exp. — Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.

498 K93g Kroeker, Menno Gramática descritiva da língua Nambikuara/ Menno H Kroeker.— Cuiabá, MT: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2003.

410 L125p Labov, William Principles of linguistic change/ William Labov.— Malden: Blackwell, 2001.

498.3369 L138r Lachnitt, Georg Romnhitsi`ubumro: waradzu mreme – a’uwẽ mreme = Dicionário Português -
Xavante/ Georg Lachnitt.— Campo Grande, MS: Missão Salesiana de Mato
Grosso, 1989.
54 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3369 L138ro Lachnitt, Georg Romnhitsi’ubumro: a’uwẽ mreme = waradzu mreme = Dicionário Xavante-Português/
Georg Lachnitt. — ed. experimental .— Campo Grande, MS: Missão Salesiana de
Mato Grosso, 1987.
414.8 L154p Ladefoged, Peter Phonetic data analysis: an introduction to fieldwork and instrumental techniques/
Peter Ladefoged.— Oxford: Blackwell, 2004.
414 L154s Ladefoged, Peter The sounds of the world’s languages/ Peter Ladefoged and Ian Maddieson.—
Oxford: Blackwell, c1996.
372.357 E825 Ladeira, Maria Elisa Estudando os cerrados/ Maria Elisa Ladeira...[et al.].— São Paulo: Centro de
Trabalho Indigenista, 1999.
414 L165l Lafone y Quevedo, Samuel Alexander Las lenguas de tipo Guaycuru y Chiquito comparadas /Samuel Alexander Lafone y
Quevedo. — Buenos Aires: Imprenta de Coni Hermanos, 1910.
414 A657 Lamprecht, Regina Ritter Aquisição fonológica do português: perfil de desenvolvimento e subsídios para
terapia / Regina Ritter Lamprecht, ...[et al.].— Porto Alegre: Artmed, 2004.
415.21 E593 Landaburu, Jon La modalisation du savoir en langue andoke (Amazonie colombienne)/ Jon Landaburu.
Em: L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes. — Louvain: Peeters, 2007. v.2.
498.3369 L257d Landin, David Dicionário e léxico: Karitiana/Português / David Landin. — Brasília: Summer, 1983.
372.6 L263a Landsmann, Liliana Tolchinsky Aprendizagem da linguagem escrita: processos evolutivos e implicações didáticas /
Liliana Tolchinsky Landsmann; Tradução de Claudia Schilling. — 3ª ed. 2. reimpr.—
São Paulo: Ática, 2002.
498 E82 Lanes, Elder Jose Análise acústica de segmentos vocálicos de línguas da família Pano/ Elder Jose
Lanes. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.112-120.
498.3 L779 Laraia, Roque de Barros Etnologia Tupi: 22 anos depois/ Roque de Barros Laraia. Em: Línguas e culturas
Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo:
Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 55

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

572.9817 L318i Laraia, Roque de Barros Índios e castanheiros: a empresa extrativa e os índios no médio Tocantins/ Roque
de Barros Laraia; prefacio de Roberto Cardoso de Oliveira.— São Paulo: Difusão
Européia do Livro, 1967.
980.41 L318t Laraia, Roque de Barros Tupi: índios do Brasil atual/ Roque de Barros Laraia.— São Paulo: USP, Faculdade
de Filosofia Letras e Ciências Humanas, 1986.
980.41 L345d Lasmar, Cristiane De volta ao lago de Leite: gênero e transformação no Alto Rio Negro/ Cristiane
Lasmar.— São Paulo: Unesp, 2005.
918.172 L533a Leite, Mario Cezar Silva Águas encantadas de Chacorore: natureza, cultura, paisagens e mitos do Pantanal /
Mario Cezar Silva Leite.— Cuiabá: Cathedral Unicen Publicações, 2003.
414 E82 Leite, Yonne Estrutura silábica e articulação secundaria em Tapirapé/ Yonne Leite. Em: Estudos
fonológicos das línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro:
Editora da UFRJ, 1995. p.151-194.
498.3 L779 Leite, Yonne Problemas de analise da língua Tapirapé/ Yonne Leite. Em: Línguas e culturas Tupi/
Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt
Nimuendajú, 2007. v.1.
498 E82 Leite, Yonne A língua Tapirapé: um estudo de caso de uma pesquisa infinda/ Yonne de Freitas
Leite. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL. — Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.25-40.
970.1 L665a Levin, Norman Balfour The Assiniboine language / Norman Balfour Levin.— Bloomington: Indiana
University, 1964.
498 L287 Levinsohn, Stephen H Variations in tense-aspect markers among Inga (Quechuan) dialects/ Stephen H
Levinsohn. Em: Language change in South American Indian languages/. —
Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991. p.145-165.
498 T234 Liccardi, Millicent R. Tawâguneim modo 2 = Os pássaros 2/ compilado por Millicent R. Liccardi; Joaquim
Ataugula, Laurinda Komaeda, Dirceu Pampaga e Davi Alacuai; ilustrações: Davi
Alacuai e Luiz Antonio Pacato — 1ª ed. — Cuiabá: Sociedade Internacional de
Lingüística, [s.d.].
56 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 T8 Lima, Antonio Carlos de Souza; Além da tutela: bases para uma nova política indigenista III/; Antonio Carlos de
Barroso-Hoffman, Maria Souza Lima, Maria Barroso-Hoffman (organizadores). — Rio de Janeiro: Laced, 2002.
378.81 D441 Lima, Antonio Carlos de Souza; Desafios para uma educação superior para os povos indígenas no Brasil: políticas
Barroso-Hoffman, Maria publicas de ação afirmativa e direitos culturais diferenciados/ Antonio Carlos de
Souza Lima, Maria Barroso-Hoffmann.— Rio de Janeiro: LACED, 2007.
980.41 T7 Lima, Antonio Carlos de Souza; Estado e povos indígenas: base para uma nova política indigenista II/; Antonio
Barroso-Hoffman, Maria Carlos de Souza Lima, Maria Barroso-Hoffman (organizadores).— Rio de Janeiro:
LACED , 2002.
980.41 T6 Lima, Antonio Carlos de Souza; Etnodesenvolvimento e políticas publicas: bases para uma nova política indigenista;
Barroso-Hoffman, Maria Antonio Carlos de Souza Lima, Maria Barroso-Hoffman (organizadores). — Rio de
Janeiro: LACED, 2002.
379.81 N684 Lima, Deborah Ngiã nüna tadaugü torü naãne = Vamos cuidar da nossa terra/ Deborah Lima,
organizadora. — Belo Horizonte: ed. UFMG, 2006.
498 L732f Lima, Stella Virginia Telles de Araújo Fonologia e gramática Latundê / Lakondê / Stella Virginia Telles de Araujo Pereira
Pereira Lima. — Amsterdam: Vriej Universiteit, 2002.
498 C579 Lima, Suzi Oliveira de Duplicação como pluralidade de eventos télicos em Juruna/ Suzi Oliveira de Lima.
Em: Cisão de caso, telicidade e posse em línguas indígenas brasileiras. — Belo
Horizonte: FALE/UFMG, 2007. p.76-93.
980.41 L732p Lima, Tania stolze Um peixe olhou para mim: o povo Yudjá e a perspectiva/ Tania stolze Lima. — São
Paulo: Unesp, 2005.
414 E826 Lindskoog, John N. Fonemica Cayapa/ John N. Lindskoog, Ruth M Brend. Em: Estudios fonológicos de
lenguas vernáculas del Ecuador/ por El Ministério de Educación Publica com la
colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. — Quito, 1975.
980.41 L769e Lisbôa, Thomaz de Aquino Entre os índios Münkü: a resistência de um povo / Thomaz de Aquino Lisboa.—
São Paulo: Loyola, 1979.
498.09861 D1 Llerena Villalobos, Rito Relación y determinación en el predicado de la lengua Kuna / Rito Llerena
Villalobos.— [Bogotá]: Colciências, [1987].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 57

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

410.5 L848s Longacre, Robert E. Storyline concerns and world order typology: in east and west Africa. Los Angeles:
The James S. Coleman African Studies Center and The Department of Linguistics
University of California, 1990.
498 C579 Lopes, Mario Alexandre Garcia Marcação de caso nos argumentos nucleares da língua ka`apor/ Mario Alexandre
Garcia Lopes. Em: Cisão de caso, telicidade e posse em línguas indígenas
brasileiras. — Belo Horizonte: FALE/UFMG,2007. p.8-33.

498 Lin755 Lopez Reformas del Estado y política lingüística en Bolivia/ Lopez. Em: As línguas amazônicas
hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie aujourd’hui = The
Amazonian languages today/. — São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.

498 L547 Loza, Carmen Beatriz. Bolívia: balance de las lenguas en peligro. Lenguas y tradiciones orales de la
Amazonia ¿Diversidad en peligro? La Habana, Cuba: Unesco: Casa de las
Americas, 2006.

498.421 L925t Lozano, Elena Textos vilelas/ Elena Lozano; narrativas, ruesgos y canto ceremonial: Baseia Lopez
y Juan Alvarez.— Buenos Aires, Argentina: Universidad de Buenos Aires, 2006.

410 L169s Lucchesi, Dante Sistema, mudança e linguagem: um percurso na história da lingüística moderna /
Dante Lucchesi.— São Paulo: Parábola, 2004.
980.41 E12 Luciano, Gersem dos Santos. O índio brasileiro: o que você precisa saber sobre os povos indígenas no Brasil de
hoje. Brasília, DF: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Continuada,
Alfabetização e Diversidade, LACED/Museu Nacional, 2006.
980.03138 L951r Lugon, Clovis A republica comunista Cristã dos guaranis: 1610-1768/ Clovis Lugon; tradução de
Álvaro Cabral. — 2ª ed. — Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1976.
418 I61p Lunt, Horace G. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguistics, (1962: Cambridge).
Anais... / edited by Horace G. Lunt.— The Hague: Mouton, 1964.
498.3 L779 Magalhães, Marina Maria Silva O gerúndio em Guajá/ Marina Maria Silva Magalhães. Em: Línguas e culturas Tupi/
Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt
Nimuendajú, 2007. v.1.
58 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 N945 Magalhães, Marina Maria Silva Pronomes e prefixos pessoais do Guaja/ Marina Maria Silva Magalhães. Em: Novos
estudos sobre línguas indígenas/. — Brasília: UnB, 2005. p.141-152.
415.21 E593 Maia, Marcus Evidentiality processes in Karajá (Brasil)/ Marcus Maia. L’énonciation médiatesée II:
le traitement epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et
caucasiennes.— Louvain: Peeters, 2007. v.2
498.21 M217a Maia, Marcus Antonio Rezende Aspectos tipológicos da língua Javaé / Marcus Antonio Rezende Maia.— Munchen:
Lincom Europa, 1998.
980.41 E15 Maia, Marcus. Manual de Lingüística: subsídios para a formação de professores indígenas na área
de linguagem. Brasília, DF: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Continuada,
Alfabetização e Diversidade; LACED/Museu Nacional, 2006.
498 E82 Maia, Marcus; Fialho, Maria Problemas e soluções do dicionário Karajá. Em: Atas do 1° Encontro Internacional
Helena de Sousa de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará: Universidade
Federal do Pará, 2002. v.1, p.118-131.
498 E82 Maia, Marcus; Fialho, Maria Helena Problemas e soluções do dicionário Karajá. Em: Atas do 1 Encontro Internacional
de Sousa de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará: Universidade
Federal do Pará, 2002. v.1, p.118-131
980.1 E596 Maia, Marcus; Salanovas, Andrés La sintaxis de las interrogativas en Karajá, Kayapó y Manxineri/ Marcus Maia, Andrés
Pablo; Lanes, Elder José Pablo Salanova, Elder José Lanes. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las
tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49 Congreso Internacional de
Americanistas en Quito 1997. — Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.297-308
415.21 E593 Maisak, Timur Beyond evidentiality and mirativity: evidence from Tsakhur/ Timur Maisak, Sergei
Tatevosov. Em: L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de
l’information: illustrations amerindiennes et caucasiennes. — Louvain: Peeters,
2007. v.2.
220.66 M265c Mamiani, Luiz Vicenzio Catecismo Kiriri / Luiz Vicenzio Mamiani; explicação Rodolfo Garcia. — ed. fac-similar.— Rio
de Janeiro: Biblioteca Nacional, 1942.
371.9798 K52 Manchineri, Jaime Sebastião Prishico Kinkaklu-Mta / Jaime Sebastião Prishico Lhulhu Manchineri, Antonio Geronimo
Lhulhu; Manchineri, Antonio Geronimo Manchineri, organizadores.— Brasília: MEC; SEF, 2001.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 59

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 Lin755 Manipiniktikinya, Abadio Green Políticas lingüísticas en Colombia. Esbozo de una problemática/ Abadio Green
Stocel Stocel Manipiniktikinya, Juan Houghton. Em: As línguas amazônicas hoje = Las
lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian
languages today.— São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
980.41 M314k Manizer, H.H Os Kaingang de São Paulo/ H.H Manizer.— Campinas, SP: Curt Nimuendajú, 2006.
498 L287 Mannheim, Bruce Southern Peruvian Quechua consonant lenition/ Bruce Mannheim. Em: Language
change in South American Indian languages/. — Philadelphia: University of
Pennsylvania Press, 1991. p.111-144.
410 M333c Mariani, Bethânia Colonização lingüística / Bethânia Mariani.— Campinas: Pontes, 2004.
225.5 Ev92 Mark, Ocaina Evangelio de San Marcos en el idioma Ocaina (Uvohsa)/ Ocaina Mark; translated by
Ilo Leach.— Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
301.298 M365z Martinez Crovetto, Raul N. Zoonimia y etnozoologia de los Pilaga, Toba, Mocovi, Mataco y Vilela / Raul N.
Martinez Crovetto; Compilación J. Pedro Viegas Barros.— Buenos Aires:
Universidad de Buenos Aires, 1995.
498.3 L779 Martins, Marci Fileti Ordem de constituintes no Guarani Mbyá: tem o Mbyá uma ordem de palavras
dominantes?/ Marci Fileti Martins. Em: Linguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda
Camara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
498 M386f Martins, Silva Andrade Fonologia e gramática Dâw/ Silva Andrade Martins.— Utrecht: Lot, 2004.
417 M386r Martins, Valteir Reconstrução fonológica do Protomaku Oriental / Valteir Martins. — Utrecht: Utrecht
Institute of Linguistics/ LOT Netherlands Graduate School of Linguistic, 2005.
498 E82 Mastop-Lima, Luiza de Nazaré Suru/Aikewara: marcas étnicas a partir do corpo/ Luiza de Nazaré Mastop-Lima. Em:
Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.416-428.
498 L547 Mattei-Muller, Marie-Claude. Lenguas indígenas de Venezuela en peligro de extinción / Marie-Claude Mattei-Muller.
Lenguas y tradiciones orales de la Amazonia. ¿Diversidad en peligro? La Habana,
Cuba: Unesco: Casa de las Americas, 2006.
60 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

415.21 E593 Mattei-Muller, Marie-Claude Voir et savoir en Panare (langue caribe du Venezuela)/ Marie-Claude Mattei-Muller.
Em: L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes . — Louvain: Peeters, 2007. v.2.
415 M427h Matthews, Georg Hubert Hidatsa syntax / Georg Hubert Matthews.— The Hague: Mouton, 1965.
414 Aq657 Matzenauer, Carmen Lucia Barreto; Aquisição da fonologia e teoria da otimidade / Carmen Lucia Barreto Matzenauer,
Bonilha, Giovana Ferreira Gonçalves Giovana Ferreira Gonçalves Bonilha.— Pelotas: EDUCAT, 2003.
985.3 M131p Mccown, Theodore Doney Pre-Incaic Huamachuco: survey and excavations in the region of Huamachuco and
Cajabamba / Theodore Doney Mccown.— Berkeley: University of California Press, 1945.
499.2 M153i McKaughan, Howard The inflection and syntax of Maranao verbs / Howard McKaughan.— Manila: Bureau
of Print, 1958.
980.41 L8 Meader, Robert E Índios do Nordeste: levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste
brasileiro / Robert E Meader; tradução de Yonne Leite, revista por Aryon Dall’Igna
Rodrigues.— Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
498 M481i Meader, Robert E Iranxe: notas gramaticais e lista vocabular/ Robert E. Meader.— Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1967.
410 L276 Meillet, A.; Cohen, Marcel Les langues du monde / par un groupe de linguistes sous la direction de A. Meillet
et Marcel Cohen — Nouv. ed. — Paris: Centre National de la Recherche
Scientifique, 1952.
572.8981 M517a Melatti, Delvair Montagner Aspectos da organização social dos Kaingang paulistas / Delvair Montagner
Melatti.— [S.l.]: Fundação Nacional do Índio, 1976.
980.41 M517i Melatti, Julio Cezar Índios e criadores: a situação dos Kraho na área pastoril do Tocantins/ Julio Cezar
Melatti.—Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro, Instituto de
Ciências Sociais, 1967.
498.09861 M7 Melendez L, Miguel Angel; Montes International Congress of Americanists (49.: 1997: Quito, Ecuador). Diferencias y
R, Maria Emilia similitudes en la estructura del lexico de lenguas aborigenes / compiladores: Miguel
Angel Melendez L, Maria Emilia Montes R.— Bogotá: Universidad de los Andes,
Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborigenes: Colciências, 2001.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 61

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.09861 D4 Melendez, Miguel Angel; Ortiz Nubia Tobar Orinoquia / Miguel Angel Melendez, Nubia Tobar Ortiz.— [Bogotá]: Colciências, [1989].
371.9798 M522e Meliá, Bartolomeu Educação indígena e alfabetização / Bartolomeu Meliá.— São Paulo: Loyola, 1979.
371.97981 L533 Meliá, Bartolomeu. Bilingüismo e escrita. Leitura e escrita em escolas indígenas: encontro de
educação indígena nº. 10 COLE/1995. Campinas: Mercado das Letras, 1997.
498 E82 Mello, Antonio Augusto Souza Evidências fonológicas e lexicais para o sub-agrupamento interno Tupi-Guarani/
Antonio Augusto Souza Mello. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém, Pará: Universidade Federal do
Para, 2002. Línguas indígenas brasileiras: fonologia, gramática e história. v.1, p.338-342.
498.3369 M528c Melo, Protásio Pinheiro de Contribuição indígena a fala Norte-Rio- grandense/ Protásio Pinheiro de Melo.—
Natal: Imprensa Universitária, 1971.
980.41 M543p Menezes, Maria Lucia Pires Parque indígena do Xingu: a construção de um território estatal / Maria Lucia Pires
Menezes.— Campinas: ed. da Unicamp, 2000.
415.21 E593 Mennecier, Phillipe La mediatisation dans le discours des inuit/ Phillipe Mennecier, Bernadette Robbe.
Em: L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes. — Louvain: Peeters, 2007. v.1.
414 S623 Metzger, Ronald Fonologia del Carapana/ Ronald Metzger, Lois Metzger. Em: Sistemas fonológicos
de idiomas Colombianos. — Lomalina: Towsend, 1973. p.121-130.
498.3 L779 Mindlin, Betty A escrita recente e a literatura indígena: povos Tupi e outros de Rondônia/ Betty
Mindlin. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon
Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
371.97981 L533 Mindlin, Betty; Ferreira Netto, Texto e leitura na escola indígena. Leitura e escrita em escolas indígenas: encontro
Waldemar de educação indígena nº 10 COLE/1995. Campinas: Mercado das Letras, 1997.
980.4116 P813 Miranda, Marlui Ponte entre povos: a musica dos índios e a musica erudita no Amapá/Brasil= Pont
entre peuples: la musique des indiens et la musique erudite dans l’Amapa/Bresil /
Marlui Miranda org. — [São Paulo]: SESC, 2005.
497.21 M684l Mithun, Marianne The languages of native North America/ Marianne Mithun.— Cambridge: Cambridge
University Press, 1999.
62 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

306.699783 M734m Mônaco, Emanuela Manitu e windigo: visione e antropofagia tra gli algonchini/ Emanuela Mônaco.—
Roma: Bulzoni Editore, 1990.
498 L287 Monod-Becquelin, Aurore How to deal with unclassified languages: an ethno-linguistic view of comparative
linguistics/ Aurore Monod-Becquelin. Em: Language change in South American
Indian languages.— Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991. p.23-35.
498 N945 Monserrat, Ruth A categoria ‘identificativo` na língua Myky/ Ruth Monserrat. Em: Novos estudos
sobre línguas indígenas .— Brasília: UnB, 2005. p.229-240.
410 L755 Monserrat, Ruth Língua, cultura e desenvolvimento/ Ruth Monserrat e Helena Gruyner. — 1ª ed.—
Brasília: ed. Brasília, 1974.
498 N945 Monserrat, Ruth Notícia sobre a língua Purubora/ Ruth Monserrat. Em: Novos estudos sobre línguas
indígenas/. — Brasília: UnB, 2005. p.9-22.
498.21 M754l Monserrat, Ruth Fonini Língua Asuriní: gramática e vocabulário; língua Mundurukú; língua Aweti: fonologia-
prefixos pessoais/ Ruth Fonini Monserrat.— Caxias do Sul: Universidade de Caxias
do Sul, 2002.
498 M754g Monserrat, Ruth. Gramática da língua Kulina: dialeto do Igarapé do Anjo / Ruth M.F Monserrat;
Abel O. Silva (Kanau). —Acre: CIMI, c1986.
498.3 L779 Monserrat, Ruth Observações sobre o estado de saúde atual das línguas Tupi/ Ruth M.F. Monserrat.
Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
498 E82 Monserrat, Ruth Línguas Tupi e ergatividade/ Ruth Maria Fonini Monserrat. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém, Para:
Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.191-202.
498 E82 Monserrat, Ruth Marcadores pragmáticos na língua Myky/ Ruth Maria Fonini Monserrat. Em: Atas
do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.—
Belém: Ed. Universitária, 2002. v.2, p.242-248.

498.21 M754v Monserrat, Ruth; Silva, Eunice Vocabulário e frases em Jamamadi - português/ Ruth Maria Fonini Monserrat e
Pereira da Eunice Pereira da Silva.— Caxias do Sul: Universidade de Caxias do Sul, 2001.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 63

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3 L779 Montardo, Deise Lucy Oliveira Os caminhos: música e cosmologia Guarani/ Deise Lucy Oliveira Montardo.— Em:
Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498 Lin755 Monte, Nietta Lindenberg Práticas e direitos - as línguas indígenas no Brasil/ Nietta Lindenberg Monte. Em: As
línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie
aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São Paulo: Instituto
Socioambiental, 2000.

371.9798 R332 Monte, Nietta Lindenberg Referencial curricular nacional para as escolas indígenas/ coordenação geral Nietta
Lindenberg Monte.— Brasília: Ministério da Educação e do Desporto. Secretaria de
Educação Fundamental, 1998.

498.09861 D9 Montes Rodriguez, Maria Emilia Fonología de la lengua Ticuna (Amacayucu) / Maria Emilia Montes Rodriguez.—
[Santafé de Bogotá, D.C.]: Colciências: Universidad de los Andes, [1995].

498 Lin755 Montes Rogriguez, Maria Emilia Informe sobre el conocimiento cientifico de las lenguas ameríndias habladas en la
región amazônica colombiana/ Maria Emilia Montes Rogriguez. Em: As línguas
amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie
aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São Paulo: Instituto
Socioambiental, 2000.

414 E826 Moore, Bruce R El sistema fonético del idioma Colorado/ Bruce R Moore. Em: Estudios fonológicos
de lenguas vernáculas del Ecuador/ por El Ministério de Educación Publica com la
colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.— Quito, 1975.

498 E82 Moore, Denny Verbos sem flexão/ Denny Moore. Em: Atas do 1 Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL .— Belém, Pará: Universidade Federal do
Pará, 2002. v.1, p.139-150.

980.1 E596 Mori, Angel Corbera Aspectos de la morfologia nominal Aguaruna (Jibaro)/ Angel Corbera Mori. Em: Ensaios
sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49
Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997 .— Leiden: Universiteit
Leiden, 2000. p.213-224
64 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 N945 Mori, Angel Corbera Aspectos morfossintáticos dos dêiticos pronominais em Aguaruna (Jivaro)/ Angel
Corbera Mori. Em: Novos estudos sobre línguas indígenas .— Brasília: UnB, 2005.
p.203-214
498 E82 Mori, Angel Corbera Classificadores e formação de palavras em línguas indo americanas/ Angel Corbera
Mori. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.304-314
371.97981 L533 Mori, Angel Corbera, Soares, Marília Aspectos técnicos e políticos na definição de ortografias de línguas indígenas.
Facó. Leitura e escrita em escolas indígenas: encontro de educação indígena nº 10.
COLE/1995. Campinas: Mercado das Letras, 1997.
415.21 E593 Muchavisoy, Jose Narciso Jamioy L’expression de la connaissance en langue Kamentsa (valle du Sibndoy, Colombie)/
Jose Narciso Jamioy Muchavisoy. Em: énonciation médiatesée II: le traitement
epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et caucasiennes. —
Louvain: Peeters, 2007. v.2.
980.41 T928 Mugrabi, Edivanda Os Tupinikim e Guarani na luta pela terra/ Educadores índios Tupinikim e Guarani;
Edivanda Mugrabi, organizadora.— Brasília: MEC/SEF, 2001.
498 E82 Muller, Marie Claude Mattei En busca de critérios classificatórios para la família Caribe/ Marie Claude Mattei Muller.
Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL. — Belém, Pará: Editora Universitária, 2002. v.2, p.37-53.
980.41 M958a Muller, Regina Polo Os Asurini do Xingu: história e arte / Regina Polo Muller; [ilustrações: Filipeli Junior,
Fabio de Bittencourt. — 2ª ed. — Campinas: ed. da Unicamp, 1993.
980.1 E596 Muysken, Pieter Drawn into the Aymará mold? Notes on Uru grammar/ Pieter Muysken. Em: Ensaios
sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49
Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997 .— Leiden: Universiteit
Leiden, 2000. p.99-110.
498 N156p Nailson, Inácio Primeira cartilha Ticuna/ Inácio Nailson e Silvio Cavuscens. — Manaus: SEDUC, 1985.
498.3369 C327 Nascimento, João Azevedo do Cartilha Kulina - Português/ assessoria pedagógica: João Azevedo do Nascimento. —
Rio Branco, AC: Conselho Indigenista Missionário, s.d.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 65

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

225.598 A881 Negromonte, Alvaro Ato dos Apóstolos: na língua Mundurukú/ tradução portuguesa de Mons. Álvaro
Negromonte, reproduzido com a devida autorização do volume “Novo Testamento”,
da Livraria Agir Editora — Ed. experimental. — Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica
do Brasil, 1968.
225.5 E92 Negromonte, Álvaro O Evangelho segundo São Marcos: na língua Mundurukú/ tradução portuguesa de
Mons. Álvaro Negromonte, reproduzida, com a devida autorização do volume “Novo
Testamento”, da livraria Agir Editora — ed. experimental. — Rio de Janeiro:
Sociedade Bíblica do Brasil, 1967.
497.4 N555y Newman, Stanley Stewart Yokuts language of California / Stanley Stewart Newman.— New York: Viking Fund, 1944.
498.3 N628a Nicholson, Velda Aspectos da língua Assuriní / Velda Nicholson.—Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1978.
498.3 N628b Nicholson, Velda Breve estudo a língua Asuriní do Xingu / Velda Nicholson. — Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1978.
498.3 N628b Nicholson, Velda Breve estudo da língua Asuriní do Xingu / Velda Nicholson. — Brasília: Summer, 1982.
980.41 N713l Nimuendajú, Curt As lendas da criação e destruição do mundo como fundamentos da religião dos
Apapocuva-Guarani/ Curt Unkel Nimuendajú; tradução de Charlotte Emmerich e
Eduardo B. Viveiros de Castro.— São Paulo: Hucitec, 1987.
980.41 N713d Nimuendajú, Curt Die Palikur-indianer und ihre nachbarn/ Curt Nimuendajú. — Goteborg: Elanders
Boktrycheri Aktiebolag, 1926.
398.20981 N713l Nimuendajú, Curt Leyenda de la creación y juicio final del mundo: como fundamento de la religión de
los Apapokuva-Guarani/ Curt Nimuendajú.— São Paulo, 1944.
498 N713n Nimuendajú, Curt Notas sobre a língua Xipaia / Curt Nimuendajú.— Santa Julia: Boca do Bali, 1923.
980.41 N713a Nimuendajú, Curt The Apinaye/ Curt Nimuendajú.— Washington: The Catholic University of América, 1939.
016.98041 B582 Noelli, Francisco Silva Bibliografia Kaingang: referencias sobre um povo Jê do Sul do Brasil / organização:
Francisco Silva Noelli; colaboração Fabíola Andréa Silva...[et al.].— Londrina: ed.
UEL, 1998.
66 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 N935x Novaes, Washington Xingu: uma flecha no coração/ Washington Novaes. — São Paulo: Brasiliense, 1985.

496.397 O22p Odden, David Arnold The phonology and morphology of Kimatuumbi/ David Arnold Odden.— Oxford:
Clarendon Press, 1996.

980.41 E13 Oliveira Filho, João Pacheco de A presença indígena na formação do Brasil/ João Pacheco de Oliveira Filho. — Rio
de Janeiro: LACED, 2006.

980.3 O48t Oliveira Jr., Gerson Augusto de Torém: brincadeira dos índios velhos/ Gerson Augusto de Oliveira Jr..— São Paulo:
Annablume, 1998.

980.41 S678 Oliveira, João Pachedo de Sociedades indígenas e indigenismo no Brasil / João Pacheco de Oliveira,
organizador. — Rio de Janeiro: Ed. UFRJ: Marco Zero, 1987.

301.4510420981 O48i Oliveira, Roberto Cardoso de Do índio ao bugre: o processo de assimilação dos Terena/ Roberto Cardoso de
Oliveira. — 2ª ed.rev. .— Rio de Janeiro: F. Alves, 1976.

980.41 O48i Oliveira, Roberto Cardoso de O índio e o mundo dos brancos / Roberto Cardoso de Oliveira. — 4ª ed. — Campinas:
ed. Unicamp, 1996.

980.41 O48i Oliveira, Roberto Cardoso de O índio e o mundo dos brancos: a situação dos Tukuna do Alto Solimões/ Roberto
Cardoso de Oliveira; direção do prof. Fernando Henrique Cardoso.— São Paulo:
Difusão Européia do livro, 1964.

980.41 O48i Oliveira, Roberto Cardoso de O índio e o mundo dos brancos: uma interpretação sociológica da situação dos
Tukuna/ Roberto Cardoso de Oliveira. — 2ª ed. — São Paulo: Pioneira, 1972.

301.4510420981 O48p Oliveira, Roberto Cardoso de O processo de assimilação dos Terena/ Roberto Cardoso de Oliveira.— Rio de
Janeiro: Museu Nacional, 1960.

306.08 O48u Oliveira, Roberto Cardoso de Urbanização e trabalhismo: a integração dos índios Terena numa sociedade de
classes/ Roberto Cardoso de Oliveira.— Rio de Janeiro: Zahar, 1968.

498.3369 O52d Olson, Roberta Dicionário por tópicos: nas línguas Oiampi (Wajãpi) - português / Roberta Olson.—
Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 67

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

410.9 H629 Orlandi, Eni P. História das idéias lingüísticas: construção do saber metalingüístico e constituição
da língua Nacional / Eni P. Orlandi (Org.).— Campinas: Pontes, 2001.
414 E826 Orr, Carolyn Fonologia del Quichua del Ecuador/ Carolyn Orr. Em: Estudios fonológicos de
lenguas vernáculas del Ecuador/ por El Ministério de Educación Publica com la
colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.— Quito, 1975.
970.1 L755 Osgood, Cornelius Linguistic structures of native America/ edited by Cornelius Osgood.— New York:
The Viking Fund, 1946.
415 O934f Ouhalla, Jamal Functional categories and parametric variation/ Jamal Ouhalla.— London:
Routledge, 2002.
498 E82 Pacheco, Frantome B Aspectos da morfologia verbal Ikpeng/ Frantome B Pacheco. Em: Atas do 1° Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém, Pará:
Editora Universitária, 2002. v.2, p.54-61.
498 N945 Pacheco, Frantome B Funções sintáticas nucleares e periféricas em Ikpeng (Karib)/ Frantome B Pacheco.
Em: Novos estudos sobre línguas indígenas. — Brasília: UnB, 2005. p.169-176.
498 E82 Palácio, Adair Pimentel Escola formal: experiência em área indígena / Adair Pimentel Palácio, Aldir Santos
de Paula. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL. — Belém: Editora Universitária, 2002. v. 2, p.353-358.
409 P324p Paul, Hermann Princípios fundamentais da história da língua/ Hermann Paul.— Lisboa: Fundação
Calouste Gulbenkian, 1970.
498 X27 Paula, Eunice Dias de; Paula, Luiz Xeparama’eawa: Cartilha Tapirapé/ coordenadores: Eunice Dias de Paula, Luiz
Gouvêa de; Monserrat, Ruth Maria Gouvêa de Paula; assessoria lingüística: Ruth Maria Fonini Monserrat — 2ª ed. rev.
Fonini ampl. — São Felix do Araguaia, MT: Prelazia de São Felix do Araguaia, 1987.
980.41 P281c Paula, Eunice Dias de; Paula, Luiz Confederação dos Tamoios: a união que nasceu do sofrimento / elaborado por:
Gouvêa de; Amarante, Elizabeth Eunice Dias de Paula, Luiz Gouvêa de Paula e Elizabeth Aracy Rondon Amarante.—
Aracy Rondon Petrópolis: Vozes; CIMI, 1984.
498 P324l Paula, Ruth Wallace de Garcia Língua Kaxuyana: fonologia segmental e afixos nominais/ Ruth Wallace de Garcia
Paula.— Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1980.
68 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.3 L779 Peggion, Edmundo Antonio A classe dos nomes: a onosmática Amondawa (Kagwahiva/RO)/ Edmundo Antonio
Peggion. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon
Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498 Es81 Peixoto, Jaqueline dos Santos Teoria da otimalidade: uma abordagem não derivacional da prosódia Marubo/
Jaqueline dos Santos Peixoto. Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely
Arruda Camara; Aryon Dall‘Igna Cabral, Rodrigues. — Belém: UFPA, 2001. p.37-60.

980.466 P391c Pellizzaro, Siro Celebración de la vida y de la fecundidad/ Siro Pellizzaro; presentación de Mauricio
Gnerre.— [Equador]: [s.n.], 1983.

980.41 P436i Pereira, Moacyr Soares Índios Tupi-Guarani na pré-história: suas invasões do Brasil e do Paraguai, seu
destino após o descobrimento / Moacyr Soares Pereira; Revisão de Textos:
Genivaldo de Oliveira. — Maceió: EDUFAL, 2000.

498 P437m Peret, João Américo Mitos e lendas Karajá: ina son were/ João Américo Peret. — Rio de Janeiro: J.A.
Peret, 1979.

970.1 P441a Pericot y Garcia, Luis América indígena / Luis Pericot y Garcia. — 1ª ed. .— Barcelona: Salvat, 1936.

498 E82 Picanco, Gessiane Lobato O sistema tonal de Mundurukú revisitado/ Gessiane Lobato Picanco. Em: Atas do
1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém,
Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.243-253.

410 P635t Pike, Kenneth Lee Tone languages: technique for determining the number and type of pitch contrasts in
a language, with studies in tonemic substitution and fusion / Kenneth Lee Pike. —
Ann Arbor: The University of Michigan Press, c1982.

498 P667m Pira, Vicente Makuxi Maimu: guias para a aprendizagem e dicionário da língua Makuxi / Vicente
Pira; Emanuele Amadio.— Boa Vista: Centro de Documentação das Culturas
indígenas de Roraima, 1983.

980.41 P673d Pissolato, Elizabeth A duração da pessoa: mobilidade, parentesco e xamanismo Mbyá (Guarani)/
Elizabeth Pissolato. — Rio de Janeiro: NUTI, 2007.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 69

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

238.2 C357 Pomeij, R.P. Francisco Catecismos vários: Compendio de la doctrina Christiana para ninos/ compuesto en
lengua francesa por el R.P. Francisco Pomeij, traducido en lengua Guarani, por el P.
Christoval Altamirando. São Paulo, 1956.
238.2 C357 Pomeij, R.P. Francisco Catecismos vários: El tesoro de la doctrina Christiana en lengua Guaranir / el R.P.
Francisco Pomeij, traducido en lengua Guarani, por el P. Christoval Altamirando.
São Paulo, 1952.
497 P884i Powell, John Wesley Introduction to the study of indian languages: indian linguistic families of America /
John Wesley Powell. — 2ª ed. .—Washington: Govt.Print.Off., 1880.
498 E82 Praça, Walkiria Neiva Negação de constituinte topicalizado em Tapirapé/ Walkiria Neiva Praça. Em: Atas
do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL/. —
Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.413-417
498 Es81 Praça, Walkiria Neiva Sobre o indicativo II no Tapirapé/ Walkiria Neiva Praça. Em: Estudos sobre línguas
indígenas I/ Ana Suely Arruda Câmara; Aryon Dall‘Igna Cabral, Rodrigues.— Belém:
UFPA, 2001. p.167-176.
980.4121092 H673 Professores indígenas do Histórias de hoje e de antigamente/ Professores indígenas do Parque Indígena do
Parque Indígena do Xingu Xingu. — São Paulo: Instituto Socioambiental, 1998.
498 Lin755 Prunonosa, Manuel Otra cara lingüística de Espana. Domínio lingüístico catalan/ Manuel Prunonosa.
Em: As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues
d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian languages today .— São Paulo: Instituto
Socioambiental, 2000.
898.43 M479 Pyhtô, João Ludugero Me panquêtjê jũjarẽn xa = estórias que nossos avós contaram / produzido por João
Ludugero Pyhtô...[et al.]. Belém: Summer, 1987.
498.09861 Q3d Queixalós, Francesc Diccionario Sikuani - Espanol / Francisco Queixaló. -- 1ª ed. .-- Bogotá: Universidad
de Los Andes, 1988.
415.21 E593 Queixalós, Francesc Le Sikuani et la categorie de source de l’information/ Francesc Queixalós. Em:
L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes. — Louvain: Peeters, 2007. v.2.
70 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 Lin755 Queixalós, Francesc Les langues de Guyane française. As línguas amazônicas hoje = Las lenguas
amazônicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian languages
today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.

498 N945 Queixalós, Francesc Posse em Katukina e valência dos nomes/ Francisco Queixalos. Em: Novos estudos
sobre línguas indígenas. — Brasília: UnB, 2005. p.177-202.

498 E82 Queixalós, Francesc Sobre um sujeito Katukina e um objeto Sikuani/ Francesc Queixalós. Em: Atas do
1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. —
Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.260-270.

498 Lin755 Queixalos, F.; Renault-Lescure, O. As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazonicas hoy = les langues
d‘Amazonie aujourd‘hui = The Amazonian languages today / organização: F.
Queixalos e O. Renault-Lescure.— São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.

981 Q7 Quintiliano, Aylton A guerra dos Tamoios/ Aylton Quintiliano. — 2ª ed. rev. — Rio de Janeiro: Relume
Dumará, 2003.

486 R153v Raimundo, Jacques Vocabulários indígenas de Venezuela: da importância dos idiomas ameríndios
nas relações com o português brasileiro / Jacques Raimundo. — Rio de Janeiro:
Livraria Católica, 1934.

498 R145f Ramirez, Henri A fala Tukano dos Yepa-Masa / Henri Ramirez.— Manaus: CEDEM, 1997.

498 R145p Ramirez, Henri Le parler yanomami des xamatauteri / Henri Ramirez.— Guaraja-Mirim, RO: Centro
de Pesquisas Lingüísticas da Amazônia, 2001.

305.800981 R175i Ramos, Alcida Rita Indigenism: ethnic politics in Brazil / Alcida Rita Ramos. — Madison: The University
of Wisconsin Press, 1998.

980.41 R175m Ramos, Alcida Rita Memórias Sanumá: espaço e tempo em uma sociedade Yanomami / Alcida Rita
Ramos.— Brasília, DF: Marco Zero, 1990.

980.41 D541 Ramos, Antonio Dari Diálogos interculturais: identidade indígena na escola não indígena/ Antonio Dari
Ramos...[et al.].— Campinas, SP: Curt Nimuendajú, 2006.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 71

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 R234n Rath, Carlos Notícia ethmológica sobre um povo que já habitou a Costa do Brasil, bem como o
seu interior antes do dilúvio universal / Carlos Rath.—[S.l.]: [s.n.], 1871.

498 L547 Reinoso, Daniel Aguirre Licht-Andres. El amazonas colombiano. Pluralidad étnica y lingüística. Lenguas y tradiciones
orales de la Amazonia ¿Diversidad en peligro? La Habana, Cuba: Unesco: Casa
de las Americas, 2006.

980.48 C761 Renault-Lescure, Odile Contes amerindiens de Guyane/ textes recueillis, transcrits et traduits par Odile
Renault-Lescure (Galibi), Francoise Grenand (Wayapi), Eric Navet (Emerillon). —
Paris: Conseil International de la langue française, 1987.

498 E82 Renault-Lescure, Odile Um projeto de educação bilíngüe na Guiana Francesa: os monitores bilíngües/ Odile
Renault-Lescure. v.2, p.359-365 Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho
sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém: Editora Universitária, 2002.

414 S623 Rex, Eileen; Schottelndreyer, Mareike Sistema fonológico del Catio / Eileen Rex, Mareike Schottelndreyer. Em: Sistemas
fonológicos de idiomas Colombianos.— Lomalina: Towsend, 1973. p.73-88.

980.41 R484d Ribeiro, Berta G Diário do Xingu/ Berta G Ribeiro.— Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1979.

980.41 R484d Ribeiro, Darcy Diários índios: os Urubus-Kaapor / Darcy Ribeiro. — São Paulo: Companhia das
Letras, 1996.

980.41 R484i Ribeiro, Darcy Os índios e a civilização: a integração das populações indígenas no Brasil/ Darcy
Ribeiro. — 4ª ed. — Petrópolis: Vozes, 1982.

980.1 R484r Ribeiro, Darcy Religião e mitologia Kadiweu / Darcy Ribeiro.— Rio de Janeiro: Serviço de Proteção
aos Índios, [1950].

980.41 R484u Ribeiro, Darcy Uirá sai à procura de Deus: ensaios de etnologia e indigenismo/ Darcy Ribeiro.—
Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1974.

980.41 R484u Ribeiro, Darcy Uirá sai à procura de Deus: ensaios de etnologia e indigenismo/ Darcy Ribeiro. —
2ª ed. .— Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1976.
72 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 N945 Ribeiro, Eduardo Rivail Analise morfológica de um texto Karajá / Eduardo Rivail Ribeiro. Em: Novos estudos
sobre línguas indígenas/.— Brasília: UnB, 2005. p.99-128.

981.100498 P879 Ricardo, Carlos Alberto Povos indígenas no Brasil / [coordenador geral Carlos Alberto Ricardo].— São
Paulo: Cedi, 1981.

414 E963 Richards, Joan; Van der Meer, Exercícios para análise gramatical/ adaptados e traduzidos por Joan Richards;
Antonia Leonora tradução de exercícios por Antonia Leonora Van der Meer.— Brasília, DF: Summer
Institute of Linguistics, 1976.

415.21 S927 Rizzi, Luigi The structure of CP and IP/ Luigi Rizzi.— Oxford: Oxford University Press, 2004.
498 Es81 Rodrigues, Aryon Dall‘Igna Alguns problemas em torno da categoria lexical verbo em línguas Tupi-Guarani/
Aryon Dall‘Igna Rodrigues. Em: Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely
Arruda Câmara; Aryon Dall‘Igna Cabral, Rodrigues.— Belém: UFPA, 2001. p.87- 100.
498.3 L779 Rodrigues, Aryon Dall‘Igna As consoantes do Proto-Tupi/ Aryon Rodrigues. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana
Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt
Nimuendajú, 2007. v.1.
498 N945 Rodrigues, Aryon Dall‘Igna As vogais orais do Proto-Tupi/ Aryon Rodrigues. Em: Novos estudos sobre línguas
indígenas/. — Brasília: UnB, 2005. p.35-46.
498 Lin755 Rodrigues, Aryon Dall‘Igna Panorama das línguas indígenas da Amazônia/ Aryon D Rodrigues. Em: As línguas
amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amozie aujourd’hui =
The Amazonian languages today/. — São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
498 E82 Rodrigues, Aryon Dall‘Igna Revendo a calcificação interna da família Tupi- guarani/ Aryon D. Rodrigues, Ana
Suelly A.C Cabral. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL .— Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1,
p.327-337.
498 E82 Rodrigues, Aryon Dall’Igna Correspondências lexicais e fonológicas entre Tupi-Guarani e Tupari/ Aryon Dall’Igna
Rodrigues. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL. — Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1,
p.288-297.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 73

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.5 R618l Rodrigues, Aryon Dall’Igna Línguas brasileiras: para o conhecimento das línguas indígenas/ Aryon Dall’Igna
Rodrigues. — 3ª ed.— São Paulo: Loyola, 2002.
498 Es81 Rodrigues, Carmen Lucia Reis Morfemas locativos e direcionais em Xipaya/ Carmen Lucia Reis Rodrigues. Em:
Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suely Arruda Câmara; Aryon Dall‘Igna Cabral,
Rodrigues. — Belém: UFPA, 2001. p.177-192.
498 E82 Rodrigues, Carmen Lucia Reis O fenômeno da tematização Xipaya/ Carmen Lucia R Rodrigues. Em: Atas do
1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. —
Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.214-221.
469.3 R696v Rodrigues, João Barbosa Vocabulário indígena comparado para mostrar a adulteração da língua (complemento
do Poranduba Amazonense) / João Barbosa Rodrigues.—Rio de Janeiro:
Bibliotheca Nacional, 1892.
498 Lin755 Rodriguez Bazan, Luis Antonio Estado de las lenguas indigenas del Oriente, Chaco y Amazonian bolivianos/ Luis
Antonio Rodriguez Bazan. Em: As línguas amazônicas hoje = Las lenguas
amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie aujourd’hui = The Amazonian languages
today. — São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000.
498 L287 Rodrigues, Gustavo The Talatur: ceremonial chant of the Atacama people/ Gustavo Rodriguez. Em:
Language change in South American Indian languages/. — Philadelphia: University
of Pennsylvania Press, 1991. p.181-194.
980.1 E596 Romero-Figueroa, Andrés Participant coding in Kari‘na discourse/ Andrés Romero-Figueroa. Em: Ensaios sobre
lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49° Congreso
Internacional de Americanistas en Quito 1997. — Leiden: Universiteit Leiden, 2000.
p.243-254.
980.1 E596 Romero-Fugueroa, Andrés Legendary periphrastic time adverbs in Warao/ Andrés Romero-Fugueroa. Em:
Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones
al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997. — Leiden:
Universiteit Leiden, 2000. p.325-330.
001.6 B213 Roncarati, Claudia Banco de dados internacionais: Programa de estudos sobre o uso da língua/
Claudia Roncarati.— Rio de Janeiro: UFRJFL, 1996.
74 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 R771e Rondon, Cândido Mariano da Silva Esboço gramatical: vocabulário, lendas e cânticos dos índios Ariti (Pareci) / Cândido
Mariano da Silva Rondon com colaboração do doutorando João Barbosa de Faria.—
Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1948.

980.41 R771g Rondon, Cândido Mariano da Silva Glossário geral das tribos silvícolas de Mato-Grosso e outras da Amazônia do Brasil/
Cândido Rondon.— Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1948.

498.3 L779 Rose, Françoise As particularidades da língua Emerillon/ Françoise Rose. Em: Línguas e culturas
Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues. — São Paulo:
Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498 E82 Rose, Françoise My hammock = I have a Hammock passessed nouns constituting possessive
clauses in Emerillon (Tupi-Guarani) / Françoise Rose. Em: Atas do 1 Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará:
Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.392-402.

498.3 R877i Rowan, Orlando Iraiti xawaiyekehalakatyakala: dicionário Paresi-português/ Orlando Rowan;
elaborado por Jose Zezokemae...[et al.]; ilustrações por Adelino Zokemae, Janira
Ozenazokero — 2ª ed. — Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2001.

498.3 R877d Rowan, Orland Dicionário Parecis-Português e português-Parecis /Orland Rowan; Phyllis Rowan.—
Brasília: Summer, 1978.

498.3 S111d Sá, Aluízio Caetano de Dicionário de Iatê: Iatê - Português / Aluízio Caetano de Sá. — Águas Belas: ed.
do Autor, 2000.

414 E826 Saint, Rachel Fonemica del idioma de los Huaurani (Auca)/ Rachel Saint, Kenneth L Pike. Em:
Estudios fonológicos de lenguas vernáculas del Ecuador/ por El Ministério de
Educación Publica com la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. — Quito, 1975.

498 Es81 Salanova, Andrés Pablo Considerações sobre a nasalidade em algumas línguas Jê/ Andrés Pablo Salanova.
Em: Estudos sobre línguas indígenas I / Ana Suely Arruda Câmara; Aryon Dall‘Igna
Cabral, Rodrigues.— Belém: UFPA,2001. p.61-86.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 75

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 L287 Salas, Adalberto The minimal finite verbal paradigm in Mapuche or Araucanian at the end of the
sixteenth century/ Adalberto Salas. p.166-180. Em: Language change in South
American Indian languages. — Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991.

498.3 L779 Salles, Heloisa Maria Moreira Lima Foricidade e marcação de pessoa em línguas da família Tupi-Guarani/ Heloisa Maria
Moreira Lima Salles. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral,
Aryon Dall‘Igna Rodrigues. — São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498 E82 Salles, Heloisa Maria Moreira Lima Subordinação em línguas da família Tupi-Guarani/ Heloisa Maria Moreira Lima
Salles. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL. — Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.418-424.

016.41 P192 Salus, Peter H. Panini to Postal: a bibliography in the history of linguistics / compiled and with an
introduction by Peter H. Salus.— Edmonton: Linguistic Research, c1971.

371.9798 S192c Sampaio, Wany Cartilha experimental Amondava / Wany Sampaio, uma realização do Núcleo
de Educação Indígena de Rondônia.— Porto Velho: Secretaria de Estado da
Educação, 1997.

498 E82 Sândalo, Filomena O sistema-v e ergatividade cindida em Kadiwéu/ Filomena Sândalo. Em: Atas do 1°
Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém:
Editora Universitária, 2002. . v.2, p.176-189.

498 E82 Sândalo, Filomena Troco Macro-Jê: Família Bororo/ Filomena Sândalo. Em: Atas do 1º Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém, Pará:
Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.65-70.

371.9798 S483 Santos, Deolindo dos; Oliveira, Clovis Seres vivos; nossas aves, animais da floresta / Deolindo dos Santos...[et al.]; org.
Fernando Palmeira de Clovis Fernando Palmeira Oliveira.— Manaus: SEDUC, 1998.

897.09 P466 Santos, Eloina Prati dos Perspectivas da literatura ameríndia no Brasil, Estados Unidos e Canadá / Eloina
Prati dos Santos organizadora.— Feira de Santana: Universidade Estadual de
Feira de Santana, 2003.
76 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.1 G943 v.1 Santos, Fernando; Barclay, Guia etnográfica de la Alta Amazonia / Fernando Santos, Frederica Barclay,
Frederica editores.— Quito: FLACSO; Lima: IFEA, 1994.

621.312134 H632 Santos, Leinad Ayer O.; As hidrelétricas do Xingu e os povos indígenas/ organizadoras: Leinad Ayer O. Santos
Andrade, Lucia M.M. de e Lucia M.M. de Andrade.— São Paulo: Comissão Pró-Índio de São Paulo,1988.
498 E82 Santos, Ludoviko Concordância de números entre sujeito-objeto-verbo em Kaingang/ Ludoviko
Santos. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL. — Belém, Pará: Universidade Federal do Para, 2002. v.1, p.104-110 .
498 Li755 Santos, Ludoviko dos; Santos, Línguas Jê: estudos vários / Ludoviko dos Santos e Ismael Santos,
Ismael organizadores.— Londrina: Ed. UEL, 2002.
306.0898 S255 Santos, Ricardo V.; Coimbra Jr., Saúde e povos indígenas / organizado por Ricardo V. Santos e Carlos E.A. Coimbra
Carlos E.A. Jr.— Rio de Janeiro: Fiocruz, 1994.
498 S241n Sapir, Edward; Swadesh , Morris Nootka texts: Tales and ethnological narratives with grammatical notes and lexical
materials / Edward Sapir; Morris Swadesh.— Philadelphia: Linguistic Society of
América, 1939.
301.2981 S292a Schaden, Egon Aspectos fundamentais da cultura Guarani/ Egon Schaden. — 3ª ed. — São Paulo:
EDUSP, 1974.
498.1536 S326v Schermair E., Anselmo Vocabulário Siriono-Castelhano / Anselmo Schermair E..— Innsbruck: Selbstverlag
Sprachwissens Semin University,1958.
572.898 S386y Schuller, Rodolpho R “Ynerre, O Stammvater” dos índios Maynas: esboço ethnologico-linguistico/ Rodolpho
R Schuller.— Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, [s.d.]. p.169-300
980.417 TLI159 Seeger, Anthony Nature and culture and their transformations in the cosmology and social organization
of the Suyam a Ge-speaking tribe of Central Brazil/ Anthony Seeger.— Chicago:
The University of Chicago, 1974.
498 E82 Seki, Lucy Aspectos morfossintáticos do nome em Tupari/ Lucy Seki. Em: Atas do 1º Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL. — Belém, Pará:
Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.298-308.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 77

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.1 E596 Seki, Lucy Estratégias de relativização em Kamaiura/ Lucy Seki. Em: Ensaios sobre lenguas
indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49 Congreso
Internacional de Americanistas en Quito 1997. — Leiden: Universiteit Leiden, 2000.
p.309-324.

498.5 S468g Seki, Lucy Gramática do Kamaiurá: língua Tupi-Guarani do Alto Xingu / Lucy Seki.—Campinas:
Imprensa Nacional, 2000.

498 L755 Seki, Lucy Lingüística indígena e educação na América Latina / Lucy Seki (org.). — Campinas:
ed. Unicamp, 1993.

415.21 E593 Seki, Lucy Reflexions sur les valeurs modales en Kamayurá (Haut- ingu, Bresil)/ Lucy Seki.:
Em L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes. — Louvain: Peeters, 2007. v.2

498.3 L779 Seky, Lucy Uma reconstrução parcial do sistema interrogativo Tupi/ Lucy Seky, Frank Brandon.
Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues. — São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

371.97981 L533 Sena, Vera Olinda, Tommasino, Kimiye. A formação do professor indígena. Leitura e escrita em escolas indígenas: encontro
de educação indígena 10. COLE/1995. Campinas, SPALB; Mercado das
Letras, 1997.

415 S995 Senft, Gunter Systems of nominal classification/ Gunter Senft.— Cambridge: Cambridge University
Press, 2000.

415 S995 Senft, Gunter What do we really know about nominal classification systems?/ Gunter Senft. p.11-49
Em: Systems of nominal classification.— Cambridge: Cambridge University
Press, 2000.

498 I15 Silva, Abel O. Icca Huahua/ Abel O. Silva (Kanau).— [Amazonas]: Conselho Indigenista
Missionário, 1982.

498.3 S586d Silva, Abel O; Monserrat, Ruth M.F. Dicionário Kulina-Português e Português-Kulina: dialeto do Iguarapé do Anjo / Abel
O Silva, (kanau), Ruth M.F. Monserrat.— [S.l.]:CEDI, 1984.
78 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

301.45198081 S586c Silva, Alcionilio Bruzzi Alves da A civilização indígena do Uaupés: observações antropológicas etnográficas e
sociológicas/ Alcionilio Bruzzi Alves da Silva. — 2ª ed. — Roma: Ateneo Salesiano,
c1977.
980.4 S586d Silva, Alcionilio Bruzzi Alves da Discoteca: etno-lingüístico - musical das tribos dos rios Uaupés, Içana e Cauaburi =
ethnographic record collection of the tribes of the Uaupes Icana and Cauaburi rivers
/ Alcionilio Bruzzi Alves da Silva.— Manaus: Centro de Pesquisas de Iaurete, 1961.
980.41 T278 Silva, Aracy Lopes da; Grupioni, Luis A temática indígena na escola: novos subsídios para professores de 1o e 2o
Donisete Benzi graus / organização de Aracy Lopes da Silva, Luis Donisete Benzi Grupioni. —
Brasília: MEC/MARI/UNESCO, 1995.

498.5 L618 Silva, Aracy Lopes da; Orlandi, Eni P. Lições de Bahetá: sobre a língua Pataxó Hãhãhãhãi / colaboradores: Aracy
Lopes da Silva (pesquisa e edição); Eni P. Orlandi...et al.— São Paulo: Comissão
Pró-Índio, 1984.

371.82998081 P912 Silva, Aracy Lopes da Silva; Práticas pedagógicas na escola indígena / Aracy Lopes da Silva, Mariana Kawall
Ferreira, Mariana Kawall Leal Leal Ferreira (organizadoras).— São Paulo: Global, 2001.

498 E82 Silva, Beatriz Carretta Correa da A codificação dos argumentos em Ka’apor: sincronia e diacronia/ Beatriz C. Correa
da Silva. Em: Atas do 1° Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas
da ANPOLL .— Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.343-351.

498.3 L779 Silva, Beatriz Carretta Correa da Mais fundamentos para a hipótese de Rodrigues (1984/85)/ Beatriz Carretta Correa
da Silva. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon
Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1

498.3 L779 Silva, Carmen Lucia da Os nomes falam: reminiscências da onomástica Xetá/ Carmen Lucia da Silva. Em:
Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498.3 L779 Silva, Christian Teófilo da Sob o signo da tutela: a sobrevivência Ava-canoeiro no Alto rio Tocantins/ Christian
Teófilo da Silva. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral,
Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 79

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 S586i Silva, J. Romão da Os índios Bororos: família etno-lingüística / Silva, J. Romão da (Julio Romão da). —
2ª ed.— Rio de Janeiro: Valverde, 1980.

980.41 TLI161 SILVA, Joana A. Fernandes Os Kaiowá e a ideologia dos projetos econômicos. Campinas: Unicamp, 1982.

980.1 E596 Silva, Maria Amélia Reis Verbo y ergatividad escindida en Mebêngôkre/ Maria Amelia Reis Silva, Andres
Pablo Salanova. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de
sudamerica contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en
Quito 1997 .— Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.225-242.

498 S586o Silva, P. Alcionilio Bruzzi Alves da Observações gramaticais da língua Daxseyé ou Tukano / P.Alcionilio Bruzzi Alves
da Silva.— Amazonas: Centro de Pesquisas de Iauarete, 1966.

371.97981 L533 SILVA, Rosa Helena Dias da; Grupioni, Escola indígena: um caso particular de escola? Leitura e escrita em escolas indígenas:
Luis Donisete B. encontro de educação indígena nº 10 COLE/1995. Campinas: Mercado
das Letras, 1997.

469.09 C322 Silva, Rosa Virginia Mattos e A carta de Caminha: testemunho lingüístico de 1500 / Rosa Virginia Mattos e Silva,
(Org.) — ed. Fac-similar.— Salvador: ed. Universidade Federal da Bahia, 1996.

469.5 S587p Silva, Rosa Virginia Mattos e O português são dois: novas fronteiras, velhos problemas / Rosa Virginia Mattos e
Silva.— São Paulo: Parábola, 2004.

410.63 C748 Silva, Thaís Cristofaro Alves da Conferências do Congresso Internacional da Associação Brasileira de Lingüística/
Thais Cristofaro Alves da Silva, Heliana Mello.— Belo Horizonte, MG: UFMG, 2007.

980.41 S586u Silva, Vera da Uru-eu-uau-uau: de indígenas a indigentes: uma história de perdas/ Vera da Silva.—
Porto Velho: Fundação Universidade Federal de Rondônia, 1997.

498 S587k Silveira, Dea Maria Ferreira Kanhgag si kame/ Dea Maria Ferreira Silveira organizadora.— Guarapuava: Conselho
Indígena Regional de Guarapuava, [s.d.].

970.1 N817 Slickpoo, Allen P.; Walker, Deward E. , Jr. Noon nee-me-poo (we, the nez perces): culture and history of the Nez Perces / Allen
P. Slickpoo, tribe; Deward E. Walker, Jr. technical advisor, University of Colorado.—
[Lapwai, Idaho]: Nez Perce Tribe of Idaho, 1973-
80 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 N945 Soares, Marília Facó Da representação do tempo em Tikuna/ Marília Facó Soares. Em: Novos estudos
sobre línguas indígenas .— Brasília: UnB, 2005. p.153-168.

414 E82 Soares, Marília Facó Núcleo e Coda. A sílaba em Tikuna/ Marília Facó Soares. Em: Estudos fonológicos
das línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da
UFRJ, 1995. p.195-263.

498 E82 Soares, Marília Facó Projeto Ticuna, disciplina língua Ticuna: um breve relato / Marília Facó Soares. Em:
Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.373-376.
498.3 L779 Soares, Marília Facó Uma amostra do estado da arte dos estudos sobre línguas e culturas de povos
Tupi/ Marília Facó Soares. Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara
Cabral, Aryon Dall’Igna Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
415.21 E593 Soares, Marília Facó Aspects de la modalité epistemique en Ticuna/ Marília Facó Soares. Em: L’énonciation
médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes
et caucasiennes.— Louvain: Peeters, 2007. v.2.
498 E82 Soares, Marília Facó Banco de dados e dicionários de línguas indígenas: um exercício da diferença/
Marília Facó Soares, Leopoldina Araújo. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de
Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002.
v.2, p.315-325.
498 S655s Soares, Marília Facó O supra-segmental em Tikuna e a teoria fonológica / Marília Facó Soares.—
Campinas: ed. da Unicamp, 2000.
980.1 E596 Soares, Marília Facó On the relation between syntax and phonology in Tikuna (isolated), Marubo and
Matsés (Panoan family)/ Marília Facó Soares. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas
de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49° Congreso Internacional de
Americanistas en Quito 1997 .— Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.165-180.
498 Es81 Soares, Marília Facó Subespecificação tonal e tom default: o caso Tikuna/ Marília Facó Soares. Em:
Estudos sobre línguas indígenas I/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon
Dall‘Igna Rodrigues.— Belém: UFPA, 2001. p.9-36.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 81

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 L287 Soares, Marília Facó; Leite, Yonne Vowel shift in the Tupi-Guarani language family: a typological approach/ Marília Facó
Soares, Yonne Leite. p.36-53 Em: Language change in South American Indian
languages.— Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991.
498 D611 Soares, Marília Facó; Sousa, Tânia Discurso indígena: a materialidade da língua e movimento da identidade / por
C. Clemente de; Orlandi, Eni P. Marília Facó Soares, Tânia C. Clemente de Souza; organizado por Eni P. Orlandi.—
Campinas: ed. da Unicamp, 1991.
498 Lin755 Solis Fonseca, Gustavo. La lingüística amerindia peruana de selva. Em: As línguas amazônicas hoje = Las
lenguas amazônicas hoy = les langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian
languages today. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2000. p.343-360.
306.08981 I39 Souza, Marcio; Freire, José Ribamar Os índios vão a luta/ Marcio Souza, José Ribamar Bessa...[et al.].— Rio de Janeiro:
Bessa Marco Zero, 1981.
412 H673 Souza, Tânia Conceição Clemente de Considerações sobre a estrutura discursiva da língua Tapirapé/ Tânia Conceição
Clemente de Souza Souza.— Em: Histórico e o discursivo/.— Uberaba, MG: Faculdades
Integradas de Uberaba, 1986. p.153-184.
415.21 E593 Souza, Tânia Conceição Clemente de Discours et mediation en Bakairi (langue caribe, Bresil)/ Tânia C. Clemente de
Souza. Em: L’énonciation médiatesée II: le traitement épistémologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes .— Louvain:
Peeters, 2007. v.2.
414 E82 Souza, Tânia Conceição Clemente de O traço sonoro em Bakairi/ Tânia Clemente de Souza. Em: Estudos fonológicos das
línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da UFRJ,
1995. p.29-51.
498.4 S729d Souza, Tânia Conceição Clemente de Discurso e oralidade: um estudo em língua indígena / Tânia Conceição Clemente
de Souza.— Niterói: EDUFF, 1999.
980.413 S729f Souza, Vânia Rocha Fialho de Paiva e As fronteiras do ser Xukuru / Vânia Rocha Fialho de Paiva e Souza. — Recife:
Fundação Joaquim Nabuco: Massangana, 1998.
498 E82 Spike, Gildea Pre-Proto-Tupi-Guarani main clause person-marking/ Gildea Spike. Em: Atas do 1º
Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém,
Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. p.153-184.
82 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 L547 Stenzel, Kristine. Lenguas y tradiciones orales en la amazonia brasileña. Lenguas y tradiciones orales
de la Amazonia ¿Diversidad en peligro? / Kristine Stenzel. La Habana, Cuba: Unesco:
Casa de las Americas, 2006.
498 E82 Storto, Luciana R Dicionário preliminar Karitiana-Ingles: um produto do processo de educação e
manutenção da cultura entre os Karitiana/ Luciana R Storto. Em: Atas do 1º Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará:
Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.165-176.
498 E82 Storto, Luciana R Família Arikem: algumas categorias funcionais em Karitiana/ Luciana R Storto. Em:
Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL/
.— Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1, p.151-164.
414 E82 Suzuki, Márcia Esboço preliminar da fonologia Suruwaha/ Márcia Suzuki. Em: Estudos fonológicos
das línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da
UFRJ, 1995. p.341-378.
980.1 E596 Suzuki, Márcia Suruwaha: OCP e a aquisição na definição do status fonêmico das sibilantes/ Márcia
Suzuki. Em: Ensaios sobre lenguas indígenas de las tierras bajas de sudamerica
contribuciones al 49° Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997.—
Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.181-196.
410 S971o Swadesh, Mauricio Orientaciones lingüísticas para maestros en zonas indígenas: una serie de
conferencias/ Mauricio Swadesh.— México, 1940.
498.21 S989g Sympson, Pedro Luiz Grammatica da língua brasileira (Brasílica, Tupi, ou Nheengatu) / Pedro Luiz
Sympson. — 3ª ed. .— Rio de Janeiro: Fernandes, Neiva & C., 1926.
414 S623 Tacy, Hubert P. Fonemas del Ica/ Hubert P. Tacy, Martha Tracy. Em: Sistemas fonológicos de
idiomas Colombianos.— Lomalina: Towsend, 1973. p.57-72.
498 T215g Tastevin, Constantino Grammatica da língua Tupy / Constantino Tastevin.— São Paulo: Diário Oficial, 1928.
415.21 E593 Tatevosov, Sergei Evidentiality and mirativity in the Mishar dialect of Tatar/ Sergei Tatevosov. Em:
L’énonciation médiatesée II: le traitement epistemologique de l’information:
illustrations amerindiennes et caucasiennes .— Louvain: Peeters, 2007. . v.2
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 83

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498.4369 V872 Taukane, Estevão Carlos Vocabulário Bakairí-Português, Português-Bakairí / preparação final dos verbetes
por Estevão Carlos Taukane — ex. experimental .— Brasília: Summer Institute
Linguistics, 1978.
398.2 A973 Tawe, Floriano Aypapayu’um ’um ekawen: estórias dos antigos Mundurukú - português/ contado
por Floriano Tawe; tradução Floriano Tawe e Lucio Alves; redator Martinho Burum.—
Brasília: Summer, 1979.
415.21 E593 Taylor, Gerald Les particules modales en quechua/ Gerald Taylor. Em: L’énonciation médiatesée II:
le traitement epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et
caucasiennes.— Louvain: Peeters, 2007. v.1.
220.9505 T246b Taylor, Kenneth Nathaniel A bíblia em quadros/ Kenneth Nathaniel Taylor. — 9ª ed.— [Mato Grosso]: Cristã
Unida, 1991.
970.1 T246s Taylor, Theodore W. The States and their indian citizens / Theodore W. Taylor.— Washington: Bureau of
Indian Affairs, 1972.
371.97981 L533 Teixeira, Raquel; Azevedo, Marta Limites e possibilidades de autonomia de escolas indígenas. Leitura e escrita em
Maria, D’angelis, Wilmar escolas indígenas: encontro de educação indígena nº 10. COLE/1995. Campinas,
SP: Mercado das Letras, 1997.
498 E82 Telles, Stella Construções possessivas em Latundê/ Stella Telles. Em: Atas do 1º Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora
Universitária, 2002. v.2, p.157-163.
980.4116 P813 Tiriyo, Achefe História de antigamente contada pelos Tiriyó e Katxuyâna / Achefe Tiriyo. Em: Ponte
entre povos: a musica dos índios e a musica erudita no Amapá/Brasil / Marlui
Miranda org. — São Paulo: SESC, 2005. p.216-217.
498.3 L10 Tobler, S. Joy The grammar of Karipuna Creole / S. Joy Tobler.—Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1983.
498 Lin755 Trapnell, Lucy. La política lingüística en el Peru, con especial referencia a las lenguas indigenas
amazônicas. As línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = les
langues d’amazonie aujourd’hui = the amazonian languages today. São Paulo:
Instituto Socioambiental , 2000. p.361-376.
84 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

410.3 T775d Trask, R.L. (Robert Lawrence) Dicionário de linguagem e lingüística / R.L. (Robert Lawrence) Trask.— São Paulo:
Contexto, 2004.
371.9798 P191 Tressmann, Ismael Pangyjej kue sep = A nossa língua escrita no papel / Organização e edição dos
textos: Ujatu Tamalisyn (Ismael Tressmann - Comin/Nei Cacoal/Neiro); autor dos
textos: Xinepusat Warata Zoro, com a colaboração de Xinepukujkap Zoro e de
outros alunos; Ilustrações: Mdedurap Zoro.— Porto Velho: Núcleo de Educação
Indígena de Rondônia, 1994.
498.09861 M4 Trillos Amaya, Maria Educación indígena frente a educação formal: mesas redondas sobre etnoeducación
organizadas por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborigenes (CCELA),
Universidad de Los Andes enero-mayo, 1966, Santafe de Bogotá / compiladora
Maria Trillos Amaya.— Colômbia: Centro Colombiano de Estudios de Lenguas
Aborigenes, 1998.
498.09861 3 Trillos Amaya, Maria; Sierra Nevada de Santa Marta / Maria Trillos Amaya, Gerardo Reichel-Dolmatoff,
Reichel-Dolmatoff, Gerardo; Carolina Ortiz Ricaurte.— [Bogotá]: Colciências, [1989].
Ricaurte, Carolina Ortiz
371.3 A288 Trindade, Rosa Adélia Garcia Neto Ai’uté ma rowatsu’u: literatura infantil Xavante/ Rosa Adélia Garcia Neto Trindade
(coord.), Alunos do 3° Magistério Xavante.— Campo Grande, MS: Missão Salesiana
de Mato Grosso, 1999.
498 T914v Tuggy, Juan Vocabulário Candoshi de Loreto/ Juan Tuggy compilador .— Yarinacocha: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
970.4 U55n Underhill, Ruth The Northern Paiute indians of California and Nevada/ Ruth Underhill; illustrated by
Velino Herrera (Ma-pe-wi).— Lawrence, Kansas: Office of Indian Affairs, 1941.
498 Lin755 Ushina S, Pedro H. Acciones a favor de la supervivencia de las lenguas y marco legal en Ecuador. As
línguas amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = les langues d’amazonie
aujourd’hui = the amazonian languages today. São Paulo: Instituto Socioambiental,
2000. p.287-298.
407 T794 Valdman, Albert Trends in language teaching / edited by Albert Valdman.— New York: McGraw-Hill, c1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 85

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.1 E596 Valenzuela, Pilar Ergatividad escindida en Wariapano, Yaminawa y Shipibo-Konibo/ Pilar Valenzuela.
Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica
contribuciones al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997 .—
Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.111-128.

498 V161 Valenzuela, Pilar Relativization in Shipibo-Konibo: a typologically- riented study/ Pilar Valenzuela.—
Muenchen: Lincom Europa, 2002.

306.08 V172k Valiente-Noailles, Carlos Kua et Himba: deux peuples traditionnels du Botswana ete de Namibie face au
nouveau millenaire/ Carlos Valiente-Noailles.— Geneve: Musee d‘ethnographie
Geneve, 2001.

980.1 E596 Van de Kerke, Simon Case marking in the Leko language/ Simon Van de Kerke. Em: Ensaios sobre
lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones al 49 Congreso
Internacional de Americanistas en Quito 1997 .— Leiden: Universiteit Leiden, 2000.
p.39-52.

498.3 L779 Vasconcelos, Eduardo Alves; O modo indicativo em Xetá/ Eduardo Alves Vasconcelos, Aryon Rodrigues. Em:
Rodrigues, Aryon Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.

498.09861 D2 Vasquez de Ruiz, Beatriz La predicación en Guambiano / Beatriz Vasquez de Ruiz.— [Bogotá]: Colciências, [1988].

415.21 E593 Vasquez de Ruiz, Beatriz Les operations de modalisation epistemique en Guambiano (Cauca, Colombie)/
Beatriz Vasquez de Ruiz. Em: énonciation médiatesée II: le traitement
epistemologique de l’information: illustrations amerindiennes et caucasiennes .—
Louvain: Peeters, 2007. v.2.

497.62 V419g Veerman-Leichsenring, Annette Gramática del Popoloca de Metzontta: con vocabulario y textos / Annette Veerman-
Leichsenring.— Amsterdam; Atlanta: Rodopi, 1991.

498 E82 Vegini, Valdir O étimo para “pássaro” em Proto-Maipuré/ Valdir Vegini. Em: Atas do 1º Encontro
Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da ANPOLL.— Belém, Pará:
Editora Universitária, 2002. v.2, p.62-69.
86 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.41 V533a Veiga, Juracilda Aspectos fundamentais da cultura Kaingang/ Juracilda Veiga.— Campinas, SP:
Curt Nimuendajú, 2006.
498.3 L779 Veiga, Juracilda Cosmologia guarani: os Apapokuva do Laranjinha, PR/ Juracilda Veiga. Em: Línguas
e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna Rodrigues.— São
Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
371.9798 E82a Veiga, Juracilda; D’Angelis, Wilmar Anais do 6º. encontro sobre Leitura e escrita em Sociedades Indígenas: Desafios
da Rocha atuais da educação escolar indígena/ Juracilda Veiga, Wilmar da Rocha D’Angelis
organizadores.— Campinas: ALB, 2005.
371.9798 E74 Veiga,Juracilda; D’Angelis, Wilmar Escola indígena, identidade étnica e autonomia / Juracilda Veiga, Wilmar da Rocha
da Rocha D’Angelis (Orgs.).— Campinas: Unicamp; Associação de Leitura do Brasil; Instituto
de Estudos da Linguagem, 2003.
371.9798 Q38 Veiga, Juracilda; Salanova, Andrés Questões de educação escolar indígena: da formação do professor ao projeto de
escola/ Juracilda Veiga e Andrés Salanova (organizadores).— Brasília: DEDOC/
FUNAI 2001.
98041 V445p Velthem, Lucia Hussak van A pele de Tuluperê: uma etnografia dos traçados Wayana/ Lucia Hussak van Velthem;
ilustração de Guilherme Leite.— Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1998.
523.11 V648c Vidal, Lux A cobra grande: uma introdução a cosmologia dos povos indígenas do Uaca e
Baixo Oiapoque - Amapá/ Lux Vidal.— Rio de Janeiro: Museu do Índio, 2007.
498.3 L779 Vieira, Márcia Damaso A negação sentencial em línguas da família Tupi-Guarani/ Márcia Damaso Vieira.
Em: Línguas e culturas Tupi/ Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall‘Igna
Rodrigues.— São Paulo: Curt Nimuendajú, 2007. v.1.
498 E82 Vieira, Márcia Damaso As construções com concordância múltipla em Guarani (dialeto Mbyá)/ Márcia Maria
Damaso Vieira. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL/ .— Belém, Pará: Universidade Federal do Pará, 2002. v.1,
p.425-433.
940.41 TLI162 Vietta, Katya Mbyá: Guarani de verdade/ Katya Vietta.— Porto Alegre, RS: Universidade Federal
do Rio Grande do Sul, 1992.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 87

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

980.3 V695c Vilaça, Aparecida Comendo como gente: formas do canibalismo Wari’ / Aparecida Vilaça.— Rio de
Janeiro: ed.UFRJ, ANPOCS, 1992.
980.41 V695q Vilaça, Aparecida Quem somos nós: os Wari‘ encontram os brancos/ Aparecida Vilaça.— Rio de
Janeiro: ed. da UFRJ, 2006.
498 L287 Villalon, Maria Eugenia A spatial model of lexical relationship among fourteen Cariban varieties/ Maria
Eugenia Villalon. Em: Language change in South American Indian languages .—
Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991. p.54-96.
980.1 E596 Villalon, Maria Eugenia Los marcadores de persona de la lengua Mapoyo/ Maria Eugenia Villalon, Tania
Granadillo. Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica
contribuciones al 49° Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997.—
Leiden: Universiteit Leiden, 2000. p.197-212.
498.3369 V862d Vogel, Alan Dicionário Jarawara-português/ Alan Vogel. — 1ª ed. — Cuiabá, MT: SIL, 2005.
498.22 V951g Voort, Hein Van der A grammar of Kwazá / Hein Van der Voort.— Amsterdam: [s.n.], 1999.
980.1 E596 Voort, Hein Van der Kwaza or Koaiá, an unclassified language of Rondônia, Brazil/ Hein Van der Voort.
Em: Ensaios sobre lenguas indigenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones
al 49 Congreso Internacional de Americanistas en Quito 1997.— Leiden:
Universiteit Leiden, 2000. p.39-52.
498 E82 Voort, Hein van der Negação em Kwazá (ou Koaiá), uma língua viva de Rondônia/ Hein van der Voort.
Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas indígenas da
ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.249-259.
980.1 E596 Voort, Hein van der; Kerke, Simon van de Ensaios sobre lenguas indígenas de las tierras bajas de sudamerica contribuciones
al 49ª. Congreso Internacional de Americanistas in Quito 1997/ edited by Hein Van
der Voort, Simon van de Kerke.— Leiden: Universiteit Leiden , 2000.
371.9798 E28 Vyjkag, Adão Sales Ẽg jamẽn kỹ mũ: textos Kanhgág / Adão Sales Vyjkag...[et al.] -- 1ª ed. .-- Brasília:
APBKG/DKA Austria/MEC/PNUD, 1997.
498.3 L5 Waller, Helen E. A conjunção Nhum na narrativa Apinajé. Serie Lingüística, n.5, p.7-30, 1976.
88 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

498 Y31 Wares, Alan C.; Wares, Iris M. de Yatekapjjanani Leyina: aprendamos a leer / Alan C. Wares e Iris M. de Wares.—La
Paz: Instituto Lingüístico de Verano, 1959.
980.41 W375c Weber, Ingrid Um copo de cultura: os Huni Kuin (Kaxinawá) do rio Humaitá e a escola / Ingrid
Weber.— Rio Branco, AC: EDUFAC, 2006.
498.3369 D546 Weiss, Helga Elisabeth Português-Kayabí/ compilado por Helga E. Weiss — ed. exp. e prelimin.— Brasília:
Sociedade Internacional de Linguistica, 2005.
414 W436f Weiss, Helga Elisabeth Fonética articulatória: guia e exercícios/ Helga Elisabeth Weiss. — 3ª ed.rev.—
Brasília: Summer, 1988.
414 E82 Wetzels, Leo Estudos fonológicos das línguas indígenas brasileiras / organizado por Leo
Wetzels.— Rio de Janeiro: Ed. UFRJ, 1995.
414 E82 Wetzels, Leo A teoria fonológica e as línguas indígenas brasileiras/ Leo Wetzels. Em: Estudos
fonológicos das línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro:
Editora da UFRJ, 1995. p.1-27.
414 E82 Wetzels, Leo Contornos nasais e estrutura silábica em Kaingang/ Leo Wetzels. Em: Estudos
fonológicos das línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro:
Editora da UFRJ, 1995. p.265-296.
414 E82 Wetzels, Leo Oclusivas intrusivas em Maxacalí/ Leo Wetzels. Em: Estudos fonológicos das
línguas indígenas brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da UFRJ,
1995. p.85-102.
414 E82 Wetzels, Leo; Sluyters, Willebrord Formação de raiz, formação de glide e decrowding fonético em Maxacali/ Leo
Wetzels, Willebrord Sluyters. Em: Estudos fonológicos das línguas indígenas
brasileiras / Willem L Wetzels.— Rio de Janeiro: Editora da UFRJ, 1995. p.103-149.
414 E826 Wheller, Alva; Wheeler, Margaret Fonemica Siona (Tucano Occidental)/ Alva Wheller, Margaret Wheeler. Em: Estudios
fonológicos de lenguas vernáculas del Ecuador/ por El Ministério de Educación
Publica com la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.— Quito, 1975.
418.21 W39s White, Lydia Second language acquisition and universal grammar/ Lydia White. — 3. print..—
Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 89

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

410.5 W649d Wiesemann, Ursula Die phonologische und grammatische struktur der kaingang-sprache / Ursula
Wiesemann.— The Hague: Mouton, c1972.
225.598 T673 Wiesemann, Ursula Tope vira: o novo testamento na língua Kaingang / apresentação de Ursula
Wiesemann.— Brasília: Summer Institute of Linguistics, [1977].
498 Lin755 Wilkins, David P Even with the best of intentions...: some pitfalls in the figth for linguistic and cultural
survival (One view of the Australian experience)/ David P Wilkins. Em: As línguas
amazônicas hoje = Las lenguas amazônicas hoy = Les langues d’Amazonie
aujourd’hui = The Amazonian languages today/.— São Paulo: Instituto
Socioambiental, 2000. p.61-84.
498 W812v Wise, Mary Ruth Vocablo y expresiones médicos mas usuales en viente idiomas vernáculos Peruanos/
Mary Ruth Wise.— 1ª ed..— Yarinacocha, Peru: Summer Institute of Linguistics, 1973.
498 L287 Wistrand-Robinson, Lila Uto-Aztecan affinities with Panian of Peru I: correspondences/ Lila Wistrand-Robinson.
Em: Language change in South American Indian languages.— Philadelphia: University
of Pennsylvania Press,1991. p.243-276.
299.8 T687 Wright, Robin M. Transformando os deuses/ organização Robin M. Wright.— Campinas: Unicamp,
2004. v. 2
497.4 Z57p Zepeda, Ofélia A Papago grammar/ Ofélia Zepeda.— Tucson: University of Arizona Press, 1988.
498 E82 Zimmermann, Klaus Situação demográfica, condições sociais e tipos de educação bilíngüe intercultural/
Klaus Zimmermann. Em: Atas do 1º Encontro Internacional de Trabalho sobre línguas
indígenas da ANPOLL.— Belém: Editora Universitária, 2002. v.2, p.292-303.
90 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

Teses
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 91

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI76 AGUIAR, Maria Sueli de. Elementos de descrição sintática para uma gramática do Katukina. Campinas:
Unicamp, 1988.

TLI33 ALBUQUERQUE, Francisco Ediviges. Contato dos Apinayé de Riachinho e Bonito com o Português: aspectos da situação
sociolingüística. Goiás: Universidade Federal de Goiás, 1999.

TLI113 ALVES, Poliana Maria. Análise fonológica preliminar da língua Tuparí. Brasília: UnB, 1991.

TLI114 ANGOTTI, Mary Lourdes de Oliveira. Causativização em Mundurukú: aspectos morfossintáticos. Brasília: UnB, 1998.

TLI09 ARAÚJO, Benedita Aparecida Chavedar. Análise do Wörterbuch der Botokudensprache. Campinas: Unicamp, 1992.

TLI40 ARAÚJO, Gabriel Antunes. Fonologia e morfologia da língua Maxakalí. Campinas: Unicamp, 2000.

TLI139 ARAÚJO, Leopoldina Maria de Souza. Aspectos da língua Gavião-Jê: vocabulário. Rio de Janeiro: Universidade Federal
do Rio de Janeiro, Faculdade de Letras, 1989.

TLI115 AZEVEDO, Gilda Maria Correa de. Língua Karirí: descrição do dialeto Kipeá. Brasília: UnB, 1965.

TLI110 BACELAR, Laércio Nora. Fonologia preliminar da língua Kanoê. Brasília: UnB, 1992.

TLI120 BARBOSA, Eurípides Alves. Aspectos fonológicos da língua Yatê. Brasília: UnB, 1991.

TLI62 BARROS, Luzinete Guimarães. A nasalização vocálica e fonologia introdutória da língua Katukina (Pano). Campinas:
Unicamp, 1987.

T57 BEDOYA, Gladys Liliana. Rhetorics of ethnicity and culture: a case study of political processes in
Colombian Amazonas. Bergen: University of Bergen, 2002.

TLI27 BENDOR-SAMUEL, David. Hierarchical structures in Guajajara. Oklahoma: Summer Institute of Linguistcs of
the University of Oklahoma, c1972.

TLI72 BERNALES LILLO, Mario. Toponímia pré-hispânica e hispânica do sul do Chile. Campinas: Unicamp, 1995.

TLI21 BORELLA, Cristina de Cássia. Aspectos morfossintáticos da língua Aweti (Tupi). Campinas: Unicamp, 2000.

TLI53 BORGES, Luiz Carlos. A língua geral Amazônica: aspectos de sua fonêmica. Campinas: Unicamp, 1991.
92 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI04 BRAGA, Alzerinda de Oliveira. A fonologia segmental e aspectos morfonológicos da língua Makurap (Tupi).
Campinas: Unicamp, 1992.

TLI78 BRAGGIO, Silvia Lucia Bigonjal. Aspectos fonológicos e morfológicos do Kadiwéu. Campinas: Unicamp, 1981.

TLI34 BRANDON, Frank Roberts. The structure of the verb in Swahili. Texas: University of Texas at Austin, 1974.

TLI55 BRIDGEMAN, Loraine Irene. Oral paragraphs in Kaiwa (Guarani). Indiana: Indiana University, 1966.

TLI112 BUBLITZ, Terezinha. Análise fonológica preliminar da língua Xokleng. Brasília: UnB, 1994.

TLI146 CABRAL, Ana Suelly de Arruda Câmara. Contact-induced language change in the Western Amazon: the non-genetic origin of
the Kokama language. Pittsburg: University of Pittsburg, 1995.

TLI50 CALLOW, John Campbell. The Apinaye language: phonology and grammar. London: University of London,1962.

TLI145 CAMARGO, Eliane. Phonologie, morphologie et syntaxe: étude descriptive de la langue Caxinauá (Pano).
Paris: Université Paris-Sorbonne (Paris IV), 1991.

TLI18 CAMPETELA, Cilene. Análise do sistema de marcação de caso nas orações independentes da língua
Ikpeng (Karib). Campinas: Unicamp, 1997.

TLI41 CÂNDIDO, Gláucia Vieira. Aspectos fonológicos da língua Shanenawa (Pano). Campinas: Unicamp, 1998.

TLI137 CÂNDIDO, Gláucia Vieira. Descrição morfossintática da língua Shanenawa (Pano). Campinas: Unicamp/
Instituto de Estudos da Línguagem, 2004.

TLI12 CARVALHO, Carmen Teresa Dorigo de. A decodificação da estrutura frasal em Matsés (Pano). Rio de Janeiro: UFRJ/
Faculdade de Letras, 1992. Dissertação de Mestrado.

TLI70 CAVALCANTE, Marita Porto. Fonologia e morfologia da língua Kaingang: o dialeto de São Paulo comparado
com o do Paraná. Campinas: Unicamp, 1987.

T23 CAVALCANTI, Ricardo Antonio da Silva. Presente de branco, presente de grego? Escola e escrita em comunidades
indígenas do Brasil Central. Rio de Janeiro: UFRJ/Programa de Pós-Graduação
em Antropologia Social, 1999.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 93

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

T93 CESARINO, Pedro de Niemeyer. Palavras torcidas: metáfora e personificação nos cantos xamanísticos. Rio de
Janeiro: UFRJ, 2003.

TLI23 COMODO, Cristina Helena Rohwedder. Concordância em Mundurukú. Campinas: Unicamp, 1981.

TLI07 CORBERA MORI, Angel H. Fonologia e gramática do Aguaruna (Jivaro). Campinas: Unicamp, 1994.

TLI84 COSTA, Raquel Guimarães Roman Aspectos da fonologia Marubo (Pano): uma visão não-linear. Rio de Janeiro: UFRJ/
kevicius Faculdade de Letras, 2000. Tese de Doutorado.

TLI143 COSTA, Raquel Guimarães Roman Padrões rítmicos e marcação de caso em Marubo (Pano). Rio de Janeiro: UFRJ/
kevicius Faculdade de Letras, 1992. Dissertação de Mestrado.

TLI38 COUTO, Hildo Honorio do. Das Konsonantensystem der Guarani. Kohn: Universitat Zukoln, 1978.

TLI36 CROWELL, Thomas Harris. A grammar of Bororo. Cornell: Cornell University, 1979.

TLI148 CRUZ, Maria Odileiz Sousa. Fonologia e gramática Ingarikó-Kapóng. Brasil. Amsterdãm: Vrije Universiteit, 2005.

TLI85 CUNHA, Péricles. Análise fonêmica preliminar da língua Guajá. Campinas: Unicamp, 1987.

TLI150 DAMULAKIS, Gean Nunes. Fenômenos variáveis sob uma ótica formal. Rio de Janeiro: UFRJ/Pós-Gradução
de Lingüística, 2005. Dissertação de Mestrado.

TLI97 D’ANGELIS, Wilmar da Rocha. Traços de modo e modos de traçar geometrias: língua Macro-Jê e teoria fonológica.
Campinas: Unicamp, 1998.

TLI111 DEL VIGNA, Dalva. Segmentos complexos da língua Yuhup. Brasília: UnB, 1991.

TLI16 DORIGO, Carmen Teresa. Fonologia Matsés: uma análise baseada em restrições. Rio de Janeiro: UFRJ/Pós-
Graduação em Letras, 2001. Tese de Doutorado.

TLI12 CARVALHO, Carmen Teresa Dorigo de. A decodificação da estrutura frasal em Matsés (Pano). Rio de Janeiro: UFRJ/
Faculdade de Letras, 1992. Dissertação de Mestrado.

TLI52 DOURADO, Luciana Gonçalves. Aspectos morfossintáticos da língua Panará (Jê). Campinas: Unicamp, 2001.
94 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI103 DOURADO, Luciana. Estudo preliminar da fonêmica Panará. Brasília: UnB, 1990.

TLI118 DUARTE, Fabio Bonfim. Análise gramatical das orações da língua Tembé. Brasília: UnB, 1997.

TLI134 DUARTE, Fabio Bonfim. Ordem de constituintes e movimento em Tembé: minimalismo e anti-simetria. Belo Horizonte:
UFMG/Faculdade de Letras/ Programa de Pós-Graduação em Lingüística, 2003.

TLI26 EVERETT, Daniel Leonard. A língua Pirahã e a teoria da sintaxe: descrição, perspectiva e teoria. Campinas:
Unicamp/IEL,1983. Tese de Doutorado.

TLI20 EVERETT, Daniel Leonard. Aspectos da fonologia do Pirahã. Campinas: Unicamp/IEL, 1979. Dissertação de
Mestrado.

TLI79 FACUNDES, Sidney da Silva. The language of the Apurinã people of Brazil (Maipure/Arawak). New York: State
University of New York at Buffalo, 2000.

TLI22 FARGETTI, Cristina Martins. Análise fonológica da língua Juruna. Campinas: Unicamp, 1992.

TLI15 FERRAREZI JUNIOR, Celso. Nas águas dos Itenes: um estudo semântico com a língua Moré. Campinas:
Unicamp, 1997.

T64 FERREIRA, Lucimar Luisa. O índio Umutina no discurso do contato silenciamento e resistência. Campinas:
Unicamp/IEL, 2000.

TLI66 FERREIRA, Rogério Vicente. Língua Matis (Pano): uma descrição gramatical. Campinas: Unicamp, 2005. Tese de
Doutorado.

TLI81 FERREIRA, Rogério Vicente. Língua Matis: aspectos descritivos da morfossintaxe. Campinas: Unicamp, 2001.
Dissertação de Mestrado.

TLI99 FERREIRA, Vitória Regina Spanhero. Língua Matis (Pano): uma análise fonológica. Campinas: Unicamp, 2000.

T72 FIORINI, Marcelo Oppido. Embodied Names: construing Nambiquara personhood through naming practices.
New York: New York University, 1997.

TLI147 FLECK, David William. A grammar of Matses. Houston: Rice University, 2003.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 95

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
TLI129 FRANCESCHINI, Dulce. La langue Sateré-Mawé: description et analyse morphosyntaxique. Paris: Université
Paris VII, 1999.

TLI91 GABAS JR., Nilson. Estudo fonológico da língua Karo (Arara de Rondônia). Campinas: Unicamp, 1989.

TLI127 GALUCIO, Ana Vilacy. The morphosyntax of Mekens (Tupi). Chicago: The University of Chicago, 2001.

TLI151 GILDEA, Spike Lawrence Owen. Comparative Cariban morphosyntax: on the genesis of ergativity in independent
clauses. Oregon: University of Oregon, 1992.

TLI108 GOMES, Dioney Moreira. Predicados verbais da língua Mundurukú e modelos lexicográficos. Brasília: UnB,
2000.

TLI68 GOMES, Maria Antonieta Coelho Ferreira. O princípio de hierarquização tonal: constatações empíricas em Nambiquara e
Mamaindé. Salvador: UFBa, 1979.

TLI155 GOMES, Nataniel dos Santos. Clíticos, redobro e variação da ordem oracional em Kayabí (Tupi-Guarani). Rio de
Janeiro: UFRJ/Faculdade de Letras, 2007.

TLI119 GRANNIER, Daniele Marcelle. Aspectos de morfossintaxe do Guarani Antigo. Maceió: UFAL, 2002.

TLI11 GUALDIERI, Cecília Beatriz. Mocovi (Guaicuru): fonologia e morfossintaxe. Campinas: Unicamp, 1998.

TLI73 GUEDES, Marymarcia. Subsídios para uma análise fonológica do Mbyá. Campinas: Unicamp, 1983.

TLI83 GUIRARDELLO, Raquel. Aspectos da morfossintaxe da língua Trumai (isolada) e de seu sistema de marcação
de caso. Campinas: Unicamp, 1992.

TLI57 HALL, Katherine Lee. The morphosyntax of discourse in De’Kwana Carib. Missouri: Washington University, 1988.

TLI58 HERMOSSILLA SANCHEZ, Julia Elisa. Las lenguas que me enredan: rumo a um planejamento bilíngüe Mapundungun e
Espanhol. Campinas: Unicamp, 1997.

T61 ISAAC, Paulo Augusto Mário. Educação escolar indígena Boe-Bororo: alternativa e resistência em Tadarimana.
Cuiabá: Universidade Federal de Mato Grosso, 1997.

TLI13 JENSEN, Cheryl Joyce S. O desenvolvimento histórico da língua Waiãpi. Campinas: Unicamp, 1984.
96 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

T41 JOURNET, Nicolas. Les jardins de paix: étude des structures sociales chez les Curripaco du Haut Rio
Negro (Colombia). Paris: École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1988.
T73 KIPARSKY, Paul. Phonological change. Indiana: Indiana University, 1971. Tese de Doutorado.
TLI102 KOEHN, Edward. Phonology of Apalai two-syllable words. Indiana: Indiana University, 1968.
TLI82 LACERDA, Rosely Maria de Souza. Sistema interrogativo de seis línguas indígenas do Brasil: uma análise contrastiva.
Recife: Universidade Federal de Pernambuco, 1991.
TLI154 LANES, Elder José. Aspectos da mudança lingüística em um conjunto de línguas amazônicas: as
línguas Pano. Rio de Janeiro: UFRJ, 2005. Tese de Doutorado.
TLI125 LANES, Elder José. Mudança fonológica em línguas da família Pano. Rio de Janeiro: UFRJ/Faculdade
de Letras, 2000. Dissertação de Mestrado.
T53 LEAL, Maria do Socorro Pereira. Os sentidos de Povo Roraimense em textos de parlamentares (1999 e 2005).
Niterói: UFF, 2006. Dissertação de Mestrado.
TLI89 LIMA, Stella Telles Pereira. A língua Umutina: um sopro de vida. Recife: UFPE, 1995.
TLI61 LIPHOLA, Marcelino Marta. Tom, entonação e acento de intensidade na língua Sí-Mákonde: bases para um
estudo morfotonológico. Campinas: Unicamp, 1991.
T36 MACEDO, Guilherme Martins de. Negociando a identidade com os brancos: política e religião em um núcleo urbano
Ticuna. Rio de Janeiro: UFRJ/Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social,
1996. Dissertação de Mestrado.
TLI105 MACIEL, Iraguacema. Alguns aspectos fonológicos e morfológicos da língua Makú. Brasília: UnB, 1991.
TLI104 MAGALHÃES, Marina Maria Silva. Aspectos fonológicos e morfossintáticos da língua Guajá. Brasília: UnB, 2002.
TLI86 MAHER, Terezinha de Jesus Machado. Já que é preciso falar com os doutores de Brasília...: subsídios para o planejamento
de um curso de português oral em contexto indígena. Campinas: Unicamp, 1990.
TLI100 MAHER, Terezinha de Jesus Machado. Ser professor sendo índio: questões de língua(gem) e identidade. Campinas:
Unicamp, 1996.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 97

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI102 MAIA, Marcus Antonio Rezende. Aspectos tipológicos da língua Javaé. Rio de Janeiro UFRJ, 1986.
TLI101 MARTINS, Silvana Andrade. Análise da morfossintaxe da língua Daw (Maku-Kamã) e sua classificação tipológica.
Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina,1994.
TLI65 MARTINS, Valteir. Análise prosódica da língua Daw (Maku-Kamã) numa perspectiva não-linear. Florianópolis:
Universidade Federal de Santa Catarina, 1994.
T37 MCCALLUM, Cecília. Gender, personhood and social organization among the Cashinahua of Western
Amazonia. London: London School of Economics, 1989.
TLI93 MEER, Tine Henriete Van der. Fonologia da língua Suruí. Campinas: Unicamp, 1982.
TLI54 MEIRA, Sergio S.C.O. A grammar of Tiriyó. Texas: Rice University, 1999.
TLI47 MENDES, Jackeline Rodrigues. Descompassos na interação professor-aluno na aula de matemática em contexto
indígena. Campinas: Unicamp, 1995.
TLI29 MIGLIAZZA, Ernest Cesar. Yanomama grammar and intelligibility. Indiana: Indiana University, 1972.
TLI80 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. A língua do povo Myky. Rio de Janeiro: UFRJ, 2000.
TLI126 MOORE, Dennis Albert. Syntax of language of the Gavião Indians of Rondônia, Brazil. New York: The City
University of New York, 1984.
TLI75 MUJICA, Mitzila Isabel Ortega. Aspectos fonológicos e gramaticais da língua Yawalapiti (Aruak). Campinas:
Unicamp, 1992.
TLI40 NOBRE, Domingos Barros. Escola indígena Guarani no Rio de Janeiro. Niterói: Universidade Federal
Fluminense, 2005.
TLI116 NUNES, Patrícia Vieira. Principio icônico e tratamento lexicográfico: aplicação aos nomes da língua Mundurukú.
Brasília: UnB, 2000.
TLI69 OLIVEIRA, Rosana Costa de. Periferia esquerda na língua Xavante. Rio de Janeiro: UFRJ/FL, 2002.
TLI158 OLIVEIRAS, Tatiana Raick As classes verbais em Paumarí. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de
Kuczmenda de Janeiro, 2008.
98 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI130 OSPINA BOZZI, Ana Maria. Les structures élémentaires du Yuhup Makú, langue de la Amazonie Colombienne:
morphologie et syntaxe. Paris: Universite Paris 7 - Denis Diderot, 2002.

TLI42 PACHECO, Frantome Bezerra. Aspectos da gramática Ikpeng (Karib). Campinas: Unicamp, 1997.

TLI43 PACHECO, Frontome Bezerra. Morfossintaxe do verbo Ikpeng (Karib). Campinas: Unicamp, 2001.

TLI08 PAIVA, Antonio Firmino de. Die ethnosyntaktische struktur der ache-Guarani- Sprache: ein beitrag zur
dependenziellen tagmemik und einer kontrastiven analysenmthode / Antonio
Firmino de Paiva. — Bonn: Rheinischen Friedrich- Universitat, 1979.

TLI01 PALÁCIO, Adair Pimentel. Guato: a língua dos Canoeiros do rio Paraguai / Adair Pimentel Palácio. — Campinas:
Unicamp, 1984.

T76 PALADINO, Mariana. Estudar e experimentar na cidade: trajetórias sociais, escolarização e experiência
urbana entre “jovens” indígenas Ticuna, Amazonas/ Mariana Paladino. — Rio de
Janeiro: UFRJ/MN/PPGAS, 2006. Tese (Doutorado).

TLI133 PAYNE, Doris Lander. Aspects of the grammar of Yagua: a typological perspective/ Doris Lander Payne. —
Los Angeles: University of California, 1985.

TLI140 PAYNE, Thomas Edward. Participant coding in Yagua discourse/ Thomas Edward Payne. — Los Angeles:
University of California, 1985.

TLI132 PEIXOTO, Jaqueline dos Santos. Fonologia, aspectos gramaticais e discurso: um estudo comparativo entre uma
língua indígena e o português do Brasil/ Jaqueline dos Santos Peixoto. — Rio de
Janeiro: UFRJ/Programa de Pós-Graduação em Letras, 2003.

TLI90 PIRES, Nadia Nascimento. Estudo da gramática da língua Jeoromitxi (Jabuti): aspectos sintáticos das clausulas
matrizes / Nadia Nascimento Pires. — Campinas: Unicamp, 1992.

TLI06 POPOVICH, Andrew Harold. Discourse phonology of Maxakali: a multilevel, multiunit approach / Andrew Harold
Popovich. — Arlington: University of Texas at Arlington, 1985.

TLI95 QUINTINO, Wellington Pedrosa. Aspectos da fonologia Xavante / Wellington Pedrosa Quintino. — Campinas:
Unicamp, 2000.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 99

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI10 RODRIGUES, Carmen Lucia Reis. Etudes morphosyntaxique de la langue Xipaia (Bresil) / Carmen Lucia Reis Rodrigues. —
Paris: Université Paris VII,1995.
TLI24 RODRIGUES, Daniele Marcelle Grannier. Fonologia do Guarani antigo / Daniele Marcelle Grannier Rodrigues. — Campinas:
Unicamp, 1974.
T85 ROZO, Claudia Campos. Aspectos etnozoologicos relacionados con la actividad de la caza de los indígenas
Ticuna, San Martins de Amacayacu, Amazonas/ Claudia Campos Rozo. — Bogotá:
Pontifícia Universidad Javeriana, 1987.
TLI128 SALANOVA, Andrés Pablo. A nasalidade em Mebengokre e Apinayé: o limite do vozeamento soante / Andrés
Pablo Salanova. — Campinas: Unicamp, 2001.
TLI94 SAMPAIO, Wany Bernadete de Araújo. Estudo comparativo sincrônico entre o Parintintin (Tenharim) e o Uru-Eu-Uau-Uau
(Amondava): contribuições para uma revisão na classificação das línguas Tupi-
Kawahib / Wany Bernadete de Araújo Sampaio. — Campinas: Unicamp, 1997.
TLI35 SÂNDALO, Filomena. A grammar of Kadiweu: with special reference to the polysynthesis parameter /
Filomena Sândalo.— Cambridge: MTIWP, 1997.
TLI64 SÂNDALO, Maria Filomena Spatti. Aspectos da língua Pirahã e a noção de polifonia/ Maria Filomena Spatti Sândalo. —
Campinas: Unicamp, 1989.
T50 SANTOS, Alessandra de Souza. Representações fonológicas e aquisição da língua escrita/ Alessandra de Souza
Santos. — Rio de Janeiro: UFRJ/FL, 2005.
TLI44 SANTOS, Emmanoel Maria da S. O adolescente e a percepção do valor social de variantes lingüísticas / Emmanoel
Trindade José dos. Maria da S. Trindade José dos Santos. — Rio de Janeiro: UFRJ/ Faculdade de
Letras, c1973.
TLI141 SANTOS, Manoel Gomes dos. Uma gramática do Wapixana (Aruak): aspectos da fonologia, da morfologia e da
sintaxe/ Manoel Gomes dos Santos. — Campinas: Universidade Estadual de
Campinas, Instituto de Estudos da Línguagem., 2006.
TLI14 SCHLEICHER, Charles Owen. Comparative and internal reconstruction of the Tupi- Guarani language family /
Charles Owen Schleicher. — Madison: University of Wisconsin-Madison, 1998.
100 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI121 SILVA, Beatriz Carretta Correa da. Urubu-Kaapor da gramática a história: a trajetória de um povo/ Beatriz Carretta
Correa da Silva. — Brasília: UnB, 1997.
TLI117 SILVA, João Domingos Wolff da. Os topônimos brasileiros oriundos do Tupinambá e sua adaptação fonológica ao
português/ João Domingos Wolff da Silva. — Brasília: UnB1993.
TLI59 SILVA, Marcio Ferreira da. A fonologia segmental Kamayurá / Marcio Ferreira da Silva. — Campinas:
Unicamp, 1981.
TLI138 SILVA, Raynice Geraldine Pereira da. Estudo fonológico da língua Sateré-Mawé/ Raynice Geraldine Pereira da Silva. —
Campinas: Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da
Línguagem, 2005.
TLI106 SILVA, Teresa Cristina de Souza. Estudo preliminar da fonologia da língua Mehinaku/ Teresa Cristina de Souza Silva.
— Brasília: UnB, 1990.
TLI98 SILVA, Thaís Cristófaro Alves da. Descrição fonética e análise de alguns processos fonológicos da língua Krenak /
Thaís Cristófaro Alves da Silva. — Belo Horizonte: UFMG, 1986.
TLI144 SOARES, Marília Lopes da Costa Facó. A perda da nasalidade e outras mutações vocálicas em Kokama, Asuriní e Guajajara.
Rio de Janeiro: UFRJ/Faculdade de Letras, 1979. Dissertação de Mestrado.
TLI124 SOARES, Marília Lopes da Costa Facó. O suprasegmental em Tikuna e a teoria fonológica / Marília Lopes da Costa Facó
Soares. — Campinas: Unicamp,1992. Tese de doutorado.
TLI48 SOUZA, Isaac Costa de. Contribuição para a fonologia da língua Arara (Karib) / Isaac Costa de Souza. —
Campinas: Unicamp, 1988.
TLI107 SOUZA, Shirley Dias Cardoso de. Alguns aspectos morfológicos da língua Arara (Karib) / Shirley Dias Cardoso de
Souza. — Brasília: UnB, 1993.
TLI87 SOUZA, Tânia Conceição Clemente de. Discurso e oralidade: um estudo em língua indígena. Campinas: Unicamp, 1994.
Tese de Doutorado.
T74 SOUZA, Tânia Conceição Clemente de. O sândi vocálico externo no dialeto carioca. Rio de Janeiro: UFRJ/Faculdade de
Letras, 1978. Dissertação de Mestrado.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 101

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI142 STENZEL, Kristine Sue. A reference grammar of Wanano. Colorado: University of Colorado, 2004.

TLI19 SUZUKI, Edson Massamiti. Fonética e fonologia do Suruwahá. Campinas: Unicamp, 1997.

T12 TASCA, Maria Cristina Monteiro. Línguas em contato: interferência na aprendizagem da escrita. [Porto Alegre]:
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, 1977. Dissertação de
Mestrado.

TLI49 TEIXEIRA, José Baltazar. Contribuição para a fonologia do dialeto Kaingang de Nonoai. Campinas:
Unicamp, 1988.

TLI46 TELES, Iara Maria. Atualização fonética da proeminência acentual em Baniwa- Hohodene: parâmetros
físicos. Florianópolis: Universidade de Santa Catarina, 1995.

TLI17 VALLE, Claudia Netto do. Popũnkare, ou “nós mesmos”: uma investigação sobre o ritmo numa sociedade de
tradição oral. Campinas: Unicamp, 1986.

TLI136 VAN VALIN, Robert D. Aspects of Lakhota syntax. Berkeley: University of California, 1977.

T34 VANDRESEN, Paulino. Fonologia do Vestfaliano de Rio Fortuna. Rio de Janeiro: UFRJ, 1991.

TLI157 VASCONCELOS, Eduardo Alves. Aspectos fonológicos da língua Xetá. Brasília, DF: Universidade de Brasília, 2008.

TLI131 VEGINI, Valdir. Classificação das línguas Maipure. Florianópolis: Universidade de Santa Catarina, 1995.

TLI32 VENCIO, Elizabeth. Cartas entre os Jarawara: um estudo da apropriação da escrita. Campinas:
Unicamp, 1996.

TLI122 VIANA, Adriana Maria Soares. A expressão de atributo na língua Karajá. Brasília: UnB, 1995.

TLI60 VIEIRA, Márcia Maria Damaso. O fenômeno da não-configuracionalidade na língua Asuriní do Trocará: um problema
derivado da projeção dos argumentos verbais. Campinas: Unicamp, 1993.

TLI03 VOGEL, Alan Robert. Gender and gender agreement in Jaruára (Aruan). Arlington, Texas: University of
Texas at Arlington, 1989.
102 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

TLI30 WEIR, E.M. Helen. A negação e outros tópicos da gramática Nadëb. Campinas: Universidade Estadual
de Campinas, 1984.

T39 WELPER, Elena Monteiro. Curt Unckel Nimuendajú: um capítulo alemão na tradição etnográfica brasileira. Rio
de Janeiro: UFRJ/Programa de Pós-Graduação em Antropologia social, 2002.
Dissertação de Mestrado.
Relatórios de Pesquisa
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 103

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
104 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200450 Sem informação 3 Cadernos sem capa, marcados com W1, W², W³. [S.n.t.].

71200379 Sem informação A compreensão da anáfora objeto em Português Brasileiro. [S.n.t.].

71200092 Sem informação A conjuntura sobre a educação indígena. [S.n.t.].

71200945 Sem informação A estória da casa quebrada: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].

71200948 Sem informação A estória da viagem de avião: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].

71200941 Sem informação A estória da visita a Cuiabá: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].

71200946 Sem informação A estória do roubo das coisas do branco. [S.n.t].

71201003 Sem informação A perda da nasalidade vocálica em Kokama. [S.n.t.].

71201622 Sem informação A preservação das línguas indígenas e a FUNAI. Belo Horizonte: FUNAI, 1985.

71200323 Sem informação A transgressão do tabu da Uaricana. [S.n.t.].

71200383 Sem informação Alcântara. In: MARQUES, Cesar Augusto. Dicionário Histórico e Geográfico do
Maranhão. [S.n.t.].

71200283 Sem informação Alguns morfonemas e regras de perturbação tonal em Mura-Pirahã. [S.n.t.].

71200202 Sem informação Alguns verbos do Português: uma tentativa de análise taxionômica. [S.n.t.].

71201297 Sem informação Américas. [S.l.], 1990.

71200462 Sem informação Anthropos. [S.l.], 1922.

71200826 Sem informação Apalaí. [S.n.t.].

71200396 Sem informação Archaeology. [S.n.t.].

71201635 Sem informação As prioridades de pesquisas de línguas indígenas e a FUNAI. [S.l.]: Fundação
Nacional do Índio, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 105

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200348 Sem informação As três festas intermediárias. [S.n.t.].

71201630  Sem informação Avaliação dos textos relativos às sociedades indígenas que integram livros didáticos
adotados pela rede de ensino oficial e particular para ensino de 1° grau. [S.l.]:
Fundação Nacional do Índio, 1987. [Exemplar 2]

71201124 Sem informação Ayvu peteiha. [S.n.t.].

71201311 Sem informação Bare phrase structure. [S.l.], 1994.

71200310 Sem informação Bibliografia da gramática Karib. [S.n.t.].

71200311 Sem informação Bibliografia Hixkaryana. [S.n.t.].

71201002 Sem informação Bibliografia sobre línguas indígenas. [S.n.t.].

71200312 Sem informação Bibliografia Waiwai. [S.n.t.].

71201649 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Batista Caetano de Almeida. [S.l.]: FUNAI, 1905.

71200029 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Caio Nelson de Sena. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200030 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Darcy Ribeiro. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200021 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Domingos Soares Ferreira Penna. [S.l.]:
FUNAI, [s.d.].

71201641 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Frederico Carlos Hoehne. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71201637 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: General Antonio Ernesto Gomes Carneiro.
[S.l.]: FUNAI, 1905.

71200020 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: General Vicente de Paula Teixeira Vasconcelos.
[S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200028 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Guido Tomaz Marlière. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].
106 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200019 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: João Barbosa Rodrigues. [S.l.]: FUNAI, [s.d].

71200024 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: João Severiano da Costa. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200026 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Joaquim Francisco Lopes. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200025 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Jose Vieira Costa de Magalhães. [S.l.]:
FUNAI, [s.d.].

71200027 Sem informação Biografia de indigenistas brasileiros: Victor Renault. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200139 Sem informação Birth of Pe`s Baby. [S.n.t.].

71200138 Sem informação Birth of Pii`s baby. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200445 Sem informação Caderno A - nº 72. [S.n.t.].

71200446 Sem informação Caderno B - nº 83. [S.n.t.].

71200447 Sem informação Caderno C - nº 84. [S.n.t.].

71200355 Sem informação Caderno carimbado nº 74 contendo vocabulários Kaschinaua,


Jaminaua, Coroados. [S.n.t.].

71200353 Sem informação Caderno carimbado nº 75 contendo vocabulários: Bare, Baniva...


de vários autores. [S.n.t.].

71200354 Sem informação Caderno carimbado nº 76 contendo vocabulários: Atacamena, Nambikuara de

71200360 Sem informação Caderno carimbado nº 81 com textos compilados de vários autores, vocabulários
Tapirapé, Emerillon, ... [S.n.t.].

71200356 Sem informação Caderno com notas sobre a organização religiosa e social dos Kaingygu. [S.n.t.].

71200335 Sem informação Caderno com o título “Notas”. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 107

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200359 Sem informação Caderno com textos Mëtatrë und der Dämon Waiciki, Kuyarú, Dyu-Aciki. [S.n.t.].

71200358 Sem informação Caderno com vocabulários Achagua, Urupá. [S.n.t.].


71200357 Sem informação Caderno contendo cópia de texto de vários autores. [S.n.t.].
71200455 Sem informação Caderno nº 13 Malcher. [S.n.t.].
71200454 Sem informação Caderno nº 73. [S.n.t.].
71200452 Sem informação Caderno nº 85. [S.n.t.].
71200451 Sem informação Caderno nº 87. [S.n.t.].
71200361 Sem informação Caderno numerado a lápis 1-101 com textos: Mbaia und die Mbae-Damone,
Natapa, Kayuisana. [S.n.t.].
71200362 Sem informação Caderno numerado a lápis 1-185 contendo cópia de notas sobre a História do Brazil,
traduzido por Luiz Joaquim de Oliveira e Castro e vocabulários Mauhe, Cayapos
(Coyapos). [S.n.t.].
71200453 Sem informação Caderno sem capa. [S.n.t.].
71200449 Sem informação Caderno Y. [S.n.t.].
71200336 Sem informação Cadernos com texto sobre Warikana e outros ítens culturais dos Tukuna. [S.n.t.].
71200422 Sem informação Calendário Apinayé. Belém: Summer Institute of Linguistics.
71201089 Sem informação Calendário Bakairí. [S.l.], 1975.
71200423 Sem informação Calendário Canela. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1988.
71200461 Sem informação Calendário Oiampí. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1988.
71200421 Sem informação Calendário Oiampí. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1989.

71201094 Sem informação Calendário Palikur. [S.l.], 1987.


108 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201091 Sem informação Calendário Palikur. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1989.

71200636 Sem informação Calendário Sateré-Mawé. Belém, Pará: Summers Institute of Linguistics, 1989.

71201136 Sem informação Canela: apontamentos para uma possível perspectiva comparativa. [S.n.t.].

71200443 Sem informação Canela: dezembro 1968. Afixação e composição: processos gramaticais presentes
na formação de palavras em Xavante.

71200330 Sem informação Cânticos: Gesand der Maismaske, Gesang der Maske des Faulen Baumes,
Geschichte des Gesanges der beiden Sauhimmasken (em língua Tukuna). [S.n.t.].

71201322 Sem informação Características e problemas atuais da pesquisa sobre populações indígenas do
Brasil. [S.n.t.].

71200114 Sem informação Cartilha 1: Maxakalí. [S.l]: Summers institute of Linguistics, 1983.

71200427 Sem informação Cartilha 2: Iru. [S.n.t.].

71200113 Sem informação Cartilha 2: Maxakalí. [S.l.]: Summers Institute of Linguistics, 1983.

71200112 Sem informação Cartilha 3: Maxakalí. [S.l.]: Summers Institute of Linguistics, [s.d.].

71200111 Sem informação Cartilha 4: Maxakalí. [S.l.]: Summers Institute of Linguistics, [s.d.].

71200110 Sem informação Cartilha 5: Maxakalí. [S.l.]: Summers Institute of Linguistics, 1992.

71200118 Sem informação Cartilha de transição: Maxakalí - Português livro 1. [S.l.]: Summers Institute of
Linguistics, [s.d.].

71200117 Sem informação Cartilha de transição: Maxakalí - Português livro 2. [S.l.]: Summers Institute of
Linguistics, [s.d.].

71200116 Sem informação Cartilha de transição: Maxakalí - Português livro 3. [S.l.]: Summers Institute of
Linguistics, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 109

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200115 Sem informação Cartilha de Transição: Maxakalí -Português livro 4. [S.l.]: Summers Institute of
Linguistics, [s.d.].

71201000 Sem informação Cartilha do Diauarum - Xingu. [S.n.t.].

71201173 Sem informação Cartilha Javaé. Boto Velho, 1985.

71200106 Sem informação Cartilha Karajá. [S.l]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200733 Sem informação Cartilha Ticuna, 2. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio, [s.d.].

71201054 Sem informação Cartilla 1A: Aru. [S.n.t.].

71201261 Sem informação Cartilla 2: Iru. [S.n.t.].

71201052 Sem informação Cartilla 2A: Coya. [S.n.t.].

71200010 Sem informação Catálogo do material lingüístico originário da Comissão Rondon. Rio de Janeiro:
FUNAI, 1982.

71200287 Sem informação Catálogo em língua holandesa - Brasilien. [S.n.t.].

71200340 Sem informação Cayapós, Chicriabas, Masacara, Geico, Acroa Mirim, Aponegicram, Camacan,
Meniens, Cotoxo, Cayriri, Sabuja, Pimenteira, Aruac Arawaak. [S.n.t.].

71200395 Sem informação Central America Archaeology. [S.n.t.].

71200393 Sem informação Cerimonial indígena - Iedoda - batismo Bororo. [S.n.t.].

71200404 Sem informação Ciclos culturaes. [S.n.t.].

71200344 Sem informação Classes lexicais em Línguas Tupi. [S.n.t.]. 74f.

71200799 Sem informação Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras. [S.l.], [s.d.].

71200285 Sem informação Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras. [S.n.t.].

71200399 Sem informação Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras. [S.n.t.].
110 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200285 Sem informação Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras: Hixkaryâna. [S.n.t.].

71200439 Sem informação Coletânea de Vocabulários. [S.n.t.].

71200009 Sem informação Combined Swadesh-Lokatka list língua Asuriní. [S.l.]: [S.n.], 1962.

71200405 Sem informação Comentários do P. W. Schmidt aos tomos I e II das comparative ethnographical
studies de Nordenskiold. [S.l.], 1921.

71200003 Sem informação Como registrar uma linguagem. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200739 Sem informação Conjunções em Maxakalí. [S.l.], [s.d.].

71200047 Sem informação Convênio nº 028/93, que entre si celebram a Fundação Nacional do Índio - FUNAI
e o Summer Institute of Linguistics. [S.l.]: FUNAI, 1983.

71200047 Sem informação Convênio nº 028/93 que entre si celebram a Fundação Nacional do Índio - FUNAI
e o Summer Institute of Linguistics. FUNAI, 1983.

71200349 Sem informação Cópias de textos gramaticais. Vocabulários, Tabela de comparação, Vocabulário
Chipaya, Vocabulário Curuya, Vocabulário Palikur. [S.n.t.].

71200315 Sem informação Correspondência particular: cartas diversas de 1926 a 1943. [S.n.t.].

71200082 Sem informação Cultura para lingüistas: coletar dados etnográficos e também coletar palavras de
todos os aspectos da cultura. [S.n.t.].

71200105 Sem informação Currículo da educação bilíngüe indígena Karajá. Brasília: Summer, [s.d.].

71200052 Sem informação Currículo para as escolas indígenas Xavante. [S.l.]: FUNAI, 1984.

71201118 Sem informação Dados históricos sobre os Wayãpi. Pará, 1933.


71200006 Sem informação Dados referentes aos grupos tribais abaixo relacionados para atender ao pedido
de Brasília/Agesp. Brasília: FUNAI, [s.d.].
71200259 Sem informação Deslocamento para a esquerda e topicalização no crioulo caboverdiano. [S.n.t.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 111

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201088 Sem informação Dezembro Japenxá 93 Cahhul 93 Jicuxa. [S.l.], 1993.

71200045 Sem informação Diagnóstico da situação atual. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71201293 Sem informação Diagramas do proto Tupi-Guarani. [S.n.t.].

71200341 Sem informação Dialecte Juruna; Chansons Jurunas. [S.n.t.].

71200343 Sem informação Dialecte Mundurucú. Thoron. [S.n.t.].

71200751 Sem informação Die indianerstamme am miltlerem Xingu. [S.n.t.].

71201296 Sem informação Die Yaruma und Arawine-Indianer zentralbrasiliens. [S.n.t.].

71200390 Sem informação Diretoria de Terras e Minas. Bahia, 1936.

71201104 Sem informação Diretrizes de levantamentos de dados para elaboração de projetos. [S.n.t.].

71201074 Sem informação Distribuição da população indígena no Estado de Mato Grosso, por município,
população total e número de alunos. [S.l.], 1994.

71200327 Sem informação Dyu-Aciki. [S.n.t.].

71200326 Sem informação Dyu-Acikirache. [S.n.t.].

71201333 Sem informação Einige worte uber die Botocuden. [S.n.t.].

71200641 Sem informação Encontro Nacional da ANPOLL, 5: GT - Línguas indígenas. Recife, 1990.

71201242 Sem informação Enquête sur le statut des langues autochtones. Quebec, [s.d.].

71200339 Sem informação Envelope iconografia (desenhos à mão). [S.n.t.].

71200618 Sem informação Estatuto da Comissão Pró-Indio/SP. São Paulo, [s.d.].


71200943 Sem informação Estória da recaptura da esposa do Gorducha: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].
71200301 Sem informação Estrutura da língua Kaxuyâna. [S.n.t.].
112 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200598 Sem informação Estrutura da língua Tupinambá (Tupi-Guarani). [S.n.t.].


71200959 Sem informação Estrutura sintagmática em línguas indígenas brasileiras. [S.l.], 1980.
71200405 Sem informação Estrutura sintagmática em línguas indígenas brasileiras. [S.n.t.].
71201035 Sem informação Estrutura sintagmática. [S.n.t.].
71200156 Sem informação Estruturas silábicas dos classificadores. [S.n.t.].
71200303 Sem informação Exemplos das estruturas. [S.n.t.].
71200293 Sem informação Exemplos de estruturas Txicão. [S.n.t.].
71200409 Sem informação Exemplos de estruturas: Apalaí (Karib). [S.n.t.].
71200408 Sem informação Exemplos de estruturas: Apurinã (Aruak). [S.n.t.].
71200407 Sem informação Exemplos de estruturas: Assuriní. [S.n.t.].
71200411 Sem informação Exemplos de estruturas: Kamaiurá (Tupi- Tupi-Guarani). [S.n.t.].
71200410 Sem informação Exemplos de estruturas: Terena (Aruak). [S.n.t.].
71200441 Sem informação Exploração à Tapajonia - 22 de Outubro de 1943. [S.n.t.].
71200744 Sem informação Ficha padrão: levantamento sobre a situação atual das populações indígenas no
Brasil. [S.l.], 1979.
71200211 Sem informação Fichas com a listagem das fitas 1976, 1977, 1978. [S.n.t.].

71200120 Sem informação First preliminary study from survey material. [S.n.t.].

71200440 Sem informação Folha de papel fino com desenho de dois rostos de índios Cajabis. [S.n.t.].

71200740 Sem informação Fonemas Xavante. [S.l.], [s.d.].

71200374 Sem informação Formulário do setor lingüístico do Museu Nacional - 1980.


Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1980.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 113

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200187 Sem informação Formulário dos vocabulários padrões - Kuikuro. [S.l.], 1977.
71200427 Sem informação Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1960.
71200438 Sem informação Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas no Brasil. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1960.
71200439 Sem informação Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1960.
71200486 Sem informação Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: introdução, instruções e índice. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1960.
71201098 Sem informação Formulário padrão Araweté. [S.n.t.].
71200371 Sem informação Frontiàres entre le Brésil et la Guyane Francaise. [S.n.t.].
71200056 Sem informação Grafia dos nomes tribais brasileiros. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].
71200004 Sem informação Grafia dos nomes tribais brasileiros. [S.l.]: FUNAI, 1982.
71200012 Sem informação Grafia dos nomes tribais brasileiros. São Paulo: FUNAI, 1955.
71200891 Sem informação Gramática Pacaa-novas. [S.n.t.].
71200329 Sem informação Grammar of Cashinahuá: problem 146. [S.n.t.].
71200033 Sem informação Grupo indígena: Questionário geral. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].
71200709 Sem informação Guias de ensino Waracu 2: puntos principales en la enseñanza de lectura y
escritura con esta guia. [S.n.t.].
71201125 Sem informação Huhu’e hap: IV etapa do curso de formação de professores indígenas Sateré-Mawé.
Manaus, 1997.
71200059 Sem informação 1° encontro do Parque Indígena do Xingu: Relatório. Brasília: FUNAI, 1980.
114 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200058 Sem informação 1° encontro do Parque Indígena do Xingu: Trabalho das comissões. Brasília:
FUNAI, 1980.

71201120 Sem informação Indian tribes and localizations in Brazil. [S.n.t.].

71200139 Sem informação Índice alfabético do código de classificação das línguas indígenas do Brasil. [S.l.]:
Núcleo de Informação e Documentação sobre Línguas indígenas, [s.d.].

71200050 Sem informação Índios de Rondônia: uma visão geral. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71201326 Sem informação Índios em Mato Grosso. [S.l.], 1987.

71200003 Sem informação Informações indígenas básicas. Acre: FUNAI, 1982.

71200280 Sem informação Informações sobre a língua Pirahã. [S.n.t.].

71200335 Sem informação Informe de la comisión de culturas indígenas. [S.n.t.].

71200392 Sem informação Informe do inspetor regional Virgílio Bandeira ao Diretor Administrativo do S.P.I.
sobre os Índios Canela. [S.n.t.].

71200140 Sem informação Ipogi visits a brazilian. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200347 Sem informação Ítens lexicais. [S.n.t.].

71201030 Sem informação Jawa jepte apjuasotumy = A bicharada toda escapou. [S.n.t.].

71200007 Sem informação Kaingang stories: Origin of corn and beans, the good old indians. [S.n.t.].
71200008 Sem informação Kaingang stories: The good old indians. [S.n.t.]
71200050 Sem informação Kalam: a language witch defies description by ordinary means. [S.n.t.].
71200788 Sem informação Kaxuyâna v.2. [S.l.], [s.d.].
71200793 Sem informação Kaxuyâna v.4. [S.l.], [s.d.].
71200792 Sem informação Kaxuyâna v.5. [S.l.], 1969.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 115

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200798 Sem informação Kaxuyâna. [S.l.], [s.d.].


71200361 Sem informação Kayapó: fichas do earl Trapp: comentários de Terena Turner. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200759 Sem informação Krenák. [S.l.] [s.n.], [s.d.].
71200424 Sem informação Kurze angaben Uber Amerikanischen sprachen. [S.n.t.].
71200613 Sem informação Language and source: Guarani/ Joao Alvarez.— Foz do Iguaçu, Paraná: Summer
Institute of linguistics, [s.d.].
71200732 Sem informação Language and source: Mbyá-Guarani. [S.n.t.].
71200436 Sem informação Levantamento sobre a situação atual das populações indígenas no Brasil. [S.n.t.].
712-01235 Sem informação Léxico Caxinaua-Português. Paris, 1995. Revista Ameríndia, n.19-20, 1995.
71200836 Sem informação Lição 1 Línguas Tupi. [S.n.t.].
71200815 Sem informação Língua Hixkaryana. [S.n.t.].
71200372 Sem informação Língua Kaingang. Apucarana, Paraná, [s.d.].
71200371 Sem informação Língua Kaingang. Duque de Caxias, SC, [s.d.].
71200367 Sem informação Língua Kaingang. Faxinal, PR, [s.d.].
71200365 Sem informação Língua Kaingang. Manguerinha, Paraná, [s.d.].
71200366 Sem informação Língua Kaingang. Manguerinha, Paraná, [s.d.].
71200369 Sem informação Língua Kaingang. Manguerinha, Paraná, [s.d.].
71200370 Sem informação Língua Kaingang. Nonoai, RS, [s.d.].
71200368 Sem informação Língua Kaingang. Posto indígena de Ivai, PR, [s.d.].

71200364 Sem informação Língua Kaingang. Rio das Cobras, PR, [s.d.].
71200373 Sem informação Língua Kaingang. Vanuire, SP, [s.d.].
116 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200374 Sem informação Língua Kaingang. Vanuire, SP, [s.d.].

71200375 Sem informação Língua Kaingang. Vanuire, SP, [s.d.].

71200376 Sem informação Língua Kaingang. Vanuire, SP, [s.d.].

71200251 Sem informação Língua Kaiwá-Guarani. [S.l.], 1976.

71200789 Sem informação Língua Kaxuyana: palavras fora da lista padrão. [S.l.], [s.d.].

71200306 Sem informação Língua Waiwai. [S.l.], [s.d.].

71200286 Sem informação Língua Waiwai. [S.n.t.].

71201109 Sem informação Línguas indígenas brasileiras por ordem alfabética. [S.n.t.].

71200289 Sem informação Línguas indígenas brasileiras que são objeto de pesquisa Cientifica descritiva.
[s.l.], 1967.

71200831 Sem informação Línguas indígenas brasileiras que são objeto de pesquisa Cientifica descritiva
(abril de 1967). [S.n.t.].

71200008 Sem informação Línguas indígenas do Brasil. [S.l.]: FUNAI, [S.d.].

71200007 Sem informação Línguas indígenas do Brasil: grupos e línguas indígenas do Brasil por áreas
geográficas, grafia dos nomes dos grupos indígenas brasileiros. [Brasília]:
FUNAI, [s.d.].

712011291 Sem informação Línguas indígenas. [S.n.t.].

71201230 Sem informação List of Amazonian language materials available at the University of Oregon. Eugene,
Oregon, 1987.

71200376 Sem informação List of tribes. [S.n.t.].

71200188 Sem informação Lista comparativa Jabuti, Wayoro, Arikapu, Tupari, Makurep, Arua, Aria-Si,
Kapisana, amniape. [S.n.t.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 117

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200187 Sem informação Lista comparativa Macaru, Suruku, Fulniô, Karirí. [S.n.t.].

71200186 Sem informação Lista comparativa Makurap, Aruá, Jabutí, Wayoró, Tuparí. [S.n.t.].

71200372 Sem informação Lista de grupos indígenas num total de 28 itens. [S.n.t.].

71200823 Sem informação Lista do Museu Nacional. [S.n.t.].

71200067 Sem informação Lista lexical em Kaiwá. [S.l.]: [s.n.], 1892.

71200388 Sem informação Lista para trabalho comparativo. [S.n.t.].

71200214 Sem informação Lista vocabular Fulniô. [S.n.t.].

71200055 Sem informação Lista vocabular para comunidades indígenas. [S.n.t.].

71201307 Sem informação Lista vocabular para comunidades indígenas. [S.n.t.].

71200119 Sem informação Lista vocabular. [S.n.t.].

71201313 Sem informação Literatura sobre os formadores do Xingu, o Teles Pires e o Canumã. [S.n.t.].

71200401 Sem informação Mapa da região Centro-Oeste do Brasil - Nova Xavantina.[S.n.t.].

71200400 Sem informação Mapa da região Centro-Oeste do Brasil - Rio Xingu. [S.n.t.].

71200402 Sem informação Mapa de áreas culturais indígenas. [S.n.t.].

71200426 Sem informação Mapa de áreas de estudio del Instituto de Lingüístico de Verano en la región de la
selva. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d].

71200366 Sem informação Mapa Tocantins-Araguaya (Marabá-Santa Anna). 1933.

71201092 Sem informação Mapa Yanomamí. Língua Sanumá. [S.n.t.].

71201316 Sem informação Mapas de grupos de áreas indígenas norte-americanas. [S.n.t.].

71201192 Sem informação Marcação de pessoa e objeto no verbo em Waimirí-Atroarí. [S.n.t.].


118 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200384 Sem informação Mesa-redonda: língua, sociedade e educação. [S.n.t.].

71201336 Sem informação Método direto e método de língua nativa: posições básicas. [S.l.]: Summer Institute
of Linguistics, [s.d.].

71200407 Sem informação Metodologia de pesquisa das pedagogias tradicionais indígenas. [S.l.], 1996.

71201108 Sem informação Nadëb kamalab hééd n`aa. [S.l.], 1993.

71200365 Sem informação Navegação dos rios Tocantins, Araguaia e Tapajós. [S.n.t.].

71200629 Sem informação Nhanhembo’e agua nhandeayvu py. Brasília: SIL, 1987.

71200879 Sem informação Non-cultural vocabulary word list Marubo. [S.n.t.].

71200378 Sem informação Notas sobre os índios Munduruku. [S.n.t.].

71200397 Sem informação Notícias dos índios brasileiros. [S.n.t.].

71200328 Sem informação Nu/Tapa. [S.n.t.].

71200329 Sem informação Nu/Tapa. [S.n.t.]. Traduzido em alemão.

71200944 Sem informação O caminhão quebrado: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].

71200324 Sem informação O castigo da transgressão do tabu da Uaricana. [S.n.t.].

71200339 Sem informação O Centro. [S.n.t.].

71201332 Sem informação O elo: informa sobre as tribos indígenas. Brasília: Instituto Brasileiro de Tradutores
da Bíblia, 1972.

71200949 Sem informação O gafanhoto: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].

71200382 Sem informação O grupo Mundurucu. [S.n.t.].

71201133 Sem informação O homem e suas relações interpessoais. [S.n.t.]. Kayapó.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 119

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200370 Sem informação Observações ou notas ilustrativas dos primeiros três capítulos da parte segunda do
Thezouro descoberto no rio Amazonas. Rio de Janeiro, 1885.
71201126 Sem informação Orações independentes. [S.n.t.]. Asuriní.
71200377 Sem informação Os estudos tipológicos: sua história e sua importância. [S.n.t].
71200039 Sem informação Palavra e afixo: critérios básicos para a identificação de palavra e afixo. [S.n.t.].
71201295 Sem informação Palavras iguais ou mais ou menos recorrentes na área Norte Amazônica (Karib).
Amazonas, [s.d.].
71200373 Sem informação Pankararu. [S.n.t.].
71201057 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Civilizing the
Jupa Indians (done by Parintintin).
71201058 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Proposed
trip to Calama to get son.
71201059 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: The boat
coming and taking them to testify.
71201060 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: One with
occult powers & his activities in his medicine house.
71201061 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Parintintin
relatives found.
71201062 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Former
skirmishes with brazilians.
71201063 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Vengeance
of Kwarata.
71201064 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Return of
indians from Upriver.

71201065 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Attendance
at a brazilian dance on 6-23-62.
120 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201066 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: The old
man who does not know how to hunt nor fish.

71201067 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: The bat kills
his son, gives some fish.

71201068 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Raising from
the dead and the origin of races.

71201069 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Fight of
anteater and tiger with Tupã interfering.

71201070 Sem informação Parintintin Tapes: Lendas. [S.l.], 1962. Informante: Catarina. Conteúdo: Woman
carried off by the spirits.

71200322 Sem informação Pedaço de papel almaço com parte de um texto traduzido para o alemão. [S.n.t.].

71201328 Sem informação Peetora Paragetã [Tapirapé]. [S.n.t.].

71200868 Sem informação Pequeno Vocabulário Português-Katukina. [S.n.t.].

71200359 Sem informação Pesquisa sobre as cores. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].

71200144 Sem informação Phonemic analysis of Baniwa. [S.l.], 1957.

71200037 Sem informação Plano de ação do serviço de educação. Brasília: FUNAI, 1984.

71200040 Sem informação Plano educacional Tikuna. [S.l.]: FUNAI, 1981.

71201072 Sem informação Población indígena en America Latina. [S.n.t.].

71200449 Sem informação Prefixos pessoais em Karajá. [S.n.t.].

71201050 Sem informação Primer 1: Tutu. [S.n.t.].

71200060 Sem informação Programa Nacional de Línguas Indígenas. [S.l.], 1987.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 121

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200267 Sem informação Projeto de reformulação de currículos para o ensino de 1° grau: implementação de
uma nova metodologia de alfabetização no estado do Rio de Janeiro. Rio de
Janeiro: SECRJ, 1976.
71201123 Sem informação Projeto Mo reka/ara. Angra dos Reis, Paraty, 2003.
71200643 Sem informação Proposta curricular da Escola Indígena Tapirapé. Aldeia Tapirapé, Santa Terezinha,
MT: [s.n], [s.d.].
71201075 Sem informação Quadro populacional por áreas indígenas. FUNAI, 1995.
71201294 Sem informação Questionário completo a ser aplicado nas aldeias indígenas. [S.n.t.].
71201102 Sem informação Questionário de proficiência e uso da língua. [S.n.t.].
71200834 Sem informação Questionário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Waiwai (Karib). [S.n.t].
71200632 Sem informação Questionário fonético Guarani Mbyá. Itanhaém, SP, [s.d.].
71200222 Sem informação Questionário Gramátical. [S.n.t.].
71200847 Sem informação Questionário padrão Kadiwéu e Guaikuru. Mato Grosso, 1957.
71200162 Sem informação Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras Guaikuru e
Kadiwéw. Mato Grosso: Summer Institute of Linguistics, 1958.
71200869 Sem informação Questionário para inquérito da morfologia verbal do Katukina. [S.n.t.].
71201107 Sem informação Questionário para levantamento sobre educação indígena. [S.n.t.].
71201114 Sem informação Questionário para levantamento sócio-econômico. [S.n.t.].
71201106 Sem informação Questionário por grupo doméstico. [S.n.t.].
71201043 Sem informação Questionário tipológico. [S.n.t.].
71201099 Sem informação Questionário tipológico. [S.n.t.].
122 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200280 Sem informação Recortes de Jornal: acervo de Heloisa Alberto Torres. [S.n.t.].

71200394 Sem informação Reise nach Brasilien in den Jahren 1815 bis 1817. [S.n.t.].

71200137 Sem informação Relação das línguas com suas abreviaturas. [S.n.t.].

71200411 Sem informação Relação das línguas com suas abreviaturas. [S.n.t.].

71201103 Sem informação Relação das línguas com suas abreviaturas. [S.n.t.].

71200036 Sem informação Relatório de viagem à 5ª Delegacia Regional Cuiabá - Mato Grosso - P.I. Bakairi.
Cuiabá: FUNAI, 1977.

71200177 Sem informação Relatório do grupo de trabalho grafia dos nomes tribais brasileiros (17 de julho de
1980). [S.n.t.].

71200069 Sem informação Report of the activity of the Summer Institute of Linguistics in Brazil during the year
1960. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1960.

71200615 Sem informação Repreensão: uma mãe repreende a filha. [S.l.], 1976.

71201085 Sem informação Reru - Cuerdas animadas Karajá. [S.n.t.].

71200002 Sem informação Resposta ao pedido formulado através do rádio 256/AGESP. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200351 Sem informação Rio 1943, com textos e vocabulários compilados. Rio de Janeiro, 1943.

71201090 Sem informação Romhaibari janije wasuu. [S.n.t.].

71201116 Sem informação Roteiro sumário para coleta de dados junto a comunidade indígena. [S.n.t.].

71201300 Sem informação Saildp bibliography. [S.n.t.].

7120058 Sem informação Sateré-Mawé/Português. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200381 Sem informação Seminário para a uniformização da ortografia da língua


Waimirí-Atroarí. Manaus, 1985.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 123

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200580 Sem informação Short comparative list. Peru, 1958.


71200333 Sem informação Sobre elementos das flechas e festas Tukuna. [S.n.t.].
71200384 Sem informação Sobre o Governador Domingos da Costa Machado. In: MARQUES, Cesar Augusto.
Dicionário Histórico e Geográfico do Maranhão. [S.n.t.].
71200404 Sem informação Some general properties of subject final languages. [S.l.], [s.d.].
71200404 Sem informação Some general properties of subject final languages. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200428 Sem informação Spanich words introduced at botton of pages in Ticuna primers. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200428 Sem informação Spanish words introduced at botton of pages in Ticuna primers. [S.l.], [s.d.].
71201317 Sem informação Summer Institute of Linguistics. Brasília, 1975.
71200556 Sem informação Switch reference en Kwaza. Rio de Janeiro, 1984.
71200073 Sem informação TAD language file. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71201029 Sem informação Tempo. [S.n.t.].
71200337 Sem informação Terá início no próximo sábado a Semana do Índio.
71200346 Sem informação Termos de parentesco. [S.n.t.].
71201001 Sem informação Texto Paumarí: falante Julita. [S.n.t.].
71200947 Sem informação Texto sobre pinga: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].
71200942 Sem informação Texto sobre plantio de uma roça: Mamaindé-Nambikwara. [S.n.t.].
71200332 Sem informação Textos sobre jogos. [S.n.t.].
71200453 Sem informação The 16th and 17th Centuries? Tupi or Língua Geral?
The grammars of Anchieta and Figueira. [S.n.t.].
71200017 Sem informação The interrogative in Kadiwéu. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
124 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201197 Sem informação The Krenak language. [S.n.t.].


71201119 Sem informação Tipologia Tupi. [S.n.t.].
71201138 Sem informação Transcrição ortográfica e fonética na língua Canela. [S.n.t.].
71201315 Sem informação Tribes in Mapuera/Nhamundá. [S.n.t.].
71201117 Sem informação Tribos de índios que usam ou usaram a Carauatana. [S.n.t.].
71200399 Sem informação Tribu dos Aruaquis e Pariquis - Corocono, Festa dos mortos. [S.n.t.].
71200400 Sem informação Tribu dos Aruaquis e Pariquis - Vestuário. [S.n.t.].
71200401 Sem informação Tribu dos Mundurucus. [S.n.t.].
71200398 Sem informação Tribu dos Uasahys. [S.n.t.].
71200314 Sem informação Tronco Tupi. [S.n.t.].
71200337 Sem informação Trumaí: elementos indispensáveis a um enunciado. [S.n.t.].
71200317 Sem informação Tukuna Sprache: Mapas com localização de aldeias. [S.n.t.]. 2 mapas
71200318 Sem informação Tukuna Sprache: Texto traduzido do alemão: Der Untergang der Maloca
Kuyaru. [S.n.t.].
71200320 Sem informação Tukuna Sprache: texto traduzido para o alemão: “Metare und Damon Waiciki”.[S.n.t.].
71200316 Sem informação Tukuna Sprache: Vocabulários: Araicu, Culino, Uitoto, Comana Jumana, Passe,
Caxuixana, Mariate, Juri, Uainuma. [S.n.t.].
71200321 Sem informação Tukuna: termos de parentesco. [S.n.t.].
71200406 Sem informação Verbos Kaxuyana [S.l.], [s.d.].
71200406 Sem informação Verbos Kaxuyana. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71201038 Sem informação Verbos Kaxuyana. [S.n.t.]. 7f.
71200745 Sem informação Verbos Tiriyó. [S.l.] [s.n.], [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 125

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200385 Sem informação Verhandlungen der Berliner Gesellschaft für Anthropologie Ethnologie und urgeschichte.
Berlin, 1898.
71201346 Sem informação Vocabulário Araweté. [S.n.t.].
71200430 Sem informação Vocabulário Aueto. [S.n.t.].
71200088 Sem informação Vocabulário Básico. [S.n.t.].
71200420 Sem informação Vocabulário Bororo. [S.n.t.].
71200795 Sem informação Vocabulário da língua Kaxuyana em palavras de três silabas. [S.l.], [s.d.].

71200415 Sem informação Vocabulário das línguas Antis, Piros, Conibos. [S.n.t.].

71200410 Sem informação Vocabulário das línguas Guaraní, Mascoy, Lengua, Guentuse, Enimaga, Guana,
Mbaya, Payagua, Toba, Mbocobi, Abipon,Pampa. [S.n.t.].

71200444 Sem informação Vocabulário de Suriname. [S.n.t.].

71200413 Sem informação Vocabulário de uma tribo indígena do alto Nhamundá. [S.n.t.].

71200443 Sem informação Vocabulário Der Sud-Gez de diversos autores. [S.n.t.].

71200436 Sem informação Vocabulário dos Botocudos. [S.n.t.].

71200434 Sem informação Vocabulário dos índios Palicur. [S.n.t.].

71200344 Sem informação Vocabulário dos Mundurucus. [S.n.t.].

71200433 Sem informação Vocabulário dos Mundurucus. [S.n.t.].

71200426 Sem informação Vocabulário e alfabetização Ticuna. [S.l.]: [s.n.], 1975.

71200426 Sem informação Vocabulário e alfabetização Ticuna. [S.l.]: [s.n.], 1975.

71200356 Sem informação Vocabulário e verbos Tiriyó. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].


126 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200377 Sem informação Vocabulário e verbos Tiriyó. [S.l.]: [s.n.], 1969.

71200438 Sem informação Vocabulário Guarani, Mascoy, Lengua. [S.n.t.].

71200210 Sem informação Vocabulário Iatê-Português. [S.n.t.].

71201115 Sem informação Vocabulário indígena. [S.n.t.].

71200844 Sem informação Vocabulário indígena: índios Pianokoto. [S.n.t.].

71200411 Sem informação Vocabulário Makire. [S.n.t.].


71200816 Sem informação Vocabulário não cultural para estudos comparativos das línguas indígenas do vale
Amazônico: Galibi. [S.n.t.].
71200342 Sem informação Vocabulário Palicur no rio Arucaua. [S.n.t.].
71200843 Sem informação Vocabulário Tapirapé. [S.l.], 1976.
71200843 Sem informação Vocabulário Tapirapé. [S.l.], 1976.
71200435 Sem informação Vocabulário Timbira. [S.n.t.].
71200210 Sem informação Vocabulário Yate-Português. [S.n.t.].
71200345 Sem informação Vocabulário: Chavante Opayé, Chavantes Oti, Chavantes. [S.n.t.].
71200433 Sem informação Vocabulário: Dialeto Bakairí. [S.n.t.].
71200437 Sem informação Vocabulário: Paraujane, Macuchies Mirripu, Torondoy, Cuicas. [S.n.t.].
71200950 Sem informação Word order universals and the of existence O-V-S language. [S.n.t.].
71200181 Sem informação Xane Paragetã = Nossas Histórias. [S.l.], 1986.

71201364 Sem informação Xeparama’eawa: Cartilha Tapirapé. [S.n.t.].

71200118 Sem informação Xetá. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 127

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200271 AARON, Edna. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Laranjeiras do Sul, PR: Summer Institute of
Linguistics, 1966.

71200272 AARON, Edna. Pedagogical grammar lingua Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.

71200264 AARON, Edna. Pedagogical Grammar. [S.l.], 1972.

71200013 ABERDOUR, Cathie; KING, Judy. Relatório sobre um levantamento feito junto aos índios Apurinã, Rio Purus. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200316 ABRAHAMSON, Arne. Juma word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.

71200316 ABRAHAMSON, Arne. Juma word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.

71200003 ABREU, Silvio Froes. Language and source: Guajajara. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].

71200006 ABREU, Silvio Froes. Na terra das Palmeiras. Rio de Janeiro, 1931.

71200001 ABREU, Silvio Froes. Vocabulário Guajajara. [S.l.]: [s.n.], 1931

71201134 ACHA, Milena. La intervención cultural en le mitologia Kraho. Buenos Aires: IDES, [s.d.].

71200104 ADAMS, Patsy; AGNEM, Arlene. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Kulina. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200761 AGOSTINHO, Pedro. Fundamentos para o estabelecimento da reserva Pataxó. Salvador: UFBa, 1978.

71201347 AGUIAR, Maria Sueli de. Aspectos da morfologia nominal da língua Katukina - Pano. Campinas, SP: Instituto
de Estudos da Linguagem, 1984.

71200167 AIKEhNVALD, Alexandra; AMORIM, Rute. Ergatividade morfológica: intransitividade sintática em Warekena do rio Xie. Porto
Alegre, 1992.
71200152 AIKHENVALD, Alexandra. Causatives, inchoatives and other valence changing, categories in Maipuran
languages of upper Negro River. [S.n.t.].
128 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200153 AIKHENVALD, Alexandra. Noun classification systems in Maipuran Arawakan languages. [S.l.], 1992.
71200641 AIKHENVALD, Alexandra. Problemas de ergatividade em Arawak. Recife, 1990.
71200169 AIKHENVALD, Alexandra; Mudança do código lingüístico na migração do povo Warekena. Florianópolis, Santa
AMORIM, Rute Maria Coelho. Catarina: Universidade Federal de Santa Catarina, 1992.
71201331 AIKHENVALD, Alexandra; ANGENOT, The South-American Proto-Ge and the old World. [S.n.t.].
Jean-Pierre.
71200660 ALBANO, Eleonora. Fazendo sentido do som. São Paulo: Universidade Estadual de Campinas, [s.d.].
71200146 ALBUQUERQUE, Severiano Godofredo de. Vocabulário dos índios Barbados (Umotinas). Mato Grosso, 1919.
71200347 ALLWOOD, Jens. Anthropological Linguistics: Description of a research project. [S.n.t.].
71200127 ALMEIDA, Antônio. Língua Tapirapé: esboço de fonologia e morfologia. [S.l.]: [s.n.], 1980.
71200395 ALMEIDA, Antônio; JESUS, Irmazinhas de, A língua Tapirapé: esboço de fonologia e morfologia. [S.l.]: [s.n.], 1980.
PAULA; Luis Gouvêa de.
71200395 ALMEIDA, Antônio; JESUS, Irmãzinhas de, A língua Tapirapé: esboço de fonologia e morfologia. [S.l.]: [s.n.], 1980.
PAULA; Luis Gouvêa de.
71200838 ALMEIDA, Arilza Nazareth de. A categoria parente entre os Guarani de Laranjinha. [S.n.t.].
71200009 ALMEIDA, Maria da Penha C. de. Eleição e delimitação dos PIS Nhamundá e Mapuera (AM/PA). Brasília: FUNAI, 1981.
71200742 ALTMANN, Lori; ZWETSCH, Roberto B. Projeto de educação para o grupo Suruí, Rondônia. [S.n.t.].
71200613 ALVAREZ, João. Language and source: Guarani. Foz do Iguaçu, Paraná:
Summer Institute of linguistics, [s.d.].
71201305 ALVES, Poliana Maria. Documentação e descrição da língua Tuparí. Brasília,
DF: Universidade de Brasília [s.d.].
71200985 AMANDOS, Osarios. Guarani. [S.n.t.].
71201031 AMBROSETTI, Juan B. Vocabulários del idioma Ingain. Buenos Aires, 1896.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 129

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201301 AMBROSETTI, Juan.B. Apuntes sobre los indios Chunupies (Chaco Central) y pequeño vocabulario. Anales
de la sociedad científica Argentina, v.37, p.150-160, 1894.
71200581 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200681 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200682 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200683 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200684 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200685 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200686 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200687 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200688 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200689 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200690 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200691 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200692 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200693 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200694 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200695 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200696 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200697 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.
130 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200698 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.
71200699 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200700 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200807 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200808 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200809 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200810 ANDERSON. Short comparative list das línguas do Peru. Peru, 1958.

71200401 ANGENOT, Jean Pierre. Sub-Especificação e Tonologia Gerativa Natural - Exemplos Africanos. Rio de
Janeiro: PUC, 1977.

71200642 ANGENOT, Jean-Pierre. As línguas Arawak do Alto Rio negro e a hipótese Macro-Arawak. Florianópolis:
UFSC, 1993.

71201304 ANGENOT, Jean-Pierre. Bilingüismo no Zaire: o condicionamento da epêntese metafônica. Florianópolis, SC:
Universidade Federal de Santa Catarina [s.d.].

71200640 ANGENOT, Jean-Pierre. Informática aplicada a lingüística indígena: descrição e comparação das famílias
Arawak, Txapakura e Maku. [S.l.]: CNPq, [s.d.].

71201298 ANGENOT, Jean-Pierre. Informática aplicada as línguas indígenas: classificação e reconstrução da família
Arawak. [S.n.t.].

71200310 ANGENOT, Jean-Pierre. Problemas de tonologia natural em Mamaindé. Salvador: Universidade Federal da
Bahia, 1978.

71200680 ANGENOT, Jean-Pierre. Relatório parcial I: da I Expedição Lingüística ao Alto Rio Negro.
Florianópolis: UFSC, 1991.

71200206 ANGENOT, Jean-Pierre. Sub-especificação e tonologia gerativa natural: exemplos africanos. Bahia, 1977.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 131

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200896 ANGENOT, Jean-Pierre; FERRARES, Jr. A descoberta de línguas 100 % isolantes: a família Chapakura da Amazônia.
Rondônia, 1994.
71201284 ANGENOT, Jean-Pierre; GOMES, Maria Problemas de tonologia natural em Mamaindé. Salvador: Universidade Federal
Antonieta Coelho Ferreira. da Bahia, 1978.
71200363 ANGENOT, Jean-Pierre; JACQUEMIN, Identificação de critérios lingüísticos que permitem precisar a origem dos empréstimos
Jean-Pierre bantos no português do Brasil. Bahia, 1976.
71200583 ANGENOT, Jean-Pierre; MARTINS, Valteir; Um processo de metátese em Carru e Tariana: subgrupos Arawak do Rio Negro,
VALADARES, Simoni M.B. análise sincrônica e diacrônica. Rio Negro: UFSC, 1992.
71200616 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Estruturas subjacentes de alguns tipos de frases declarativas afirmativas do dialeto
Gavião - Jê/. — Florianópolis: UFSC, 1977.
71200431 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Introduce. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200302 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Modificação de consoantes em fronteira de silêncio: evidências do Gavião-Jê. Belém:
UFPA, [s.d.].
71200612 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Morfologia do nome no dialeto Gavião-Jê. 1983.
71200430 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Notas prévias para uma fonologia diacrônica do Gavião-Jê. Rio de Janeiro:
UFRJFL, 1980.
71201252 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Notas sobre o dialeto Gavião-Jê. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de
Janeiro, 1983.
71200287 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Tamanho, processo flexional ou derivação no Gavião-Jê. Belém: UFPA, 1980.
71201121 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Tese sobre Gavião-Jê. [S.n.t.].
71200489 ARAÚJO, Leopoldina Maria de. Traços semânticos dos nomes na língua Parkatejê. Belém: UFPA 1996.
71200263 ARAÚJO, Leopoldina Maria de; MAIA Apinajé, Gavião, Karajá: um esboço tipológico. Rio de Janeiro, [s.d.].
Marcus; PEREIRA,Maria das Graças Dias
71200341 ARAÚJO, Leopoldina Maria de; MAIA, Apinayé, Gavião, Karajá: um esboço , Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
Marcus; PEREIRA,Maria das Graças Dias
132 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201196 ARNAUD, Expedito. Breve informação sobre os índios Asuriní e Parakanan; Rio Tocantins, Pará. Belém:
Museu Paraense Emilio Goeldi, 1961.
71200016 AYROSA, Plínio. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1951.
71200197 BAETA, Waldemar Alves. Formulário dos vocabulários padrões. [Belo Horizonte]: [s.n.], 1924.
71200001 BAETA, Waldemar Alves. Índice remissivo Swadesh-Loukotka. [S.l.]: [s.n], 19—.
71200135 BAETA, Waldemar Alves. Índice remissivo Swadesh-questionário. 19—.
71200470 BAKSH-SOODEEN, Rawwida. Amerindian toponyms of Trinidad: linguistic legacy of past amerindin occupation.
[S.l.], [s.d.].
71200240 BALDUS, Herbert. Curt Nimuendajú. Boletim Bibliográfico, v.8, 1945.
71200571 BALDUS, Herbert. Lista vocabular das línguas Arawine, Kamayurá e Tapirapé. [S.l.]: Summer Institute
of linguistics, 1938.
71200173 BAMSE, Janet. Classifiers in Tuyuca. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1987.
71201339 BANDEIRA, Alipio. Jauapery. Manaus, AM: Bandeira, 1926.
71200472 BANNER, Horace. Grammar. [S.l.], 19—.
71200050 BANNER, Horace. Tupi-Tembé grammar. [S.l.]Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200147 BAPTISTA, Pat, WALLIN, Ruth. Vocabulario Baure. [S.l.], 1957.
71200418 BARBACENA, Alonso. Vocabulário da língua Toba. [S.n.t.].
712000100 BARBOSA, A. Lemos. Lista vocabular? Pequeno vocabulário Tupi-Português. [S.l.], 1951.
71201206 BARNE, Janet. Classifiers in Tuyuca. Eugene: Summer Institute of Linguistics, 1987.
71200007 BARROS, Maria Cândida Drummond. Projeto de estudo da teoria da tradução religiosa do SIL. Belém: Museu Emilio
Goeldi, [s.d.].
71200630 BARROS, Maria Cândida Drummond. Uma visão romântica do Tupi. Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 133

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
71200328 BASSO, Ellen B. A husband for his daughter; a wife for his son: strategies for selecting of in laws
among the Kalapalo. Arizona: University of Arizona, [s.d.].
71201299 BASSO, Ellen B. Biography and ideology in Kalapalo historical narratives. Chicago, Illinois, 1987.
71200347 BASSO, Ellen B. Kalapalo boundaries and locations. Tucson, Texas: University Arizona, [s.d.].
71201303 BASSO, Keith H.; ANDERSON, Ned A western Apache writing system: the symbols of Silas John. Science, v.180,
p. 1013-1022, 1973.
71200830 BECHER, Hans. Nomes tribais. Revista de Antropologia, v.4, n.2, p.157-159, 1956.
71200418 BECKER, Ellen. Textos Kalapalo. [S.l.], 1966.
71200418 BECKER, Ellen. Textos Kalapalo. [S.l.]: [s.n.], 1966.
71201023 BECKER-DONNER, Etta. Beitrag über einige Stämme an den rechten Zuflüssen des Flusses Guaporé
[Contribuição sobre algumas tribos às margens dos afluentes do lado direito do rio
Guaporé] [S.l.], 1955.
71200499 BEDREGAL, Yolanda. Contribución del indio boliviano a la arquitectura, escultura y pintura. La Paz,
Bolivia, 1954.
71200736 BEKSTA, Casimiro. Considerações sobre problemas fonêmicos e gráficos da língua Oro-Wari na
primeira alfabetização e na aprendizagem do português. Manaus, 1982.
71200418 BENDOR-SAMUEL, David. A phonemic analysis of Guajajara. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics, 19—.
71200416 BENDOR-SAMUEL, David. Combined Swadesh-Loukotka list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200421 BENDOR-SAMUEL, David. Formulários dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200408 BENDOR-SAMUEL, David. Guajajara pedagogical grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200407 BENDOR-SAMUEL, David. Guajajara phonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200417 BENDOR-SAMUEL, David. Vocabulário Guajajara padrão para pesquisa Tupi. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1961.
134 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200013 BETTS, LaVera. Connectives in Parintintins. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200029 BETTS, LaVera. Parintintin texts. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200031 BETTS, LaVera. Prenominal reference in Parintintin. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.
71200008 BETTS, LaVera. Transcriptions of readings. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200057 BIANCHETTI, J. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1944.
71201338 BIASI, Ralph. Normas disciplinadoras do ingresso em áreas indígenas. Brasília, DF, 1987.
71200270 BIERI, Johann. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Guarani. Paratimerim, RS: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
71200234 BONTKES, Bill. Language learning exercises in Suruí. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1982.
71200243 BONTKES, Carolyn. Suruí Syllable prosodies. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200247 BONTKES, Carolyn. Tentative observations of morphophonemic changes in the verbs and the possessed
nouns of Suruí. [S.l.]: Summer, 1978.
71200247 BONTKES, Carolyn. Tentative observations of morphophonemic changes in the verbs the possessed
nouns of Suruí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200235 BONTKES, Carolyn. Tentative observations of various morphemes in Suruí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1982.

71200235 BONTKES, Carolyn. Tentative observations of various morphemes in Suruí. Porto Velho: Summer, 1982.

71200232 BONTKES, Willem. Dicionário preliminar Suruí-Português, Português-Suruí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1978

71200116 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões - Arikapu. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 135

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200257 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões em Makurap. Rio Branco, RO: Summer
Institute of Linguistics, 1967.
71200258 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões em Makurap. Rio Branco, RO: Summer
Institute of Linguistics, 1968.
71200093 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões Morro Pelado, Rio Branco, afluente do rio
Guaporé, RO. Rondônia: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200009 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200028 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas li.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200121 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Kasupá. Rondônia: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200090 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200093 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200095 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200256 BONTKES, Willem. Formulário dos vocabulários padrões. Limoeiro, RO:
Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200241 BONTKES, Willem. Formulário padrão: Urumi. Candelária, RO: Summer Institute of Linguistics, 1968
71200248 BONTKES, Willem Imperative, hortative and interrogative moods in Suruí Clauses. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1982.
71200233 BONTKES, Willem On Suruí (Tupian) social organization. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200089 BONTKES, Willem Questionário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas brasileiras. Rolim de Moura, RO: Summer Institute of
Linguistics, 1968.
136 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201127 BONTKEs, Willem Formulário padrão Kalaba. [S.l.], 1968.


71200244 BONTKES, Willem Suruí clauses. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200091 BONTKES, Willem Formulário dos vocabulários padrões. Fredonia: Summer Institute of
Linguistics, 1968.
71200092 BONTKES, Willem Formulário dos vocabulários padrões. Fredonia: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200246 BONTKES, Willem; BONTKES, Carolyn. Palavras e expressões da língua Suruí. Cabeceira do Riozinho, RO: Summer
Institute of Linguistics, 1970.
71200249 BONTKES, Willem; BONTKES, Carolyn Phonemic analysis of Suruí. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1978.
71200242 BONTKES, Willem; BONTKES, Carolyn Tentative phonemic analysis of Suruí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200064 BOOTE, Lilian A description of the Maku clause structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200063 BOOTE, Lilian Description of phonemes for the Maku-Nadëb language. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1973.
71200007 BORBA, Telemaco Morsini Vocabulário Are. [S.l.], 1904.
71200593 BORBA, Telemaco Morsini Actualidadade indigena, Paraná Brasil. Paranense, 1908
71200139 BORBA, Telemarco Morsini Vocabulário dos idiomas Guaianá e Kaingang. [S.l.], 1908.
71200582 BORMAN, M. B. Short comparative list. Duveno, Rio Aquário, Equador, 1959.
71200047 BOSWOOD, Joan. Trial orthography. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.
71200430 BOSWWOD, Joan. Phonology and morphology of Rikbsktsa and a tentative comparison with languages
of the Tupi and Jê families. [S.l.]: Reading University, 1971.
71200105 BOUDIN, Max H. Dicionário comparativo de Tupi moderno dialeto Tembé- Tenetehara do Alto rio
Gurupi. [S.n.t.]
71200212 BOUDIN, Max H. Lista vocabular Fulniô. [S.n.t.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 137

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200211 BOUDIN, Max H. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Yatê (Fulniô).
[S.l.], 1957.
71200052 BOUTLE, Philip. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Kampa. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1964.
71200113 BOUTLE, Philip. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Kaxinawá. Acre: Summer Institute of
Linguistics, 1964.
71200114 BOUTLE, Philip. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Marubo. Acre: Summer Institute of Linguistics, 1964.
71200110 BOUTLE, Philip; BOUTLE, Wendy. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Crioulo Karipuna. Amapá: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
71200042 BOUTLE, Philip; BOUTLE, Wendy. Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Galibi. Rio Oiapoque, Amapá: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
71200070 BOUTLE, Philip; BOUTLE, Wendy. Questionário padre: Galibi (Karib). [S.l.], 1969.
71200079 BRANDON, Frank Roberts. A constraint on delection in Swahili. Ohio: Ohio State University, 1975.
71200052 BRANDON, Frank Roberts. Algumas observações sobre complementação e coordenação em Tapirapé. [S.l.]
Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200292 BRANDON, Frank Roberts. Sobre a coordenação de verbos em Tapirapé. Campinas: Unicamp, 1976.
71200738 BRANDON, Frank Roberts. Sobre a coordenação de verbos em Tapirapé. Rio de Janeiro: PUC, 1976.
71200703 BRANDON, Frank Roberts.; SEKI, Lucy. Para uma abordagem diacrônica da interrogação em Tupi. Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200205 BRAUN, Ilse; CROFTS, Marjorie. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Munduruku. 2 ed. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics, 1961.
138 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200206 BRAUN, Ilse; CROFTS, Marjorie. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Munduruku. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics, 1961.
71200207 BRAUN, Ilse; CROFTS, Marjorie. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Munduruku. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200321 BRIDGEMAN, Loraine. Admoestações em Kaiwá (Guarani). Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200050 BRIDGEMAN, Loraine. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Mehinaku. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200132 BRIDGEMAN, Loraine. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Trumai. Xingu área. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1962.
71200318 BRIDGEMAN, Loraine. Hortatory discourse in Kaiwá-Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200612 BRIDGEMAN, Loraine. Language and source Guarani. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200611 BRIDGEMAN, Loraine. Language and source Guarani. [S.l.]: [s.n.], 1958.
71200609 BRIDGEMAN, Loraine. Language and source Guarani: Mangueirinha. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200608 BRIDGEMAN, Loraine. Language and source Guarani: Posto Indígena Nonoai. [S.l.]: [s.n.], 1955.
71200610 BRIDGEMAN, Loraine. Language and source Guarani: Rio das Cobras. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200607 BRIDGEMAN, Loraine. Language and sources: Guarani Nonoai. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1958.
71200286 BRIDGEMAN, Loraine. Language and sources: Guarani. Foz do Iguaçu, Paraná: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
71200320 BRIDGEMAN, Loraine. Notes on stress and rythm in Kaiwá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200451 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário Guarani: questionário de material lingüístico para o Arquivo das
Línguas Vivas. Rio das Cobras: Summer Institute of linguistics, 1958.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 139

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200044 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200054 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]
Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200109 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras - Botocudo
(Xokreng). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200183 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras - Botocudo
(Xokreng). Paraná: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200282 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200285 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200323 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Kaiwá. Sartim,
MT: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200283 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para pesquisa nas línguas indígenas brasileiras, Guarani: Posto
Indígena Nonoai, RS. Rio Grande do Sul: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200284 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para pesquisa nas línguas indígenas brasileiras, Guarani: Posto
Indígena Duque de Caxias. Santa Catarina: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200287 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para pesquisa nas línguas indígenas brasileiras, Guarani: Posto
Indígena Foz do Iguaçu. Paraná: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200288 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para pesquisa nas línguas indígenas brasileiras, Guarani: Posto
Indígena Curt Nimuendajú. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200289 BRIDGEMAN, Loraine. Questionário padrão para pesquisa nas línguas indígenas brasileiras, Guarani: Posto
Indígena Curt Nimuendajú. São Paulo: Summer Institute of Linguistics, 1958.
140 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200317 BRIDGEMAN, Loraine. Swadesh: Amerindian non-cultural vocabulary. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1960.

71200133 BRIDGEMAN, Loraine. Trumai word list. Parque Nacional de Xingu: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200131 BRIDGEMAN, Loraine. Trumai word list. Pista da FAB Xingu: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200042 BRIDGEMAN, Loraine. Um plano para pesquisas nas línguas Tupi: with original introduction. [S.l.], 1959.

71200324 BRIDGEMAN, Loraine. Vocabulário padrão em Kaiwá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1957.

71200322 BRIDGEMAN, Loraine; BORMAN, Lynn. Kaiwá phonemes and syllabe structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958].

71200319 BRIDGEMAN, Loraine; BORMAN, Lynn. Vocabularies Kaiwá (400 word list). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200055 BRIDGEMAN, Loraine; GUDSCHINSKY, Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]
Sarah Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200464 BRINTON, Daniel. Dialects of the Upper Amazonian Basin. [S.l.], 1891.

71201330 BRINTON, Daniel. Léxico comparativo em Bakairi, Motilone, Guaque, Tamanaca. [S.l.], 1891.

71200570 BRINTON, Daniel. Lista vocabular das línguas Arawak, Tapuya, Tupi, Kiriri. [S.l.]: Summer Institute of
linguistics, 1891.

71200572 BRINTON, Daniel. Lista vocabular das línguas Chontaquiro, Baniva, Piapoco e Guaná. [S.l.]: 1891.

71200332 BRITO, Lucinda Ferreira. A língua dos sinais dos Urubu-Kaapor. [S.n.t.].

71200463 BURGESS, Eunice. Contrastes fonêmicos em Yamamadí e Paumarí. [S.l.], 1966.

71200017 BURGESS, Eunice. Information distribution and thematic: progression in Xavante discourse. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200014 BURGESS, Eunice. Person and number in Xavante verb constructions. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1961.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 141

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200013 BURGESS, Eunice. Xavante hyperphonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200015 BURGESS, Eunice. Xavante verb constructions. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200029 BUTLER, Nancy. Mode, temporal extent, tense and contrastive relevance in Terena. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1975.

71200047 BUTLER, Nancy; EKDAHL, Muriel. Information reading Terena dictionary. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.

71201079 CABRAL, Ana Suelly Arruda Camara. Aspectos da marcação de caso no Asurini do Tocantins. [S.l.], 1998.

71200056 CADOGAN, Leon. Vocabulário padrão em Guarani. [S.l.]: [s.n], 19—.

71200375 CAIRUS, Charles E. Universal rules and vocalic devoicing in Southern Paiute. [S.l.], 1972.

71200298 CALDAS, João Antonio. J. Capistrano de Abreu: capítulos de História Colonial (1500-1800). Rio de
Janeiro, 1934.

71200297 CALDAS, João Antônio. A Capitania da Bahia, desde o seu descobrimento ate o presente ano 1759.
Bahia,1931.

71200006 CALLOW, John. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Apinayé.
[S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1959.

71201545 CALLOW, John. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Apinayé.
[S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1957.

71200161 CALLOW, John. Questionário Swadesh-Loukotka. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200160 CALLOW, John. The sentence & clause-types. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200192 CALLOW, K. List of Gavião words with Apinayé equivalents. Summer Institute of
Linguistics, 1959.

71201040 CAMARGO, Eliane. Aspects de la phonologie Wayana. [S.l.], 1996.


142 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200998 CAMARGO, Eliane. Construções genitivas em Caxinauá. [S.n.t.].

71200999 CAMARGO, Eliane. Construções genitivas em Caxinauá. [S.n.t.].

71201272 CAMARGO, Eliane. Da oralidade a escrita: relatos de homens e mulheres Wayana. Paris, França, 1995.

71200875 CAMARGO, Eliane. Dados Caxinauá coletados no alto rio Purus. [S.n.t.].

71201277 CAMARGO, Eliane. Dados Caxinauá coletados no alto rio Purus. [Sn. t.].

71201084 CAMARGO, Eliane. Enunciação e percepção: a informação mediatizada em Caxinauá. [S.l.], 1995.

71200874 CAMARGO, Eliane. Esboço fonológico do Caxinauá (Pano). [S.l.], 1993.

71200452 CAMARGO, Eliane. La structure actancielle du caxinauá. [S.n.t.].

71201270 CAMARGO, Eliane. La structure actancielle du caxinauá. [S.n.t.].

71200876 CAMARGO, Eliane. La structure syntaxique du caxinauá. [S.n.t.].

71201276 CAMARGO, Eliane. La structure syntaxique du caxinauá. [S.n.t.].

71200873 CAMARGO, Eliane. Léxico Caxinauá - Português. [S.l.], 1993.

71201237 CAMARGO, Eliane. Sugestão para uma proposta de grafia unificada de Hantxa Kuin: Relatório técnico
de pesquisa de campo (para o setor de lingüística do Museu Nacional). Rio de
Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200490 CAMARGO, Eliane. Valeurs médiatives en caxinauá. [S.n.t.].

71201273 CAMARGO, Eliane. Valeurs médiatives en caxinauá. [S.n.t.].

71200962 CAMARGO, Eliane. Xutabu, termos de relação Caxinauá: análise etnolingüística. Belém, 1991.

71200129 CAMPBELL, Barbara. Conjunctions in Jamamadi narrative. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 143

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200128 CAMPBELL, Barbara. Narrator’s perspective in Jamamadi narrative discourse: a possible explanation
for –ra, -ke and -m verb endings. Porto Velho, RO: Summer Institute of
Linguistics, 1973.

71200127 CAMPBELL, Barbara. Repetition in Jamamadi discourse. [S.l]: Summer Institute of Linguistics, 1976.

71200120 CAMPBELL, Robert. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Jabutí. 2ª ed. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.

71200132 CAMPBELL, Robert. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Jamamadí. Amazonas: Summer Institute of Linguistics, 1964.

71200130 CAMPBELL, Robert. Jamamadi clause structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200131 CAMPBELL, Robert. Jamamadi preliminary phonemic statement. Amazonia: Summer Institute of
Linguistics, 1964.

71200126 CAMPBELL, Robert. Jamamadi sentence structure. [S.l.]: Summer, [s.d.].

71200123 CAMPBELL, Robert. Jamamadi source of information markers. Labua, Amazonas: Summer Institute of
Linguistics, 1973.

71200124 CAMPBELL, Robert. Topics and participants in Jamamadi narrative. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].

71200125 CAMPBELL, Robert. Verification in Jamamadi quotations. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.

71200464 CARDOSO, J. Relatório completo dos trabalhos de exploração dos rios Feio e Aguapehy
executados durante o ano de 1905. [S.l.], 1905.

71201214 CARSON, N. Noun composition and Incorporation in Macuxi (Carib). Eugene, Oregon, 1987.

71200446 CARSON, Neusa. Macuxi (Caribe) e os universais de Greenberg. Santa Maria: Universidade de Santa
Maria, [s.d.].

71200296 CARSON, Neusa. Recentes desenvolvimentos em Macuxi Karib. Cuiabá: UFSM, [s.d.].
144 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201215 CARSON, Neusa. Relativization in Macuxi. Eugene, Oregon, 1987.

71201190 CARTER, William E. The Tapirapé during the era of reconstruction. [S.l.], 1977.

71200887 CARVALHO, João Braulino de. Lista vocabular Remo. [S.l.], 1926.

71200888 CARVALHO, João Braulino de. Lista vocabular Remo. [S.l.], 1926.

71200889 CARVALHO, João Braulino de. Lista Vocabular Tuxinava. [S.n.t.].

71200890 CARVALHO, João Braulino de. Lista vocabular Tuxinava. [S.n.t.].

71200048 CARVALHO, João Braulino de. Vocabulário dos Curinas. [S.n.t.].

71200292 CARVALHO, Renato de Miranda. Coordenadas geográficas da Quadricula do Brasil. [S.n.t].

71200902 CASIMIRO, Jorge C. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Aharaibu. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1961.

71200441 CASSIM, Marisa B.; DIEGUES, Madalena. Programa de pesquisa cientifica das línguas indígenas brasileiras. [S.l.]: CNPq,1987.

71201312 CASTELNAU, Francis de Voyage en Amérique. [S.l.], 1851.

71200422 CASTELNAU, Francis de. Expédition dans les parties centrales de L‘Amérique du Sud. [S.n.t.].

71200358 CASTELNAU, Francis de. Langue des Crahos. [S.n.t.].

71200065 CASTELNAU, Francis de. Léxico em Kayoá. [S.l.]: [s.n], [s.d.].

71200073 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular da língua Kokama. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].

71200150 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular Guaná. [S.l.], 1851.

71200849 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular Kadiwéu. [S.n.t.].

71200884 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular Mayoruna. [S.n.t.].

71200885 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular Mayoruna. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 145

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200886 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular Mayoruna. [S.n.t.].

71200242 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular. [S.l.], 1851.

71200012 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1851.

71200940 CASTELNAU, Francis de. Lista Vocabular. [S.n.t.].

71200918 CASTELNAU, Francis de. Lista vocabular: Oregones. [S.n.t.].


71200220 CASTELNAU, Francis de. Vocabulário em Bororo. Mato Grosso, [s.d.].
71200846 CASTELNAU, Francis de. Vocabulário em Guaxi. [S.n.t.].
71200058 CASTRO, Baptista de. Vocabulário Tupi-Guarani. [S.l.], 1936.
71200336 CASTRO, Eduardo Viveiros de; FAUSTO, Proselitismo religioso e pesquisa científica em áreas indígenas: resposta a Aryon
Carlos. Rodrigues. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 19—.
71201132 CASTRO, Josue Tomasini. Vá e conte ao seu povo: interpretações e mediações no trabalho etnográfico. Brasília:
UNB, 2007.
71200017 CAVALCANTI, Amaro. Vocabulário padrão. [S.l.]: [s.n.], 1883.
71200049 CAVUSCENS, Silvio. Informativo pastoral indigenista. Manaus, 1983.
71200049 CAVUSCENS, Silvio. Informativo pastoral indigenista. Manaus: FUNAI, 1983.
71200108 CHAPMAN, Shirley. Gramática pedagógica Paumarí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71200106 CHAPMAN, Shirley. Meaning and function of verb margins in Paumarí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1973.
71200117 CHAPMAN, Shirley. Paumarí derivational affixes. Porto Velho, RO: Summer Institute of Linguistics, 1978.
71200109 CHAPMAN, Shirley. Paumarí interrogatives. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200116 CHAPMAN, Shirley. Paumarí morpho-phonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
146 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200119 CHAPMAN, Shirley. Problems in paumari acculturation. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200107 CHAPMAN, Shirley. Prominence in Paumarí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1981.

71200431 CHAPMAN, Shirley; ODMARK, Mary Ann. Estudo comparativo do Paumarí (Marraha/ Lago das cobras). [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200114 CHAPMAN, Shirley; Formulário dos vocabulários padrões: Lagoa Marraha, rio Purus, Amazonas.
ODMARK, Mary Ann Amazonas: Summer Institute of Linguistics, 1964.

71200110 CHAPMAN, Shirley; ODMARK, Mary Ann. Paumarí phonemic statement. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1964. Lagoa
Marraha, rio Purus

71200070 CHUVAS, João Batista. Lista vocabular da língua Kayabí. [S.l.]: [s.n.], 1962.

71200622 CLAPPER, Carolyn; SAELZER, Meinke. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos nas línguas
indígenas brasileiras - Kamayurá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.

71200625 CLAPPER, Carolyn; SAELZER, Meinke. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos nas línguas
indígenas brasileiras - Kamayurá. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200747 COELLO, Luis. Gramática Ticuna (Para alumnos avanzados). [S.l.]: [s.n.], [s.d.].

71200290 COLLIER, John. Annual Report of the Secretary of the Interior for the fiscal year ended June 30,
1934.[S.l.], 1934.

71201025 COLLINS, I. Vaughn. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos nas línguas
indígenas brasileiras - Kamayurá. [S.l.], 1962. 21f.

71200051 COLLINS, I. Vaughn. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Mehinaku. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200182 COLLINS, I. Vaughn. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Galibí. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1963.

71200065 COLLINS, I. Vaughn. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 147

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200806 COLLINS, I. Vaughn. Formulário dos vocabulários padrões: Oiampí. [S.l.]: Gospel Recordings, 1963.

71200050 COLLINS, I. Vaughn. Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Alto Rio Xingu: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200335 COLLINS, I. Vaughn. Formulários dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200934 COLLINS, I. Vaughn. Short Trumai word list. [S.l.], 1962.

71200010 COLLINS, I. Vaughn. Suyá word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200794 COMISSAO RONDON. Kaxuyana (Karib). [S.l.], [s.d.].

71200317 CONKLIN, Harold C. As categorias Hanunoo para cor. [S.n.t].

71200384 COSSIO, Consuelo Janez. Elementos de análise Quichua em matemática. [S.n.t.].

71201327 COSTA, Maria Heloisa Fenelon. Estudo etnográfico sobre emprego de tecnologia em sociedades tribais e populações
regionais. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1984.

71200880 COSTA, Raquel Guimarães Romankevicius. Aspectos da gramática Marubo. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [S.n.t.].

71200293 COUDREAU, Henri. Chez nos Indiens: quatre années dans la Guyane Française (1887-1891).
Paris,1893.

71200294 COUDREAU, Henri. La France equinoxiale: etudes sur les Guyanes et l’Amazonie. Paris, 1886.

71200074 COUDREAU, Henri. Lista vocabular: Mawé. [S.l.]: [s.n.], 1896.

71200029 COUDREAU, Henri. Vocabulário padrão da língua Apiaká. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1896.

71200025 COUDREAU, Henri. Vocabulário padrão. [S.l.], 1895.

71200470 COUDREAU, Henri. Voyage au Tocantins - Araguaya. Vocabulário Cayapo. [S.n.t.].

71200295 COUDREAU, Henri. Voyage au Xingu, 30 mai 1896-1926 Octobre 1896. Paris, 1897.

71200537 CROCKER, William H. Canela, abril 1968.


148 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200535 CROCKER, William H. Canela, abril de 1968.


71200531 CROCKER, William H. Canela, agosto 1967.
71200532 CROCKER, William H. Canela, fevereiro 1968.
71200547 CROCKER, William H. Canela, fevereiro 1969.
71200548 CROCKER, William H. Canela, fevereiro 1969.
71200538 CROCKER, William H. Canela, fevereiro 1970.
71200549 CROCKER, William H. Canela, janeiro 1968.
71200553 CROCKER, William H. Canela, janeiro 1969.
71200557 CROCKER, William H. Canela, janeiro 1969.
71200542 CROCKER, William H. Canela, janeiro 1970.
71200550 CROCKER, William H. Canela, janeiro 1970.
71200554 CROCKER, William H. Canela, julho 1967.
71200551 CROCKER, William H. Canela, julho 1970.
71200552 CROCKER, William H. Canela, junho 1970.
71200558 CROCKER, William H. Canela, junho 1970.
71200536 CROCKER, William H. Canela, maio 1969.
71200559 CROCKER, William H. Canela, maio 1970.
71200560 CROCKER, William H. Canela, maio 1970.
71200533 CROCKER, William H. Canela, março 1968.
71200534 CROCKER, William H. Canela, março 1968.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 149

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200540 CROCKER, William H. Canela, março 1969.

71200539 CROCKER, William H. Canela, março de 1969.

71200541 CROCKER, William H. Canela, março de 1969.

71200564 CROCKER, William H. Canela: abril 1970.

71200565 CROCKER, William H. Canela: abril 1970.

71200507 CROCKER, William H. Canela: abril de 1967.

71200519 CROCKER, William H. Canela: abril de 1967.

71200517 CROCKER, William H. Canela: agosto 1968.

71200568 CROCKER, William H. Canela: agosto 1970.

71200518 CROCKER, William H. Canela: agosto de 1968.

71200545 CROCKER, William H. Canela: dezembro 1968.

71200511 CROCKER, William H. Canela: dezembro de 1967.

71200512 CROCKER, William H. Canela: dezembro de 1967.

71200510 CROCKER, William H. Canela: dezembro de 1968.

71200546 CROCKER, William H. Canela: fevereiro 1969.

71200567 CROCKER, William H. Canela: fevereiro 1970.

71200529 CROCKER, William H. Canela: fevereiro de 1967.

71200530 CROCKER, William H. Canela: fevereiro de 1967.

71200523 CROCKER, William H. Canela: fevereiro de 1968.


150 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200528 CROCKER, William H. Canela: janeiro de 1967.

71200720 CROCKER, William H. Canela: janeiro de 1968.

71200513 CROCKER, William H. Canela: julho 1967.

71200504 CROCKER, William H. Canela: junho 1967.

71200520 CROCKER, William H. Canela: junho de 1967.

71200499 CROCKER, William H. Canela: maio 1969.

71200500 CROCKER, William H. Canela: maio 1969.

71200508 CROCKER, William H. Canela: maio de 1967.

71200527 CROCKER, William H. Canela: maio de 1967.

71200316 CROCKER, William H. Canela: Marcelinho, abril de 1969.

71200317 CROCKER, William H. Canela: Marcelinho, abril de 1969.

71200507 CROCKER, William H. Canela: Marcelinho, agosto de 1969.

71200498 CROCKER, William H. Canela: Marcelinho, junho 1969.

71200323 CROCKER, William H. Canela: Marcelinho, junho de 1968.

71200322 CROCKER, William H. Canela: Marcelinho, maio de 1969.

71200497 CROCKER, William H. Canela: Marcelino, dezembro de 1969.

71200506 CROCKER, William H. Canela: Marcelino, dezembro de 1969.

71200494 CROCKER, William H. Canela: Marcelino, julho de 1969.

71200670 CROCKER, William H. Canela: Marcelino, março de 1967.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 151

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200496 CROCKER, William H. Canela: Marcelino, novembro de 1969.

71200666 CROCKER, William H. Canela: Marcelino, outubro de 1968.

71200566 CROCKER, William H. Canela: março 1970.

71200526 CROCKER, William H. Canela: março de 1967.

71200501 CROCKER, William H. Canela: novembro 1967.

71200543 CROCKER, William H. Canela: novembro 1968.

71200544 CROCKER, William H. Canela: novembro 1968.

71200561 CROCKER, William H. Canela: novembro 1970.

71200521 CROCKER, William H. Canela: novembro de 1967.

71200524 CROCKER, William H. Canela: novembro de 1968.

71200514 CROCKER, William H. Canela: outubro 1967.

71200516 CROCKER, William H. Canela: outubro 1967.

71200562 CROCKER, William H. Canela: outubro 1970.

71200525 CROCKER, William H. Canela: outubro de 1968.

71200522 CROCKER, William H. Canela: outubro de 1969.

71200321 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, abril de 1969.

71200319 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, agosto de 1968.

71200318 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, junho de 1968.

71200314 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, maio de 1968.


152 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200495 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, março de 1970.


71200014 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, outubro de 1968. Transcrição e tradução de uma
entrevista gravada em fita e realizada em maio de 1968, tendo como informante
Raimundo Roberto
71200320 CROCKER, William H. Canela: Raimundo Roberto, setembro de 1968. 60f.
71200515 CROCKER, William H. Canela: setembro 1968.
71200503 CROCKER, William H. Canela: setembro 1967.
71200505 CROCKER, William H. Canela: setembro 1967.
71200563 CROCKER, William H. Canela: setembro 1970.
71200509 CROCKER, William H. Canela: setembro de 1969.
71200207 CROFTS, Marjorie. A brief outline of Munduruku clause nuclei. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
71200204 CROFTS, Marjorie. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Mundurukú. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics, 1960.
71200210 CROFTS, Marjorie. Ideofones ou pró verbos em narração Mundurukú. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71200428 CROFTS, Marjorie. Notas sobre dois dialetos Mundurukú. Belém: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200153 CROWELL, Thomas. Body part locationals. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200149 CROWELL, Thomas. Bororo aspect-mode. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200151 CROWELL, Thomas. Bororo marked themes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71200147 CROWELL, Thomas. Bororo negatives. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200152 CROWELL, Thomas. Bororo. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 153

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200150 CROWELL, Thomas. Cohesion in Bororo discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200226 CROWELL, Thomas. Comparation of Cinta Larga and Gavião. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1976

71200017 CRUVINEL, Noraldino Vieira. Relatório sobre o levantamento da população Guató. [S.l.]: FUNAI, 1973.

71200296 CUNHA, Arnaldo P. Coordenadas geográficas (relativas a Maranhão e Goiás). [S.n.t.].

71200250 CUNHA, Francisco Manoel da. Informação que Francisco Manoel da Cunha deu sobre a província de Espírito
Santo. 2ª ed.—[S.l.]: Instituto Histórico, 1863.

71200406 D‘ALBUQUERQUE, Severino Godofredo. Vocabulário Umutina. [S.n.t.].

71201153 DAMULAKIS, Gean Nunes. Aspectos da variação lingüística ou dos elos entre línguas naturais. [S.n.t.].

71200639 DAMULAKIS, Gean Nunes. Do tratamento formal da variação lingüística. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 2002.

71200448 DANIEL, Jose. Caderno E - nº 92. [S.n.t.].

71200311 DAVIS, Carolyn M. Projeto de estudo sobre aspectos Etnolingüísticos do Ioruba falado nos candomblés
de Niterói. Rio de Janeiro, 1976.

71200656 DAVIS, Irvine. A semantic analysis of Pareci kinship terminology. [S.l.], [s.d.].

71200429 DAVIS, Irvine. Comparative Jê phonology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1964.

71200402 DAVIS, Kingsley. O mito da análise funcional como método especial em sociologia e antropologia.
[S.l.], 1959.

71200148 DENES, Peter b.; PINSON, Elliot N. The speech chain, the physics and biology of spoken language. [S.n.t.].

71200600 DERBYSHIRE, Cyril; EVERETT, Daniel. The First International Working Conference on Amazonian languages. Dakota:
University of North Dakota, [s.d.].

71200048 DERBYSHIRE, Desmond. Estrutura sintática da língua (Caribe) parte I: A palavra. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1975.
154 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200045 DERBYSHIRE, Desmond. Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Hixkaryana. Amazonas: Summer Institute of
Linguistics, 1964.
71200127 DERBYSHIRE, Desmond. Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. [S.l.]: Summer, 1964.
71200127 DERBYSHIRE, Desmond. Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. [S.l.]: Summer, 1964.
71200047 DERBYSHIRE, Desmond. Hixkaryana typological check. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1977.
71201045 DERBYSHIRE, Desmond. Kaxuyana. [S.n.t.].
71201248 DERBYSHIRE, Desmond. Morphosyntactic areas characteristics. Eugene, Oregon, 1987.
71201308 DERBYSHIRE, Desmond. Morphosyntatic areal characteristics of Amazonian languages. [s.l.]: Summer
Institute of Linguistics, [s.d.].
71201248 DERBYSHIRE, Desmond. Morphosyntatic areas characteristics. Eugene, Oregon, 1987.
71200002 DERBYSHIRE, Desmond. Notas comparativas sobre três dialetos Karib. [S.n.t.].
71201010 DERBYSHIRE, Desmond. Notas comparativas sobre três dialetos Karibe. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1961.
71201216 DERBYSHIRE, Desmond. Noun classification in Amazonian languages. Eugene, Oregon, 1987.
71201250 DERBYSHIRE, Desmond. Noun classification systems of Amazonian languages. Oregon: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
71200044 DERBYSHIRE, Desmond. Performatives in Hixkaryana discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71201020 DERBYSHIRE, Desmond. Phonemic analysis of Guajajara. [S.l.], 1961.
71200186 DERBYSHIRE, Desmond. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1957.
71200004 DERBYSHIRE, Desmond. Report on the Kaxuyana language. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.
71200043 DERBYSHIRE, Desmond. The postpositional particle word class in Hixkaryana. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 155

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200046 DERBYSHIRE, Desmond. Word order universals and the existence of O-V-S languages. London: Summer
Institute of Linguistics, 1977.
71200854 DERBYSHIRE, Desmond; PULLUM, Object initial languages. [S.l.], 1981.
Geoffrey K.
71200101 DIAS, A. Gonçalves. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1858.
71201355 DIETRICH, Wolf. A posição do Yuki dentro do conjunto das línguas Tupi - Guarani da bacia do Prata.
Brasília, DF: Universidade de Brasília, 2004.
71201150 DIETRICH, Wolf. Chiriguano and Guarayo word formation. [S.l.]: WCAL, [s.d.].
71200276 DIETRICH, Wolf. More evidence for an internal classification of Tupi-Guarani. Münster: University of
Münster, [s.d.].
71201225 DIETRICH, Wolf. Tupi-Guarani morphological typology. Eugene, Oregon, 1987.
71200922 DIJOUR, Elizabeth. Estudio preliminar del Runasimi. Bolívia, [s.d.].
71200272 DINAH, Nazareth. Vogais nasais. [S.n.t].
71200361 DIXON, R. M. W. Reflexive and reciprocal constructions. [S.n.t].
71200394 DOBSON, Rose. Analise fonêmica tentativa do Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200349 DOBSON, Rose. Arquivo de textos indígenas. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1991.
71200401 DOBSON, Rose. As funções das formas verbais narrativa, declarativa e do enfoque no discurso.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71200338 DOBSON, Rose. Clause patterns of Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1980.
71200048 DOBSON, Rose. Formulário dos vocabulários padrões para estudos preliminares nas línguas indígenas
brasileiras. [S.l.] Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200339 DOBSON, Rose. Gramática pratica com exercícios da língua Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1997.
156 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200392 DOBSON, Rose. Gramática pratica com exercícios na língua Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1988.
71200337 DOBSON, Rose. Kayabí morphophonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1980.
71200396 DOBSON, Rose. Morfonemica Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71200397 DOBSON, Rose. Morphophonemics in Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71200393 DOBSON, Rose. Notes on Kayabí discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200388 DOBSON, Rose. O uso de conectivos referenciais no discurso narrativo Kayabí. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1983.
71200403 DOBSON, Rose. Padrões oracionais Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71200387 DOBSON, Rose. Pronomes reflexives. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200389 DOBSON, Rose. Relacionadores integrantes de sintagmas do tipo eixo relacionador. Língua Kayabí.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71200395 DOBSON, Rose. Relators of axis-relator phrases in Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1980.
71200390 DOBSON, Rose. Repetition in Kayabí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71200340 DOBSON, Rose. The functions of narrative, declarative and focus forms of the Kayabí verb in narrative
discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1980.
71200336 DOBSON, Rose; Helga. WEISS, Kayabí clause types. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1970.
71201152 DOLLEY, Robert A. The positioning of clitics and particles in lowland South American languages.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1987.
71201208 DOLLEY, Robert A. The positioning of clitics and particles in lowland South American languages.
Eugene, Oregon: Summer Institute of Linguistics, 1987.
71200216 DOOLEY, Robert A. A constituent boundary marker in Guarani. [s.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 197-.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 157

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200344 DOOLEY, Robert A. Acompanhamento de subprograma. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200633 DOOLEY, Robert A. Arquivo de textos indígenas Guarani (dialeto Mbyá). Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1988.

71200467 DOOLEY, Robert A. Basic configurations of pragmatic structuring. [S.l.], 1987.

71201219 DOOLEY, Robert A. Discourse-pragmatic aspects of lowland South American languages. Eugene,
Oregon, 1987.

71200292 DOOLEY, Robert A. Elementos iniciais de período na língua Guarani do Brasil. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.

71200291 DOOLEY, Robert A. Guarani intonation systems and their functions. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.

71200293 DOOLEY, Robert A. Narrativa (falada por Crespim Fernandes). [S.l.]: Summer Institute
of Linguistics,1976.

71200274 DOOLEY, Robert A. Narrativa (falada por Francisco Branco). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200281 DOOLEY, Robert A. Narrativa (falada por Gabriel da Silva). S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975

71200273 DOOLEY, Robert A. Narrativa (falada por Nelson Floriano). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976

71200296 DOOLEY, Robert A. Participants in Guarani narrative. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.

71202109 DOOLEY, Robert A. Partículas em frestas: o caso Guarani (dialeto Mbyá). [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1984.

71202138 DOOLEY, Robert A. Períodos Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1982.

71201049 DOOLEY, Robert A. Pragmatics and grammar: Motivation and control. Dakota: Summer Institute of
Linguistics, 1988.

71200300 DOOLEY, Robert A. Pronouns and topicalization in Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1978.
158 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200300 DOOLEY, Robert A. Pronouns and topicalization in Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1978.
71200280 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200342 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
São Sebastião: Summer Institute of Linguistic, 1990.
71200616 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200639 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200642 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200643 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200644 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200645 DOOLEY, Robert A. Questionário preliminar para estudos comparativos de dialetos da língua Guarani.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.
71200299 DOOLEY, Robert A. Sentence initial elements in Brazilian Guarani. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71200001 DOOLEY, Robert A. Sugestões sobre citações para um lingüista no campo da pesquisa. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, [s.d.].
71200297 DOOLEY, Robert A. Switch reference in Mbya Guarani: a fair-weather phenomenon. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1989.
71200388 DOOLEY, Robert A. Three phonological processes in Mbya Guarani: diphthongization, reduolication
and gemination. [S.l.]: [s.d.], 1984.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 159

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200294 DOOLEY, Robert A. Vocabulário do Guarani (Mbyá). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1982.
71200018 DRUMMOND, Carlos. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1952.
71200610 DRUMMOND, Maria Cândida. Política de estandarización del Tupi en el Brasil colonial. Separata de: Cuicuilco,
v.4, nº 12, p.19-26, 1984
71201354 DUARTE, Fábio Bonfim. Expressão da quantificação em Tenetehara. Campinas, SP: UNicamp, 2007
71200165 EASTLACK, Charles L. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Terena. Mato Grosso, 1967.
71200899 EBEL, Frank. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Xiriana. 2 ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1961.
71200898 EBEL, Frank; EBELE, Isabel. Shirishana phonemes. [S.n.t.].
71200592 EBNER, Carlos Borromeu. Erste Nachrichten über die Duludy in Nord- Brasilien [Primeiras notícias sobre os
Duludy no norte do Brasil]. [S.l.], 1942.  (ex. 2).
71200711 EBNER, Carlos Borromeu. Erste Nachrichten über die Duludy in Nord- Brasilien [Primeiras notícias sobre
os Duludy no norte do Brasil]. [S.l.], 1942.

71200590 EDELWEISS, Frederico G Vocabulary of the “H” dialects: Guarani, Guajajara, Tembé, Parintintin, with Tupi
meanings in Portuguese. [S.n.t.].
71200673 EDELWEISS, Frederico G Vocabulary of the “H” dialects: Guarani, Guajajara, Tembé, Parintintin, with Tupi
meanings in Portuguese. [S.n.t.].
71200569 EDELWEISS, Frederico G. Lista comparativa Tupi, Tembé, Guajajara. [S.n.t.].
71200585 EHRENREICH, P. Vocabulário comparado Anambé-Guajajara. [S.n.t.].
71201113 EKDAHL, M. Re: John Bendor - Samuel`s paper. Miranda, 1961.
71201111 EKDAHL, M. Terena grammar paper. [S.l.], 1961.
71201112 EKDAHL, M. Terena grammar paper. [S.l.], 1961.
160 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200142 EKDAHL, M. Terena grammar paper. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1982.

71200141 EKDAHL, M. Terensa stress. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200044 EKDAHL, M.; GRIMES, Joseph. Referents in Terena. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1964.

71200045 EKDAHL, M.; GRIMES, Joseph. Terena verb inflection. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200046 EKDAHL, M.; GRIMES, Joseph. Terena verb inflection. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200048 EKDAHLBUTLER, Nancy. Information reading Terena dictionary. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.

71200066 ELLIOT, João Henrique. Vocabulário padrão na língua Kaiwá. [S.l.]: [s.n.], 1898.

71200897 EMIRI, Loreta. Gramática pedagógica da língua Yanomami. Roraima, 1981.

71200248 EMMERICH, Charlotte. A pluralização numa língua de contato. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200434 EMMERICH, Charlotte. A vida social e nitidamente dicotomizada pelos sexos. [S.l.], [s.d.].

71200433 EMMERICH, Charlotte. As línguas indígenas no Brasil. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1986.
71200432 EMMERICH, Charlotte. Comunicação: la situación indígena en Brasil. La mujer en los grupos selváticos del
parque del Xingu. [S.l.], [s.d.].
71200209 EMMERICH, Charlotte. Entrevista na Radio Roquete Pinto: As línguas indígenas no Brasil. [S.n.t.].
71200198 EMMERICH, Charlotte. Para uma etnografia da fala do Alto Xingu. [S.n.t.].
71200199 EMMERICH, Charlotte. Relatório de atividades de pesquisa. Rio de Janeiro, 1982.
71200207 EMMERICH, Charlotte; . Relatório sobre a participação no seminário sobre problemas da mulher indígena.
PELLEGRINI, Maria. Rio de Janeiro, 1972.
71200369 EMONDS, Joseph. Word order in generative grammar. [S.l.], 1980.
71200968 ERIKSON, Philippe. If not Matis, then what; meat?: a northern Panoan ethnonym deciphered. Paris:
Universite Paris, 1991.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 161

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200291 Estados Unidos. Departamento Liberdade religiosa dos índios. Culto dos índios. Circular n.2970. Estados Unidos,1934.
do Interior. Repartição dos
Negócios Índios, 3/01/1934.
71200437 EVERETT, Daniel L. Clitics, case, and word order in Yagua. Pittsburgh: University of Pittsburgh, 1988.
71200199 EVERETT, Daniel L. O parâmetro da configuracionalidade e a ergatividade em Karitiana. Massachusetts:
Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200352 EVERETT, Daniel L. O parâmetro de configuracionalidade e a ergatividade em Karitiana. [S.l.]: [s.n.],[s.d.].
71200006 EVERETT, Daniel L. On metrical constituent structure in Pirahã phonology. Porto Velho: Summer Institute
of Linguistics, 1987.
71201210 EVERETT, Daniel L. On the status of phonological research in Lowland South America. Eugene,
Oregon, 1987.
71200438 EVERETT, Daniel L. Pirahã clitic doubling. 1986. Appear to: Natural language and linguistic
theory, v.5,nº 2, 1987.
71200354 EVERETT, Daniel L. Pirahã clitic doubling. Campinas: UNICAMP, 1986. 63f.

71201081 FARGETTI, Cristina Martins. Sistema pronominal da língua Juruna. ANPOLL, 1998.

71200434 FAUST, Norma. Cocama vocabulary (based on the Swadesh Word List) lingua Cocama. Lima:
Summer Institute of linguistics, 1957.

71202215 FAUST, Norma. Formulário dos vocabulários padrões em Kokama. Lima: Summer Institute of
Linguistics, 1960.

71202217 FAUST, Norma. Tipos de orações em Kokama. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 19—.

71202218 FAUST, Norma. Vocabulário padrão em Kokama. Peru: Summer Institute of Linguistics, 1957.

71200233 FERGUSONS, Charles A. Baby talk as a simplified register. [S.l.], 1974.

71200458 FERNANDES, Eurico. Léxico comparativo nas línguas Apalaí e Waiano. [S.l.], 1952.
162 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200251 FERRAZ, Luiz Pedreira Coutto. Apontamentos sobre a vida do índio Guido Pokrane e sobre o francês Guido
Marlière. Rio de Janeiro: Instituto Histórico e Geográfico do Brasil, 1855. p.410-417
In: Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, v.18, 1855.

71200382 FERRAZ, Luiz Pedreira Coutto. The origin and development of four creoles in the gulf of Guinea. [S.l.], 1975.

71200628 FERREIRA NETTO, Waldemar. A fonologia Guarani: aspectos contrastivos dos dialetos Ñandeva, Mbyá, Kaywá,
Avañe‘e e do Guarani antigo. São Paulo, 1991.

71201006 FIGUEIREDO, Lima. Índios do Brasil. São Paulo, 1939.

71200050 FIGUEIREDO, Lima. Lista vocabular da língua Kurina. [S.l.], 1939.

71200919 FIGUEIREDO, Lima. Lista vocabular da língua Poianaua. [S.l.], 1939.

71200026 FIGUEIREDO, Lima. Vocabulário Munduruku. [S.l.], 1939.

71200275 FIGUEROA, Andres Romero. Some morphosyntactic processes in Warao. Cumana, Venezuela: Universidade do
Oriente, 1987.

71200883 FLECK, David W. Causation in Matsés (Panoan, Amazonian Peru). London: John Benjamins, 2002.

71200882 FLECK, David W. Culture-specific nation causation in Matsés. [S.n.t.].

71201228 FLECK, David W. Culture-specific notion of causation in Matsés grammar. [S.l.], 2001.

71201258 FLECK, David W.; HARDER, John D. Matsés Indian rainforest habitat classification and mammalian diversity in Amazonia,
Peru. [S.l], 2000.

71201905 FLECK, David W.; VOSS, Robert S.; Underdifferentiated taxa and sublexical categorization: an example from
SIMMONS, Nancy B. Matsés classification of bats. [S.l.]: Summers Institute of
Linguistics, 2002.

71200180 FLECK, David W.; VOSS, Robert S.; Underdifferentiated taxa and sublexical categorization: an example from Matsés
SIMMONS, Nancy B. SIMMONS, Nacy B. classification classification of bats. [S.l.]: Summers Institute of
Linguistics, 2002.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 163

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200470 FONSECA, Amilcar. Dialecto Cuicas. Caracas, Venezuela, 1914.


71200380 FONSECA, Edilberto Jose de Macedo. Subsídios para discussão: língua Waimiri-Atroari. [S.l.], [s.d.].
71201529 FORTUNE, David Lee. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas brasileiras: língua Karajá. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1960
71200088 FORTUNE, David Lee. Formulário dos vocabulários padrões. Ilha de Bananal, Goiás: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
71201599 FORTUNE, David Lee. Karajá grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71201528 FORTUNE, David Lee. Os implosivos em Karajá e outras línguas indígenas do Brasil. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, [s.d.].
71201526 FORTUNE, David Lee. Phonological rules for generating Karajá men`s speech. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
71201601 FORTUNE, David Lee. Reflexões sobre Proto-Karajá. [S.l.]: Summers Institute of Linguistics, 1986.
71201525 FORTUNE, David Lee. The phonemes of Karajá language. Ilha de Bananal, Goiás: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
71200184 FOSTER, A. Patrick. Makuxi phonemes. [S.l.], 1961.
71200019 FRANÇA, Ernesto Ferreira. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1859.
71200155 FRANCA, Maria Cristina Victorino de. Classificadores nominais em Baniwa do Içana - Dialeto Siusi. [S.n.t.].
71200401 FRANCHETTO, Bruna. Assessor, pesquisador: reflexões em torno de uma experiência em educação
indígena. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71201044 FRANCHETTO, Bruna. Atividades de pesquisa desenvolvidas entre os Taurepang e os Wapixana no
território federal de Roraima. [S.l.], 1987.
71200731 FRANCHETTO, Bruna. Ergatividade, transitividade e causalidade na morfossintaxe Kuikuro (Karibe).
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1988.
164 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201154 FRANCHETTO, Bruna. Falares Kuikuro, falares Taurepang. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1987.
71200188 FRANCHETTO, Bruna. Forma e significado na poética oral Kuikuro. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1988.
71200455 FRANCHETTO, Bruna. Hierarquia referencial e ergatividade em línguas Karibe. [S.l.], 1987.
71200623 FRANCHETTO, Bruna. Lista vocabular (Ergatividade): Kuikuru, Macuxi, Taulipang, Hixkaryana, Apalaí.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1983.
71200472 FRANCHETTO, Bruna. O papel da educação escolar no processo de domestificação das línguas indígenas
pela escrita. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71200471 FRANCHETTO, Bruna. Pesquisa lingüística na periferia meridional da Amazônia. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, [s.d.].
71200766 FRANCHETTO, Bruna. Word order. [S.n.t.].
71200055 FRANKLIN, Gail Louise. Dependent clause markers in Hupda Maku. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1980.
71200056 FRANKLIN, Gail Louise. Hupda Maku postpositions. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1980.
71200265 FRAUCHI, Carlos. Hipóteses para uma teoria funcional de linguagem. [S.l.], 1976
71200414 FREIRE, Anibal. Dialeto dos índios Sanamaikan. [S.n.t.].
71200767 FREITAS, Márcia dos Santos de Abreu. Método adaptável com sugestões para alfabetização bilíngüe em Xavante/português.
[S.l.]: [s.n.], 1986.
71200035 FUNdação nacional do índio Regulamentação da grafia das línguas da família Timbira-Jê. Rio de Janeiro:
FUNAI, 1974.
71200255 FUNDAÇÃO INSTITUTO BRASILEIRO Mapa etno-histórico de Curt Nimuendajú. Rio de Janeiro: IBGE, 1981.
DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA.
71200471 GENSCH, Hugo. Vocabular der sprache der Botocudos von Santa Catarina. [S.n.t.].
71200916 GERDEL, Florence. Paez phonemes. [S.n.t.].
71200288 GNERRE, Maria Bernadete M. Abaurre. Fonologia e memória lingüística: o caso dos Tupiniquins de Caieiras Velhas.
Campinas: ed. Unicamp, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 165

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201211 GNERRE, Maurizio. Direction marking and person ranking in Jivaroan. Eugene, Oregon, 1987.
71201212 GNERRE, Maurizio. Lexical evidence for Jivaroan historical contacts. Eugene, Oregon, 1987.
71200318 GNERRE, Maurizio. On metalinguistic awareness and lexicon. [S.n.t.].
71200189 GOIS, Jose Antonio de. Vocabulário Guaharibo. [S.n.t.].
71201360 GOMES, Dioney Moreira. Voz média em Munduruku: uma análise do morfema Je- (dze-). Brasília, UnB, 2007.
71200309 GOMES, Maria Antonieta Coelho F. Descrição do sistema fonológico do Nambikwara. Salvador, 1979.
71201285 GOMES, Maria Antonieta Coelho F. Floating tones in the Nambikwara and Mamaindé tonologies. [S.n.t.].
71200325 GOMES, Maria Antonieta Coelho F. Floating tones in the Nambikwara and Mamaindé tonologies. Salvador, 1979.
71200637 GOMES, Marisandra Costa Rodrigues. Uma visão de processos fonológicos do espanhol a partir da otimalidade.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 2002.
71200360 GOMES, Nataniel dos Santos. Revisitando os clíticos de 2ª. posição em Kayabi. Rio de Janeiro: UFRJ/FL, 2007.
71200961 GOMEZ-IMBERT, Elsa. Le verbe melodieux des Barasana. Paris: CNRS, 1990.
71200129 GONDIM, Joaquim. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1925.
71200007 GRAHAM, Albert T. Formulário dos vocabulários padrões. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1977.
71200441 GRAHAM, Albert T. Phonemic charts. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1961.
71200443 GRAHAM, Albert T. Revised grammar. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1963.
71200439 GRAHAM, Albert T.; GRAHAM, Sue C. Allomorphic and morphophonemic overlap. [S.l.]: Summer Institute of
linguistics, 1966.
71200440 GRAHAM, Albert T.; GRAHAM, Sue Caroll. Phonemic statement of Sateré. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1961.
71200442 GRAHAM, Albert T.; GRAHAM, Sue. Assinalamento fonológico das unidades gramaticais em Sateré. [S.l.]: Summer
Institute of linguistics, 1977.
71200437 GRAHAM, Albert T.; GRAHAM, Sue. Charting character referent ties in Sateré texts. [S.l.]: Summer Institute of
linguistics, 1965.
166 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200438 GRAHAM, Albert T.; GRAHAM, Sue. Charting character referent ties in Sateré texts. [S.l.]: Summer Institute of
linguistics, 1965.
71200444 GRAHAM, Albert T.; GRAHAM, Sue. Formulário dos vocabulários padrões: Sateré-Mawé. Vila Nova, Amazonas:
Summer Institute of linguistics, 1961.
71200326 GRAIG, Colette G. Linguistics fieldwork: the case of Rama. Oregon: University of Oregon, 1990.
71201345 GREEN, Harold. Como se pergunta em Palikur. Brasília, DF, 1979.
71200017 GREEN, Harold. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Palikur. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71200016 GREEN, Harold. Quatro noções gerais aplicadas ao estudo do sistema de fazer perguntas em Palikur.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1977.
71200066 GREEN, Harold; GREEN, Diana. Textos Palikur: o ancião. [S.l.]: Summer, 1976.
71200064 GREEN, Harold; GREEN, Diana. Textos Palikur: o elefante. [S.l.]: Summer, 1976.
71200065 GREEN, Harold; GREEN, Diana. Textos Palikur: o jaboti. [S.l.]: Summer, 1976.
71200063 GREEN, Harold; GREEN, Diana. Textos Palikur: onça. [S.l.]: Summer, 1976.
71200062 GREEN, Harold; GREEN, Diana. Textos Palikur: Zenya. [S.l.]: Summer, 1976.
71201856 GRIFFITHS, Glyn. A revised phonemic statement of Kadiwéu. Cuiabá: Summer Institute of
Linguistics, 1973.
71201768 GRIFFITHS, Glyn. Extendedness in Kadiwéu. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1989.
71200014 GRIFFITHS, Glyn. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.
71200018 GRIFFITHS, Glyn. Gramática pedagógica. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200015 GRIFFITHS, Glyn. Kadiwéu nouns. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71201765 GRIFFITHS, Glyn. Kadiwéu: uma gramática pedagógica. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 167

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201855 GRIFFITHS, Glyn. Tentative phonemic statement of Kadiwéu. [Mato Grosso]: Summer Institute of
linguistics, 1969.
71201858 GRIFFITHS, Glyn. The organization of two styles in Kadiwéu discourse. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1973.
71201857 GRIFFITHS, Glyn. The pronoun system in Kadiwéu. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200394 GRIZZI, Dalva Carmelina Sampaio. A filosofia e a pedagogia da educação indígena: um resumo dos debates. [S.n.t.].
71200060 GUASCH, P.A. El idioma Guarani. [S.l.]: [s.n], 1944.
71200059 GUASCH, P.A. El idioma Guarani. [S.l.]: [s.n], 1948.
71200058 GUDSCHINSKY, Sarah. Contrastes gramaticais: os nomes. [S.l.] Summer Institute of Linguistics, 1959.
71200166 GUDSCHINSKY, Sarah. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos nas línguas
indígenas brasileiras - Canoeiros. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200034 GUDSCHINSKY, Sarah. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200188 GUDSCHINSKY, Sarah. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Canela. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
71200217 GUDSCHINSKY, Sarah. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas: Cinta-Larga. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics.
71200398 GUDSCHINSKY, Sarah. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200419 GUDSCHINSKY, Sarah. Notes on the Guajajara (Tupi) language. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.
71201021 GUDSCHINSKY, Sarah. Phonemic paper. [S.l.], 1961.
71200011 GUDSCHINSKY, Sarah. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras - Timbira.
Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1957.
168 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200045 GUDSCHINSKY, Sarah. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1957.
71200094 GUDSCHINSKY, Sarah. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1959.
71200445 GUDSCHINSKY, Sarah. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Sateré-
Mawé. Vila Nova, Amazonas, 1958.
71200409 GUDSCHINSKY, Sarah. Questionário padrão para pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1959.
71200446 GUDSCHINSKY, Sarah. Sateré Mawe: data for Tupi survey. Vila Nova, Amazonas: [s.n.], [s.d.].
71200057 GUDSCHINSKY, Sarah; O sistema fonêmico da língua Xetá: as consoantes. [S.l.]Summer Institute of
BRIDGEMAN, Loraine. Linguistics, 1959.
71200056 GUDSCHINSKY, Sarah; BRIDGEMAN, Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]
Loraine. Summer Institute of Linguistics, 1959.
71200033 GUIMARÃES, Jose da Silva; CÔNEGO. Vocabulário padrão da língua Apiaká. [S.l.]: Mato Grosso, 1844.
71200143 HALE, Kenneth. A lexicographic study of some Australian languages: project description. [S.l.], 1983.
71200346 HALE, Kenneth. On the position of Walbiri: in a typology of the base. Bloomington: Indiana University
Linguistics Club, 1981.
71200016 HALL, Joan. Xavante: Noum phrases and morpheme classes. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1961.
71201577 HAM, Patrícia. Apinajé phonemic statement. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71201579 HAM, Patrícia. Apinajé phonemic statement. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71201581 HAM, Patrícia. Apinayé grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71201583 HAM, Patrícia. Apinayé phonemic and hypperphonemic structure. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 169

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200009 HAM, Patrícia. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Krikati. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1962.
71200189 HAM, Patrícia. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Canela. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1968.
71200194 HAM, Patrícia. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Gavião. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1962.
71200195 HAM, Patrícia. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Gavião do Pará. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer
Institute of Linguistics, 1962.
71201539 HAM, Patrícia. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Kayapó (Xikrin). [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1963.

71200165 HAM, Patrícia. Formulário dos vocabulários padrões. Tocantinópolis: Summer Institute of
Linguistics, 1959.

71200169 HAM, Patrícia. Hyperphonemic statement. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200103 HAM, Patrícia. Morfofonêmica Apinayé. Belém: Summer Institute of Linguistics.

71200167 HAM, Patrícia. Textos antropológicos: the broken wrist, fish poisoning, medicine, animal medicine
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200193 HAM, Patrícia; STOUT, Miriam. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Gavião Timbira. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer
Institute of Linguistics, 1961.

71200301 HANDEL, P. Vocabulário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].


170 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200084 HANKE, Wanda. Vocabulário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1950.

71200270 HARMS, Robert Thomas. Some nonrules of English. Texas: The University of Texas at Austin, 1972.

71201027 HARRISON, Carl Howard. A forma lingüística de uma teoria folclórica dos Kamayurás. [S.l.], 1968.

71200087 HARRISON, Carl Howard. A Tenetehara (Guajajara) legend. [S.l.], 1970.

71200423 HARRISON, Carl Howard. Algumas relações gramaticais na língua Guajajara (Tenetehara). [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 19—.

71200032 HARRISON, Carl Howard. Asurini morphology. — Pennsylvania: University of Pennsylvania, 1967.

71200032 HARRISON, Carl Howard. Asurini morphology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.

71200035 HARRISON, Carl Howard. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1977.

71200422 HARRISON, Carl Howard. Formulário padrão Tupi. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1977.

71201027 HARRISON, Carl Howard. Formulário padrão. [S.l.], 1965.

71200348 HARRISON, Carl Howard. Lista de palavras colhidas e gravadas dos Avá-Canoeiro. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.

71200051 HARRISON, Carl Howard. Lista vocabular. [S.l.] Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200414 HARRISON, Carl Howard. Morphophonology of Asurini words. [S.l.], [s.d.].

71200074 HARRISON, Carl Howard. Nominações recentes em Asurini. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200603 HARRISON, Carl Howard. Nominalizações em Asurini. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, [s.d.].

71200410 HARRISON, Carl Howard. Notas sobre Guajajara e a tipologia da linguagem. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1984.

71200004 HARRISON, Carl Howard. Notas sobre regularidade fonética na língua Wayãpi. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 19—.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 171

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200077 HARRISON, Carl Howard. Pedagogical information and drills for the Asurini language. [S.l.]: Summer Institute
of Linguistics, [s.d.].

71200073 HARRISON, Carl Howard. Questionário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200400 HARRISON, Carl Howard. Relatório sobre a visita aos Avá-Canoeiros. [S.l.], 1974.

71200076 HARRISON, Carl Howard. Report of Asurini survey (includes Asurini word list). Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1961.

71200075 HARRISON, Carl Howard. Textos [selecionados]. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963. 12f. 23 textos

71200411 HARRISON, Carl Howard. Typological diasharmony and ergativity in Guajajara. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 19—.

71200412 HARRISON, Carl Howard. Verb proeminence, verb initialness, ergativity and typological disharmony in
Guajajara. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1984.

71200412 HARRISON, Carl Howard. Verb prominence, verb initialness, ergativity and typological disharmony in
Guajajara. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1984.

71200325 HARRISON, Carl Howard; TAYLOR, John. Nasalization in Kaiwá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1971.

71200150 HART, C.F. Vocabulário Português-Tupi. [S.n.t.].

71200149 HARTT, C.F. Vocabulário Naknanuk. [S.n.t.].

71200152 HARTT, C.F. Vocabulário Português-Maué. [S.n.t.].

71200417 HASSEL, G. M. von. Vocabulário Aguaruna. [S.n.t.].

71200773 HAWKINS, Robert. Aprendendo a falar Waiwai: um curso prático. Belém: MICEB, 1977.

71201160 HAWKINS, W. Neill. A fonologia da língua Waiwai. São Paulo: Universidade de São Paulo, 1952.

71201202 HAWKINSON, Annie K.; HYMAN, Larry M. Hierarchies of natural topic in Shona. Berkeley: University of California, 1974.
172 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200277 HEAD, Brian Franklin. A lingüística aplicada ao ensino da língua materna. [S.n.t.].

71201854 HEINRICHS, Arlo Lee. Notas preliminares sobre núcleos oracionais contrastivos em Mura-Pirahã. Belém:
Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200859 HEINRICHS, Arlo. Exposição sobre os fonemas do Mura-Pirahã. [S.n.t.].

71200071 HEINRICHS, Arlo. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Mura-Pirahã. Amazônia: Summer Institute of
Linguistic, 1963.

71201885 HEINRICHS, Arlo. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Mura-Pirahã. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics, 1961.

71200073 HEINRICHS, Arlo; HEINRICHS, Vi. Mura-Piraha phonemic statement. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200077 HEINRICHS, Arlo; HEINRICHS, Vi. Preliminary notes on Mura-Piraha grammar. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1966.

71201469 HEMMONS, Stanley Arthur; HEMMONS, Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Krahô.
Mary.Goiás: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200491 HEMMONS, Stanley; HEMMONS, Mary; Breves comentários acerca de notas sobre a zoologia dos índios Canela (1). Rio de
GUDSCHINSKY, Sarah C. Janeiro: Universidade do Brasil, [s.d.].

71200033 HENRICHS, Arlo. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200314 HENRY, Jules. Integration in a simple society. [S.n.t.].

71201386 HODSDON, Cathy Ann. Semantic clause analysis of Makushi. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71201850 HODSDON, Ross; LOWE, Ivan. Personal and impersonal Deixis in Makushi. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 173

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201264 HOFF, B. J. The non-modal particles of Carib. [S.n.t.].


71200827 HOFF, Berend Jacob. The Carib language: phonology, morphophonology, morphology, texts and word
index. Nederlands, [s.d.].
71200299 HOLDRIDGE, Desmond. Extraído de: “Feudal Island”. New York, 1939.
71200273 HOULIHAN, Kathleen. Syllable shaping in Lapp. 1971.
71200230 HOUSE, Arthur S. The influence of consonant enviroment upon the secondary acoustical characterystics
of vowels. [S.n.t.].
71200195 HOWARD, Catherine. Additional notes on Waiwai: the present tense. [S.l.], 1985.
71200183 HOWARD, Catherine. Formulário dos vocabulários padrões - Hixkaryana. 2ª ed. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1986.
71200186 HOWARD, Catherine. Formulário dos vocabulários padrões - Katuena. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1986.

71200157 HOWARD, Catherine. Formulário dos vocabulários padrões - Mawayana. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1960.

71200199 HOWARD, Catherine. Formulário dos vocabulários padrões - Waiwai. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1986.

71200202 HOWARD, Catherine. Formulário dos vocabulários padrões - Xerew. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1986.

71200987 HOWARD, Catherine. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Waiwai. [S.l.], 1985.

71200203 HOWARD, Catherine. Xerew verb conjugations. [S.l.], 1986.

71200409 HOYLE, Rafael Larco. Vocabulário da língua Mochica. [S.n.t.].

71200200 HUEBNER, Georg. Notas bibliográficas comentadas. [S.l.], 1897.

71200158 HUESTIS, George. Bororo clause structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
174 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200157 HUESTIS, George. Bororo phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200148 HUESTIS, George. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Bororo.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200159 HUESTIS, George. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Língua
Umotina. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.
71200155 HUESTIS, George; HUESTIS, Esther. Bororo phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200154 HUESTIS, George; HUESTIS, Esther. Fonemas Bororo. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200156 HUESTIS, George; HUESTIS, Esther. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas: Bororo. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1958.
71200087 HUGO, Vitor, (padre). Vocabulário da gíria Tupi- Kagwahib - Parintintin. São Paulo, 1957.
71202065 HUNCKE, Manfred. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Gavião. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71200256 HURLEY, Jorge. Dialeto Urubu, amerabas da raça Tupy do Gurupy. Belém, Pará, 1932.
71200106 HURLEY, Jorge. Vocabulário Tupy-Portuguez falado pelos Tembés dos rios Gurupy e Guamá do Pará.
[s.l.]: [s.n.], 1931.
71200280 HUTCHINSON, Sandra. A look at Portuguese stress. [S.l.], 1972.
71200278 HUTCHINSON, Sandra. An objective index of the English-Spanish pronunciation dimension. [S.n.t].
71200276 HUTCHINSON, Sandra. Spanish Sandhi. [S.l.], 1973.
71200027 HUTTAR, George L. Serial verbs in Surinam creoles. [s.n.t.].
71200595 IHERING, Hermann Von. Léxico comparativo nas línguas Notobotocudo e Caingang. [S.l.]: [s.n.], 1907.
71200569 JACKENDOF, Ray. An interpretative theory of pronouns and reflexives. Indiana: Indiana University,1968.
71201709 JACKSON, Evelyn. Discurso processual em Waurá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1977.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 175

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201712 JACKSON, Evelyn. Morphophonemics of verb suffixes in Waurá. [s.l.]: Summer, 19—.
71201717 JACKSON, Evelyn. Procedural discourse in Waurá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71201714 JACKSON, Evelyn. Tentative phonemic statement Waurá language. Parque Nacional do Xingu:
Summer, 1966.
71200032 JEFFERSON, Kathleen. Gramática pedagógica Kayapó. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1980.
71200006 JEFFERSON, Kathleen. Semantic clause analysis in focus for learning Kayapó. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.
71200607 JELINEK, Eloise. Voice and transitivity as functional projections in Yaqui. Arizona: University of
Arizona, [s.d.].
71201267 JELINEK, Eloise. Voice and transitivity as functional projections in Yaqui. Arizona: University of
Arizona, 1995.
71200455 JENSEN, Allen. Análise formal do discurso de dois textos didáticos na língua Wayãpi (Oiampi).
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1982.
71200456 JENSEN, Allen. Análise preliminar do grupo de acentuação e do grupo rítmico em Oiampi. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, 1979.
71200466 JENSEN, Allen. Comparação preliminar das línguas Emerillon e Oiampi no seu desenvolvimento
do Proto Tupi-Guarani. [S.l.], 1979.
71200448 JENSEN, Allen. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas brasileiras. Rio Onça, Amapá: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71200457 JENSEN, Allen. Paragraph boundaries in Oiampi. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, 1980.

71201194 JENSEN, Allen. Sistemas indígenas de classificação de aves: aspectos comparativos ecológicos e
evolutivos. Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1988.

71200047 JENSEN, Allen. Tentativa preliminar da analise fonológica do Oiampi Puku. [S.l.: Summer Institute of
Linguistics, 1977.
176 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200458 JENSEN, Cherryl. A tentative study of procedural texts in Oiampi. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1979.

71200001 JENSEN, Cherryl. Cinco lições em Oiampi. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1979.

71200003 JENSEN, Cherryl. Estudos e textos na língua Oiampipucu. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 19—.

71200002 JENSEN, Cherryl. Exercícios da aprendizagem para acompanhar o formulário padrão na língua
Oiampi (dialeto Oiampi). Belém: Summer Institute of Linguistics, 1981.

71200449 JENSEN, Cherryl. Formulário padrão Tupi. Belém: Summer Institute of linguistics, 1981.

71201222 JENSEN, Cherryl. Loss of ergativity in some Tupi-Guarani languages. Eugene, Oregon, 1987.

71200046 JENSEN, Cherryl. Partículas em Wayãpi. Campinas: Summer Institute of Linguistics, 1982.

71200454 JENSEN, Cherryl. Um estudo de frases não-verbais em Oiampi. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1977.

71200377 JOFFILY, Irineo. Notas sobre a Parahyba. Rio de Janeiro, 1892.

71200924 JOHNSON, Onville. Short comparative list. [S.l.], 1960.

71200066 JORE, Daniel; JORE, Cheryl. A preliminary description of the Yahup Maku phonological structure. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1980.

71200064 KAKUMASU, James Yoshio. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras. Maranhão: Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200061 KAKUMASU, James Yoshio. Arquivo de textos indígena. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1990.

71200632 KAKUMASU, James Yoshio. Cartilha de transição Urubu-Kaapor português (com ênfase na fonética). 2ª ed.
Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1987.

71200069 KAKUMASU, James Yoshio. Conectivos nas narrativas em Urubu [S.l.] Summer Institute of Linguistics, 1977.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 177

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200012 KAKUMASU, James Yoshio. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Timbira. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1962.

71200067 KAKUMASU, James Yoshio. Formulário dos vocabulários padrões: formulário padrão Tupi. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1977.

71200065 KAKUMASU, James Yoshio. O parentesco Urubu. [S.l.] Summer Institute of Linguistics, 1977.

71200068 KAKUMASU, James Yoshio. Urubu legend text. [S.l.]Summer Institute of Linguistics, 1967.

71200066 KAKUMASU, James Yoshio. Urubu phonology. [S.l.]Summer Institute of Linguistics, 1968.

71201130 KAKUMASU, James Yoshio. Urubu sign language. [S.l.], 1968.

71200070 KAKUMASU, James Yoshio. Urubu sign language. [S.l.]Summer Institute of Linguistics, 1968.

71200063 KAKUMASU, James Yoshio; Dicionário por tópicos Urubu- Português: Urubu domains. Belém, Para. Summer
KAKUMASU, Kay. Institute of Linguistics, 1977.

71200062 KAKUMASU, James Yoshio; Phonemic statement. [S.l.]Summer Institute of Linguistics, 1964.
KAKUMASU, Kay

71200060 KAKUMASU, James Yoshio;


KAKUMASU, Kay. Urubu grammar. [S.l.]Summer Institute of Linguistics, 1968.

71200429 KAUFMAN, Terrence. Glottochronology of Mayan. [S.l.], 1968.

71201245 KAUFMAN, Terrence. Outline of introductory lecture. Eugene, Oregon, 1987.

71201245 KAUFMAN, Terrence. Outline of introductory lecture. Eugene, Oregon, 1987.

71200966 KEIFENHEIM, Barbara. Identité et altérité chez les Pano. Congrès International des Américanistes, 1991.

71200967 KEIFENHEIM, Barbara. Nawá: un concept cle de l’ altérité chez les Pano. Paris: Journal de la Société des
Américanistes, 1990.
178 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200965 KEIFENHEIM, Barbara. Panoan problems to classify Panoans. Bennington College, 1991.
71200881 KENNEL, Junior; RAYMOND, Gerald. Descrição da gramática e da fonética da língua Marubo. [S.l.], 1978.
71200302 KEY, Harold. Word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1956.
71200302 KEY, Harold. Word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1956.
71200913 KEY, Harold. Word list. [S.n.t.].
71200208 KEY, Mary Ritchie. Launching the intercontinental dictionary series. California: University of California, 1984.
71201175 KIBRIK, A. E. Archi. Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200151 KIETZMAN, Dale. Lista vocabular Kinikinao. [S.n.t.].
71200056 KIETZMAN, Dale. Questionário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200054 KIETZMAN, Dale. Vocabulário Fulniô. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200905 KINDBERG, Short Comparative list. [S.l.], 1958.
71200074 KINDELL, Gloria. Kaingang phonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200075 KINDELL, Glória. Fonêmica Kaingang. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200076 KINDELL, Glória. Phonemics of Kaingang. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200092 KINGSTON, Peter K. E. Estilos de narração Mamaindé. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1970.
71200085 KINGSTON, Peter K. E. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Mamaindé. Mato Grosso: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71200123 KINGSTON, Peter K. E. Lista vocabular Munku. [S.l.], 1977.
71200087 KINGSTON, Peter K. E. Mamaindé independent verb affixes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.
71200089 KINGSTON, Peter K. E. Mamaindé nominalizations and conjunctives. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1972.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 179

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200090 KINGSTON, Peter K. E. Mamaindé syllables. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1970.
71200091 KINGSTON, Peter K. E. Referential suffixes and the nominal piece in Mamaindé. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.
71200088 KINGSTON, Peter K. E. Repetition in Mamaindé discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200086 KINGSTON, Peter K. E.; KINGSTON, S. Formulário dos vocabulários padrões - Mamaindé. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1972.
71201257 KLEIN, Harriet Esther Manellis. Evidence for a Toba-Kadiwéu relationship. Eugene, Oregon, 1987.
71201227 KLEIN, Harriet Esther Manellis. Toba verb structure. Eugene, Oregon, 1987.
71201255 KLEIN, Harriet Esther Manellis. Toba verb structure. Eugene, Oregon, 1987.
71200380 KOCH, Theodor. Die Apiaka Indianer [Os índios Apiaká] (Rio Tapajós, Mato Grosso). Berlin, 1902.
71200412 KOCH-GRUENBERG, Theodor. Vocabulário Puroborá. [S.n.t.].
71200472 KOCH-GRUNBERG, Theodor. Vokabular der Hianakoto - Umaua. [Vocabulário dos Hianakoto – Umaua] [S.n.t.].
71200152 KOEHN, Edward. Combined Swadesh-Loukotka list. Rio Puru: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200155 KOEHN, Edward. Desenvolvimento comunitário entre os Apalaí, seu próprio armazém. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1977.
71200165 KOEHN, Edward. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas brasileiras - Apalaí. Rio Paru: Summer Institute of
Linguistics, 1962.
71200163 KOEHN, Edward. Phonology of Apalaí two-sylable words. Indiana: Summer Institute of
Linguistics, 1968.
71200153 KOEHN, Edward; KOEHN, Sally Sharp. Lenda do Mopo na língua Apalaí. Rio Paru Leste: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71200164 KOEHN, Sally Sharp. Apalaí verb structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.
180 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200158 KOEHN, Sally Sharp. Noun possession. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1965.
71200053 KOOP, Gordon. Afixos pessoais em Deni. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200097 KOOP, Gordon. Deni person affixes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200100 KOOP, Gordon. Deni verbs endings. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1970.
71200171 KOOPMAN, Linda. Apinayé prepositions a and o. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71200170 KOOPMAN, Linda. Semantic clause in Apinayé. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71201234 KRACKE, Waud H. A gramática onírica Kagwahiva. Brasília: UnB, [s.d.].
71201131 KRACKE, Waud H. Duas ergatividades e suas conseqüências culturais. [S.l.], 2007.
71200090 KRAUSE, Fritz. In den Wildnissen Brasiliens [Nas selvas do Brasil]. Leipzig, 1911.
71200123 KRAUSE, Fritz. Vocabulário Arawine. [S.l.], 1936.
71200098 KROEKER, Barbara. Morphophonemics of Nambikwara. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1970.
71200144 KROEKER, Menno. Lista vocabular da língua Aticum. [S.n.t.].
71200937 KROEKER, Menno. Lista Vocabular Xukuru. [S.n.t.].
71200903 KROEKER, Menno. Listas vocabulares Aticum. [S.n.t.].
71201804 KROEKER, Menno. Nambikuara pronouns. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.
71200100 KROEKER, Menno. Nambikwara clause. Mato Grosso: Summer Institute of Linguistics, 1966.
71200101 KROEKER, Menno. Nambikwara noun classes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.
71200097 KROEKER, Menno. Nambikwara phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.
71200096 KROEKER, Menno. Nambikwara phonology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200106 KROEKER, Menno. Thematic linkage in Nambiquara narrative. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1970.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 181

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200061 KRUCK, Gisele. Léxico das palavras Apinayé. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.
71201195 KUZMISTCHEV, Vladimir A. Como foi decifrada a escrita Maia. [S.l.], 1979.
71201156 LADEFOGED, Peter; LADEFOGED. Daniel. Phonetic structure of Banawá, an endangered language. Los Angeles: Karger, 1997.
Jenny; EVERETT,
71201159 LAND, Ney; ALMEIDA, Arilza Nazareth de. População e despopulação em grupos indígenas. [S.l.], 1979.
71200240 LANDIN, David John. An outline of the syntactic structure of Karitiana. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1980.
71200227 LANDIN, David John. Formulário dos vocabulários padrões. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200237 LANDIN, David John. Karitiana clauses. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200239 LANDIN, David John. Some aspects of Karitiana food economy. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1974.
71200236 LANDIM, David John; LANDIN, Rachel. A pre-liminary description of the Karitiana phonological structure. Porto Velho:
Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200238 LANDIN, David John; LANDIN, Raquel. Descrição preliminar da estrutura fonológica da língua Karitiana. Porto Velho:
Summer Institute of Linguistics, 1973.
71200228 LANDIN, Rachel. A preliminary report on Karitiana sentence structure. Porto Velho: Summer Institute
of Linguistics, 1975.
71200231 LANDIN, Rachel. Higher level conjunctions in Karitiana. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200230 LANDIN, Rachel. Word order variation in Karitiana. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1982.
71201314 LANES, Elder Jose. Análise comparativa de léxico nuclear de algumas línguas da família Pano. Rio de
Janeiro, [s.d.].
71200245 LARAIA, Roque. Vocabulário colhido entre os índios Suruí (Mujetire), tribo Tupi do Estado do Pará.
[Belém]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
182 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200421 LEAL, Oscar. Apontamentos gramaticais da língua Cocama. [S.n.t.].

71200055 LEE, Ricky; REECE, Sharon Patrícia. Atroari data. [S.l.] : Summer Institute of Linguistics, 1976.

71200300 LEHMANN-NITSCHE, Robert. Chorote ó Solote (Chaco Ocidental). [S.n.t.].

71200301 LEITE, P. do S. Dialecte Apiaká. [S.n.t.].

71201302 LEITE, Yonne de Freitas Morfofonêmica Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200097 LEITE, Yonne de Freitas. A classificação do Tapirapé na família Tupi-Guarani. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1976.

71200364 LEITE, Yonne de Freitas. A classificação do Tapirapé na família Tupi-Guarani. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200396 LEITE, Yonne de Freitas. A classificação do Tapirapé na família Tupi-Guarani. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1978.

71200312 LEITE, Yonne de Freitas. A contribuição de Curt Nimuendajú para a lingüística. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, [s.d.].

71200258 LEITE, Yonne de Freitas. A escolha de senhor e você: um exercício em sociolingüística. [S.l.], 1968.

71200555 LEITE, Yonne de Freitas. A incorporação nominal em Tapirapé (Tupi-Guarani). Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1993.

71200753 LEITE, Yonne de Freitas. A incorporação nominal em Tapirapé (Tupi-Guarani). Rio de Janeiro: Museu
Nacional, [s.d.].

71200268 LEITE, Yonne de Freitas. Algumas observações sobre a transcrição fonética de Curt Nimuendajú. [S.l.], 1961.

71200344 LEITE, Yonne de Freitas. Algumas observações sobre a transcrição fonética de Curt Nimuendajú. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, 1961.

71200350 LEITE, Yonne de Freitas. Algumas observações sobre a transcrição fonética de Curt Nimuendajú. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, 1961.

71200341 LEITE, Yonne de Freitas. Alguns verbos do português: uma tentativa de análise taxionômica. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1968.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 183

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200095 LEITE, Yonne de Freitas. As cisões no sistema referencial de pessoa em Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1988.

71200635 LEITE, Yonne de Freitas. Aspectos da fonologia e morfofonologia Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [S.d.].

71200281 LEITE, Yonne de Freitas. Comentário sobre o texto "More evidence for an internal classification of Tupi-Guarani,
de Wolf Dietrich". Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200731 LEITE, Yonne de Freitas. Curt Nimuendajú e a lingüística indígena: passado e presente. [S.n.t.].

71200658 LEITE, Yonne de Freitas. Curt Nimuendajú e a lingüística indígena: passado e presente. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1978.

71200661 LEITE, Yonne de Freitas. Documentação e analise da língua Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1975.

71200120 LEITE, Yonne de Freitas. Educação indígena. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200282 LEITE, Yonne de Freitas. Esboço do comentário sobre o texto "More evidence for an internal classification of
Tupi-Guarani, de Wolf Dietrich". [S.n.t.].

71200424 LEITE, Yonne de Freitas. Estudo tipológico das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional,
1990. Plano de pesquisa.

71200424 LEITE, Yonne de Freitas. Estudo tipológico das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1990.

71200617 LEITE, Yonne de Freitas. Evidências substantivas em fonologia: o caso da alfabetização em Tapirapé. Recife:
ABA, 1978.

71200094 LEITE, Yonne de Freitas. Formulário de vocabulários padrões. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1967.

71200096 LEITE, Yonne de Freitas. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. [Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1958].

71200294 LEITE, Yonne de Freitas. Fundamentação empírica para a fonologia. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1976.

71200193 LEITE, Yonne de Freitas. Línguas indígenas brasileiras. [S.l.]: [s.d.], [s.d.].
184 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200307 LEITE, Yonne de Freitas. Lingüística e antropologia. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1975.

71200093 LEITE, Yonne de Freitas. Notas sobre a língua Tapirapé (Família Tupi-Guarani). Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1976.

71200266 LEITE, Yonne de Freitas. Notícia dos trabalhos lingüísticos de Curt Nimuendajú. [S.n.t.].

71201329 LEITE, Yonne de Freitas. O fichário de línguas indígenas a cargo da naturalista Yonne Leite. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, [s.d.].

71200349 LEITE, Yonne de Freitas. O processo de alfabetização dos Tapirapé: avaliação de uma experiência. [S.n.t.].

71200363 LEITE, Yonne de Freitas. O uso das formas de tratamento "senhor" e "você" em português. [S.n.t.].

71200291 LEITE, Yonne de Freitas. Ordem das palavras em Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200509 LEITE, Yonne de Freitas. Organização e seleção de material lingüístico: uma experiência do Setor Lingüístico
do Museu Nacional. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 19__.

71200662 LEITE, Yonne de Freitas. Ortografia: sugestões a serem testadas para uma escrita mais funcional do Tapirapé.
Rio de Janeiro: Museu nacional, [s.d.].

71200191 LEITE, Yonne de Freitas. Palestra proferida em Campinas no dia 27 de maio de 1985. Campinas, 1985.

71200091 LEITE, Yonne de Freitas. Para uma tipologia ativa do Tapirapé. Os prefixos referenciais de pessoa. [Mato
Grosso], 1987.

71200277 LEITE, Yonne de Freitas. Para uma tipologia ativa do Tapirapé: os clíticos referenciais de pessoa. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71201353 LEITE, Yonne de Freitas. Problemas de análise da língua Tapirapé. Brasília, DF: Universidade de Brasília, 2004.

71200216 LEITE, Yonne de Freitas. Projeto: Estudo tipológico das línguas indígenas brasileiras. [S.l.], 1985.

71200382 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório da viagem à aldeia Tapirapé realizada em novembro de 1975. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, 1975.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 185

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200416 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório da viagem à aldeia Tapirapé realizada em novembro de 1975. [S.l.]: [s.n.], 1975.

71200092 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório da viagem à aldeia Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1975.

71200423 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório das atividades de Yonne de Freitas Leite referente ao período março de
1988 junho 1989. [S.l.], 1989.

71200436 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório do seminário de ortografia para as línguas Yanomami e Makuxi. Rio de
Janeiro: UFRJ, [s.d.].

71201281 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório do seminário de ortografia para as línguas Yanomami e Makuxi. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71201032 LEITE, Yonne de Freitas. Relatório: Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras. [S.n.t.].

71200293 LEITE, Yonne de Freitas. Reordenamento ou analogia: algumas evidências da história do português. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, 1977.

71200225 LEITE, Yonne de Freitas. Reordenamento ou analogia?: Algumas evidências da história do português. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71201350 LEITE, Yonne de Freitas. Summer Institute of Linguistics: estratégias e ação no Brasil. Rio de Janeiro:
Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1977.

71200282 LEITE, Yonne de Freitas. Tentativa de reconstrução do sistema vocálico do proto- ibérico. São Paulo, 1969.

71200660 LEITE, Yonne de Freitas. The insertion rule in Kwakiutl. [S.l.], 1972.

71200346 LEITE, Yonne de Freitas. The order of time complementation in portuguese. [S.l.], 1972.

71200047 LEITE, Yonne de Freitas. Tipologia lingüística e línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1986.

71201348 LEITE, Yonne de Freitas. Vocabulário comparado em Kayabi, Proto-Tupi, Parintintin, Guarani e Português. [S.n.t.].

71200124 LEITE, Yonne de Freitas; SOARES, Fonética e mudança fonológica. [Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1986].
Marília Facó.
186 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200305 LEITE, Yonne de Freitas; SOARES, O papel do aluno na alfabetização de grupos Indígenas: o caso Tapirapé. Rio de
Marília Facó; SOUZA, Tânia Clemente de. Janeiro: Museu Nacional, s.d.

71200021 LEMLE, Miriam. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. [S.l.]: [s.n.], 1960.

71200665 LEMLE, Miriam; EMMERICH, Charlotte; Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu
LEITE, Yonne de Freitas. Nacional, [s.d.].

71200147 LEMLE, Miriam; PEIXOTO, Sylvia Classificação tipológica das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu
Helena T. Nacional, [s.d.].

71200302 LÉRY, Jean de. Histoire d'un voyage faict en la terre du Brésil. [S.n.t.].

71200283 LÉVI-STRAUSS, Claude. The Tupi-Kawahib. [S.n.t.].

71200096 LICCARDI, D.M. Bolivian word list: short comparative list. [S.l.] : Summer Institute of Linguistics, 1957.

71200915 LICCARDI, M. Listas vocabulares. Bolívia, 1957.

71200175 LICCARDI, Millicent. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Bakairi. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1991.

71201323 LIMA, Divanila Moreira Breves de. A escola na comunidade Bakairi: seus condicionamentos sociolingüísticos. Relatório
preliminar. [S.l.]: Museu Nacional, [s.d.].

71201274 LIMA, Divanila Moreira Breves. A escola na comunidade Bakairi: seus condicionamentos sociolingüísticos. Relatório
preliminar. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71201266 LIMA, Stella Telles Pereira. Línguas Nambikwara do Norte: um estudo comparativo-tipológico. Recife, Pernambuco:
Universidade Federal de Pernambuco, 2007.

71200303 LINS, Joaquim G. de A. Kepi-Keri-Uate. [S.n.t.].

71200906 LINSKOOK, John. Short comparative list. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 187

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201129 LOIOLA, Rita. 1+1=2, 1+2=bastante, bastante+bastante=bastante. [S.l.], 2007.


71201231 LOOS, Eugene E. Comparative Panoan-Tacanan morpho-syntax. Eugene, Oregon, 1987.
71200040 LOPES, Raimundo. Lista vocabular da língua Arikém. [S.l.]: [s.n.], 1925.
71200114 LOPES, Raimundo. Os Tupis do Gurupy (Ensaio comparativo). Buenos Aires: Universidad Nacional de
la Plata, 1932.
71200113 LOPES, Raimundo. Os Tupis do Jurupy. [S.l.], 1934.
71201256 LOSS, Eugene. Pano-Tacanan morphosyntax. Eugene, Oregon, 1987.
71200122 LOUKOTKA, Čestmír. Le Šetá, un nouveau dialecte Tupi. [S.n.t.].
71200208 LOUKOTKA, Čestmír. Lista vocabular da língua Ofaié-Xavante. [S.l.], 1931.
71200121 LOUKOTKA, Čestmír. Vocabulário dos índios da Serra dos Dourados. [S.l.], 1958.
71200576 LOUKOTKA, Čestmír. Vocabulário Guajajara comparado com outras línguas. [S.l.], 1929.
71200304 LOURENÇO. Dialecte Maués. [S.n.t.].
71200024 LOURO, Ronaldo Leme. Documentação e analise da língua Juruna. [S.l.]: [s.n.], 1978.
71200022 LOURO, Ronaldo Leme. Formulário dos vocabulários padrões: Juruna. [S.l.], 1978.
71200023 LOURO, Ronaldo Leme. Notas morfológicas sobre a língua Juruna. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200144 LOWE, Ivan. A preliminary survey of Tikuna sintax. [S.l.] : Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200034 LOWE, Ivan. Carta planimétrica rio Mapuera. [s.l.]: FUNAI, 1975. 1 mapa
71200105 LOWE, Ivan. Classificação Nambikuara. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.
71200095 LOWE, Ivan. Distribution charts. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71201805 LOWE, Ivan. Formal and sememic structures in Nambiquara independent verbs. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1965.
188 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200099 LOWE, Ivan. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Nambikwara. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics, 1961.

71200128 LOWE, Ivan. Kinship terms in Tikuna. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200135 LOWE, Ivan. Kinship terms in Tikuna. [S.l.], 1960.

71200177 LOWE, Ivan. Nambiquara causality. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200094 LOWE, Ivan. Phonemic statement of Nambikwara. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200027 LOWE, Ivan. Questionário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200129 LOWE, Ivan. Tikuna noum and verb morphology. [S.l.]: Summer Institute of Technology, 1960.

71200126 LOWE, Ivan. Tikuna noun and verb morphology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200127 LOWE, Ivan. Tikuna phonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200130 LOWE, Ivan. Tikuna phonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200108 LOWE, Ivan. Topicalization in Nambiquara. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.

71200107 LOWE, Margaret. Participants in Nambiquara myths and folktales. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.

71200285 LOWIE, Robert H. Bororo. [S.n.t.].

71200284 LOWIE, Robert H. Eastern Brazil. [S.n.t.].

71200286 LOWIE, Robert H. Primitive society. New York, 1920.

71200174 MAGALHÃES, Maria I.S. “Com dois pôs, com eu três tiro”: discurso das benzeções. Brasília: UnB, 1982.

71201361 MAGALHÃES, Marina Maria Silva. O gerúndio em Guajá. Brasília, DF: Universidade de Brasília, 2004.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 189

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200609 MAIA, Marcus Antonio Rezende. O “Split” ergativo-acusativo na morfologia do Javaé. Rio de Janeiro, 1997.
71201240 MAIA, Marcus. A bifurcação dos sujeitos intransitivos em Javaé. [S.l.], 1987.
71200764 MAIA, Marcus; DIAS, Maria das Graças. Línguas indígenas de Goiás e regiões adjacentes. [S.n.t.].
71200734 MAIA, Marcus; DIAS, Maria das Graças. Questionário para o levantamento preliminar de dados educacionais e sociolingüísticos
sobre grupos indígenas brasileiros. Rio de Janeiro: CIMI, 1987.
71200245 MAJOR, Roy C. Influências prosódicas na fonologia do português no Brasil. São Paulo:
PUC-SP, [s.d.].
71200386 MALINOWSKI, Bronislaw. The sexual life of savages. London: George Routledge & Sons, Ltd., 1932.
71201358 MANIZER, G. G. Les Botocudos. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1921.
71200005 MARLETT, Stephen A. Quantification with “all” in Serie. Chicago: Summer Institute of Linguistics, 2000.
71200218 MARLIÈRE, Guido Thomaz. Vocabulário Portuguez-Botocudo. [S.l.], 1835.
71200223 MARLIÈRE, Guido Thomaz. Vocabulário, portuguez, francez e Botocudo. [S.l.], 1833.
71200375 MARQUES, Cezar Augusto. Diccionário histórico-geográfico da Província do Maranhão. Maranhão, 1870.
71200142 MARTINEZ, Benigno. Vocabulário na língua Guayana. São Paulo, 1904.
71201078 MARTINS, Laele Lige Miranda. Índios do Brasil. [S.n.t.].
71200856 MARTINS, Silvana Andrade. Classificação tipológica da língua Daw (Maku) - de isolante para aglutinante. [S.n.t.].
71200858 MARTINS, Valteir. Entrada da língua Daw num sistema tonal pela sonoridade da coda: uma evidência
externa. [S.n.t.].
71200381 MARTIUS, Karl Friedrich Philipp von. Beitraege zur Ethnographie und Sprachenkunde Brasiliens [Contribuições à etnografia
e à glotologia do Brasil]. [S.n.t.].
71200387 MARTIUS, Karl Friedrich Philipp von. Beitraege zur Ethnographie und Sprachenkunde Brasiliens [Contribuições à etnografia
e à glotologia do Brasil]. [S.n.t.].
190 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200748 Material Kaingang. Posto Guarita, Rio Grande do Sul, [s.d.].


71201253 MATTEI-MÜLLER, Marie-Claude. Aspect in Yanomami. Eugene, Oregon, 1987.
71201254 MATTEI-MÜLLER, Marie-Claude. Space, aspect, epistemic modality in Yanomami verbal system. Eugene, Oregon, 1987.
71200130 MCCOLLUSH, J. Some grammatical observations on Yengatu. [S.l.]: [s.n.], 19—.
71200022 MCLEOD, Ruth A. Distribution of Xavante phonemes (charts). [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
71200033 MCLEOD, Ruth A. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Xavante. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
71200019 MCLEOD, Ruth A. Paragraph, aspect and participant in Xavante. [S.l.]: Summer Institute os
Linguistics, 1974.
71200020 MCLEOD, Ruth A. Xavante clause and sentence structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200021 MCLEOD, Ruth A. Xavante phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200023 MCLEOD, Ruth A. Xavante phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200027 MCLEOD, Ruth A. Xavante texts: Nene returns from Cuiabá. Cuiabá: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
71200031 MCLEOD, Ruth A. Xavante texts: Nene returns from Cuiabá. Cuiabá: Summer Institute of
Linguistics, 1960.
71200030 MCLEOD, Ruth A. Xavante texts: the Waja celebration. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200028 MCLEOD, Ruth A. Xavante texts: visit from Rocicababa‘s husband from Batovi. Cuiabá: Summer
Institute of Linguistics, 1961.
71200029 MCLEOD, Ruth A. Xavante texts: when the plane came to Xavante country. Cuiabá: Summer Institute
of Linguistics 1960.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 191

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200171 MEADER, R. E. Canoeiro word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200303 MEADER, Robert E. Distribution of phones: a consonants with vowels. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].

71200305 MEADER, Robert E. Fonêmica Guarani: dialeto Rio das Cobras. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1959.

71200312 MEADER, Robert E. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200313 MEADER, Robert E. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200279 MEADER, Robert E. Gabriel‘s narrative recorded. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972].

71200275 MEADER, Robert E. Gabriel‘s second narrative. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.

71200304 MEADER, Robert E. Guarani narrative given by Narciso. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.

71200276 MEADER, Robert E. Narrative 5. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972-1973.

71200306 MEADER, Robert E. Nasalization in Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.

71200307 MEADER, Robert E. Questionário padrão (parte I). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200308 MEADER, Robert E. Questionário padrão (parte II). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200309 MEADER, Robert E. Questionário padrão (parte III). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200310 MEADER, Robert E. Questionário padrão (parte IV). [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200311 MEADER, Robert E. Questionário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200277 MEADER, Robert E.; MEADER, Mabel. Gabriel’s narrative lingua Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972-73.

71200278 MEADER, Robert E.; MEADER, Mabel. Narrative III, VI (Gabriel): song I, II (Gabriel recording). [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1972-73.
192 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200314 MEADER, Robert E. Vocabulário padrão na língua Guarani. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.
71200118 MEADER, Robert E. Vocabulário Irantxe. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.
71200473 MEDEIROS, Angélica Dias. A perda da identidade lingüística na aldeia Umutina em Barra do Bugres.
Barra do Bugres: 1996.
71200172 MEECH, David. Canoeiro word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200461 MELLO, Antonio Augusto S. Estudo comparativo de léxico da família lingüística Tupi-Guarani. [S.l.], [s.d.].
71200213 MELLO. Lista vocabular Fulniô. [S.n.t.].
71200288 MELO, Mário. Os carnijos de Águas Belas. Águas Belas, 1928.
71200192 MENGET, Patrick J. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras –Txikão. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1969.
71200193 MENSE, Hugo Lista vocabular Uaiboi. [S.l.], 1947.
71200146 MENSE, Hugo Lista vocabular. [S.l.], 1947.
71200395 MERVIS, Carolyn B. Categorization of natural objects. 1981.
71201335 METRAUX, A. Migrations historiques des Tupi-Guarani. Paris: Maison Neuve, 1927. Separata de:
Journal de la Societé des Américanistes de Paris, v.19, p.1-45, 1927.
71200901 MIGLIAZZA, Ernest Análise descritiva da língua Xiriana. Igarapé Quaimi, afluente Alto Rio Uraricaa:
Summer Institute of Linguistics, 1959.
71200900 MIGLIAZZA, Ernest Formulário dos vocabulários padrões. Rio Uraricaa, território Federal de Roraima:
Summer Institute of Linguistics, 19—.
71200115 MIGLIAZZA, Ernest; GRIMES, Joseph E. Shiriana phonology. Rio Uraricaa, território do Rio Branco, Brasil e Alto Rio, Paraguai
Venezuela: Summer Institute of Linguistics, 19—.
71200185 MIGLIAZZA, Ernesto Cesar Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Makuxi. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1965.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 193

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200190 MIGLIAZZA, Ernesto Cesar Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares das
línguas indígenas brasileiras - Tiriyó. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1965.
71200833 MIGLIAZZA, Ernesto Cesar Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Rio Amaparí, Roraima, 1963.
71200189 MIGLIAZZA, Ernesto César Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas brasileiras - Taurepan. 2ª ed. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1963.
71200853 MIGLIAZZA, Ernesto César Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Maku. Rio de Janeiro, 1964.
71200652 MIGLIAZZA, Ernesto César Excertos lingüísticos e um excerto Xiriana. [S.l.]: Indiana University, [s.d.].
71200190 MIGLIAZZA, Ernesto César Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1965.
71200451 MIGLIAZZA, Ernesto César Grupos lingüísticos do território Federal de Roraima. Belém: Museu Paraense
Emilio Goeldi, [s.d.].
71200591 MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO Memórias da primeira reunião ordinária do comitê de educação escolar indígena:
E DO DESPORTO. de 17 a 20 de abril de 1995. [S.l.], 1995.
71200048 MITCHELL, Valerie. Linguistic assigment. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.
71200034 MITCHELL, Valerie. Transcrição de Histórias na língua Xavante. Mato Grosso: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71200037 MITHUN, Marianne. Is basic word order universal? Albany: Suny Albany, [s.d.].
71200305 MITRE. Allentiak-Espanhol. [S.n.t.].
71200935 MONOD, A. Becquelin. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Trumai. Rio de Janeiro, 1973.
71201203 MONOD, Aurore. Multilinguisme des indiens Trumai du Haut-Xingu (Bresil Central). [S.l.], 1970.
71201036 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. A nasalização em Awetí. São Paulo, 1977.
194 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200057 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Conteúdo e avaliação lingüística. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio, 1977.
71200304 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Exemplos das estruturas Iranxê. [S.n.t.].
71200866 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Formulário dos vocabulários padrões - Creolo Karipuna. Amapá, 1980.
71200015 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Awetí [S.l.]: [s.n.], 1960.
71200109 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Kayabí. Posto Indígena Diauarum, MT, 1978.
71200247 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Lista vocabular Krenhacore. Dianarum, 1978.
71200013 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Notas sobre a morfofonêmica Awetí. [S.l.]: [s.n.], 1976.
71201344 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Prefixos pessoais em Awetí. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71201624 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Relatório lingüístico complementar da pesquisa “Kamba”. Brasília: FUNAI, 1979.
71200178 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Uma ortografia para a língua Bakairí. [S.l.], 1977.
71200867 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Vocabulário Creolo (Karipuna). [S.l.], 1980.
71200912 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Vocabulário Irantxe. Mato Grosso, 1980.
AMARANTE, Elizabeth.
71200587 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Vocabulário comparativo Tapirapé Aweti. [S.l.], 1976.
LEITE, Yonne
71200870 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Formulário do Setor Linguístico do Museu Nacional. [S.l.]: Museu Nacional, 1980.
SOARES, Marília Facó; Adaptado para coleta de material de análise da língua Katukina. [Sem informação
SOUZA, Tania Clemente quanto ao pesquisador que o preencheu.]
71200624 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Hierarquia referencial em línguas Tupi. [S.n.t.].
SOARES, Marília Facó.
71200297  MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Hierarquia referencial em línguas Tupi. [s.n.t.]. [Handout.]
SOARES, Marília Facó.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 195

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200191 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Hierarquia referencial em línguas Tupi. Separata de cadernos de lingüística e teoria
SOARES, Marília Facó. da literatura, v.9, p.164-187, 1983.
71201199 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Hierarquia referencial em línguas Tupi. [S.n.t.].
SOARES, Marília Facó; SOUZA, Tânia
Clemente de.
71200183 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Formulário tipológico para pesquisa em língua indígena. Rio de Janeiro: Museu
SOARES, Marília Facó; Nacional, 1980.
71200387 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Línguas Tupi e ergatividade. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
SOUZA, Tânia Clemente; SOARES,
Marília Facó.
71200159 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini; Fonologia preliminar. [S.n.t].
WEBER, Teresinha.
71200456 MONSERRAT, Ruth; SOARES, Marília Facó. Hierarquia referencial em línguas Tupi. [S.l.], 1980.
71200061 MONTOYA, Antonio Ruiz de. Vocabulário padrão em Guarani. [S.l.]: [s.n], 1876.
71200062 MONTOYA, Antonio Ruiz. Vocabulário em Guarani. [S.l.]: [s.n], 1875-1880.
71200058 MOORE, Barbara Jean. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Posto Indígena Funaí, Aldeia da Serra dos Porcos.
[Aldeia da Serra dos Porcos, Iauaretê]: Summer Institute of Linguistics, 1977.
71200059 MOORE, Barbara Jean. Hupda phonology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.
71200060 MOORE, Barbara Jean. Positional, directional and relational: verbs in Hupda Maku. [S.l.]: Summer Institute
of Linguistics, 1980.
71200910 MOORE, Barbara Jean. Short comparative list. [S.l.], 1959.
71200061 MOORE, Barbara Jean. The structure of the nuclear clause in Hupda.[S.l.]: Summer Institute of
Linguistics,1980.
71200057 MOORE, Barbara Jean. Verbal and nominal inflection in Hupda Maku. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1980.
196 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200085 MOORE, Denny. Algumas palavras da língua dos índios Caritianas de Rondônia, Brasil.
[S.l.]: [s.n.], 1977.
71200085 MOORE, Denny. Algumas palavras da língua dos índios Caritianas de Rondônia, Brasil. New York:
City University of New York, 1977.
71200672 MOORE, Denny. Análise, descrição, e comparação de línguas indígenas. Belém: Museu Paraense
Emilio Goeldi, 1991.
71200037 MOORE, Denny. Dados preliminares da língua dos índios Gavião do território de Rondônia, Brasil.
[S.l.]: [s.l.], 1976.
71200457 MOORE, Denny. Informações sobre algumas tribos em Rondônia, Brasil (da oitava Delegacia
Regional da FUNAI). [S.l.], [s.d.].
71201083 MOORE, Denny. Relatório - Pesquisa de campo na reserva dos índios Gavião e Arara em Rondônia.
Museu Goeldi, 1987.
71200038 MOORE, Denny. Some Gavião syntax. [S.l.]: [s.n.], 1979.
71200039 MOORE, Denny. Structural properties of previously indescribed Tupian language:
Gavial. [S.l.]:[s.n], 1978.
71200454 MOORE, Denny. Tonal system of the Gavião language of Fredonia, Brazil in Tupian perspective.
Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1998.
71200133 MORAN, Paul. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
nas línguas indígenas brasileiras: Jamamadi. Amazônia: Summer Institute of
Linguistics, 1964.

71200184 MORAN, Paul. Lista vocabular. Makú [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200188 MORAN, Paul. Listas comparativas da língua Makú (Euinixi) e Makú (Japura. Rio Taraira: Summer
Institute of Linguistics,19—.

71201677 MORAN, Paul; MORAN, Dorothy. Formulário dos vocabulários padrões: Dení. Amazonas: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 197

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200120 MORAN, Paul; MORAN, Dorothy. Formulário dos vocabulários padrões: Rio Cunhuã, Pauini, Am. Amazonas: Summer
Institute of Linguistics, 1972.

71200102 MORAN, Paul; MORAN, Dorothy. Notes on Deni verb morphology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71201362 MOTA, C. Traditional Tapirapé use and knowledge of medicinal plants in the Modern context
of Central Brazil. [S.n.t.].
71200306 MOUTINHO, Joaquim F. Dialeto dos Mundurucús. [S.n.t.].
71200307 MOUTINHO, Joaquim F. Dialeto dos Muras. [S.n.t.].
71200917 NEILL, Frances Mac. Word list. Bolívia, 1957.
71200493 NEVES, Ivania dos Santos. Nas frestas dos discursos oficiais: o caminho da anta entre as culturas Tupi.
Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200083 NICHOLSON, Velda. Asurini domains: dicionário Asuriní em tópicos (família Tupi-Guarani) _. [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200260 NICHOLSON, Velda. Formulário padrão Tupi. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1977.
71200010 NICHOLSON, Velda. Mudanças morfofonêmicas em Asuriní. [S.l.]: [s.n.], 1975.
71200278 NICHOLSON, Velda. Ordem frasal de cláusulas na língua Asuriní. [S.n.t.].
71207800 NICHOLSON, Velda. Textos na língua Asuriní gravados no ano de 1976, no P.I. Trocra. Belém: Summer
Institute of Linguistics, 1976.

71200081 NICHOLSON, Velda. Initiating and non-initiating verbs in Asurini. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1975.

71200080 NICHOLSON, Velda. Ordem frasal de clausulas na língua Asuriní. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1977.

71200259 NICHOLSON. Formulário dos vocabulários padrões: Asuriní /Pacaranã. Pucuruí, PA: Summer
Institute of Linguistics, 1975.
198 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200369 NORDENSKIOLD, Erland. Comparative ethnographical studies. Goteborg, 1931.

71200368 NORDENSKIOLD, Erland. Vida de índio. Leipzig, 1933.

71200308 NORDENSLIOLD, Erland. Huari. [S.n.t.].

71200112 NTOTILA, N’Landu-Laanda. Fonologia e silabilidade: o caso do dialeto chinês Mandarim. Bahia: UFBA, [s.d.].

71200179 NUNES, Edson de Oliveira. A prática da pesquisa social organizada: História e resultados de um grupo de
trabalho. [Rio de Janeiro: IUPERJ, 1976].

71200309 O.C. Dialecte Arara. [S.n.t.].

71200118 ODMARK, Mary Ann. On Paumari social organization. [S.l.] Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200112 ODMARK, Mary Ann. Overlays and other repetitions in Paumari. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.

71200115 ODMARK, Mary Ann. Relation of deep structure and surface structure on sentence level in Paumari.
Porto Velho, Ro.: Summer Institute of Linguistics, 1969.

71200113 ODMARK, Mary Ann. Two contrastive connectives in Paumari. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1973.

71200575 OEFNER, Luiz M. (Frei) Língua vocabular das línguas Zamuco, Guaranoca, Guarayo e
chiquitano. [S.l.], 1940.

71200289 OLIVEIRA, C. Estevam. Os Carnijó de Águas Bellas. [S.n.t.].

71200311 OLIVEIRA, Carlos E. Baixo São Francisco. [S.n.t.].

71200310 OLIVEIRA, Carlos E. Brejo dos Padres. [S.n.t.].

71200312 OLIVEIRA, Carlos E. Vocabulários da região do Baixo rio São Francisco. [S.n.t.].

71200872 OLIVEIRA, Gilvan Muller de. Aspectos da morfologia verbal da língua Katukina-Pano. Acre, 1895.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 199

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200871 OLIVEIRA, Gilvan Muller de. Introdução às línguas indígenas brasileiras. Aldeia do Rio Nova Olinda, Acre, 1985.

71200295 OLIVEIRA, Roberto Cardoso de. Identidade e estrutura social. Brasília, 1978.

71200214 OLSON, David R. Utterance to text: The bias of language in speech and writing. [S.l.], 1977.

71200043 OLSON, Gary Paul. Descrição preliminar de orações Waiãpi. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1977.

71200450 OLSON, Gary Paul. Formulário dos vocabulários padrões: Oiampi. Alto Jari, Amapá: Summer Institute
of linguistics, 1975.

71200460 OLSON, Gary Paul. Preliminary description of Waiãpi clauses. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1977.

71200459 OLSON, Gary Paul; OLSON, Roberta. Phonemic statement of Waiãpi (tentative). [S.l.]: Summer Institute of
linguistics, 1975.

71200452 OLSON, Roberta. Dicionário por tópicos nas línguas Oiampi (Wajapi) e português. Belém: Summer
Institute of linguistics, 1977.

71200270 OMBILINO, João. Lista vocabular Nakrehé. Belo Horizonte, [s.d.].

71200402 OPPENHEIM, Victor. Notas ethnograficas sobre os indígenas do Alto Juruá (Acre) e Valle do Ucayali
(Peru). [S.n.t.].

71200403 OPPENHEIM, Victor. Sobre os restos da cultura neolítica dos índios Panos do Alto Amazonas. [S.n.t.].

71201232 ORLANDI, Eni Pulcinelli. Algumas considerações discursivas sobre a educação indígena. Campinas, SP:
Unicamp, [s.d.].

71200144 ORLANDI, Eni. Linguagem e método. Campinas: Unicamp, [s.d.].

71200920 ORR, Carolyn. Short comparative list. Equador, 1959.

71200911 OTT, Willis. Word list Ignaciano. Bolívia, 1957.


200 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201341 OTTONI, Teófilo. Notícia sobre os selvagens do Mucury. Rio Mucury, Minas Gerais, 1858.

71200877 PALACIO, Adair Pimentel. Problemas de ergatividade e aplicação. Porto Alegre, 1992.

71200313 PALZA. Aymará, Castellano y Qwechua. [S.n.t.].

71201282 PASSOS, Claiz; PASSOS, Ma. Emiliana. A controvérsia do Nupe. Salvador, Bahia, 1978.

71200644 PAULA, Eunice Dias de. Proposta de legalização da Escola Tapirapé. Brasília: CIMI, 1985.

71200039 PAULA, Luis Gouveia de. História de Koreweka. [S.l.] [s.n.], 1976.

71200041 PAULA, Luis Gouveia de. História Koreweka. 2ª ed. [S.l. s.n.], 1976.

71200802 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. A posse dos nomes Kaxuyâna. [S.n.t.].

71200011 PAULA Ruth Wallace de Garcia. Educação bilíngüe. Manaus: FUNAI, 1979.

71200822 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Anotações diversas sobre as línguas Kaxuyâna, Makuxí, Hixkariâna e Tiriyó. [S.n.t.].

71200313 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Bibliografia da família Karib. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200135 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Bibliografia de classificação. [S.n.t.].

71200780 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caxuiana. [S.n.t.]

71200780 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caxuyaná (Karib). [S.n.t.].

71200055 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Comentários sobre educação indígena no Brasil. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71200824 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Comparação de afixos de posse em línguas Karib. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, [s.d.].

71200829 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Comparação de frases: Tiriyó, Galibi e Makuxí. [S.n.t.].

71200828 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Comparação de pronomes: Tiriyó, Galibi e Makuxíi. [S.n.t.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 201

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200746 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Dados sobre a língua Tiriyó, vocabulário e verbos com alguns dados
Kaxuyâna. [S.n.t.]

71200845 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Dicionário Kachinawá-Português. [S.n.t.].

71200368 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Educação indígena no Brasil. Pará, 1984.

71200774 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Estudos em línguas Karib (Waiwai e Hixkaryâna). [S.l.]: FUNAI, [S.n.t.].

71200707 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Fonemas e sílabas da língua Xerente. [S.n.t.].

71200790 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Alto Paru, Pará, 1969.

71200783 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Frases afirmativas e negativas. [S.l.], [s.d.].

71200735 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Gramática Ticuna (para alunos adiantados) para usar com cartilha 6 Cuata. [S.n.t.].

71200957 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Guia da gramática Ticuna (para monitores indígenas). Rio de Janeiro: Museu
Nacional, [s.d.].

71200777 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Harmonia vocálica nos afixos de posse na língua Kaxuyâna. [S.l.], 1976.

71200778 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Itenslexicais e tipos de construções em Kaxuyana (Karib) com transcrição fonética.
Manuscritos originais da autora.

71200787 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Kaxuyâna (Karib). [S.l.], [s.d.].

71200770 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Lendas e hinos Tiriyó (Karib). [S.n.t.].

71200818 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Língua Galibi (Karib) do Rio Oiapoque. Oiapoque, 1968.

71200817 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Língua Galibi. Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1968.

71201071 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Língua Galibi. Belém: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1968.

71200839 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Língua Guarani (Laranjinha). São Paulo, 1984.
202 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200016 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Línguas indígenas do Brasil: classificação do professor Aryon Dall‘Igna Rodrigues.
[S.l.]: FUNAI, [s.d.].

71202380 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Lista bibliográfica (biblioteca particular). [S.n.t.].

71200782 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Lista vocabular da língua Kaxuyâna (verbos pronomes). [S.l.], [s.d.].

71200769 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Lista vocabular da língua Tiriyó (Karib). [S.n.t.].

71200781 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Lista vocabular v.1. [S.l.], [s.d.].

71200752 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Material didático: transparências, fichas, manuscritos, material datilografado.[S.n.t.].

71200786 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Os verbos Kaxuyâna (Karib). [S.l.], [s.d.].

71200614 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Pesquisa Kamba. Corumbá, MT, FUNAI, [s.d.].

71201259 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Pontos principais no ensino de leitura e escrita com este guia: Cartilha Tutu
(Tikuna). [S.n.t.].

71200931 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Prefixo de posse singular: temas iniciados por vogais e por consoantes. [S.n.t.].

71200774 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Projeto de pesquisa: estudo da língua Waiwai. [S.n.t.].

71200835 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Questionário padrão: Kaxuyâna (Karib). Alto Paru, Para, 1969.

71200044 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório da 2ª viagem aos Tikuna (rio Solimoes-AM), 13 a 23 de fevereiro de 1979.
Benjamin, Constant, AM: FUNAI, 1979.

71200043 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório da 3ª viagem ao grupo Tikuna. Benjamin Constant, AM, 1979.

71200042 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório das atividades desenvolvidas no curso de atualização de monitores
Kaingang - 17 a 31 de Julho de 1978. [S.l.]: Fundação Nacional do Índio, 1978.

71200383 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório de pesquisa de campo. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1977.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 203

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200426 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório de pesquisa língua Guarani (Tupi). Rio de Janeiro: Museu do Índio, 1984.
71201261 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório de pesquisa língua Guarani (Tupi). Rio de Janeiro: Museu do Índio, 1984.
71200039 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório de viagem (Matsés). Posto Indígena de Atração do Itui. [S.l.]:
FUNAI, 1979.
71200041 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório de viagem aos Ticunas. [S.l.]: FUNAI, 1978.
71200324 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Relatório de viagem. Rio de Janeiro: Museu do Índio, 1984
71200001 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Resposta ao pedido formulado através do rádio 256 Agesp. [S.l.]: FUNAI, [s.d.].
71200848 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Tiriyó (Karib). [S.n.t.].
71200784 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Verbos Kaxuyâna. [S.l.], [s.d.].
71200825 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Vocabulário fora da lista padrão: tentativa de organizar os vocabulários para o
Waiwai, Hixkaryâna, Tiriyó, de maneira mais uniforme. [S.n.t.].
71200819 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Vocabulário Makuxí da Aldeia Raposa, no território de Roraima. Aldeia Raposa,
Roraima, [s.d.].
71200821 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Vocabulário padrão: Makuxi (Karib). [S.n.t.].

71200772 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Vocabulário Waiwai. [S.l.], 1977.

71200771 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Waiwai (Karib), vocabulário padrão e outros. [S.l.], 1977.

71201619 PAULA, Ruth Wallace de Garcia; Relatório de viagem aos índios Tikúna. Benjamin Constant, AM: FUNAI, 1979.
PINHEIRO, Lydia Gomes Dias

71200051 PAWLEY, Paul. On meeting a language that defies description by ordinary means. [S.l.], 1980.

71201149 PAYNE, David L. Some widespread grammatical forms in South American languages. [S.n.t.].

71201226 PAYNE, Doris L. Adjectives, Adverbs, and AD-forms in Panare (Caribam). Oregon: University of
Oregon, 1996.
204 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200076 PAYNE, Doris L. Meaning and pragmatics of order in selected South American Indian Languages.
Oregon University of Oregon, 1987. p.175-205

71201278 PAYNE, Doris L. Morphological characteristics of Lowland South American Languages. [S.n.t.].

71201244 PAYNE, Doris L. Morphological structure in Orinoco-Amazonian languages. Eugene, Oregon, 1987.

71201229 PAYNE, Doris L. Yagua - data for discussion. Eugene, Oregon, 1987.

71201217 PAYNE, Judith K. Predictable stress in Asheninca. Eugene, Oregon, 1987.

71201220 PAYNE, Thomas E. Context Dependence in Yagua. Eugene, Oregon, 1987.

71201213 PAYNE, Thomas E. Ergative or passive in Panare? Eugene, Oregon, 1987.

71200432 PEASE, Helen. Juma-Parintintin similarities. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1977.

71200618 PEASE, Helen. More on clauses. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.

71200015 PEASE, Helen. Parintintin grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.

71200016 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200017 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200018 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200019 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200020 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200021 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200022 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200023 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200024 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 205

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200025 PEASE, Helen. Parintintin Tapes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200014 PEASE, Helen. Reason and temporal clauses again. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.
71200026 PEASE, Helen. Tentative phonemic statement for Parintintin. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1962.
71200012 PEASE, Helen. The discourse and paragraphy in Parintintin. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics,1969.
71200011 PEASE, Helen; BETTS, LaVera. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200254 PEASE, Helen; BETTS, LaVera. Formulário dos vocabulários padrões: Amondava. Trincheira, RO: Summer Institute
of Linguistics, 1991.
71200010 PEASE, Helen; BETTS, LaVera. Parintintin phonology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1971.
71200010 PEASE, Helen; BETTS, LaVera. Parintintin phonology. [S.l.]: Summer, 19—.
71200255 PEASE, Helen; BETTS, LaVera. Textos de um Amundava. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1991.
71200750 PEDROSO, Dulce M. Rios. Goiás: Universidade Católica de Goiás, [s.d.].
71200939 PEEKE, C. C.; SARGENN, M.. Short comparative list: Zaparo.
71201319 PELLIZZARO, Siro. The researcher who collected most of the Shuar myths. [S.n.t.].
71200063 PERALZA, Anselmo J. Vocabulário padrão em Guarani. [S.l.]: [s.n], 1951.
71200508 PEREIRA, Adalberto holanda. Questões de aculturação. Cuiabá, MT: Universidade Federal de Mato Grosso, [s.d.].
71201271 PEREIRA, Maria das Graças Dias. Afixação e composição: processos gramaticais presentes na formação de palavras
em Xavante. [S.l.], 1985.
71200351 PEREIRA, Maria das Graças Dias. Estudo dos processos de palavras do Canela e Apinayé. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1985.
71200215 PERINI, M. A. Gargalos e tropeços da comunicação oral. [S.l.], 1981.
206 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200048 PERINI, Marcio A. Laboratory report. [S.n.t]

71200041 PERKINS, Muriel. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras - Terena.
Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200043 PERKINS, Muriel; EKDAHL, Muriel. A tentative phonemic statement of Tereno. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics 1958.

71200042 PERKINS, Muriel; EKDAHL, Muriel. Terena person indicators. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200653 PHILIPSON, J. Um sistema numeral dos índios Kaiová. [S.l.], [s.d.].

71200009 PICKERING, Gilberto; Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
PICKERING, Ida Lou.l ínguas indígenas brasileiras - Apurinã. 2ª ed. Rio de Janeiro:
Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200008 PICKERING, Gilberto; PICKERING, Ida. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Apurinã. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1963.

71200005 PICKERING, Wilbur. Apurinã. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1971.

71200012 PICKERING, Wilbur. Command in Apurinã. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1971.

71200003 PICKERING, Wilbur. Gapping and constituent order in Apurinã. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.

71200002 PICKERING, Wilbur. Interrogatives in Apurinã. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200134 PICKERING, Wilbur. Jamamadi word list. Amazonas: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200103 PICKERING, Wilbur. Jaruara word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962. Informante:
Apumaya e Lorifal

71200143 PICKERING, Wilbur. Lista vocabular da língua Kambiwá.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 207

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200145 PICKERING, Wilbur. Lista vocabular da língua Pankararu. [S.n.t.].


71200010 PICKERING, Wilbur. Negation in Apurinã. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200004 PICKERING, Wilbur. Vitalizations in Apurinã. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200142 PICKERING, Wilbur; KROKER, Menno. Lista vocabular da língua Kaimbé. [S.n.t.].
71200111 PICKERING, Wilbur; PICKERING, Ida. Paumari word list. Amazonas: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200247 PIKE, Kenneth. Algumas premissas da análise fonêmica. [S.n.t.].
71200702 PINKERTON, Sandra. Ejectives and implosives in the Quichean language. [S.n.t.].
71200089 PINKERTON, Sandra. Ejectives and implosives in the Quichean languages. Minnesota:
University of Minnesota, [s.d.].
71200706 PINKERTON, Sandra. K‘ekchi relative clauses. [S.n.t.].
71200616 PINKERTON, Sandra. K‘ekchi relative clauses. Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200671 PINKERTON, Sandra. Quichean (Mayan) glottalized and non-glottalized stops: a phonetic study with
implications for phonological universals. [S.n.t.].
71200952 PINTO, Marnio Teixeira. Formas verbais, ordem dos sintagmas e hierarquia semântica no Arara (Karibe):
uma descrição preliminar. Rio de Janeiro: UFRJ/MN/PPGAS, 1989.
71200427 PIRES, Teles. Vocabulário Caiabi. [S.n.t.].
71200238 POHL, Johann E. Amostra de palavras dos Caiapós da aldeia de São José de Mossamedes. [S.l.], [s.d.].
71200416 POLO, Jose Toribio. Vocabulário dos índios Uros del Peru y Bolivia. [S.n.t.].
71200190 POPJES, Jack. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Canela. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Insititute of
Linguistics, 1969.
71200185 POPJES, Jack. Primary and secondary information in Canela narrative. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.
208 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200187 POPJES, Jack; POPJES, Jo. Canela domains-tropical file. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.
71200186 POPJES, Jack; POPJES, Jo. Phonemic statement of Canela (tentative). [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1971.
71200191 POPJES, Jack; POPJES, Jo. Surface structure of Canela grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.
71200038 POPOVICH, Frances. Conjunções em Maxakalí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200042 POPOVICH, Frances. Maxakali connectives. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71200041 POPOVICH, Frances. Maxakali supernaturalism. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200043 POPOVICH, Frances. Semantic distinctions in Maxacali. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200044 POPOVICH, Frances; POPOVICH, Harold. Maxakali phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200104 POPOVICH, Harold. Large grammatical units and the space-time setting in Maxakali. Belém:
Summer, [s.d.].
71200039 POPOVICH, Harold. Maxakali Language in Brazil. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1971.
71200035 POPOVICH, Harold. Maxakali myths on cultural distinctions and Maxakali sense of inferiority to the
national Brazilian culture. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200037 POPOVICH, Harold; POPOVICH, Formulários dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares
Frances. nas línguas indígenas brasileiras - Maxakali. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics, 1960.
71200425 PORTO, Marcus; BARBACENA, Victo Língua dos Botocudos-Aimoré. [S.n.t.].
Renault de.
71200221 POTEU, Zeferina. Dialeto dos remanescentes Botocudos de Itambacuri. [S.n.t.].
71201033 POTTIER, Bernard. Classification et typologie linguistique: la familie Tupi-Guarani. [S.l.], 1964.
71201047 PRAÇA, Walkiria Neiva. Nomes como predicados em Tapirapé. [S.n.t.].
71200865 PRICE, P. David. Sabones (Daweinte) vocabulary. [S.l.], 1968.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 209

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200926 PRIEST, Perry N. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Siriono. 2ª ed. Bolívia: Museu Nacional, 1960.
71200909 PRIEST, Perry. Word list Chimane. [S.n.t.].
71200050 PROST, Gil. Bolivian word lists (Short comparative list). [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1956.
71200459 QUADROS, F.R.E. Léxico comparativo em Caiuá, Guarani, Coroado e Xavante. [S.l.], 1892.
71200573 QUADROS, F.R.E. Lista vocabular das línguas Guarani, Caiuá, Coroado, Xavante. [S.l.], 1892.
71200068 QUADROS, F.R.J. Vocabulário padrão em Kaiwá. [S.l.]: [s.n.], 1892.
71200064 QUADROS, P.R.K. Vocabulário padrão em Guarani. [S.l.]: [s.n], 1892.
71200064 QUADROS, P.R.K. Vocabulário padrão em Guarani. Rio de Janeiro: Instituto Histórico e Geográfico
Brasileiro, 1892.
71200261 QUADROS. Lista vocabular da língua Coroado. [S.l.], 1892.
71200259 QUADROS. Vocabulário Coroados. [S.l.], [s.d.].
71200389 QUEVEDO, Samuel A. Lafone. Guarani Kinship terms as index of social organization. [S.n.t.].
71200407 QUEVEDO, Samuel A. Lafone. Vocabulário dos índios Chanases. [S.n.t.].
71200301 REDENBARGER, Wayne J. Vowel lowering and i-epehnthesis in classical Latin. [S.n.t].
71200054 REECE, Rick; REECE, Sharon Patricia. Relatório sobre a atuação de lingüistas do SIL junto à tribo Atroarí. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1976.
71200352 REGO, Jose. Caderno Guajajára: vocabulário Guajajára, colhido no Posto Gonçalves Dias, em
agosto de 1941. Posto Gonçalves Dias, 1941.
71201096 REIS, Maria das Graças Dias. Estudo dos processos de formação de palavras em Xavante e Canela. [S.n.t.].
71200136 RESTIVO, Paulo. Vocabulário padrão na língua Guarani. [S.n.t].
71200166 RIBEIRO, Darcy. Vocabulário Terena. [S.n.t.].
210 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201128 RIBEIRO, Darcy; RODRIGUES, Aryon Grafia dos nomes dos grupos indígenas brasileiros: comparação entre a 1ª Reunião
Dall‘Igna. Brasileira de Antropologia. Rio de Janeiro, 1953.
71200115 RICE, F. John Duval. A pacificação das afinidades lingüísticas da tribo Urubu dos estados do Pará e
Maranhão. Paris: Journal de la Societé des Américanistes, 1930.
71200115 RICE, F. John Duval. A pacificação e identificação das afinidades lingüísticas da tribo Urubu dos Estados
do Pará e Maranhão. [s.l.]: [s.n.], 1930.
71200111 RICE, Frederick John Durvel. Vocabulário padrão Tembé. Paris: Journal de le Societe des Americanistes, 1934.
71200037 RICHARDS, Joan. A tentative analysis of Waurá clause types. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1969.
71200040 RICHARDS, Joan. Verb person marker prefixes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.
71200032 RICHARDS, Joan. Waurá verb structure. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200036 RICHARDS, Joan; JACKSON, Evelyn Tentative phonemic statement. Waurá Language. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71200039 RICHARDS, Joan; JACKSON, Evelyn. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Waurá. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71201158 RIVET, Paul. Les indiens Canoeiros. Journal de la Societé des Américanistes de Paris,
p.169-180, 1924.
71200086 RIVIERE, P.G. A field study of the Oyampi indians of Amapá, North Brazil. [S.l.]: [s.n.], 1977.
71200006 ROBERTS, F.J. Vocabulário padrão em Guajajára. [S.l.], 1936.
71200261 RODRIGUES, Aryon. Abertura e ressonância. Araraquara, 1960.
71200125 RODRIGUES, Aryon. Analise morfológica de um texto Tupi. Curitiba: Tip. João Haupi & Cia. Ltda, 1952.
71200340 RODRIGUES, Aryon. Caracterização dos subgrupos da família Tupi-Guarani. [S.n.t.].
71200290 RODRIGUES, Aryon. Classificação genética consensual das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1967.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 211

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201110 RODRIGUES, Aryon. Classificação genética consensual das línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1967.
71201365 RODRIGUES, Aryon. Classification of Tupi-Guarani. [S.l.], 1958.
71200260 RODRIGUES, Aryon. Contribuições das línguas brasileiras para a fonética e a fonologia. Rio de
Janeiro, 1980.
71200286 RODRIGUES, Aryon. Contribuições das línguas brasileiras para a fonética e a fonologia. Rio de Janeiro:
Universidade Estadual de Campinas, 1980.
71200708 RODRIGUES, Aryon. Esquemas estruturais Tupinambá. [S.n.t.].
71200621 RODRIGUES, Aryon. Estrutura do Tupinambá. [S.n.t.].
71200638 RODRIGUES, Aryon. Kaingang e Tupinambá. [S.l.], 1978.
71200251 RODRIGUES, Aryon. Lista vocabular. [S.l.], 1948.
71200649 RODRIGUES, Aryon. O sistema pessoal do Tupinambá. Campinas: Unicamp, [s.d.]. 3f.
71200062 RODRIGUES, Aryon. Programa de pesquisa científica de línguas indígenas: Relatório do período de maio
de 1987 a maio de 1989. [S.l.], 1989.
71201076 RODRIGUES, Aryon. Relações casuais em Tupinambá. [S.n.t.].
71200621 RODRIGUES, Aryon. Tupi e Karib. [S.l.]: SBPC, 1976.
71200124 RODRIGUES, Aryon. Tupi-Guarani e Munduruku: evidências lexicais e fonológicas de parentesco genético.
Campinas: Unicamp, 1980.
71200625 RODRIGUES, Aryon. Tupinambá: notas gramaticais. [S.l.],1961.
71200599 RODRIGUES, Aryon; GUEDES, Regras fonológicas condicionadas pela configuração da palavra em Mbyá.
Marymarcia. Campinas: Unicamp, 1980.
71201238 RODRIGUES, Daniele M. Grannier. Alguns processos morfológicos do Guarani Antigo e seus efeitos sintáticos.
Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200754 RODRIGUES, Daniele M. Grannier. Alterações de Valencia em Guarani Antigo. Brasília: UnB, 1993.
212 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201224 RODRIGUES, Daniele M. Grannier. Incorporation in Ancient Guarani. Eugene, Oregon, 1987.
71201221 RODRIGUES, Daniele M. Grannier. Some consequences of incorporation in Ancient Guarani. Eugene, Oregon, 1987.
71200075 RODRIGUES, João Barbosa. Poranduba amazonense ou Kochiyma uara Porandub. Rio de Janeiro: Biblioteca
Nacional, 1890.
71200077 RODRIGUES, João Barbosa. Vocabulário padrão em Nheengatu. [S.l.]: [s.n.], 1888.
71201022 RODRIGUES, João Barbosa. Vocabulário padrão na língua Karani. [S.l.], 1888.
71201218 ROMERO-FIGUEROA, Andres. The causatives of Warao. Eugene, Oregon, 1987.
71201151 ROMERO-FIGUEROA, Andres. Warao pronouns. [S.n.t.].
71200237 ROMUALDO, Jonas de Araujo. Contestação da gramática? [S.n.t.].
71200803 RONDON, Candido Mariano da Silva. Vocabulário em Oiampi. [S.l.]: Conselho nacional de Proteção aos Índios, 1948.
71200034 RONDON, Candido Mariano da Silva. Vocabulário padrão da língua Apiacás. [S.l.]: [s.n.], 1915.
71200027 RONDON, Candido Mariano da Silva. Vocabulário padrão em Mundurukú. [S.l.], 1915
71200137 RONDON, Candido Mariano da Silva. Vocabulário Urumi. [S.l.], 1948.
71200388 RONDON, Cândido Mariano da Silva. Missão Rondon (Auf die Kawahib Bezuegliches). [S.n.t.].
71200860 ROQUETE-PINTO, E. Lista vocabular Nambikwara. [S.l.], 1912.
71201101 ROSA, Maria Carlota. Trabalho sobre o primeiro contato entre as línguas indígenas e a portuguêsa. Lisboa, 1990.
71200331 ROSA, Maria Carlota; VILLALVA, Alina. A produtividade das regras e a formação de palavras. [S.n.t.].
71200073 ROSARIO, Pedrinho. Kaingang stories: origin of corn and beans. [S.n.t.].
71200008 ROSARIO, Pedrinho. Kaingang stories: the good old indians. [S.n.t.].
71200315 ROSBOTTON, Harry. Swadish word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.
71201359 ROSE, Francoise. As particularidades da língua Emérillon entre as línguas Tupi-Guarani: o caso da
marcação de pessoa. Campinas, SP: Unicamp, 2007.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 213

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200287 ROSE, John R. Gapping and the order of Constituents. Indiana: Indiana University, 1968.

71200288 ROSE, John R. Gapping and the order of Constituents. Indiana: Indiana University, 1967.

71200431 ROSEMBERG, Vera; CARDOSO, Vera. Diálogo entre informante e documentador - DID. Salvador, 1976.

71200300 ROSS, John Robert. A note on Command. Indiana: Indiana University, 1968.

71200333 ROSSI, N. Sobre designações para trabalhador de enxada na Bahia: carta 23 do Atlas prévio
dos falares baianos. São Paulo, 1963.

71200060 ROWAN, Orland. A phonemic statement of Paresi. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200061 ROWAN, Orland. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Paresi. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1961.

71200058 ROWAN, Orland. Paresi phonemes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1964.

71200056 ROWAN, Orland. Textos em Haliti (Parecis)I. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71200850 ROWAN, Orland. Vocabulário Kadiwéu. [S.n.t.].
71200057 ROWAN, Orland; BURGESS, Eunice. Parecis grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1979.
71200623 SAELZER, Meinker. Tentative Kamayurá phonology. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200624 SAELZER, Meinker. Tentative phonemic analysis of Kamayurá. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1974.
71200936 SAINT, Rachel. Short comparative list. Equador, 1959.

71201363 SALANOVA, Andres Pablo. A nasalidade em Kayapó desde um ponto de vista auto-segmental. Rio de Janeiro:
Museu nacional, 1996.

71200604 SALANOVA, Andrés; SILVA, Los verbos en Kayapó desde una perspectiva funcional. Rio de Janeiro: Museu
Maria Amélia Reis. Nacional, [s.d.].
214 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200442 SALOMAO, Margarida. Predicados de emoção no Quechua de cochabamba: evidência em favor de um


tratamento unificado para caso semântico e aspecto verbal. Minas Gerais: UFJF,1982.
71200284 SALUM, Isaac Nicolau. Abordagem linguistico-retórica do texto nº 11. São Paulo, 1979.
71200379 SALVADOR, Vicente do. História do Brazil. São Paulo, Rio de Janeiro, 1918.
71200426 SAMPAIO, Theodoro. Os kraôs do rio Preto no Estado da Bahia. [S.n.t.].
71200253 SAMUEL, Margaret Bendor. Questionário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200851 SANDALO, Filomena. A violação da condição C em Kadiwéu: controle vs. ligação em ergatividade sintática.
São Paulo, 2001.
71200223 SANDBERG, Clive Donald. Cinta-Larga clause constituents. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200219 SANDBERG, Clive Donald. Dicionário Cinta-Larga/Português-Inglês. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1978.
71200221 SANDBERG, Clive Donald. Formulário dos vocabulários padrões. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200222 SANDBERG, Clive Donald. Lista vocabular em Cinta-Larga. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1972.
71200220 SANDBERG, Clive Donald. Tentative phonemic statement of the Cinta-Larga language. [s.l.]: Summer, 1978
71200220 SANDBERG, Clive Donald. Tentative phonemic statement of the Cinta-Larga language. Porto Velho: Summer
Institute of Linguistics, 1978.
71200224 SANDBERG, Patrícia Mary. Pedagogical grammar. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71200636 SANTOS, Gisele Alves da Silva. Aspectos da interface sintaxe-fonologia e a aquisição da linguagem. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 2002.
71200367 SANTOS, Silvio Coelho dos. Educação e minorias tribais no sul do Brasil. [S.l.]: Editora Movimento, [s.d.].
71200914 SARAH, Dave; OTT, Willis. Vocabulário de Itonama. Bolívia, 1957.
71200239 SARAIVA, Maria Elizabeth Fonseca. Análise funcional da elipse de preposição em português. Belo Horizonte: UFMG, [s.d.].
71200069 SARTIM, Mato Grosso. Vocabulário padrão em Kaiwá. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 215

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200 SCHADEN, Egon. Notas sobre a vida e a obra de Curt Nimuendajú. Revista do Instituto de Estudos
Brasileiros, n.3, p.7-19, 1968.
71200082 SCHEIBE, Paul. Lista vocabular em Nheengatu. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200908 SCHEIBE, Paul. Phonemic analysis of Chamacoco. [S.l.], 1958.
71200084 SCHEIBE, Paul. Phonemic analysis of Yengatu. [S.l.]: [s.n.], 1957.
71200083 SCHEIBE, Paul. Vocabulário padrão. [S.l.]: [s.n.], 1957.
71200420 SCHEIBE, Paulo. Formulário dos vocabulários padrões: Guajajara. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1958.
71200116 SCHEIBE, Paulo. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras - Urubu.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1957.
71200116 SCHEIBE, Paulo. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. Rio de
Janeiro: Museu Nacional, 1957.
71200261 SCHEIBE, Paulo. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. Tucuruí,
PA: Summer Institute of Linguistics, 1957.
71200907 SCHEIBE, Paulo. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras Chamacoco.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1957.
71200269 SCHEIBE, Paulo. Questionário padrão para as línguas indígenas brasileiras: Canela. Maranhão, 1958.
71200202 SCHMIDT, Lodewijk. Verslag van drie reizen naar de Boveniandsche indianen dor. [S.l.], 1942.
71200072 SCHMIDT, Max. Vocabulário Kayabí. [S.l.], 1942.
71200423 SCHULLER, Patron. 67 nomes em diversas línguas da América do Norte, Central e do Sul. [S.n.t.].
71200591 SCHULTZ, Harald. Vocábulos Urubu e Digut. [S.n.t.].
71200379 SCHWADE, Egydio; Primeiro relatório de alfabetização entre os Waimiri-Atroari. Presidente Figueiredo:
MULLER, Doroty Alice. [s.n.], 1986.
216 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201204 SEEGER, Anthony. Fixed points on arcs in circles: the temporal processual aspects of Suya space and
society. Rio de Janeiro, 1976.
71200448 SEKI, Lucy. A reduplicação em Kamaiurá e Tupinambá. Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200403 SEKI, Lucy. Aspectos morfossintáticos dos nomes em Tuparí. [S.l.], 1968.
71201223 SEKI, Lucy. Aspects of Kamaiurá morphosyntax. Eugene, Oregon, 1987.
71200755 SEKI, Lucy. Causativos em Kamaiurá. Campinas: Unicamp, 1993.
71201048 SEKI, Lucy. Classes lexicais em Kamaiurá. [S.l.], 1998.
71200357 SEKI, Lucy. Kamaiurá. [S.l.]: [s.n.], 1976.
71200741 SEKI, Lucy. Marcadores de pessoa do verbo Kamaiurá. Rio de Janeiro, 1980. 3 f.
71201028 SEKI, Lucy. O Kamaiurá: bilíngua de estrutura ativa. [S.n.t.].
71200462 SEKI, Lucy; AIKHENVALDI, Alexandra. Estudo histórico-comparativo das línguas Arawak do Xingu. [S.l.], 1992.
71200652 SHEFFLER, Margaret. Munduruku discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1978.
71200079 SHELDON, Linda. Piraha pedagogical gramar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71201826 SHELDON, Steven. A beginning look at surface structure of Mura-Pirahã. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1969.
71201894 SHELDON, Steven. Mura-Pirahã verb suffixes. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71201891 SHELDON, Steven. Pirahã relationals, a beginning attempt. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
71201893 SHELDON, Steven. Preliminary analysis of the verb suffix system in Mura-Pirahã. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1969.
71201892 SHELDON, Steven. Some morphonemic and tone pertubation rules in Mura- Pirahã. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1973.
71201825 SHELDON, Steven. Some pirahã beliefs. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1973.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 217

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201801 SHELDON, Steven. Texto Mura – Pirahã. Aogioso Dies. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71201799 SHELDON, Steven. Texto Mura-Pirahã - Birth of Pe‘s baby. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71201895 SHELDON, Steven. Texto Mura-Pirahã - Death of Aogioso 2. [S.n.t.].
71201797 SHELDON, Steven; SHELDON, Linda. Texto Mura-Pirahã - Itaisoi hunts for Tapir. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71201796 SHELDON, Steven; SHELDON, Linda. Texto Mura-Pirahã - Koxoaha returns home. [S.l.], 1976.
71201798 SHELDON, Steven; SHELDON, Linda. Texto Mura-Pirahã - Birth of Pii’s Baby. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1976.
71201795 SHELDON, Steven; SHELDON, Linda. Texto Mura-Pirahã - Iohoabi, the dog, and the snake. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71201800 SHELDON, Steven; SHELDON, Linda. Texto Mura-Pirahã - Ipogi visits a brazilian. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71201794 SHELDON, Steven; SHENDON, Linda. Texto Mura-Pirahã - Opisi gets a dog. [S.l.], 1976.
71201191 SHELL, Olive. Grammatical outline of Krahô (Gê Family). Indiana: Indiana University, [s.d.].
71200614 SILVA , Marcio. Aspectos da fonologia e morfologia Kamayurá. [S.n.t.].
71200351 SILVA, Aracy Lopes da. Porque discutir hoje a educação indígena. [S.n.t.].
71201080 SILVA, Beatriz Carretta Correa da. Prefixos relacionais e classes gramáticais em Ka’apor - Handout. ANPOLL, 1997.
71200637 SILVA, Marcio. A casa Kabil revisitada. [S.n.t.].
71200620 SILVA, Marcio. A sílaba e um problema relacionado: a interpretação dos segmentos altos assilábicos.
Campinas: Unicamp, 1979.
71200659 SILVA, Marcio. Aspectos da fonologia e morfologia Kamayurá. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, [s.d.].
71200626 SILVA, Marcio. Aspectos da nasalização em Kamayurá. Campinas: Unicamp, [s.d.].
71200669 SILVA, Marcio. Fonética e fonêmica do Kamayurá. Niterói, 1979.
218 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200309 SILVA, Marcio. Os pomeranos e a questão das línguas minoritárias. [S.n.t.].


71201157 SILVA, Maria Amelia Reis. El aspecto en Mebengokre: consideraciones sobre una construcción progresiva.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71200997 SILVA, Maria Amelia Reis; SALANOVA, Verbo y ergatividad escindida en Mebengokre. Leiden: Universiteit Leiden, 2000.
Andrés Pablo.
71201283 SILVA, Maria Cardozo Pires da; KONGO, Problemas de tonologia natural em Mundurukú e Mura-Pirahã. Salvador, 1978.
N‘Landu Laanda Ntotila Ne; SAMPAIO,
Suzana Helena Longo.
71201321 SILVA, Pedro Agostinho da. Características e problemas atuais da pesquisa sobre populações indígenas no
Brasil. [S.l.]: Associação Brasileira de Antropologia, 1981.
71200294 SILVA, Thais C. Alves da. Alguns aspectos observados no comportamento lingüístico dos Krenak que se
encontram no rio Doce. Belo Horizonte, 1981.
71200701 SILVA, Thais. Commented bibliography on the Botocudos indians. [S.n.t.].
71200704 SILVA, Thais. The problem of interference from portuguese into the Krenak language. [S.n.t.].
71200085 SIMPSON, Pedro Luis. Vocabulário padrão. [S.l.]: [s.n.], 1955.
71200391 SMITH, Herert Huntington. Brazil, the Amazons, and the Coast. [S.n.t.].
71200173 SMITH, Mary. Apinayé history. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1966.
71200174 SMITH, Mary. Collection of 18 texts in Apinayé and English. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71200249 SMITH, Steven B. The semantics of negation. Indiana: Indiana University, 1969.
71200428 SNETHLAGE, E. Heinrich. Vocabulário: More, Kumana, Abitana-Wanyan, Kaboso, Makurap, Arua, Amniape-
Gwarategaza, Wayoro, Tupari, Yabuti, Arikapu, Masaka.[S.n.t.].
71200058 SOARES, Marília Facó. A classificação interna do Kayabí na família Guarani. [Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1978.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 219

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200605 SOARES, Marília Facó. A conexão sintaxe-fonologia em línguas indígenas brasileiras: um estudo paramétrico.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71200993 SOARES, Marília Facó. A língua Kamayurá (família Tupi-Guarani) e a teoria das oposições distintivas de
Trubetzkoy. [S.n.t.].
71201100 SOARES, Marília Facó. A perda da nasalidade e outras mutações vocálicas em Kokama, Asurini e Guajajara.
Rio de Janeiro: Museu nacional, 1979.
71200450 SOARES, Marília Facó. A perda da nasalidade em Guajajara. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71201200 SOARES, Marília Facó. A perda da nasalidade em Guajajara. São Paulo, 1977.
71201086 SOARES, Marília Facó. Adjunction in Tikuna and its theorical consequences. [S.l.], 1996.
71201201 SOARES, Marília Facó. Alfabetização Tapirapé reflexões sobre uma experiência. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1982
71200353 SOARES, Marília Facó. Alguns processos fonológicos em Tukuna. Campinas: Unicamp, 1983.
71200126 SOARES, Marília Facó. Anotações de campo de Marília Facó Soares: preenchimento do formulário tipológico
em línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: [s.n.], 1981.
71200964 SOARES, Marília Facó. Aspects de la modalité epistemique en Ticuna. [S.n.t.].
71200657 SOARES, Marília Facó. Average durations (ms) of Tikuna consonants ratios of: consonants in long / short
syllables; consonants in prepausal condition and in lengthened syllables in non-
prepausal condition [S.n.t.].
71200151 SOARES, Marília Facó. Classificação tipológica das línguas Tupi. Rio de Janeiro: UFRJ, 1980.
71200619 SOARES, Marília Facó. Classificação tipológica das línguas Tupis. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71201013 SOARES, Marília Facó. Clitics, subject and tense in Tikuna. Bergen, Noruega, 2002.
71200765 SOARES, Marília Facó. Dados da língua Urubu e correspondentes com reconstruções realizados para o
Proto-Tupi. Rio de Janeiro: Museu nacional, [s.d.].
220 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200602 SOARES, Marília Facó. Descrição e documentação da língua Ticuna. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1983.
71200394 SOARES, Marília Facó. Dicionário Tikuna: fragmento. [S.n.t.].
71200098 SOARES, Marília Facó. Formulário para pesquisa tipológica em línguas Tupi. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1981.
71200308 SOARES, Marília Facó. Investigação de alguns aspectos da sintaxe Tikuna. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1992.
71200975 SOARES, Marília Facó. Notas sobre a alfabetização Tapirapé. Rio de Janeiro: UFRJ/MN, 1982.
71200757 SOARES, Marília Facó. Núcleo e coda: a sílaba em Tikuna. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71200763 SOARES, Marília Facó. O suprassegmental em Tikuna e a teoria fonológica. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
71200440 SOARES, Marília Facó. Padrões rítmicos em Tukuna: elementos para uma relação entre som e estrutura.
Rio de Janeiro: Museu nacional, [s.d.].
71200648 SOARES, Marília Facó. Padrões rítmicos em Tukuna: elementos para uma relação entre som e estrutura.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71200284 SOARES, Marília Facó. Perda da nasalidade em Guajajara. [S.n.t.].
71200847 SOARES, Marília Facó. Projeto: classificação tipológica das línguas Tupi. Rio de Janeiro: Museu
nacional, 1980.
71200386 SOARES, Marília Facó. Projeto: suprasegmentos e estrutura de línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1986.
71200210 SOARES, Marília Facó. Relatório de atividades de pesquisa. Rio de Janeiro, 1981.
71201275 SOARES, Marília Facó. Sílabas sin onset en algunas lenguas indígenas brasileñas. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1997.
71200768 SOARES, Marília Facó. Sistematização de fatos de línguas Tupi preparatória para o artigo: Hierarquia
referencial em língua Tupi. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71201269 SOARES, Marília Facó. Sous-specification tonale en Tikuna. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1998.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 221

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200425 SOARES, Marília Facó. Subespecificação tonal em tikuna. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71200032 SOARES, Marília Facó. Suprassegmentos e estrutura de línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro:
FUNAI, 1987.
71200412 SOARES, Marília Facó. Traços acústicos das vogais em Tukuna. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d].

71200976 SOARES, Marília Facó. Um caso de deriva em Urubu. [S.n.t.].

71201310 SOARES, Marília Facó; BAUMANN, A construção do outro através do uso da língua indígena: o teatro de Anchieta.
Thereza Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].

71201292 SOARES, Marília Facó; LEITE, Yonne. Fragmentos em português dos originais do artigo: Vowel shift in the Tupi-Guarani
language family: a typological. Publicado rm: language change in South American
Indian languages. Edited by Mary Ritche Key.

71200300 SOARES, Marília Facó; LEITE, Yonne. Vowel shift in the Tupi-Guarani language family: a typological approach. Rio de
Janeiro: UFRJ, [s.d.].

71200330 SOARES, Marília Facó; LEITE, Yonne. Vowel shift in the Tupi-Guarani language family: a typological approach. Rio de
Janeiro: UFRJ, [s.d.].

71201198 SOARES, Marília Facó; SOUZA, Tânia Notas sobre a educação Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1982.
Conceição Clemente de.

71200239 SOCRATES, Eduardo Arthur. Vocabulário Kayapó. [S.l.], [s.d.].

71200429 SOCRATES, Eduardo Arthur. Vocabulários: Carajá, Xerentes, Caiapó. [S.n.t.].

71200699 SOLLY, Robin. A canoe sinks and a tapir is killed. [S.l.], 1970.

71200262 SOLLY, Robin. A hunting expedition. [S.l.], 1964.

71200663 SOLLY, Robin. A hunting expedition. [S.l.], 1964.

71200661 SOLLY, Robin. A hunting trip. [S.l.], 1964.


222 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200690 SOLLY, Robin. A snake killed in the house. [S.l.], 1970.


71200656 SOLLY, Robin. About Nakawaee. [S.l.], 1964.
71200696 SOLLY, Robin. After death. [S.l.], 1970.
71200697 SOLLY, Robin. Asurini dreams. [S.l.], 1970.
71200672 SOLLY, Robin. Boat enlarged. [S.l.], 1964.
71200655 SOLLY, Robin. Carl‘s time in the tribe. [S.l.], 1964.
71200693 SOLLY, Robin. Coming out to the post as a young girl. [S.l.], 1970.
71200681 SOLLY, Robin. Dancing in the forest. [S.l.], 1965.
71200698 SOLLY, Robin. Fighting with the railway workers. [S.l.], 1970.
71200670 SOLLY, Robin. Fire without Matches. [S.l.], 1964.
71200264 SOLLY, Robin. House building. Posto Trocará, 1964.
71200695 SOLLY, Robin. How Mahira made fish, and other things. [S.l.], 1970.
71200664 SOLLY, Robin. How the canoe overturned in the Rapids. [S.l.], 1964.
71200653 SOLLY, Robin. Hunting and eating deer. [S.l.], 1964.
71200683 SOLLY, Robin. Hunting deer. [S.l.], 1963
71200689 SOLLY, Robin. Hymn singing: Tataciaga goes. [S.l.], 1970.
71200684 SOLLY, Robin. Ioqawete. [S.l.], 1965.
71200667 SOLLY, Robin. Leaving the jungle. [S.l.], 1964.
71200662 SOLLY, Robin. List of names. [S.l.], 1964.
71200666 SOLLY, Robin. Making a dress. [S.l.], 1964.
71200679 SOLLY, Robin. Making pots. [S.l.], 1965.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 223

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200659 SOLLY, Robin. Nakawae the healer. [S.l.], 1964.

71200671 SOLLY, Robin. Pedro’s Trip. [S.l.], 1964.

71200660 SOLLY, Robin. Shooting star. [S.l.], 1964.

71200701 SOLLY, Robin. Sloth makes water and tapir makes earth. [S.l.], 1970.

71200675 SOLLY, Robin. Stolen motor. [S.l.], 1964.

71200688 SOLLY, Robin. Tapir sinks canoe. [S.l.], 1970.

71200263 SOLLY, Robin. Tentative Asurini grammar. Posto Indígena Trocara, Tucurui: Summer, 1965.

71200263 SOLLY, Robin. Tentative Asurini grammar. Tucurui, PA: Summer Institute of Linguistics, 1965.

71200694 SOLLY, Robin. The building of the New Boat. [S.l.], 1970.

71200654 SOLLY, Robin. The dance. [S.l.], 1964. 2f.

71200691 SOLLY, Robin. The Kayapó indian Arrives. [S.l.], 1970.

71200686 SOLLY, Robin. The killings. [S.l.], 1965.

71200692 SOLLY, Robin. The mistake. [S.l.], 1970.

71200700 SOLLY, Robin. Three men in boat. [S.l.], 1970.

71200677 SOLLY, Robin. Trip to Tucurui. [S.l.], 1965.

71200668 SOLLY, Robin. Visit to Belém. [S.l.], 1964.

71200669 SOLLY, Robin. Visit to Zoo. [S.l.], 1964.

71200665 SOLLY, Robin. Weaving a Hammock. [S.l.], 1964.

71200638 SOUZA, Adriano Prado. Da opacidade em fonologia: problemas e caminhos de investigação. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 2002.
224 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
71200864 SOUZA, Antonio Pyreneus de. Lista vocabular Nambikwara (do norte). [S.l.], 1920.
71200861 SOUZA, Antonio Pyreneus de. Lista Vocabular Nambikwara (do sul). [S.l.], 1920.
71200862 SOUZA, Antonio Pyreneus de. Lista Vocabular Nambikwara (do sul). [S.l.], 1920.
71200863 SOUZA, Antonio Pyreneus de. Lista Vocabular Nambikwara (do sul). [S.l.], 1920.
71201241 SOUZA, Cosme Menino de. Estrutura silábica em Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1987.
71200001 SOUZA, Isaac Costa de, SOUZA, S. C. de. Observações socio-lingüísticas. Amazonas: Summer Institute of Linguistics, 1983.
71201087 SOUZA, Josué Dias de (Katamkoxet Apinayé). Calendário Apinayé. [S.l.], 1991.
71200444 SOUZA, Tânia Clemente de. Considerações sobre a estrutura discursiva da língua Tapirapé. Campinas:
Unicamp, [s.d.].
71200244 SOUZA, Tânia Clemente de. Formulário para pesquisa de raízes adjetivas. Rio de Janeiro: Museu nacional, 1982.
71200342 SOUZA, Tânia Clemente de. Formulário para pesquisa de raízes adjetivas. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1982.
71200099 SOUZA, Tânia Clemente de. O contorno prosódico na língua Tapirapé. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1983.
71200242 SOUZA, Tânia Clemente de. Sandi vocálico em português: homonímia e opacidade. Rio de Janeiro: UFRJ, 1980.
71200334 SOUZA, Tânia Clemente de. Um caso de harmonia consonantal na língua Bakairi. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, [s.d.].
71200978 SOUZA, Tânia Clemente de; SOARES, Alfabetização Tapirapé, reflexões sobre uma experiência. Rio de Janeiro: Museu
Marília Lopes da Costa Facó Nacional, 1982.
71200627 SOUZA, Tânia Clemente de; SOARES, Alfabetização Tapirapé: reflexões sobre uma experiência. Rio de Janeiro: Museu
Marília Lopes da Costa Facó. Nacional, 1982.
71200594 STEINEN, Karl Von den. Léxico comparativo nas línguas Mehinaku e Pareci. [S.n.t.].
71200596 STEINEN, Karl Von den. Léxico comparativo Pareci, Mehinaku e Vaimares. [S.n.t].
71200177 STEINEN, Karl Von den. Lista vocabular - Bakairi. [S.l.], 1938.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 225

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200205 STEVENS, K. N. Speech comunication. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology, 1973

71201105 STEWARD, Julian H.; MASON, J. A.. Tribal and linguistic distributions of South America. Washington,U.S.: Government
Printing, 1950.

71200176 STOUT, Mickey. Division syllabic. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.

71200004 STOUT, Mickey. Ku-verb, phenomena en Kayapó and kute clauses. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1975.

71200175 STOUT, Mickey. Songs Apinayé. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200374 STUDART, Guilherme. Notas para a História do Ceará. Lisboa, 1892.

71200205 TASTEVIN, P.C. La langue Tapihiya dite ou Neengatu (Belle langue). Vienne: [s.n.], 1910.

71200326 TAYLOR, Audrey. Formulário dos vocabulários padrões em Kaiwá. Dourados, MT: Summer Institute of
Linguistics, 1960.

71200327 TAYLOR, Audrey. Gramática pedagógica da língua Kaiwá. Dourados, MT: Summer Institute of
Linguistics, 19—.

71200328 TAYLOR, Audrey. Religious text. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.

71200329 TAYLOR, John. A nasalização em Kaiwá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200333 TAYLOR, John. A study of marking of time in Kaiwá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200331 TAYLOR, John. Kaiwá creation myths. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1961.

71200334 TAYLOR, John. Statement of Kaiwá grammar from clause morpheme level. [S.l.]: Summer Institute
of Linguistics, 1966.
71200330 TAYLOR, John. Textos Kaiwá. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.
71200332 TAYLOR, John; TAYLOR, Audrey. Nove contos contados pelos Kaiwás e Guaranis. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 19—.
226 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200892 TAYLOR, Royal. Brief word list and linguistic information on the Pacaas- Novos language. [S.l.], 1957.
71200442 TENAN, Luiz. Exploração a Tapajonia. [S.n.t.].
71201095 TERENA, Estevinho Floriano Tiago. Turi emo‘u terenoe = Aprendendo escrever nossa língua. Campo Grande:
Universidade Católica Dom Bosco, 2000.
71200904 THIESSEN. Short Comparative list. Peru, 1958.
71200005 THOMPSOM, Ruth. Contrafactuals in Kayapó. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.
71200003 THOMPSON, Ruth. Kayapó narrative. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200002 THOMPSON, Ruth. Textos Kayapó n.1, 2, 3, 3b, 4. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
71200060 THOMPSON, Ruth; STOUT, Mickey. Txukuhamãe (Kayapó). Brasília: Universidade de Brasília, 1965.
71200058 THOMPSON, Ruth; STOUTE, Mickey. Formulário dos vocabulários padrões para estudos preliminares nas línguas
indígenas brasileiras - Kayapó do norte. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
71200109 TOBLER, Fredi. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras - Creolo Guyanes. 2ª ed. Rio de Janeiro: Summer
Institute of Linsguistics, 1974.
71200111 TOBLER, Fredi; TOBLER, Joy. Karipuna Creole B: tentative phonemic statement. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1976.
71200397 TORAL, André. Os Canoeiros de Goiás: dados sobre a história do grupo do século XVIII a década
de 70. [S.l.], [s.d.].
71200435 TORAL, André. Os índios negros ou os Carijó de Goiás: a História dos Avá- canoeiro. [S.l.], [s.d.].
71200398 TORAL, André. Relatório sobre a situação dos Javaé de Barreira da Cruz (Cristalândia - GO). [S.l.], 1983.
71200011 TORAL, André. Vocabulário Avá-Canoeiro. [S.l.]: [s.n.], 1988.
71200654 TRACY, Frances V. Nasalização em dois âmbitos no dialeto Palimithellida língua Xiriana. [S.l.], 1961.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 227

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71201135 TRAPP, Earl. Language Kayapó. [S.n.t.].


71200272 TRAPP, Earl. Um vocabulário pequeno da língua Kayapó. [S.l.], 1996.
71200050 TREMAINE, Sheila. Aripktsa phonemics. [S.l.]: Summer institute of Linguistics, 1966.
71200049 TREMAINE, Sheila. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1962.
71200053 TREMAINE, Sheila. Rikbaktsa narrative discourse. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1981.
71200050 TREMAINE, Sheila; BOSWOOD, Joan. Aripaktsa phonemics. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1968.
71200037 TRESSMAN, Ismael. Alguns aspectos da gramática Cinta Larga. [S.l.]: [s.n.], 1996.
71200471 UBBIALI, Carlos. Formulário dos vocabulários padrões: Guajajara. [S.l.], 1981.
71200020 UBBIALI, Carlos. Língua Guajá. [S.l.]: [s.n.], 1980.
71200192 UMIKER-SEBEOK, D. Jean. Aboriginal sign language of the Americas and Australia. [S.l.], 1984.
71201193 URBAN, Greg. Style in South American Indian languages. Texas: University of Texas at
Austin, 1987.
71200419 VALLE, Eugenio do. Vocabulário da língua Tura e da língua Mura. [S.n.t.].
71200756 VASCONCELOS, Ione. Marcadores de transitividade em Aikana. Brasília: UnB, [s.d.].
71200173 VEGINI, Valdir; AIKHENVALD, Alexandra. Rio Xie: Warekena ou Baniwa do Guainia?. [S.l.], 1992.
71200011 VEGMON, Alfredo; NIMUENDAJÚ, Curt. Contribuição para uma gramática da língua dos índios Coroados. Belém:
[s.n.], 1914.
71200401 VEIGA, Juracilda; D‘ANGELIS, Wilmar da Esclarecimento sobre atentado à vida de missionários do CIMI. [Chapecó, SC:
Rocha; SILVA, Maria Elizabeth Kleba da CIMI, 1984.].
71200206 VEILLARD, J. O. Remarques sur le dialect des Bwhia (Mbyá). Buenos Aires: Coni, 1934.
71200730 VERSWIJRE, Rustaaf. Linguistic classification of the Ge tribes. [S.l.]: [s.n.], [s.d.].
228 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200415 VIEIRA, Márcia Damaso. A natureza transitiva das sentenças possessivas em Mbyá-Guarani. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, [s.d.].
71201268 VIEIRA, Márcia Damaso. A natureza transitiva das sentenças possessivas em Mbyá-Guarani. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, [s.d.].
71201320 VIEIRA, Márcia Damaso. A negação sentencial em línguas da família Tupi-Guarani. Brasília, DF: Universidade
de Brasília, 2004.
71201239 VIEIRA, Márcia Damaso. Hierarquia referencial e mudança fonológica: uma comparação Tupinambá-Asurini.
Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1987.
71200460 VIEIRA, Márcia Damaso. Hierarquia referencial e mudança morfológica: uma comparação Tupinambá-Asurini.
[S.l.], [s.d.].
71200149 VIEIRA, Márcia Damaso. O estatuto das categorias pronominais e das categorias vazias nas línguas indígenas
brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional, [s.d.].
71200611 VIERTLER, Renate Brigitte. A noção de pessoa entre os Bororo. São Paulo: USP, [s.d.].
71200013 VILLAS BOAS, Álvaro. Identificação do Posto Indígena Laranjinha (PR). Bauru: FUNAI, 1983.
71201262 VOGT, P. Friedrich. Die Indianer des oben Parana [Os índios das partes altas do rio Paraná] (II. Die
Indianer der Coroados-Gruppe). Wien, 1904.
71200918 VON DEN STEINEN, Karl. Lista vocabular na língua Apiaká. São Paulo, 1938.
71200938 WAGNER, Paul. Lista vocabular Xukuru. [S.n.t.].
7120089 WAGNER, Paul. Vocabulário. [Pernambuco], 19—.
71201042 WALLACE, Ruth. Comparação de Vocabulário Tiriyó, Galibi e Makuxi. [S.n.t.].
71200960 WALLACE, Ruth. Excertos lingüísticos. [S.n.t.].
71200392 WALLACE, Ruth. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Kaxuyana. Tumucumaque, PA: Museu Paraense
Emilio Goeldi, 1971.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 229

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200049 WALLACE, Ruth. Formulário dos vocabulários padrões: Kaxuyâna. Tumucumaque, Pará: Summer
Institute of Linguistics, 1968.
71200182 WALLER, Hellen. Apinayé text: geeti’s death. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200178 WALLER, Hellen. Apinayé text: house-moving. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200177 WALLER, Hellen. Apinayé text: pet’s trip to Carolina. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200181 WALLER, Hellen. Apinayé text: selling our pig. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200179 WALLER, Hellen. Apinayé text: taking care of horses. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975.

71200180 WALLER, Hellen. The conjunction nhum in Apinayé narrative. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics,1974.

71201337 WARREN, Dave. Perspectives in Indian Education for the 1980‘s. Santa Fe, México: Institute of
American Indian Arts, 1974.

71200160 WEBER, Teresinha. Vocabulário padrão revisado em Salumã. [S.l.], 1980.

71200737 WEIER, E.M. Helen. Um caso de OSV: a língua Nadeb. Rio de Janeiro, 1980.

71201309 WEIR, Helen. Incorporation in Nadeb. Eugene, Oregon, 1987.

71201209 WEIS, Helen. Ergativity in Nadeb. Eugene, Oregon, 1987.

71200990 WEISS, Helga. Acompanhamento de subprograma: Kayabi. [S.l.]: s.n., 1977.

71200404 WEISS, Helga. Características da oclusiva glotal em Kayabi. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1984.

71200391 WEISS, Helga. Formulário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200405 WEISS, Helga. Kayabi (Tupian) kinship. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

71200400 WEISS, Helga. Kayabi verbs. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.
230 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200413 WEISS, Helga. Phonemic statement of Kayabi. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1975
71200399 WEISS, Helga; DOBSON, Rose. Formulário dos vocabulários padrões. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967.
71200169 WEISSENBURGER, Peter. Canoeiro word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1960.
71200053 WEISSENBURGER, Peter. Formulários dos vocabulários padrões. Alto Paru: Summer Institute of
Linguistics, 1961.
71200160 WEISSENBURGER, Peter. Formulários dos vocabulários padrões: Apalaí. Alto Parú: Summer Institute of
Linguistics, 1961.
71200297 WEISSENBURGER, Peter. Names of cultural itens: Uruguaiana-Apalaí/ suplementary information. Rio Paru:
Summer Institute of Linguistics, 1961.
71200037 WHEATLEY, James. Bakairi phonemics. [S.l.], 1964.
71200040 WHEATLEY, James. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras: Bakairi. Posto Simões Lopes, MT: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
71200039 WHEATLEY, James. Grammar of Bakairi. [S.n.t.].
71200038 WHEATLEY, James. Peasantization process the Cura (Bacairi). Cuiabá, 1972.
71200181 WHEATLEY, James. Political structure and translation. [S.l.], 1973.
71200180 WHEATLEY, Jayme. Conhecimento, autoridade e individualismo entre os curas (Bacairi). [S.l.], 1975.
71200391 WHEATTEY, Jaime. Formulário dos vocabulários padrões para estudos comparativos preliminares nas
línguas indígenas brasileiras. Mato Grosso, 1963.
71200925 WHEELER, Al. Short comparative list. Colombia, 1960.
71200586 WIED. Vocabulário comparativo Maxacalí, Pataxó, Malali, Menien e Camacan. [S.n.t.].
71200078 WIESEMANN, Ursula. Children of mixed marriages in relation to Kaingang. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 231

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200082 WIESEMANN, Ursula. Dados para provar estrutura fonêmica. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200079 WIESEMANN, Ursula. Dicionário Kaingang. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

71200083 WIESEMANN, Ursula. Formulário dos vocabulários padrões: Língua Kaingang. Água Santa, RS: Summer
Institute of Linguistics, 1971.

71200080 WIESEMANN, Ursula. Hyperphonemes in Kaingang. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200080 WIESEMANN, Ursula. Hyperphonemes in Kaingang. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.

71200070 WIESEMANN, Ursula. Introdução na língua Kaingang. Florianópolis, SC: Summer Institute of
Linguistics, 1967.

71200102 WIESEMANN, Ursula. Listas vocabulares em Kaingang. Rio das Cobras, PR: Summer Institute of
Linguistics, 1959.

71200072 WIESEMANN, Ursula. Notas para um estudo comparativo dos dialetos Kaingang. [S.l.]: Summer Institute
of Linguistics, [s.d.].

71200077 WIESEMANN, Ursula. Note on Proto-Kaingang: a study of four dialects. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1958.

71200085 WIESEMANN, Ursula. Os dialetos da língua Kaingang e o Xokleng. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1978.

71200059 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras. [S.l.]
Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200071 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Faxinal, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200091 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Rio das Cobras, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1959.
232 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200092 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Kaingang.
[S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200093 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Faxinal, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200094 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Mangueirinha, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958

71200095 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Vanuira, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200096 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Duque de Caxias, Santa Catarina. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics,1958.

71200097 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Nanoai, Rio Grande do Sul. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200098 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto

Indígena Rio das Cobras, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200099 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras: Posto
Indígena Ivaí, Paraná. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200184 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão para a pesquisa nas línguas indígenas brasileiras - Botocudo
(Xokreng). Duque de Caxias: Summer Institute of Linguistics, 1958.

71200184 WIESEMANN, Ursula. Questionário padrão. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [1958].

71201205 WILBERT, Jehannes. Material lingüístico Ye. Caracas, 1964.

71200820 WILLIAMS, James. Vocabulário Makuxi. [S.l.], 1932.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 233

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200045 WILSON, Jim. Guato word list. Mato Grosso: Summer Institute of Linguistics, 1959.

71200001 WISE, Mary Ruth; GREEN, Harold. Compound propositions and surface re sentences in Palikur. (Arawakan). [S.l.]:
Summer Institute of Linguistics [s.d.].

71200921 WOLCK, Wolfgang. Especificación y foco en Quechua. Peru, 1969.

71200117 WYNEN, Van. Bolivian word list. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1956.

71200124 WYNEN, Van. Lista vocabular Tacana. Bolívia: Summer Institute of Linguistics, 1957.
234 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e

Artigos de Periódicos
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 235

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

B6 Aikhenvald, Alexandra Y Dicionário Tarsiana - Português e Português-Tariana/ Alexandra Y Aikhenvald.


Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, v.17, nº 1, p.9-433, 2001.

L2 Albuquerque, Francisco Edviges. A estrutura do verbo em Apinayé. Liames, nº 4, p.51-58, 2004.

L2 Alfaro, Consuelo. As políticas lingüísticas e as línguas ameríndias. Liames, nº.1, p.31-42, 2001.

B6 Alford, Margarete R Um programa bilíngüe culturalmente relevante para o Karajá/ Margarete R Alford.
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, v.5, nº 1, p.112-146, 1989.

R2 Alvarez, Gabriel O Política Sateré-Mawé: do movimento social a política local/ Gabriel O Alvarez.
Revista de Estudos e Pesquisas, v.1, nº 2, p.9-44, 2004.

B5 Amorim, Paulo Marcos de Acamponesamento e proletarização das populações indígenas do nordeste brasileiro/
Paulo Marcos de Amorim. Boletim do Museu do Índio, nº 1, p1-19, maio 1975.

R1 Andrade, Lucia M. M. de. Xamanismo e cosmologia Asuriní. Revista de Antropologia, v.27-28, p.115, 1984-1985.

B6 Arnaud, Expedito Noticia sobre os índios Gaviões de Oeste: rio Tocantins, Para/ Expedito Arnaud.
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, nº 20, 1964.

B6 Arnaud, Expedito Os índios da região do Uaçá(Oiapoque) e a proteção oficial brasileira/ Expedito


Arnaud. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, nº.40, 1969.

R1 Arnaud, Expedito. O direito indígena e a ocupação territorial - o caso dos índios Tembé do alto Guamá
(Pará). Revista de Antropologia, v.27-28, p.327-342, 1984-1985.

B12 Ayrosa, Plínio Dos índices de relação determinativa de posse no Tupi-Guarani/ Plínio Ayrosa.
Boletins da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Etnografia brasileira e língua
Tupi-Guarani, nº.1, p.9-94, 1939.

B12 Ayrosa, Plínio Orações e diálogos da doutrina Cristã na língua brasílica (mss. do sec. XVIII) / Plínio
Ayrosa. Boletins da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Etnografia brasileira e
língua Tupi-Guarani, nº 17, p.9-94, 1950.
236 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

B12 Ayrosa, Plínio Poemas brasílicos do Pe. Cristóvão Valente, S.J. Boletins da Faculdade de Filosofia,
Ciências e Letras. Etnografia brasileira e língua Tupi-Guarani, nº.2, p.5-50, 1941.

R2 Azanha, Gilberto. As terras indígenas Terena no Mato Grosso do Sul. Revista de Estudos e Pesquisas,
v.2, nº 1, p.61-112, 2005.

L2 Barros, J. Pedro Viegas. Evidencias de la relación genética Lule-Vilela. Liames, nº.1, p.107-126, 2001.

R1 BASTOS, Rafael J. de M. O Payemeramaraka Kamayurá - uma contribuição a etnografia do xamanismo do


alto Xingu. Revista de Antropologia, v.27-28, p.139-178, 1984-1985.

R2 Batista, Mércia Rejane Rangel. O desencantamento da aldeia: exercício antropológico a partir de relatório
circunstanciado de identificação e delimitação da terra indígena Truká. Revista de
Estudos e Pesquisas, v.1, nº 2, p.157-248, 2004.

L2 Beria, Jose, Granados, Hector. El relativo de sujeito en Kari‘na. Liames, nº.3, p.7-22, 2003.

R2 Bonilla, Oiara. Cosmologia e organização social dos Paumarí do médio Purus (amazonas). Revista
de Estudos e Pesquisas, v.2, nº 1, p.7-60, 2005.

L2 Borges, Mônica Veloso. Diferenças entre as falas femininas e masculina no Karajá e em outras línguas
brasileiras: aspectos tipológicos. Liames, nº 4, p.103-114, 2004.

L2 Borges, Mônica Veloso. O estudo do Avá: relato e reflexões sobre a análise de uma língua ameaçada de
extinção. Liames, nº 2, p.85-104, 2002.

L2 Braggio, Silvia Lucia Bigonjal. O papel da pesquisa sociolingüística em projetos de educação, vitalização de
língua e cultura: relatos sociolingüísticos iniciais dos Ava-Canoeiro de Minacu.
Liames, nº 3, p.113-134, 2003.

L2 Cabral, Ana Suelly A. C., Costa, Notas sobre ergatividade em Xikrin. Liames, nº 4, p.21-28, 2004
Trindade José dos.

L2 Cabral, Ana Suelly A. C., Xikrin e línguas Tupi-Guarani: marcas relacionais. Liames, nº 4, p.7-20, 2004.
Costa, Lucivaldo S. da
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 237

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

E4 Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara, Mais fundamentos para a hipótese de proximidade genética do Araweté com línguas
Beatriz Carretta Correa da. do sub- Silva, ramo V da família Tupi-Guarani. Estudos da Lingua(gem), v.4, nº 2,
p.41-66, 2006.
E4 Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara. Estudos da Lingua(gem), v.4, nº 2, p.77-86, 2006.
E4 Caldas, Raimunda Benedita Cristina, Reestruturação de antigos contrastes morfossintáticos em Ka`apor. Estudos da
Cabral, Ana Suelly A. C.. Lingua(gem), v.4, nº 2, p.87-98, 2006.
L2 Camargo, Eliane. Construções adjetivas e participais em Caxinaua. Liames, nº.3, p.39-52, 2003.
C4 Canqui, Roberto Choque. Una experiência historicade la educacion indigena en Bolivia. Arinsana, nº 2-3,
p.57-64, 1986.
L2 Castilho, Ataliba Teixeira de. Perspectivas de estudo das áreas lingüísticas da America Latina. Liames, nº 1,
p.21-30, 2001.
R1 Castro, Eduardo B. V. de. Bibliografia etnológica básica Tupi-Guarani. Revista de Antropologia, v.27-28,
p.7-24, 1984-1985.
R1 Castro, Eduardo B. V. de. Os deuses canibais. Revista de Antropologia, v.27-28, p.55-90, 1984-1985.
R1 Castro, Eduardo B. V. de. Proposta para um II encontro Tupi. Revista de Antropologia, v.27-28, p.403-408,
1984-1985.
B4 Castro, Eduardo Batalha Viveiros de. Alguns aspectos do pensamento Yawalapiti (Alto Xingu): classificações e
transformações. Boletim do Museu Nacional, nº 26, p.1-41, 1978.
C4 Consejo Indigenista Misioneiro. Pueblos indígenas y situacion actual de las tierras indigenas del Brasil. Arinsana,
nº 4, p.32-41, 1986.
L2 Costa, Consuelo de Paiva Godinho. Fonologia do Nhandewa-Guarani paulista- aranaense. Liames, nº 3, p.75-98, 2003.
L2 Costa, Januacele Francisca da. A morfologia do verbo em Yaathe. Liames, nº 4, p.149-162, 2004.
J1 Costa, Raquel Guimarães R. Aspects of ergativity in Marubo (Panoan). The Journal of Amazonian Languages,
v.1, nº 2, p.50-103, 1998.
238 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

L2 Crowhurst, Megan J. Un intercambio de vocales altas em el Siriono (Tupi- Guarani). Liames,


nº 2, p.7-30, 2002.

L2 D‘Angelis, Wilmar da Rocha, O vocabulário Kaingang de Ambrosetti (1894) e as relações da Aldeia de Inhacora
Fernandes, Daniela S.B. (RS) com Misiones (Argentina). Liames, nº 4, p.83-90, 2004.

L2 D‘Angelis, Wilmar da Rocha. Concordância verbal de número em Kaingang: algumas pistas. Liames, nº 4,
p.71-82, 2004.

L2 D‘Angelis, Wilmar da Rocha. Kaingang: questões de língua e identidade. Liames, nº 2, p.105-128, 2002.

E4 D‘Angelis, Wilmar Rocha. Evidências lingüísticas para a reconstrução de um nominalizador de objeto: Mi-em
Proto Tupi. Estudos da Lingua(gem), v.4, nº 2, p.21-40, 2006.

E4 Damalakis, Gean Nunes. Variação interlingüística no Tronco Macro-Jê: o Kaingang e o Parkatêjê interlinguistic.
Estudos da Lingua(gem), v.4, nº.2, p.169-184, 2006.

B5 Damalakis, Sonia de Almeida Os Xokleng de Ibirama: uma comunidade indígena de Santa Catarina/ Sonia de
Almeida Demarquet. Boletim do Museu do Índio, nº 3, p.1-64, dez. 1983.

B6 Damalakis, Desmond. Notas comparativas sobre três dialetos Karibe. Boletim do Museu Paraense Emilio
Goeldi, nº 14, p.1-10, out., 1961.

R1 Diniz, Edson Soares. Os Tenetehára-Guajajára - convívio e contaminação. Revista de Antropologia,


v.27-28, p.343-354, 1984-1985.

L2 Dourado, Luciana. O avanço do obliquo em Panara. Liames, nº 4, p.43-50, 2004.

B12 Drumond, Carlos Designativos de parentesco no Tupi-Guarani/ Carlos Drumond. Boletins da


Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Etnografia brasileira e língua
Tupi-Guarani, nº 3, p.7-54, 1944.

B12 Drumond, Carlos Notas gerais sobre a ocorrência da partícula tyb, do Tupi- guarani, na toponímia
brasileira/ Carlos Drumond. Boletins da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras.
Etnografia brasileira e língua Tupi-Guarani, nº 5, 55-76, 1944.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 239

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

L2 Duarte, Fabio Bonfim. Construções de gerúndio na língua Tembé. Liames, nº 1, p.77-90, 2001.

B4 Emmerich, Charlotte Sobre a fonologia da língua Awetí (Tupi) / Charlotte Emmerich, Ruth Maria Fonini
Monserrat. Boletim do Museu Nacional, nº 25, p.1-18, fev. 1972.

B5 Emmerich, Charlotte Sobre os Aimorés, Krens e Botocudos: notas lingüísticas/ Charlotte Emmerich,
Ruth Monserrat. Boletim do Museu do Índio, nº.3, p.1-45, 1975. Antropologia.

J1 Everett, Keren M. The acoustic correlates of stress in Pirahã. The Journal of Amazonian Languages,
v.1, nº.2, p.104-162, 1998.

L2 FACUNDES, Sidney Da Silva. Morfemas “flutuantes” em Apurinã e a tipologia dos clíticos. Liames, nº 2,
p.63-84, 2002.

E4 Fargetti, Cristina Martins. Breve historia da ortografia da língua Juruna. Estudos da Lingua(gem), nº 3,
p.123-142, 2006.

R2 Fausto, Carlos Entre o passado e o presente: mil anos de historia indígena no Alto Xingu/ Carlos
Fausto. Revista de Estudos e Pesquisas, v.2, nº.2, p.9-52, 2005.

L2 Fernandez, Zarina Estrada. Causatividad en Pima Bajo. Liames, nº 1, p.91-106, 2001.

L2 Fernandez, Zarina Estrada. Construcciones possessivas en Pima Bajo. Liames, nº 3, p.23-38, 2003.

R2 Foti, Miguel Vicente A morte por jejuvy entre os Guarani do sudoeste brasileiro Revista de Estudos
e Pesquisas, v.1, nº 2, p.45-72, 2004.

R1 Gallos, Dominique. O pajé Waiãpi e seus espelhos. Revista de Antropologia, v.27-28, p.179-196,
1984-1985.

B4 Galvão, Eduardo Cultura e sistema de parentesco das tribos do Alto Rio Xingu Boletim do Museu
Nacional, nº 14, p.1- 56, out. 1953.

L2 Gerzenstein, Ana. La armonia vocálica en lenguas Chaquenas de las familias Guaycuru y Mataguaya.
Liames, nº 3, p.99-112, 2003.
240 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

C10 Gomez-Imbert, Elsa Structure prosodique et processus segmentaux en barasana (langue Tukano
orientale d’Amazonie Colombienne) nº 22, p.97-125, 1997.
R2 Guimarães, Silvia Reflexões Sanumá e o surgimento dos brancos. Revista de Estudos e Pesquisas,
v.2, nº 2, p.53-78, 2005.
C4 Jempekat, Miguel. La educacion del pueblo Shuar. Arinsana, nº 2-3, p.81-86, 1986.
J1 Jensen, Cheryl. The use of coreferential and reflexive markers in Tupi-Guarani languages. The
Journal of Amazonian Languages, v.1, nº 2, p.1-49, 1998.
R1 Junqueira, Carmen. Os Cinta Larga. Revista de Antropologia, v.27-28, p.213-232, 1984-1985.
C4 Krenak, Ailton. Naciones indigenas y la constituyente. Arinsana, nº 4, p.48-52, 1986.
R2 Ladeira, Maria Elisa Desafios de uma política para a educação escolar indígena Revista de Estudos
e Pesquisas, v.1, nº 2, p.141-156, 2004.
L2 Landabaru, Jon. Últimos desarrollos de la linguistica amerindia en Colombia: el programa de la base
de datos del Centro Colombiano de Estudios de Lenguas aborigenes. Liames, nº 1,
p.13-20, 2001.
R1 Laraia, Roque de Barros. Uma etno-historia Tupi. Revista de Antropologia, v.27-28, p.25-32, 1984-1985.
B6 Las Casas, Roberto Decio De Índios e brasileiros no vale do rio Tapajós. Boletim do Museu Paraense Emílio
Goeldi, nº 23, 1964.
L2 Lea, Vanessa. Aguçando o entendimento dos termos triádicos Mebêngôkre via aborígenes
australianos: dialogando com Merlan e outros. Liames, nº 4, p.29-42, 2004.
B6 Leacock, Seth Economic life of the Maue indians/ Seth Leacock. Boletim do Museu Paraense
Emílio Goeldi, nº 19,1964.
B4 Leite, Yonne; Soares,Marília Facó O papel do aluno na alfabetização de grupos indigenas: a realidade psicológica das
Souza,Tânia Clemente de descrições lingüísticas. Boletim do Museu Nacional, nº 53, p.1-23, jun. 1985.
C11 Leite, Yonne De Freitas. A classificação do Tapirapé na família Tupi-Guarani. Cadernos de lingüística e teoria
da literatura, v.7, p.25-32, 1982.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 241

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

R1 Lins, Elizabeth T. Música e xamanismo entre os Kayabi do Parque do Xingu. Revista de Antropologia,
v.27-28, p.127-138, 1984-1985.
B12 Loukotka, Cestemir Les langues de la familie Tupi-Guarani. Boletins da Faculdade de
Filosofia, Ciências e Letras. Etnografia brasileira e língua Tupi-Guarani,n.16, p.5-42, 1950.
B5 Lovato, Leda A A contribuição de Franz Keller a etnografia do Paraná. Boletim do Museu do Índio,
nº 1, p.1-44, nov. 1974.
J1 Maceachern, Margaret R., Wari‘ phonetic structures. The Journal of Amazonian Languages, v.1, n.1, p.5-28,
Kern, Barbara, Ladefoged, Peter. 1997.
E4 Magalhães, Marina Maria Silva. Harmonia vocálica como processo desencadeador de mudanças estruturais na
língua Guaja. Estudos da Lingua(gem), v.4, nº 2, p.67-76, 2006.
C11 Maia, Eleonora Albano da Motta. Sobre a interpretação dos fatos do desenvolvimento fonológico. Cadernos de
lingüística e teoria da literatura, v.7, p.33-42, 1982.
D1 Maia, Marcus; Soares, Marília Facó, A estrutura da oração em línguas indígenas brasileiras. Delta, v.15, nº.1, 1999.
Leite, Yonne.
B12 Martins, M. de L. de Paula Contribuição para o estudo do teatro Tupi de Anchieta. Boletins da Faculdade
de Filosofia, Ciências e Letras. Etnografia brasileira e língua
Tupi-Guarani, nº 3, p.11-71, 1941.
R2 Meira, Sergio O lingüista e a ortografia indígena: o caso da língua Bakairi. Revista de Estudos e
Pesquisas, v.1, nº 2, p.73-100, 2004.
R1 Menendez, Miguel. Contribuição ao estudo das relações tribais na área Tapajós-Madeira. Revista de
Antropologia , v.27-28, p.271-286, 1984-1985.
R2 Menezes, Gustavo Hamilton Conhecimento e poder: dilemas e contradições na educação escolar indígena.
Revista de Estudos e Pesquisas, v.2, nº 2, p.123-144, 2005.
L2 Messineo, Cristina. La marcacion verbal activa/ inactiva en Toba (Guaycuru) y sus motivaciones.
Liames, nº 2, p.49-62, 2002.
242 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

B6 Migliazza, Ernesto Notas sobre a organização social dos Xiriâna do rio Uraricaá. Boletim do Museu
Paraense Emílio Goeldi, nº 22, 1964.

R2 Mindlin, Betty A política educacional indígena no período 1995-2002: algumas reflexões. Revista
de Estudos e Pesquisas, v.1, nº 2, p.101-140, 2004.

R1 Mindlin, Betty. Os Suruí da Rondônia: entre a floresta e a colheita. Revista de Antropologia,


v.27-28, p.203-212, 1984-1985.

C11 Monserrat, Ruth; Hierarquia referencial em línguas Tupi. Cadernos de lingüística e teoria da literatura,
Soares, Marília Facó. v.9, p.164-187, 1983.

B4 Montenegro, Olmar Paranhos Estrutura e ritmo da sociedade Bororo. Boletim do Museu Nacional, nº 22, p.1-26,
maio 1963.

E4 Mori, Angel Corbera. Relações entre grafemas e segmentos nos vocabulários Waurá e Mehináku de
Steinen (1886/1940). Estudos da Lingua(gem), nº 3, p.143-158, 2006.

R1 Muller, Regina A. Polo. Asurini do Xingu. Revista de Antropologia, v.27-28, p.91-114, 1984-1985.

B6 Nimuendajú, Curt Os Apinayé. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, v.12, p.1-150, 1956.

B5 Nimuendajú, Curt. Os índios Tucuna. Boletim do Museu do Índio, nº 7, p.1-69, 1977.

B6 Oliveira, Roberto Cardoso de A situação atual dos Tapirapé. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi,
nº 3,1959.

R1 Orlandi, Eni P. Mito e discurso: observações ao pé da página. Revista de Antropologia, v.27-28,


p.263-270, 1984-1985.

L2 Pacheco, Frantome B. Elipse e reiteração em textos Ikpeng (Karíb). Liames, nº 3, p.53-74, 2003.

L2 Palacio, Adair P. Alguns aspectos da língua Guató. Liames , nº 4, p.163-170, 2004.

B5 Paula, Ruth Wallace de Garcia Comparação de afixos de posse em línguas Karíb. Boletim do Museu Paraense
Emílio Goeldi, nº 2, p.1-31, jan. 1983.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 243

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

B5 Paula, Ruth Wallace de Garcia Notas verbais da língua Tiriyó (Karib). nº 1, p.1-41, jul. 1980.

E4 Peixoto, Jaqueline dos Santos. Aspectos da variação sintática e línguas Pano. Estudos da Lingua(gem),
v.4, nº 2, p.153-168, 2006.

R2 Pena, João Luiz Os índios Maxacali: a propósito do consumo de bebidas de alto teor alcoólico/ João
Luiz Pena. Revista de Estudos e Pesquisas, v.2, nº 2, p.99-122, 2005.

R2 Pequeno, Eliane da Silva. Trajetória da reinvindicação Kayapó sobre a terra indígena Badjônkôre. Revista de
Estudos e Pesquisas, v.1, nº 2, p.249-288, 2004.

R2 Pequeno, Luciano Alves Terra indígena Avá-Canoeiro demarcação indefinida: risco de sobrevivência étnica.
Revista de Estudos e Pesquisas, v.2, nº 2, p.171-180, 2005.

B12 Philipson, J. Notas sobre a interpretação socio-lógica de alguns designativos de parentesco do


Tupi-Guarani. Boletins da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Etnografia
brasileira e língua Tupi-Guarani, nº 9, p.5-34, 1946.

R2 PICA, Pierre. Quais são os vínculos entre aritmética e linguagem?: Um estudo na Amazônia.
Revista de Estudos e Pesquisas, v.2, nº 1, p.199-210, 2005.

R2 Pinhati, Filipe Casulari Geoprocessamento aplicado a avaliação de pastagens em terras indígenas: o


caso da terra indígena Badjônkôre. Revista de Estudos e Pesquisas, v.2, nº 2,
p.145-170, 2005.

B14 Pompeu Sobrinho, Thomaz. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste. Boletim de Antropologia, v.2, nº 1,
p. 3-21, 1958.

R1 Ribeiro, Berta G. Tecelãs Tupi do Xingu. Revista de Antropologia, v.27-28, p.355-402, 1984-1985.

L2 Ribeiro, Eduardo Rivail. O marcador de posse alienável em Kariri: um morfema Macro-Jê revisitado. Liames
nº 2, p.31-48, 2002.

L2 Ribeiro, Eduardo Rivail. Prefixos relacionais em Jê e Karajá: um estudo histórico-comparativo. Liames,


nº 4, 91-102, 2004.
244 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

L2 Ribeiro, Lincoln Almir Amarante Uma proposta de método quantitativo aplicado a analise comparativa das línguas
Pano e Tacana. Liames, nº 3, p.135-147, 2003.
C11 Rodrigues, Aryon Dall’igna. O sistema pessoa do Tupinambá. Cadernos de lingüística e teoria da literatura,
nº 1,p.167-174, 1978.
C4 Rodrigues, Aryon Dall’igna. Pueblos indigenas del Brasil. Arinsana, nº 4, p. 26-31, 1986.
R1 Rodrigues, Aryon Dall’igna. Relações internas na família lingüística Tupi-Guarani. Revista de Antropologia, v.
27-28, p. 33-54, 1984-1985.
L2 Rodrigues, Aryon Dall’igna. Sobre a possível origem da diferença fonética entre a fala masculina e a feminina
em Karajá. Liames, nº 4, p.115-122, 2004.
L2 Romero-Figueroa, Andres. Las unidades adverbiales em Warão. Liames, nº 1, p. 53-62, 2001.
C4 Rothfrizt, Helga. Una experiência educativa bilíngüe en Puno. Arinsana, nº 2-3, p. 47-56, 1986.
R1 Samain, Etienne. A vontade de ser: notas sobre os índios Urubu-Kaapor e sua mitologia. Revista de
Antropologia, v.27-28, p. 245-262, 1984-1985.
R1 Samain, Etienne. Reflexões críticas sobre o tratamento dos mitos. Revista de Antropologia,
v.27-28, p.233-244, 1984-1985.
R2 Santos, Ricardo Ventura, Demografia, epidemias e organização social: os Xavantes de Pimentel Barbosa
Carlos, E.A. Flowers, Nancy M., Coimbra Jr., (Etenitepa), Mato Grosso. Revista de Estudos e
Pesquisas, v. 2, nº 1, p. 141-174, 2005.
L2 Seki, Lucy. Aspectos da morfossintaxe Krenak: orações independentes. Liames,
nº 4, p. 131-148, 2004.
B6 Shapiro, Judith Tapirapé kinship/ Judith Shapiro. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi,
nº.37, 1968.
J1 Shepard, Glenn, Jr. Noun classification and ethnozoological classification in Machiguenga, an Arawakan
language of the Peruvian Amazon. The Journal of Amazonian Languages,
v.1, nº 1, p. 29-57, 1997.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 245

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

R2 Silva, Cristhian Teófilo da. Identificação étnica, territorialização e fronteiras: a perenidade das identidades
indígenas como objeto de investigação antropológica e a ação indigenista. Revista
de Estudos e Pesquisas, v. 2, nº 1, p. 113-140, 2005.
L2 Silva, Maria do Socorro Pimentel da. Fenômenos do bilingüismo na sociedade Karajá e no processo escolar. Liames,
nº 4, p.123-130, 2004.
L2 Soares, Marília Facó. Áreas lingüísticas da America Latina: uma introdução ao tema. Liames, nº 1,
p.7-12, 2001.
E4 Soares, Marília Facó. Negação e sintagma modo em línguas Pano. Estudos da Lingua(gem), v.4,
nº 2, p. 99-116, 2006.
M1 Soares, Marília Facó. A proposal for directionarization of an indian language. Meta, v.41, nº 2,
p.288-294, 1996.
E4 Souza, Tânia Conceição Clemente de. Alguns aspectos da ergatividade em Bakairi (Karib). Estudos da Lingua(gem), v.4,
nº 2, p.137-152, 2006.
R1 Toral, André A. de. Os índios negros ou os Carijó de Goiás: a historia dos Avá- Canoeiro. Revista de
Antropologia, v.27-28, p.287-326, 1984-1985.
L2 Veiga, Juracilda. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. Liames, nº 4, p.59-70, 2004.
L2 Viana, Adriana Maria Soares. Tempo, aspecto e modo em Bororo. Liames, nº 4, p.171-182, 2004.
J1 Vidal, Alejandra. Noun classification in Pilaga (Guaykuruan). The Journal of Amazonian Languages,
v.1, n.1, p.58-111, 1997.
R1 Vidal, Lux. Os Parakanã. Revista de Antropologia, v.27-28, p.197-202, 1984-1985.
R1 Vidal, Lux. O I encontro Tupi - uma apresentação. Revista de Antropologia, v.27-28,
p.1-6, 1984-1985.
C11 Viegas, Maria do Carmo, Alcamento de vogais protônicas. Cadernos de lingüística e teoria da literatura, v.7,
Veado, Rosa Maria Assis. p.53-70, 1982.
E4 Vieira, Márcia Damaso. Os núcleos aplicativos em Paumari (Família Arawá). Estudos da Lingua(gem), v.4,
nº 2, p.117-136, 2006.
246 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

B4 Wagley, Charles; GALVÃO, Eduardo O parentesco Tupi-Guarani/. Boletim do Museu Nacional, nº 6, p. 1-24, jan. 1946.

B6 Wallace, Ruth Notas fonológicas da língua Kaxuyâna/. Boletim do Museu Paraense Emílio
Goeldi, nº 43, 1970.

L2 Zuniga, Fernando. Dos progressivos y dos resultativos em el Mapundingun. Liames, nº 1, p. 63-76, 2001.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 247

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

Diversos
248 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00098 Sem informação 1 timoti yakaninho 2 timoti yakaninho Taytasi yakaninho Pirimaw yakaninho. [S.n.t.].

00642 Sem informação A B D Bara onaham. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1978.

00573 Sem informação A melon Huloa ne beneak halay: ragabili of Cotabato. Manila: Summer Institute of
Linguistics, 1960.

01958 Sem informação A tradição por trás da criação: cartilha do povo Tremembé. Fortaleza: SEDUC, 1998.

02063 Sem informação A²nu²a² ã³xa² i³yau¹u³jau³su² lendas de outros grupos. —. Cuiabá: Instituto
Lingüístico de Verano, 1990.

01395 Sem informação A²ta³ta¹kxa³ixa² a²wain²te²na³su² i³yau¹u³jau³su²: Livro de leitura Nambikuara. ed.
experimental Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.

02079 Sem informação Açudes familiares Ticuna. Conselho Geral da Tribo Ticuna, [2004].

00997 Sem informação Adugo cŏreu o Bakarureu: história contada por finado Pedroca Porikaibori. 1ª ed.
Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2000.

02058 Sem informação Adun (dialeto do Mbembe). [S.n.t.].

02450 Sem informação Afaqinaasa ufa. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966. v.2.

02386 Sem informação Agreement between the council of the organization of american states and the
Inter-american Indian Institute. México: Instituto Indigenista Interamericano, 1953.

02490 Sem informação Aguacateco. Guatemala, C.A.: Instituto Lingüístico de Verano, 1966. (Cartilha, 2)

01980 Sem informação Ah ti  yabibi dena e. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, [2005].

00447 Sem informação Ahuat serrparñats atto eñalleta atsne’ ñama arrorr = un cuento de como se
formáron el sol y la luna. Lima: Ministerio de Educación Pública. Dirección de
educación primaria, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 249

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02447 Sem informação Ahwa Sehita. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1963.
(Awa carving; v.1).

02448 Sem informação Ahwa Sehita. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1963.
(Awa Carving; 2).

02449 Sem informação Ahwa Sehita. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1963.
(Awa Carving; 3).

00671 Sem informação Aibâ hã, marĩ õre, têtê iroap’manharĩ monoje wasuu = A história de algumas
invenções do homem, na língua Xavante. Brasília: Ministério do Interior/Fundação
Nacional do Índio, 1973.

02352 Sem informação Aimu’e hap. Rio de Janeiro: Serviço de Proteção aos Índios, 1963. (Cartilha sateré, 1)

02359 Sem informação Aimu’e hap. Rio de Janeiro: Serviço de Proteção aos Índios, 1963. (Cartilha sateré, 2)

00222 Sem informação Ainore pao kurireu rore tuwo turo maku Israel doge etai. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida,
1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 6). História bíblica extraída do livro de Êxodo
capítulos 19 e 20

01832 Sem informação Aiwemu’e hap 3: Cartilha Sateré “Maué”. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1965.

02723 Sem informação Ajudando a construir currículos nas escolas indígenas. [S.n.t.]. parte II.

01339 Sem informação Akaijo’ava hida jirini: vamos experimentar escrevendo: atividades pré-escrita na
língua Paumarí. 2ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1995.

01967 Sem informação Akusi = A cutia. reimpr. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2005.

00383 Sem informação Akwẽ ro simã tkre kmãkwamãr mnõze = artefatos e pinturas da tribo Xerente.
Primeiro livro de integração social na língua Xerente. [s.l.]: Junta das Missões
Nacionais de Convenção Batista Brasileira, 1991. 30p.: il.
250 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02129 Sem informação Almanaque Ignaciaño: el manual para el hogar para el ano de 1967. Riberalta,
Bolívia: Instituto Linguistico de Verano, 1966.

00644 Sem informação Am tobowa...1 = Antigamente era assim... Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1980.

02138 Sem informação Anu kote lada no Lekol Kheuol. [S.n.t.].

00081 Sem informação Aparãõ: histórias bíblicas sobre Abraão na língua Waiãpi, dialeto do Amapari.
Brasília: Livraria Cristã Unida, 1989.

02786 Sem informação Appendix: 1.Jacob’s Output Vocabulary 2.Uzgiris and Hunt Test Forms. [S.n.t.].

00096 Sem informação Apraâu: histórias do livro de gênesis 12-23 do velho testamento da bíblia na língua
Kayabí. Cuiabá: Summer, [s.d.].

00464 Sem informação Aprender e divertido. Rio de Janeiro: Summer Institute Linguistics; Fundação
Nacional do Índio, 1970.

00188 Sem informação Ãpu yũmũ mõkupix = Livro de leitura Maxakalí. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1968.

00936 Sem informação Aritmética 4. Quarto livro de transição bilíngüe português - Xavante para usar nas
escolas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Instituto Lingüístico de Verão, 1972.

00434 Sem informação Asanquenate: manual de escritura y ortografia para las clases de transición, n.2.
Para las clases de transición (Campa-Castellano). Lima: Instituto Lingüístico de
Verano, 1963.

02022 Sem informação Atamorepaketõ Nymerohpyry. Belém: Fundação Nacional do Índio; Instituto
Lingüístico de Verão, 1990.

02021 Sem informação Atamorepaketõ nymerohpyry/ Escrito por estudantes Apalaí. Belém: Summer
Institute of Linguistics, 1988. v.2.

01983 Sem informação Awuru ixo moribey txaga. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, [2005]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 251

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00243 Sem informação Babilônia kejewuge ere juda kejewuge etagedudo. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida,
1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 27 ). História bíblica extraída do livro de Daniel,
capítulos 1 e 3.
02472 Sem informação Bahnar 1. Saigon: Summer Institute of Linguistics, 1964.
02473 Sem informação Bahnar 2. Saigon, 1964.
02476 Sem informação Bahnar 2. Saigon, Vietnam, 1966.
02474 Sem informação Bahnar 3. Saigon: Summer Institute of Linguistics, 1962.
02474 Sem informação Bahnar 3. Saigon, 1964.
02475 Sem informação Bahnar 4. Saigon, 1964.

00279 Sem informação Bani Rrizera’ tani Bani Rriza’ tani = Animais do mundo. 1ª ed. Manaus: Missão
Novas Tribos do Brasil, 1986.
00458 Sem informação Bíblia Táhi: histórias da bíblia na língua Paresí. ed. Experimental. Rio de Janeiro:
Summer, 1968.
02248 Sem informação Bíblia. N.T. Epístolas: Tiago, Pedro, João, Joda. Manaus: Missão das Novas
Tribos do Brasil, 1960.
00075 Sem informação Bibliografia do Summer Institute of Linguistics, 1973-1980. Brasília: Summer, 1981.

00133 Sem informação Boe emode mano parudo = Brincadeira de ‘mano’. 1ª ed. [Cuiabá]: Sociedade
Internacional de Lingüística, [2000].

02670 Sem informação Boe eno ABCDário: na língua Bororo. 2ª ed.Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, 1991.

00244 Sem informação Boe ere Daniel barigo Leao doge etae. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao
Kurireu o Bakaru Reo; 28). História bíblica extraída do livro de Daniel, capitulo 6.
01986 Sem informação Boe ero mariguduwo: assim o povo bororo fazia antigamente/ história contada por
Júlia Warinogo. 1ª ed. Cuiabá, MT: Sociedade Internacional de Lingüística, 2003.
252 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00223 Sem informação Boe ero pegareu moriče. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru
Reo; 7). História bíblica extraída dos seguintes trechos bíblicos: Êxodo 20:24-26 e
capitulo 29. Levítico capítulos 1-7, 16 e 17, João 1:29, Hebreus 9:12.

00224 Sem informação Boe ewire pemegamode. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. 9p. : il.; 21cm. (Pao
Kurireu o Bakaru Reo; 8). História bíblica extraída do livro de Levítico, capítulo.
18 e do livro de Deuteronômio capitulo 22.

02258 Sem informação Boletim Axéuvyru. Recife: UFPE, 1987. v.6, n.4, p.1-43.

00474 Sem informação Brinquedos de nossos índios. [Rio de Janeiro]: [s.n.], [19—]. (Serie Infantil; n.1.).

01847 Sem informação Caderno de leitura Nheengatu 1. Manaus, 1991.

02041 Sem informação Calanĩyaũ jũ ixlakts’inca jũ alhiquĩi 4. México: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.

02487 Sem informação Cálculo 1. Quito, Equador: Instituto Lingüístico de Verano, 1962.

00450 Sem informação Cálculo 4. [Peru]: Instituto Lingüístico de Verano, [19—].

00559 Sem informação Cálculo 5. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1957.

02486 Sem informação Cálculo 5. Quito, Equador: Instituto Lingüístico de Verano, 1962.

00560 Sem informação Cálculo 7. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1958.

01376 Sem informação Camponan 4. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1963-.

02038 Sem informação Caña Juh: aprenda a leer: primera cartilla en el idioma Chol de Tila. México.
Summer Institute of Linguistics, 1964.

02322 Sem informação Cânticos espirituais. Rio Batovi: Igreja Evangélica Chavante [Xavante], [s.d.].

00587 Sem informação Caramaji oro xijein macan’(animais de outros países). Manaus: Missão das Novas
Tribos no Brasil, 1986.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 253

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00547 Sem informação Cartas de Paulo a Timoteo, a Tito, aos Tessalonicenses: livros de I e II Timoteo,
Tito. I E II Tessalonicenses na Língua Macuxi. Amazônia: Missão Evangélica da
Amazônia, 1985.
00638 Sem informação Cartilha Apinayé 1. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Conselho
Nacional de Proteção aos Índios, 1962.
01876 Sem informação Cartilha bilíngüe Tereno-português. S.n.t.

02115 Sem informação Cartilha Bororo 1ª ed. experimental Brasília: Summer Institute of Linguistics, s.d.

02054 Sem informação Cartilha Bororo 2ª ed. experimental Brasília: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
00207 Sem informação Cartilha de transição de português para Kadiwéu. ed. experimental Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].
01518 Sem informação Cartilha de transição Karajá-português. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio.
Programa de Educação Bilíngüe, 1975.
01519 Sem informação Cartilha de transição Karajá-português. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1964.
01964 Sem informação Cartilha do índio seringueiro. Rio Branco: Tip. Composição e produções gráficas, 1983.
02074 Sem informação Cartilha Guajajara 3ª ed. Experimental. [S.n.t.].
00645 Sem informação Cartilha Kaiwá 1: Te’yi nhe’ẽ. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.
00980 Sem informação Cartilha Kaiwá 1: Te’yine’ẽ. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d]
00651 Sem informação Cartilha Kaiwá 2: Te’yi nhe’ẽ. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1963.
00646 Sem informação Cartilha Kaiwá 2: Te’yine’ẽ. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00652 Sem informação Cartilha Kaiwá 3: Te’yi nhe’ẽ. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1963.
00648 Sem informação Cartilha Kaiwá 3: Te’yine’ẽ. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
254 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00655 Sem informação Cartilha Kaiwá 5: Te’yi nhe’ẽ. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1963.

00657 Sem informação Cartilha Kaiwá 6: Te’yi nhe’ẽ. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1963.

00659 Sem informação Cartilha Kaiwá 7: Te’yi nhe’ẽ. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1963.
01528 Sem informação Cartilha Kayabi 1ª ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
01527 Sem informação Cartilha Kayabi 2ª ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
00724 Sem informação Cartilha Kayabi 3ª ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
00584 Sem informação Cartilha nº 2 Pacaas Novos. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, 1986.
00585 Sem informação Cartilha nº 3 Pacaas Novos. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, 1987.
00586 Sem informação Cartilha nº 4 Pacaas Novos. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, 1987.
00681 Sem informação Cartilha Terena 10. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00676 Sem informação Cartilha Terena 11. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00922 Sem informação Cartilha Terena 12. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00674 Sem informação Cartilha Terena 13. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d].
00675 Sem informação Cartilha Terena 14. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00677 Sem informação Cartilha Terena 15. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00672 Sem informação Cartilha Terena 16. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].

00673 Sem informação Cartilha Terena 17. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].

00678 Sem informação Cartilha Terena 7. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 255

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00679 Sem informação Cartilha Terena 8. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].

00680 Sem informação Cartilha Terena 9. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].

01068 Sem informação Cartilha Xavante 1: Romhuridze. Caderno de atividades. [S.n.t.].

02688 Sem informação Cartilha Xavante nº 2: Exercícios. Campo Grande, MS: Museu Regional Dom Bosco, 1980.

00916 Sem informação Cartilla Cashibo Kirika 7. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, [s.d.].

00443 Sem informação Cartilla matsigenka sankevanti I. [s.l.]: Instituto Lingüístico de Verano, [s.d.].

00940 Sem informação Cartilla Maya 1. México, D.F.: Secretaria de Educación Pública, [s.d.].

00941 Sem informação Cartilla Maya 2. Cuaderno de Trabajo. México, D.F.: Secretaria de Educación Pública, [s.d.].

00942 Sem informação Cartilla Maya 3. Hablamos español. Castellanización oral. México, D.F.: Secretaria
de Educación Pública, [s.d.].

00943 Sem informação Cartilla Mixteca 1. México, D.F.: Secretaria de Educación Pública, 1963.

00944 Sem informação Cartilla Mixteca 2. Cuaderno de trabajo. México, D.F.: Secretaria de Educación Pública, [s.d.].

00945 Sem informação Cartilla Mixteca 3. Hablamos español. Castellanización oral. México, D.F.:
Secretaria de Educación Pública, [s.d.].

00949 Sem informação Cartilla Otomí 2 (Otomí de Tenango de Doria, Hidalgo). México, D.F.: Secretaria de
Educación Pública; Instituto Lingüístico de Verano, 1956.

00947 Sem informação Cartilla Otomí 2. Cuaderno de trabajo. México, D.F.: Secretaria de Educación
Pública, [s.d.].

00950 Sem informação Cartilla Otomí 3 (Otomi de Tenango de Doria, Hidalgo). México, D.F. Secretaria de
Educación Pública; Instituto Lingüístico de Verano, 1957.
00948 Sem informação Cartilla Otomí 3. Hablamos español. Castellanización oral. México, D.F.: Secretaria
de Educación Pública, [s.d.].
256 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00367 Sem informação Catálogo geral das publicações da Comissão Rondon e do Conselho Nacional de
Proteção aos índios. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1950.
02489 Sem informação Chafiqui Pila 2. Quito, Equador: Instituto Lingüístico de Verão, 1963.
00420 Sem informação Chicham atai, 1: Manual de escritura y ortografía. Lima: Instituto Lingüístico de
Verano, 1962.
00421 Sem informação Chicham atai, 2: Manual de escritura y ortografía. Lima: Instituto Lingüístico de
Verano, 1962.
01492 Sem informação Chipay takuz liyaquicha: Vamos a leer Chipaya: libro 1. Cochabamba: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
01493 Sem informação Chipay takuz liyaquicha: Vamos a leer Chipaya: libro 2. Cochabamba: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
01494 Sem informação Chipay takuz liyaquicha: Vamos a leer Chipaya: libro 3. Cochabamba: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
01495 Sem informação Chipay takuz liyaquicha: Vamos a leer Chipaya: libro 4. Cochabamba: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
01496 Sem informação Chipay takuz liyaquicha: Vamos a leer Chipaya: libro 5. Cochabamba: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
00460 Sem informação Ciisusu yehtoponho ti tan on Maacu Wero. [s.l.: s.n.], 1980. Bíblia traduzida em
Waiwai Marcos.
00479 Sem informação Cohuen nonets nent Quellca’ San Juan = Evangelio de San Juan en el idioma
Amuesha. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
00480 Sem informação Cohuen nonets nent Quellca’ San Mateo = Evangelio de San Mateo en el idioma
Amuesha. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

00543 Sem informação Colosenses: nent po’carta nent quellcan San Pablo collosaso marneshacop:
epístola a los colosenses en el idioma Amuesha. Yarinacocha: Instituto
Lingüístico de Verano, 1964.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 257

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
02701 Sem informação Com as próprias mãos: professores indígenas construindo a autonomia de suas
escolas. Brasília, DF: Conselho indigenista Missionário, 1992.
02262 Sem informação Como salvar línguas indígenas? Jornal da Ciência, v.22, n.605, p.6,8, 2007.
00448 Sem informação Cueneoti: manual de escritura y ortografía nº 3. Para las clases de transición
(Cashibo - Castellano). Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
01602 Sem informação Cunjamas cuerposajja ¿Como es nuestro cuerpo? La Paz: La Comisión de
Alfabetización y Literatura en Aymara Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
00722 Sem informação Curso bilíngüe manual 1, português/Paumari. 2ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1989.
01469 Sem informação Curso bilíngüe manual 1, Português/Paumari. 3ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1993.
01330 Sem informação Curso bilíngüe manual 1, Português/Paumari. 5ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1996.
00715 Sem informação Curso bilíngüe manual 2, Português/Paumari. 2ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1989.
01470 Sem informação Curso bilíngüe manual 2, Português/Paumari. 4ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1993.
01331 Sem informação Curso bilíngüe manual 2, Português/Paumari. ed. rev. Porto Velho: Instituto
Lingüístico de Verão, 1996.
01332 Sem informação Curso bilíngüe manual 3, Português/Paumari. 1ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1996.
01471 Sem informação Curso bilíngüe manual 3, Português/Paumari. 1ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1994.
01474 Sem informação Curso bilíngüe manual 3, Português/Paumari. 3ª ed. Porto Velho: Instituto Lingüístico
de Verão, 1989
258 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00717 Sem informação Curso bilíngüe manual 4, Português/Paumari. 2ª ed. Porto Velho: Instituto
Lingüístico de Verão, 1989.

01333 Sem informação Curso bilíngüe manual 4, Português/Paumari. 2ª ed. Porto Velho: Instituto
Lingüístico de Verão, 1996.

01475 Sem informação Curso bilíngüe manual 4, Português/Paumari. 2ª ed. Porto Velho: Instituto
Lingüístico de Verão, 1990.

01334 Sem informação Curso bilíngüe manual 5, Português/Paumari. 1ª ed. Porto Velho: Instituto
Lingüístico de Verão, 1996.

01335 Sem informação Curso de pré-alfabetização: manual 1 Paumari. 1ª ed. Porto velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.

01886 Sem informação Cururugu tchiga. Brasília: Ministério da Educação, 2002.

02050 Sem informação Dalvahea Okwatijarypy: Dalva escreve de novo. ed. Experimental. Porto Velho:
Summer Institute of Linguistics,1978.

02051 Sem informação Dalvahea Okwatijarypy: Dalva escreve pela primeira vez. Ed. experimental. Porto
Velho: Summer Institute of Linguistics, 1978.

00270 Sem informação Damre Sanamrze. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

00684 Sem informação Damreme na rop'uiere date 're iwaihuu ja'ra monoje 1. Letra Xavante. Livro de
escrita. Brasília: Instituto Lingüístico de Verão / Fundação Nacional do Índio, 1972.

02657 Sem informação Damreme na rop'uiere date 're iwaihuu ja'ra monoje 1. Letra Xavante. Livro de
escrita. Brasília: Instituto Lingüístico de Verão / Fundação Nacional do Índio, 1972.

01000 Sem informação Damreme nhoreje 3 cartilha Xavante. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, 1966.

01003 Sem informação Damreme nhoreje 4 cartilha Xavante. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, 1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 259

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00686 Sem informação Damreme nhoreje 4. Cartilha Xavante. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1972.

01004 Sem informação Damreme nhoreje 5 cartilha Xavante. ed.rev. Brasília: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, [1972].

01004 Sem informação Damreme nhoreje 5 cartilha xavante. ed.rev. Brasília: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, 1967.

01007 Sem informação Damreme nhoreje 6 cartilha Xavante. ed.rev. Brasília: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, [1972].

02667 Sem informação Damreme nhoreje 6 cartilha xavante. ed.rev. Brasília: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, 1971.

02373 Sem informação Damreme nhoreje. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1972.

02661 Sem informação Damreme nhoreje. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1972. (Cartilha Xavante; 1-2).

00125 Sem informação Damreme nhoreze. 2ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].

00124 Sem informação Damreme nhoreze. 4ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].

00998 Sem informação Damremenhoreje 1 cartilha Xavante. Rio de Janeiro: Summer Institute of;
Linguistics Fundação Nacional do Índio, 1965.

00999 Sem informação Damreme-nhoreje 2 cartilha Xavante. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio;
Summer Institute of Linguistics, 1966.

00269 Sem informação Damrme Sanamrze. 2ª ed. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics, [1984].

00233 Sem informação Davi e Golias. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. 19p. : il.; 21cm. (Pao Kurireu O
Bakaru Reo; 17). História bíblica extraída do livro de I Samuel, capítulo 17.

00237 Sem informação Davi onaregedu iere Salomão. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu O
Bakaru Reo; 21). História bíblica extraída do livro de I Reis, capítulos 2-11.
260 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00234 Sem informação Davi, Israel doge eimijera kurireu rema. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao
Kurireu O Bakaru Reo; 18). História bíblica extraída do livro de II Samuel capítulo 7,
e Lucas 1:30-33.
00634 Sem informação Denima iattana. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1986.
00636 Sem informação Denima iattana. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1986. (Cartilha; 6 Culina -
Português).
00635 Sem informação Denima iattana. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1986. (Cartilha; 5 Culina -
Português).
00602 Sem informação Dialeto Sanuma de Auaris = Sanuma mako kahi. Boa Vista: Missão Evangélica da
Amazônia, 1985. Cartilha 1.
00667 Sem informação Dialeto Sanuma de Auaris = Sanuma mako kahi. Boa Vista: Missão Evangélica da
Amazônia, 1985.
02176 Sem informação Diccionario Jibaro-Castellano y Castellano-Jibaro. In: South American Indian
Languages Documentation Project .— [S.l.]: National Endowment for the Humanities
and the National Science Foundation, [s.d.].
00026 Sem informação Dicionário bilíngüe em português e Munduruku = soat a’o dup wauja’om pariwat
a’omtak. 2ª ed. Brasília: Summer, 1981.
01756 Sem informação Dijquiyacane: Vamos a leer: Itonama-Saramo. Riberalta, Beni, Bolívia: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
00576 Sem informação Dios Uja daipi ja. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1967. 16p. Orejon Livro de
cânticos de adoração a Deus.

00095 Sem informação Diosan Jach’alarawinacapjjata: las grandes obra de dios. 2ª ed. La Paz: Comisión
de Alfabetización y Literatura en Aymara, 1966.
02090 Sem informação Diretrizes para a política Nacional de Educação escolar. 2ª ed. Brasília: MEC, 1994.
00995 Sem informação Djonaj: o livro de Jonas, na língua Kayapó. Brasília: Cristã Unida, 1999.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 261

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
02481 Sem informação Doc Parnai Brou. Saigon, Vietnam, 1964.
02454 Sem informação Dora los sen: english kevuu na be sollars and cents. Ukarumpa, New Guinea:
Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
02802 Sem informação Educação escolar indígena: relatório de atividades. [S.n.t.].
00932 Sem informação Eha’axohi ulalake uke, sipuraukea maripa ka’i: Cartilha Terena 16. [S.l.]: Conselho
Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
02235 Sem informação Ej Akypisibmim. Belém: Museu Emílio Goeldi, 1998.
02740 Sem informação El Dorado..: a newsletter bulletin on South American Anthropology. Greeley,
Colorado: University of Northern Colorado, v.1, n.3, 1976.
00893 Sem informação Elementos da língua dos Bororos-Coroados de Matto Grosso.— Cuiabá: Esc. Prof.
Salesianas, 1908.
00186 Sem informação Elementos de grammatica e diccionario da língua dos Bororos - Coroados de Matto
Grosso. Cuiabá: Escolas Profissionaes Salesianas, 1908.
00240 Sem informação Elias makore baruto joru bagai. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o
Bakaru Reo; 24). História bíblica extraída do livro de I Reis capítulo 18.
01053 Sem informação Eliasva’ea mombe’ua: histórias de Elias e Eliseu: para os grupos kagwahiva.— 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 2002.
02356 Sem informação Emogeta. ed. exp. Belém, Pará: Summer Institute of Linguistics, 1977.

02358 Sem informação Encontro de educação indígena, 5. Várzea Grande, MT: OPAN, 1990.

01626 Sem informação Enepo kahya’a yonea ra yeno vaka ivu’ixo: Cartilha Terena 11. [S.l.]: Conselho
Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00931 Sem informação Enepo ne koexoe itipu’ixovo ouke pangu: Cartilha Terena 15. [S.l.]: Conselho
Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00614 Sem informação Enra quirica yatanque 2. Nueva ed. [Lima]: Summer Institute Linguistics, 1965.
262 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02297 Sem informação Epístola, Evangeliu Solinemeni-nugkere iglesia-bogsenemeni-nugkere (Dagese


mena). [S.n.t.].
00083 Sem informação Eriasi, Eriseu: histórias bíblicas sobre Elias e Eliseu na língua Waiãpi, dialeto do
Amapari. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1989.
01744 Sem informação Eshicuijji cuana: las medicinas: Folleto medico Ese Ejja. Riberalta, Beni, Bolívia:
Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
01066 Sem informação Estórias de hoje e de antigamente dos índios do Acre. Rio Branco: [s.n.], 1984.
0604 Sem informação Estórias indígenas: retroversão de estórias escritas por autores indígenas nas suas
línguas maternas. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01760 Sem informação Eta maitaresira ema viaquenu Jesucristo libro 1. San Ignacio de Moxos: Instituto
Lingüístico de Verano, 1966.
01761 Sem informação Eta maitaresira ema viaquenu Jesucristo libro 3. San Ignacio de Moxos: Instituto
Linguístico de Verano, 1966.
00400 Sem informação Evangelio de San Marcos en el idioma Yagua. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de
Verano, 1964.
00099 Sem informação Exetina coecu Jesus Cristo: a paixão de Jesus na língua Terena. Brasília: Cristã
Unida, 1996.
00930 Sem informação Eyekoxeaku varututu ra ayuiti itaikoponone ovoe: Cartilha Terena 14. [S.l.]: Conselho
Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00242 Sem informação Ezequias bataru reo. Juda doge eimijerare pudumidu tabowu bataru reo. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu O Bakaru Reo; 26). História bíblica
extraída do livro de II Reis, capítulos 18 e 19.
00593 Sem informação Final del tercer Congreso Indigenista Interamericano elaborado en La Paz, Bolivia (2-
13 de agosto de 1954). Boletin Indigenista. Suplemento.
01981 Sem informação Gakora. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de Lingüística, [2005].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 263

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02036 Sem informação Geografia da aldeia Escalvado Canela. [S.n.t.].

02033 Sem informação Geografia da aldeia Santa Inês. [S.n.t.].

02035 Sem informação Geografia indígena Guajajara. [S.n.t.].

00621 Sem informação Gichkopiranalu tokanchi. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, [s.d.].

00230 Sem informação Gideao. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 14). História
bíblica extraída do livro de Juizes, capítulos 6 e 7.

00231 Sem informação Sansão. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 15). História
bíblica extraída do livro de Juizes, capítulos 13 e 16.

02048 Sem informação Gilenahea Owatija: Gilena escreve. ed. Experimental. Porto Velho: Summer, 1978.

00620 Sem informação Goyakalu gimalwutikaluru 2. [S.n.t.].

01413 Sem informação Gramática Paumarí: livro de exercícios. 1ª ed. Porto velho: Sociedade Internacional
de Lingüística, 1995.

02783 Sem informação Grupo de trabalho da diversidade lingüística do Brasil (GTDL): relatório de
atividades (2006-2007). Brasília, DF, 2007.

02135 Sem informação Guaica Primer GP-1. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, 1960.

02181 Sem informação Guia de enseñanza de Arupane: primer grado. [S.n.t].

02185 Sem informação Guia de enseñanza de Coyapane: Primer grado. [S.n.t.].

02270 Sem informação Guia de enseñanza de Irupane. [S.n.t.].

02184 Sem informação Guia de enseñanza de Irupane: Primer grade [S.n.t.].

02186 Sem informação Guia de enseñanza de Pawupane: segundo grado. [S.n.t.].

02187 Sem informação Guia de enseñanza de Tutupane: primer grado. [S.n.t.].


264 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02183 Sem informação Guia de enseñanza de Waracupane nº 2: lecciones 27-55 Primer Grado C. [S.n.t.].

02189 Sem informação Guia de enseñanza de Waracupane: segundo grado. [S.n.t.].

02044 Sem informação Guia de ensino da cartilha nº 1 Língua Ticuna. Amazonas Fundação Nacional do
Índio, 1979.

02000 Sem informação Ha³lo²a² ai³sa³ o²la³ki²ki³jau³su²: caçadas e viagens. 1ª ed. Cuiabá, MT: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2003.

00575 Sem informação Haanam ha surat ni apustul Pablo. test ed. Nasuli: Summer Institute of Linguistics, 1965.

01561 Sem informação Haliti kaxo akiti: a expressão da língua parecis. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, [s.d.].

01727 Sem informação Hamyummuk punethok: Livro de conhecimentos gerais Maxakali. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics/Furnace Nacional do Índio, 1968.

01467 Sem informação Hida varani motoa’akaadahana motor: mii a’da’dirariki varani-ra namonahaki onina
Chaga. Ed. Experimental Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1979.

00588 Sem informação Hinos e coros em Pacaas-Novos e português. Manaus: Missão das Novas Tribos
no Brasil, 1977.

01441 Sem informação Histórias de Dosohani. Ed.Experimental. Porto Velho: Summer Institute of
Linguistics, 1991.

0169 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Macuxi: Josué e os Juizes. [Amazônia]: Missão
Evangélica da Amazônia, 1978.

00167 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Macuxi: Moisés. [Amazônia]: Missão Evangélica
da Amazônia, 1978.

00165 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Macuxi: O Princípio. [Amazônia]: Missão
Evangélica da Amazônia, 1978.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 265

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00171 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Macuxi: Os Profetas. [Amazônia]: Missão
Evangélica da Amazônia, 1978. Textos; Série.

00100 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Macuxi: Os Reis. [Amazônia]: Missão Evangélica
da Amazônia, 1978.

00173 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Macuxi: Samuel e Davi. [Amazônia]: Missão
Evangélica da Amazônia, 1978.

00669 Sem informação Histórias do Velho Testamento em Waiwai. Boa Vista: Missão Evangélica da
Amazônia, 1985.

01737 Sem informação Histórias dos Nhandeva Guarani do norte do Paraná, marco de 1990: Livro de
leitura. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1991.

02695 Sem informação Höimana’u’ö te aima rowahutu = Catecismo para os Xavante: romhuridze =
Caderno de atividades. Campo Grande: Museu Regional Dom Bosco, 1980.

02689 Sem informação Höimana’u’ö te aima rowahutu = Catecismo para os Xavantes: livro do aluno.
Campo Grande, MS: Museu Regional Dom Bosco, 1980.

02690 Sem informação Höimana’u’ö te aima rowahutu = Catecismo para Xavante: Livro do Mestre. Campo
Grande, MS: Museu Regional Dom Bosco, 1980.

00417 Sem informação Huitoto rabenico, 7: cartilla para las clases del primer ano. Lima: Instituto Lingüístico
de Verano, 1964.

00418 Sem informação Huitoto rabenico, 8: cartilla para las clases del primer ano. Lima: Instituto Lingüístico
de Verano, 1964.

02123 Sem informação I am a good citizen. ed. rev.—Ogden, Utah: Defense Printing Service, 1954.

00618 Sem informação I de San Juan en el idioma Ocaina (Uvohsa). Yarinacocha: Instituto Lingüístico de
Verano, 1966.
266 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00410 Sem informação I fye tulen sulat jan: the gospel of Jesus Christ according to St. mhn. Philippines:
Summer Institute of Linguistics, 1966.

02040 Sem informação I Ha Ra T’Api Ra Ts’Unt’U: tercera cartilla en el idioma Otomi de La Sierra. México:
Instituto Lingüístico de Verano, 1965.

00470 Sem informação I San Juag: Juag chicham awemamu = Epístola de San Juan en el idioma Aguaruna.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

00491 Sem informação I San Pedro: nent nanom Po’carta San Pedro. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de
Verano, 1967.

00572 Sem informação I Tsa Joaa Piivyeebe Thjyu = Epístola de San Juan en el idioma Bora. Yarinacocha:
Instituto Lingüístico de Verano, 1965.

00476 Sem informação I Tsame Amatikaventaigakerira Tasorintsi. [Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, s.d.].

02201 Sem informação Icca huahua 2. Rio Branco, Acre: Conselho Indigenista Missionário, 1986.

01060 Sem informação Igitha varani hini kaoaoirani hida = As estórias de vários animais na língua Paumari.
4ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.

02493 Sem informação Ihetxiu ajyy = estórias dos tempos antigos. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1974.

02499 Sem informação Ihetxiu ijyy = estórias dos tempos antigos 3. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1978.

01959 Sem informação Ihetxiu ijyy = Estórias dos tempos antigos. 2ª ed. Brasília, DF: Summer Institute of
Linguistics, 1982.

02214 Sem informação Ihkahhoc hoc to hahkre xa: livro de escrever na língua Canela. Belém: Instituto
Linguistics de Verão, 1987.

01606 Sem informação Ihkahhoc to hahkre xa: Cartilha 1 Canela-krahô. 2.impr. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 267

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01645 Sem informação Ihkahhoc to hahkre xa: Cartilha 1. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Indígena, 1975.
01607 Sem informação Ihkahhoc to hahkre xa: Cartilha 2 Canela-krahô.— 2.impr. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.
01646 Sem informação Ihkahhoc to hahkre xa: Cartilha 2. Brasília: Língua Canela-Krahô, 1975.
01608 Sem informação Ihkahhoc to hahkre xa: Cartilha 3 Canela-krahô. — 2. impr. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.
01647 Sem informação Ihkahhoc to hahkre xa: Cartilha 3. Brasília, 1975.
02715 Sem informação Ihkahhoc to ihhoc to hahkre xa: livro de escrever na língua Canela. Ed. Exp. Belém:
Instituto Lingüístico de Verão, 1987.
00381 Sem informação II Nunkeni: a traves de nuestro mundo. Sucua: Escuelas Radiofónicas Biculturales
Shuar, 1978.
01361 Sem informação Ijivataque joa isanquenatiri iroamere: epístola I de San Juan traducido en el idioma
campa (Ashaninca). Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
01367 Sem informação Ijivataque pablo isanquenajeitaqueri corintosati: epístola I a los corintios en el
idioma Ashaninca (Campa). Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
01363 Sem informação Ina: suplementario 2-A para transición (Campa - castellano). Lima: Instituto
Lingüístico de Verano/Ministerio de Educación Pública. Dirección de educación
primaria y del adulto, 1961.

02068 Sem informação Ingreka Kaakonape Ilivroni: Baniua. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, 1960.

02354 Sem informação Instruções para o uso do material didático nas escolas bilíngües. [S.n.t.].

02595 Sem informação Iny Tyyrati 2. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1964.

02597 Sem informação Iny Tyyrati 3. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1964.

02600 Sem informação Iny Tyyrati 3. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1972.
268 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02491 Sem informação Iny tyyriti 1. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1975.

02494 Sem informação Iny tyyriti 2. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1975.

02495 Sem informação Iny tyyriti 3. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1975.

02497 Sem informação Iny tyyriti 4. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1975.

00212 Sem informação Ipira wamume’u haw: Estórias sobre peixes escritas por autores indígenas: Livro de
leitura Guajajara. 2ª ed. Belém: Instituto Lingüístico de Verano, 1987.

01509 Sem informação Iratina oraru tyyrati: aritmética 1 Karajá. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1964.

01512 Sem informação Iratina oraru tyyrati: aritmética 2 Karajá. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1964.

01515 Sem informação Iratina oraru tyyrati: aritmética 3 Karajá. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1964.

01504 Sem informação Irodu ijyy: Livro de leitura karaja. Ed. Experimental. Brasília: Summer Institute of
linguistics, 1978.

00386 Sem informação Isai kaimoni hida papira binakiokioki kaimoni: Língua Paumari livro de colorir para
crianças. Ed. Experimental. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1991.

01338 Sem informação Isai kaimoni hida papira binakiokioki kaimoni: língua Paumari livro de colorir para
crianças. Ed. experimental Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1996.

02422 Sem informação Isaisa Tarama illustrated by Ernest and Marjorie Richert, Doris Bjorkman and Roy
Gwyther Jones. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

02418 Sem informação Isaki e Jako: Histórias do livro de Gênesis 24-35 do Velho Testamento da Bíblia na
língua Kayabi. Niterói: Liga Bíblica do Brasil, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 269

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00492 Sem informação Isanquenatiri Santiago: la epistola de Santiago en el idioma Ashaninca (Campa).
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.

00908 Sem informação Isoneuti koxunakoti koxe’u uti = Pensamentos que fazem bem ao corpo na língua
Terena. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics; Fundação Nacional do Índio, 1968.

01386 Sem informação Isoro’paque ya’huerinsopita: cartilla 11 para primer ano (Chayahuita- Castellano).
Lima: Instituto Lingüístico de Verano/Ministerio de Educación Pública. Dirección de
educación primaria y del adulto, 1966.

00221 Sem informação Israel doge ekurugodure pobo maereu kujagureu kajeje. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida,
1978. (Pao Kurireu O Bakaru Reo; 5 ). História bíblica extraída do livro de Êxodo
capítulos 12 a 14.

00225 Sem informação Israel doge ere ia tapira towuje tori kuieje tabo. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978.
(Pao Kurireu O Bakaru Reo; 9). História bíblica extraída do livro de Êxodo capítulo 32.

00226 Sem informação Israel doge etaregodure kades barneia ka. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao
Kurireu O Bakaru Reo; 10). História bíblica extraída do livro de Números, capítulos
13 e 14.

01054 Sem informação Israelitasva’ea oho ovahema ogwyri pe. Números, Deuteronômio, e Josué
abreviados: para os grupos Kagwahiva. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, [2002].

01013 Sem informação Itainly iraynâ = Antes de ler: pré-leitura Bakairí. ed. Experimental Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, [1983].

00903 Sem informação Itopo’kixokonoe, 7: Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção
aos Índios, [s.d.].

02502 Sem informação Itxere iny boratiny. [S.l.]: Summer Institute of linguistics, [s.d.]. (Livro de escrita; 1).

02503 Sem informação Itxere iny boratiny. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.]. (Livro de escrita; 2).

02502 Sem informação Itxere-iny boratiny. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
270 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00612 Sem informação Jaa peoquin ati Quirica I. Nueva ed. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.
02070 Sem informação Jah4 A3sian3 M5cu3: animales. México: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
01968 Sem informação Jakareuu = O jacaré grande. Reimpre. Cuiabá: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
01508 Sem informação Janeruwarete ‘ga mama’e wapo rakue: Histórias do livro de gênesis 1-5 do Velho
Testamento da bíblia na língua Kayabi. Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 19—.
01364 Sem informação Jaoca ancantajeari antecatsijeitantajeari Maaroni: manual de higiene Ashaninca
(Campa). Lima: Instituto Lingüístico de Verano/Ministerio de Educación Pública.
Dirección de educación primaria y del adulto, 1964.
02213 Sem informação Jawa jepte apjuasotumy. S.l.: s.n., 2000.
01875 Sem informação Je‘eha mujekwaha? letras Urubu-Kaapor. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1988.
00398 Sem informação Jesu Cristo Pohuatasano = La vida de Jesucristo en el idioma Arabela (pasajes
escogidos de la Santa Biblia). Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.
00419 Sem informação Jesucristo caquiritsuri ini munda arihua = La vida de Jesucristo en el idioma
Cocama. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1962.
00416 Sem informação Jesucristo nuepuedi Marco cuegapue: muinani Huitoto: la buenas noticias acerca
de jesucristo segun San Marcos. [Peru]: Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
00245 Sem informação Jesus aregodumode pugeje. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o
Bakaru Reo; 29). Trechos que falam sobre a volta de Jesus.
00285 Sem informação Jesus Cristo Yekare, Marcos Nimenuka’Pi. Brasília: Cristã Unida, 1974.
01947 Sem informação Ji erih do pan’aa hahyyhuuh. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
01948 Sem informação Ji erih pan’aa hahyyh. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 271

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
01950 Sem informação Ji erih pan’aa hahyyh. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de Lingüística, 2005.
01949 Sem informação Ji erih pan’aa hahyyh. 2ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
01945 Sem informação Ji ner’oot do pan’aa hahuuh. 2ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
01946 Sem informação Ji ner’oot do pan’aa hahyyh. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
01943 Sem informação Ji ner’oot do pan’aa hahyyh. 2ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
01944 Sem informação Ji ner’oot do pan’aa hahyyh. 3ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
00444 Sem informação Jisus awemamu takasbau: hechos de los apostoles en el idioma Aguaruna.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
00089 Sem informação Jiteão, Sansão, Ruti: histórias sobre Gideão, Sansão e Rute na língua Waiãpi,
dialeto do Amapari. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1989.
00239 Sem informação Jo = Boe pegare nou imedu pemegareuji. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao
Kurireu O Bakaru Reo; 23). História bíblica extraída do livro de Jó.
01059 Sem informação Jó abreviado para os grupos Kagwahiva.— 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 2002.
00101 Sem informação Jona ehtopopyry = Jonas na língua Apalaí. Brasília: Cristã Unida, 1990.
00241 Sem informação Jonas. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu O Bakaru Reo; 25). História
bíblica extraída do livro de Jonas.
00135 Sem informação Jonas: para os grupos Kagwahiva. — 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 2001.
00088 Sem informação José: histórias bíblicas sobre José na língua Waiãpi, dialeto do Amapari. Brasília:
Livraria Cristã Unida, 1989.
272 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
00134 Sem informação José: histórias do livro de Genesis 37-50 do Velho Testamento da Bíblia na língua
Kayabí. 1ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].

00228 Sem informação Josue Israel dogebo ere jerico butudo. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao
Kurireu o Bakaru Reo; 12). História bíblica extraída do livro de Josué, capítulos 1 e 6.

00229 Sem informação Josué ure boe erduwado pao kurireu bataruji. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978.
(Pao Kurireu o Bakaru Reo; 13). História bíblica extraída do livro de Josué capítulos
23 e 24.

00087 Sem informação Josué: histórias bíblicas sobre Josué na língua Waiãpi, dialeto do Amapari. Brasília:
Livraria Cristã Unida, 1989.

00090 Sem informação Jovijawasu Tavi: histórias bíblicas sobre o Rei Davi na língua Waiãpi, dialeto do
Amapari. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1989.

01969 Sem informação Jowosiuu = O Jabuti. reimpre. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2005.

01507 Sem informação Jowosiuu: O jabuti: livro de leitura Kayabí. 1ª ed. Cuiabá: Summer Institute of
Linguistics, 1997.

00438 Sem informação Juan nano fuene aretaga rabe: epístola I de San Juan en le idioma Murui Huitoto.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.

02492 Sem informação Juao, Marie - Wana tybybohowana = a família de João e Maria, a vida sadia. 2ª ed.
Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1975.

02506 Sem informação Juao, Marie-Wyna Tybyboho-Wyna. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1964.

01056 Sem informação Juízes abreviado para os grupos Kagwahiva. — 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 2002.

01874 Sem informação Jumutar mutar piniha? Livro de escrever Urubu-Kaapor. Belém: Instituto Lingüístico
de Verão, 1987.

00436 Sem informação Jusinamuimo rorabe. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 273

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02076 Sem informação Ka3yxuh3xa2 I3yau1u3jau3su2: estórias de animais livro 3ª ed. Experimental Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995. Livro de leitura Nambikuara.

01374 Sem informação Kadoazi koko 6: cartilla Candoshi-Castellano. Lima: Instituto Lingüístico de Verano/
Ministerio de Educación Pública. Dirección de educación primaria y del adulto, 1964.

01373 Sem informação Kadoazi koko 8: cartilla Candoshi-Castellano. Lima: Instituto Lingüístico de Verano/
Ministerio de Educación Pública. Dirección de educación primaria y del adulto, 1964.

01283 Sem informação Kaig adahan muwokweki akak kamukri = Os meses do ano: Livro de leitura e
calendário na língua Palikur. 1ª ed. Belém: Sociedade Internacional de Linguística, 1992.

01466 Sem informação Kaigithahani varani hini kapapirani: Varani-ra namonahaki onina jakosi. Ed.
Experimental. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1978.

00390 Sem informação Kakarehtan Komo. [s.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].

01716 Sem informação Kakxop te kox xak 2: Cartilha Maxakalí. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics; Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1966.

00201 Sem informação Kakxop te xok xak. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1966.

00740 Sem informação Kanra aweze tadatahobyry = Fui pescar ontem. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

00138 Sem informação Kanra modo: Os peixes. 1ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].

00477 Sem informação Kantamtai tatayusan: canciones aguarunas. Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico
de Verano, [s.d.].

01696 Sem informação Karai ta namo mukatuha rehe har: A pacificação dos Urubu-kaapor. Belém:
Fundação Nacional do Índio/Summer Institute of Linguistics, 1990.

01709 Sem informação Kareta jamo’eypy: Pré-cartilha na língua Oiampí. Ed.Exp. Belém: Summer Institute
of Linguistics, 1985.
274 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00393 Sem informação Kareta Jimo’ea = Cartilha 3 na língua Waiãpí. 2ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, 1997.

00392 Sem informação Kareta Jimo’ea 2 = Cartilha 2 na língua Waiãpí. 2ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, 1997.

01706 Sem informação Kareta mo’ea 1: Cartilha 1 na língua Oiampí. Ed.Exp. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1985.

01707 Sem informação Kareta mo’ea 2: Cartilha 1 na língua Oiampí. Ed.Exp. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1985.

01708 Sem informação Kareta mo’ea 3: Cartilha 1 na língua Oiampí. Ed.Exp. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1985.

01411 Sem informação Kareta re jajimo'eypy: Cartilha 1 na língua Waiãpí. 2ª ed. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.

01412 Sem informação Kareta re jajimo'eypy: Pré-cartilha na língua Waiãpí. 2ª ed. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.

00741 Sem informação Kasenomedadyly 1 = Estou aprendendo. ed. rev. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, 1993.

00742 Sem informação Kasenomedadyly 2 = Estou aprendendo. ed. rev. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, 1993.

00981 Sem informação Kasenomedadyly. Cartilha 1 na língua Bakairí. ed. exp. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1991.

00982 Sem informação Kasenomedadyly. Cartilha 2 na língua Bakairí. ed. exp. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1991.

02419 Sem informação Kasupi ayukam maya yandeninindai. New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 275

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
01371 Sem informação Kayono yasiayani apariatsich kadoazi. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de
Verano, 1964.

00906 Sem informação Keno’oko ra sini, omehyo’ikoa, ikutixa ivokovoti, 10: Cartilha Terena. Rio de Janeiro:
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d].

00994 Sem informação Kiti wedeira tuohoarira. São Gabriel da Cachoeira: Federação das Organizações
Indígenas do Rio Negro, 2002.

00641 Sem informação Kiwajoh pajati. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1981.

00933 Sem informação Kixoa yusikea komitike’ko’ivea: Cartilha Terena 17. [S.l.]: Conselho Nacional de
Proteção aos Índios, [s.d.].

00139 Sem informação Koenda mykainane saguhoem = Antigamente tudo era bom. 1.ed. [Cuiabá]:
Sociedade Internacional de Linguistica, 1999.

02677 Sem informação Kokex 2: Cartilha Maxakalí 2. [S.n.t.].

02677 Sem informação Kokex 2: Cartilha maxakalí. 4ª ed. Brasília: Sociedade Internacional de Linguistica, 1990.

01368 Sem informação Koraka tomozia kamanko-ano taririr nochomata yatarisa: cartilla 9 para el primer ano
de primaria (Candoshi-Castellano). Lima: Instituto Lingüístico de Verano/Ministerio
de Educación Pública. Dirección de Educación Primaria y del adulto, 1964.

00457 Sem informação Korentu pono komo yakaninho rhatan on karita yihciri = Corintios, 1. [s.l. : s.n.], 1980.
01601 Sem informação Kotu: Berakuhykymy ryimyhyremy ijyky. Otu: Berohokymy ryimyhyremy ijvy: A vida
dos tracajás do rio Araguaia. Tykyriti-di rirana iny rybemy/Tyyriti-di rirana iny rybemy:
Livro de leitura na língua Karajá.— 2ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio.
Programa de Educação Bilíngüe, 1988.
00952 Sem informação Kracurom me catutka = A lenda dos dois valentões: Ed. Exp. Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1982
276 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00097 Sem informação Kre kihaimana kukasi mono vasuku = Quatro histórias do Velho Testamento e o
nascimento do Christo. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1966.

02020 Sem informação Kuatamorepatohkomo: abecedário Apalaí. Ed. Experimental. Belém: Summer
Institute of Linguistics, 1988.

00486 Sem informação Kuku-Yalanji. [Brisbane]: Summer Institute Linguistics; Australian Aborigines
Branch, [s.d]. 16p.: il. (Primer; 2).

00996 Sem informação Kunhangera’ga pyryheteve’ga: Rute e Ester abreviados: Provérbios 31.10-31
para os grupos Kagwahiva. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 2001.

00440 Sem informação Kuntin aujmatman = Cuentos de los animales. Cartilla 8 Para as clases de
transición (Huambisa - Castellano). Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

00429 Sem informação Kuntin tikich nugkanmaya aidau (animales del mundo). [Lima]: Instituto Lingüístico
de Verano, 1961.

00904 Sem informação Kuri’kuri’kixo ake tiketi, 8: Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de
Proteção aos Índios, [s.d].

01445 Sem informação Kuwenh jarenh a kaga. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1988.

01996 Sem informação Kwa³jan³da² wax²nu¹hain³nha²sa³ wet¹tain¹jau³su²: Livro da história do transporte.


1ª ed. , MT: Sociedade Internacional de Lingüística, 2003

00935 Sem informação Kwa³jan³ta² wa³nxu¹hain³sxa³ we¹tain¹kxi³sa²jau³su¹. Livro de leitura Nambikwara.


Ed. Exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.

02137 Sem informação La vida comienza en Tzentzenhuaro: un ano de trabajo en un centro de educación
fundamental de America Latina. [S.l.]: UNESCO, [s.d.].
00937 Sem informação Laj c’oc’lel = Nuestra salud en el idioma Chol. México, D.f.: Instituto Lingüístico de
Verano, 1957.
00275 Sem informação Leao, Ugondo Wara = O leão e o homem. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [1997].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 277

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01041 Sem informação Livro de apoio Kadiwéu 1.— 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.
01042 Sem informação Livro de apoio Kadiwéu 2. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.
01043 Sem informação Livro de apoio Kadiwéu 3.— 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.
02673 Sem informação Livro de exercícios da cartilha nº 1. Manaus: Missão Nova Tribos do Brasil, 1986.
02694 Sem informação Livro de exercícios da cartilha nº 2. Pacaas Novos. Manaus: Missão Novas Tribos
do Brasil, 1986.
02674 Sem informação Livro de exercícios da cartilha nº 3. Manaus: Missão Nova Tribos do Brasil, 1986.
02675 Sem informação Livro de exercícios da cartilha nº 4. Manaus: Missão Nova Tribos do Brasil, 1986.
01497 Sem informação Livro de frases em Sateré-Mawé e português. Ed. Experimental Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1978.
00601 Sem informação Livro de leitura na língua Yanomami de Parimi-U. Ed. Exp. Boa Vista: Missão
Evangélica da Amazônia, 1983.
01887 Sem informação Livro de saúde bucal. Brasília: Ministério de Educação, 2002.
01045 Sem informação Livro de transição da língua portuguesa para a língua Mamaindé.— 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.
02071 Sem informação Ljeii nomndaa: escritura Amuzgo. Pre cartilla del idioma Amuzgo. 2ª ed. México:
Instituto Lingüístico de Verano, 1965.

02125 Sem informação Los Mayas. México: INAH, s.d.

02357 Sem informação Los números en Seri. México: Summer Institute of Linguistics, 1965.

02045 Sem informação Lurdehea Okwatijarypy: Lurde escreve de novo. Ed. Experimental. Porto velho:
Summer Institute of Linguistics, 1978.

02049 Sem informação Lurdehea Okwatijarypy: Lurde escreve pela primeira vez. Ed. Experimental. Porto
Velho: Summer Institute of Linguistics, 1978.
278 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02785 Sem informação Luta indígena n.27. Xanxerê, SC: Conselho Indigenista Missionário, 1987.

02293 Sem informação Mac: camvum sinlo yah: chrau. [S.l.]: [s.n.], 1966.

00489 Sem informação Madyaw tugun ni jisas kraist: Nyasulat ni Markos. Ed. Preliminar. Nasuli: Summer
Institute of Linguistics, 1964.

00213 Sem informação Ma’e mume’u haw Tenetehar wanemimume’u kwer: Histórias indígenas escritas
por autores indígenas: Livro de Leitura Guajajara. Belém: Instituto Lingüístico de
Verano, 1988.

01486 Sem informação Ma’e mume’u haw Tenetehar wanemimume’u kwer: Histórias indígenas escritas
por autores indígenas: Livro de Leitura Guajajara. Ed. Experimental. Belém:
Instituto Lingüístico de Verano, 1987.

01704 Sem informação Ma’ewyra rehe har: os pássaros (Classificação dos pássaros em grupos específicos
com seus capiates língua Urubu-Kaapor: Uma obra do povo indígena da aldeia de
Gurupi-una no Estado do Maranhão. Belém: Instituto Lingüístico, 1988.

00094 Sem informação Maimituca’avi ema Jesucristo: (que nos ensena Jesucristo): porciones escogidas
del santo evangelio según San Marcos. [Cochabamba: Imprenta Indigenista
Boliviana, 19—].

00488 Sem informação Man-ashal kita. Manila: Summer Institute of Linguistics, 1966.

00719 Sem informação Manual do alfabetizador. Livro 2 Paumarí. ed. Rev. Porto Velho: Fundação Nacional
do Índio/Summer Institute of Linguistics, 1989.

00720 Sem informação Manual do alfabetizador. Livro 3 Paumarí. ed. rev. Porto Velho: Fundação Nacional
do Índio/Summer Institute of Linguistics, 1989.

00721 Sem informação Manual do alfabetizador. Livro 4 Paumarí. ed. rev. Porto Velho: Fundação Nacional
do Índio/Summer Institute of Linguistics, 1989.

00718 Sem informação Manual do alfabetizador: Livro 1 Paumarí. ed. rev. Porto Velho: Fundação Nacional
do Índio/Summer Institute of Linguistics, 1989.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 279

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01793 Sem informação Manual para o escritor Kaiwá. [S.l.: s.n.], 1992.
00203 Sem informação Map xamut ‘ax 3: Cartilha Maxakalí. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1966.
00205 Sem informação Map Xinnaha’ 4. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1966.
02728 Sem informação Mapa etno-histórico de Curt Nimuendajú. Rio de Janeiro: Fundação Instituto
Brasileiro de Geografia e Estatística, 1944. 1 mapa.
00092 Sem informação Marcos gware omombe’ua pora: seleções do Evangelho segundo Marcos. Rio de
Janeiro: Summer, 1966.
02046 Sem informação Mariahea Okwatija: Maria escreve. ed. Experimental. Porto Velho: Summer Institute
of Linguistics, 1978.
00485 Sem informação Markangka yanyu godumu koko balam jesusanka: Yinya kaban kanbal godumu
kuku, kari wubulku kuku nyungu. Juma wubulku kuku nyungu kaban balkal
yurrawundu kukubu. Gugu-Yalanji: Summer Institute of Linguistics/ Australian
Aborigines Branch, 1967.
00913 Sem informação Masak, masak! Advinhações em crioulo Karipuna. Livro de leitura na língua Karipuna
(crioulo Karipuna). Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1983.
00251 Sem informação Matemática I: pré-cálculo. 2ª ed. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982.
00252 Sem informação Matemática II: exercício do aluno. 2ª ed. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982.
00253 Sem informação Matemática III: exercícios do aluno. 2ª ed. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982.
01982 Sem informação Materedey koe ixo tig aga oje ana e. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional
de Lingüística, [2005].
01976 Sem informação Materedey. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de Lingüística, [2005].
01362 Sem informação Maticaantsi. [s.l]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
00439 Sem informação Matikagantsi. [Peru]: Instituto Lingüístico de Verano, [19—].
280 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00919 Sem informação Mazahua: primera cartilla suplementaria. México, D.F.: Instituto Lingüístico de
Verano, [s.d.].
02057 Sem informação Mbembe (dialeto Appiapum). [S.n.t.].
01757 Sem informação Mbia Chee: el habla Siriono. Libro de lectura Siriono, 2. Cochabamba, Bolívia:
Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
01758 Sem informação Mbia Chee: el habla Siriono. Libro de lectura Siriono, 3. Cochabamba, Bolívia:
Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
01759 Sem informação Mbia Chee: el habla Siriono. Libro de lectura Siriono, 4. Cochabamba, Bolívia:
Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
01609 Sem informação Me bakukama-re'a ujarenh-neja: Lendas Kayapó. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1982.
01644 Sem informação Me banhõ pi’ôk 1: Cartilha Kayapó. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1977.
01531 Sem informação Me banhõ pi’ôk 2: Cartilha Kayapó. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1977.
01532 Sem informação Me banho pi’ok 3: Cartilha Kayapó. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1977.

00130 Sem informação Me banhõ pi’ôk. 1ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, 1998. (Livro
de Apoio Kayapó, 1).

00131 Sem informação Me banhõ pi’ôk. 1ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, 1998. (Livro
de Apoio Kayapó, 2).

00132 Sem informação Me banhõ pi’ôk. 1ª ed. [Cuiabá]: Sociedade Internacional de Lingüística, 1998.
(Livro de Apoio Kayapó, 3).

00276 Sem informação Megu, Anguydo Imeom Wara = O macaco e os outros animais. 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1997].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 281

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02042 Sem informação Meinco’ nequio nn’an wan’an: cuarta cartilla del idioma Amuzgo. México: Instituto
Lingüístico de Verano, 1965.

00573 Sem informação Melon Huloa ne beneak halay: Tagabili of Cotabato. 2.print. Manila: Summer
Institute of Linguistics; Bureau of Public Schools and the Institute of National
Language of the Departament of Education, 1960.

00985 Sem informação Meujarenh a kaga pijakrut. Lendas Apinayé 2ª ed. rev. Belém: Instituto Lingüístico
de Verão, 1988.

00257 Sem informação Meuzarenh a kaga 2: lendas apinaye. 2ª ed. Brasília: Summer Institute of
Linguistics/ FUNAI, 1968.

00413 Sem informação Mga tultulanen: binukid. Manila: Summer Institute of Linguistics, 1965.

02208 Sem informação Miara ka’i ‘ga mueu: A onça e os macacos. s.n.t.

01711 Sem informação Mijar 1: contos sobre a caca: livro de leitura Oiampí. Belém: Summer Institute of
Linguistics, [1987].

01712 Sem informação Mijar 2: contos sobre a caca: livro de leitura Oiampí. Belém: Summer Institute of
Linguistics, [1987].

01713 Sem informação Mijar 3: contos sobre a caca: livro de leitura Oiampí. Belém: Summer Institute of
Linguistics, [1987].

02724 Sem informação Mirar, pensar y hacer: manual de aprestamiento. 3ª ed. Yarinacocha, Peru: Summer
Institute of Linguistics, 1973.

01844 Sem informação Miwankuap hap: caderno para aprender a escrever na língua Sateré-Mawé. Belém:
Summer Institute of linguistics, 1988.

02678 Sem informação Mogmoka 3: Cartilha Maxakalí 3. [S.n.t.].


282 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02678 Sem informação Mogmoka 3: Cartilha Maxakalí. 4ª ed. Brasília: Sociedade Internacional de
Lingüística, 1990.

00227 Sem informação Moises bire dukeje. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. 9p. : il.; 21cm. (Pao Kurireu
o Bakaru Reo; 11). História bíblica extraída do livro de Deuteronômio, capítulos
5 a 8, e 34

00217 Sem informação Moises Boture. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 1).
História bíblica extraída do livro de Êxodo capítulos 1 a 3

00084 Sem informação Moisesi 1: histórias bíblicas sobre Moisés na língua Waiãpí dialeto do Amapari.
Brasília: Cristã Unida, 1988.

00085 Sem informação Moisesi 2: histórias bíblicas sobre Moisés na língua Waiãpí dialeto do Amapari.
Brasília: Cristã Unida, 1989.

00086 Sem informação Moisesi 3: histórias bíblicas sobre Moisés na língua Waiãpí dialeto do Amapari.
Brasília: Cristã Unida, 1989.

01781 Sem informação Mokoi kovoe = Os dois jaos: livro de leitura Kaiwá. 1ª ed. Cuiabá: Missão Evangélica
Caiuá, [1993].

02660 Sem informação Monitor Xavante. Campo Grande: Faculdades Unidas Católicas de Mato Grosso, 1981.
00127 Sem informação Monjoroko a’o.— 1ª ed. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, 1965.
(Cartilha Mundurukú, 1).
00128 Sem informação Monjoroko a’o. 1ª ed. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, 1965.
44p. (Cartilha Mundurukú, 2).
00129 Sem informação Monjoroko a’o. 1ª ed. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, 1965.
47p. (Cartilha Mundurukú, 3).
01721 Sem informação Monjoroko a’o: Cartilha 1 Mundurukú. [Rio de Janeiro]: Summer Institute of
Linguistics/Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 283

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01722 Sem informação Monjoroko a’o: Cartilha 1 Mundurukú. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1966.

00968 Sem informação Monjoroko a’o: Cartilha 4 Mundurukú. Porto Velho: Sociedade Internacional de
Lingüística, 1965.

00971 Sem informação Monjoroko a’o: Cartilha 5 Mundurukú. Rio de Janeiro: Summer Institute of
linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1965.

00973 Sem informação Monjoroko Ekawen. Primeiro livro de leitura. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1965.

00976 Sem informação Monjoroko Ekawen. Segundo livro de leitura. Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1965.

00978 Sem informação Monjoroko Ekawen. Terceiro livro de leitura. Primeira parte Mundurukú. Rio de Janeiro:
Summer Institute of Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1965.

00977 Sem informação Monjoroko Ekawen. Terceiro livro de leitura. Segunda parte Mundurukú. Rio de
Janeiro: Summer Institute of Linguistics/ Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1965.

01691 Sem informação Mu’eha: Cartilha Urubú 1. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa de
Educação Bilíngüe, 1975.

01692 Sem informação Mu’eha: Cartilha Urubú 2. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa de
Educação Bilíngüe, 1975.

01693 Sem informação Mu’eha: Cartilha Urubú 3. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa de
Educação Bilíngüe, 1975.

01686 Sem informação Mu’eha: Cartilha Urubú -Kaapor 1. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1989.

01687 Sem informação Mu’eha: Cartilha Urubú - Kaapor 2. 2ª ed. Belém: Fundação Nacional do Índio/
Instituto Lingüístico de Verão, 1989.
284 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01689 Sem informação Mu’eha: Cartilha Urubú - Kaapor 3. 2ª ed. Belém: Fundação Nacional do Índio/
Instituto Lingüístico de Verão, 1989.
02680 Sem informação Mũnĩhĩn 5: Cartilha Maxakalí. 4ª ed. Brasília: Sociedade Internacional de Lingüística, 1990.
02684 Sem informação Mũnĩhĩn nĩ ĩ 1. [S.n.t.].
01408 Sem informação Myharek bykyhy tuk nizarata: uma lenda Rikbaktsa. Brasília: Fundação Nacional do
Índio; Programa de Educação Bilíngüe, 1977.
00606 Sem informação Myharere tsipinymyrynaha = Estamos aprendendo a ler em nossa língua. Livro de
exercícios Rikbaktsa. 2ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística - SIL, 1996.
01410 Sem informação Myharere. Brasília: Fundação Nacional do Índio/Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
01960 Sem informação Mỹky Takarokje’y: Kjetai 2: dicionário cultural Mỹky - fascículo 2. [S.l.: s.n.], 2000.
02091 Sem informação Mỹky: livro de leitura. [S.n.t.].
00548 Sem informação Nakaskasda-aw Sama ni Jesus: wonderful works of Jesus. trial ed. Nasuli: Summer
Institute of Linguistics, 1966.
02211 Sem informação Nakx as ha tah taxwa 1. Mamaindé. [S.l.]: SIL, [s.d.].
01058 Sem informação Nakxasthahtawa. Vamos aprender: cartilha de alfabetização na língua Mamaindé,
1. 3ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [19—].

00412 Sem informação Nan Maphod an ulgud hi aat jesu-kalihtu: an intudò Lukas. ed. trial Nasuli: Summer
Institute of Linguistics, 1965.

00605 Sem informação Natematiko aneetece lewiga José = A história da vida de José na língua Kadiwéu.
rev. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1996.

00727 Sem informação Naturaleza y vida social n.3. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1966

02133 Sem informação Ne‘e renda. [S.n.t.].

02244 Sem informação Nemboaty Guasu Guarani: por terra vida e autonomia. São Paulo: CCJ, 1994.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 285

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01599 Sem informação Nenkanh mre minka fi kame 2: Cartilha Kaingang. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1977.

02376 Sem informação Nenkanh mre minka fi kame: Livro de leitura Kaingang. Brasília: Fundação Nacional
do Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1977.

01597 Sem informação Nenkanh ty minka fi mre kame 1: Cartilha Kaingang. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1977.

01730 Sem informação Nhandeayvu 1: Cartilha Guaraní. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/
Serviço de Proteção aos Índios, 1965.

01732 Sem informação Nhandeayvu 2: Cartilha Guaraní. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/
Serviço de Proteção aos Índios, 1965.

01733 Sem informação Nhandeayvu 3: Cartilha Guaraní. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1966.

01734 Sem informação Nhandeayvu 4: Cartilha Guaraní. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1966.

00465 Sem informação Nhandewa-rupi nhande aywu agwa: para falarmos nossa língua: Livro de leitura
Nhandewa- Guaraní. Brasília: Secretaria de Educação Fundamental, 2002.

00385 Sem informação Nhane dahaze krkrepusmnoze = como surgem as doenças. Noções de higiene e
saúde no idioma Xerente. Rio de Janeiro: Junta das Missões Nacionais de
Convenção Batista Brasileira, 1972.
01014 Sem informação Nhanhembo’e agua nhandeayvu py. Cartilha 5 Guaraní. 3.impr. Brasília: SIL, 1987.
00136 Sem informação Nigica anodaagee midi judeutedi: como os judeus viviam.— 1.ed. Brasília: Cristã
Unida, 2000.
02355 Sem informação No lang pu no Thavai. [S.n.t.].
02710 Sem informação No lang. Belém, Pará: Escola Salesiana de Trabalho, 1981.
286 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02711 Sem informação No livdji ixtua. [S.n.t.].

01987 Sem informação Noki yomai hinabowai matamona: a onça mata noki. ed. experimental Cuiabá, MT:
Sociedade Internacional de Lingüística, 2003. Livro de leitura na língua Banawa

01522 Sem informação Nue: Histórias do livro de Gênesis 6-11 do Velho testamento da bíblia na língua
Kayabi. Niterói: Liga Bíblica do Brasil, 19—.

02243 Sem informação Nuku kede nukutsaĩ. [S.n.t.]

01046 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 1: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé.— 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

01047 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 2: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé.— 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

01048 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 3: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé.— 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

01049 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 4: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé.— 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

01050 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 5: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé. — 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

01051 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 6: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé. — 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

01052 Sem informação Nũsa hai’ga ga’yãin’sadu: a nossa língua escrita, 7: cartilha de alfabetização na
língua Mamaindé.— 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

00987 Sem informação Nũsa halo yaupso’ganã’ã= ‘Os moradores da nossa terra’. Vocabulário do mato na
língua Mamaindé. — 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 2002.

00730 Sem informação Nutaru. Cartilla 7 para las clases de transición Arabela-Castellano. [Lima]: Instituto
Lingüístico de Verano, 1964.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 287

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00005 Sem informação O Setor lingüístico do Museu Nacional: organização e objetivos. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 1965.

01978 Sem informação Oje wasapoey abi e poto wero toyor e. 1ª ed. Porto Velho, RO : Sociedade
Internacional de Lingüística, [2005].

02250 Sem informação Oraciones Sencillas en Mazateco y español. México: Summer Institute of
Linguistics, 1964.

00378 Sem informação Ore I Mexü̃ I Marü̃cu ü̃matü̃xu = Evangelio segun San Marcos en el idioma Ticuna.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

00387 Sem informação Orekwatijar. Seleções Parintintin. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1962.

00255 Sem informação Orotutuk soho, zururuk soho: Manihã Rikbaktatsa: duas lendas Rikbaktsa sobre a
sucuri e a onça-preta. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982

00247 Sem informação Ortografia Canela-Krahô. Ed. Experimental. —Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1982

00282 Sem informação Paacas Novos. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1986.

02482 Sem informação Pacoh 2. Saigon, Vietnam, 1964.

00551 Sem informação Paganakan si isa almasi: ia bai sinulat he’ si Lukas. Philippines: Summer Institute
of Linguistics, 1966.

00954 Sem informação Pahpãm  ipipkjêr xà = Experiências pessoais. ed. exp. Brasília: Summer Institute
of Linguistics, 1982. (Lendas e contos Canela-Krahô; v.4). Livro de leitura na língua
Canela-Krahô.

00118 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. [Porto Velho] : Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].

00119 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. [Porto Velho] : Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].

00120 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. [Porto Velho] : Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].
288 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00121 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. [Porto Velho] : Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].
00122 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].
00123 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [2000].
00272 Sem informação Paiter koe tig̃. 5ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 2000.
(Cartilha Suruí; 4).
00468 Sem informação Paiter koe tig̃. Caderno de escrita que acompanha as Cartilhas Suruí 3 e 4ª ed.
Experimental Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].
00993 Sem informação Paiter koe tig̃. Caderno de escrita que acompanha as Cartilhas Suruí 1 e 2ª ed.
Experimental Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].
01544 Sem informação Paiter koe tig̃. Ed. rev. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [1993].
01545 Sem informação Paiter koe tig̃. Ed. rev. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [1993].
01546 Sem informação Paiter koe tig̃. Ed.rev. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [1993].
01547 Sem informação Paiter koe tig̃. Ed.rev. [Porto Velho]: Sociedade Internacional de Lingüística, [1993].
01489 Sem informação Paiter koe tig̃: Cartilha Suruí 2. 3ª ed. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1990.
01490 Sem informação Paiter koe tig̃: Cartilha Suruí 3. 3ª ed. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1990.
01491 Sem informação Paiter koe tig̃: Cartilha Suruí 4. 3ª ed. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1990.
01979 Sem informação Paiter koena. 1ª ed. Porto Velho, RO: Sociedade Internacional de Lingüística, [2005].
01928 Sem informação Palikúr interlinear texts. Porto Velho: Summer, 1996. 2v
01477 Sem informação Pamoari athini Hida: Histórias na língua Paumarí. 1ª ed. Porto Velho : Sociedade
Internacional de Lingüística, 1994.
01580 Sem informação Pamoari athini hida: histórias na língua Paumarí: livro de leitura 3. 1ª ed. Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1993.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 289

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01468 Sem informação Pamoari athini kapapirani 5: cartilha Paumarí. ed. exp. — Brasília: Fundação
Nacional do Índio, 1975.
00426 Sem informação Pancho, 6: Sankevanti. [Peru]: Instituto Lingüístico de Verano, 1959.
02037 Sem informação Panewa especial n.2. Porto Velho, CIMI, 1998.
01462 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà 1. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Fundação
Nacional do Índio, 1963.
00630 Sem informação Panhi kaper a kaga. 2ª ed. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio/Summer
Institute of Linguistics, 1967. (Cartilha Apinayé; 4 ).
01463 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà 2. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Fundação
Nacional do Índio, 1963. (Cartilha Apinayé; 10).
01461 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà 3. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Fundação
Nacional do Índio, 1963.
01460 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà 5. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Fundação
Nacional do Índio, 1963.
00628 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. 1ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio/Summer Institute
of Linguistics, 1963.
00623 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. 2ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio, 1975. (Cartilha
apinaye; 1).

00627 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. 2ª ed. Rio de Janeiro : Summer Institute of Linguistics/Fundação
Nacional do Índio, 1967. (Cartilha Apinaye; 3).

00625 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà.— Ed.exp.— Rio de Janeiro : Summer Institute of Linguistics/
Fundação Nacional do Índio, 1963

01447 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio/Programa de
Educação Bilíngüe, 1975.
290 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01452 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio/Programa de
Educação Bilíngüe, 1975.
00631 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. Rio de Janeiro: Fundação Nacional do Índio/Summer Institute of
Linguistics, 1965.
00624 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1967. (Cartilha
Apinaye; 11).
01457 Sem informação Panhĩkapẽr ã kagà. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Fundação
Nacional do Índio, 1962.
00218 Sem informação Pao Kurireu makore moisésji uwo Israel doge etawuje Egito piji. 1ª ed. Brasília:
Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 2). História bíblica extraída do livro
de Êxodo capítulos 3-10
00219 Sem informação Pao kurireu ro pegamode Egito kejewu boe eimijeraji. Umode inono ikera pudogidure.
1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 3). História bíblica
extraída do livro de Êxodo capítulos 7 a 10
00422 Sem informação Papí ausami, 3 = Vamos a leer. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
00424 Sem informação Papí ausami, 5 = Vamos a leer. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
00425 Sem informação Papí ausami, 6 = Vamos a leer. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
01498 Sem informação Papí tsayano: Vamos a leer 1 Chácobo. Revisado. Cochabamba: Instituto Lingüístico
de Verano, 1962.
01499 Sem informação Papí tsayano: Vamos a leer 2 Chácobo. Revisado. Cochabamba: Instituto Lingüístico
de Verano, 1962.
01500 Sem informação Papí tsayano: Vamos a leer 3 Chácobo. Riberalta, Bolívia: Instituto Lingüístico de
Verano, 1966.
01501 Sem informação Papí tsayano: Vamos a leer 4 Chácobo. Riberalta, Bolívia: Instituto Lingüístico de
Verano, 1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 291

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02483 Sem informação Parhanh Ân O: PacRh. Saigon, Vietnam: Sinodal, 1973.

00220 Sem informação Páscoa: Pao kurireu uwo turo pegareu barigo pabiji. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida,
1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 4). História bíblica extraída do livro de Êxodo
capítulos 11 a 13, e alguns trechos do Novo Testamento

02676 Sem informação Patap Urú 1: Cartilha Maxakalí. 4ª ed. Brasília : Sociedade Internacional de
Linguistica, 1990. (Livro, 1)

00177 Sem informação Paulo o Bapera atugo. Galácia kejewuge etai = Carta de S. Paulo aos Gálatas na
língua Bororo. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1977.

00198 Sem informação Paulo te tappetxax kax’ãmi na língua Maxakalí. Brasília: Cristã Unida, 1977.

00179 Sem informação Paulohu mreme hã Titohu ma: Tito. Brasília: Cristã Unida, 1973.

00986 Sem informação Pav kòt kris kvóze mã kagà = As epístolas de Paulo (I e II aos Tessalonicenses. I e
II a Timoteo, a Tito e a Filemon) na língua Apinayé. Rio de Janeiro: Instituto
Lingüístico de Verão, 1970.

00178 Sem informação Pedrohu mrẽmẽ ui’éré, 1 = A primeira carta de Pedro na língua Xavante. Brasília:
Cristã Unida, 1977.

00550 Sem informação Pehenayan ne Riberu. Philippines: Summer Institute of Linguistics, 1965.

02763 Sem informação Perspectivas para o português no Xingu meridional. [S.l.], 1983.

00992 Sem informação Piknutsa soho: contos das variedades de nomes dos peixes dos Rios Sangue,
Arinos e Juruena. 1ª ed. Brasília : Sociedade Internacional de Lingüística, 2001.

00929 Sem informação Pikoáne lu’o’koenehi tikotike: Cartilha Terena 13. [S.l.]: Conselho Nacional de
Proteção aos Índios, [s.d.].

00725 Sem informação Pira: A pesca. Livro de leitura na língua Oiampí. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1988.
292 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00666 Sem informação Pohã te’Ýi rembigwaa = Remédios indígenas: literatura indígena Kaiwá. ed.
experimental Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
00905 Sem informação Po’i kaxe ndokopa ra vaxikita hokonu, 9. Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho
Nacional de Proteção aos Índios, [s.d].
02047 Sem informação Porciano’ga Owatija: Porciano escreve. ed. experimental Porto Velho: Summer
Institute of Linguistics, 1978
00250 Sem informação Português para você. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics/ FUNAI, 1970. 42 p.;
21cm. (Oral, 2). Segunda parte, segundo ano de transição Para usar nas escolas
indígenas da selva brasileira
00796 Sem informação Pour une politique nouvelle des langues vivantes. Langues Modernes, nº 3, 1973.
00834 Sem informação Povos renascidos: Subsídios didáticos sobre a questão indígena. Brasília: CIMI/
CNBB, 1986.
02066 Sem informação Primeira cartilha Marubo. Manaus: Missão das Novas Tribos do Brasil, [s.d.].
00583 Sem informação Primeira cartilha Pacaas-Novos. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, [s.d.].
01277 Sem informação Primera cartilla Chinanteca. México: Instituto Lingüístico de Verano en cooperación
con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaria de Educación
Pública, 1957.
00895 Sem informação Primera cartilla en el idioma Tarahumara. México: Instituto Lingüístico de Verano, 1955.
00918 Sem informação Primera cartilla Mazahua. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, 1955.
02726 Sem informação Primera cartilla Tzotzil: dialeto de Huixtan. Edición de Prueba. México, DF: Instituto
Lingüístico de Verano; Instituto Nacional Indigenista, 1956.
00540 Sem informação Projeto Calha Norte: militares, índios e fronteiras. Rio de Janeiro: ed. UFRJ, 1990.
01443 Sem informação Pu mẽ pakapẽr ã kagà pumu: abecedário apinayé. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1987.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 293

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
00731 Sem informação Puetunu jiya camaru casaajana = Animales del mundo. Cartilla 9 para las clases de
transición (Arabela - Castellano). [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.

00258 Sem informação Pumẽ kagà pumu. 2ª ed. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1988.

01449 Sem informação Pumẽ kagà pumu. 3ª ed. Belém: Sociedade Internacional de Lingüística, 1992.

00126 Sem informação Pumẽ kagà pumu.— 4ª ed. Belém: Sociedade Internacional de Lingüística, 2000.
(Cartilha Apinaye, 1).

01446 Sem informação Pumẽ kagà pumu. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1987.

01453 Sem informação Pumẽ kagà pumu. cartilha Apinayé 2. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1987.

01454 Sem informação Pumẽ kagà pumu. cartilha Apinayé 3. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1987.

01455 Sem informação Pumẽ kagà pumu. cartilha Apinayé 4. Belém: Summer Institute of Linguistics, 1987.

01581 Sem informação Pumẽ kagà pumu. cartilha Apinayé 4. ed. rev. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1996.

01581 Sem informação Pumẽ kagà pumu. cartilha Apinayé 4. ed. rev.— Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1996.

01582 Sem informação Pumẽ kagà pumu. cartilha Apinayé 5. ed. rev. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1996.

01444 Sem informação Pumẽ mẽmoj tã kagà: livro de escrever na língua apinayé. Ed. rev. Belém: Instituto
Lingüístico de Verão, 1987.

00199 Sem informação Puxap xupep 1: Cartilha Maxakalí. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1966.

00951 Sem informação Pỳp jaren xá = A lenda do Pỳp, O arqueiro. ed. exp. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1982.
294 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00953 Sem informação Pyt me putwrỳ = O mito de sol e lua. Ed. exp. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1982. (Lendas e contos Canela-Krahô; v.3). Livro de leitura na língua
Canela-Krahô

00608 Sem informação Qillqary allinta. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964. (Caligrafia; nº 1.
Quechua de Ayacucho).

01366 Sem informação Quenquetsarentsi: cuentos campa: cartilla 9 Campa (Ashaninca)-castellano. Belém:
Instituto Lingüístico de Verão, 1964.

00432 Sem informação Quiniziz: los primeiros tres capítulos del libro de genesis en el idioma Amahuaca.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.

01375 Sem informação Quiricá 5 (Capanahua-Castellano). Lima: Ministerio de Educación Pública. Dirección
de educación primaria y del adulto/ Instituto Lingüístico de Verano, 1966.

00446 Sem informação Quiricá i jovannun cunuuni i de San Juan en el idioma Amahuaca. Yarinacocha:
Instituto Lingüístico de Verano, 1963.

01384 Sem informação Quiricá nonta’hua: cartilla para adultos (Chayahuita-Castellano). Lima: Instituto
Lingüístico de Verano/Ministerio de Educación Pública. Dirección de educación
primaria y del adulto, 1966.

00445 Sem informação Quiricá: cartilla 4 para transición (Amahuaca-Castellano). Lima: Ministerio de
Educación Pública. Dirección de educación primaria y del adulto, 1963.

01341 Sem informação Quiricá: manual de escritura y ortografia. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1964. v.2

00431 Sem informação Quisoso imapisopita napopiso’: Hechos de los apóstoles: en el idioma Chayahuita.
Yarinococha: Instituto Lingüístico de Verano, 1967.

00607 Sem informação Ramara en quirica acai 3. Nueva ed. [Lima]: Summer Institute Linguistics, 1964.

02160 Sem informação Relatório do II encontro Nacional de coordenadores de projetos na área de


educação indígena. Brasília: Secretaria de Educação Fundamental, 1998.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 295

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02804 Sem informação Relatório do primeiro encontro de monitores bilíngües. [S.n.t.].


02161 Sem informação Relatório do VI encontro Nacional de educação. Luziânia, GO: CIMI, 1999.
02182 Sem informação Repaso de Arupane: para el primer mes de Primer grado B. [S.n.t.].
00565 Sem informação Wajácuháámi, 2. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1955.
02087 Sem informação Robdzépatadzé = Tempo da Quaresma / Danhipai’wa Tsihöibadzé = Tempo da
Páscoa. Campo Grande, MS: Missão Salesiana de Mato Grosso, 1983.
02691 Sem informação Romhuridgé: Caderno de atividades. Campo Grande, MS: Museu Regional Dom
Bosco, 1980.
00384 Sem informação Romzari, kbazêĩprã, tbê kãtô romsiwamnãrĩ= animais domésticos, animais
selvagens, peixes e outros bichos. Desenhos para a criança colorir. [s.l.]: FUNAI/
Junta das Missões Nacionais de Convenção Batista Brasileira, 1991.
00956 Sem informação Ropkrã jarẽn xà = A lenda do Ropkrã, O tio ralhador e outros contos. ed. exp.
Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982. (Lendas e contos Canela- Krahô;
v.6). Livro de leitura na língua Canela-Krahô
02469 Sem informação Rotêàng 6: Sách Võ-Lòng Tiéng Sedang. Saigon, 1966.
02470 Sem informação Rotêàng 7: Sách Võ-Lòng Tiéng Sedang. Saigon, 1966.
02471 Sem informação Rotêàng 8: Sách Võ-Lòng Tiéng Sedang. Saigon, 1966.
01816 Sem informação Rü aü i ticunagü arü wu’i = A lágrima Ticuna é uma só. Benjamin Constant (AM):
Magüta, 1988.
0380 Sem informação Runa Shimi. Equador: Instituto Lingüístico de Verano, 1964- v.3 (Quichua cartilla; 3).
00553 Sem informação Sa mepion tulonen denu j hésus kelistu? Malkos. Ed. preliminar Nasuli: Summer
Institute of Linguistics, 1964.
01999 Sem informação Sai³ki³nã³xa² ϳyau¹i³jau³su²: uma lenda Nambikuara. 1ª ed. Cuiabá, MT : Sociedade
Internacional de Lingüística, 2003. 51p. ; 22 cm. — Livro de leitura
296 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00414 Sem informação Sajay i maptenga nga shamag ja adapo son apo shiyos ja insolat nen: San Marcos.
Nasuli: Summer Institute of Linguistics, 1965.

00235 Sem informação Salmo 23 = Boe eimijera Davi ure awu Pao Kurireu o bakaru bu bapera keje. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 19). Um resumo do salmo 23

00236 Sem informação Salmo 51 = Boe eimijera Davi ure tugerago ia imedu ordujeji toredujece. Mare
jiarigodure nou turo pegareuji. Dukodire makore Pao Kurireu bagai baruto. Ure
nou tuwadaru bu bapera keje Pao Kurireu o bakaruce. 1ª ed. Brasília: Cristã
Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 20). Um resumo do salmo 51

00238 Sem informação Salomão Bire. 1ª ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu o Bakaru Reo; 22).
História bíblica extraída do livro de I Reis, capítulos 11 e 12m

00232 Sem informação Samuel. 1ª Ed. Brasília: Cristã Unida, 1978. (Pao Kurireu oBakaru Reo; 16).
História bíblica extraída do livro de I Samuel, capítulos 1 a 6

00082 Sem informação Samueu: histórias bíblicas sobre Samuel na língua Waiãpi dialeto do Amapari.
Brasília: Cristã Unida, 1989.

00709 Sem informação Samueu: histórias bíblicas sobre Samuel na língua Waiãpi, dialeto do Amapari.
Brasília: Livraria Cristã, 1989.

00729 Sem informação Sare. Cartilla 6 para las clases de transición Arabela-Castellano. [Lima]: Summer
Institute of Linguistics, 1964.

00093 Sem informação Sarõmãõ: histórias bíblicas sobre Salomão na língua Waiãpi dialeto do Amapari.
Brasília: Cristã Unida, 1989.

02247 Sem informação School days in San Juan: the story of child in a New México pueblo school.
Lawrence, 1936.

02067 Sem informação Segunda cartilha Marubo. [S.n.t.].

00896 Sem informação Segunda cartilla en el idioma Tarahumara. México: Instituto Lingüístico de Verano, 1955.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 297

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02484 Sem informação Segunda cartilla en Rabinal-Achi. Guatemala: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
00920 Sem informação Segunda cartilla Mazahua. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, 1955.
02023 Sem informação Senetatose: Apalai cartilha 1ª ed. preliminar Rio de Janeiro: Summer Institute of
Linguistics, 1965.
02017 Sem informação Senetone. Cartilha Apalaí 3. 3ª ed. Belém, PA : Summer Institute of Linguistics, 1987.
02083 Sem informação Sero nai sarataimo iwehtopompo = História do peixe-tesoura. 1ª ed. São Paulo:
MEC, 2000.
00256 Sem informação Sesus soho = a vida de Jesus. Brasília: Cristã Unida, 1974. Rikbaktsa
02488 Sem informação Shuar Chicham 1. Quito, Equador: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
00574 Sem informação Si beuu wey pelaas wey ke erimaung wey selareng. Manila: Summer Institute of
Linguistics, 1965.
00451 Sem informação Sisi, Achuni, Quirica, Nuina anë, anu’acë: animales del mundo. Lima: Instituto
Lingüístico de Verano, 1965.
00407 Sem informação Sit niyanakan od Jesu-Cristo ya oduma ininguana sin lubung. ed. preliminar Nasuli:
Summer Institute of Linguistics, 1965.
02176 Sem informação South American Indian Languages Documentation Project. [S.n.t.] Dados retirados
da capa: Diagnostic vocabulary organized by Spanish gloss: Xivaro family (Awaruna,
Shuara 1 (Karsten), Shuara 2 (Salesian Fathers), Wambisa.
02889 Sem informação South American Indian Languages Documentation Project. S.n.t.
02467 Sem informação Sram Akhar cham tapuk I. Saigon, 1962.
02468 Sem informação Sram akhar cham tapuk II: tap 2. Saigon: Department of Education, 1962.
02478 Sem informação Stieng I. Saigon, Vietnam, 1962.
02479 Sem informação Stieng II. Saigon, Vietnam, 1962.
298 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02480 Sem informação Stieng III. Saigon, Vietnam, 1962.

00104 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília : Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, 1). Nambikuara

00105 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, 2)

00108 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, 5). Nambikuara

00109 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, 6). Nambikuara

00110 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília : Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, 7)

00106 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, 3)

00107 Sem informação Su³na² wan³ta² i³yau¹u³nen³jau³su² = Histórias bíblicas do Antigo Testamento. 1ª ed.
Brasília: Cristã Unida, 1988. (Livros de leitura, v.4)

00552 Sem informação Sulat Hennagì: Tagabili of Cotabato. Manila: Summer Institute of Linguistics, 1960.

02223 Sem informação Supysáua: a documentary report on the conditions of indian peoples in Brazil. S.l.:
Indigene; American Friends of Brazil, 1974.

00249 Sem informação Supysáua: o índio brasileiro. Rio de Janeiro: Composto e impresso nas oficinas da
Casa Editora Vecchi, [1970].

00248 Sem informação Supysáua: the brazilian indian. Rio de Janeiro: Vecchi, [1970].

00728 Sem informação Susucuru. Cartilla 5 para las clases de transición (Arabela - Castellano). [Lima]:
Summer Institute of Linguistics, 1964.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 299

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02019 Sem informação Symerotone: caderno caligráfico na língua Apalaí. Belém: Instituto Lingüístico de
Verão, 1988.

01994 Sem informação Ta²wã¹ha³teh³nxãn³su²: livro de histórias. 1ª ed. Cuiabá, MT : Sociedade


Internacional de Lingüística, 2003.

01995 Sem informação Ta²wã¹ha³teh³nxãn³su²: livro de lendas do tamanduá-bandeira. 1ª ed. Cuiabá, MT:
Sociedade Internacional de Lingüística, 2003.

01998 Sem informação Ta²wã¹ha³teh³nxãn³sua²: algumas lendas nossas. 1ª ed. Cuiabá, MT : Sociedade
Internacional de Lingüística, 2003.

01997 Sem informação Ta²wã¹wãn³ti³sua²: nossas estórias. 1ª ed. Cuiabá, MT : Sociedade Internacional
de Lingüística, 2003.

00743 Sem informação Tâdyâhobyry modo = Os acidentes que aconteceram. Ed. exp. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, [s.d.].

01322 Sem informação Taidecca iattana 1. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1963.

00284 Sem informação Taidecca Iattana 1. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1974.

01321 Sem informação Taidecca iattana 2. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1963.

00632 Sem informação Taidecca iattana 2. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1974. (Cartilha; 1
Culina - Português).

00633 Sem informação Taidecca iattana 3. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1974. (Cartilha; 3
Culina - Português).

01323 Sem informação Taidecca iattana 3. Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1963.

00640 Sem informação Tamakori nakoni Tamakori nabu nimbaktih jínitsi 1-3. Manaus: Missão Novas Tribos
do Brasil, 1987.
02018 Sem informação Tanieu: Daniel 1-6 na língua Apalai. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1989.
300 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00616 Sem informação Taruka. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964. (Cartilla; nº 1. Quechua de
Ayacucho con traducción al Español).

00409 Sem informação Tatayúsa chicháme jísu krístun pachís: la vida de Jesucristo (pasajes escogidos de
la Santa Biblia). Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1961.

00091 Sem informação Tavi: histórias bíblicas sobre David na língua Waiãpi, dialeto do Amapari. Brasília:
Livraria Cristã Unida, 1989.

00582 Sem informação Taxihwe panawo Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, [s.d.].

02466 Sem informação Tãy Ðon I. Thaí Trắng I. Saigon, 1962.

02477 Sem informação Tãy Ðon pap san II: Thai trang quyen. Saigon, 1962.

00427 Sem informação Teets cartilla 3-A para las clases de transición Aguaruna-Catellano. Lima: Ministerio
de Educación Pública. Dirección de Educación primaria y del adulto, 1965.

02485 Sem informação Tercera cartilla en Rabinal-Achi. Guatemala: Instituto Lingüístico de Verano, 1966. 68p.

01819 Sem informação Terras indígenas no Brasil. São Paulo: CEDI- Centro Ecumênico de Documentação
e Informação, 1987.

00441 Sem informação Tesalonica cominimo nano oretaga rabe: tesalonica cominimo ie emodomo oretaga
rabe: epistolas a los Tesalonicenses. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

02210 Sem informação Textos de leitura Mỳky. [S.n.t.].

01663 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 1: Cartilha Kaiwá. 3ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1974.

01787 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 3: cartilha Kaiwá. 4ª ed.rev.ampl. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1987.

01789 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 3: cartilha Kaiwá. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Serviço
de Proteção aos Índios, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 301

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01792 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 4: cartilha Kaiwá. 3ª ed. rev.ampl. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1987.
01788 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 4: cartilha Kaiwá. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Serviço
de Proteção aos Índios, 1963.
01790 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 5: cartilha Kaiwá. 2ª ed. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1980.
01783 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 5: cartilha Kaiwá. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1963.
01808 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 5: Livro de leitura Kaiwá. 3ª ed. atual. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1992.
00988 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 6 Livro de leitura Kaiwá. 3ª ed. atual. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1992.
01786 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 6: cartilha Kaiwá. 2ª ed. Brasília : Summer Institute of Linguistics, 1980.
01785 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 6: Cartilha Kaiwá. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1963.
01784 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 6: Livro de leitura Kaiwá. 3ª ed. atual. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1992.
00664 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 7 Livro de leitura Kaiwá. 3ª ed. atual. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1992.
01796 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 7: Cartilha Kaiwá. 2ª ed. Brasília : Summer Institute of Linguistics, 1980.
01794 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 7: Cartilha Kaiwá. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Serviço
de Proteção aos Índios, 1963.
00665 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 8 Livro de leitura Kaiwá. 3ª ed. atual. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1992.
01799 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 8: Cartilha Kaiwá. 2ª ed. Brasília : Summer Institute of Linguistics, 1980.
01798 Sem informação Te’ýi nhe’ẽ 8: Cartilha Kaiwá. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/Serviço
de Proteção aos Índios, 1963.
302 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01807 Sem informação Te’ýi rembihaikwe: literatura Kaiwá. Ed.exp. [S.l.]: Missão Evangélica Caiuá/
Sociedade Internacional de Lingüística, 1992.
01806 Sem informação Te’ýi remimombe’ukwe Cincoha: fabulas Kaiwá 5. 1ª ed. Cuiabá: Missão Evangélica
Caiuá/ Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01805 Sem informação Te’ýi remimombe’ukwe irundyha: fábulas Kaiwá 4. 1ª ed. Cuiabá: Missão Evangélica
Caiuá/ Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01804 Sem informação Te’ýi remimombe’ukwe mbohapyha: fabulas Kaiwá 3. 1ª ed. Cuiabá : Missão
Evangélica Caiuá/ Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01803 Sem informação Te’ýi remimombe’ukwe mokõiha: fabulas Kaiwá 2. 1ª ed. Cuiabá : Missão Evangélica
Caiuá/ Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01802 Sem informação Te’ýi remimombe’ukwe peteĩha: fabulas Kaiwá 1. 1ª ed. Cuiabá : Missão Evangélica
Caiuá/ Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01779 Sem informação Te’ýi remimombe’ukwe: literatura indígena Kaiwá. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1977.
01665 Sem informação Te’yiñe’ẽ 1: cartilha Kaiwá. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00980 Sem informação Te’yiñe’ẽ 1: cartilha Kaiwá. 3ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1974.
01662 Sem informação Te’yiñe’ẽ 2: cartilha Kaiwá. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
01666 Sem informação Te’yiñe’ẽ 2: cartilha Kaiwá. 3ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1974.
01667 Sem informação Te’yiñe’ẽ 2: cartilha Kaiwá. 4ª ed. Brasília: Fundação Nacional do Índio. Programa
de Educação Bilíngüe, 1987.
01661 Sem informação Te’yiñe’ẽ 3: cartilha Kaiwá. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].
00599 Sem informação Thã tũlu ua wei = Segunda cartilha Xirixana. Boa Vista: Missão Evangélica da
Amazônia, [s.d.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 303

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00596 Sem informação Thã tũlu ua wei 3 = A terceira cartilha Xirixana (Ninam). Rev. Boa Vista: Missão
Evangélica da Amazônia, 1984.
02245 Sem informação The Navajo report of J.A. Krug. [Washington]Dep. of Interior, 1948.
00597 Sem informação Thẽè tulu hilaỳ wii sik palimi theli thẽè = Primeira cartilha no dialeto de Uaica na
língua Yanomama. Boa Vista: Missão Evangélica da Amazônia, 1974.
00603 Sem informação Thẽè tulu hilaỳ wii sik palimi theli thẽè = Segunda cartilha no dialeto de Uaica na
língua Yanomama. Boa Vista: Missão Evangélica da Amazônia, 1974.
01400 Sem informação Ti³kxa³ixa² wãn³txa²: livro de leitura Nambikuara. Ed. experimental Brasília: Summer
Institute of Linguistics 1978.
00682 Sem informação Tikwaha ikwatijara. Cartilha 7 Parintintin. Brasília: Summer Institute of Linguistics/
Fundação Nacional do Índio, 1972.
01365 Sem informação Timayetatsiri quipatsiqui: animales del mundo: campa (Ashaninca) - castellano.
Cartilla 10. Lima: Instituto Lingüístico de Verano/Ministerio de Educación Pública.
Dirección de educación primaria y del adulto, 1964.
00326 Sem informação Timoti yakaninho, 2: taytasi yakaninho; piriman yakaninho. [S.l.: s.n., 19—].
00668 Sem informação Tito. São João e Tito: O evangelho de Jesus Cristo escrito por São João e a epistola
de Tito na língua Bacairi. [s.l.]: Imprensa Bíblica Brasileira, [s.d].
00471 Sem informação Titu: chicham awetimu = Epístola a Titu en el idioma Aguaruna. Yarinacocha:
Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
00442 Sem informação Tius kantamrutai: Shuar kristui surumankau ai na kantamtai: canciones Huambisas.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
00278 Sem informação Tka Kãtô Hêwa = A terra e o céu (o mundo que nos rodeia). 1ª ed. [s.l.]: Fundação
Nacional do Índio/ Junta de Missões Nacionais da C.B.B., 1991.
00546 Sem informação Tnalù i dwata: New Testament scripture portions. Philippines: Summer Institute of
Linguistics, 1966.
304 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00811 Sem informação To Jãn-Fã, 1. Cartilha Kaingang: dialeto do Sudeste. Rio de Janeiro: Summer
Institute of Linguistics; Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1968.

00812 Sem informação To Jẽn-Fẽ, 1. Cartilha Kaingang: Dialeto Central. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics; Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1968.

00809 Sem informação To Ke Jé, 1. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1961.

00814 Sem informação To Ke Jé, 2. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1961.

00817 Sem informação To Ke Jé, 3. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

00819 Sem informação To Ke Jé, 4. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

00820 Sem informação To Ke Jé, 5. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

00822 Sem informação To Ke Jé, 6. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

00824 Sem informação To Ke Jé, 7. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

00825 Sem informação To Ke Jé, 8. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

00826 Sem informação To Ke Jé, 9. Cartilha Kaingang. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics;
Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1963.

01975 Sem informação Toykoe maki toyje ewe tig ãh dana e. 1ª ed. Porto Velho, RO : Sociedade
Internacional de Lingüística, [2005].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 305

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
00595 Sem informação Tradução das cartas do apostolo Paulo a Timóteo e a Tito e a carta de Tiago a todo
o povo de Deus no dialeto Ninam (Xirixana) da língua Yanomami. Boa Vista: Missão
Evangélica da Amazônia, 1985.
01016 Sem informação Traduções cartilha Xavante n.2. [s.n.t.].
00723 Sem informação Trechos do livro de São Lucas na língua Kayabí. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1985.
01369 Sem informação Tsame ampatsaaventajeiteri tasorentsi: Ashaninca (campa). [s.l.]: Summer Institute
of Linguistics, [s.d.].
02072 Sem informação Ts’iaan na mach’ee Nacho = el trabajo que hace Nacho: tercera cartilla del idioma
Amuzgo. México, DF: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.
01970 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa! = Vamos estudar. 1ª reimpre. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2005.
01971 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa! = Vamos estudar. 1ª reimpre. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2005.
01972 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa! = Vamos estudar. 1ª reimpre. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2005.
01973 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa! = Vamos estudar. 1ª reimpre. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2005.
01391 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa!= Vamos estudar: Cartilha 1 na língua Rikbaktsa. 2ª ed.
Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística 1993.
01388 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa!= vamos estudar: Cartilha 2 na língua Rikbaktsa. Brasília:
Fundação Nacional do Índio, Programa de Educação Bilíngüe, 1975.
01389 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa!= Vamos estudar: Cartilha 3 na língua Rikbaktsa. Brasília:
Fundação Nacional do Índio, Programa de Educação Bilíngüe 1975.
01390 Sem informação Tsipinymyrykynahaktsa!= Vamos estudar: Cartilha 4 na língua Rikbaktsa. Brasília:
Fundação Nacional do Índio, Programa de Educação Bilíngüe 1975.
306 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01401 Sem informação Tsipinymyrynahaktsa bo ky: Queremos aprender: pré-leitura Rikbaktsa. 1ª ed.
Cuiabá : Summer Institute of Linguistics, 1993.

00643 Sem informação Tu’am tukuna ojam bunim... Manaus: Missão Novas Tribos do Brasil, 1978.

02216 Sem informação Tupana ewowi urutuwepy. Manaus: SEDUC, 1998.

00388 Sem informação Tupanaca Tawiyaegü: Ticuna. [Rio de Janeiro]: [Summer Institute of Linguistics], 1964.

01841 Sem informação Tutu: Tambor. Cartilha de leitura n.1 Ticuna com tradução em português. [Amazônia]
Fundação Nacional do Índio. Coordenação da Amazônia. Divisão de Educação, 1979

02062 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su. Cartilha Nambikuara 3ª ed. experimental Brasília:


Summer Institute of Linguistics, 1981.

01392 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su²: cartilha Nambikwuara 1ª ed. Experimental Brasília:


Summer Institute of Linguistics, 1978.

02094 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su²: cartilha Nambikwuara 1ª ed. Experimental Brasília:


Summer Institute of Linguistics, 1981.

02109 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su²: cartilha Nambikwuara 2ª ed. Experimental Brasília:


Summer Institute of Linguistics, 1981.

01397 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su²: livro de leitura Nambikuara. ed. Experimental Brasília:
Summer Institute of Linguistics, 1978.

01399 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su²: livro de leitura Nambikuara. ed. Experimental Brasília:
Summer Institute of Linguistics, 1978.

01393 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su²: cartilha Nambikuara 2ª ed. Experimental Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1978.

00934 Sem informação Txa²wã¹ha³txeh³nxãn³su². Cartilha Nambikuara 3. Brasília: Summer Institute of


Linguistics, 1978.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 307

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02084 Sem informação Txopai e itôhã. Belo Horizonte: Programa de implantação das escolas indígenas de
Minas Gerais, 1997.

01280 Sem informação Uhokri mpitha nukamkayh agiw miyaka = Deus protegeu meu filho da morte. ed.
Experimental. — Belém, 1975.

00408 Sem informação Ulgu di Biblia. Ed. Preliminar. Nasuli: Summer Institute of Linguistics, 1965.

02085 Sem informação Um povo sem rosto. São Paulo: Paulinas, 1983.

02253 Sem informação Uma proposta de escrita Zuruahá: o sistema de escrita abaixo se baseia nas
propostas fonológicas formuladas neste trabalho. Porto Velho, 1987.

02240 Sem informação Universo cultural Amondawa. Porto Velho: Cimi, 2000.

02238 Sem informação Universo cultural Arara. Porto Velho: Cimi, 2000.

02003 Sem informação Universo cultural Karitiana. Porto Velho: CIMI, 1999.

02004 Sem informação Universo cultural Karitiana. Porto Velho: CIMI, 2000.

02008 Sem informação Universo cultural Paiter. Porto Velho: CIMI, 1996.

01956 Sem informação Upa Jamãpu. Amazônia, 2000.

00453 Sem informação Upi bana juanën’a: evangelio de San Juan en el idioma Cashibo. Yarinacocha:
Instituto Lingüístico de Verano, 1966.

00449 Sem informação Upi bana marcosan’a: evangelio de San Marcos. Traducido en el idioma Cashibo.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.

01523 Sem informação Utura: A vida dos peixes: livro de leitura Karajá. ed. Experimental. — Brasília:
Summer Institute of linguistics, 1978.

01370 Sem informação Vagarini virkari minomtarini: I epistola de San Juan traducido en el idioma candoshi.
Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
308 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00594 Sem informação Vamos a leer Yanomama n.1. Manaus: Missão das Novas Tribos no Brasil, 1961.
01728 Sem informação Vamos advinhar: Literatura indígena Guarani. Brasília: Fundação Nacional do Índio.
Programa de Educação Bilíngüe, 1976.
00283 Sem informação Vamos entender os remédios. [Manaus]: Missão Evangélica da Amazônia, 1986.
01847 Sem informação Vamos escrever nossa língua!: Método experimental de alfabetização para falantes
de Nheengatu. Manaus, 1991.
01055 Sem informação Vamos ler: cartilha de transição para os falantes da língua Paumarí. Ed.rev. Porto
Velho: Summer Institute of Linguistics, 1984.
00111 Sem informação Vamos multiplicar 1. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1999.
00102 Sem informação Vamos multiplicar 2. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1999.
01984 Sem informação Víhikaxovope yuhoikopea ûti vemó’u = Cartilha para aprender a ler em nossa língua.
3. reimpr. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [2006].
01617 Sem informação Víhikaxovope yúhoikopea ûti vemó’u: Cartilha para aprender a ler em nossa língua.
Brasília: Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
00473 Sem informação Vocabulário básico Apalaí-Português: dicionário da língua Apalaí. Ed. experimental
Brasília: Summer, 1995.
00045 Sem informação Vocabulário Quechua de Huanuco. Ed. preliminar Yarinacocha: Instituto Lingüístico
de Verano, 1973.
01588 Sem informação Você pode falar Waiãpi: livro de frases. Belém: Fundação Nacional do Índio/
Summer Institute of Linguistics, 1990.
01414 Sem informação Você pode ler e escrever na língua palikúr: gramática sucinta da língua Palikúr.
Belém: Sociedade Internacional de Lingüística, 1997.

00689 Sem informação Vokomomo! 1 Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1959.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 309

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00690 Sem informação Vokomomo! 2 Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1959.

00691 Sem informação Vokomomo! 3 Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1959.

00692 Sem informação Vokomomo! 4 Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1959.

00693 Sem informação Vokomomo! 5 Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1959.

00694 Sem informação Vokomomo! 6 Cartilha Terena. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Proteção aos
Índios, 1959.

00921 Sem informação Vucápanavo! Vamos para frente: Cartilha Terena 2. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1976.

01594 Sem informação Vucápanavo! Vamos para frente: Cartilha terena 3. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1976.

01595 Sem informação Vucápanavo!: Vamos para frente: Cartilha Terena 4. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1976.

01614 Sem informação Vucápanavo!: Vamos para frente: Livro de apoio na língua Terena 1. 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995.

01615 Sem informação Vucápanavo!: Vamos para frente: Livro de apoio na língua Terena 2. 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995.

01616 Sem informação Vucápanavo!: Vamos para frente: Livro de apoio na língua Terena 3. 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995.

01592 Sem informação Vucápanavo: Vamos para frente: Cartilha Terena 1. Brasília: Fundação Nacional do
Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1976.
310 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00566 Sem informação Wajácuháámi, 3. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1955.


00598 Sem informação Wamak pihi toplamaỳ wii thẽé: dialeto Palimitheli de Palimi-U. Boa Vista: Missão
Evangélica da Amazônia, 1980.
02064 Sem informação Wãn³ txa² i³yaulu³nen³jau³su²: várias lições. 1ª ed. Cuiabá, MT : Sociedade
Internacional de Lingüística, 1990. 12p.
02001 Sem informação Wãn³ta² ϳyau¹ũ³ nẽn³ jau³ su²: lições de saúde. 1ª ed. Cuiabá, MT: Sociedade
Internacional de Lingüística, 2003. Livro de leitura Nambikuara
02077 Sem informação Wãn³txa² ܳwha²lĩ¹lhi¹na¹jau³su²: nossas histórias e experiências. 2ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995. Livro de leitura Nambikuara.
01440 Sem informação Wantym as’awy etiat. Brasília: Organização dos Professores Indígenas Sateré-
Mawé, 2000.
02082 Sem informação Warana sa’awy etiat: livro de leitura na língua Sateré-Mawé. Brasília: Organização
dos professores Indígenas Sateré-Mawé, 2000.
01885 Sem informação Werigü arü ae. Brasília: MEC, 2002.
01409 Sem informação Wohorek soho: manihã Rikbaktsa. Ed. experimental Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1978.
02182 Sem informação Xane Paragetã. São Félix do Araguaia, MT, 1986.
01782 Sem informação Xe sarakwa opẽ = Meu saraqua quebrou: livro de leitura Kaiwá. 1ª ed. Cuiabá:
Missão Evangélica Caiuá, 1993.
01966 Sem informação Xe xema’eãwa ypy. São Felix do Araguaia, MT: Prelazia de São Felix do Araguaia, 1983.
00955 Sem informação Xêpkã jarẽn xà = A lenda do xpka, o guerreiro e outros contos. Ed. exp. Brasília:
Summer Institute of Linguistics, 1982
00600 Sem informação Xesusin xumu le wei pèk e thã. Lukasi e thã tũlu thã mana apè kii 1-12. Teus e liplosi-
he hei tha tulu ape kule = A tradução do livro Atos dos Apóstolos capítulos 1-12 no
dialeto Xirixana na língua Yanomami. Boa Vista: Missão Evangélica da Amazônia, 1980.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 311

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02202 Sem informação Xikrin anhõ põ’ôk. São Paulo, 1990.

01729 Sem informação Xivi omenda gwaxu rajy-re: o casamento do leão com a filha do veado e outras
lendas. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1966.

00180 Sem informação Xonaxi Jonas na língua Suruí. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de
Lingüística, 1993.

00415 Sem informação Ya batbaten nga magazon insoyatan: ni Markos. The Gospel of Jesus Christ
according to Mark. Philippines: Summer Institute of Linguistics, 1966.

00489 Sem informação Ya madyaw tugun ni jisas kraist: Nyasulat ni Markos. Kalagan: Summer Institute of
Linguistics, 1964.

02249 Sem informação Yaleri. [S.n.t.].

00578 Sem informação Yama ai kanikahi. 2. rev. Porto Velho: Instituto Lingüístico de Verão; FUNAI,
1990.(Cartilha Jamamadi; 1 ).

00579 Sem informação Yama ai kanikahi. 2. rev. Porto Velho: Instituto Lingüístico de Verão; FUNAI, [1990].
(Cartilha Jamamadi, 2)

00549 Sem informação Yang kapanawan ni isus. Nasuli: Summer Institute of Linguistics, 1965.

01977 Sem informação Yarikãr aki oje ewe ixo  ojana e. 1ª ed. Porto Velho, RO : Sociedade
Internacional de Lingüística, [2005].

02679 Sem informação Yãyã 4: Cartilha Maxakalí. 4ª ed. Brasília : Sociedade Internacional de Linguistica, 1990.

02679 Sem informação Yãyã 4; Cartilha Maxakalí. [S.n.t.].

00928 Sem informação Yepema: Cartilha Terena 12. [S.l.]: Conselho Nacional de Proteção aos Índios, [s.d.].

00577 Sem informação Yeso tamine-ra marako kanahanone = Marcos escreve de Jesus: seleções do
evangelho segundo São Marcos na língua Jamamadi. Brasília: Livraria Cristã Unida, 1974.
312 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00580 Sem informação Yetene. 1. rev. Porto Velho : Instituto Lingüístico de Verão; Fundação Nacional do
Índio, 1990.
01951 Sem informação Yima maki kobo hinai matmona = O caçador e o Yima. — ed.experimental. Porto
Velho, RO: Sociedade Internacional de Lingüística, 2003.
01985 Sem informação Ymanhar ta Ma’e Panduha ke = Mitos Urubu-Kaapor v.3. Porto velho, RO:
Sociedade Internacional de Lingüística, 2005.
02055 Sem informação Yom mi laj cantan laj c’oc’lel: como conservar la salud: un manual de higiene en
Chol. México: Instituto Lingüístico de Verano, 1965.
02584 Sem informação Yona. Jonas na língua Jamamadi. 1ª ed. Brasília : Cristã Unida, 2002.
01344 Sem informação Yosë cantanën canta’ahua: canciones chayahuitas. Yarinacocha: Instituto
Lingüístico de Verano, 19—.
01343 Sem informação Yosë cantanen canta’hua. Yarinacocha: Instituto lingüístico de Verano, 1964.
00924 Sem informação Yúha’ikaavo ûti 1 = Vamos ler. Cartilha Terena. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics/
Fundação Nacional do Índio, 1968.
00925 Sem informação Yúha’ikaavo ûti 2 = Vamos ler. Cartilha Terena. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics/
Fundação Nacional do Índio, 1968.
00926 Sem informação Yúha’ikaavo ûti 3 = Vamos ler. Cartilha Terena. [s.l.]: Summer Institute of Linguistics/
Fundação Nacional do Índio, 1968.
02444 Sem informação Yunaya haga giniu 1. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.
00211 Sem informação Ywyza’u imume’u haw xe a’e nehe kury = A história do bacurau do povo Guajajára.
Folclore Guajajára. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1988.
00280 Sem informação Zama Onihi Abari = Animais de outros países. 1ª ed. Manaus : Missão Novas Tribos
do Brasil, 1985.
02669 Sem informação Zazemu'e ikair haw rehe: caderno de escrever Guajajára. Belém: Summer
Institute of Linguistics, 1987.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 313

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02669 Sem informação Zazemu'e ikaiu haw rehe: caderno de escrever Guajajára. Belém: Summer Institute
of Linguistics, 1987.

02668 Sem informação Zazemu'e ze'egete rehe: abecedário Guajajára. 1ª ed. rev. Belém: Summer Institute
of Linguistics, 1985.

00215 Sem informação Zazemu’e purumuhagaw rehe = Hábitos de higiene e saúde. Belém: Instituto
Lingüístico de Verão, 1988. Livro na língua Guajajára

01534 Sem informação Zazemu’e Zé’egete rehe: Cartilha Guajajára 1. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1988.

01488 Sem informação Zazemu’e Zé’egete rehe: Cartilha Guajajára 1. Brasília: Fundação Nacional do
Índio/ Programa de Educação Bilíngüe, 1976.

01536 Sem informação Zazemu’e Zé’egete rehe: Cartilha Guajajára 2. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1988.

01483 Sem informação Zazemu’e Zé’egete rehe: Cartilha Guajajára 3. Belém: Summer Institute of
Linguistics, 1988.

02052 Sem informação Zelito’ga Okwatijarypy: Zelito escreve de novo. Ed. Experimental. Porto Velho:
Summer Institute of Linguistics, 1978.

02053 Sem informação Zelito’ga Okwatijarypy: Zelito’ga escreve pela primeira vez. Ed. experimental. Porto
Velho: Summer Institute of Linguistics, 1978.

00281 Sem informação Zouao = Evangelho segundo João na língua Culina. Manaus: Missão Novas Tribos
do Brasil, 1985.

01264 ADAMS, Patsy. Some notes on the material culture of The Culina indians. Antropológica, nº 12,
p.27-44, Dic., 1963.

01233 ADAMS, Patsy. La musica Culina. Peru Indígena, n.24-25, 1964. Separata

001071 ADAMS, Patsy. Textos culina. Folklore Americano, v.10, n.10, p.93-222, 1962.
314 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00774 AGNEW, Arlene; PIKE, Evelyn G. Phonemes of Ocaina (Huitoto). International Journal of American Linguistics, v.23,
nº 1, p.24-27, 1957.
00206 AIKHENVALD, Alexandra Y.; GREEN, Palikur and the typology of classifiers. Anthropological Linguistics, v.40, nº 3, p.429-
Diana. 480, 1998.
00610 ALCOCER H., Pablo. Chaka. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964. (Cartilla; nº 2. Quechua de
Ayacucho con traducción al español).
00456 ALLEN, Jerry. Languages of the Cape Hoskins Patrol Post division of the Talasea Sub-District,
New Britain. [Ukarumpa via Lae, T.P.N.G.]: Summer Institute of Linguistics, 1963.
02581 ALLEN, Jerry. Languages of the cape Hoskins patrol post division of the Talasea sub-district, New
Britain. Port Moresby: Summer Institute of Linguistics, 1963.
01116 ALLEN, Jerry. Tense aspect and conjunctions in Halia narratives. Oceanic Linguistics, v.10, nº 1,
p.63-77, 1971.
00581 AMANE, Baina Ati. Boto feyo owaroho. 1. rev. Porto Velho: Summer Institute of Linguistics, 1976.
01257 ANDERSON, Lambert. Los ritos de pubertad de los Ticuna. Tradición: revista peruana de cultura, v.7,
nº 19-20, p.3-11, jun./ene. 1955-57.
01084 ANDERSON, Lambert. The structure and distribution of Ticuna independent. Linguistics: an international
review, v.20, p.5-30, 1966.
00762 ANDERSON, Lambert. Vocabulario breve del idioma Ticuna. Tradición: revista peruana de cultura, v.8,
nº 21, p.3-18 1958.
02179 ANDREWS, Henrietta. Phonemes and morphophonemes of Temoayan Otomi. International Journal of
American Linguistics, v.15, nº 4, p.213-222, Oct., 1949.
02801 ANGENOT, Jean-Pierre. Informática aplicada a lingüística indígena: descrição e comparação das famílias
Arawak, Txapakúra e Makú. [S.l.]: CNPq/UNIR/UFSC, 1993.
00475 ANGENOT-DE-LIMA, Geralda. Léxico Kaw Tayó (Kuyubí). Guajará-mirim (RO): Centro de Pesquisa Lingüística
da Amazônia, 2001.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 315

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00760 ANGULO, Carlos Escalante. Afrocolombianismo: estado actual, métodos y necesidades. Revista de
Antropologia, v.8, nº 2, p.153-160, 1960.

02371 ANGULO, Jaime de. A tfalatid dance-song in parts. [S.l.], 1929.

02128 APURINA, Divo. Xitoi Ereõkiko Pirena = O jabuti perdido. ed. experimental. — Manaus: Summer
Institute of Linguistics, 1983.

02363 ARGUEDAS, Jose Maria. Canto Kechwa: con un ensayo sobre la capacidad de creación artística del pueblo
índio y mestizo. Lima, 1938.

00011 ARNAUD, Expedito. Aspectos da legislação sobre índios do Brasil. Belém: Museu Paraense Emilio
Goeldi, 1973.

00758 ASCHMANN, Herman; WONDERLY, Affixes and implicit categories in Totonac verb inflection. International Journal of
William L. American Linguistics, v.18, nº 3, p.130-145, 1952.

00866 ASCHMANN, Pedro. Los dos niveles de composicion en el verbo Totonaco. Revista Mexicana de
Estudios Antropologicos, v.13, p.119-122, 1953.

01340 ASSEMBLEIA DE CHEFES INDÍGENAS Missão Cururu. Belém, 1975.


(2: 1975: BELÉM, PARÁ)

00697 AULIE, Wilbur. Términos del parentesco en Chol. Centenario de la Universidad de México, 4: 1551-1951:
México. Memoria del congreso cientifico mexicano. México: Unam, 1953.

00759 AULIE, Wilbur. High-layered numerals in Chol (Mayan). International Journal of American
Linguistics, v.23, nº 4, p.281-283, 1957.

01705 AUTORES INDÍGENAS. Janemotekokua: Os conselhos de nossos pais: Livro de leitura na língua Oiampí.
Belém: Summer Institute of Linguistics, 1988.

02525 BAER, Phillip. Restatement of the pronominal series in Maya (Lacandon). International Journal of
American Linguistics, v.33, nº 3, p.206-208, 1967.

01114 BALDUS, Herbert. Lendas dos índios Tereno. Revista do Museu Paulista, v.4, p.217-232; 23 cm., 1950.
316 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02296 BAPTISTA, Priscilla; WALLIN, Ruth. Fonemas del Baure: con atención especial ala supresión de la vocal. Cochabamba:
SIL, 1964.

02382 BARTHOLOMEW, Doris. Palabras prestadas del español en el dialecto Otomi. Revista Mexicana de Estudos
Antropológicos, v.14, p.169-17, 1955.

01103 BARTHOLOMEW, Doris. Some revisions on proto-Otomi: consonants. International Journal of American
Linguistics, v.26, nº 4, p.317-329, Oct., 1960.

001076 BAUERNSCHMIDT, Amy. Amuzgo syllable dynamics. Language, v.41, nº 3, p.471-483, Jul./Sep. 1965.

01260 BEASLEY, Dave. Notas sobre um nascimento Huambisa (Jibaro). Tradición: revista peruana de
cultura, v.7, nº 19-20, p.3-7, 1955-57.

00778 BEASLEY, David; PIKE, Kenneth L. Notes on Huambisa phonemics. Língua Posnaniensis, nº 6, p.1-8, 1957.

01261 BEASLEY, David. Notas sobre un funeral Huambisa (jivaroano). Tradición: revista peruana de cultura,
v.8, nº 21, p.3-13, jun./ene. 1958.

01763 BEE, Darlene. Arááti-Wannaama 2. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, [1966].

01764 BEE, Darlene. Arááti-Wannaama 3. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.

01765 BEE, Darlene. Arááti-Wannaama 4. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, [1966].

01766 BEE, Darlene. Arááti-Wannaama 5. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.

02332 BEE, Darlene. Aúbagoni áwîga. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.
02335 BEE, Darlene. Aúbagoni áwîga. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
01762 BEE, Darlene. Itaí wánnáámá 3. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.
02334 BEE, Darlene. Itaí wánnáámá. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.
02282 BENDOR-SAMUEL, John.T. Stress in Terena. Transactions of the Philosophical Society, p.105-123, 1962.
Separata
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 317

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02638 BENDOR-SAMUEL, John T. Problems in the analysis of sentences and clauses in Bimoba. Word, v.21, nº 3,
p.452-462, 1965.
01110 BENDOR-SAMUEL, John T. Some problems of segmentation in the phonological analysis of Tereno. Word, v.16,
nº 3, p.348-355, Dec. 1960.
01111 BENDOR-SAMUEL, John T. The grusi sub-group of the Gur languages. The Journal of West African Languages,
v.2, nº 1, p.47-55, s.d.
02389 BENDOR-SAMUEL, John T.; MEIER, Some contrasting features of the Izi verbal system. Journal of african languages,
Inge. v.6, nº 1, p.30-4, 1967.
02173 BERLIN, Brent. Projeto de documentação das línguas indígenas da América do Sul. Berkeley:
University of California, 1987.
01903 BETTS, LaVera. 31 Parintintín textos in interlinear. Brasília: Summer, 1967. 197p. (Arquivo Lingüístico:
arquivo de textos).
02397 BEUKMAN, John. The use of pre-primer syllable charts in chol literacy work. [S.l.], 1950.
00765 BLOOD, David L. Applying the criteria of patterning in cham phonology. Van- hoa nguyet-san, v.13,
nº 4, p.515-520, 1964.
02649 BLOOD, David L. Phonological units in Cham. Anthropological Linguistics, v.9, n.8, p.15-32, 1977.
001079 BLOOD, Doris. Reflexes of Proto-Malayo-Polynesian in Cham. Anthropological Linguistics, v.4, nº 9,
p.11-20, 1962.
001073 BLOOD, Doris. Women’s speech characteristics in Cham. Asian culture, v.3, nº 3-4, p.139-143, s.d.
00779 BLOOD, Evangeline. Some fauna terms in among ro’lo’m area. Van-Hoa Nguyet- San, v.12, nº 2,
p.311-315, 1963.
00989 BONDIM, Renata Gerard. Língua Yawalapiti (Aruak): dados coletados na aldeia Yawalapiti, Alto Xingu. [S.l.]:
CNPq/CEPG/UFRJ, 1976-1977. 2v.
02193 BONFIM, Fabio Duarte. Estatuto do caso absolutivo em Tenetehára. Belo Horizonte: UFMG, 2007.
318 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02132 BONTKES, Carolyn; SURUI, Gaami. Paiter koe tig. 3ª ed.Porto Velho: Summer, 1986.
01025 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 1. 2ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01550 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 1. 2ª imp. ed. rev. Porto Velho : Sociedade Internacional
de Lingüística, 1985.
01026 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 2. 2ª ed. Porto Velho : Sociedade Internacional de
Lingüística, 1996.
01027 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 3. 2ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01551 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 3. 2ª impr. Ed.rev. Porto Velho: Sociedade Internacional de
Lingüística, 1985.
01028 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 4. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01029 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 5. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01030 BONTKES, Carolyn. Numerais e números 6. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01566 BONTKES, Carolyn. Vamos diminuir 1. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1993.
01568 BONTKES, Carolyn. Vamos diminuir 1. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1998.
01569 BONTKES, Carolyn. Vamos diminuir 2. 1ª ed. Porto Velho : Sociedade Internacional de lingüística, 1998.
01567 BONTKES, Carolyn. Vamos diminuir 2. ed.rev. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1993.
01562 BONTKES, Carolyn. Vamos Somar 1. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1997.

01565 BONTKES, Carolyn. Vamos Somar 1. ed. rev. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1993.

01563 BONTKES, Carolyn. Vamos Somar 2. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1997.

01570 BONTKES, Carolyn. Vamos somar 2. ed.rev. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1993.

01564 BONTKES, Carolyn. Vamos Somar 3. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1997.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 319

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
02655 BONTKES, Carolyn. Vamos somar 3ª ed. rev. Porto Velho: Sociedade Internacional de lingüística, 1993.
02765 BORK, Hans Dieter; GREIVE, Artur; Romanica europaea et americana. [S.l.], 1980.
WOLL, Dieter.
00764 BOSWOOD, Joan. Algumas funções de participante nas orações Rikbaktsa. Serie Lingüística, nº 3,
p.7-34, 1974.
00763 BOSWOOD, Joan. Citações no discurso narrativo da língua Rikbaktsa. Serie Lingüística, n.3, p.99-129, 1974.
00382 BOTTASO, Juan. Los Shuar y las misiones: entre la hostilidad y el dialogo. Ed.rev. Quito : [s.n.], 1982.
01109 BOXWELL, H.; BOXWELL, M. Weri phonemes. Canberra: The Australian National University, 1966. P.77-93; 26 cm.
(Linguistic Circle of Canberra Públications. Series A - Occasional Papers; nº 3).
001094 BRIDGEMAN, Loraine . Kaiwá (Guarani) phonology. International Journal of American Linguistics, v.27,
nº 4, p.329-334, 1961.
01069 BRIDGEMAN, Loraine . Ed. Javy’a jalee-vy. [S.l.: s.n., s.d.].
01931 BRIDGEMAN, Loraine. A note on stress in Kaiwá. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1960. 6p.
00766 BRIGHT, William. On linguistic unrelatedness. International Journal of American Linguistics, v.36,
nº 4, p.288-310, 1970. Separata
01906 BULLER, Ernie. Banawa phonemic description. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1989.
01080 BURGESS, Eunice; HAME, Patrícia. Multilevel conditioning of phoneme variants in Apinayé. Linguistics: an international
review, v.41, p.5-18, 1968.
01719 CAAPOR, Faustino Rossi. Ymanihar ta ma’e panduha ke: mitos Urubu-Kaapor. Belém: Fundação Nacional do
Índio/Summer Institute of Linguistics, 1990.
01700 CAAPOR, Peri Jesu. Kome’e ywy keruhũ: Nosso mundo, o sol e a lua. Leitura na língua Urubu-Kaapor.
Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1988.
01697 CAAPOR, Peri Juse. Atividades de um indígena na cidade: língua Urubu-Kaapor. 2ª ed. Belém:
Instituto Lingüístico de Verão, 1988.
320 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01699 CAAPOR, Peri Juse. Atividades do povo língua Urubu-Kaapor. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1988.
01701 CAAPOR, Peri Juse. Hepatite ahyha: A hepatite. Leitura na língua Urubu- Kaapor. Belém: Instituto
Lingüístico de Verão, 1988.
01694 CAAPOR, Tapi’am. Ka’apor ta ma’ema’eha: atividades do povo. Belém: Fundação Nacional do Índio/
Summer Institute of Linguistics, 1990.
001074 CAMARA JR., J. Mattoso. Classificação das línguas indígenas brasileiras. Revista Letras, nº 10, p.56-66, 1959.
00777 CAMARA JR., J. Mattoso. Do estudo tipológico em listas de vocábulos indígenas brasileiros. Revista de
Antropologia, v.7, nº 1-2, p.23-30, 1959.
00769 CÂMARA JR., J. Mattoso. Da natureza das línguas indígenas. Revista de Letras, v.3, p.17-29, 1962.
02702 CAMARGO, Eliane. Da oralidade a escrita: relatos de homens e mulheres Wayana. Paris: A.E.A., 1995.
01940 CAMARGO, Eliane. Des marqueurs modaux en caxinaua. Ameríndia, nº 21, p.1-20, 1996.
00529 CAMARGO, Eliane. Sugestões para uma proposta de grafia unificada do Hantxa Kuin: relatório técnico
de pesquisa de campo (para o setor de lingüística do Museu Nacional). Paris:
CNPq, 1990.
02701 CAMARGO, Eliane. Valeurs médiative en caxinaua. Louvain, Paris: Peeters, 1996.
00745 CAMP, Elizabeth Adâitobyry nhegatuhobyry = As aventuras da vida. ed. exp. [Cuiabá]: Sociedade
Internacional de Lingüística, [s.d.].
00137 CAMP, Elizabeth Adâitobyry nhegatuhobyry: o que eles fizeram. 1ª ed. [Cuiabá] : Sociedade
Internacional de Lingüística, 1998. (Livro de leitura Bakairi).
01017 CAMP, Elizabeth L. Iweniby modo: abecedário. 1. ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1997].
00768 CANONGE, Elliott D. Voiceless vowels in Comanche. International Journal of American Linguistics, v.23,
nº 2, p.63-67, 1957.
00014 CARVALHO, Jose Candido M. Relações entre os índios do Alto Xingu e a fauna regional. Rio de Janeiro: Museu
Nacional, 1951.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 321

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01237 CASPAR, Franz. A aculturação da tribo Tupari. Revista de Antropologia, v.5, nº 2, p.145-171, dez.
1957. (Nova Serie).
02870 CASTRO, Eduardo B. V. de. Bibliografia etnológica básica Tupi-Guarani. Revista de Antropologia, v.27-28,
p.7-24, 1984-1985.
02073 CERQUEIRA, Domingos. A cartilha escolar. Porto: Lelo & Irmão Editores, [s.d.].
02170 CERRON-PALOMINO, Rodolfo; SIHUAY, Lexicon Wanka-Español. Puerto Rico: Universidad Nacional Mayor de San
Jorge Chacon. Marcos, 1972.
02172 CERRON-PALOMINO, Rodolfo. La evolución del fonema (asteristico)/Q en Ya?A- Wanka. Puerto Rico: Universidad
Nacional Mayor de San Marcos, 1973.
00833 CHAGAS, Dorvalino São Jose Velasques. Maikhana ye mena ohaye. Cartilha Piratapuia, 1. [Manaus]: SEDUC/ART, 1988.
01033 CHAPMAN, Shirley. Curso de alfabetização. Manual 1 Paumarí. 3ª ed. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
01034 CHAPMAN, Shirley. Curso de alfabetização. Manual 2 Paumarí. ed. rev. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
01035 CHAPMAN, Shirley. Curso de alfabetização. Manual 3 Paumarí. ed. rev. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
01036 CHAPMAN, Shirley. Curso de alfabetização. Manual 4 Paumarí. ed. rev. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
01040 CHAPMAN, Shirley. Ajiriha’ava. Livro de exercício 4 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
00187 CLEROT, L.F.R. Vocabulário de têrmos populares e gíria da Paraíba: estudo de glotologia e semântica
paraibana. 1ª ed. Rio de Janeiro: Riachuelo, 1959.
02445 COCHRANE, Dennis. Yunaya haga giniu 2. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.
02446 COCHRANE, Dennis. Yunaya haga giniu 3. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.
322 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02772 COMRIE, Bernard. The ergative: variations on a theme. Amsterdam, 1973.


01163 COWAN, George M. La importancia social y politica de la “faena” Mazateca. América indigena, v.14,
nº 1, p.67-92, enero, 1954.
01165 COWAN, George M. Mazateco house building. Southwestern Journal of Anthropology, v.2, nº 4,
p.375-390, winter, 1946.
02303 COWAN, George M. Mazateco whistle speech. Language, v.24, nº 3, p.280-286, 1948.
00525 COWAN, George M. Segmental features of Tepehua whistle speech. Proceedings of the congress of
Phonetic Sciences, p.695-698, 1971.
01100 CROWELL, Thomas H. Cohesion in Bororo discourse. Linguistics, v.104, p.15-27, 1973.
02124 CRUZ, Sebastião. Waturinhap na’ik wakĩnĩitinhan. [S.l.], 1988.
00622 CUSI, Marceliano Morayari. Lima Pirana (Morayari Ginkakle) = Mi viaje a Lima. [Lima]: Instituto Lingüístico de
Verano, 1966.
02164 D‘ANS, Andre-Marcel. Léxico Yaminahua (Pano). Puerto Rico: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 1932.
02745 DA MATTA, Roberto. La Panema: un essai d’analyse structurale. L’Homme, v.7, nº 3, p.5-24, 1967.

01179 DAVI, Irvine. Numic consonantal correspondences. International Journal of American Linguistics,
v.32, nº 2, p.124-160, 1966.

01583 DAVIS, Don. Namaknga wantoat wam kendetna Primer 4. Ukarumpa, New Guinea: Summer
Institute of Linguistics, 1966.

01747 DAVIS, Don. Wantoat wam kendetna Primer 3. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of
Linguistics, 1965.

02280 DAVIS, Irvine. Comparative Jê phonology. Estudos lingüísticos, v.1, nº 2, p.1-15, 1966.

00263 DAVIS, Irvine. Phonological function in Cheyenne. International Journal of American Linguistics,
v.28, nº 1, p.36-42, Jan.1962.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 323

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
01200 DAVIS, Irvine. Some Macro-Jê relationships. International Journal of American Linguistics, v.34,
nº 1, p.42-47, Jan. 1968.

01177 DAVIS, Marjorie; WALKER, Margaret. Cuicateco: morphemics and morphophonemics. International Journal of American
Linguistics, v.21, nº 1, p.46-51, 1955.

01181 DEIBLER, Ellis, Jr. The application of Matrix to Gahuku verbs. Canberra: The Australian National
University, 1964.

02558 DEIBLER, Ellis; TREFRY, David. Languages of the Chimbu sub-district. Port Moresby: Summer Institute of
linguistics, 1963.

01188 DERBYSHIRE, Desmond. Hishkaryana (Carib) syntax structure 1: word. International Journal of American
Linguistics, v.27, nº 2, p.125-142, Apr. 1961.

02514 DERBYSHIRE, Desmond. Hishkaryana (Carib) syntax structure 2. International Journal of American
Linguistics, v.27, nº 3, p.226-236, 1961.

00076 DIAS, Gonçalves. Vocabulário da língua geral uzada hoje em dia no Alto Amazonas. Revista do
Instituto Historico e Geographico do Brazil, nº 16, p.533-562, 1854.

02136 DILUCA, Ze. Peleja das piaba do Araguai com o tubarão besta fera ou a história de um povo
que se liberta. [S.l.]: CEDI, 1981.

01057 DOBSON, Rose. Akusi = A cutia. 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, 1997.

01992 DOBSON, Rose. Gramática prática com exercícios da língua Kayabí. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.

01061 DOBSON, Rose. Jakareuu. O jacaré grande. 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, 1997.

01738 DOOLEY, Kathie. Nhambopara aguã nhandeayvu py: Vamos escrever em nossa língua. Livro de
exercícios 1 na língua Guarani. ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.

01739 DOOLEY, Kathie. Nhambopara aguã nhandeayvu py: Vamos escrever em nossa língua. Livro de
exercícios 2 na língua Guarani. ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
324 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01182 DOOLEY, Robert A. A constituint boundary marker in Guarani. Arquivos de Anatomia e Antropologia,
v.2, nº 2, p.147-155, 1977. Separata
01919 DOOLEY, Robert A. Apontamentos preliminares sobre Ñandéva Guaraní contemporâneo. [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 1991.
01207 DOOLEY, Robert A. Componentes semânticos na terminologia de parentesco Guarani. Arquivos de
Anatomia e Antropologia, v.4-5, nº 4-5, p.299-305, 1979-80.
02114 DOOLEY, Robert A. Options in the pragmatic structuring of Guarani. Language, v.58, nº 2, p.307-331, 1982.
02426 DREW, D. E.; PAYNE, A. M.. Kamano ke 2. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institut of Linguistics, 1963.
02457 DREW, D. E.; PAYNE, A. M.. Kamano ke 4. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1965.
01266 DUBOIS, Carl D. Connectives in Sarangani Manobo narratives. Linguistics, v.110, p.17-28, 1973.
01907 EBERHARD, David Mark. Mamaindé stress: the nedd for strata. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1993.
02388 EDMONDSON, T.; BENDOR SAMUEL, J. T. Tone patterns of Etung. Journal of african languages,v.5, nº 1, p.1-6,1966.
02671 EKDAHL, Elizabeth Muriel; BUTLER, Aprenda Terena v. 2. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1979.
Nancy Evelyn.
01183 EKDHAL, Elizabeth Muriel; GRIMES, Terena verb inflection. International Journal of American Linguistics, v.30, nº 3,
Joseph E. p.261-268, July 1964.
01833 ELSON, Ben. The homshuk: A Sierra Popoluca text. Tlalocan: a journal of source materials on
the native cultures of México, v.2, nº 3, p.193-214, 1947.
01195 ELSON, Benjamin Sierra Popoluca morphology. Dissertation abstracts, v.16, nº 9, 3p. 1956.
00702 ELSON, Benjamin. Sierra Popoluca morphology. International Journal of American Linguistics,
v.26. nº 3, p.206-223, 1960.
02672 EMIRI, Loretta. Exposição permanente Yanomami. Boa Vista, RR: Museu integrado de Roraima, 1985.
02225 EMIRI, Loretta. Leituras Yanomame. Boa Vista: Missão Catrimani, 1982.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 325

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01067 EMIRI, Loretta. Yanomami do catrimani: repensando uma experiência de alfabetização de adultos
na língua materna. [Roraima]: Secretaria de Educação e Cultura, 1975.
01189 ENGEL, Ralph; LONGACRE, Robert E. Syntactic matrices in Ostuacan Zoque. International Journal of American Linguistics,
v.29, nº 4, p.331-334, 1963.
01718 ENOCHS, J.B. Little man’s family: pre-primer = Dine yazhi ba’alchini. Phoenix, Arizona: Office of
Indian Affairs, 1940.
01942 ERIKSON, Philippe; CAMARGO, Eliane. Caxinaua, mais guere amazoniennes: qui sont-elles? Les devinettes transcrites par
Capistrano de Abreu. Journal de la Societé des Americanistes, v.82, p.193-208, 1996.
00029 ESPEJO NUNEZ, Teófilo. Estudios sobre el Cauqui (1951-1953) y vocabulário de la lengua cauqui: un inédito
de Pablo Patron. Lima: [s.n.], 1956.
02709 EVERETT, Daniel L. On metrical constituent structure in Pirahã phonology. Natural language and linguistic
theory, v.6, p.207-246, 1988.
02706 EVERETT, Daniel Leonard. On metrical constituent structure in Pirahã phonology. [S.l.], 1988.
01198 FAST, Peter W. Amuesha (Arawak) phonemes. International Journal of American Linguistics, v.19,
nº 3, p.191-194, Jul. 1953.
01192 FAUST, Norma. El languaje de los hombres y mujeres en Cocama. [S.l.]: Instituto Lingüístico de
Verano, [19—].
02761 FLECK, David W; VOSS, Robert S.; Underdifferentiated taxa and sublexical categorization: an example from Matses
SIMMONS, Nancy B. classification of Bats. Journal of Ethnobiology, v.22, nº 1, p.61-102, 2002.
02317 FLECK, David W.; HARDER, John D. Matses indian rainforest habitat classification and mammalian diversity in
Amazonian Peru. Journal of Ethnobiology, v.20, nº 1, p.1-36, 2000.
02316 FLECK, Robert W.; VOSS, Robert S.; Biological basis of Saki (Pitchecia) folk species recognized by the Matses indians
PATTON, James L. of Amazonian Peru. International Journal of Primatology, v.20, nº 6, p.1005-1028, 1999.
01197 FORIS, David. Sochiapan chinantec syllable structure. International Journal of American
Linguistics, v.39, nº 4, p.232-235, Oct. 1973.
326 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01206 FORTUNE, David; FORTUNE, Gretchen. Karaja men’s - women’s speech differences with social correlates. Arquivos de
anatomia e antropologia. Instituto de Antropologia Professor Souza Marques.
Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1975. v.1.
01125 FOSTER, Mary L.; FOSTER, George M. Sierra Popoluca speech. International Journal of American Linguistics, v.27, nº 1,
p.57-60, Jan. 1951.
01869 FRANCHETTO, Bruna. Are Kuikuro roots lexical categories? In: LOIS, Ximena, VAPNARSKY, Valentina,
eds. Lexical categories and root classes in amerindian languages. Bern: Peter
Lang, 2006. p.33-68
02261 FRANCHETTO, Bruna. As línguas indígenas no Brasil. Jornal da Ciência, v.22, nº 606, 2007.
02704 FRANCHETTO, Bruna. Forma e significado na poética oral Kuikuro. Paris, 1989.
02798 FRANCO, Heliana Brito; LEAL, Crianças da Amazônia: um futuro ameaçado. Belém: UNICEF/UNAMAZ/
Maria de Fátima Mendes. UFPA, 1990.
01265 FRANKLIN, Karl; CAPELL, A. A survey of New Guinea languages. Sydney : Sydney University Press, 1969.
p.333-338.
01176 FRANKLIN, Karl. A ritual pandanus language of New Guinea. Oceania, v.43, nº 1, p.66-76, Sep. 1972.
01201 FRANKLIN, Karl. Kewa clause markers. Oceania, v.35, n.4, p.272-285, June 1965.
01167 FRANKLIN, Karl. Kewa ethnolinguistic concepts of body parts. Southwestern Journal of Anthropology,
v.19, p.54-63, 1963.
01209 FRANKLIN, Karl; FRANKLIN, Joice. Kewa I: phonological asymmetry. Anthropological linguistics, v.4, nº 2, p.29-37, [1962].
01203 FRANKLIN, Karl; FRANKLIN, Joice. The Kewa counting systems. Journal of the Polynesian Society, v.71, nº 2, 4p., Jun. 1962.
02394 FRANTZ, Chester; FRANTZ, Marjorie E.. Gadsup phoneme and toneme units. Canbera: The Australian National University 1966.
02414 FRANTZ, Chester; FRANTZ, Marjorie. Yándáno. New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.
01199 FRANTZ, Donald G. Person indexing in blackfoot. International Journal of American Linguistics, v.32,
nº 1, p.50-58, Jan., 1965.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 327

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
01202 FRANTZ, Donald G. The origin of Cheyenne pitch accent. International Journal of American Linguistics,
v.38, nº 4, p.223-225, Oct., 1956.
01269 FRIKEL, Protásio. “O código de civilidade” Kaxúyana. Universitas, nº 6-7, p.277-294, mai./dez. 1970.
00375 FRIKEL, Protásio. Classificação lingüístico-etnológica das tribos indígenas do Pará Setentrional e
zonas adjacentes. Revista de Antropologia, v.6, nº 2, p.113-187, dez., 1958.
01821 FRIKEL, Protásio. Os últimos Kayana. Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, nº 1, p.7-34, 1966.
01849 FRIKEL, Protásio. Tradições histórico-lendárias dos Kachuyana e Kahyana (versão Kachuyana).
Revista do Museu Paulista, V.9, p.203-232, 1955.
02319 GIACCARIA, Bartolomeu. Cartilha Chavante. [S.n.t.].
00175 GIACCARIA, Bartolomeu. Xavante: reserva de brasilidade. São Paulo: Editorial Dom Bosco, 1975.
02424 GIBSON, Gwen; MCCARTHY, Joy. Kanite auta’ma 4. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1964.
02415 GIBSON, Gwen; MCCARTHY, Joy. Tola Seni: english kie naki huno nehie. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
02423 GIBSON, Gwen. Tole kie havio: Kanite-Pidgin - English. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute
of Linguistics, 1964.
00259 GIBSON, Lorna F. Pame (Otomi) phonemics and morphophonemics. International Journal of American
Linguistics, v.22, nº 4, p.242-265, Oct. 1956.
01145 GIESER, C.R. Phonemic and morphemic efficiency in Kalinga. Phonetica, v.25, p.216-246, 1972.
02405 GLASGOW, David; LOVING, Richard. Languages of the Maprik Sub-District. New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
02264 GOMES, Nataniel dos Santos. Clíticos, redobro e variação da ordem oracional em Kayabí (Tupi-Guarani). Rio de
Janeiro: UFRJ/FL, 2007.
02259 GOMES, Nataniel dos Santos. Revisitando os clíticos de 2 a. posição em Kayabí. Rio de Janeiro: UFRJ/FL, 2007.
02722 GOODALL, Harold L. Informe sobre las actividades del institute lingüístico de verano entre mayo de 1956
y mayo de 1957. Yarinacocha, Peru: Summer Institute of Linguistics, 1957.
328 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01218 GORDON, Kent H.; PIKE, Kenneth L. Paired semantic components, paired sentence reversals and the analysis of
Dhangar (Kudux) discourse. International Journal of Dravidian Linguistics, v.2, nº 1,
p.14-46, 1973.
01133 GORDON, Raymond G. Jr. Pitch accent in Crow. International Journal of American Linguistics, v.38, nº 3,
p.191-200, Jul. 1972.
01870 GOULARD, Jean-Pierre. La cité de dieu dans la forêt: une terre immortelle. Socio-Anthropologie, nº 10,
p.87-102, 2001.
01873 GOULARD, Jean-Pierre. Le costume-masque. Societe Suissé des Americanistés, nº 64-65, p.75-82, 2000-2001.
01871 GOULARD, Jean-Pierre. Le temps du passage: exister pour vivre. L'entre-deux chez les Ticuna d‘Amazonie.
L‘Autre, cliniques, cultures et societes, v.3, nº 1, p.109-126, 2002.
01438 GRAHAM, Albert; GRAHAM, Sue. Assinalamento fonológico das unidades gramaticais em Sateré. Arquivos de
Anatomia e Antropologia. Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, v.3,
nº 3, p.219-231, 1978.
01955 GRAHAM, Albert. Sateré texts in interlinear format. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1962.
01901 GRAHAM, Sue. Sateré Mawé pedagogical grammar Brasília: Instituto Lingüístico, 1995.
00687 GREEN, Diana. O sistema numérico da língua Palikúr. Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi,
v.10, nº 2, p.261-303, 1994.
01917 GREEN, Harold. Surface structure of Palikúr Grammar. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1972.
01414 GREEN, Harold. Você pode ler e escrever na língua Palikúr: gramática sucinta da língua Palikúr.
Belém: Summer, 1997.
01437 GRIFFITHS, Glyn. Numerals and demonstratives in Kadiwéu. Arquivos de Anatomia e Antropologia.
Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, v.1, nº 1, p.63-77, 1975.
01954 GRIFFITHS, Glyn. WH-Movement in Kadiwéu. Porto Velho Summer, 1991.
01132 GRIMES, Joseph E. Huichol tone and intonation. International Journal of American Linguistics, v.25, nº 4,
p.221-232, Oct. 1959.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 329

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02105 GRIMES, Joseph E. Style in Huichol structure. Language, v.31, nº 1-2, p.31-35, 1955.
01282 GRIMES, Joseph E.; GRIMES, Barbara F. Semantic distinctions in Huichol (Uto- Aztecan) kinship. American Anthropologist,
v.64, nº 1, p.104-114, 1962.
00520 GRIMES, Joseph E.; GRIMES, Barbara F. Semantic distinctions in Huichol (Uto- Aztecan) kinship. American Anthropologist,
v.64, nº 1, pte.1, Feb. 1962. Separata
02756 GRUPIONI, Luis Donizete Benzi. Diretório de associações e organizações indígenas no Brasil. [S.l.]: INEP/MEC,
MARI/USP, 1999.
01487 GUAJAJARA, Floriano G. et alii ... Ipira wamume’u haw: estórias sobre peixes: Livro de leitura Guajajara. [3ª ed.]
Belém: Instituto Lingüístico de Verano, 1988.
00697 GUDSCHINSKY, Sarah C. Proto-Mazateco. Centenario de la Universidad de México, 4: 1551-1951: México.
Memoria del congreso cientifico mexicano. México: Unam, 1953. p.171-174
(Ciencias Sociales, 12).
01131 GUDSCHINSKY, Sarah C. Lexico-statistical skewing from dialect borrowing. International Journal of American
Linguistics, v.21, nº 2, p.138-149, Apr. 1955.
01126 GUDSCHINSKY, Sarah C. Mazatec kernel constructions and transformations. International Journal of American
Linguistics, v.25, nº 2, p.81-89, Apr. 1959.
01215 GUDSCHINSKY, Sarah C. Solving the Mazateco reading problem. Language Learning, v.4, nº 1-2, p.61-65;
21cm., 1951-2.
01830 GUDSCHINSKY, Sarah C. Discourse analysis of a Mazatec text. International Journal of American Linguistics, 1959.
01311 GUDSCHINSKY, Sarah C. Fragmentos de Ofaié: a descrição de uma língua extinta. Lingüística nº 3, p.177-249, 1974.
02705 GUDSCHINSKY, Sarah C. Lexico-stattistical skewing from dialect borrowing. [S.l.], 1955.
01152 GUDSCHINSKY, Sarah C. Mazatec dialect history: a study in miniature. Language, v.34, nº 4, p.469-481, Oct./
Dec.1958.
02735 GUDSCHINSKY, Sarah C. Recent trends in primer construction. Fundamental and Adult Education, v.11, nº 2,
p.3-31, 1959.
330 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02735 GUDSCHINSKY, Sarah C. Recent trends in primer construction. Fundamental and Adult Education, v.11, nº 2,
p.3-31, 1959.
00163 GUDSCHINSKY, Sarah C. La Preparación de cartillas de alfabetización: tendencias actuales. Pátzcuaro, México:
Centro Regional de Educación Fundamental para la América Latina, [1959].
00183 GUÉRIOS, R.F.Mansur. Dicionário das tribos e línguas indígenas da América Meridional. Curitiba: Tip.
J.Hauptense, 1948-. p.66-141 (Museu Paraense. Públicações Avulsas; nº 6).
Conteúdo: t.1. A. t.2. B-CAX
00176 HAAS, Cyrill Sepp. Kûwampainyati, yimoitûhtomo, kure kurano kûyane. Deusu iweike, kûpapakon.
[Schramberg Schramberg: Buchdruckerei Gebhard Straub, 1971].
01278 HAM, Patrícia. Multilevel influence on Apinayé multidimensional clause structure. Linguistics: an
international review, v.15, p.5-32, Jun. 1965.
01450 HAM, Patrícia. Amtepê mã kupẽ kot mẽpato mẽpamã ma’ kêt ã kagà: história da pacificação da
tribo Apinayé na língua Apinayé. ed. rev. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1987.
01314 HAM, Patrícia. Morfofonêmica Apinayé. Atas do Simpósio sobre a Biota Amazônica, v.2, p.123-126, 1967.
01296 HANKE, Wanda; RODRIGUES, Arion D. Notas de fonologia Mekens. Miscellanea Paul Rivet, p.187-217, 1958.
00002 HANKE, Wanda. “Ensayos de una gramática del idioma caingangue de los caingangues de la “Serra
de Apucarana”, Paraná, Brasil”. Arquivos do Museu Paranaense, v.7, p.65-146 dez., 1950.
01429 HARDEN, Margaret. Syllable structure of terenayenne. International Journal of American Linguistics,
v.12, nº 2, p.60-63, Apr., 1946.
02698 HARMANN, Thekla. Mapa etnográfico ilustrado do Brasil. Brasília: IBGE, 2002. 1 mapa
01435 HARRISON, Carl H. A forma lingüística de uma teoria folclórica. Arquivos de Anatonomia e Antropologia.
Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, v.2, nº 2, p.83-98, 1977.
02570 HARRISON, W. Roy. The Mason: a Zoque text. Tlalocan, v.3, nº 3, p.193-204, 1956.
00455 HARTT, Charles Frederick. Notas sobre a língua geral, ou, Tupi moderno do Amazonas. Anais da Biblioteca
Nacional, v.51, p.305-390, 1938.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 331

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00273 HARTT, Charles Frederick. Notas sobre a língua geral ou Tupi moderno do Amazonas. Rio de Janeiro: Serviço
Gráfico do Ministro da Educação e Saúde, 1938.

00028 HAU, Joan. Os sistemas fonológicos e gráficos Xavante e português: análise contrastiva.
Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1979.

02708 HAUKINS, W. Neil. Patterns of vowel loss in Macushi (Carib). [S.l.], 1950.

01428 HAUPERS, Ralph. Word-final syllabics in Stieng. Van-Hoa Nguyet-San, v.11, nº 7-8, p.846-848, 1962.

00015 HAWKINS, W. Neill. A morfologia do substantivo na língua Uaiuai. Rio de Janeiro: Universidade Federal
do Rio de Janeiro, Museu Nacional, 1962.

01308 HEALEY, Alan. Three-letter abbreviations of Malayo-Polynesian (Austronesian) language names.


Te Reo, v.5, 36-40, 1962.

01317 HEALEY, Alan. Handling unsophisticated linguistic informants. Canberra: The Australian National
University 1964.

02580 HEALEY, Alan. Linguistic aspects of Telefomin kinship terminology. [S.l.], 1962.

01359 HEALEY, Alan. Linguistics aspects of Telefomin kinship terminology. Anthropological linguistics,
v.4, nº 7, p.15-28, 1962. Separata

01291 HEALEY, Alan. Some Philippine language sub-groupings: a lexicostatistical study. Anthropological
Linguistics, v.4, nº 9, p.21-33, 1962.

01306 HEALEY, Phyllis M. Teleéfoól quotative clauses. Linguistic Circle of Canberra Públications, nº 3,
p.27-35, 1964.

01305 HEALEY, Phyllis M. Telefol clause structure. Canberra: The Australian National University, 1965.

01315 HEINRICHS, Arlo. Notas preliminares sobre núcleos oracionais constrastivos em Mura-Pirahã. Atas
do Simpósio sobre a Biota Amazônica, v.2, p.127-131, 1967.

02692 HITSE, Rafael; TSEREWANO, Orestes. Xavante Cartilha nº 2. [S.l.]: Missão Salesiana; Fundação Nacional do Índio, 1980.
332 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01316 HOOGSHAGEN, Searle S.; MERRIFIELD, Coatlan mixe kinship. Southwestern Journal of Anthropology, v.17, nº 3,
William R. p.219-225, 1961.
00514 HOOLEY, Bruce A. A problem in Buang morphology. Canberra: The Australian National University,
1964. P.35-42. (Linguistic Circle of Canberra Públications. Serie A - Occasional
Papers; n.3).
01214 HOOLEY, Bruce A. The Buang naming system. The Polynesian Society, v.81, nº 19, p.500-506, 1972.
00519 HOOLEY, Bruce A. Transformations in Neomelanesian. Oceania, v.33, nº 2, p.116-127 Dec. 1963.
02229 HOWE, James. Take and tell: a practical classification from the San Blas Cuna. American
Ethnologist, v.2, nº 3, p.435-460, 1975.
02230 HOWE, James. Take and tell: a practical classification from the San Blas Cuna. In: YOUNG, Philip.
Ritual and symbol in Native South America. Oregon: University of Oregon , 1975.
v.2, n.3, p.435-460 ( Anthropological Papers; n.9 ).
01242 HUESTIS, Esther. Bororo spiritism as revitalization. Practical Anthropology, v.10, nº 4, p.187-189,
Jul./ Aug. 1963.
01418 HUESTIS, George. Bororo clause structure. International Journal of American Linguistics, v.29, nº 3,
p.230-238, Jul., 1963.
01301 HUISMAN, Ronald D. Angaataha verb morphology. Linguistics, v.110, p.43-54, 1973.
01279 HUISMAN, Ronald D. Angaataha verb morphology. Linguistics: an international review, v.15, p.43-54, Aug. 1973.
01303 HUTTAR, G.L.; ESLICK, Judith A. Distinctive features in Sarnami hindustani. Phonetica, v.25, p.108-118, 1972.
00160 INSLEY, Jeanne Forrer Sisler de. Sambo: um cuento Piro. Folklore Americano. Lima: Summer, 1957. v.5, nº 5, p.1-16
00080 INSTITUTO LINGUISTICO DE VERANO. Aprendamos a leer en Otomi; cartilla Otomi para los que saben leer en castelllano.
México: O Instituto, 1956.
01241 IRWIN, Barry. The liability complex among the Chimbu peoples of New Guinea. Practical
Anthropology, v.19, nº 6, p.280-285, Nov./Dec. 1972.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 333

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01643 JACO, Luis Carlos. Pahte me amji cahhê xà: nossos remédios. Livro de leitura na língua
Ramkokamekra Canela. ed.exp.— Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1988.
01284 JACOBS, Gillian. The structure of the verbal clause in Bimoba. The Journal of West African Languages,
v.3, nº 1, p.47-53, 19—.
02613 JACOBS, Kenneth; LONGACRE, Robert E. Patterns and rules in Tzotzil grammar. Foundations of language, v.3, p.325-389, 1967.
01915 JEFFERSON, Kathleen. Grammatical pedagogical Kayapo. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1980.
(Arquivo Lingüístico; 186). Partes 1 e 2 Glossário em Kayapo e português
01044 JENSEN, Allen A. Wayampi. In: KAHREL, Peter, BERG, Rene van den. Eds. Typological studies in
negation. Amsterdam : John Benjamins, 1994. ( Typological studies in language; v. 29 ).
01902 JENSEN, Allen A. 43 textos Oiampí (dialetos Amapari e Jari). Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1993.
01921 JENSEN, Cheryl. A perda da ergatividade em algumas línguas da família Tupi- Guarani. Brasília:
Summer Institute of Linguistics, 1994.
01710 JENSEN, Cheryl. Moraita jigawer: Cantos tradiciónais dos Waiãpi Dialeto de Amapari. Belém:
Summer Institute of Linguistics, 1990.
00389 JENSEN, Cheryl. Karamoe Remewar 1 = Mitos Waiãpi. Belém: Instituto Lingüístico de Verão, 1990.
02118 JENSEN, Cheryl. The call and trianing of a shaman. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1992.
01436 JENSEN, Cheryl. Um estudo de frases não-verbais em Oiampí. Arquivos de Anatonomia e Antropologia.
Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, v.3, nº 3, p.265-281, 1978.
00714 JENSEN, Cheryl. Você pode falar Waiãpi: exercícios de aprendizagem 1. Belém: Summer Institute
of Linguistics, 1990.
01927 JENSEN, Cheryl. Word order in Oiampí. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1980.
02513 JOHNSTON, Eugenia. Some psycholinguistic aspects of Brou literacy problems. Language learning, v.18,
nº 1-2, p.15-27, 1967.
334 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01912 JORE, Daniel. Descrição preliminar da estrutura fonológica da língua Yahup Makú. Brasília:
Summer Institute of Linguistics, 1980. (Arquivo lingüístico; 158).
00379 JUANK, Aijiu. Aujmatsatai, yatsuchi...: manual de aprendizaje de la lengua Shuar. 2ª ed. Quito,
Equador : Abya Yala, 1982.
00153 JUDY, Roberto. Fonemas del Movima: con atención especial a la serie glotal. Cochabamba:
Instituto Lingüístico de Verano, 1962.
01702 KAKUMASU, James Y. Cartilha de transição Urubu-Kaapor português (com ênfase na fonética). 2ª ed.
Belém : Instituto Lingüístico de Verão, 1987.
01703 KAKUMASU, James Y. Karai je’eha jakwarahã! Comunique-se bem!: Livro de frases úteis na língua Urubu-
Kaapor. Ed.exp. Brasília: Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01904 KAKUMASU, James Y. Outros textos Urubu-Kaapor. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1996.
02176 KARSTEN, Rafael L. La lengua de los índios Jíbaros (Shuaara) del Oriente del Ecuador. In: South
American Indian Languages Documentation Project. [S.l.]: National Endowment for
the Humanities and the National Science Foundation, [s.d.].
00838 KELLER, Kathryn C.; SAPORTA, Sol. The frequency of consonant clusters in Chontal. International Journal of American
Linguistics, v.23, nº 1, p.28-35, 1957.
00852 KELLER, Kathryn. The Chontal (Mayan) numeral system. International Journal of American Linguistics,
v.21, n.3, p.258-275, 1955.
00837 KEY, Harold; KEY, Mary. The Phonemes of Sierra Nahuat. International Journal of American Linguistics, v.19,
nº 1, p.53-56, Jan.1953.
00152 KEY, Harold. Fonotacticas del Cayuvava. Cochabamba: Instituto Lingüístico de Verano, 1962.
00851 KEY, Harold. Phonotactics of Cayuvava. International Journal of American Linguistics, v.27, nº 2,
p.143-150, 1961.
00262 KEY, Harold. Stem construction and affixation of Sierra Nahuatl verbs. International Journal of
American Linguistics, v.26, nº 2, p.130-145, Apr. 1960.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 335

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02768 KEY, Mary. Quechumaran and affinities. Irvine University of California, 1981.

01271 KEY, Mary. Notes from the Summer Institute of Linguistics. American Anthropologist,v.66,
nº 5,p.1149-1155, Oct. 1964. Separata

01232 KIETZMAN, Dale. Afinidades culturales de los Amahuacas del Peru. Peru Indígena, v.2, nº 5-6, p.1-8,
jun. 1952.

00845 KIETZMAN, Dale. Tendência de ordem lexical da aculturação lingüística em Terena. Revista de
Antropologia, v.6, nº 1, p.15-21, 1958.

01920 KOEHN, Edward. 14 Textos Apalaí. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1994. (Arquivo lingüístico).

00840 KOEHN, Sally Sharp. Apalaí kinship and social behavior. Arquivos de Anatomia e Antropologia. Rio de
Janeiro: Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, 1975. v.1, nº 1, p.81-108

00753 KOMAEDA, Laurinda; ATAUGULA, Arahujidaym modo, tale adakobadaym modo Waurá: os répteis, os anfíbios e a
Joaquim arraia. Cuiabá: Sociedade do Instituto de Lingüística, [1998].

00738 KOMAEDA, Laurinda; ATAUGULA, Saguhoem xina unâ nhengatuyby 2 = Algumas histórias de nossos antepassados
Joaquim. 2. 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].

00210 KOMAEDA, Laurinda. Agaityom modo saguhobyry modo aitobyry: os acontecimentos dos velhos. ed.
experimental Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1999].

00113 KOMAEDA, Laurinda. Anguydo imeom waga agueim: o livro escrito sobre os animais. 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1999].

00277 KOMAEDA, Laurinda. Saguhoem Xina Una Nhengatuyby = Algumas histórias de nossos antepassados.
1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d]

00115 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry 2 = As histórias contadas 2. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

00116 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry 6 = As histórias contadas 6. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [1998].
336 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00117 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry 7 = As histórias contadas 7. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [1998].

00114 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry, 1 = As histórias contadas 1. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

00750 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry, 3 = As histórias contadas 3. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

00751 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry, 4 = As histórias contadas 4. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

00752 KOMAEDA, Laurinda. Una egatuhobyry, 5 = As histórias contadas 5. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, 1997.

01746 KOOYERS, Orneal. Kasang maji. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1965.

02032 KRIKATI, Bernardo Borges. Geografia da aldeia Krikati. [S.n.t.].

00877 KROEKER, Barbara. Morphophonemics of Nambiquara. Anthropological Linguistics, v.14, n.1, p.19-22, 1972.

02002 KROEKER, Bárbara. Aspectos da língua Nambikuara. 2ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2003.

00841 KROEKER, Menno H. The role of tone in Nambikuara. Arquivos de Anatomia e Antropologia. Rio de Janeiro:
Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, 1977. v.2, nº 2, p.121-143.

01859 KUDUGODU, Pedro Pobo. Cegoare boeto piebaga tada. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].

01415 KUKURE, Armindo; Tawâguneim modo 2: Os pássaros: livro de leitura. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade
LICCARDI, Millicent R. Internacional de Lingüística, 1999.

00878 LANDIN, David. Some aspects of Karitiana food economy. Arquivos de Anatonomia e Antropologia.
Instituto de Antropologia Professor Souza, v.4-5, p.227-241, 1979-1980.

01826 LARSEN, Ray. Huasteco baby talk. El México Antiguo, v.7, p.295-298, 1949.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 337

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00866 LARSEN, Ray. Proclíticos pronominales del dialecto Huasteco que se habla en el Estado de San
Luis Potosí. Revista Mexicana de Estudios Antropologicos, v.13, p.117-118, 1953.
02311 LARSEN, Raymond S.; PIKE, Eunice Victoria. Huasteco intonations and phonemes. Language, v.25, nº 3, p.268-277, 1949.
02176 LARSON, Mildred L Comparación de los vocabularios Huambisa y Aguaruna/ Mildred L Larson. In: South
American Indian Languages Documentation Project.— [S.l.]: National Endowment
for the Humanities and the National Science Foundation, [s.d.].
01253 LARSON, Mildred L. Comparación de los vocabularios Aguaruna y Huambisa. Tradición: revista peruana
de cultura, v.7, nº 19-20, p.3-24, jun./ene. 1955-57.
02176 LARSON, Mildred L. Vocabulário Aguaruna de Amazonas. In: South American Indian Languages
Documentation Project. [S.l.]: National Endowment for the Humanities and the
National Science Foundation, 1966.
01249 LAURIAULT, Jaime. Textos Quéchuas. Tradición: revista peruana de cultura, v.7, nº 19-20, p.4-53, jun./
ene.1955.
00518 LAW, Howard W. Morphological structure of Isthmus Nahuatl. International Journal of American
Linguistics, v.24, nº 2, p.108-129 Apr.1958.
00360 LAW, Howard W. Obligatory constructions of Isthmus Nahuat grammar. Língua, v.19, nº 4, p.432-437, 1966.
00864 LAW, Howard W. The phonemes of Isthmus Nahuatl. El México Antiguo, v.8, p.267-278, 1955.
00880 LEE, Ernest W. Maguindanao. General Linguistics, v.6, nº 1, p.24-26, 1964.
00881 LEE, Ernest W. On non-syllabic high vocoids in Maguindanao. Studies in Linguistics, v.16, nº 3-4,
p.65-72, 1962.
00056 LEITE, Yonne de Freitas. Aspectos da fonologia e morfofonologia Tapirapé. Rio de Janeiro: Universidade
Federal do Rio de Janeiro, Museu Nacional, 1977.
02859 LEITE, Yonne de Freitas. Caderno Sem título. [S.l.], 1971.
02871 LEITE, Yonne de Freitas. Lingüística e Antropologia. Rio de Janeiro UFRJ, 1975. p.1281-1292.
338 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02754 LEITE, Yonne de Freitas. Situação actual e perspectivas da língua portuguesa no Brasil. Congresso sobre
a situação actual da língua portuguesa no mundo, v.1, 1983.
00697 LETHROP, M. Trabajos realizados para condicionar el idioma Tarasco como vehículo de educación.
Centenario de la Universidad de México, 4: 1551-1951: México. Memoria del
congreso cientifico mexicano. México: Unam 1953.
00333 LEVINSOHN, Stephen H. The interrogative in Inga (Quechuan). International Journal of American Linguistics,
v.38, nº 4, p.260-264, 1972.
00151 LICCARDI, Millicentni Rosado. Entonación y fonemas del Itonama. Cochabamba: Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
02318 LIMA, Antonio Carlos de Souza. L’indigenisme au Bresil migration et reappropriations d‘un savoir administratif.
Revue de Synthese, nº 3-4, p.381-410, 2000.
01840 LIMA, Pedro Estevam de. Os índios Tenetehara: contribuição ao estudo antropofísico do grupo. Distrito
Federal, 1955.
00334 LIND, John O. Clause and sentence level syntagmemes in Sierra Popoluca. International Journal
of American Linguistics, v.30, nº 4, p.341-354, 1964.
02887 LINNE, S. Les recherches archeologiques de Nimuendajú au Bresil. Journal de la
Société des Americanistés de Paris, v.20, p.71-91, 1928.
01769 LITHGOW, David; LITHGOW, Daphne. Muyuw primer 1. New Guinea: Summer Institute of Linguistics,1967.
02337 LITHGOW, David; LITHGOW, Daphne. Muyuw Primer 5. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics,1967.
02338 LITHGOW, David; LITHGOW, Daphne. People of Papua and New Guinea. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1967.
02333 LITHGOW, David; LITHGOW, Daphne. Taleles. Ukarumpa, Nova Guine: Summer Institute of Linguistics, 1967.
02336 LITHGOW, David; LITHGOW. Daphne. Muyuw Primer 4. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1967.
01770 LITHGOW, David. Muyuw Primer 2. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.
01771 LITHGOW, David. Muyuw primer 3. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 339

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00347 LLOYD, J.; HEALEY, A. Barua phonemes. Linguistics: an international review, v.60, p.33-48, 1970. Separata

02265 LONGACRE, Robert E. Mapas de clasificación linguistica de México y las Americas. Language, v.36,
nº 3, p.397-410, 1960.

01143 LONGACRE, Robert E. Amplification of Gudschinsky’s Proto-Popolocan-Mixtecan. International Journal of


American Linguistics, v.28, n.4, p.227-241, Oct. 1962.

01216 LONGACRE, Robert E. Five phonemic pitch levels in trique. Acta Linguistica, v.7, p.63-82, 1952.

02582 LONGACRE, Robert E. Proto-Mixtecan and Proto-Amuzgo- Mixtecan vocabularies: preliminary cultural
analysis. [S.l.], 1961.

00512 LONGACRE, Robert E. Swadesh’s macro-mixtecan hypothesis. International Journal of American Linguistics,
v.27, nº 1, p.9-29 Jan. 1961.

02524 LONGACRE, Robert E. Trique clause and sentence: a study in contrast, variation, and distribution.
International Journal of American Linguistics, v.32, nº 2, p.242-252, 1966.

01431 LONGACRE, Robert E. Some fundamental insight of tagmemics. Language, v, 41, nº 1, p.65-76, 1965.

00332 LONGACRE, Robert E. On linguistic affinities of Amuzgo. International Journal of American Linguistics,
v.32, nº 1, p.46-49, 1965.

01433 LONGACRE, Robert E.; MILON, Rene. Proto-Mixtecan and proto-Amuzgo-Mixtecan vocabularies: a preliminary cultural
analysis. Anthropological linguistics, 1961.

02379 LOOS, Eugene E. Capanahua narration structure. The University of Texas Studies in Literature and
language, v.4, p.699-74, 1963.

02672 LORETTA, Emirí. Exposição permanente Yanomami. Boa Vista, RR: Museu Integrado de Roraima, 1985.

01175 LOVING, R.R. Awa phonemes, tonemes, and tonally differentiated allomorphs. Canberra: The
Australian National University, 1966. p.23-32.

01274 LOVING, Richard. Awa kinship terminology and its use. Ethnology, v.12, nº 4, p.429-436, 1973.
340 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02555 LOVING, Richard; BASS, Jack. Languages of the Amanab sub-district. Ukarumpa: Summer Institute of linguistics, 1964.

01270 LOWE, Ivan. On the relation of formal to sememic matrices with illustrations from Nambiquara.
Foundations of Languages, v.8, p.360-389, 1972.

02777 LOWE, Ivan. On the relation of formal to sememic matrices with illustrations from Nambiquara.
[S.l.], 1972.

02459 LOWEKE, Eunice; MAY, Jean. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.

02459 LOWEKE, Eunice; MAY, Jean. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.

01347 LUCHT, Ramona Dorothy. Phonemes of Siane. Te Reo, v.5, p.12-16, 1962.

02456 LUFF, Lorna. Agarabi transport book. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.

02451 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi introductory book. Ukarumpa, New Guinea: Summer institute of
Linguistics, 1966.

02458 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi introductory book. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of
Linguistics, 1963.

02460 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi Primer. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics,
1966. (Ware Wááyáá ; 1 )

02461 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi primer. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics,
1966. (Ware Wááyáá ; 2 )

02462 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi primer. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics,
1966. (Ware Wááyáá ; 3 )

02463 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi primer. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics,
1966. (Ware Wááyáá ; 4 )

02456 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi transport book: a supplementary reader for advanced literates. Ukarumpa,
New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 341

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02452 LUFF, Lorna; GODDARD, Jean. Agarabi writing book. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1966.
02458 LUFF, Sorna; GODDARD, Jean. Agarabi introductory book. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of
Linguistics, 1963.
01823 LYMAN, Larry. The verb syntagmemes of Choapan Zapotec. Linguistics: an international review,
v.7, p.16-41, 1964.
02617 LYON, Shirley. Tlahuitoltepec Mixe clause structure. International Journal of American Linguistics,
v.33, nº 1, p.25-33, 1967.
02323 MACDONALD, George; MACDONALD, Dadibi. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
Georgetta. (Mikaru Primer n.3)
02324 MACDONALD, George; MACDONALD, Dadibi. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
Georgetta. (Mikaru Primer n.1)
02325 MACDONALD, George; MACDONALD, Dadibi. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
Georgetta. (Mikaru Primer nº 2)
02326 MACDONALD, George; MACDONALD, Dadibi. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
Georgetta. (Mikaru Primer nº4)
02327 MACDONALD, George; MACDONALD, Dadibi. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
Georgetta. (Mikaru Primer nº 5)
00799 MACINTOSH, John. El Instituto lingüístico de verano y sus actividades en 1956. Boletin Indigenista,
v.17, n.3, p.238-247, 1957.
02748 MAGALHÃES, Erasmo d’Almeida. Bibliografia de lingüística indígena brasileira (1954-1974). Língua e Literatura, v.4,
p.149-184, 1975.
02748 MAGALHÃES, Erasmo d’Almeida. Bibliografia de lingüística indígena brasileira (1954-1974). Língua e Literatura, v.4,
p.149-184, 1975.
02747 MAGALHÃES, Erasmo d’Almeida. Quinze anos de lingüística indígena brasileira (notas e informações). Língua e
Literatura, v.3, p. 251-278, 1974.
342 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02747 MAGALHÃES, Erasmo d’Almeida. Quinze anos de lingüística indígena brasileira (notas e informações). Língua e
Literatura, v.3, p. 251-278, 1974.

00013 MAGALHÃES, Lucia. Notas para o estudo do conceito de educação entre indígenas do Brasil. Rio de
Janeiro: Universidade do Brasil, 1951.

00892 MAK, Cornelia; LONGACRE, Robert. Proto-Mixtec phonology. International Journal of American Linguistics, v.26, nº 1,
p.23-40, 1960.

00884 MAK, Cornelia. A comparision of two Mixtec tonemic systems. International Journal of American
Linguistics, v.19, nº 2, p.85-100, 1953.

00301 MAK, Cornelia. The tonal system of a third Mixtec Dialect. International Journal of American
Linguistics, v.24, nº 1, p.61-70, Jan. 1958.

00209 MARCELINO, Mauricio. Latematiko histórias Dele, 2ª ed. Experimental. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

00637 MARCELINO, Mauricio. Latematiko, 2ª ed. experimental Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, 1981.

01042 MARCELINO, Mauricio. Latematiko: histórias Dele, 1ª ed. Experimental. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [s.d.].

01439 MARTINIANO, Nilo. Kuhipra: Aves: abecedário na língua Palikúr. ed. rev. Belém: Instituto Lingüístico
de Verão, 1987.

02165 MARTINS, Eusebia Herminia. Bosquejo de estructura de la lengua Aimara. Puerto Rico: Universidad Nacional
Mayor de San Marcos, 1974.

02864 MARTINS, Liege Miranda. Caderno: As cores Hixkaryana e Waiwai: Rio Nhamunda. [S.l.], 1978.

02824 MARTINS, Liege Miranda. Caderno As cores Hixkaryana e Waiwai. [S.l.], 1978.

02862 MARTINS, Liege Miranda. Caderno As cores: resultado e contagem. [S.n.t.].

02274 MARTINS, Nívea Oura. Marcação casual e configuração estrutural. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 2007.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 343

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00377 MARTINS, Valteir. Reconstrução fonológica do Protomaku Oriental. Utrecht: Utrecht Institute
of Linguistics/ LOT Netherlands Graduate School of Linguistic, 2005.

00704 MARYOTT, Kenneth R. The phonology and morphophonemics of Tabukang Sangir. Philippine Social
Sciences and Humanities Review, v.26, nº 1, p.111-126, 1961.

01372 MASHAMPORO, Yampisa Shutka. Kadoazi koko maginshochi: cuentos de los animales: cartilla 7 Candoshi-Castellano.
Lima: Instituto Lingüístico de Verano/Ministerio de Educación Pública. Dirección de
educación primaria y del adulto, 1964.

00882 MATTESON, Esther; PIKE, Kenneth L. Non-phonemic transition vocoids in Piro (Arawak). Miscellanea Phonetica, nº 3,
p.22-30, 1958.

02455 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Faso namo me. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1963.

02455 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Faso namo me. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1963.

02435 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966. (Primer; 4).

02431 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1967.

02431 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1967.

02433 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer institute of Linguistics, 1966. (Primer; 2)

02434 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966. (Primer; 3)

02437 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966. (Primer 6).

02438 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer institute of Linguistics, 1966. (Primer 7).

02436 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summers Institute of Linguistics, 1966. (Primer 5).

02432 MAY, Jean; LOEWEKE, Eunice. Fasu. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1966. (Primer; 1)

00260 MAYERS, Marvin K. The linguistic unity of Pocomam-Pocomchi. International Journal of American
Linguistics, v.26, n.4, p.290-300, Oct. 1960.
344 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02205 MAYNARD, Gail. Chatakej Uwowuj. Guatemala: Ministério de Educación, 1966. (Cuaderno de Trabajo; 2).

00555 MAYNARD, Gail. Chawetamaj Uwowuj. Guatemala: Ministerio de Educación. Dirección e desarrollo
socio-educativo rural, 1966.

02788 MACINTOSH, John. El instituto lingüístico de verano y sus actividades en 1956. [S.l.], 1957.

02650 MACINTOSH, John. Huichol phonemes. International Journal of American Linguistics, v.11, n.1, p.31-35, 1945.

00348 MCKANGHAN, Howard. Chatino formulas and phonemes. International Journal of American Linguistics, v.20,
nº 1, p.23-27, Jan. 1954.

00797 MCKAUGHAN, Howard. Notes on Chabacano grammar. The university of Manila Journal of East Asiatic
Studies, v.3, nº 2, p.205-243, 1954.

00829 MCKAUGHAN, Howard. Overt relation markers in Maranao. Language, v.38, nº 1, p.47-51, 1962.

00893 MCKAUGHAN, Howard. Overt relation markers in Maranao. Language, v.38, nº 1, p.47-51, 1962.

00846 MCLEOD, Ruth. Fonemas Xavante. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/ Museu Nacional,
1974. p.131-152 (Serie Lingüística; nº 3).

02377 MCMAHON, Ambrose. Phonemes and phonemic units of Cora (México). International Journal of American
Linguistics, v.33, nº 2, p.128-13, 1967.

01910 MEER, Tine H. Van der. Fonologia da língua Surui. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982.

00887 MEIKLEJOHN, Percy; MEIKLEJOHN, Notes on Cebuano syntax. Folklore Studies, v.12, p.96-110, 1953.
Kathleen.

01923 MELAND, Douglas. Fulniô (Yathé) phonology statement. [S.l.] : Summer Institute of Linguistics, 1967.

01924 MELAND, Douglas. Fulniô grammar. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1968.

00890 MERRIFIELD, William R. The Kiowa verb prefix. International Journal of American Linguistics. v.25, nº 3,
p.168-176, 1959.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 345

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
01810 MERRIFIELD, William R.; STOUDT, Betty J. Molinos Mixtec clause structure. Linguistics: an international review, nº 32, p.58-78, 1967.
02312 METRAUX, A. Une nouvelle langue Tapuya de la region de Bahia (Bresil). Journal de la Societé
des Americanistés, v.40, p.51-58, 1951, 1951.
00523 MILLER, Helen. Thematization in Mamanwa. Linguistics, v.110, p.55-73, 1973, 1973. Separata
00329 MILLER, J.D. An acoustical study of Brou vowels. Phonetica, v.17, p.149-177, 1967.
00524 MILLER, Jeanne. Semantic structure of Mamanwa verbs. Linguistics, v.110, p.74-81, 1973.
01205 MINOR, Eugene E. Witoto vowel clusters. International Journal of American Linguistics, v.22, nº 2,
p.131-137, Apr. 1956.
01015 MISSÃO SALESIANA DE MATO GROSSO. O meu mundo: livro de exercícios português - Xavante. ed. experimental Campo
Faculdades Unidas Catolicas de Mato Grande, [s.d.]. 100p.: il.; 30 cm. ( Lingüística aplicada; 10 ).
Grosso - FUCMT. Museu Regional
Dom Bosco.
02861 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Caderno As Cores: Leituras. [S.n.t.].
02016 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Descobrindo a gramática da língua Surui do povo Paiter. Porto Velho: CIMI, 2000.
01932 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Língua Asurini do Xingu: observações gramaticais. Altamira, Pará: Prelazia do
Xingu, 1998.
00050 MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Prefixos pessoais em Aweti. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro,
Museu Nacional, 1976.
02222 MONTE, Nietta Lindenberg. Estórias de hoje e antigamente dos índios do Acre. Rio Branco, Acre: Europa, 1984.
00025 MOORE, Barbara J. Breves notícias da língua Maku-Hupda. Brasília: Summer, 1979.
00894 MOORE, Bruce R. A Statistical morpho-syntactic typology study of Colorado (Chibcha). International
Journal of American Linguistics, v.27, nº 4, p.298-307, 1961.
00493 MOREY, Virginia. Some particles and pronouns in Batak. The Philippine Journal of Science, v.90, nº 2,
June p.263-270, 1961.
346 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00303 MOSER, Edward W.; Consonant vowel balance in Seri (Hokan) syllabes. Linguistics: an international
MOSER, Mary B. review, v.16, p.50-67, Sep. 1965.
00001 MOSER, Mary Beck. Seri Blue. The Kiva, v.30, nº 2, p.1-8, 1964.
00472 MOURA, Jose de. Os Munku: 2 a. contribuição ao estudo da Tribo Iranche. Porto Alegre: Instituto
Anchietano de Pesquisas, 1960.
01862 MUGUREU, Edmundo Iwodo. Boe emerure. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].
01856 MUGUREU, Edmundo Iwodo. Cedure aeroporto ka. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].
01857 MUGUREU, Edmundo Iwodo. Irude santo antonio riji. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].
01863 MUGUREU, Edmundo Iwodo. Ituire aviao tabo bakurireuto. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].
02453 MURANE, Elizabeth. Yao (“Look”): Daga prereader. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of
Linguistics, 1965.
02439 MURANE, John; MURANE, Elizabeth. Daga ok. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1966. (Daga
Marking; 1).
02440 MURANE, John; MURANE, Elizabeth. Daga ok. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1966. (Daga
Marking; 2)
02441 MURANE, John; MURANE, Elizabeth. Daga ok. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1966. (Daga
Marking; 3).
02442 MURANE, John; MURANE, Elizabeth. Daga ok. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1966. (Daga
Marking; 4).
02443 MURANE, John; MURANE, Elizabeth. Daga ok. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1966. (Daga
Marking 5).
00330 MURANE, John; MURANE, Elizabeth. Vocalic syllabicity in Daga. Phonetica, v.25, p.19-26, 1972.
01905 MURPHY, Isabel I. And I, in my turn, will pass it on: indigenous education among the Kayapó
amerindians of Central Brazil. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1992.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 347

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02498 MYU, Por. Aypapayu um ekawen: histórias dos antigos. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1979.
02095 NAMBIKUARA, Natan. We3hax3la2 i3yau1u3kxa3jau3su2 = Ensinando nossas crianças. 1ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1995. Livro de leitura na língua Nambikuara.
00103 NAMBIKUARA, Natan. We3hax3la2 i3yau1u3kxa3jau3su2 = Ensinando nossas crianças. — 2ª ed. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, 2001.
01398 NAMBIQUARA, Jaime. Wa3yxu3li2ta3a2 wain2te2a2 wxe3ni1kxi3ju3ta2 i3yau1u3jau3su2. Porto velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, [s.d.].
01993 NAMBIQUARA, Jaime. Wax3yu3li2ta3a2 wain2de2a2 wxe3ni1ki3ju3ta2 I3yau1u3jau3su2: a menina moca. 2ª ed.
Cuiabá, MT : Sociedade Internacional de Lingüística, 2003.
02550 NIDA, Eugene A. Approaching reading through the native language. Language Learning, v.2, nº 1,
p.16-20, 1949.
02398 NIDA, Eugene A. The identification of morphemes. [S.l.], 1948.
02578 NIDA, Eugene A. The pronominal series in Maya (Yucatec). [S.l.], 1950.
00939 NIMUENDAJÚ, Curt. Bruchstucke aus religion und uberlieferung der Sipaia- ndianer. Anthropos, v.14-15,
p.1002-1039; v.16-17, p.367-406, 1919-1922.
00883 NIMUENDAJÚ, Curt. Documents sur quelques langues peu connues de l’Amazone. Journal de la societé
des americanistes de Paris, v.15, p.215-222, 1923.
02364 OATRIDGE, Des; OATRIDGE, Jennifer. Phonemes of Binumarien. Canberra: The Australian National University, 1966.
01777 OLIVEIRA, Getulio de. Ava ohuga pelota= O índio joga bola. 1ª ed. Cuiabá: Missão Evangélica Caiuá, 1993.
01772 OLIVEIRA, Getulio de. Ava rembiporu rehegwa nhe’e = As ferramentas do índio. 1ª ed. Cuiabá: Missão
Evangélica Caiuá, 1993.
01778 OLIVEIRA, Getulio de. Jate’I Rehegwa nhe’e = História sobre Jatei. 1ª ed. Cuiabá: Missão Evangélica
Caiuá, 1993.
348 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01664 OLIVEIRA, Getulio de. Kavaju rehegwa nhe’e: O cavalo. 1ª ed. Cuiabá : Summer Institute of Linguistics, 1993.
01775 OLIVEIRA, Getulio de. Mokoi mita kwimba’e rehegwa nhe’e = Os dois meninos. 1ª ed. Cuiabá: Missão
Evangélica Caiuá, 1993.
01773 OLIVEIRA, Getulio de. Yma gware te’yi ndoikwaairy poha = Antigamente o índio não conhecia remédio:
livro de leitura Kaiwa. ed. exp. Cuiabá: Missão Evangélica Caiuá, [s.d.].
00889 OLSON, Donald. Spanish loan words in Pame. International Journal of American Linguistics, v.29,
nº 3, p.219-221, 1963.
00246 OLSON, Gary. Descrição preliminar de orações Wajapai. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
00888 OLSON, Ronald D. Mayan affinites with Chipaya of Bolivia I: correspondences. International Journal of
American Linguistics, v.30, nº 4, p.313-324, 1964.
02011 OLSON, Ronald D. Mayan affinites with Chipaya of Bolivia II: cognates. International Journal of American
Linguistics, v.31, nº 1, p.29-38, 1965.
01281 ORLANDO, Nilo Kawokwine rikak wakukwa = A onça e o macaco. Belém: Summer Institute
Linguistic, 1975.
01281 ORLANDO, Nilo. Kawokwine rikak wakukwa = A onça e o macaco. ed. Experimental.— Belém, 1975.
00078 PALHA, Luiz. Ensaio de gramática e vocabulário da língua Karajá, falada pelos remeiros do Rio
“Araguaia”. [Rio de Janeiro: Grafica Olimpica]
00542 PALLESEN, Kemp; PALLESEN, Anne. Pasal kitam mbal tinandog: paano maiiwasan ang malarya: how not to have Malaria,
Samal of Sulu (Siasi). Nasuli: Summer Institute of Linguistics, 1966.
02375 PANKRATZ, Leo; Eunice V. PIKE, Phonology and morphotonemics of ayutla Mixtec. International Journal of American
Linguistics, v.33, nº 4, p.287-299, 1967.
02167 PARKER, Gary J. Derivación verbal en el Quechua de Ancash. Puerto Rico: Universidad Nacional
Mayor de San Marcos, 1973.
02162 PARKER, Gary J. Sobre la unidad de la lingüística histórico-comparativa y la dialectologia. Puerto Rico:
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 1972.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 349

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02427 PARLIER, J. Managalasi. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].
00800 PARLIER, Jim. Managalasi verb inflection. Te Reo, v.7, p.28-35, 1964.
02430 PARLIER, Jim. Managalasi. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1965.
02428 PARLIER, Jim. Sikuru. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1965.
01846 PAULA, Luiz Gouvêa de. Pexe xixema’e kato. ed. exp. São Félix do Araguaia: [s.n.], 1983.
01845 PAULA, Luiz Gouvêa de. Xe parama’eawa. ed. exp. São Félix do Araguaia: [s.n.], 1983.
02817 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno 2 Tiriyó (Karib). [S.n.t.].
02853 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Bibliografia Karib. [S.n.t.].
02850 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Dados da língua Waiwai. [S.n.t.].
02855 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno de anotações diversas. [S.n.t.].
02834 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno de línguas indígenas. [S.n.t.].
02858 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno de Material para comparação: Waiwai, Hixkaryana, Waimiri, Atroari. [S.n.t.].
02845 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Estrutura do Tupinambá. [S.l.], 1969.
02838 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Guarani. [S.n.t.].
02842 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Hixkaryana (Karib) 1. Rio Nhamunda, 1977.
02857 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kamba-Corumba. [S.n.t.].
02856 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kampa (?): Corumbá e adjacências. Brasília, DF, [s.d.].
02810 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana (Karib). [S.n.t.].
02811 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana (Karib). [S.n.t.].
02813 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno kaxuyana (Karib). [S.n.t.].
350 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02819 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana (Karib). [S.n.t.].

02821 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana (Karib). [S.n.t.].

02822 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana (Karib). [S.n.t.].

02820 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana (Karib). [S.l.], 1971.

02852 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana 1 Vocabulário. [S.n.t.].

02809 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana. [S.l.], 1969.

02812 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Kaxuyana. [S.n.t.].

02851 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Língua Waiwai vocabularios. Aldeia Kasawa, rio Nhamunda, norte do
Estado do Amazonas, 1978.

02860 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Material para comparação Waiwai, Hixkaryana, Waimiri e Atroari. [S.n.t.].

02831 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Tikuna. [S.n.t.].

02836 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Tikuna. [S.n.t.].

02835 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Tiriyó (Karib). [S.n.t.].

02840 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Tiriyó (Karib). [S.n.t.].

02843 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno verbos Tiriyó 1. [S.n.t.].

02844 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Verbos Tiriyó 1. [S.n.t.].

02849 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno vocabulário Kaxuyana. Rio Paru de Oeste - Tumucumaque, [s.d.].

02847 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Vocabulário n. 1 Tiriyó. Rio Paru de Oeste, 1972.

02846 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno vocabulário n. 2 Tiriyó. [S.n.t.].

02848 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno vocabulário Tiriyó. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 351

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02833 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Caderno Waiwai (Karib). [S.n.t.].

02830 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Diário da primeira viagem aos Guarani: Posto Indígena Laranjinha. [S.l.], 1984.

02823 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Diário de viagem ao rio Ituí. [S.l.], 1978.

02828 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Diário de viagem aos Kaingang. [S.l.], 1978.

02829 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Diário de viagem: viagem a Corumbá e adjacências. [S.l.], 1978.

02832 PAULA, Ruth Wallace de Garcia. Índios Guarani (Nhandeva): Posto indígena Laranjinha. [S.l.]: FUNAI, 1984.

01603 PAYAKÄ, Paulinho A transamazônica. [S.l.]: Fundação Nacional do Índio, 1974.

02425 PAYNE, A. M.; DREW, D. E.. Kamako ke 3. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1963.

00739 PEAMPAGU, Doraleth. Kasewanihobyry = O meu serviço de ontem. Cuiabá: Sociedade Internacional de
Lingüística, [s.d.].

01922 PEASE, Helen. Anotações sobre a língua Uru-Eu-Wau-Wau. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1991.

00302 PEASE, Helen. Repetições em Tenharim (Parintintin) narrativa. Arquivos de Anatomia e Antropologia.
Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, v.4-5, p.245-261, 1979-80.

00870 PENCE, Alan. Intonation in Kunimaipa (New Guinea). Canberra: The Australian National University, 1964.

00515 PENCE, Alan. Kunimaipa phonology: hierarchical levels. Canberra: The Australian National
University, 1966. P.49-67 ( Linguistic Circle of Canberra Públications. (Serie A -
Occasional Papers; nº 7).

01345 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Joni Yometso (El ladron). [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.

00735 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Jito-mta 5. Cartilla 5 para transición 2 manchineri (dialeto de Piro) - Castellano.
dirección de educación primaria. [Lima]: [Instituto Lingüístico de Verano], 1961.
superintendencia de educación primaria
del oriente.
352 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00732 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Kinane-mta 2. Cartilla 2 para transición Manchineri (dialeto de Piro) - Castellano.
dirección de educación primaria. [Lima]: [Instituto Lingüístico de Verano], 1960.
Superintendencia de Educación Primaria
del Oriente.
00734 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Kona-mta 4. Cartilla 4 para transición Manchineri (dialeto de Piro) - Castellano.
dirección de educación primaria. [Lima]: [Instituto Lingüístico de Verano], 1960.
Superintendencia de Educación Primaria
del Oriente.
00733 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Pokgi-mta 3. Cartilla 3 para transición Manchineri (dialeto de Piro) - Castellano.
dirección de educación primaria. [Lima]: [Instituto Lingüístico de Verano], 1960.
Superintendencia de Educación Primaria
del Oriente.
00737 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Walo-mta 7. Cartilla 7 para transición 2 Manchineri (dialeto de Piro) - Castellano.
dirección de educación primaria. [Lima]: [Instituto Lingüístico de Verano], 1961.
Superintendencia de Educación Primaria
del Oriente.
00736 PERU. MINISTERIO de Educación Pública. Yawuro-mta 6. Cartilla 6 para transición 2 Manchineri (dialeto de Piro) - Castellano.
dirección de educación primaria. [Lima]: [Instituto Lingüístico de Verano], 1961.
Superintendencia de Educación Primaria
del Oriente.
02784 PHILIPSON, J. Cartilhas indígenas e gramática de transferência. Revista do Museu Paulista, v.20,
p. 143-148, 1972-1973.
01748 PHILLIPS, Don. Kinyim yu weii rany roda yu wahgi primer number 1. Ukarumpa, New Guinea:
Summer Institute of Linguistics, [1965].
01749 PHILLIPS, Don. Kinyim yu weii rany roda yu: wahgi primer number 2. Ukarumpa, New Guinea:
Summer Institute of Linguistics, [1965].
01751 PHILLIPS, Don. Kinyim yu weii rany roda yu: wahgi primer number 3. Ukarumpa, New Guinea:
Summer Institute of Linguistics, 1965.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 353

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01753 PHILLIPS, Don. Kinyim yu weii rany roda yu: wahgi primer number 4. Ukarumpa, New Guinea:
Summer Institute of Linguistics, 1965.
02180 PICANCO, Francisca. Anu li i ekhi lada no lekol kheuol. [Brasília: CIMI, s.d.].
02031 PICCOLI, Jacó Cesar. A verdade dos índios. Curitiba: Associação Nacional de Apoio ao Índio, 1980.
00305 PICKERING, Wilbur N. Interrogativos Apurinã. Arquivos de Anatomia e Antropologia. Instituto de Antropologia
Professor Souza Marques, v.2, nº 2, p.101-117, 1977.
00307 PICKERING, Wilbur N. Negara Apurinã. Arquivos de Anatonomia e Antropologia. Instituto de Antropologia
Professor Souza Marques, v.3, nº 3, p.235-261, s.d.
00318 PICKET, Velma. Nonphonemic stress: a problem in stress placement in Isthmus Zapotec. Word, v.7,
nº 1, p.60-65, Apr. , 1951.
00697 PICKETT, Velma. Las construcciones de los verbos del zapoteco del Istmo, de Juchitan, Oaxaca.
Centenario de la Universidad de México, 4: 1551-1951: México. Memoria del congreso
cientifico mexicano. México: Unam, 1953.
00294 PICKETT, Velma. Isthmus Zapotec verb analysis. International Journal of American Linguistics, v.19,
nº 4, p.292-296, [1953].
00296 PICKETT, Velma. Isthmus Zapotec verb analysis. International Journal of American Linguistics, v.21,
nº 3, p.217-231, 1955.
02587 PIERSON, Esther. Phonemic statement of Popoloca. Glendale, California : Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
02178 PIKE, Eunice V. Phonetic rank and subordination in consonant patterning and historical. Miscellanea
Phonetica, v.2, p.3-41, 1954.
00295 PIKE, Eunice V. Tonally differentiated allomorphs in Soyaltepec Mazatec. International Journal of
American Linguistics, v.22, nº 1, p.57-71, 1956.
00293 PIKE, Eunice V. Problems in Zapotec tone analysis. International Journal of American Linguistics,
v.16, nº 3, p.161-170, [1948].
354 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00300 PIKE, Eunice V.; SCOTT, Eugene. The phonological hierarchy of Marinahua. Phonetica, v.8, p.1-8, 1962.
00261 PIKE, Kenneth L. Compund affixes in Ocaina. Language, v.37, nº 4, p.570-581, 1961.
00312 PIKE, Kenneth L. A grammatic theory. General linguistics, v.2, nº 2, p.35-42, Spring , 1957.
00356 PIKE, Kenneth L. A note on allomorph classes and tonal technique. International Journal of American
Linguistics, v.19, nº 2, p.101-105, 1953.
00354 PIKE, Kenneth L. Abdominal pulse types in some Peruvian Languages. Language, v.33, nº 1, p.30-35,
Jan.-Mar., 1957.
00355 PIKE, Kenneth L. Compond affixes in Oceania. Language, v.37, n.4, p.570-581, Oct./Dec. 1961.
00323 PIKE, Kenneth L. Discourse analysis and tagmeme matrices. Oceanic linguistics, v.3, nº 1, p.5-25,
1964. Separata
00308 PIKE, Kenneth L. Name fusions as high-level particles in matrix theory. Linguistics: an international
review, v.6, p.83-91, Jun. 1964.
00311 PIKE, Kenneth L. Tongue-Root position in practical phonetics. Phonetica, v.17, p.129-140, 1967.
Separata.
02403 PIKE, Kenneth L. Practical phonetics of rhythm waves. [s.l.], 1962.
00863 PIKE, Kenneth L; BARRETT, P., Instrumental collaboration on a Tepehuan (Uto-Aztecan) Pitch problem. Phonetica,
BASCOM, Burt. v.3, nº 1, p.1-22, 1959.
00315 PIKE, Kenneth L.; BECKER, Alton L. Progressive neutralization in dimensions of a Navaho stem matrices. International
Journal of American Linguistics, v.30, nº 1, p.144-154, Apr. 1964.
00795 PIKE, Kenneth L.; LARSON, Mildred. Hyperphonemes and non-systematic features of Aguaruna phonemics. Studies in
languages and linguistics in honor of Charles C. Fries. Ann Arbor English Language
Institute, 1964. p.55-67
00801 PIKE, Kenneth L.; SCOTT, Graham. Pitch accent and non-accented phrases in fore (New Guinea). Zeitschrift fur phonetik,
sprachwissenschaft und kommunikationsforschung, v.16, nº 1-3, p.179-189, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 355

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00325 PIKE, Kenneth L.; GORDON, Kent H. Preliminary technology to show emic relations between certain non-transitivity clause
structures in dhangar (Kudux, Nepal) International Journal of Dravidian Linguistics,
v.1, nº 1, p.56-79, 19—.
00363 PIKE, Kenneth L.; HOLLENBACH, Barbara. Conflated field structures in Potawatomi and in Arabic. International Journal of
American Linguistics, v.30, nº 3, p.201-212, July , 1964.
00322 PIKE, Kenneth L.; KINDBERG, Willard. A problem in multiple stresses (Campa). Word, v.12, nº 3, p.415-428, Dec. 1956.
02579 PIKE, Kenneth L.; PIKE, Eunice Victoria. An immediate constituints of Mazateco syllables. [S.l.], 1947.
00310 PIKE, Kenneth L.; SCHOETTELNDREYER, Paired-sentence reversals in the discovery of underlying and surface structures in
Burkhard. sherpa discourse. Indian Linguistics: journal of the linguistic society of India, v.33,
nº 1, p.72-83, Jan.- Mar. , 1972.
02307 PINTO, Dalvina Fernandes; Nawa tchaxüngutaxe rü tagawa thanawüxüi nhaxã popera. Benjamin Constant, AM:
Nino Alfredo; JUCQUOIS, Guy. Campus Avançado Alto Solimões, 1977.
00158 PINTO, Orelio Francisco. Ane jinataga digoida goyaba = O que nos vimos em Cuiabá. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, [1990].
00839 PITTMAN, Richard S. Phoneme and morpheme in Kabardian (Eastern Adyghe) by Aert H. Kuipers. Language,
v.39, nº 2, p.346-350, 1963.
02097 PITTMAN, Richard S. Nahuatl honorifics. International Journal of American Linguistics, v.14, nº 4,
p.236-239, 1948.
00299 PITTMAN, Richard S. Some linguistic types in Australia: handbook of Australian languages, part 2. Language,
v.42, nº 4, p.846-849, Oct.-Dec. 1966.
00521 PITTMAN, Richard S. The fused subject and object pronouns of red pheasant Cree. Linguistics: an
International Review, nº 13, p.34-38, Apr. 1965.
00324 PITTMAN, Richard.S. Jarai as a member of the Malayo-Polinesian family of languages. Asian Culture, v.1,
nº 4, p.59-67, Summer, 1959.
00362 POWLISON, Paul S. A paragraph analysis of Yagua folktale. International Journal of American Linguistics,
v.31, nº 2, p.109-118, Apr.1965.
356 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01276 POWLISON, Paul S. La cultura Yagua reflejada en sus cuentos folkloricos. Folklore Americano, v.6-7, nº 6-7,
p.5-27, 1959.

00854 POWLISON, Paul S. Palatalizatión portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan). Word, v.18, nº 3, p.280-299, 1962.

00319 POWLISON, Paul S.; POWLISON, Esther. El sistema numerico del Yagua (Pebano). Tradición, v.8, nº 21, 1958.

00321 PRIEST, Perry N.; Anne M.; Simultaneous orderings in Sirionó (Guarani). International Journal of American
GRIMES, Joseph E. Linguistics, v.27, nº 4, p.335-344, 1961.

02169 QUESADA, Felix. Lexicon del Quechua de Cajamarca. Puerto Rico: Universidad Nacional Mayor de
San Marcos, 1976.

02260 QUESADA, J. Diego. Chibchan, with special reference to participant- highlighting. Linguistic Typology,
v.3, nº 2, p.209-258, 1990.

02700 QUESADA, J. Diego. Ergativity in Chibchan. STUF, 1999. P.22-51 ( Sprachtypol, v.52 ).

2562 RADIN, Paul. The evolution of an American Indian Prose Epic: a study in comparative literature.
Basel: Ethnographical Museum Basel Switzerland, 1956.

02798 RENAULT-LESCURE, Odile. As línguas faladas pelas crianças do Rio Negro (Amazonas): Descontinuidade na
transmissão familiar das línguas. Crianças da Amazônia: um futuro ameaçado,
p.315-324, 1990.

02237 RENAULT-LESCURE, Odile. Kaleda lesimati povo Womepae: guide pour l’apprentissage de la lecture du Galibi,
langue amerindienne de Guyane. [S.l.]: Orstom, 1986.

02215 RENAULT-LESCURE, Odile. Kaleda silesimae. [S.l.]: Orstom, [s.d.].

02212 RENAULT-LESCURE, Odile. Proposition pour une orthographe du Galibi, langue amerindienne de Guyane. S.l.:
Orstom, s.d.

00522 RENSCH, Calvin R. Some aspects Chinantec grammar: a tagmemic view. Report on the 14th Annual
Round Table Meeting on Linguistics and language studies, 81-90, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 357

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
00561 REPUBLICA PERUANA. Ministerio Toyapi, 4. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria y del Adulto.

00563 REPUBLICA PERUANA. Ministerio Toyapi, 5. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria y del Adulto.

00511 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Calculo 6. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1957.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Rural y Alfabetizacion.

00507 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de Camataca. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
Educación Pública. Dirección de Educación
Primaria. Superintendencia de Educación
Primaria del Oriente.

00508 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Catera Raniquetara Nunu. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.
00505 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Caterapadye catera nuyada ranique ramu, 1. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.
00406 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Chatu = (Animales del Mundo) Ticuna-Castellano Cartilla 8 para primer ano. Lima:
de Educación Pública. Dirección Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
de Educación Primaria y del Adulto.

00405 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Cuata = Cartilla 6 para las clases de transición (Ticuna- astellano). Lima: Instituto
de Educación Pública. Dirección Lingüístico de Verano, 1964.
de Educación Primaria y del Adulto.
358 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00499 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de Erecuate. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1967.
Educación Pública. Dirección de Educación
Pública. Dirección de Educación Primaria
y del Adulto.

00394 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Iru = Cartilla 2 para las clases de transición (Ticuna - Castellano). Lima: Instituto
de Educación Pública. Dirección de Lingüístico de Verano, 1963.
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.

00497 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de Jaasu. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
Educación Pública. Dirección de Educación
Pública. Dirección de Educación Primaria
y del Adulto.

00494 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de Jnutyu munati, nibi munati tuchodapadye. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano,
Educación Pública. Dirección de Educación 1966. (La Biblioteca Yagua; n.1). Zona: Selva
Primaria y del Adulto.

00496 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de Muna titunu tuchodapadye. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1966.
Educación Pública. Dirección de Educación
Pública. Dirección de Educación Primaria
y del Adulto.

00506 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de O’ch Yequellca’ Yenono. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1962.
Educación Pública. Dirección de Educación
Primaria. Superintendencia de Educación
Primaria del Oriente.

00504 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Otechno = Pajaros. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 359

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00917 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Papisho mta 8. Cartilla 8 para transición 2 Manchineri (dialecto de Piro). [Lima]:
de Educación Pública. Dirección de Instituto Lingüístico de Verano, 1961.
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.

00509 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio de Sapitiaja. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria.

00495 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Tadaryatinu. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1966. (La Biblioteca Yagua; n.2).
de Educación Pública. Dirección de
Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria y del Adulto.

00501 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Taxu. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria y del Adulto.

00498 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Toxo. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria y del Adulto.

00564 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Toyapi, 6. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1964.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria y del Adulto.

00401 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Tutu = Cartilla 1 para las clases de transición (Ticuna-Castellano). Lima: Instituto
de Educación Pública. Dirección de Lingüístico de Verano, 1963.
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.
360 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00567 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Wajacuhaami, 1. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1958.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Fundamenral y del Adulto.

00568 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Wajacuhaami, 4. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1956.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Rural.

00569 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Wajacuhaami, 5. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1956.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Rural.

00570 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Wajacuhaami, 6. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1956.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Rural.

00571 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Wajacuhaami, 7. [Yarinacocha]: Instituto Lingüístico de Verano, 1956.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Rural.

00397 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Waracu = Cartilla 3 (Ticuna - Castellano) para las clases de transición. Lima:
de Educación Pública. Dirección de Instituto Lingüístico de Verano, 1963.
Educación Primaria.

00503 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Yehuomchena: nuestra salud. [Lima]: Instituto Lingüístico de Verano, 1962.
de Educación Pública. Dirección de
Educación Primaria. Superintendencia
de Educación Primaria del Oriente.

00395 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Iru = Cartilla de Lectura nº 2. Ticuna con traducción al castellano. Lima: Instituto
de Educación Pública. Dirección Zonal Lingüístico de Verano, 1974.
de Educación: 0063. Programa de
Educación Bilingue de la Selva.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 361

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00510 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Toxo = La Gaviota. 3ª ed.rev. [Lima] : Instituto Lingüístico de Verano, 1974.
de Educación Pública. Jefatura de
Educación: 0063. Programa de
Educación Biingue de la Selva.

00404 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Chuatu = (Animales del mundo) Ticuna-Castellano Cartilla 8 para primer ano. Lima:
de Educación Pública. Sistema de Instituto Lingüístico de Verano, 1968.
Educación Bilingue de la Selva.

00403 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Aru = Cartilla de lectura 1A Ticuna. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1974.
de Educación. Dirección Zonal de
Educación: 0063. Programa de
Educación Bilingue de la Selva.

00396 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Waracu = Cartilla de Lectura 3 Ticuna con traducción al Castellano. 3ª ed. rev. Lima:
de Educación. Dirección Zonal Instituto Lingüístico de Verano, 1974.
de Educación: 0063. Programa de
Educación Bilingue de la Selva.

00402 REPÚBLICA PERUANA. Ministerio Tutu = Cartilla de lectura 1 Ticuna. Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1973.
de Educación. Jefatura Zonal de
Educación: 0063. Programa de
Educación Bilingue de la Selva.

00590 REZENDE, Justino Sarmento. Leituras pré-escolares para Tukano. Manaus: SEDUC/ART, 1990.

02081 REZENDE, Rogério. A terra dos Terena: manual de educação ambiental para a terra indígena de
cachoeirinha. Brasília: Centro de Trabalho Indigenista, 1999.

01900 REZENDE, Ubiray Maria Nogueira de. Apontamentos sobre a escrita Enawene-Nawe (Aruak), Brasil. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 2006.
02659 RIBEIRO, Berta G. Tecelãs Tupi do Xingu. Revista de Antropologia, v.27-28, p.355-402, 1984-1985.
362 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02886 RIBEIRO, Berta G. O mapa etno-histórico de Curt Nimuendajú. Revista de Antropologia, v.25,
p.175-181, 1982.
02420 RICHERT, Ernest. Tunaho noo: Guhu-Samane reader. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of
Linguistics, [s.d.].
02416 RICHERT, Ernest; RICHERT, Marjorie. Isaisa Qooba. New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
02417 RICHERT, Ernest; RICHERT, Marjorie. Isaisa Qeema. Ukarumpa, New Guinea : Summer Institute of Linguistics, 1965.
001095 ROBBINS, Frank. Quiotepec Chinantec syllable patterning. International Journal of American Linguistics,
v.27, nº 3, p.237-250, 1961.
01952 ROBERTS, Frank. Dicionário Sateré-português, português-Sateré. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1982.
01082 RODDA, Rosemary. Phonemes of Batak. The Philippine Journal of science, v.90, nº 2, p.259-262, 1962.
02770 RODRIGUES, Aryon. O artigo definido e os numerais na língua Kiriri: vocabularios Português-Kiriri e Kiriri-
Português. Arquivos do Museu Paranaense, v.2, p. 179-212, 1942.
02770 RODRIGUES, Aryon. O artigo definido e os numerais na língua Kiriri: vocabularios Português-Kiriri e Kiriri-
Português. Arquivos do Museu Paranaense, v.2, p. 179-212, 1942.
02771 RODRIGUES, Aryon. A língua dos índios Xetá como dialeto Guarani. Cadernos e Estudos Lingüísticos,
nº 1, p.7-11, 1978.
02771 RODRIGUES, Aryon. A língua dos índios Xetá como dialeto Guarani. Cadernos e Estudos Lingüísticos,
nº 1, p.7-11, 1978.
00860 RODRIGUES, Aryon. Introdução as línguas indígenas brasileiras por J. Mattoso Câmara Jr (recenseado).
Estudos Lingüísticos, v.1, nº 2, p.67-70, 1966.
00861 RODRIGUES, Aryon. Lenguaje. Por Leonard Bloomfield (recenseado). Estudos Linguisticos, v.1, nº 2,
p.74-75, 1966.
00785 RODRIGUES, Aryon. Os estudos de lingüística indígena no Brasil. Revista de Antropologia, v.11, nº 1-2,
p.9-21, 1963.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 363

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02220 RODRIGUES, Aryon. Recensão de: Introdução as línguas indígenas brasileiras. Estudos Lingüísticos,
v.1, nº 2, p.67-70,
00859 RODRIGUES, Aryon. Textos hixkaryana por Desmond Derbyshire (recenseado). Estudos Linguisticos,
v.1, nº 2, p.80-82, 1966.
02718 RODRIGUES, Aryon. Uber dir sprache der Surara und Pakidai. Hamburg, Alemanha: Museum fur
Volkerkunde in Hamburg, 1960. Separata de: Hans Becher, Die Surara und Pakidai.
Mitteilungen aus dem Museum fur Volkerkunde in Hamburg, v.26, p.134-138, 1960.
01090 RODRIGUES, Aryon. A classificação do tronco lingüístico Tupi. Revista de Antropologia, v.12, nº 1-2,
p.99-104, 1965.
02291 RODRIGUES, Aryon. A composição em Tupi. Revista de Antropologia, nº 14, p.1-8, 1951.
02769 RODRIGUES, Aryon. As línguas “impuras” da família Tupi-Guarani. Anais do XXXI Congresso
Internacional de Americanistas, p.1055-1071, 1955.
01089 RODRIGUES, Aryon. Classificação da língua dos Cinta-Larga. Revista de Antropologia, v.14, p.27-30, 1966.
01122 RODRIGUES, Aryon. Grupos lingüísticos da Amazônia. Atas do Simpósio sobre a Biota Amazônica, v.2,
p.29-39, 1967. (Antropologia).
01123 RODRIGUES, Aryon. Morfologia do verbo Tupi. Letras, nº 1, p.121-152, 1953.
02286 RODRIGUES, Aryon. Analise morfológica de um texto Tupi. Logos, v.7, nº 15, p.56-76, 1952.
02261 RODRIGUES, Aryon. Línguas e lingüística ameaçadas. Jornal da Ciência, v.22, nº 606, p.6, 2007.
02263 RODRIGUES, Aryon. Línguas indígenas em extinção: comentário sobre o artigo “As línguas indígenas no
Brasil” de Bruna Franchetto. Jornal de Ciência, v.22, nº 607, p.10, 2007.
02287 RODRIGUES, Aryon. Relações internas na família lingüística Tupi-Guarani. Revista de Antropologia,
v.27-28, p.33-53, 1984-1985.

01124 ROUNTREE, S. Catherine. Saramaccan tone in relation to intonation and grammar. Língua, v.29, nº 3-4,
p.308-325, 1972.
364 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01914 ROWAN, Orland. Gramática Parecis. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1979.
01913 ROWAN, Orland. High leveal phonology of Parecis. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1964.
01087 ROWAN, Orland. Phonology of Paresi (Arawakan). Acta Lingüística Hafniensia, v.10, : nº 2, p.201-210, 1967.
01560 ROWAN, Orland. Toahiyerenae tahi: histórias antigas. 1ª ed. Cuiabá: Sociedade Internacional de
Lingüística, [s.d].
01559 ROWAN, Orland. Wastudahenere tahi: histórias dos nossos estudos: coleção de histórias escritas
por jovens Parecis. 1ª ed. Cuiabá : Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d].
00705 ROWLAND, Ron. Sissala noun groups. The Journal of West African Languages, v.3, nº 1, p.23-28,
[s.d.]. Separata
01085 RUSSELL, Robert. Algunos morfemas de Amahuaca (Pano) que equivalen a la entonacion del
Castellano. Peru indigena, v.7, nº 16-17, 1958.
01031 SALZER, Meinke. Curso de transição. Manual 1 Português/Paumari. 5ª ed. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
01032 SALZER, Meinke. Curso de transição. Manual 2 português/Paumari. 6ª ed. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
01480 SALZER, Meinke. Pamoari athini hida: histórias na língua Paumari: livro de leitura 2. 1ª ed. Porto
Velho: Sociedade Internacional de Lingüística, 1994.
01021 SALZER, Meinke. Pamoari athini kapapirani cartilha 1 na língua Paumari. ed. exp. 1ª ed. Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
01022 SALZER, Meinke. Pamoari athini kapapirani cartilha 2 na língua Paumari. 1ª ed. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, [1996].
01023 SALZER, Meinke. Pamoari athini kapapirani cartilha 3 na língua Paumari. ed. exp. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, [1996].
01024 SALZER, Meinke. Pamoari athini kapapirani cartilha 4 na língua Paumari. ed. rev. Porto Velho: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1996.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 365

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02197 SAMPAIO, Wany; SINHA, Chris; SINHA, Mixing and mapping: motion, path and manner in Amondawa. [S.n.t.].
Vera da Silva.
00791 SANDBERG, Patrícia Mary. O sintagma nominal em Cinta Larga. Arquivos de Anatomia e Antropologia.
Rio de Janeiro: Instituto de Antropologia Professor Souza Marques, 1979-1980.
02776 SANKOFF, Gillian. Le parallelisme dans la poésie Buang. Anthropologica, v.19, nº 1, p.27-48, 1977.
01228 SANTOS, Silvio Coelho dos. Os índios Xokléng e o antropólogo. Arquivo do Instituto Antropológico de Natal,
v.1, nº 2, p.71-78, dez. 1964.
02283 SANTOS, Silvio Coelho dos. A escola e as populações tribais (nota previa). Florianópolis: Universidade de
Santa Catarina, 1965.
01962 SATERE, Aristides Michiles. Wemahara hap ko’i. Manaus: SEDUC, 1998.
01097 SAXTON, Dean. Papago phonemes. International Journal of American Linguistics, v.29, nº 1, part.1
of 2 parts, p.29-35, Jan., 1963.
00788 SCHULTZ, Harald. Vocabulário dos índios Umotina. Journal de la Societe des Americanistes, v.41,
p.81-137, 1952.
00790 SCOTT, Graham. The dialects of Fore. Oceania, v.33, nº 4, p.280-286, 1963.
02429 SCOTT, Graham; SCOTT, Margaret. A‘ya‘ma mawe: an introductory geography. Ukarumpa, New Guinea: Summer
Institute of Linguistics, 1967.
02412 SCOTT, Graham; SCOTT, Margaret. Akao! Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1964. ( A Fore Primer; 2 )
02413 SCOTT, Graham; SCOTT, Margaret. Akao! Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1964. ( A Fore Primer; 3 )
02411 SCOTT, Graham; SCOTT, Margaret. Akao! Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics,1964. ( A Fore Primer; 1 )
02421 SCOTT, Graham; SCOTT, Margarett. Apo! Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1964.
01909 SECCHI, Darci. A educação escolar indígena no pólo geo-educaciónal do Xingu. Cuiabá: Programa
das Nações Unidas para o Desenvolvimento, 1996.
366 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01925 SECCHI, Darci. Diagnostico de educação escolar indígena em Mato Grosso. Cuiabá: Programa das
Nações Unidas para o Desenvolvimento, 1995.

02195 SEKI, Lucy; BRANDON, Frank R. Uma reconstrução parcial do sistema interrogativo Tupi. [S.n.t.].
02703 SEKI, Lucy. Aspectos diacrônicos da língua Kamaiurá (Tupi-Guarani). Linguistica romântica et
indiana, p.566-581, 2000.
01336 SENN, Beatrice. Aka’ojomo’ihava akasivanahana kaba’i: Vamos aprender brincando: Atividades de
pré-alfabetização na língua Paumarí livro 1. 1ª ed. Porto Velho : Sociedade
Internacional de Lingüística, [s.d.].
01337 SENN, Beatrice. Aka’ojomo’ihava akasivanahana kaba’i: Vamos aprender brincando: Atividades de
pré-alfabetização na língua Paumarí livro 2. 1ª ed. Porto Velho : Sociedade
Internacional de Lingüística, [s.d.].
01019 SENN, Beatrice. Jirini sa’aia: livro de caligrafia 2 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1996.
01018 SENN, Beatrice. Jirini sa’aia: livro de caligrafia 1 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
01020 SENN, Beatrice. Jirini sa’aia: livro de caligrafia 3 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
01037 SENN, Beatrice. Ajiriha’ava. Livro de exercício 1 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
01038 SENN, Beatrice. Ajiriha’ava. Livro de exercício 2 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
01039 SENN, Beatrice. Ajiriha’ava. Livro de exercício 3 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].

01040 SENN, Beatrice. Ajiriha’ava. Livro de exercício 4 na língua Paumarí. ed. experimental Porto Velho:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1996].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 367

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
01926 SENN, Rodolfo. Updated phonemic analysis of the Nadeb language. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 1998.

02764 SEYFERTH, Giralda. A antropologia e a teoria do branqueamento da raça no Brasil: a tese de João
Batista de Lacerda. [S.l.], 1985.

00784 SHEFFLER, E. Margaret. Folk society and cultural change on the Munduruku savannah. Arquivos de Anatomia
e Antropologia. Rio de Janeiro: Instituto de Antropologia Professor Souza Marques,
1975. v.1, nº 1, p.127-159

00783 SHELDON, Steven N. Some morphophonemic and tone pertubation rules in Mura- Piraha. International
Journal of American Linguistics, v.40, nº 4, pte.1, p.279-282, 1974.

02577 SHELL, Olive A. Cashibo I: Phonemes. [S.l.], 1950.

02234 SHERZER, Dina; SHERZER, Joel. Literature in San Blas: discovering the Cuna Ikala. Semiótica, v.1, nº 2, p.182-199, 1972.

02759 SHERZER, Joel. Cuna numeral classifiers. Linguistic and Literary Studies in Honour of A.A. Hill, v.2,
p.231-237, 1978.

02233 SHERZER, Joel. A problem in Cuna phonology. The Journal of the Linguistic Association of the South
West, v.1, nº 2, p.45-53., 1975.

02231 SHERZER, Joel. Namakke, sunmakke, kormakke: three types of cuna speech event. In: BAUMAN,
Richard. Explorations in the ethnography of speaking. Cambridge: Cambridge
University Press, 1974. p.263-489.

02309 SHERZER, Joel. Talking backwards in Cuna: the sociological reality of phonological descriptions.
Southwestern Journal of Anthropology, v.26, p.343-353, 1970.

02539 SHERZER, Joel. Universals of linguistic structure: a North American indian perspective. Língua, nº 42,
p.177-189, 1977.

02228 SHERZER, Joel. Verbal and nonverbal Deixis: the pointed lip gesture among the San Blas Cuna.
Language in Society, v.2, nº 1, p.117-131, 1972.
368 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02232 SHERZER, Joel; BAUMAN, Richard. Areal studies and culture history: language as a key to the historical study of culture
contact. Southwestern Journal of Anthropology, v.28, nº 2, p.131-152, 1972.
02168 SIHUAY, Jorge Chacon. Quechua Wanka (transcripción fonetica fonemica y grafemica de textos). Puerto
Rico: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 1973.
00162 SILVA, Antonio Carlos Simoens da. A tribu Caingang (índios Bugres-Botocudos): Estado de Santa Catarina, sul do Brasil.
Rio de Janeiro: Officinas Alba Graphicas, 1930.
02119 SILVA, Eunice Pereira da. Nhanema’endu’aa: cartilha Guarani. [S.n.t.].
00781 SILVA, J. Romão da. A família etno-lingüística Bororo. Boletim Geográfico, v.27, nº 204, p.1-14, 1968.
Separata
01780 SILVA, Nilva da. Pelota rehegwa nhe’e = História sobre bola: livro de leitura Kaiwá. 1ª ed. Cuiabá :
Missão Evangélica Caiuá, 1993.
00159 SILVA, Reinaldo Marcelino da. Anodaagenigata me joenaga diimigi codaa anodaaagee me joenaga boote = Como
fazemos uma casa e como fazemos um pote. Cuiabá: Sociedade Internacional de
Lingüística, [1990].
00832 SILVEIRA, Dea Maria Ferreira. Ayvu Yma Guare. Guarapuava: Unicentro, 1997.
00831 SILVEIRA, Dea Maria Ferreira. Yma Gua Re Ijayvua. 1ª ed. Guarapuava : Unicentro, 1997.
02191 SINHA, Vera da Silva; SINHA, Chris; Space, time and cognitive artefacts: evidence from the Amondawa
SAMPAIO, Wany. language and culture. Amsterdam, 2007.
01350 SILVA, Pedro Agostinho da. Identificação étnica dos Pataxó de Barra Velha, Bahia. [S.l.], 1974. v.2.
01211 SKINNER, Leo E. Usila Chinantec syllable structure. International Journal of American Linguistics,
v.38, nº 4, p.251-255, Oct. 1962.
02576 SLOCUM, Marianna C. Cultural changes among the Oxchuc Tzeltals. México, 1956.
01838 SLOCUM, Marianna C. Tzeltal (Mayan) noun and verb morphology. International Journal of American
Linguistics, v.14, nº 2, p.77-86, 1948.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 369

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02263 SOARES, Marília Facó. Línguas indígenas: considerações sobre o Acordo Max Plank. Ciência Hoje, p.7, 10, 2007.
02907 SOARES, Marília Facó. Ordem de palavra: primeiros passos para uma relação entre som, forma e estrutura
em Tikuna. Ameríndia, nº 17, p.89-118, 1992.
02272 SOARES, Rachel Antonio. Uma contribuição ao estudo de núcleos funcionais em línguas da família Pano. Rio
de Janeiro: Museu Nacional, 2007.
02166 SOLIS F., Gustavo. Fonologia Machiguenga (Arawak). Puerto Rico: Universidad Nacional Mayor de San
Marcos, 1973.
02089 SOUZA, Amilson de. Poesias Sateré-Mawé. Manaus: SEDUC, 1988.
00984 SOUZA, Josué Pereira de. Mekot Belém kam memoj pumunh. Experiências em Belém. Belém: Instituto
Lingüístico de Verão, 1988.
02686 SOUZA, Rubens Monteiro de. Cartilha Xavante. Campo Grande: Faculdades Unidas Católicas de Mato Grosso, 1980.
01065 SOUZA, Rubens Monteiro de. Xavante: cartilha português 1. Campo Grande: Faculdades Unidas Católicas de
Mato Grosso/ Museu Regional Dom Bosco, [1981].
022773 SOUZA, Tânia Clemente de. Língua nacional e materialidade discursiva: a influência do Tupi. Rio de Janeiro:
Museu Nacional, 2007.
02766 SOUZA, Tânia Clemente de. The case of consonantal harmony in Bakairi language (Carib). [S.l.], 1991.
01991 SPIRES, Roberta Lee. As línguas faladas no Brasil. América Indígena, v.47, nº 3, p.455-478, 1987
02872 SPOLSKY, Bernard. The Navajo reading study : an illustration of the scope and nature of educational
linguistics. Association International de Linguisqtique Apliquee Third Congress
Copenhagen,v.3, p.553-565,1974.
02383 SPOTTS, Hazel. Mazahua place-names. Revista Mexicana de Estudos Antropológicos, v.14,
p.165-167, 1955.
00792 SPOTTS, Hazel. Some post-conquest changes in Mazahua. International Journal of American
Linguistics, v.22, nº 3, p.208-211, 1956.
370 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00513 STAALSEN, Philip. The phonemes of Iatmul. Canberra : The Australian National University, 1966.
p.69-76 ( Linguistic Circle of Canberra Públications. (Serie A - Occasional Papers; nº 7).

00830 STEFANO, Blanca de. Noriki: Cuento. México, D.F.: Constancia, 1953.

02588 STEINKRAUS, Walter; PENCE, Alan. Languages of the Goilala sub-district. Port Moresby : Summer Institute of
Linguistics, 1964.

00847 STOUT, Mickey. Fonêmica Txukahamãe (Kayapó). Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/
Museu Nacional, 1974. p.153-176 (Serie Lingüística; n.3).

00848 STOUT, Mickey. Modalidade em Kayapó. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics/ Museu
Nacional, 1974. p.69-98 (Serie Lingüística; n.3).

01911 STOUT, Miriam Elizabeth. Relatório indigena Botocudo. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1973.

00481 SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS. Gidabal Primer 1. Brisbane, [1967].


AUSTRALIAN ABORIGINES BRANCH.

00482 SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS. Gidabal Primer 2. Brisbane, [1967].


AUSTRALIAN ABORIGINES BRANCH.

00483 SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS. Gidabal Primer 3. Brisbane, [1967].


AUSTRALIAN ABORIGINES BRANCH.

00484 SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS. Gidabal Primer 4. Brisbane, [1967].


AUSTRALIAN ABORIGINES BRANCH.

02104 SUPPLE, Julia; DOUGLASS, Celia M. Tojolabal (Mayan): phonemes and verb morphology. International Journal of American
Linguistics, v.15, nº 3, p.168-174, 1949.

01974 SURUI, Gaami. Muy yede de ixo om ner detana e = Varias histórias. 1ª ed. Porto Velho, Ro: Sociedade
Internacional de Lingüística, [2005].
00454 SWADESH, Morris. Indian linguistic groups of México. México: Escuela Nacional de Antropologia e
História, 1959.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 371

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00836 SWICK, Joyce. Chuave phonological hierarchy. Canberra: The Australian National University, 1966.
02207 TA’AGAP KAYABI, Valdecir. Jakare. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, 1984.
00182 TASTEVIN, Constantino. Nomes de plantas e animaes em língua Tupy. Revista do Museu Paulista,
v.13, p.1-77, 1923.
01009 TAUCAI, Roberto. Bola samehobare (Copa do mundo). ed. experimental Cuiabá: Fundação Nacional
do Índio, [1975].
01011 TAUCAI, Roberto. Tara chacarada. ed. experimental Cuiabá: Fundação Nacional do Índio; Summer
Institute of Linguistics, 1975.
00077 TAUNAY, Alfredo D’Escragnolle. Vocabulário da língua Guana ou Chane: província de Mato Grosso. Rio de Janeiro:
[Instituto Historico e Geografico Brasileiro], [1875].
00530 TAYLOR, John M. O papel das aves na cosmovisão do povo indígena Kaiwá. [s.l.]: Sociedade
Internacional de Lingüística, 1997.
01238 THOMAS, David. Remarques sur la phonologie du chrau: le systeme vocalique et ses neutralisations.
Bulletin de la societe de linguistique de Paris, v.57, p.175-191, 1962.
02465 THOMAS, David. Cac Ngutoc: trong tinh Kontum. Van-Hoa A-chau, v.3, p.58-60, 1960.
02528 THOMAS, David. Three analyses of the Ilogano pronoun system. Word, v.2, nº 2, p.204-208, 1955.
00707 THOMAS, David; SMITH, Marilyn. Proto-Jeh-Halang. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und
Kommunikationsforschung, v.20, nº 1-2, p.157-175, 1967. Separata
01290 THOMAS, Dorothy M. Proto-Malayo-Polynesian reflexes in Rade, Jarai and Chru. Studies in Linguistics,
v.17, p.59-75, 1963.
01292 THOMSON, Ruth; STOUT, Mickey. Elementos proposicionais em orações Kayapó. Rio de Janeiro: Summer Institute
of Linguistics/ Museu Nacional, 1974. p.35-67; 25 cm. (Lingüística; n.3).
00912 TOBLER, Fredi. Balen ke lefa = A baleia e o elefante: uma história em crioulo Karipuna. Livro de
leitura na língua karipuna (crioulo karipuna). Ed. exp. Brasília: Summer Institute
of Linguistics, 1983.
372 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01289 TOBLER, S. Joy. Advinhações Karipuna. Arquivos de Anatonomia e Antropologia. Instituto de


Antropologia Professor Souza Marques, v.4-5, nº 4-5, p.309-321, 1979-1980.

00286 TORRES, Luiz B. Os índios Xucuru e Kariri em Palmeira dos índios. 3. ed.ampl. Alagoas: Indusgraf
Indiana, [s.d.].

01219 TORREZÃO, Alberto de Noronha. Vocabulário Puri: palavras colhidas pelo engenheiro Alberto de Noronha Torrezão.
Revista Trimestral do Instituto Histórico, v.52, p.511-514, [1885].

01930 TREMAINE, Sheila. Rikbaktsa texts in interlinear format. Porto Velho: Summer, 1966.

01855 TUAGUEBOU, Benedito. Awagu buture ceno caminhao keje. Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].

01861 TUAGUEBOU, Benedito. Cegireadure toro bakurireuto. Cuiabá: Sociedade Internacional de


Lingüística, [1995].

01860 TUAGUEBOU, Benedito. Iture mato bakurireuto imagowo cegimijeraji aroi bogai. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Lingüística, [1995].

01854 TUAGUEBOU, Benedito. Quarta-feira meriji cedure papacio paiaguas ka. Cuiabá: Sociedade Internacional
de Lingüística, [1995].

01858 TUAGUEBOU, Benedito. Sexta-feira meriji cedure toro Santo Antonio tori cerudure toro ceboje. Cuiabá:
Sociedade Internacional de Lingüística, [1995].

01137 TURNER, Glen D. Alternative phonemicizing in Jívaro. International Journal of American Linguistics,
v.24, nº 2, p.87-94, Apr. 1958.

02120 UGGE, Henrique. 1ª. Cartilha Sateré-Mawé. Manaus: Secretaria da Educação e Cultura, 1986.

00700 UPSON, B.W.; LONGACRE, Robert E. Proto-Chatino p+onology. International Journal of American Linguistics, v.31, nº 4,
p.312-322, 1965.

01130 UPSON, Jessamine. Some Chatino riddles analyzed. International Journal of American Linguistics, v.22,
nº 2, p.113-116, Apr. 1956.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 373

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

02171 VAN DEN EYNDE, Els. “Lexicos y fonologia Amarakairi - Wacipairi (Harakmbet o “Mashco”). Puerto Rico:
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 1972.
01227 VANZOLINI, P.E. Notas sobre a zoologia dos índios Canela. Revista do Museu Paulista, v.10,
p.155-171, 1956-8. (Nova Serie).
02127 VERISSIMO, Arlindo. Jaroayvu agua nhandeayvu py: Vamos ler em nossa língua cartilha 3: livro de leitura
na língua Guarani. ed. exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1987.
01741 VERISSIMO, Arlindo. Nhanhembo’e agua nhandeayvu py: Vamos estudar em nossa língua: cartilha 1 na
língua guarani. Ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
01742 VERISSIMO, Arlindo. Nhanhembo’e agua nhandeayvu py: Vamos estudar em nossa língua: cartilha 2 na
língua guarani. Ed.exp. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
02329 VINCENT, Alex; VINCENT, Lois. Tairora 1. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1964.
02330 VINCENT, Alex; VINCENT, Lois. Tairora 3. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1964.
02328 VINCENT, Alex; VINCENT, Lois. Tairora 1. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, 1965.
02331 VINCENT, Alex; VINCENT, Lois. Tairora 4. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1965.
01767 VINCENT, Alex. Tairora - Pidgin - English. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1965.
00726 WAJAPI, Matapi. Wyra rovija = Chefe dos pássaros: Livro de leitura na língua Oiampí. Belém:
Summer Institute of Linguistics, 1987.
00946 WALLIS, Emilia. Cartilla Otomi 1. México, D.F.: Secretaria de Educación Pública, 1957.
02571 WALLIS, Ethel Emília. Sociolinguistics in relation to Mezquital Otomi transition education. Estudios
antropológicos, p.523-535, 1956.
01158 WALLIS, Ethel Emília. Simulfixation in aspect markers of Mezquital Otomi. Language, v.32, nº 3, p.453-459,
Jul./Sep., 1956.
01146 WARKENTIN, Viola; . Tumbala Chol clause structure. Linguistics: an International Review, nº 60,74-110,
WHITTAKER, Arabelle Ago. 1970. Separata
374 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00592 WATERHOUSE, Viola. Oaxaca Chontal: sentence types and text analysis. El México Antiguo, nº 8,
p.299-314, 1949.
02654 WATSU'U, Durei. Dahi'rata nhimirowatsu'u = Histórias antigas do povo Xavante. Cuiabá: Sociedade
Internacional de Linguistica, 1994.
02302 WEATHERS, Nadine. Morphological analysis of a Tzotzil (Mayan) text. International Journal of American
Linguistics, v.16, nº 2, p.91-98, 1950.
00466 WEBSTER, Donald Humphry. Let’s learn Eskimo. 2ª ed. Fairbanks: Summer Institute of Linguistics, [1968].
00291 WEIR, E.M. Helen. Footprints of yesterday’s syntax: diachronic development of certain verb prefixes
in an OSV language (Nadeb). Língua, v.68, p.291-316, 1986.
01953 WHEATLEY, James. 2 Bakairí texts in interlinear format. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1964.
01351 WHEATLEY, James. Knowledge authority and individualism among the cura (Bacairi) [Bakairí].
Anthropological Linguistics, v.15, nº 8, p.337-344, 1973.
01223 WHEATLEY, James. Pronouns and nominal elements in Bacairi [Bakairí] discourse. Linguistics, nº 104,
p.105-115, 1973.
01352 WHEATLEY, James. Revivescência de uma dança Bakairí. Revista de Antropologia, v.14, p.73-80, 1966.
01247 WHEELER, Alva. Grammatical structure in Siona discourse. Língua: international review of general
linguistics, v.19, nº 1, p.60-77, 1967.
02116 WIESEMANN, Ursula Kaingang. [S.n.t.].
01354 WIESEMANN, Ursula. Children of mixed marriages in relation to Kaingang society. Revista do Museu
Paulista, v.15, p.315-317, 1964.
01287 WIESEMANN, Ursula. Phonological syllables and words in Kaingang. Volkerkindliche Abhandlungen, v.1,
p.307-313, 1964.

01224 WIESEMANN, Ursula. Semantic categories of “good” and “bad” in relation to Kaingang personal names.
Revista do Museu Paulista, v.12, p.177-184, 1960. (Nova Serie).
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 375

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

01356 WIESMANN, Ursula. Purification among the Kaingang-indians today. Zeitschrift for ethnologie, v.95, nº 1,
p.104-113, 1970.
00289 WISE, Mary Ruth; DUFF, Martha. Vocabulario breve del idioma Amuesha. Tradición, v.8, nº 21, p.3-18, 1958.
01246 WISE, Mary Ruth; GREEN, Harold G. Compound propositions and surface structure sentences in Palikur (Arawakan).
Língua: international review of general linguistics, v.26, nº 3, p.252-280, 1971.
01298 WISE, Mary Ruth. Diverse points of articulation of allophones in Amuesha (Arawak). Miscellanea
Phonetica, p.15-21, 1958.
01295 WISE, Mary Ruth. Identification of participants in discourse: a study of aspects of form and meaning
in Nomatsiguenga. [s.l.: s.n., 1968]. p.1-2.
00264 WISE, Mary Ruth. Six levels of structure in Amuesha (Arawak) verbs. International Journal of American
Linguistics, v.29, nº 2, p.132-152, 1963. Separata
02402 WONDERLY, William L. Sobre la propuesta filiacion linguistica de la família Totonaca con las familias
Zoqueana y Mayense. [S.n.t.].
02096 WONDERLY, William L. Textos en Zoque sobre el concepto del Nagual. Tlalocan, v.2, nº 2, p.97-105,
1946. Separata
02285 WONDERLY, William L. Zoque: phonemics and morphology. International Journal of American Linguistics, 1952.
00697 WONDERLY, William L.; ELSON, El sistema de prefijos personales en las lenguas Zoqueanas. Centenario de la
Benjamin F. Universidad de México, 4: 1551-1951: México. Memoria del congreso cientifico
mexicano. México: Unam, 1953.
01149 WONDERLY, William T. Semantic components in Kechua person morphemes. Language, v.28, nº 3, p.366-376,
Jul./Sep. 1952.
01304 WURM, S.A., HARRIS, J.H. Police Motu: an introduction to the trade language of Papua (New Guinea) for
anthropologists and other fieldworkers. Language, v.41, nº 1, Feb. p.168-170, 1963.
00156 WYNEN, Donaldo Van. Fonemas Tacana y modelos de acentuacion. Cochabamba: Instituto Lingüístico de
Verano, 1962.
376 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

00268 XAIRALA, Isaias Kezomae. Naistudahenere Aquiduana Naliye Tahi: história de meus estudos em Aquidauana.
Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, [s.d.].

00589 XAIRALA, João Zanezokai. Erone hikoa kotyoi-ana. Brasília: Instituto Lingüístico de Verano, 1973.

01558 XONAIXOKERO, Evangelina. Koxakerehalo tyaona hayanene kakoa na língua Parecis. Brasília: Fundação
Nacional do Índio. Programa de Educação Bilíngüe, 1975.

02799 ZUNIGA, Madeleine. Educational policies and experiments among indigenous populations in Peru. [S.l.], 1990.

02800 ZUNIGA, Madeleine. Politiques et expériences éducatives concernant les populations autochtones du
Perou. [S.l.], 1990.

02717 ZWETSCH, Roberto. Maronahahuacodedenicca ima madija atti 1: compilação Roberto Zwetsch. Rio
Branco, Acre: Universidade Federal do Acre, 1985.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 377

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

Multimeios
378 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0036 Sem Informação Dicionário bilíngüe nas línguas Paumarí e Portuguêsa. Porto Velho, Rondônia:
Sociedade Internacional de Lingüística, 1998.

0038 Sem Informação Dicionário Rikbaktsa-Português, Português-Rikbaktsa. [S.l.], 2007.

0034 Sem Informação Haya grammatical structure: phonology, grammar, discourse. Los Angeles, California:
University of Southern California, 1977. (Southern California Occasional papers
in linguistics; nº 6).

0031 Sem Informação La lengua Cunza de los naturales de Atacama. S.l., 1890. Revista de la Dirección
de Obras Públicas, Sección de Minas y Geografia, nº 5, 1980.

0032 Sem Informação Tolkapaya syntax: aspect modality and adverbial modification in a Yavapai dialect.
Los Angeles, California: University of California, 1979.

0036 Sem Informação Tupi Studies I. Norman, Oklahoma: Summer Institute of Linguistics, 1971.

0036 Sem Informação Vocabulário básico Apalaí-Português: dicionário da língua Apalaí. Brasília, DF.:
Summer Institute of Linguistics, 1995.

0038 ABBOTT, Miriam. Estrutura oracional da língua Makuxí. Brasília, DF. : Summer Institute of Linguistics, 1976.

0038 ABBOTT, Miriam. Subordinate clauses in Macushi. Brasília, DF. : Summer Institute of Linguistics, 1985.

0038 ABERDOUR, Cathie. Referencial devices in Apurinã discourse. Porto Velho, RO, 1985.

0013 ABNEY, Steven Paul The English noun phrase in its sentential aspect. Indiana: Indiana University, 1983.

0038 ABRAHAMSON, Arne; ABRAHAMSON, Os fonemas da língua Juma. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1984.
Joyce.

0031 ABRAMS, Percy W. Onondaga pronominal prefixes. New York: University of New York at Buffalo, 2006.

0034 ADAM, Lucien. Grammaire de la langue Jagane. Paris: Maisonneuve Freres & Ch. Leclerc, 1885.

0031 ADAM, Lucien. Le parler des Caingans. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 379

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0013 AKMAJIAN, Adrian. Aspects of the grammar of focus in English. Arizona: University of Arizona, 1966.

0035 ALDAMA Y GUEVARA; Joseph Augustin. Arte de la lengua mexicana. México, D. F.Imprenta de la Bibliotheca Mexicana, 1754.

0037 ALLIN, Trevor R. A grammar of Resigaro. Horsley, England: Summer Institute of Linguistics, 1976. 3v.

0037 ALMEIDA, Matthew. A description of Konkani. Washington, DC: Georgetown University, 1985.

0031 ALVES, Flavia De Castro. O Timbira falado pelos Canela Apaniekrá: uma contribuição aos estudos da
morfossintaxe de uma língua Jê. Campinas: Universidade Estadual de Campinas, 2004.

0035 AMBROSETTI, Juan B. Apuntes sobre los indios Chunupies (Chaco Central) y pequeno vocabulario. [S.n.t.].

0031 AMBROSETTI, Juan B. Los indios Kaingangues de San Pedro (Misiones). Buenos Aires: Compania Sud-
Americana de Billetes de Banco, 1895.

0031 AMBROSETTI, Juan B. Materiales para el estudio de las lenguas del grupo Kaingangue (Alto Parana).
Buenos Aires: Imprenta de Pablo E. Coni E Hijos, 1896.

0027 ANAYA, Tânia. Agtux. Brasília: Filmegraph, 2005.

0035 ANCHIETA, Joseph de. Arte da grammatica da língua mais usada na costa do Brasil. Leipzig, 1876.

0037 ANDERSON, Ralph Dewitt. A grammar of Laz. Austin, Texas: University of Texas, 1963.

0013 ANDREWS III, Avery Delano Studies in syntax of relative and comparative clauses. Harvard: Harvard University, 1971.

0033 ANDREWS, Kenneth Ralph. Shawnee grammar. Ann Arbor: University of South Carolina, 1994.

0033 ANDRONOV, M. S. The Brahui language. Moscow: Nauka, 1980.

0032 ANDVIK, Erik E. Tshangla grammar. Oregon: University of Oregon, 1999.

0009 ANGENOT-DE-LIMA, Geralda As estratégias de desepicenação nominal da língua amazônica Moré. Em: Síntese 2/
Associação Nacional de Pós- graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística. —
Porto Alegre: ANPOLL, 2002.
380 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0013 AOUN, Joseph The formal nature of anaphoric relations. Paris: Université de Paris VIII, 1981.
0036 ARAUJO, Gabriel Antunes. A grammar of Sabanê: a Nambikwaran language. Leiden, Holanda: LOT, 1994.
0037 ARAUJO, Gabriel Antunes. A grammar of Sabanê: a Nambikwaran language. Leiden, Holanda: LOT, 1994.
0034 ARAUJO, Gabriel. Fonologia e morfologia da língua Maxakalí. Campinas, SP: Unicamp, 2000.
0013 ARCHANGELI, Diana Bennett Underspecification in Yawelmani phonology and morphology. Washington:
Washington State University, 1974.
0031 ARENSEN, Jon. Murle grammar. Juba, Sudão: Summer Institute of Linguistics, 1982.
0037 ARMENDARIZ, Rolando Felix. A grammar of River Warihio. Houston, Texas: Rice University, 2005.
0013 ARONOFF, Mark H Word-structure. Montreal, Canada: McGill University, 1969.
0009 ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE Síntese 2. Porto Alegre: ANPOLL, 2002. 1 Cd-Rom.
PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA
EM LETRAS E LINGÜÍSTICA.
0037 AZCONA, Rosemary Beam de. A Coatlan-Loxicha Zapotec grammar. Berkeley, California: University of California
at Berkeley, 2004.
0034 BACELAR, Laércio Nora. Gramática da língua Kanoê: descrição gramatical de uma língua isolada e
ameaçada de extinção, falada ao sul do Estado de Rondônia, Brasil. Nijmegen,
Holanda: Katholieke Universiteit Nijmegen, 2004.
0035 BAILEY, David. Abau language phonology and grammar. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute
of Linguistics, 1975.
0034 BALMORI, Clemente Hernando. Estudios de área lingüística indígena. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, 1967.
0013 BARBOSA, Maria do Pilar Pereira Null subjects. Porto: University of Oporto, 1980.
0013 BARSS, Andrew Chains and anaphoric dependence. Hampshire College, 1982.
0035 BASELENQUE, Diego; Pimentel, Francisco. Arte de la lengua Tarasca. México, D. F. Oficina tip. de la Secretaria de Fomento, 1886.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 381

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 BASSET, René. Manuel de langue Kabyle (dialecte zouaoua): grammaire, bibliographie,
chrestomathie et lexique. Paris: Maissonneuve & Ch. Leclerc, 1887.

0032 BECERRA, Heriberto Avelino. Topics in Yalalag Zapotec, with particular reference to its phonetic structure. Los
Angeles, Califórnia: University of California, 2004.

0036 BETTS, Lavera. Dicionário Parintintin-Português, Português-Parintintin. Brasília: Summer Institute


of Linguistics, 1981.

0035 BEUKEMA, Ronald William. A grammatical sketch of Chumborazo Quichua. Yale: Yale University, 1975.

0013 BEVER, Thomas Gordon Leonard Bloomfield and the phonology of the Menomini language. Harvard: Harvard
College, 1961.

0035 BHATT, Sooda Lakshminarayana. A grammar of Tulu. Wisconsin: University of Wisconsin, 1971.

0031 BIBOLOTTI, Benigno. Moseteno vocabulary and Treatises. Evanston, Chicago: Northwestern
University, 1917.

0031 BOAS, Franz. Kathlamet texts. Washington: Government Printing Office, 1901.

0031 BOAS, Franz. Kutenai Tales. Washington: Government Printing Office, 1918.

0032 BOAS, Franz. Tsimshian texts. Washington: Government printing office, 1902.

0013 BOBALJIK, Jonathan David. Morphosyntax: the syntax of verbal inflection Montreal,
Canadá: Russian and Slavic Studies. Mcgill University, 1990.

0032 BOGGIANI, Guido. Vocabolario dell'idioma Guaná: memoria. Roma, Itália Reale Accademia dei
Lincei, 1895.

0013 BONET I ALSINA, M. Eulália. Morphology after syntax: pronominal clitics in Romance. Barcelona: Universidad
Autónoma de Barcelona, 1984.

0038 BONTKES, Carolyn. A prosódia silábica Suruí. Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, 2007.

0038 BONTKES, Carolyn. Subordinate clauses in Surui. Brasília, DF. : Summer Institute of Linguistics, 1985.
382 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0013 BORDELOIS, Ivonne A The grammar of Spanish causative complements. Buenos Aires: Universidad de
Buenos Aires, 1958.
0014 BORER, Hagit Parametric variation in clitic constructions. Tel-Aviv: University of Tel-Aviv, 1981.
0031 BOSTROM, Paula Kaye. Nominalizations and relative clauses en Tatuyo: a prototype approach. Texas: The
University of Texas in Arlington, 1998.
0038 BOSWOOD, Joan. Algumas funções de participante nas orações Rikbaktsa. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1974.
0038 BOSWOOD, Joan. Citações no discurso narrativo da língua Rikbaktsa. [S.l.], 1974.
0038 BOSWOOD, Joan. Quer falar a língua dos Canoeiros? Cuiabá: Summer Institute of Linguistics, 2007.
0014 BOUCHARD, Denis On the content of empty categories. Montreal, Canada: Université de Montreal, 1977.
0035 BOUDIN, Max H. An outline of Bukiyip grammar. Canberra, Australia: The Australian National
University, 1991.
0035 BOUDIN, Max H. Apontamentos para um estudo da língua Krê-Ye. [S.n.t.].
0031 BOYNTON, Sylvia S. Mikasuki grammar in outline. Florida, US: University of Florida, 1982.
0031 BRAINE, Jean Critchfield. Nicobarese grammar (Car dialect). California: University of California, 1961.
0031 BRAINE, Jean Critchfield. Nicobarese grammar (Car dialect). California: University of California, 1961.
0014 BRAME, Michael K Arabic phonology: implications for phonological theory and historical semitic.
Massachusetts: Massachusetts Institutre of Technology, 1970.
0014 BRANIGAN, Philip Subjects and complementizers. Massachusetts: Massachusetts Institute of
Technology, 1992.
0014 BRESNAN, Joan Wanda Theory of complementation in English syntax. Massachusetts: Massachusetts
Institute of Technology, 1966.
0034 BRETON, Raymond. Grammaire Caraibe. Nouvelle ed.Paris: Maisonneuve, 1877.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 383

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0038 BRIDGEMAN, Loraine Irene. O parágrafo na fala dos Kaiwá-Guarani. Rio de Janeiro: Associação Internacional
de Lingüística, 2007.
0037 BROMLEY, H. Myron. The grammar of Lower Grand Valley Dani in discourse perspective. Yale: Yale
University, 1972.
0014 BROWNING, Marguerite. Null operator constructions. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology, 1982.
0033 BRUCE, Leslie P. The Alamblak language of Papua New Guinea (East Sepik). Canberra (Australia):
Australian National University, 1984.
0032 BRUNO, Ana Carla. Waimiri Atroari grammar: some phonological, morphological, and syntatic aspects.
Arizona: The University of Arizona, 2003.
0034 BRUTZER, Ernest. Handbuch der Kambasprache. [s.l.], 1906.
0035 BUELNA, Eustáquio. Arte de la lengua Cahita. México, 1890.
0038 BURGESS, Eunice. Duas análises das sílabas do Xavante. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1971.
0038 BURGESS, Eunice. Foco e tópico em Xavante. [S.l.], 1988.
0035 BUSH, Frederic William. A grammar of the Hurrian language. Brandeis: Brandeis University, 1964.
0038 BUTLER, Nancy E. Derivação verbal na língua Terena. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1977.
0038 BUTLER, Nancy E. Modo, extensão temporal, tempo verbal e relevância contrastiva na língua Terena.
Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1978.
0038 BUTLER, Nancy E. The multiple functions of the definite article in Terena. Brasília: Summer Institute of
Linguistics, 2003.
0009 CABRAL, Ana Suelly Arruda Camara O desenvolvimento da marca de objeto de segunda pessoa plural em Tupi-Guarani.
Em: Síntese 2/ Associação Nacional de Pós-graduação e Pesquisa em Letras e
Lingüística.— Porto Alegre: ANPOLL, 2002.
0014 CALABRESE, Andrea Towards a theory of phonological alphabets. [s.l.]: Universitá di Padova, 1980.
384 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 CALASSANTI-MOTYLINSKI, G. de A. Le dialecte Berbere de R’edames. Paris: Ernest Leroux, 1904.

0037 CALDWELL, Robert A comparative grammar of the Dravidian in South-Indian family of languages.
Madras, India: University of Madras, 1856.

0035 CALLAGHAN, Catherine Aleta. A grammar of the Lake Miwkok language. Califórnia: University of California, 1954.

0033 CALLOW, John Campbell. The Apinaye language: phonology and grammar. London: London University,
School of Oriental and African Studies, 1962.

0038 CAMPBELL, Barbara. Jamamadi noun phrases. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1985.

0038 CAMPBELL, Barbara. Repetição do discurso Jamamadí. [S.l.] Summer Institute of linguistics, 1987.

0035 CAMPBELL, Lauren. A sketch grammar of Urningangk, Erre and Menderrdji: the Giimbiyu languages of
Western Arnhem Land. Melbourne, Austrália: University of Melbourne, 2006.

0038 CAMPBELL, Robert. Avaliação dentro das citações na língua Jamamadí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1988.

0038 CAMPBELL, Robert. Marcadores de fonte de informação na língua Jamamadí. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1988.

0031 CANALS FRAU, Salvador. Los indios Capayanes. Anales del Instituto de Etnografia Americana, v.7, p.128-157, 1944.

0035 CARLSON, Barry F. A grammar of Spokan: a Salish language of Eastern Washington. Honolulu, Hawaii:
University of Hawaii, 1972.

0014 CARNIE, Andrew Hay Non-verbal predication and head-movement. Toronto: University of Toronto, 1991.

0031 CARSON, Neusa M. Phonology and morphosyntax of Macuxi (Carib). Kansas: University of Kansas, 1981.

0031 CASAMIQUELA, Rodolfo M. Nociones de gramática del Gununa Kune. Paris: Centre National de la Recherche
Scientifique, 1987.

0031 CASTELLVI, P. Marcelino. La lengua Tinigua. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 385

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0033 CHAFE, Wallace L. Seneca morphology. Yale: Yale University, 1958.

0038 CHAPMAN, Shirley. Interrogativos Paumarí. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1988.

0038 CHAPMAN, Shirley. Significado e função de margens verbais na língua Paumarí. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1976.

0038 CHAPMAN, Shirley. Subordinate clauses in Paumari. Brasília, DF.: Summer Institute of linguistics, 1985.

0035 CHELLIAH, Shobhana Lakshmi. A study of Manipuri grammar. Austin: University of Texas at Austin, 1992.

0014 CHENG, Lisa Lai Shen. On the typology of WH-questions. Toronto: University of Toronto, 1985.

0033 CHILDS, George Tucker. The Phonology and morphology of Kisi. Califórnia: University of California, 1987.

0035 CHOME, Ignace. Arte de la lengua Zamuca. [S.l.], 1958.

0034 CLAIRIS, Christos. El Qawasqar: linguistica fueguina, teoria y descripción. Valdivia, Chile: Universidad
Austral de Chile, 1985.

0037 COELHO, Gail Maria. A grammar of Betta Kurumba. Texas: University of Texas at Austin, 2003.

0035 COHEN, Diana. A grammatical description of Tarahumara. Texas: The University of Texas at
Arlington, 1998.

0014 COLE, Jennifer Sandra. Planar phonology and morphology. Michigan: University of Michigan, 1982.

0014 COLLINS, Christopher Thad. Topics in Ewe syntax. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology, 1985.

0037 COOK, Walter A. A descriptive analysis of Mundari: a study of the Mundari language according to
the methods of linguistic science. Washington, DC: Georgetown University, 1965.

0037 COOK, William Hinton. A grammar of North Carolina Cherokee. Yale: Yale University, 1979.

0014 COPLEY, Bridget Lynn The semantics of the future [s.l.]: Yale University, 1996.

0021 COSTA, Consuelo de Paiva Godinho. Nhandewa Aywu. Campinas: Unicamp, 2003. Dissertação (Mestrado)
386 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0032 COSTA, Januacele Francisca da. Yaathê, a última língua nativa do nordeste do Brasil: aspectos morfofonológicos e
morfossintáticos. Recife, Pernambuco: Universidade Federal de Pernambuco, 1999.

0034 COURT, Christopher Antony Forbes. Fundamentals of Yu Mien (Yao) grammar. Berkeley: University of California, 1985.

0038 COUTO, Alexandre. Ortografia Kaxararí: uma proposta. Porto Velho, RO, 2005.

0037 CRAIG, C. G. A gramar of Rama. [s.l.]: Report to National Science Foundation, 1988.

0033 CRAWFORD, James Mack, Jr. The Cocopa language. California The University of California, 1949.

0031 CREQUI-MONTFORT, G. de; RIVET, P. La langue Kanigana. [S.n.t.].

0014 CRESTI, Diana Indefinite topics. [s.l.]: University of California at Santa cruz, 1990.

0036 CROFTS, Marjorie. Aspectos da língua Mundurukú. Cuiabá, MT: Sociedade internacional de Lingüística, 2004.

0038 CROFTS, Marjorie. Complexidade sociolingüísticas ocorrentes na tradução da literatura de autoria


para a língua nacional. [S.l.], 2003

0038 CROFTS, Marjorie. Gramática Mundurukú. Cuiabá, MT: Sociedade Internacional de Lingüística, [s.d.].

0038 CROFTS, Marjorie. Ideófonos na narração Mundurukú. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1984.

0038 CROFTS, Marjorie. Repeated morphs in Mundurukú. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1971.

0036 CROMACK, Robert Earl. Language systems and discourse structure in Cashinawa. Hatford (Connecticut,
USA): The Hartford Seminary Foundation, 1968.

0037 CROWELL, Thomas Harris. A grammar of Bororo. Cornell: Cornell University, 1979.

0014 CUERVO, Maria Cristina. Datives at large. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, 1995.

0014 CULICOVER, Peter W. Syntatic and semantic investigations. New York: City College of New York, 1966.

0037 CUMBERLAND, Linda A. A grammar of Assiniboine: a Siouan language of the Northern Plains. Indiana:
Indiana University, 2005.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 387

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0037 CURNOW, Timothy Jowan. A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): an indigenous language of South-Western
Colombia. Canberra, Australia: The Australian National University, 1997.
0038 CUSIMANO, Christophe. Os substantivos de sentimentos em Kaingang. Paris [França]: Universidade de
Metz, 2006.
0033 DAVIDSON, Matthew. Studies in Southern Wakashan (Nootkan) grammar. New York: State University of
New York at Buffalo, 2002.
0032 DAVIES, Jennifer. Umbugarla: a sketch grammar. Melbourne, Australia: University of Melbourne, 1989.
0034 DAVIS, Irvine. Grammatical structure of Santa Ana Keresan. México D.F.: The University of New
México, 1960
0032 DAYLEY, Jon Philip. Tzutujil grammar. Berkeley, Califórnia: University of California, 1980.
0033 DE REUSE, Willem Joseph. Studies in Siberian Yupik Eskimo morphology and Syntax. Texas: University of Texas
at Austin, 1988.
0014 DE RIJK, Rudolf Pieter Gerardus. Studies in Basque syntax: relative clauses. Amsterdam: Universiteit Van
Amsterdam, 1962.
0014 DELL, François C. Les règles phonologiques tardives et la morphologie derivationnelle du français =
Topics in French phonology and derivational morphology. Paris: Sorbonne, 1966.
0014 DEMIRDACHE, Hamida Khadiga. Resumptive chains in restrictive relatives, appositives and dislocation structures.
Paris: Ecole des hautes Etudes en Sciences Sociales, 1985.
0014 DEPREZ, Viviane M. On the typology of syntatic positions and the nature of chains: move a to the
specifier of functional projections. Paris: University of Strasbourg, 1981.
0034 DERBYSHIRE, Desmond C. Hixkaryana and linguistic typology. Dallas, Texas: Summer Institut of Linguistics;
The University of Texas at Arlington, 1985.
0031 DI LUZIO, Aldo. Preliminary description of the Amo language. Afrika und Ubersee, v.56, p.3-61, 1973.
0035 DILLON, John Albert. A grammatical description of Tatana. Texas: The University of Texas at Arlington, 1994.
388 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 DIXON, Roland B. Maidu texts. Leyden, Holanda: Late E. J. Brill, 1912. (Publications of the American
Ethnological Society edited by Franz Boas; v.4).
0036 DOBSON, Rose. Aspectos da língua Kayabí. Cuiabá, MT Sociedade Internacional de Lingüística, 2005.
0036 DOBSON, Rose. Gramática pratica com exercícios da língua Kayabí. Porto Velho, RO: Summer
Institute of Linguistics, 1997.
0033 DOHERTY, Brian Fitz John. The acoustic-phonetic correlates of Cayuga word- stress. Harvard: Harvard
University, 1992.
0037 DONOHUE, Mark. A grammar of Maybrat: a language of the Bird’s Head, Irian Jaya, Indonesia. Leiden,
Holanda: Leiden University, 1999.
0035 DONOHUE, Mark. A grammar of the Skou language of New Guinea. Singapure: National University of
Singapoure, 2004.
0038 DOOLEY, Robert A. Aspectos verbais e categorias discursivas na língua Palikur. [S.l.], 1977.
0038 DOOLEY, Robert A. Períodos Guarani. Cuiabá: Associação Internacional de Lingüística, 2008.
0038 DOOLEY, Robert A. Pronouns and topicalization in Guarani texts. Cuiabá: Associação Internacional de
Lingüística, 2008.
0037 DORSEY, James Owen; SWANTON, A dictionary of the Biloxi and Ofo languages accompaneid with thirty-one Biloxi
John R. texts and numerous Biloxi phrases. Washington: Government Printing Office, 1912.
(Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology; bulletin 47).
0033 DUDAS, Karem Marie. The phonology and morphology of modern Javanese. Urbana, Illinois: University of
Illinois at Urbana-Champaign, 1968.
0034 DUFF-TRIP, Martha. Gramática del idioma Yanesha (Amuesha). Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico
de Verano, 1997.
0037 DUNN, Michael John. A grammar of Chukchi. Canberra, Australia: Australian National University, 1999.
0033 DYCK, Ruth Anne. Prosodic and morphological factors in Squamish (Skwxwú7wesh) stress assignment.
Columbia: University of Victoria, 2004.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 389

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0036 EAKIN, Lucille. Lecciones para el aprendizaje del idioma Yaminahua. Lima, Peru: Summer Institute
of Linguistics, 1991.

0038 EBERHARD, Dave. Lexical similarity between 2 Northern Nambiquara languages: a Mamaindé/Latundê
comparative word list (including some Negarote data as well). [S.l.]: Summer
Institute of Linguistics, 2005.

0033 EDEL, May M. The Tillamook language. [S.l.], 1939.

0037 EDMONSON, Barbara W. A Descriptive grammar of Huastec (Potosino dialect). New Orleans: Tulane
University, 1988.

0037 EFRAT, Barbara Silverman. A grammar of non-particles in Sooke, a dialect of Straits Coast Salish. Pennsylvania:
University of Pennsylvania, 1969

0037 EINAUDI, Paula Ferrie. A grammar of Biloxi. Cornell: Cornell University, 1974.

0038 EKDAHL, Elizabeth Muriel. Explicação da ortografia Terena. Brasília: Sociedade Internacional de
Lingüística, 1994.

0015 EMONDS, Joseph E Root and structure-preserving transformations. Kansas: University of Kansas, 1964.

0036 EPPS, Patience. A grammar of Hup. Virginia: University of Virginia, 2005.

0037 EPPS, Patience. A grammar of Hup. Virginia: University of Virginia, 2005.

0015 ERTESCHIK, Nomi On the nature of Island constraints. Tel-Aviv: Tel-Aviv university, 1970.

0036 EVERETT, Caleb. Gestural, perceptual and conceptual patterns in Karitiana. Houston, Texas: Rice
University, 2006.

0038 EVERETT, Daniel Leonard. Cultural constraints on grammar and cognition in Pirahã: another look at the design
features of human language. [S.l.], 2005.

0015 FABB, Nigel Alexander John Syntactic affixation. Cambridge: Cambridge University, 1980.
390 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0033 FACUNDES, Sidney da Silva. The language of the Apurinã people of Brazil (Maipure/Arawak). New York: State
University of New York at Buffalo, 2000.

0036 FACUNDES, Sidney da Silva. The language of the Apurinã people of Brazil (Maipure/Arawak). New York: State
University of New York at Buffalo, 2000.

0015 FARMER, Ann Kathleen On the interaction of morphology and syntax. [s.l.]: Suny Stony Brook, 1975.

0012 FAULHABER, Priscila (org.) Magüta arü inü. Belém: Museu Paraense Emílio Goeldi, 2001.

0036 FAUST, Norma. Gramática del idioma Yaminahua. Yarinacocha, Peru: Summer Institute of Linguistics, 2002.

0034 FAUST, Norma; LOOS, Eugene E. Gramática del idioma Yaminahua. Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, 2002.

0037 FELDMAN, Harry. A grammar of Awtuw. Canberra, Australia: The Australian National University, 1986.

0009 FERREIRA, Marília Aspectos das classes de palavras em Parkatêjê: uma abordagem tipológico-
funcional. Em: Síntese 2/ Associação Nacional de Pós- Graduação e Pesquisa em
Letras e Lingüística. .— Porto Alegre: ANPOLL, 2002.

0036 FERREIRA, Marilia de Nazaré de Oliveira. Estudo morfossintático da língua Parkatêjê. Campinas, SP: Unicamp, 2003.

0021 FERREIRA, Marilia de Nazaré de Oliveira. Estudos morfossintáticos da língua Parkatêjê. Campinas: Unicamp, 2003. Tese
(Doutorado) - Unicamp – IEL

0034 FERREIRA, Marília de Nazaré de Oliveira. Estudo morfossintático da língua Parkatêjê. Campinas, SP: Unicamp, 2003.

0021 FERREIRA, Rogério Vicente. Língua Matis (Pano): uma descrição gramatical. Campinas: Unicamp, 2005. Tese
(Doutorado) - Universidade Estadual de Campinas - Instituto de Estudos da
Linguagem

0036 FERREIRA, Rogério Vicente. Língua Matis: aspectos descritivos da morfossintaxe. Campinas, SP: Unicamp, 2001.

0021 FERREIRA, Rogério Vicente. Língua Matis: aspectos descritivos da morfossintaxe. Campinas: Unicamp, 2001.
Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas - Instituto de Estudos
da Linguagem
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 391

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0036 FERREIRA,Vitoria Regina Spanghero. Estudo lexical da língua Matis: subsídios para um dicionário bilíngüe. Campinas,
SP: Unicamp, 2005.

0036 FERREIRA,Vitoria Regina Spanghero. Língua Matis (Pano): uma analise fonológica. Campinas, SP: Unicamp, 2000.

0021 FERREIRA,Vitoria Regina Spanghero. Língua Matis (Pano): Uma analise fonológica. Campinas: Unicamp, 2000. Dissertação
(Mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da
Linguagem

0036 FERREIRA,Vitoria Regina Spanghero. Língua Matis (Pano): uma descrição gramatical. Campinas, SP: Unicamp, 2005.

0010 FINGER, Ingrid; MATZENAUER, Carmen TEP: textos em psicolingüística. Pelotas: Ed. da Universidade Católica de Pelotas,
Lucia Barreto. 2006. 1 Cd-Rom Publicação eletrônica do GT de Psicolingüística da ANPOLL.

0037 FIRESTONE, Homer L. A description and classification of Siriono, a Tupi-Guarani language. Albuquerque:
University of New México, 1962.

0015 FISCHER, Susan D The acquisition of verb-particle and dative constructions. Massachusetts: Massachusetts
Institute of Technology, 1971.

0037 FLECK, David William. A grammar of Matses. Houston, Texas: Rice University, 2003.

0036 FLECK, David William. A grammar of Matses. Houston: Rice University, 2003.

0011 FLECK, David William. A grammar of Matses. Houston: Rice University, 2003. CD-Rom A thesis submitted
in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy.

0015 FODOR, Janet Dean The linguistic description of Opaque contexts. Oxford: Oxford University, 1964.

0035 FORTUNE, R. F. Arapesh. New York: J. J. Augustin, 1977.


0015 FOX, Daniel J Economy and semantic interpretation: a study of scope and variable binding. Tel-Aviv:
Tel-Aviv University, 1993.
0036 FRANCESCHINI, Dulce. La langue sateré-mawé: description et analyse morphosyntaxique. Paris: Université
Paris VII, 1999.
392 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0009 FRANCHETTO, Bruna; SANTOS, Mara. Estruturas argumentais em Kuikuro (Karib do Alto Xingu). Em: Síntese 2 / Associação
Nacional de pós-graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística.— Porto Alegre:
ANPOLL, 2002.
0032 FRANCIS, Hartwell S. Transitivity in Arapaho: a construction grammar approach. Ann Arbor: UMI, 2006.
0037 FRANK, Paul Stephen. A grammar of Ika. Pennsylvania: University of Pennsylvania, 1985. CD
0031 FRAU, Salvador Canals. La lengua de los Huarpes de Mendonza. [S.n.t.].
0031 FRAU, Salvador Canals. La lengua de los Huarpes de San Juan. [S.n.t.].
0021 FREITAS, Deborah de Brito Albuquerque Escola Macuxí: identidades em construção. Campinas: Unicamp, 2003. Tese
Pontes. (Doutorado) - Unicamp - IEL
0031 FRENCH, Walter T. Northern Naga: a Tibeto-Burman mesolanguage. New York: The City University of
New York, 1983.
0015 FUKUI, Naoki. A theory of category projection and its applications. Massachusetts: Massachusetts
Institute of Technology, 1979.
0037 GABAS JUNIOR, Nilson. A grammar of Karo, Tupi (Brazil). Santa Barbara, California: University of California, 1999.
0037 GALLOWAY, Bernt Douglas. A grammar of Chilliwack Balkomelem. Berkeley: University of California, 1977.
0033 GALUCIO, Ana Vilacy. The morphosyntax of Mekens (Tupi). Chicago: The University of Chicago, 2001.
0031 GARRISON, Edward Ralpf. Navajo semantics: the “classificatory” verbs. Evanston, Ill.: Northeastern University, 1974.
0034 GATSCHET, Albert S. Grammatic sketch of the Catawba language. [s.l.], 1900.
0033 GATSCHET, Albert S. The Timucua language. [S.l.], 1877.
0033 GATSCHET, Albert S. The Timucua language. [S.l.], 1878.
0033 GATSCHET, Albert S. The Timucua language. [S.l.], 1880.
0033 GBERY, Eddy Aime. Studies in the grammar of Abbey. Rochester, New York: The University of
Rochester, 1987.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 393

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0033 GESSNER, Suzanne C. The prosodic system of the Dakelh (Carrier) language. Columbia: The University of
British Columbia, 2003.

0035 GIJN, Erik Van. A grammar of Yurakaré. Nijmegen: Radbout University Nijmegen, 1976.

0035 GILBERTI, Maturino. Arte de la lengua Tarasca o de Michoacan. México D. F.Tip. de la oficina impresora
del Timbre, 1898.

0033 GOEJE, C. H. de. The Arawak language of Guiana. Amsterdam, 1928.

0015 GOLDSMITH, John A Autosegmental phonology. [s.l.]: Swarthmore College, 1972.

0034 GOLLA, Victor Karl. Hupa grammar. Berkeley: University of California, 1960.

0036 GOMES, Dioney Moreira. Estudo morfológico e sintático da língua Mundurukú (Tupi). Brasília, DF:
Universidade de Brasília, 2006.

0033 GOMEZ, Gale Goodwin. The Shiriana dialect of Yanam (Northern Brazil). Columbia: Columbia University, 1990.

0038 GRAHAM, Albert; GRAHAM, Sue; Prefixos pessoais e numerais da língua Sateré-Mawé. Brasília, DF: Summer
HARRISON, Carl H. Institute of Linguistics, 1984.

0035 GRANBERRY, Julian. A grammar sketch of Simucua. Chicago, Ill, 1990.

0031 GRASSERIE, Raoul de la. Langue Puquina. Leipzig: K.F. Koehler, 1894.

0038 GREEN, Diana. O sistema numérico da língua Palikur. Belém, Pará: Museu Paraense Emilio
Goeldi, 1994.

0038 GRIFFITHS, Glyn. Dicionário da língua Kadiwéu. Cuiaba, MT: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2002.

0038 GRIFFITHS, Glyn; GRIFFITHS, Cynthia. Aspectos da língua Kadiwéu. Brasília, DF: Summer Institute of Linguistics, 1976.

0036 GRONDONA, Verônica. A grammar of Mocovi. Pittsburgh, Pennsylvania: University of Pittsburgh, 1998.

0034 GROSSMANN, Rebecca S. Discourse grammar of Bandi. Texas: The University of Texas at Arlington, 1992.
394 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0015 GRUBER, Jeffrey. Studies in lexical relations. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology, 1962.
0036 GUALDIERI, Cecília Beatriz. Mocovi (Guaicuru): fonologia e morfossintaxe. Campinas, SP: Unicamp, 1998.
0038 GUDSCHINSKY, Sarah C. Sistemas contrastivos de marcadores de pessoa em duas línguas Carib: Apalaí e
Hixkaryana. [S.l.], 1973.
0034 GUERIOS, R. F. Mansur. Estudios sobre a língua Camaca: pequeno vocabulário - nótulas gramaticais -
investigações etimológicas. Curitiba: Empresa Gráfica Paranaense, 1945.
0031 GUERIOS, R. F. Mansur. O Xocren e idioma Caingangue. [S.n.t.].
0031 GUERIOS, R. F. Mansur. O Xocren e idioma Caingangue. [S.n.t.].
0037 GUILLAUME, Antoine. A grammar of Cavinene, an Amazonian language of Northern Bolívia. Victoria,
Australia: La Trobe University, 2004.
0031 HAGMANN, Ana. Hottentot grammar. Columbia: Columbia University, 1973.
0031 HAHN, Ferd. Kurukh Grammar. Calcutta: Bengal Secretariat Press, 1911.
0035 HALE, Kenneth Locke. A Papago grammar. Indiana: Indiana University, 1959.
0038 HALL, Joan. Os sistemas fonológicos e gráficos Xavante e português: analise contrastiva.
Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1979.
0036 HALL, Joan; MCLEOD, Ruth; MITCHELL, Pequeno dicionário Xavante- Português, Português-Xavante. Cuiabá, MT: Summer
Valerie. Institute of Linguistics, 2004.
0031 HAMP, Eric Pratt. On Pataxó and Hãhãhãi. International Journal of American Linguistics, v.51,
p.605-608, 1985.
0034 HANKE, Wanda. Die Sprache der Kaisana am Lago Mapari. [s.l.], 1960.
0034 HANKE, Wanda. Die Sprache der Kaisana am Lago Mapari. Zeitschrift für Ethnologie, 1960.
0015 HARLEY, Heidi Britton Subjects, events and licensing. Newfoundland: Memorial University of
Newfoundland, 1991.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 395

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0035 HARRIS, Herbert R. A grammatical Sketch of Comox. Lawrence, Kansas: The University of Kansas, 1977.
0038 HARRISON, Alec J. Xavante morphology and respect/intimacy relationships. Brasília: Summer Institute
of Linguistics, 2001.
0036 HARRISON, Carl H. Gramática Asuriní: aspectos de uma gramática transformacional e discursos
monologados da língua Asuriní, família Tupi-Guarani. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1976.
0033 HARVEY, Mark. The Gaagudju people and their language. Sidney, Austrália: University of Sydney, 1992.
0037 HAUDE, Katharina. A grammar of Movina. Nijmegen, Holanda: Radboug University Nijmegen, 2006.
0037 HAYAMI-ALLEN, Rika. A descriptive study of Taliwang. Pittsburgh: University of Pittsburgh, 1995.
0037 HAYAMI-ALLEN, Rika. A descriptive study of the language of Ternate, the Northern Moluccas, Indonesia.
Pittsburg: University of Pittsburg, 2001.
0037 HEALTH, Jeff. A grammar of Jamsay Dogon. [S.n.t.].
0034 HEESCHEN, V. Die Yale-Sprache, eine Papua-Sprache. [s.l.], 1985.
0015 HELKE, Michael The grammar of English reflexives. Massachusetts: Massachusetts Institute of
Technology, 1970.
0035 HENRY, Jules. A Kaingang text. [S.l.], 1935.

0033 HENRY, Jules. The Kaingang language. Washington: Washington University, 1948.

0037 HILL, Jane H. A grammar of Cupeno. Arizona: University of Arizona, 2005.

0033 HOCKETT, Charles. The Potawatomi language. Yale: Yale University, 1939.

0015 HOFFMAN, Mika Christine. The syntax of argument-structure-changing morphology. [S.l.]: Swarthmore College, 1986.

0038 HOLLER, Marcus Tadeu. Uma história de cantares de Sion na terra dos brasis: a música na atuação dos
jesuítas na América portuguesa. Campinas, 2006.
396 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 HOLTON, Gary. The phonology and morphology of the Tanacross Athabaskan language. California:
University of California, 2000.

0033 HOLTON, Gary. The phonology and morphology of the Tanacross Athabaskan language. Califórnia:
University of California, 2000.

0033 HOPKINS, Nicholas Arthur. The Chuj language. Chicago, Illinois: The University of Chicago, 1967.

0015 HOWARD, Irwin. A directional theory of rule application in phonology. Hawaii: University of Hawaii, 1963.

0035 HUDSON, R. A. A grammatical study of Beja. London: London University, 1964.

0035 HUFFMAN, Franklin Eugene. An outline of Cambodian grammar. Cornell: Cornell University, 1967.

0033 HYMES, Dell H. The language of Kathlamet Chinook. Indiana: Indiana University, 1955.

0015 IDSARDI, William James The computation of prosody. Toronto: University of Toronto, 1992.

0031 IGNACE, Abbe Elienne. Les Camacans. [S.n.t.].

0015 INGRIA, Robert Joseph Peter Sentential complementation in modern Greek. Massachusetts: Massachusetts
Institute of Technology, 1981.

0035 JACOBSEN, William Horton. A grammar of Washo language. Berkeley: University of California, 1953.

0031 JACQUES, Guillaume. Phonologie et morphologie du Japhug (rGyalrong). Paris: Universite Paris VII, 2004.

0034 JAHN, Alfred. Grammatik der Mehri-Sprache in Sudarabien. Viena, Austria: Alfred Holder, 1905.

0034 JAKE, Janice Lynn. Grammatical relations in Imbabura Quechua. Urbana, Illinois: University of Illinois
at Urbana, 1983.

0037 JAKOBI, Angelika. A Fur grammar: phonology, morphophonology and morphology. Hamburg, Alemanha:
Helmut Buske Verlag, 1966.

0038 JENSEN, Allen Arthur. Sistemas indígenas de classificação de aves: aspectos comparativos, ecológicos e
evolutivos. Belém, Pará: Museu Paraense Emilio Goeldi, 1988.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 397

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0038 JENSEN, Cheryl Joyce. O uso de marcadores co-referenciais e reflexivos nas línguas Tupi-Guarani. [S.l.], 1998.
0034 JONES, William. Fox texts. Leyden, Holanda: Late E. J. Brill, 1907.
0038 KAKUMASU, Jim. Urubu sign language. New York: Plenum Press, 1978.
0038 KAKUMASU, Kiyoko. Urubu-Kaapor girls' puberty rites. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1985.
0031 KAWASHA, Boniface Kaumba. Lunda grammar: a morphosyntatic and semantic analysis. Oregon: University of
Oregon, 2003.
0033 KAYE, Jonathan Derek. The Desano verb: problems in semantics, syntax and phonology. Columbia:
Columbia University, 1970.
0009 KEMPF, C. Barbara; A singularidade e a pluralidade dos nomes pessoais ampliados em More. Em:
ANGENOT-DE-LIMA, Geralda. Síntese 2/ Associação Nacional de pós-graduação e Pesquisa em Letras e
Lingüística. Porto Alegre: ANPOLL, 2002.
0037 KIMBALL, Geoffrey David. A descriptive grammar of Koasati. New Orleans: Tulane University, 1985.
0037 KING, Duane Harold. A grammar and dictionary of the Cherokee language. Athens, Georgia: University
of Georgia, 1975.
0038 KINGSTON, Peter K. Sufixos referenciais e o elemento nominal na língua Mamaindé. Brasília, DF.:
Summer Institute of Linguistics, 1976.
0031 KINKADE, Marvin Dale. Phonology and morphology of Upper Chehalis. Indiana: Indiana University, 1963.
0037 KLEIN, Harriet E. Manelis. A grammar of Argentine Toba: verbal and nominal morphology. Columbia: Columbia
University, 1973.
0037 KNOWLES. A descriptive grammar of Chontal Maya (San Carlos dialect). New Orleans: Tulane
University, 1988.
0034 KOCH-GRUNBERG, Theodor. Die Miranya (Rio Yapura. Amazonas). [s.l.], 1910.
0038 KOOP, Gordon. Os afixos pessoas em Deni. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1988.
398 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0037 KOPRIS, Raig Alexander. A grammar and dictionary of Wyandot. New York: University of New York at Buffalo, 2001.
0037 KRAAL, Pieter Jacob. A grammar of Makonde (Chinnima, Tanzania). Leiden, Holanda: Universiteit
Leiden, 1963.
0032 KRAUSE, Scott Russell. Topics in Chukchee phonology and morphology. Urbana, Illinois: University of
Illinois, 1980.
0038 KROEKER, Barbara. Aspectos da língua Nambikuara. Cuiaba, MT: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2003.
0038 KROEKER, Barbara. Txa² Wa¹ Nũ³ Ka³ Txi³ Su² = Nosso Povo: um censo da população Nambikuara
do campo. [S.l.], 1998.
0038 KROEKER, Menno. Condicionamento múltiplo de vogais na língua Nambikuara. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1976.
0038 KROEKER, Menno. Gramática descritiva da língua Nambikwara. Cuiaba, MT.: Sociedade internacional
de Lingüística, 2003.
0037 KRUSPE, Nicole D. Semelai. Melbourne, Australia: The University of Melbourne, 1999.
0031 KRUTE, Laurence Dana. Piaroa nominal morphosemantics. Columbia: Columbia University, 1988.
0035 LAFONE QUEVEDO, Samuel A. Arte de la lengua Toba por el Padre Alonso Bárcena. La Plata, Argentina: Talleres
de Publicaciones del Museo, 1803.
0031 LAFONE QUEVEDO, Samuel A. Calepino lule-castellano vade mecum para el arte y vocabulario del Padre Antonio
Machoni S. I. Boletín Del Instituto Geográfico Argentino 15, 1894.
0034 LAFONE QUEVEDO, Samuel A. Idioma Mbyá. Buenos Aires: Pablo E. Coni e Hijos, 1896.
0031 LAFONE QUEVEDO, Samuel A. La lengua vilela o chulupi. Argentina: Estudio de Filologia Chaco-argentina fundada
sobre los trabajos de Hervás, Adelung y Pelleschi. [s.d].
0031 LAFONE QUEVEDO, Samuel A. Los indios Chanases y su lengua: Con apuntes sobre los Querandíes, Yarós,
Boanes güenoas o minuanes y un mapa étnico. [s.l.], 1897.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 399

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 LANDABURU, Jon. La langue des Andoke (Amazonie colombienne) Grammaire. S.l: Centre National
de la Recherche Scientifique, 1979.
0036 LANDIN, David. Dicionário e léxico Karitiana/Português. Cuiabá, MT: Sociedade Internacional de
Lingüística, 2005.
0037 LAPAOLLA, Randy J. A grammar of Qiang; with annotated texts and glossary. Berlin, Alemanha: Mounton
de Gruyter, 2003.
0033 LE BARRE, Weston. The Uru of the Rio Desaguadero. [S.l.], 1941.
0033 LEAP, William Lester. The language of Isleta, New México. Florida: Florida State University, 1970.
0033 LEAP, William Lester. The language of Isleta, New México. Florida: Florida State University, 1970.
0031 LEHMANN, Henri. Les indiens Sindagua (Colombie). [S.n.t.].
0033 LEVINE, Robert Daigon. The Skidegate dialect of Haida. Columbia: Columbia university, 1977.
0032 LINDSTROM, Eva. Topics in the grammar of Kuot: a non-Austronesian language of New Ireland,
Papua New Guinea. Stockholm, Amsterdam: University of Stockholm, 2002.
0037 LINN, Mary Sarah. A grammar of Euchee (Yuchi). Kansas: University of Kansas, 2000.
0035 LISSARAGUE, Amanda Susan. A salvage grammar of Dunghutti. Inglaterra: University of New England, 2000.
0031 LOUKOTKA, Cestmir. La familia lingüística Coroado. [S.n.t.].
0031 LOUKOTKA, Chestmir. La familia lingüística Kamakan del Brasil. [S.n.t.].
0031 LOUKOTKA, Chestmir. La familia lingüística Maxakalí. [S.n.t.].
0038 LOWE, Ivan. Topicalization in Nambikwara. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1987.
0038 LOWE, Margaret. Participantes das lendas e mitos Nambikwara. Brasília, DF.: Summer Institute of
Linguistics, 1987.
0037 LÜPKE, Friederike. A grammar of Jalonke argument structure. Nijmegen, Holanda: Radboud Universiteit
Nijmegen, 2005.
400 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0033 LUPARDUS, Karen Jacque. The language of the Alabama indians. Kansas: University of Kansas, 1979.

0032 LUSSAGNET, Suzanne. Vocabulaires samuku, morotoko, poturero et guaranoka (suite et fin). Paris, 1961.

0032 LUSSAGNET, Suzanne. Vocabulares samuku, morotoko, poturerp et guaranoka, précedés d‘une étude
historique et geographique sur les anciens Samuku du Chaco bolivien et leurs
voisins. Paris, 1961.

0037 MACRI, Martha Jane. A descriptive grammar of Palenque Mayan. Berkeley, California: University of
California, 1988.

0035 MARBAN, Pedro. Arte de la lengua Moxa. Leipzig, 1894.

0034 MARING, Joel M. Grammar of Acoma Keresan. Indiana: Indiana University, 1967.

0031 MARQUEZ MIRANDA, Fernando. Los textos Millcayac del P. Luis de Valdivia. La Plata, Argentina: Instituto del Museo
de la Universidad Nacional de la Plata, 1943. In: Revista del Museo de la Plata, v.2,
p.61-222, 1943.

0038 MARTINES, George Verges. Aspectos semânticos dos nomes classificados em Mundurukú. São Paulo:
Universidade de São Paulo, 2007.

0032 MARTÍNEZ FABÍAN, Constantino. Yaqui coordenation. Arizona: The University of Arizona, 2006.

0033 MARTINS, Anderbio Marcio Silva. Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka. Brasília, DF:
Universidade de Brasília, 2007.

0034 MARTINS, Silva Andrade. Fonologia e gramática Daw. Utrecht, Netherlands: Lot, 2004.

0036 MARTINS, Silva Andrade. Fonologia e gramática Daw. Utrecht, Netherlands: Lot, 2004.

0036 MARTINS, Valteir. Reconstrução fonológica do Protomaku Oriental. Utrecht: Lot, 2005.

0037 MASLOVA, Elena. A grammar of Kolyma Yukaghir. Berlin, Alemanha: Mouton de Gruyter, 2003.

0038 MATTOS, Rinaldo De. Fonêmica Xerente. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1973.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 401

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0035 MCLAUGHLIN, John Earls. A phonology and morphology of Panamint. Kansas: University of Kansas, 1987.
0038 MCLEOD, Ruth A. Fonemas Xavante. Rio de Janeiro: Summer Institute of Linguistics, 1974.
0036 MCLEOD, Ruth; MITCHELL, Valerie. Aspectos da língua Xavante. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1977.
0036 MCLEOD, Ruth; MITCHELL, Valerie. Aspectos da língua Xavante. Cuiabá, MT: Summer Institute of Linguistics, 2003.
0031 MECHLING, W. H. Malecite Tales. Ottawa, Canada: Government Printing Bureau, 1914. (Memoir; 49).
0038 MEER, Tine H. Van Der. Case marking in Suruí. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1985.
0037 MEIER, Paul. A grammar of Izi: an Igbo language. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma, 1975.
0035 MEIRA, Sergio S.C.O. A grammar of Tiriyo. Houston, Texas: Rice University, 1999.
0031 MESA, Jose de. Los Chipayas. [s.l.], 1966. In: Anuário de Estudios Americanos, v.23, p.479-506, 1966.
0031 METRAUX, A. Les indiens Uro-Cipaya de Carangas. [S.n.t.].
0031 METRAUX, A. Les indiens Uro-Cipaya de Carangas. [S.n.t.].
0032 METRAUX, A. Une nouvelle langue Tapuya de la region de Bahia (Bresil). Paris: Musee de
L‘Homme, 1951.
0034 MICHAILOVSKY, Boyd. Grammaire de la langue Hayu (Nepal). Berkeley: University of California, 1981.
0031 MILLIGAN, Marianne I. Menominee prododic structure. Madison, [Wisconsin, US]: University of Wisconsin-
Madison, 2005.
0034 MINCH, Andrew Scott. Essential elements of Amanab grammar. Texas: The University of Texas at
Arlington, 1991.
0032 MISCHLICH, Adam. Wörterbuch der Hausaprache. Berlim, Alemanha: Druck und Verlag von Georg
Reimer, 1906.
0004 MONSERRAT, Ruth; SOARES, Hierarquia referencial em línguas Tupi. Cadernos de lingüística e teoria da
Marilia Facó. literatura, v.9, 1983. Cópia digitalizada
402 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0036 MONTAG, Susan. Lições para a aprendizagem da língua Kaxinawa. Lima, Peru: Summer Institute
of Linguistics, 2004.
0033 MOORE, Dennis Albert. Syntax of the language of the Gavião indians of Rondônia, Brazil. New York: The
City University of New York, 1984.
0038 MORAN, Paul; MORAN, Dorothy. Notas sobre morfologia verbal Deni. [S.l.], 1977.
0035 MOSTNY, Grete. Apuntes sobre el Cunza. [S.l.], 1954.
0034 MOTTIN, Joan. Elements de grammaire hmong blanc. Bangkok, Thailandia: Don Bosco Press, 1978.
0021 MULLER, Ana; SANCHEZ-MENDES, The meaning of pluractionality in Karitiana. São Paulo: USP, 2007.
Luciana.
0031 MULLER, Edward. Pali Grammar. Delhi, India: New Bharatiya Book Corporation, 1986.
0034 MULLER, Friedrich. Die Musik-Sprache in Central Afrika. Viena, 1886.
0034 MUNSHI, Sadaf. Jammu and Kashmir burushaski: language, language contact, and change. Texas:
University of Texas at Austin, 2006.
0033 MUNTZEL, Martha C. The structure of Ocuilteco. New York: University of New York at Albany, 1986.
0034 MURRAY, Margareth Alice. Elementary coptic (Sahidic) grammar. London: Bernard Quaritchi, 1927.
0006 MUSEU DO ÍNDIO. Vocabulário básico de línguas indígenas do Brasil. Rio de Janeiro, 2005.
0031 MUYSKEN, Pieter. Media Lengua. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam, 1997.
0035 NAGAI, Tadataka. Agentive and patientive verb bases in North Alaskan Inupiaq. Fairbanks, Alaska:
The University of Alaska Fairbanks, 2006.
0031 NAJLIS, Elena L. Lengua Selknam. Buenos Aires: Universidad del Salvador, 1973.
0031 NAJLISLENA, Lídia. Lengua Abipona. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, 1966.
0034 NAKAYAMA, Toshihide. Discourse-pragmatic dynamism in Muu-chah-nulth (Nootka) morphosyntax. Santa
Barbara: University of California, 1997.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 403

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0034 NATHAN, Michele. Grammatical description of the Florida seminole dialect of Creek. New Orleans, LA:
Tulane University, 1977.

0032 NICHOLS, Lynn. Topics in Zuni syntax. Cambridge, Massachusetts: Havard University, 1997.

0036 NICHOLSON, Velda. Aspectos da língua Asuriní. Brasília, DF. : Summer Institute of Linguistics, 1978.

0038 NICHOLSON, Velda. Breve estudo da língua Asuriní do Xingu. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1982.

0033 NICKLAS, Thurston Dale. The elements of Choctaw. Michigan University of Michigan, 1972.

0035 NORDLINGER, Rachel. A grammar of Wambaya. Melbourne, Austrália: University of Melbourne, 1993.

0035 NOSS, Richard B. An outline of Siamese grammar. Yale: Yale University, 1954.

0032 O‘CONNOR, Mary Catherine. Topics in northern Pomo grammar. Berkeley, Califórnia: University of California, 1987.

0032 O‘GRADY, William D. Transitivity in Cantonese. Hawaii: University of Hawaii at Manoa, 2003.

0038 ODMARK, Mary Ann. A sobreposição e outras técnicas de repetição em Paumarí. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1987.

0038 ODMARK, Mary Ann. Dois conetivos contrastantes da língua Paumarí. [S.l.]: Summer Institute of
Linguistics, 1977.

0031 OKRAND, Marc. Mutsun grammar. California: University of California, 1977.

0033 OLIVEIRA, Christiane Cunha de. The language of the Apinaje people of Central Brazil. Oregon: University of Oregon, 2005.

0037 OLIVERIO, Giulia R. M. A grammar and dictionary of Tutelo. Kansas: University of Kansas, 1996.

0038 OLSON, Roberta. Dicionário por tópicos nas línguas Oiãmpí (Wajãpí) - Português. Brasília: Summer
Institute of Linguistics, 1978.

0038 OLSONS, Gary. Descrição preliminar de orações Wajãpi. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1979.

0032 OSBORN, Henry A. Warao I: phonology and morphophonemics. [S.l.], 1966.


404 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 OSBORN, Henry A. Warao II: Nouns, Relationals, and Demonstratives. [S.l.], 1966.

0032 OSBORN, Henry A. Warao III: Verbs and Suffixes. [S.l.], 1967.

0031 PALACIO, Adair Pimentel. Guató: a língua dos Canoeiros do rio Paraguai. Campinas: Unicamp, 1984.

0038 PEASE, Helen. Parintintin grammar. Porto Velho, RO: Summer Institute of Linguistics, 2007.

0033 PEEKE, M. Catherine. Preliminary grammar of Auca. Oklahoma: Summer Institute of Linguistics, 1973.

0009 PEIXOTO, Jaqueline dos Santos Teoria da otimalidade: uma abordagem não derivacional da prosódia Marubo. Em:
Síntese 2/ Associação Nacional de pós-graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística.
Porto Alegre: ANPOLL, 2002.

0035 PERCIVAL, Walter Keith. A grammar of Toba-Batak. Yale: Yale University, 1964.

0038 PESSOA, Kátia Nepomuceno. Fonologia Taurepang e comparação preliminar da fonologia de línguas do grupo
Pemong (família Caribe). Recife, 2006.

0021 PESSOA, Maria do Socorro. Da aldeia ao asfalto: o percurso sociolingüístico dos índios residentes no Distrito de
Riozinho, município de Cacoal, estado de Rondônia. Campinas: Unicamp, 2003.

0035 PHARRIS, Nicholas J. Winuunsi Tm Talapaas: a grammar of the Molalla language. Michigan: University of
Michigan, 2006.

0003 PICA, Pierre; LEMER, Cathy, [Et Al.], Exact and approximate arithmetic in an Amazonian indigene group. Science, v.306,
nº 5695, 2004.

0031 PICANCO, Gessiane Lobato. Munduruku: phonetics, phonology, synchrony, diachrony. Belém, Pará: Universidade
Federal do Pará, 2005.

0038 PICKERING, Wilbur. Vocabulário Kaxarirí. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1973.

0034 PIRES, Nadia Nascimento. Estudo da gramática da língua Jeoromitxi (Jabutí): aspectos sintáticos das
clausulas matrizes. Campinas, SP: Unicamp, 1992.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 405

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0035 PITTMAN, Richard S. A grammar of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl. Baltimore, Maryland, 1954.
0034 PLATZMANN, Julius. Glossar der feuerlandischen Sprache. Leipizig: Druck und Verlag von B. G. Teubner, 1882.
0032 PLATZMANN, Julius. Glossar der feuerlandischen Sprache. Leipzig, AlemanhaTeubner, 1882.
0034 PLATZMANN, Julius. Grammatik der Brasillanischen Sprache mit zu grundelegung des Anchieta,
Heransgegeben. Leipzig: Druck von B. G. Teubner, 1874.
0036 POPOVICH, Andrew Harold. Discourse phonology of Maxakali: a multilevel, multiunit approach. Arlington:
University of Texas at Arlington, 1985.
0038 POPOVICH, Frances Blok. A organização social dos Maxacalí. [S.l.], 1980.
0033 POSTAL, Paul Martin. Some syntactic rules. Yale: Yale University, 1962.
0009 PRAÇA, Walkiria Neiva Sobre o indicativo II no Tapirapé. Em: Síntese 2/ Associação Nacional de Pós-Graduação
e Pesquisa em Letras e Lingüística. .— Porto Alegre: ANPOLL, 2002.
0034 PRAETORIUS, Franz. Grammatik der Tigrina-Sprache in Abessinien, hauptsächlich in der Gegend von
Aksum und Adoa. Hallen: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1871.
0037 PRESS, Margareth Lauritsen. A grammar of Chemehuevi. Los Angeles, California: University of California, 1975
0034 QUIJANO, J. M. Grammatica: frases, oraciones, cathezismo, confessonabio y bocabulario de la
lengua Chibcha. Bogotá, Colômbia, 1620.
0031 QUINTERO, Carolyn Faye. Osage phonology and verbal morphology. Massachusetts: University of
Massachusetts Amherst, 1997.
0031 QUINTERO, Carolyn Faye. Osage phonology and verbal morphology. Massachusetts: University of
Massachusetts Amherst, 1997.
0031 RADIN, Paul. Notes on the Tlappanecan language of Guerrero. [s.l.], 1935.
0035 RAFFO, Yolanda Adela. A phonology and morphology of Songish, a dialect of Straits Salish. Kansas:
University of Kansas, 1972.
406 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0036 RAMIREZ, Henri. Le parler Yanomami des Xamatautero. Guajará-Mirim, Rondônia: Centro de
pesquisas Lingüísticas da Amazonia, 2001.

0032 REDDEN, James E. Walapai phonology and morphology. Indiana: Indiana University, 1965.

0033 REFSING, Kirsten. The Ainu language: the morphology and syntax of the Shizunai dialect. Aarhus,
Dinamarca: Aarhus University Press, 1996.

0033 REFSING, Kirsten. The Ainu language: the morphology and syntax of the Shizunai dialect. Aarhus,
Dinamarca: Aarhus University Press, 1996.

0034 REINISCH, Leo. Die Bilin-Sprache in Nordost-Afrika. Viena, Austria: In comission bei C. Gerold’s
Sohn, 1882.

0034 REINISCH, Leo. Die Bilin-Sprache. Leipizig, 1883.


0034 REINISCH, Leo. Die Bilin-Sprache. Leipizig: Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau), 1883.
0034 REINISCH, Leo. Die Chamirsprache in Abessinien I. Viena, Austria: Gerold’s Sohn, 1884.
0034 REINISCH, Leo. Die Chamirsprache in Abessinien II. Viena, Austria: Gerold’s Sohn, 1884.
0034 REINISCH, Leo. Die Saho-Sprache. Wien: Alfred Holder, 1889.
0034 REINISCH, Leo. Die Saho-Sprache. Wien: Alfred Holer, 1890.
0032 REINISCH, Leo. Wörterbuch der Bedauye-Sprache. Vienna, Austria: Alfred Holder, 1895.
0032 REINISCH, Leo. Wörterbuch der Bilin-Sprache. Vienna, Austria: Alfred Holder, 1887.
0021 RICE, F. John Duval. A pacificação e identificação das afinidades lingüísticas da tribo Urubu dos Estados
do Pará e Maranhão. [s.l.]: Comissão Rondon, 1930. .
0038 RICHARDS, Joan. A estrutura verbal Waurá. Brasília: Summer Institute of Linguistics, 1988.
0038 RICHARDS, Joan. Dificuldades na análise da possessão nominal na língua Waurá. [S.n.t.].
0038 RICHARDS, Joan. Orações em Waurá. [S.n.t.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 407

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações
0031 RIVET, Paul. La famille linguistique Timote (Venezuela). [S.n.t.].
0031 RIVET, Paul. La langue Masubi. [S.n.t.].
0031 RIVET, Paul. Les langues de L’Ancien Diocese de Trujillo. [S.n.t.].
0031 RIVET, Paul; ARMELLADA, Pere Cesareo. Les indiens Motilones. [S.n.t.].
0031 RIVET, Paul; REINBURG, P. Les indiens Marawan. [S.n.t.].
0031 RIVET, Paul; TASTEVIN, C.. Nouvelle contribution a l’étude du groupe Kahuapana. International Journal of
American Linguistics, v.6, nº 3/4, p.227-271, 1931.
0032 RODRIGUES, Aryon Dall‘Igna. O artigo definido e os numerais na língua Kirirí: vocabulário Português-Kiriri e
Kiriri-Português. Curitiba, 1942.
0009 RODRIGUES, Aryon Dall’igna Alguns problemas em torno da categoria lexical verbo em línguas Tupi-Guarani.
Em: Síntese 2/ Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e
Lingüística. Porto Alegre: ANPOLL, 2002.
0009 RODRIGUES, Carmen Lucia Reis Morfemas locativos e direcionais em Xipaya. Em: Síntese 2/ Associação Nacional de
Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística. Porto Alegre: ANPOLL, 2002.
0035 ROOP, D. Haigh. A grammar of the Lisu Language. Yale: Yale University, 1970.
0038 ROWAN, Orland. Estrutura discursiva Parecis. [S.l.], 1977.
0036 ROWAN, Orland. Iraiti Xawaiyekehalakatyakala: Dicionário Paresi-Português. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1978.
0033 RUDE, Noel Emerson. Studies in Nez Perce grammar. Oregon: University of Oregon, 1985.
0032 RUIZ DE MONTOYA, Antonio; BANDINI, Vocabulario de la lengua Guarani. Stuttgardiein aedibus Guilielmi Kojlhammer, 1892.
Simon; RESTIVO, Paulo; SEYBOLD,
Christian Friedrich.
0035 RUMSEY, Alan Lee. A grammar of Ungarinjin with special reference to the structure of discourse.
Chicago, Illinois: The University of Chicago, 1978.
408 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0036 RUSSEL, Robert. Estudios Panos IV: una gramática transformacional del Amahuaca. Lima, Peru:
Summer Institute of Linguistics, 1975.
0036 RUSSELL, Robert Lee. A transformational grammar of Amahuaca (Pano). Ohio: The Ohio State University, 1965
0036 RUSSELL, Robert Lee. Estudios Panos IV: una gramática transformacional del Amahuaca. Lima, Peru:
Summer Institute of Linguistics, 1975.
0031 SAINT-HILAIRE, A.F.C. La ville d’Itapeva - Les indiens Bugres et les Guanhanans. [s.l.], 1851.
0037 SAKEL, Janette. A grammar of Moseten. Berlin, Alemanha: Mounton Gruyter, 2004.
0021 SALANOVA, Andrés Pablo. A nasalidade em Mebengokre e Apinayé: o limite do vozeamento soante. Campinas:
Unicamp, 2001. Dissertação (Mestrado) - Universidade Estadual de Campinas,
Instituto de Estudos da Linguagem
0009 SALANOVAS, Andrés Pablo Considerações sobre a nasalidade em algumas línguas Jê. Em: Síntese 2/ Associação
Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística.— Porto Alegre:
ANPOLL, 2002.
0035 SALZMANN, Zdenek. A sketch of Arapaho grammar. Indiana: Indiana University, 1963.
0037 SANDALO, Maria Filomena. A grammar of Kadiweu. Pittsburgh, Pennsylvania: University of Pittsburgh, 1997.
0032 SANTANA, Áurea Cavalcante. Transnacionalidade lingüística: a língua Chuiquitano no Brasil. Goiânia, Goiás:
Universidade Federal de Goiás, 2005.
0020 SANTOS, Gilton Mendes dos. Da cultura à natureza: um estudo de cosmos e da ecologia dos Enawene-Nawé.
São Paulo: USP, 2006. 1 Cd-Rom Tese (doutorado) - Universidade de São Paulo -
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - Departamento de Antropologia
- Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social.
020 SANTOS, Gilton Mendes dos. Da cultura à natureza: um estudo de cosmos e da ecologia dos Enawene-Nawé.
São Paulo: USP, 2006. (Tese de doutorado – USP/PPGAS)
0041 SANTOS, Manoel Gomes dos. Uma gramática do Wapixana (Aruak): aspectos da fonologia da morfologia e da
sintaxe. Campinas: Unicamp, 2006.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 409

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0021 SANTOS, Manoel Gomes dos. Uma gramática do Wapixana (Aruak): aspectos da fonologia, da morfologia e da
sintaxe. Campinas: Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da
Linguagem, 2006. Tese (doutorado) apresentada ao Curso de Pós-Graduação em
Lingüística do Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de
Campinas como requisito parcial para obtenção do titulo de Doutor em Lingüística

0037 SARLES, Harvey B. A descriptive study of the Tzotzil language as spoken in San Bartolomé de los
Llanos. Chiapas, México. Chicago, Illinois: University of Illinois, 1966.

0033 SAVE, K. J. The Warlis. Bombay, Índia: Padma, 1945.

0033 SAXON, Leslie Adele. The syntax of pronouns in Dogrib (Athapaskan): some theoretical consequences.
San Diego, California: University of California, 1986.

0034 SCANCARELLI, Janine. Grammatical relations and verb agreement in Cherokee. Los Angeles: University
of California, 1987.

0032 SCHULLER, Rudolf R. Zur Affinität der Tapuya-Indianer des “Theatrum rerum naturalium Brasiliae” [Sobre
as afinidades dos índios Tapuya do “Theatrum rerum naturalium Brasiliae”]. Leiden:
E. J. Brill, 1912.

0034 SCHUMANN, C. Grundriss einer Grammatik der Kondesprache. Berlin, 1899.

0035 SCORZA, David P. A sketch of Au morphology and syntax. [S.l.], 1985.

0034 SEIDEN, William. Havasupai phonology and morphology. Indiana: Indiana University, 1963.

0035 SHARPE, Margaret C. Alawa phonology and grammar. Canberra (Australia): Australian Institute of
Aboriginal Studies, 1972.

0037 SHAY, Erin. A grammar of East Dangla: the simple sentence. Colorado: University of
Colorado, 1999.

0038 SHEFFLER, E. Margaret. Hortatory discourse minimuns in Munduruku. [S.l.]: Summer Institute of Linguistics, 1974.

0038 SHELDON, Steven N. Os sufixos verbais Mura-Pirahã. Brasília, DF. : Summer Institute of Linguistics, 1988.
410 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 SHELL, Olive Alexandra. Pano reconstruction. Pennsylvania: University of Pennsylvania, 1957.

0034 SHELL, Olive. Grammatical outline of Kraho (Ge Family). [s.l.], 1952.

0034 SHMIDT, Isaac J. Grammatik der mongolischen Sprache. St. Petersburg: Gedruckt in der
Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1831.

0038 SILVA, Auristea Caetana Souza e. Aspectos da referência alternada em Parakanã. Belém: Universidade Federal do
Pará, 1999.

0038 SILVA, Gino Ferreira da. Construindo um dicionário Parakanã-Português. Belém: Universidade Federal do
Pará, 2003.

0033 SILVA, Maria Amélia Reis. Pronomes, ordem e ergatividade em Mebengokré (Kayapó). Campinas, SP:
Universidade Estadual de Campinas, 2003.

0033 SILVER, Shirley Kling. The Shasta language. Berkeley: University of California, 1949.

0034 SKLEINSEHMIDT, S. Grammatik der grönlandischen Sprache: mit theiiweisen einschlass des
labradordialects. Berlin: Reprografischer Nachdruck der Ausg, 1851.

0034 SLOCUM, Marianna C. Gramática Paez. Lomalinda: Summer Institute of Linguistics, 1986.

0035 SMEETS, Ineke. A Mapuche grammar. Leiden, Holanda: Leiden University, 1989.

0035 SNYDER, Warren Arthur. A phonemic and morphological analysis of Southern Puget Sound Salish.
Washington: University of Washington, 1957.

0009 SOARES, Marília Facó Subespecificação tonal e tom default: o caso Tikuna. Em: Síntese 2/Associação
Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística. .— Porto Alegre:
ANPOLL, 2002.

0021 SOARES, Marília Facó; Do Princípio do Contorno Obrigatório e línguas faladas no Brasil. Rio de Janeiro:
DAMULAKIS, Gean Nunes. Museu Nacional, 2007.

0037 SOE, Myint. A grammar of Burmese. Oregon: University of Oregon, 1999.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 411

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0033 SORENSEN, Arthur P. The morphology of Tukano. Columbia Columbia University, 1969.

0031 SOUSTELLE, Jacques. La famille Otomi-Pame du Mexique Central. Paris: Institut D’Ethnologie, 1937.

0021 SOUZA, Patrícia de Oliveira Borges e. Estudos de aspectos da língua Kaiabi (Tupi). Campinas: Unicamp, 2004.
Dissertação (Mestrado) - Unicamp - IEL.

0031 SPAULDING, Craig; SPAULDING, Pat. Phonology and grammar of Nankina. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of
Linguistics, 1994. (Data Papers on Papua New Guinea Languages; 41).

0033 SPEIRS, Bandall Hannaford. Some aspects of the structure of Rio Grande Tewa. New York: University of New York
at Buffalo, 1966.

0036 STENZEL, Kristine Sue. A reference grammar of Wanano. Colorado: University of Colorado, 2004.

0031 STERN, Ludwig. Koptische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel, 1880.

0031 STEVENS, Alan M. Madurese phonology and morphology. Yale: Yale University, 1964.

0034 SUBBA RAO, Vavilala; PATNAIK, Gadaba, the language and the people. Guntur: Soumya Sushama Publications, 1992.
Radha Krishna.

0034 SWANTON, John R. Haida texts and myths. Washington: Government Printing Office, 1905.

0031 SWANTON, John R. Linguistic material from the tribes of Southern Texas and Northeastern México.
Washington: Government Printing Press, 1910.

0032 SWANTON, John R. Tlingit myths and texts. Washington: Smithsonian Institution, Bureau of American
Ethnology, 1909.

0033 SWANTON, John Reed. The Tunica language. [S.l.], 1921.

0038 TAKATUZI, Tatiana. Águas batismais e santos óleos: uma trajetória histórica do aldeamento de Atalaia.
Campinas: Universidade Estadual de Campinas, 2005.

0035 TARPENT, Marie-Lucie. A grammar of Nigsha language. Victorya: University of Victorya, 1987.
412 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0037 TATTAMENRY, A. Compendious grammar of the Egyptian language as contained in the Coptic, Sahidic,
and Bashmuric dialects. London: Williams & Norgate, 1863.

0031 TAUNAY, Alfredo D’escragnolle. Os índios Caingangs (Coroados de Guarapuava): monographia acompanhada de
um vocabulário do dialecto de que usam. Rio de Janeiro: Instituto Histórico e
Geográfico Brasileiro, 1888.
0035 TAVARES, Petronila da Silva. A grammar of Wayana. Houston, Texas: Rice University, 2005.
0037 TAYLOR, Allan Ross. A grammar of Blackfoot. Colorado: University of Colorado, 1969.
0038 TAYLOR, John. A interrogação na língua Kaiwá. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1984.
0038 TAYLOR, John. Marcação temporal na língua Kaiwá. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1984.
0031 TENENBAUM, Joan Marsha. Morphology and semantics of the Tanaina verb. Columbia: Columbia University, 1978.
0037 TERRIL, Angela. A grammar of Lavukaleve: a Papuan language of the Solomon Islands. Canberra,
Australia: Australian National University, 1999.
0032 THIEBERGER, Nicholas Augustus. Topics in the grammar and documentation of South Efate, an Oceanic language of
Central Vanuatu. Melbourne, Austrália: University of Melbourne, 2004.
0034 THIESEN, Wesley. Gramática del idioma Bora. Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, 1996.
0036 THIESEN, Wesley; THIESEN, Eva Diccionario Bora-Castellano / Castellano-Bora. Lima, Peru, 1998.
0035 THOMPSON, Laurence C. A grammar of spoken South Vietnamese. Yale: Yale University, 1954.
0035 THORNES, Timothy Jon. A Northern Paiute grammar with texts. Oregon: University of Oregon, 2003.
0037 TJIA, Johnny. A grammar of Mualang: an Ibanic language of Western Kalimantan, Indonesia.
Leiden, Holanda: LOT, 2007.
0036 TOBLER, Alfred W. Dicionário Karipuna/Português - Português/Crioulo Karipuna. Brasília, DF.: Summer
Institute of Linguistics, 1987.
0036 TOBLER, S. Joy. The grammar of Karipuna Creole. Brasília, DF.: Summer Institute of Linguistics, 1983.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 413

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0037 TODD, Terry Lynn. A grammar of Dimili (also known as Zaza). Michigan: The University of Michigan, 1985.
0033 TONHAUSER, Judith. The temporal semantics of noun phrases: evidence from Guarani. Stanford,
Califórnia: Stanford University, 2006.
0034 TORMO, Jesus Galeote. Manitana auqui besüro: gramática moderna de la lengua Chiquitana y vocabulário
básico. Santa Cruz de la Sierra: Imprenta “Los Huérfanos”, 1993.
0033 TOVAR, Antonio. Relatos y diálogos de los Matacos seguidos de una gramática de su lengua.
Madrid: Ediciones Cultura Hispánica del Instituto de Cooperación Ibero-Americana, 1981.
0031 TRUMBULL, James Hammond. Natick Dictionary. Washington: Government Printing Press, 1903.
0034 TURNER, Paul Raymond. Highland chontal grammar. Chicago, Illinois: The University of Chicago, 1966.
0033 UJIYEDIIN, Chuluu. Studies on Mongolian verb morphology. Toronto, Canada: University of Toronto, 1998.
0031 ULTAN, Russel. Konkow Grammar. Berkley, California: University of California, 1961.
0034 URBAN, Greg. Ergativity and accusativity in Shokleng (Gê). Texas: University of Texas at Austin, 1985.
0034 URICOECHEA, Ezequiel. Colección lingüística americana. Paris: Maisonneuve I, 1871.
0034 VAISSE, Emilio F. Glosario de la lengua atacameña. Santiago, Chile: Imprenta Cervantes, 1896.
0007 VALENZUELA, Pilar M. Transitivity in Shipibo-Konibo grammar. Oregon: University of Oregon, 2003.
Tese (doutorado)
0032 VALENZUELA, Pilar M. Transitivity in Shipibo-Konibo grammar. Oregon: University of Oregon, 2003.
0031 VIDAL, Alejandra. Pilaga Grammar (Guaykuruan family, Argentina). Oregon: University of Oregon, 2001
0038 VOGEL, Alan. Textos Jarawaras interlineares. Cuiabá, MT: Sociedade Internacional de Lingüística, 2007.
0034 VON TSCHUDI, J. J. Die Kechua-Sprache. Wien: Aus der Kaiserlich-Koniglichen hof-und Staadtsdruckebei, 1853.
0031 VOORHIS, Paul H. Kickapoo Grammar. [s.l.]: Yale University, 1967.
0037 VOORT, Hein van der. A grammar of Kwaza. Berlin, Alemanha: Mouton de Gruyter, 2004.
414 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0032 WALLACE, Karen Kay. Verb incorporation and agreement in Crow. Los Angeles, Califórnia: University of
California, 2003.
0035 WANG, Shan-Shan. An ergative view of Thao syntax. Hawaii University of Hawaii, 2004.
0035 WATSON, Richard Leon. A grammar of two Pacoh texts. Arlington, Texas: The University of Texas at
Arlington, 1980.
0032 WATTERS, James Kenneth. Topics in Tepehua grammar. Berkeley, Califórnia: University of California, 1988.
0036 WEST, Birdie. Gramática popular del Tucano. Bogotá, Colômbia: Summer Institute of
Linguistics, 1980.
0034 WHEELER, Alva Lee. Grammar of the Siona language, Colombia, South America. Berkeley: University
of California, 1970.
0034 WIEDEMANN, F. J. Grammatik der syrjanischen Sprache mit berucksichtigung hirer dialekte und des
wotjakischen. St. Petersburg, 1884.
0034 WIEDEMANN, F. J. Grammatik der wotjakischen Sprache nebst einem kleinen wotjakisch-deutschen
und deutsch-watjakischen worterbuche. Reval: Kluge & Strohm, 1851.
0035 WIERSMA, Grace Claire. A study of the Bai (Minjia) language along historical lines. Berkeley: University of
California, 1990.
0038 WIESEMANN, Ursula Gojtej. Dicionário Bilíngüe Kaingang-Português. Curitiba, PR: Evangélica Esperança, 2002.
0038 WIESEMANN, Ursula. Contribuição ao desenvolvimento de uma ortografia da língua Hunsrik falada na
America do Sul. Cuiabá: Associação Internacional de Lingüística, 2008.
0035 WILLIAMS, Marianne Mithun. A grammar of Tuscarora. Yale: Yale University, 1974.
0033 WILLIAMSON, Janis Shirley. Studies in Lakhota grammar. Califórnia: University of California, 1984.
0033 WILSON, Darryl. Suena grammar. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1998.
0035 WILSON, Patrícia R. Ambulas grammar. Ukarumpa, New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1980.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 415

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

0031 WOLFART, H. Christoph. Plains Cree: a grammatical study. Philadelphia: American Philosophical Society,
1973. (Transactions of the American Philosophical Society - New series; v.65, pt.5).

0035 WOLFART, Hans Christoph. An outline of Plains Cree morphology. Yale: Yale University, 1969.

0031 WOODBURY, Hanni Joch. Noun incorporation in Onondaga. Yale: Yale University, 1975.

0031 YEGERLEHNER, John. Phonology and morphology of Hopi-Tewa. Indiana: Indiana University, 1957.

0035 YOKWE, Eluzai Moca. The tonal grammar of Bari. Urbana, Illinois: University of Illinois at Urbana-
Champaign, 1987.

0035 YUMITANI, Yukihiro. A phonology and morphology of Jemez Towa. Kansas: University of Kansas, 1998.

0037 ZANDVOORT, Franklin D. A grammar of Matngele. Canberra, Australia: University of New England, 1999.

0032 ZEPEDA, Ofélia. Topics in Papago morphology. Tucson: University of Arizona Press, 1984.

0001 ZORTHEA, Katia Silene. Daraiti Ahã: escrita alfabética entre os Enawene Nawe. Cuiabá: Universidade
Federal de Mato Grosso, 2006. Dissertação (Mestrado)

0021 ZUCCOLILLO, Carolina María Rodríguez. Língua, nação e nacionalismo: um estudo sobre o Guarani no Paraguai. Campinas:
Unicamp, 2000. Tese (Doutorado) - Unicamp - IEL
Materiais Digitalizados
416 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 417

Referências Completas
Código da Base Material
Autor/Organizador Título e outras informações

0018 DIAS, Gonçalves. Vocabulário da língua geral uzada hoje em dia no Alto Amazonas. Revista CD
do Instituto Histórico e Geographico do Brazil, nº 16, p.533-562, 1854.

0017 FIGUEIRA, Luiz. Arte de gramática da língua Brasílica. Rio de Janeiro: Lombaerts & C., 1880. CD

0019 MIGLIAZZA, Ernest. Digitalização da fita n.2, doada por Ernest Migliazza ao Museu Nacional UFRJ. CD
Conteúdo: 01 Língua Tiryo n.319 21‘16”; 02 Verbo n.332 25‘40”; 03 Cantiga
tradicional interior 13‘04”; 04 História de construção de uma casa 1‘36”.

0016 SYMPSON, Pedro Luiz. Grammática da língua brasileira (Brasílica, Tupi, ou Nheengatu). 3ª ed. CD
Rio de Janeiro: Fernandes, Neiva & C., 1926.
Fundo Curt Nimuendajú
418 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 419

Diversos
Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-00011 Sem informação Pacificação dos Paracanã. Rio de Janeiro, 1945.

712-G1-00014-1 Sem informação Catalogo de fotos Kamkokamekra e Canelas. [s.l.], 1943.

712-G2-0005b-1 Sem informação Guarani-Apapocuva. [S.n.t.].

712-G4-00012 Sem informação 100 artigos datilografados. [S.n.t.].


712-G2-0003a-2 Sem informação Apiacá, Kayabi and Tapayuna. Belém, Pará, 1945.
712-G3-0005-7 Sem informação Apinaye. [S.n.t.].
712-G4-0003 Sem informação Caixa Serente, Apinaye e Timbira. [S.n.t.].
712-G3-0005-13 Sem informação Canelas: índice de duvidas. [S.n.t.].
712-G3-00027 Sem informação Correspondência a Curt Nimuendajú. [S.n.t.].
712-G3-00028 Sem informação Correspondência de Curt Nimuendajú 1939. [S.n.t.].
712-G4-0008 Sem informação Desenhos avulsos. [S.n.t.].
712-G3-0005-17 Sem informação Dizeres dos envelopes. [S.n.t.].
712-G2-0005-2 Sem informação Guarani-Apapocuva. [S.n.t.].
712-G4-00013 Sem informação Index of the tribal names: indicating their localisation and the sources used
therefore. [S.n.t.].
712-G3-0005-14 Sem informação Índice Canelas: dizeres dos envelopes. [S.n.t.].
712-G3-0005-2 Sem informação Índice de diversas tribos. [S.n.t.].
712-G3-0005-16 Sem informação Legendas para publicação. [S.n.t.].
712-G3-0005-4 Sem informação Listas de fotografias. [S.n.t.].

712-G4-00011 Sem informação Mapa do rio negro. [S.n.t.].


Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G4-00010 Sem informação Partituras Musicais. [S.n.t.].

712-G3-0005-10 Sem informação Lista de photos diversas. [S.n.t.].


712-G3-0005-8 Sem informação Lista de photos dos Apinaye. [S.n.t.].
712-G3-0005-12 Sem informação Lista de photos dos Ramkokamekra-Canelas. [S.n.t.].
712-G3-0005-6 Sem informação Lista de photos dos Ramkokamekra-Canelas. [S.n.t.].
712-G3-0005-5 Sem informação Lista de photos dos Tukuna. [S.n.t.].
712-G3-0005-5 Sem informação Lista de photos dos Tukuna. [S.n.t.].
712-G3-0003-3 Sem informação Pontos de Sociologia e Religião. [S.n.t.].
712-G2-00012-1 Sem informação Relatório Carauary, AM, [s.d.].
712-G3-00036 Sem informação Relatórios - 1937. [S.n.t.].
712-G3-0005-17 Sem informação Dizeres do envelope. [S.n.t.].
712-G3-0005-3 Sem informação Listagem de photos dos Ramkôkamekra-Canellas. [S.n.t.].
712-G3-0005-18 Sem informação Listagem manuscrita e datilografa de fotos. [S.n.t.].
712-G3-0005-19 Sem informação Lista de fotos Cimbres e A. Bellas. [S.n.t.].
712-G1-00012-1 Sem informação Sobre algumas tribos vizinhas dos Timbira. Belém, PA, 1945.
712-G2-0002-2c CAMARÃO, José. Witoto, Miranya. Aldea Meria, Caiçara, 1941.
712-G3-00016 HONÓRIO, José. Cartilha Arariba. [S.l.], 1907.
712-G2-0002-11 KOCH-GRUMBERG, Theodor. Vom Roraima zum Orinoco. StuttgartVierter Band-Sprachen, 1928.
712-G2-00018-1 LINS, Joaquim Gondim de Albuquerque. Kepi-Keri-Uate. [S.n.t.].
712-G2-0003-17 LOWIE, Robert H. Eastern Brazil: Miscellaneous. [S.n.t.].
422 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-0003-16 LOWIE, Robert H. The Munduruku. [S.n.t.].


712-G2-0003-15 LOWIE, Robert H. The Northwestern and central Gê. [S.n.t.].

712-G2-00018-2 MELLO, Mario. Carnyo. [S.l.], 1928.

712-G2-0003-3 METRAUX, Alfred, NIMUENDAJÚ, Curt. The mashacali linguistic family. [S.n.t.].

712-G2-0003-6 NIMUENDAJÚ, Curt, METRAUX, Alfred. The Amanaye. [S.n.t.].

712-G3-00013-1 NIMUENDAJÚ, Curt. [Ilegível] do sumidouro. [S.l.], 1912.

712-G3-00010-2 NIMUENDAJÚ, Curt. [Ilegível]. [S.l.], 1913.

712-G2-0007-3 NIMUENDAJÚ, Curt. A propos des indiens Kikura du Rio Verde (Bresil). Pará, 1932.

712-G1-00012-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Angaben über Naschbarsramme. [S.n.t.].

712-G2-00017-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Apiaka. [S.n.t.].

712-G1-0009a NIMUENDAJÚ, Curt. Apinaye. [S.l.], 1931.

712-G1-00010-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Apinaye. [S.l.], 1937.

712-G2-0004-1 NIMUENDAJÚ, Curt. As lendas da criação e destruição do mundo como bases da religião dos
Apapocúva-Guarani. Berlin, 1914.

712-G2-0004c-1 NIMUENDAJÚ, Curt. As lendas da criação e destruição do mundo como bases da religião dos
Apapocuva-Guarani. Berlin, 1914. Separata de: Zeitschrift fun Ethnologie -
Berlin - 46jg. - 1914 - II - III

712-G2-0002-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Auszüge: über die Tukuna. [S.n.t.]. [Excertos sobre os Tukuna]

712-G2-0003-18 NIMUENDAJÚ, Curt. Bemerkungen zu Robert H. Lowie: Bororo und Alfred Metraux: Guato [Observações
sobre Robert H. Lowie: Bororo e Alfred Metraux: Guató]. Belém, Pará, 1941.

712-G2-00010-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Bodenfunde. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 423

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G3-00014-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Botocudo. [S.l.], 1939.


712-G2-00015-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Botocudos. [S.n.t.].
712-G4-0002 NIMUENDAJÚ, Curt. Brasilianische Guayana itimarare - Texte. 1926.
712-G4-0006 NIMUENDAJÚ, Curt. Caixa 13: Rio Curua, Palikur, Santarém Obidas. [S.n.t.].
712-G4-0005 NIMUENDAJÚ, Curt. Caixa 13: Sury, Mura, Icana e Uaupes. [S.n.t.].
712-G4-0007 NIMUENDAJÚ, Curt. Caixa 13: Wegaufnahmen, Bahia e Minas [registros [tomadas] pelo (do) caminho]
(1939-1940), Rio Xingu. [S.n.t.].
712-G4-0004 NIMUENDAJÚ, Curt. Caixas: Tamanqueira, Tocantins, Araguaya. [S.n.t.].
712-G3-00024 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1934-1936. [S.n.t.].
712-G3-00026 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência a Curt Nimuendajú. [S.n.t.].
712-G3-00021 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência Curt Nimuendajú a Robert H. Lowie de 1935 a 1940. [S.n.t.].
712-G3-00017 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência Curt Nimuendajú a Robert H. Lowie de 1941 a 1945. Belém, PA, 1945.
712-G3-00023 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1931-1934. [S.n.t.].
712-G3-00025 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1936. [S.n.t.].
712-G3-00029 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1940. [S.n.t.].
712-G3-00031 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1941 a 1943. [S.n.t.].
712-G3-00030 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1941. [S.n.t.].
712-G3-00032 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1944 a 1945. [S.n.t.].

712-G3-00034 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú 1945. [S.n.t.].

712-G3-00018 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú a Baldus de 20 março de 1934 a 13 de


Agosto de 1945. [S.n.t.].
424 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G3-00033 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú à Heloisa A. Torres. [S.n.t.].

712-G3-00037 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú a Luiz Breno Horte Barboza - Porto Alegre. [S.n.t.].

712-G3-00020 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Lowie a Curt Nimuendajú de 1º de março de 1935 a 24 de


maio de 1945. [S.n.t.].

712-G3-00022 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondências de 1926 a 1927. [S.n.t.].

712-G3-00011-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Curt Nimeundajú: itinerare. [S.l.], 1926.

712-G3-00010-6 NIMUENDAJÚ, Curt. Curt NIMUENDAJÚ. [S.n.t.].

712-G3-0008-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Curt NIMUENDAJÚ. [S.n.t.].

712-G2-00014-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Das Ende des Oti-Stammes. [S.n.t.]. [O fim da etnia Oti]

712-G3-00015-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Diário 1939-1940. [S.n.t.].

712-G3-00015-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Diário 1940. [S.n.t.].

712-G3-00015-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Diário rio 1941. [S.l.], 1941.

712-G3-00015-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Diário rio 1943-1945. [S.n.t.].

712-G1-00010-5 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Apinaye [Os Apinajé]. Belém, Pará, 1937.

712-G2-00019-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Gamella-Indianer [Os [índios Gamela]. Belém, Pará, 1936.

712-G1-0007-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Landschaft [A paisagem]. [S.n.t.].

712-G2-0004a-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Sagen von der Erschaffung und Vernichtung der Welt als Grundlagen der
Religion der Apapocuva-Guarani [As lendas da criação e destruição do mundo
como bases da religião dos Apapocuva-Guarani]. Berlin, 1914. Separata de:
Zeifschrift fur Ethnologie

712-G2-0006-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Tapajó [Os Tapajó]. Belém, 1923.


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 425

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-0006-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Tapajó [Os Tapajó]. Belém, 1926.

712-G1-0006-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Timbira horde Mehi [A horde Timbira (dos) Mehi]. Vizen, 1915.

712-G1-0006-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Timbira [Os Timbira]. Pará, 1930.

712-G1-0008 NIMUENDAJÚ, Curt. Die westlichen Timbira: die Apinaye [Os Timbira ocidentais: os Apinajé]. Pará, 1931.

712-G3-00019 NIMUENDAJÚ, Curt. Documentação de ordem pessoal: recibos, listas. [S.n.t.].

712-G1-00011-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Erkundungsreise zu den Gorotire-Kayapo [Viagem de reconhecimento aos


Gorotire-Kayapo]. Belém, Pará, 1940.

712-G3-0003-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Ethnographia selvagem. Belém, Pará, 1932.

712-G3-0005-15 NIMUENDAJÚ, Curt. Fotos numeradas. [S.n.t.].

712-G2-0008-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Fragmentos de religião e tradição dos índios Sipaias: contribuições ao conhecimento
das tribus de índios da região do Xingu, Brasil Central. Belém, Pará, [s.d.].

712-G1-00013-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Górotire-Kayapó. Riozinho, 1940.

712-G1-00013-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Górotire. Belém, Pará, 1940.

712-G2-0003-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Handbook of South American Indians. [S.n.t.].

712-G2-0009-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Indianerstamme des Xingugebietes: unter Ausschluss der Stamme des Quellgebietes
[Tribos indígenas da região do Xingu: sob interdição das tribos da região da
nascente]. Belém, 1939.

712-G4-0009 NIMUENDAJÚ, Curt. Índice bibliográfico do mapa e observações sobre o mapa. [S.n.t.].

712-G3-0002-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Índice para o croqui demonstrando a distribuição dos Índios nos rios Uapés, Icana
e Ayari. Belém, Pará, 1927.

712-G1-0008a-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Índice. [S.n.t.].


426 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-0002-8 NIMUENDAJÚ, Curt. Índios Tukuna. Belém, Pará, 1942.

712-G3-0007-7 NIMUENDAJÚ, Curt. Justificativa da avaliação da biblioteca e arquivo de Curt Nimuendajú por solicitação
do Museu Nacional. Rio de Janeiro, 1950.
712-G2-00016-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Kaidngýgn-uî. [S.n.t.].
712-G3-0005-11 NIMUENDAJÚ, Curt. Katalogo: photos Ramkôkamekra-Canellas. [S.n.t.]. “Listagem”
712-G2-0002-2b NIMUENDAJÚ, Curt. Kayusana. Villa Nova, Tocantins, 1941.
712-G1-0005-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Klotzrennen der Timbira [A corrida de tora dos Timbira]. [S.n.t.].
712-G1-000 NIMUENDAJÚ, Curt. Klotzrennen der Timbira [A corrida de tora dos Timbira]. Goteborg, 1934.
712-G1-0001a-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Lendas dos Ramkokamekra. [S.n.t.]. Em português.
712-G1-0005a NIMUENDAJÚ, Curt. Lendas: Guarani - Apapokuva. [S.n.t.].
712-G1-00010-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Listagem da coleção Apinaye. [S.l.], 1932.
712-G1-00010-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Listagem das fotos (em português) Apinaye. [S.n.t.].
712-G2-0003-7 NIMUENDAJÚ, Curt. Little know tribes of the lower Tocantins river region. [S.n.t.].
712-G2-0003-9 NIMUENDAJÚ, Curt. Little known tribes of the lower Amazon. [S.n.t.].
712-G3-0006-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Mapa etno-histórico: observações. [S.n.t.].
712-G3-0007-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Mapas e croquis impressos. [S.n.t.].
712-G2-00013-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Masakari. [S.n.t.].
712-G2-0002-10 NIMUENDAJÚ, Curt. Material para o Handbook of South American Indians. Belém, Pará, 1943.
712-G3-0003-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Matriarchato. Belém, Pará, 1939.

712-G3-00038 NIMUENDAJÚ, Curt. Notas sobre a organização religiosa e social dos índios Kaingang. [S.l.], 1913.

712-G1-0008a-1 NIMUENDAJÚ, Curt. O País. [S.n.t.].


Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 427

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-00021-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Organização de clan entre as tribus do Içana e Uaupés. Belém, Pará, 1942.

712-G1-0009 NIMUENDAJÚ, Curt. Os Apinaye. [S.l.], 1938.

712-G1-00010-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Os Apinaye. Belém,Pará, 1939

712-G1-0004-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Os Canelas. Belém, Pará, 1944.

712-G2-00014-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Os nossos índios: o extermínio da tribu dos Otis. [São Paulo], 1911. Separata de:
“O Estado de São Paulo” de 9 de novembro de 1911

712-G1-0001a-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Os Ramkokamekra - Canellas. [S.n.t.].

712-G2-0006-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Os Tapajo. Belém, Pará, 1938.

712-G2-00010-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Palikur. [S.n.t.].

712-G3-00035 NIMUENDAJÚ, Curt. Papiros. [S.n.t.]. 2 Papiros

712-G1-0002-1a NIMUENDAJÚ, Curt. Pepye: bei den Ramkokamekra [Pepye: entre os Ramkokamekra]. Belém, Pará, 1933.

712-G1-0002-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Pepye. [S.l.], 1933.

712-G3-00012-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Photogragraphum. [S.l.], 1928.

712-G3-0005-9 NIMUENDAJÚ, Curt. Listagem de photos dos Serente. [S.n.t.].

712-G3-0004-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Proposta para o mappa Brasile, Bolívia, Paraguay, Guiana do Atlas do Touring
Club Italiano. Belém, Pará, 1936.

712-G1-0001 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkakomekra. [s.l.],1935.


712-G1-0001 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra. [s.l.], 1933.
712-G1-0001-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra. [s.l.],1931.
712-G1-0004a-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra. [S.n.t.].
428 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G1-0001-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Reconhecimento das terras ocupadas pelos Índios Canellas Orientales. [s.l.], 1936.
712-G3-00010-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Reconhecimentos e notas. [S.l.], 1911.
712-G2-00021-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Reise auf dem Içana, Ayari e Uaupes [Viagem sobre o Içana, Ayari e Uaupes].
Belém, Pará, 1927.
712-G3-0007-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Relação dos livros datilografados, manuscritos, etc. [S.n.t.].
712-G3-0008-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Relação dos livros e arquivos do espolio de Curt Nimuendajú: remetido ao Museu
Nacional. [S.n.t.].
712-G3-00039 NIMUENDAJÚ, Curt. Relatório de Curt Nimuendajú relativo aos Chavantes de Matto Grosso. [S.l.], 1913.
712-G2-00020-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Relatório, Junho de 1922. Manaus, AM, 1922.
712-G2-00016-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Sagen der Tembé (die Totenseelen) [Lendas dos Tembé (as almas dos mortos].
Santo Antônio da Prata, Pará, 1916.
712-G2-0002-2e NIMUENDAJÚ, Curt. Sagen und Erzählungen der Tukuna Indianer [Lendas e narrativas dos índios
Tukuna]. Belém, Pará, 1942.
712-G3-00010-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de notas, 1918. [S.l.], 1918.
712-G3-00010-5 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de notas, 1923. [S.l.], 1923.
712-G3-00011-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de notas. [S.l.], 1923.
712-G3-00011-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de anotações, 1923-1924. [S.l.], 1924.
712-G3-00011-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de anotações, 1924. [S.l.], 1924.
712-G3-00011-5 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de anotações, 1927. [S.l.], 1927.
712-G3-00011-5a NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de anotações, 1927. [S.l.], 1927.
712-G3-00011-6 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de anotações, 1929. [S.l.], 1929.
712-G3-00012-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Diário 1929. [S.l.], 1929.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 429

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G1-0005-5-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Klotzrennen der Timbira. [S.n.t.].


712-G1-0005-5-2a NIMUENDAJÚ, Curt. Klotzrennen der Timbira. [S.n.t.].
712-G3-00010-6 NIMUENDAJÚ, Curt. Caderneta de anotações, 1923. [S.l.], 1923.
712-G3-0005-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Nimuendajú para E. Roquette Pinto. Belém, PA, 1928.
712-G1-0003-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Wu/té und pebkahák: bei den Ramkókamekra. Belém, PA, 1936.
712-G3-0006-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Mapa etno-histórico: observações. Belém, PA, 1945.
712-G2-0002-9 NIMUENDAJÚ, Curt. Kayuisána. [S.n.t.].
712-G3-0006-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Correspondência de Curt Nimuendajú ao Ministro João Alberto Lins de Barros.
Rio de Janeiro, 1945.
712-G3-00013-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Sherente. [S.l.], 1936.
712-G1-00011-2 NIMUENDAJÚ, Curt. The Apiacá, Kayabí and Tapanyuna. [S.n.t.].
712-G2-0003-10 NIMUENDAJÚ, Curt. The Kawahíb, Parintintin and their neighbors. [S.n.t.].
712-G2-0003-5 NIMUENDAJÚ, Curt. The Kawahibe, Parentintin and their neighbors. [S.n.t.].
712-G2-0003-8 NIMUENDAJÚ, Curt. The Turiwara and Arua. [S.n.t.].
712-G1-0007-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Timbira (croquis etc.). [S.n.t.].
712-G3-00011-7 NIMUENDAJÚ, Curt. Timbirareise [Viagem Timbira]. [S.l.], 1936.
712-G2-0003a-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Tribes of the lower Xingu river region. [S.n.t.].
712-G2-0009-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Tribus de índios do baixo e médio Xingu: com exclusão dos Kayapo.
Septentrionaes Belém, 1942.
712-G2-0009-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Tribus de índios do baixo e médio Xingu: com exclusão dos Kayapo.
Septentrionaes Belém, 1942.
712-G2-0003-2 NIMUENDAJÚ, Curt. Tucuna: habitat, history and language. [S.n.t.].
430 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-0002-5 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna-Katalog. Belém, Pará, 1929.

712-G2-0002-4a NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna: catálogos das coleções feitas em 1941 e 1942. Belém, Pará, 1942.

712-G2-0002-6 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna: catálogos MP e MN. [S.l.], 1941.

712-G2-0002-3 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna. [S.l.], 1941.

712-G2-0002-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna. [S.l.], 1941.

712-G2-0002-2d NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna. [S.n.t.].

712-G2-0002-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna. Belém, Pará, 1941.

712-G2-0002-7 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna. Belém, Pará, 1941.

712-G2-0002-8a NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna. Rio de Janeiro : Museu Nacional, 1942.

712-G3-00010-4 NIMUENDAJÚ, Curt. Tupe do Rio Machado. [S.l.], 1923.

712-G1-00011-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Über die Kayapo des pau a arco-Gebietes (Iraamraire) [Sobre os Kaiapó da região
de Pau d‘Arco (?)]. [s.l.], 1940

712-G2-0007-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Unveröffentlichte Angaben über die Kaingang, Opaye, Mura, Maue. [Indicações
não-publicadas sobre os Kaingang, Opaye, Mura, Maue] [S.l.], 1926.

712-G1-0005-5-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Verbreitund des klotzrennens. [S.n.t.]. 1 mapa

712-G1-0002-1 NIMUENDAJÚ, Curt. Wu/té und Pebkahak: bei den Ramkokamekra [Wu/té e Pebkahak: entre os
Ramkokamekra]. Belém, Pará, 1932.

712-G2-0003-12 NIMUENDAJÚ, Curt. The Guaja. [S.n.t.].

712-G2-0003-13 NIMUENDAJÚ, Curt. The Maue and Arapain. [S.n.t.].

712-G2-0003-11 NIMUENDAJÚ, Curt. The Mura. [S.n.t.].

712-G2-0003-4 STEWARD, Julian H. Verbreitung des Klotzrennens [Disseminação da corrida de tora]. [S.n.t.]. 1 mapa
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 431

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

712-G2-0003-14 STEWARD, Julian H. Suggestions for the preparation of tribal and regional articles. [S.n.t.].

712-G2-0003-14a STEWARD, Julian H. Volume of bibliography for handbook of South American indians. [S.n.t.].

712-G2-0002-2a TESSMANN, Gunter. Die Indianer Nordost-pneus [Os índios Nordeste]. Hamburg, 1930.
432 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Microfichas
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 433

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

7120013 NIMUENDAJÚ, Curt. Algumas tribus vizinhas dos Timbira. [S.n.t]. 1 Microficha, 47 fotos

7120019 NIMUENDAJÚ, Curt. Apapocuva-Guarani (Trad.). [S.n.t]. 5 Microfichas, 251 fotos

7120018 NIMUENDAJÚ, Curt. Artigos Handbook South Amer. Ind. (2). [S.n.t]. 2 Microfichas, 67 fotos

7120017 NIMUENDAJÚ, Curt. Artigos Handbook South American Indians v.1. [S.n.t]. 7 Microfichas, 420 fotos

7120014 NIMUENDAJÚ, Curt. Coleção etnográfica Gorotire. [S.n.t]. 1 Microficha, 25 fotos

7120001 NIMUENDAJÚ, Curt. Curt Nimuendajú - Vida e Obra. [S.n.t] 1 Microficha, 1 foto

7120012 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Apinaye (final), Kayapo [Os Apinajé (final), Kaiapó]. [S.n.t]. 3 Microfichas, 140 fotos

7120011 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Apinaye [Os Apinajé]. [S.n.t]. 3 Microfichas, 180 fotos

7120003 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Ramkokamekra [Os Ramkokamekra], Os Ramkokamekra-Canellas, Lendas


dos Ramkokamekra. [S.n.t]. 12 Microfichas, 876 fotos

7120021 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Tapajo: Os Tapajó. [S.n.t]. 1 Microficha, 33 fotos

7120007 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Timbira [Os Timbira]. [S.n.t]. 7 Microfichas, 386 fotos

7120009 NIMUENDAJÚ, Curt. Die westlichen Timbira (final) [Os Timbira ocidentais], Eastern Timbira. [S.n.t]. 6
Microfichas, 335 fotos

7120008 NIMUENDAJÚ, Curt. Die westlichen Timbira [Os Timbira ocidentais] . [S.n.t]. 2 Microfichas, 120 fotos

7120023 NIMUENDAJÚ, Curt. Fragm. religião e tradição Sipayas. [S.n.t]. 3 Microfichas, 62 fotos

7120006 NIMUENDAJÚ, Curt. Klotzrennen der Timbira. [S.n.t] [Corrida de tora dos Timbira]. 3 Microfichas, 179 fotos

7120020 NIMUENDAJÚ, Curt. Lendas Apapocuva-Guarani. [S.n.t]. 8 Microfichas, 463 fotos

7120010 NIMUENDAJÚ, Curt. Os Apinaye. [S.n.t]. 4 Microfichas, 211 fotos

7120026 NIMUENDAJÚ, Curt. Pacificação dos Paracana. [S.n.t.]. 1 Microficha, 2 fotos


434 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200025 NIMUENDAJÚ, Curt. Palikur: Anmerkungen zu den Bodenfunden [Observações sobre os achados
(arqueológicos)]. [S.n.t.]. 1 Microficha, 13 fotos

7120005 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra. [S.n.t]. 6 Microfichas, 344 fotos

71200027 NIMUENDAJÚ, Curt. Relatório para Delegacia SPI - Amazonas. [S.n.t.]. 1 Microficha, 9 fotos

7120015 NIMUENDAJÚ, Curt. Sagen & Geschichten der Tukuna [Lendas e histórias dos Tikuna]], Os Tukuna,
Desenhos e lenda Tukuna. [S.n.t]. 7 Microfichas, 329 fotos

7120002 NIMUENDAJÚ, Curt. Terras índios Canellas. [S.n.t]. 3 Microfichas, 162 fotos

7120016 NIMUENDAJÚ, Curt. Tukuna: Auszüge über die Tukuna [Excertos sobre os Tikuna]. [S.n.t]. 4 Microfichas,
258 fotos

7120022 NIMUENDAJÚ, Curt. Unveröffentlichte Angaben... [Apontamentos não publicados] [S.n.t]. 1 Microficha, 25 fotos

7120004 NIMUENDAJÚ, Curt. Wulte und Pebkahak: die Kupa [Wulte? e Pebkahak?: os Kupa]. [S.n.t]. 2
Microfichas, 95 fotos.

71200024 NIMUENDAJÚ, Curt. Tribos Baixo e Médio Xingu - 1942. [S.l.], 1942. 2 Microfichas, 97 fotos
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 435

Fotografias
436 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Canellas
[Canela]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 437

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

CXII 0001 687038 A cantiga do peixe jejú. [A cantiga do peixe jeju] Negativo de vidro 0001
(13 x 18)

C65a 0004 687119 A dona do mandiocal. Negativo flexível 0004


(8,05 x 12,02)

C265 0001 688582 A mulher mais velha da tribu. [A mulher mais velha da tribo.] Negativo de vidro 0001
(13 x 18)

C14 0001 687093 Abanos. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C94 0004 687150 Amnyikapére: A ameaça aos Negativo flexível 0004


Apanyekra. (6 x 11,05)

C91 0004 687146 Amnyikapére: O menino chama Negativo flexível 0004


as moças para a aldeia. (5,06 x 12)

C96 0001 687152 Anípok: Dansa antes de queimar [Anípok: dança antes de queimar Negativo de vidro 0001
o capim na praça da aldeia. o capim na praça da aldeia.] (13 x 18)

C95 0002 687151 Apresentação das moças [Apresentação das moças Negativo de vidro 0002
Vu/tA no pateo. Vu/tA no pátio]. (reprodução) (09 x 12)

C85 0001 687140 Armadilha feita com arco de menino Negativo de vidro 0001
no terreiro da casa, para rolinhas. (13 x 18)

C267 0001 688585 As mulheres velhas recebem [As mulheres velhas recebem Negativo de vidro 0001
no pateo um bolo de mandioca no pátio um bolo de mandioca (13 x 18)
com carne. com carne.]

C15 0001 687094 Banco de espátula de anajá. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C70 0001 687135 Bodoque. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)
438 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C33 0001 687108 Braceletes. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C34/35 0001 687109 Braceletes. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C IX 0001 687035 Buzina de taquaraçú e [Buzina de taquaraçu e Negativo de vidro 0001


flautas. de taboca flautas de taboca.] (13 x 18)

C209c 0004 688502 Čąrčą, ex-chefe da Negativo flexível 0004


Aldeia Ponto. (6,08 x 12,03)

C286a 0001 688620 Čąre, o melhor corredor [Čąre, o melhor corredor Negativo de vidro 0001
da tribu. da tribo.] (13 x 18)

CVII 0001 687033 Cabaços. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C144 0001 687219 Cabos de cacetes cerimoniaes. [Cabos de cacetes cerimoniais.] Negativo de vidro 0001
(13 x 18)

C149/ 151 687220 Cacete cerimonial para abertura Negativo de vidro 0001
0001 do Pepyé. (13 x 18)

CXI 0001 687037 Cacete e testeira de algodão. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C6 0001 687043 Casa typica da Aldeia do Ponto [Casa típica da Aldeia do Ponto Negativo de vidro 0001
(Na porta um dansador de máscara). (Na porta um dançador de máscara).] (13 x 18)

C7 0001 687088 Casas e girau na Aldeia da Pedra. [Casas e jirau na Aldeia da Pedra Negativo de vidro 0001
Branca dos KrahB Branca dos Krahô] (13 x 18)

C 167 0004 687223 Cestos com o ‘pó’ exposto adiante Negativo flexível 0004
da casa de reclusão. Pebyé. (8,02 x 11,08)

C210 0004 688504 Chefe KukrãčC (perfil) Negativo flexível 0004


(6,02 x 11,07)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 439

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C18 0001 687099 Choça hemisférica. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C16 0001 687096 Choças hemisféricas. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C87 0001 687145 Corda para enfiar peixes mortos. Negativo de vidro 0001
(13 x 18)

C273 0001 688597 Corrida de tora Hamkrán: Negativo de vidro 0001


A cerimônia dos Črikati. (13 x 18)

C282 0001 688616 Corrida de tora pela rua circular . Negativo de vidro 0001
da aldeia (13 x 18)

C277 0001 688606 Corrida de tora: A dansa [Corrida de tora: a dança atrás Negativo de vidro 0001
atraz das toras. das toras.] (13 x 18)

C280 0001 688612 Corrida de tora: As toras passando Negativo de vidro 0001
pelo igarapé Santo Estevam. (13 x 18)

C278 0001 688609 Corrida de tora: O levantamento Negativo de vidro 0001


de tora. (13 x 18)

C272 0001 688594 Corrida de tóra: Rótulas [Corrida de tora: rótulas Negativo de vidro 0001
hamkakrán são pintadas. hamkakrán são pintadas.] (13 x 18)

C274 0001 688599 Corrida de toras: A cerimônia dos Negativo de vidro 0001
Črikati junto as toras hamkrán. (13 x 18)

C186 0004 687634 Dansa “mepikén” dos Pebyé. [Dança “mepikén” dos Pebyé.] Negativo flexível 0004
(5,09 x 11,04)

C234 0001 688530 Dansa das moças vista de traz. [Dança das moças vista de trás.] Negativo de vidro 0001
(13 x 18)

C232 0001 688524 Dansa das moças: Movimento [Dança das moças: movimento Negativo de vidro 0001
dos braços para traz. dos braços para trás.] (13 x 18)
440 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C233 0001 688527 Dansa das moças. Movimento [Dança das moças. Movimento Negativo de vidro 0001
dos braços para diante. dos braços para diante.] (13 x 18)

C97a 0003 687155 Dansa dos Anyakrékati. [Dança dos Anyakrékati] Transparência 0003
(11,05 x 17,06)

C121 0001 687189 Dansa dos KokrEt no pateo [Dança dos KokrEt no pátio Negativo de vidro 0001
da aldeia. da aldeia.] (13 x 18)

C120 0001 687185 Dansa dos mascarados ao redor [Dança dos mascarados ao redor Negativo de vidro 0001
das moças de festa que cantam. das moças de festa que cantam.] (13 x 18)

C174 0004 687630 Dansa dos Pebyé com varas [Dança dos Pebyé com varas Negativo flexível 0004
“puré” no pateo. “purê” no pátio.] (6,03 x 12,04)

C175 0001 687631 Dansa dos Pepyé com [Dança dos Pebyé com Negativo de vidro 0001
varas “puré”. varas “puré”.] (13 x 18)

C82/83 0001 687139 Emplumação de flechas. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C171 0001 687228 Enfeite occipital dos comandantes de Negativo de vidro 0001
classe no Ketnayé e Pepyé. (13 x 18)

C206/207 0001 688490 Enfeito dorsal dos Tamha‹k e [Enfeite dorsal dos Tamha‹k e Negativo de vidro 0001
bolsa para guarda-lo. bolsa para guardá-lo.] (13 x 18)

C293c 0001 688630 Enfeito occipital de Nyõhi. [Enfeite occipital de Nyõhi.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C11 0001 687092 Esteira de burity, cacetes chatos. [Esteira de buriti, cacetes chatos] Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C9 0001 687091 Esteira de burity; cestos e . [Esteira de buriti; cestos e Negativo de vidro 0001
bolsas de carga bolsas de carga] (13 x 18)

C64 0001 687115 Fusos e novelo de fio de algodão. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C102 0004 687163 Ihokén, O palhaço da sociedade de Negativo flexível 0004


mascarados, visto de costas. (5 x 8,03)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 441

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C192 0001 687643 IkC e MikrQ, os comandantes Negativo de vidro 0001


dos PebkąhKk. (13 x 18)
C220 0003 688511 Imposição de nome a um forno Transparência 0003
de cobre. (10,01 x 16,02)
C41 0001 687110 India “Tapuya”. Quadro [Índia “Tapuia”. Quadro Negativo de vidro 0001
de Eckhont. 1641 de Eckhont. 1641] (13 x 18)
C54 0001 687111 Instrumentos para a pintura do corpo. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C263 0001 688579 Iromkré 1933 com 15 anos de idade Negativo de vidro 0001
com a primeira filhinha. (13 x 18)
C61 0001 687112 KačekwAi, vestida de Negativo de vidro 0001
plumas de gavião. (13 x 18)
CI 0001 687025 KacekroiAi, tecendo uma testeira Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C191 0002 687642 Kankúm, mekaponkate Negativo de vidro 0002
dos Pep-KąhKk. (09 x 12)
C23 0001 687102 Kentapí (1929). Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C253 0001 688658 Kentapí de luto pelo marido ausente. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C129a 0004 687205 Ketuayé: A segunda cantiga AyLk. Negativo flexível 0004
(6,08 x 10,03)
C129b 0004 687206 Ketuayé:Um índio velho confere aos Negativo flexível 0004
meninos resistência contra doenças. (6,03 x 11,05)
C250 0001 688566 Korédu. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C101 0004 687162 KokrEt : O palhaço IhokFn (frente). Negativo flexível 0004
(6,03 x 8,04)
C287 0001 688623 Kopkré, a corredeira melhor [Kopkré, a corredeira melhor Negativo de vidro 0001
da tribu. da tribo = Kopkré, a melhor (13 x 18)
corredora da tribo.]
442 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte
C262 0001 688576 Krahó: Hidomã: rapariga. [Krahô: Hidomã: rapariga Negativo de vidro 0001
do pateo do pátio.] (13 x 18)
C297 0001 688633 Kre/pMmkateye: O vingador Negativo de vidro 0001
do sangue. (13 x 18)
C197 0001 687651 Kronkré, moça di Festa da [Kronkré, moça de festa da Negativo de vidro 0001
banda occidental dos PepkąhNk. banda ocidental dos PepkąhNk.] (13 x 18)
C213 0001 688505 KukrãyFt, apprendiz da chefe [KukrãyFt, aprendiz da chefe Negativo de vidro 0001
de canto. de canto.] (13 x 18)
C68d3 0004 687134 Kupá: a fogueira para as pedras. Negativo flexível 0004
(7,00 x 10,07)
C68b 0001 687123 Kupá. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C68c 0004 687133 Kupá. Negativo flexível 0004
(8,05 x 11,09)
C68b1 0004 687131 Kupá.(Linus sp.) Negativo flexível 0004
(6,09 x 11,07)
C71 0001 687136 Laços para periquitos. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C293/70 0001 688626 Lança; variação de espada Negativo de vidro 0001
de madeira. (13 x 18)
C98 0001 687158 Levantamento do coxo Kokré Negativo de Vidro 0001
adiante da casa da Vu/tA. À direita (13 x 18)
um dos meninos Huyakrékati.
C65 0001 687116 Mandiocal. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C268 0001 688588 Maneira de carregar a tora. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C269 0001 688591 Maneira de carregar a tóra. [Maneira de carregar a tora.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C231/242 0001 688523 Maracá. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 443

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

CIV 0001 687030 Máscara KokrEt. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
CII 0001 687028 Máscara KokrEt. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
CIII 0001 687029 Máscara KokrEt. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
CV 0001 687031 Máscara KokrEt. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C200a 0001 688485 Máscaras da sociedade Me/kén. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C200b 0001 688486 Me/kén com phallo de lagenaria. [Me/kén com falo de lagenaria.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001
C100 0004 687161 Membros da sociedade KokrEt. Negativo flexível 0004
(7,01 x 11,07)
C200 0001 688483 Membros da sociedade Me/kén. Negativo de vidro 0001
com máscaras. (13 x 18)
C203 0002 688488 Membros da sociedade Me/kén. Negativo de vidro (09 x 12) 0002
C246 0001 688554 Menina com pedacinhos de Negativo de vidro 0001
carvão amarrados sobre os peitos. (13 x 18)
C226 0001 688514 Meninos antes do começo Negativo de vidro 0001
das iniciações. (13 x 18)
C72 0004 687137 Meninos armando laços Negativo flexível 0004
para periquitos. (6,08 x 10,06)
C 130 0002 687226 Moças da festa com ramos de pau Negativo de vidro 0002
leite e cuias de água aromáticas. (09 x 12)

C240 0004 688545 Moços dansando na frente [Moços dançando na frente Negativo flexível 0004
das moças. das moças.] (5,07 x 12,02)

C118 0001 687182 Mulheres e moças amarram enfeites Negativo de vidro 0001
nos chifres das máscaras, para (13 x 18)
adquirir o título de mãe da máscara.
444 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C293b 0001 688627 Nyõhi, o cantor. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C236 0001 688533 O chefe de cantiga na frente Negativo de vidro 0001


das moças. (13 x 18)

C237 0001 688536 O chefe de cantigas na frente Negativo de vidro 0001


das moças. (13 x 19,6)

C296 0001 688631 O curador de cobras KuikB. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C227 0002 688517 O mastro hádre das crianças. Negativo de vidro (09 x 12) 0002

C245 0001 688551 O senado comendo no pateo [O senado comendo no pátio Negativo de vidro 0001
da aldeia. da aldeia.] (13 x 18)

C276 0001 688603 O team que lançou o desafio [O ‘team’ [equipe] que lançou o Negativo de vidro 0001
esperando os adversários atraz desafio esperando os adversários (13 x 18)
das toras de corrida. atrás das toras de corrida.]

C187 0001 687635 O velho KąF, chefe de Cantiga. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C198 0001 687654 Os PepkąhCk recolhendo Negativo de vidro 0001


comida nas suas casas maternas. (13 x 18)

C164 0004 687222 Os Pepyé na mata do igarapé. Negativo flexível 0004


(8,00 x 11,09)

C193 0001 687646 PačedG e Konkré, moças Negativo de vidro 0001


de festa dos Pep- kąhKk (13 x 18)

C150 0001 687221 Pau com recortes para contagens Negativo de vidro 0001
dos dias de reclusão dos Pepyé. (13 x 18)

C170 0004 687225 Pebyé: Corrida de pąrą-re,chegada Negativo flexível 0004


dos comandantes de classe. (6,04 x 10,09)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 445

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C142 0002 687217 Pebyé: No curral de reclusão com Negativo de vidro 0002
cacete cerimonial pąrą-RąhCk. (09 x 12)

C143 0004 687218 Pebyé: O grito de “Hunkó” Negativo flexível 0004


do pegador. ( 8,05 x 8,07 )

C173 0001 687229 Pebyé: O grupo do pateo [Pebyé: o grupo do pátio Negativo de vidro 0001
“Ančét” distribuindo o “po”. “Ančét” distribuindo o “po”.] (13 x 18)

CX 0001 687036 Peitorais de fios de tucum. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C209 0002 688494 PepkąhCk: dansa das sociedades [PepkąhCk: dança das Negativo de vidro 0002
Hąk e Koikayú pela rua circular sociedades Hąk e Koikayú (09 x 12)
da aldeia. pela rua circular da aldeia.]

C196 0002 687650 PepkąhCk com bastões e Negativo de vidro 0002


cordões pretos. (09 x 12)

C194 0001 687649 PepkąhCk: Bastões. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C199a 0001 687659 PepkąhCk: Cantiga, em pé. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C199 0001 687657 PepkąhCk: Cantiga, tentador. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C205 0001 688489 PepkąhCk: moços de Negativo de vidro 0001


cabelos cortados. (13 x 18)

C208 0002 688492 PepkąhCk: Os TamhCk se [PepkąhCk: os TamhCk se Negativo de vidro 0002
reunem em círculo no pateo reúnem em círculo no pátio (09 x 12)
da aldeia. da aldeia]

C
182/183/184 687633 Pepyé: Cuia para urucú, pente e [Pepyé: cuia para urucum, pente Negativo de vidro 0001
0001 pulseiras de algodão das moças e pulseiras de algodão das (13 x 18)
de festa. moças de festa.]

C141 0001 687215 Pepyé: Curral de reclusão. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
446 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C189 0004 687641 Pepyé: Kuká-kaikCra, cantando Negativo flexível 0004


ao redor da rua circular. (7,06 x 10,06)

C188 0001 687638 Pepyé: Kuká-kaikCra As sogras Negativo de vidro 0001


conduzindo os genros. (13 x 18)

C87a 0001 687144 Pilões. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C81 0001 687138 Pontas de flechas. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C86 0001 687143 Puçá. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C139 0001 687213 Quarto de reclusão. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

C209b 0004 688501 RAMKOKAMEKRA: Construção Negativo flexível 0004


de casa de festa para o (9,07 x 10,00)
TEB-YARKWA (= Cantiga de peixe)

C247 0001 688557 Repíya, 1930, com 11 anos. Negativo de vidro 0001
(13 x 18)

C248 0001 688560 Repíya,1933, com 14 anos de Negativo de vidro (13 x 18) 0001
idade e Yarpót.

C249 0001 688563 Repíya,1936, com 17 anos de Negativo de vidro (13 x 18) 0001
idade, casada.

C228 0001 688519 Saque do mastro hádre Negativo de vidro (13 x 18) 0001
pelas mulheres.

CXIII 0004 687041 Tepyarkwá: Coisas da sociedade [Tepyarkwá: coisas da Negativo flexível 0004
Me/kén. a sociedade Mekén. a] (nitrato) (7,5 x 7,9)

CXIII 0004 687042 Tepyarkwá: Coisas da sociedade [Tepyarkwá: coisas da Negativo flexível 0004
Me/kén. b sociedade Mekén. b] (nitrato) (7,5 x 7,9)

C209a 0001 688497 Tepyarkwa: Construção da casa Negativo de vidro 0001


da lontra. (13 x 18)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 447

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

C27 0001 687106 Testeiras. Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C68a 0001 687120 Um pé de krẽrB Negativo de vidro 0001


(13 x 18)

C244 0001 688548 Uma cuia com comida é levada [Uma cuia com comida é levada Negativo de vidro 0001
ao senado no pateo da aldeia. ao senado no pátio da aldeia.] (13 x 18)

CVI 0001 687032 Vasos hemisféricos de coité e cabaço. Negativo de vidro 0001
(13 x 18)
448 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Šerente
[Xerente]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 449

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

ŠVIb 0004 677534 2 serventes de sociedade masculina Negativo flexível 0004


(mãos do centro para baixo). de rolo (07 x 10,07)

ŠVIa 0004 677533 2 serventes de sociedade masculina Negativo flexível de rolo 0004
(mãos do centro para cima). (06,08 x 10,03)

Š48 0004 677517 A sociedade feminina com Negativo flexível de rolo 0004
toras ĨšitrQ. (06,02 x 09,04)

ŠXIX 0004 677548 A tribu reunida no pateo [A tribo reunida no pátio Negativo flexível de rolo 0004
da aldeia. da aldeia.] (05,05 x 11,05)

ŠXIXa 0004 677549 A tribu reunida no pateo [A tribo reunida no pátio Negativo flexível de rolo 0004
da aldeia. da aldeia.] (05,04 x 11,09)

Š13 0001 677481 Anel para fechar o prepúcio. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š54 0001 677522 Apito duplo “zdupuzA”. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š45 0001 677514 Apitos dos Prordó. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š18 0001 677488 Arco sonante. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š34 0004 677504 As duas portadoras do Negativo flexível de rolo 0004


nome Popradí. (07,01 x 10,02)

Š30 0001 677501 Bainha do cabelo occipital [Bainha do cabelo ocipital Negativo de vidro 0001
dos Šipsá. dos Šipsá.] (13 x 18)

Š40 0001 677509 Bastão de mensageiro dos serventes Negativo de vidro 0001
das sociedades masculinas. (13 x 18)

Š32 0001 733552 Bonecos de madeira demonstrando Negativo de vidro 0001


as diferenças na pintura do corpo. (13 x 18)

Š41 0001 677510 Buzina de cabaça para Negativo de vidro 0001


amedrontar as mulheres. (13 x 18)
450 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

Š29 0001 677500 Buzina de madeira. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š37 0001 733548 Cacete cerimonial da festa do Negativo de vidro 0001
(negativo S-7) nome Wakardé. (13 x 18)
Š52 0001 677519 Cacetes. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š27 0001 733544 Cavilhas auriculares. Negativo de vidro 0001
(negativo S-13) (13 x 18)
Š11a 0001 677479 Cesto oval “abo” (superior). Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š11 0001 677478 Cesto oval “abo”. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š ou Ap? 0001 677496 Cesto redondo. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š-? 0001 677497 Cesto redondo. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š2 0001 677450 Cinto de couro de onça preta [Cinto de couro de onça preta Negativo de vidro 0001
e penas de arara do clan Kuze e penas de arara do clã Kuze (13 x 18)
para o clan Kazipre. para o clã Kazipre.]
Š31 0001 677502 Cinto de Šipsá. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š4 0001 677472 Colares: enfeitos distinctivos [Colares: enfeites distintivos Negativo de vidro 0001
dos clans Ĩsawre e Insruríe. dos clãs Ĩsawre e Insruríe.] (13 x 18)
Š23 0001 733542 Cordas da cintura e colar uzados [Cordas da cintura e colar Negativo de vidro 0001
(negativo S-4) na festa da imposição dos nomes usados na festa da imposição (13 x 18)
masculinos (perfil). dos nomes masculinos (perfil)]
Š16 0004 677485 Criança de peito, carregada Negativo flexível de rolo 0004
na tipoia pela irmã maior. (05,04 x 11,09)
Š14 0004 677482 Criancinha no cesto. Negativo flexível de rolo 0004
(08,03 x 11,09)
Š14a 0004 677483 Criancinha no cesto. Negativo flexível de rolo 0004
(08,02 x 11,04)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 451

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

Š46 0004 677515 Dansa dos homens ao redor das [Dança dos homens ao redor Negativo flexível de rolo 0004
toras ĨšitrQ.1930. das toras ĨšitrQ.1930.] (07,09 x 12,04)

Š47 0004 677516 Dansa dos homens ao redor [Dança dos homens ao redor Negativo flexível de rolo 0004
das toras ĨšitrQ.1937. das toras ĨšitrQ. 1937.] (07,04 x 10,09)

ŠVII 0004 677535 Dansa em torno das toras. [Dança em torno das toras.] Negativo flexível de rolo 0004
(07,02 x 09,08)

Š35 0001 677505 Enfeito cervical de penas [Enfeite cervical de penas Negativo de vidro 0001
de arara. de arara.] (13 x 18)

Š3 0001 620962 Enfeito dorsal distinctivo [Enfeite dorsal distintivo Negativo de vidro 0001
do clan Prasé. do clã Prasé.] (13 x 18)

Š1 0001 682477 Enfeitos distinctivos de clans. [Enfeites distintivos de clãs.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š39 0001 677508 Enfeitos dos serventes das [Enfeites dos serventes das Negativo de vidro 0001
sociedades masculinas. sociedades masculinas.] (13 x 18)

ŠIX 0001 677539 Esteira. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š21 0004 677491 Exercício de luta dos meninos. Negativo flexível de rolo 0004
(05,08 x 07)

Š21a 0004 677492 Exercício de luta dos meninos. Negativo flexível de rolo 0004
(05,01 x 06)

Š19 0001 677489 Figura de fio Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ŠII 0004 677527 Homens e mulheres dansando [Homens e mulheres dançando Negativo flexível de 0004
separados. separados] rolo (06,03 x 11,07)

Š26 0004 677498 Imposição dos nomes masculinos: Negativo flexível de rolo 0004
o portador do nome Tẽkwá. (05,08 x 10,02)

ŠXXI 0004 677551 India com enfeite para a festa. [Índia com enfeite para a festa.] Negativo flexível de 0004
rolo (04,03 x 09,03)
452 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

ŠXXII 0004 677552 Indios com buzinas, junto [Índios com buzinas, junto Negativo flexível de 0004
aos mastros de ĨšitrQ aos mastros de ĨšitrQ rolo (07,08 x 10,05)
(corridas de toras). (corridas de toras).

ŠXXIII 0004 677553 Indios junto aos mastros ĨšitrQ. [Índios junto aos mastros ĨšitrQ.] Negativo flexível de rolo 0004
(08,00 x 12,05)

ŠXXIV 0004 677554 Indios junto aos mastros ĨšitrQ. [Índios junto aos mastros ĨšitrQ.] Negativo flexível de rolo 0004
(08,04 x 11,08)

Š10 0004 677477 Klukwané̃ com dentes de Negativo flexível de rolo 0004
capivara no pescoço (costas). (04,09 x 10,01)

Š9 0004 732137 Klukwané̃ com dentes de Negativo flexível de 0004


capivara no pescoço (perfil). rolo (06,04 x 10,01)

Š53 0001 677521 Lanças. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ŠXV 0001 677544 Machado de pedra cerimonial. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ŠIVa 0004 677528 Mae pintando a filha. [Mãe pintando a filha.] Negativo flexível de rolo 0004
(06,04 x 11,02)

ŠIVb 0004 677529 Mae pintando a filha. [Mãe pintando a filha.] Negativo flexível de rolo 0004
(06,03 x 10,09)

ŠIVd 0004 677530 Mae pintando a filha. [Mãe pintando a filha.] Negativo flexível de rolo 0004
(06,02 x 10,06)

Š36 0004 677505 Mascara Nąn. [Máscara Nąn.] Negativo flexível de rolo 0004
(05,02 x 10,03)

Š43 0004 677512 Mascara Padé (frente). [Máscara Padé (frente).] Negativo flexível de rolo 0004
(06,07 x 09,01)

Š44 0004 677513 Mascara Padé (perfil). [Máscara Padé (perfil).] Negativo flexível de 0004
rolo (06,04 x 08,09)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 453

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

Š38 0004 677507 Mascara tamanduá usada na [Máscara tamanduá usada Negativo flexível de rolo 0004
emposição de diversos na imposição de diversos (06,03 x 12,05)
nomes femininos. nomes femininos.]

ŠXVII 0004 677546 Meninas. Negativo flexível de 0004


rolo (05,08 x 10,02)

Š17 0004 677486 Menino carregado às costas Negativo flexível de 0004


na tipoia. rolo (05,08 x 11,08)

Š17a 0004 677487 Menino carregado às costas Negativo flexível de 0004


na tipoia. rolo (05,06 x 11,06)

ŠV 0004 677532 Menino. Negativo flexível de 0004


rolo (06,02 x 09,05)

ŠV 0002 677531 Menino. Negativo de vidro 0002


(09 x 12) (reprodução)

ŠXII 0001 677541 Modelos de toras Isitro. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ŠXVIII 0004 677547 Mulheres. Negativo flexível de rolo 0004


(07,06 x 11,07)

Š22 0004 677493 Os dois apregoadores na festa da Negativo flexível de 0004


imposição dos nomes masculinos. rolo (08,05 x 11)

Š20 0004 677490 Os meninos com suas toras Negativo flexível de 0004
de corrida. rolo (06,01 x 07,04)

Š56 0004 677524 Participante na festa Sikmã’ (frente) Negativo flexível de 0004
rolo (04,01 x 12)

Š57 0004 677525 Participante na festa Sikmã’ (costas) Negativo flexível de 0004
rolo (05,04 x 11,03)

Š25 0004 733541 Participantes da festa da imposição Negativo flexível de 0004


dos nomes masculinos (frente). rolo (06,08 x 07,09)
454 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

Š24 0004 677494 Participantes da festa da imposição Negativo flexível de 0004


dos nomes masculinos (perfil). rolo (06,03 x 07,01)
Š28 0001 677499 Penas cervicaes: distictivo tribal [Penas cervicais distintivo Negativo de vidro 0001
e distinctivos dos moços Rkemhã tribal e distintivos dos moços (13 x 18)
durante a reclusão. Rkemhã durante a reclusão.]
Š5 0001 677473 Pendente cervical de cascos [Pendente cervical de cascos Negativo de vidro 0001
de veado. Distinctivo do de veado. Distintivo do (13 x 18)
clan Kbazipré. clã Kbazipré.]
Š33 0001 733547 Pente usado na imposição Negativo de vidro 0001
(negativo S-5) do nome Waikwadi. (13 x 18)
Š7 0001 677475 Peteca de borracha do [Peteca de borracha do Negativo de vidro 0001
clan Prasé. clã Prasé.] (13 x 18)
Š51 0001 677518 Pontas de flechas. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
ŠX 0001 677540 Ralo de pedra e fita para Negativo de vidro 0001
espremer massa de mandioca. (13 x 18)
Š12 0001 677480 Sandálias de cordas de embira. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
ŠXVI 0004 677545 Sem descrição. Negativo flexível de 0004
rolo (07,03 x 12,04)
ŠXX 0004 677550 Sem descrição. Negativo flexível de 0004
rolo (02,03 x 09,03)
Š11E11A 737812 Sem Título. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
Š58 0004 677526 Sikmã’: Kraré e AkFmhã [Sikmã’: Kraré e AkFmhã Negativo flexível de 0004
dansando no terreno da casa dansando no terreno da casa rolo (08 x 13)
do defunto. do defunto.]

Š59 0001 737811 Sikumã: pente cerimonial dos Negativo de vidro 0001
serventes das sociedades masculinas. (13 x 18)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 455

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

ŠXIII 0001 677542 Tear. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ŠXIV 0001 677543 Technica de rede. [Técnica de rede.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001

Š6 0001 677474 Testeira com pendente cervical [Testeira com pendente cervical Negativo de vidro 0001
de cascos de anta. Enfeito do de cascos de anta. Enfeito do (13 x 18)
clan Kbazipré. clã Kbazipré.]

Š15 0001 677484 Tipoia para carregar crianças. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ŠVIIIa 0004 677536 Tocador de flauta nasal. Negativo flexível de 0004


rolo (08,00 x 10,03)

ŠVIIIc 0004 677538 Tocador de flauta nasal. Negativo flexível de 0004


rolo (07,07 x 10,01)

ŠVIIIb 0004 677537 Tocador de flauta nasal. Negativo flexível de 0004


rolo (07,08 x 09,04)

Š55 0004 677523 Transmissão de forças mágicas pelo Negativo flexível 0004
vidente Bruẽ ao autor. de rolo (06 x 10,08)

Š42 0001 677511 Vestimenta da mascara Padé. [Vestimenta da máscara Padé.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001
456 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Maxakarí
[Maxacalí]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 457

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

M8-0004 691193 Aldeia. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M11-0004 691196 Cafezal? Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M9-0004 691194 Casa dos homens Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M1- 0004 691186 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M2-0004 691187 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M3-0004 691188 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M4-0004 691189 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M5-0004 691190 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M6-0004 691191 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M7-0004 691192 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M12-0004 691197 Máscara. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)

M10-0004 691195 Máscara. Diacetato. Negativo 0004


flexível (6 x 6)
458 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Xavante
Ofaié
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 459

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

Š-? 0002 703928 Abano. Negativo de vidro 0002


(09 x 12)

Š-OP1 0002 703927 Grupo de Opayé em pto [Grupo de Ofaié em Negativo de vidro 0002
Tibiriçá 1909. pto Tibiriçá] (09 x 12)

ŠOP4 0002 703931 Juana (perfil). Negativo de vidro 0002


(09 x 12)

Š-OP3 0002 703930 Opayé-Chavante “Juana”. [Ofaié-Xavante “Juana”] Negativo de vidro 0002
(09 x 12)

Š-OP2 0002 703929 Opayé-Chavante “Paulino” [Ofaié-Xavante “Paulino”] Negativo de vidro 0002
(09 x 12)
460 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Tikuna
Ticuna
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 461

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

TIK27a- 690916 Calixto Daueráik̃į fabricando curare. Diacetato. Negativo 0004


0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK27b- 690917 Calixto Daverúiḱį fabricando curare. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK27- 690913 Calixto. Sentado preparando o curare. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK24a- 690906 Fabricação de casco. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK24a1- 690907 Fabricação de casco. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK24a2- 690908 Fabricação de casco. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK24a3- 690909 Fabricação de casco. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK15- 690904 Fabricação de cesto. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK16- 690905 Fabricação de cesto. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK14- 690876 Fabricação de cesto. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK27c- 690918 Instalação para fabricar o curare. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK25- 690910 Mulheres plantando maniva. Diacetato. Negativo 0004
0004 flexível de rolo (6 x 6)
TIK26-0004 690911 Mulheres plantando maniva. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo (6 x 6)
462 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

TIK68-0004 690921 Nino Ęvëñikį esculpindo Diacetato. Negativo 0004


uma figura de surubim. flexível de rolo (6 x 6)

TIK68b-0004 690922 Nino Ęvëñikį esculpindo Diacetato. Negativo 0004


uma figura de surubim. flexível de rolo (6 x 6)

TIK29-0004 690920 Technica de tecer a tipóia. [Técnica de tecer a tipoia.] Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo (6 x 6)

TIK28-0004 690919 Tipóia no tear. [Tipoia no tear.] Negativo flexível 0004


de rolo (6 x 6)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 463

Apinajé
Apinayé
Apinaye
464 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A88 0002 683145 A dansa ao redor das [A dança ao redor das Negativo de vidro 0002
tóras Pąrą-Kapé toras Pąrą-Kapé] (reprodução) (09 x 12)

A27 0002 683059 A perfuração do lábio. Negativo de vidro 0002


(09 x 12) (reprodução)

AXXXIX 0004 684823 A teem com as toras. [ O ‘team’ com as toras.] Negativo flexível 0004
de rolo (06,04 x 11,06)

A19 0001 683056 Agulhas para furar os lóbulos Negativo de vidro (13 x 18) 0001
das orelhas e o lábio inferior.

A9 0002 683041 Alu/ti: os dirigentes dos Moietús Negativo de vidro 0002


trocam entre si de lugares. 1928. (09 x 12) (reprodução)

AII 0001 684796 Aparelho para produzir fogo. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A2 0002 683033 Apinajé: MątHk. Negativo de vidro 0002


(09 x 12) (reprodução)

A1 0002 683032 Apinayé da aldeia do Negativo de vidro 0002


Cocal. 1928. (09 x 12) (reprodução)

A4 0002 683037 Apinayé: Iretí. Negativo de vidro 0002


(09 x 12) (reprodução)

A5 0002 683038 Apinaye: Ngokrúa. Negativo de vidro 0002


(09 x 12) (reprodução)

A3 0002 683035 Apinayé: Pebkób. Negativo de vidro (09 x 12) 0002

A48 0002 683103 Apinayé: Penytág: fabricação das Negativo de vidro 0002
bolas de borracha: o látex é (09 x 12) (reprodução)
passado no corpo do Pẽb.

A7 0002 683039 Apinayé: TapklIt como Negativo de vidro 0002


Alųgtti-KrąmgFd-ti. (09 x 12) (reprodução)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 465

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A28 0001 683060 Apito de signal dos instrutores [Apito de sinal dos instrutores Negativo de vidro 0001
dos PebkaCg. dos PebkaCg.] (13 x 18)
A49 0002 683104 Apynayé: Penytág: fabricação das [Apynayé: Penytág: fabricação Negativo de vidro bolas 0002
de borracha: as listas enchutas de das bolas de borracha: as listas (09 x 12) (reprodução)
látex são desenroladas do enxutas de látex são desenroladas
corpo do Pẽb. do corpo do Pẽb.]
A10 0002 683042 Arudyí com seus enfeitos [Arudyí com seus enfeites Negativo de vidro 0002
de festa. de festa.] (09 x 12) (reprodução)
A87 0004 683144 As mulheres pintam as [ As mulheres pintam as Negativo flexível de 0004
tóras Pąrą-Kapé. toras Pąrą-Kapé.] rolo (06,09 x 09,65)
A37 0004 683074 As PebkaCg.- KuičwAi de Gato Negativo flexível de 0004
Preto enfeitadas para a rolo (07,08 x 08,03)
cerimônia final (costas).
A56 0001 683110 Bola de borracha com pennas de [Bola de borracha com penas de Negativo de vidro 0001
ema, Flauta dupla dos dirigentes ema, Flauta dupla dos dirigentes (13 x 18)
de festa dos moieties no de festa dos moieties no
jogo de Penytág. jogo de Penytág].
A17 0002 683047 Bolo grande: o forno é aberto. Negativo de vidro (09 x 12) 0002
A14 0002 683046 Bolo grande: o pacote de Negativo de vidro 0002
folhas é amarrado. (09 x 12) (reprodução)
A13 0002 683045 Bolo grande: os pedaços de Negativo de vidro 0002
carne são nutridos na massa. (09 x 12) (reprodução)
AXXXII 0001 684817 Bolsa de palha. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A83a 0001 683139 Brinquedo: figura de fio. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A83 0001 683138 Brinquedos do cão e cruz de fios. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A82 0001 683137 Brinquedos: figuras de palha. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
466 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A81 0001 683136 Brinquedos. Negativo de vidro (13 x 18) 0001


AXXII 0001 684810 Brinquedos. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
AIV 0001 684798 Cabaça com tampa em forma Negativo de vidro 0001
de estrela. (13 x 18)
A64 0002 683117 Caçador mascarado para a Negativo de vidro 0002
caça da ema. (09 x 12) (reprodução)
A18 0001 683055 Cacete de 4 faces rezado pelos Negativo de vidro 0001
(NV.A-59) instrutores dos PebkaCg. (13 x 18)
A101 0001 684790 Cacetes achatados. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A61 0001 683116 Cavador, cabaço e pilão. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A42 0001 683096 Cavilhas auriculares Negativo de vidro 0001
dos PebkaCg. (13 x 18)
A54 0002 683108 Cerimônia do Penitág: o jogo com Negativo de vidro 0002
as bolas de borracha na praça. (09 x 12) (reprodução)
A60 0004 683114 Cerimônia Mekamičod. Negativo flexível de rolo 0004
P&B (06,09 x 10,01)
A73 0001 683130 Cestinho para guardar Negativo de vidro 0001
medicamentos e enfeitos fora (13 x 18)
de uso das criancinhas.
AVII 0001 684801 Cestos de carga. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
AXXIV 0001 684812 Cestos. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A52 0001 683106 Cintos com pendentes de [Cintos com pendentes de Negativo de vidro 0001
missanga, bolas de algodão e miçanga, bolas de algodão e (13 x 18)
cascos de veado, uzados nas cascos de veado, usados nas
corridas de tora e no Penytág. corridas de tora e no Penytág]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 467

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

AV 0001 684799 Collares. [Colares.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001


A85 0002 683143 Corrida de mulheres. Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)
A68 0001 683122 Cuias. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A97 0002 684788 Dansa de mascaras [Dança de máscaras Negativo de vidro 0002
de Tamanduá. de Tamanduá.] (09 x 12) (reprodução)
A-SN2 0004 684821 Desfile na aldeia? (157). Negativo flexível de 0004
rolo (05,01 x 09,08)
A55 0001 683109 Enfeito dorsal dos dirigentes Negativo de vidro 0001
dos moieties no jogo de Penytág (13 x 18)
A69 0001 683123 Enfeito occiptal de pennas [Enfeito occiptal de penas Negativo de vidro 0001
de rabo de arara, de uzo de rabo de arara, de uso (13 x 18)
excluzivamente masculino. exclusivamente masculino].
A44 0001 683097 Enfeitos dos matadores na Negativo de vidro 0001
festa final do PebkaCg. (13 x 18)
AXXIX 0001 684814 Esteira e bolsa de palha Negativo de vidro 0001
e cacetes. (13 x 18)
A83c 0001 683141 Figura de fio. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A62 0001 683118 Fita para espremer massa Negativo de vidro 0001
(+Neg.A-75) de mandioca. (13 x 18)
A89 e 90 0001 684483 Flauta de tamgaCg. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
AIII 0001 684797 Formãos de dente de cutia. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
A66 0001 683120 Forquilha para assar carne. Negativo de vidro (13 x 18) 0001
AXXVIII 0002 684819 Homem com testeira, peitoral [Homem com testeira, peitoral Negativo de vidro 0004
e pequeno machado semi-lunar. e pequeno machado semilunar.] (09 x 12) (reprodução)
468 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A70d 0004 683127 Índio com enfeito occipital [Índio com enfeito occipital Negativo flexível de 0004
de pennas de arara. de penas de arara.] rolo (06,00 x 11,09)
A70a 0004 683124 Índio com enfeito occipital [Índio com enfeito occipital Negativo flexível de 0004
de pennas de arara. de penas de arara.] rolo (06,04 x 11,06)
A70b 0004 683125 Índio com enfeito occipital [Índio com enfeito occipital Negativo flexível de 0004
de pennas de arara. de penas de arara]. rolo (05,08 x 11,07)
A70c 0004 683126 Índio com enfeito occipital Negativo flexível de 0004
de pennas de arara. rolo (06,02 x 11,08)
A70e 0004 683128 Índio com enfeito occipital [Índio com enfeito occipital Negativo flexível de 0004
de pennas de arara. de penas de arara]. rolo (05,09 x 11,06)
A93 0002 684784 Índio com pernas de pau. Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)
A95 0002 684786 Índios andando sobre Negativo de vidro 0002
pernas de pau. (09 x 12) (reprodução)
A96 0002 684787 Índios andando sobre Negativo de vidro 0002
pernas de pau. (09 x 12) (reprodução)
A92 0002 684783 Índios com pernas de pau. Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)
A94 0002 684785 Índios com pernas de pau. Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)
A105 0002 684795 Lel-ére. Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)
A98 0001 684789 Liga para o braço usada na Negativo de vidro 0001
cerimônia do Pičo-KamĕwC. (13 x 18)
A58 0001 683112 Machado semi-lunar dos Pẽb. [Machado semilunar dos Pẽb] Negativo de vidro 0001
(13 x 18)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 469

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A103 0001 684793 Machado semi-lunar pequeno, [Arma de guerra. Machado semilunar Negativo de vidro 0001
com forma de lamina degenerada. pequeno, com forma de lâmina (13 x 18)
Arma cerimonial. degenerada. Arma cerimonial.]
A102 0005 684791 Machado semi-lunar, grande. [Machado semilunar, grande. Negativo flexível 0005
Arma de guerra. Arma de guerra.] (08,08 x 11,07)
A102 0001 684792 Machado semi-lunar, grande. [Machado semilunar, grande. Negativo de vidro 0001
Arma de guerra. Arma de guerra.] (13 x 18)
AVI 0001 684800 Machados semi-lunares dos [Machados semilunares dos Negativo de vidro 0001
Apinayé no Museu Goeldi. Apinajé no Museu Goeldi.] (13 x 18)
AXXVII 0002 684818 Menino Apinajé com [Menino Apinajé com Negativo de vidro 0002
flauta nasau. flauta nasal.] (09 x 12) (reprodução)
A79 0002 683134 Meninos da Aldeia Negativo de vidro 0002
Bacaba atirando flechas. (09 x 12) (reprodução)
A80 0002 683135 Meninos da Aldeia Negativo de vidro 0002
Bacaba com pião sonoro. (09 x 12) (reprodução)
A78 0002 683133 Meninos da Aldeia do Negativo de vidro 0002
Gato Preto. (09 x 12) (reprodução)
A65 0002 683119 Moça com cabaça na cabeça. Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)
AXXVI 0002 684813 Moça enfeitada de perfil. Negativo de vidro (09 x 12) 0002
A77 0002 683132 Mulher carregando o filho Negativo de vidro 0002
no cinto e protegendo-o contra (09 x 12) (reprodução)
o sol por meio de uma esteira.
A76 0002 683131 Mulher carregando o filho no cinto. Negativo de vidro (09 x 12) 0002
AXXXVIII 0004 684822 Mulher e homem com esteira. Negativo flexível de 0004
rolo (06,07 x 10,07)
470 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A84 0002 683142 Mulheres dansando. [Mulheres dançando.] Negativo de vidro 0002
(09 x 12) (reprodução)

A71 0002 683129 Mulheres e moças formando Negativo de vidro 0002


para a dança. (09 x 12) (reprodução)

A67 0001 683121 Novelo de fio de algodão e fuzor. [Novelo de fio de algodão Negativo de vidro 0001
e fuso.] (13 x 18)

A8 0002 683040 O primeiro índio da fileira dos Negativo de vidro 0002


Kol-re no Alu/tí-pakraty. (09 x 12) (reprodução)

A11 0001 683043 Os enfeites de Amdyí Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A45 0004 683099 Os PebkaCg junto das [Os PebkaCg. junto das Negativo flexível de 0004
tóras gramãnatí. toras gramãnatí.] rolo (05,03 x 10)

A33 0001 683070 Os PebkaCg da aldeia do Gato Negativo de vidro 0001


Preto enfeitados para a ­cerimônia final. (13 x 18)

A32 0004 683067 Os PebkaCg de Bacaba [Os PebkaCg de Bacaba Negativo flexível de 0004
cantam encima das toras. cantam em cima das toras.] rolo (06,06 x 08,00)

A32a 0004 683068 Os PebkaCg de Bacaba cantam [Os PebkaCg de Bacaba cantam Negativo flexível 0004
encima das tóras. em cima das toras.] de rolo (2 NF)
(07,08 x 08,05 e 06,02 x 06,02)

A32b 0004 683069 Os PebkaCg de Bocaba [Os PebkaCg de Bocaba Negativo flexível de 0004
cantam encima das tóras. cantam em cima das toras.] rolo (08,00 x 09,01)

A29 0004 683061 Os PebkaCg de Bocaba com [Os PebkaCg de Bocaba com os Negativo flexível de 0004
os seus primeiros enfeitos. seus primeiros enfeites.] rolo (7,08 x 10,01)

A35 0004 683072 Os PebkaCg de Gato Preto Negativo flexível de 0004


enfeitados para a cerimônia rolo (07,00 x 10,07)
final (costas).
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 471

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A46 0004 683100 Os PebkaCg de Gato Preto marcham Negativo flexível de 0004
para a praça para formar um círculo. rolo (05,01 x 12,01)

A34 0004 683071 Os PebkaCg do Gato Preto enfeitados Negativo flexível de 0004
para a cerimônia final (frente). rolo (07, 03 x 10,02)

A45 0001 683098 Os PebkaCg junto das [Os PebkaCg junto das Negativo de vidro 0001
tóras gramãnatí. toras gramãnatí.] (13 x 18)

A51 0001 683105 Palhetas para o jogo de Penytág. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A36 0004 683073 PebkaCg-KuičwAi de Gato Preto Negativo flexível de 0004


enfeitadas para a cerimônia rolo (06, 08 x 07,08)
final (frente).

A104 0001 684794 Pendente dorsal de duas Negativo de vidro 0001


lagmarias pequenas. (13 x 18)

A47 0001 683102 Pente cerimonial uzado pelos [Pente cerimonial usado pelos Negativo de vidro 0001
instrutores dos Pẽb. instrutores dos Pẽb.] (13 x 18)

A53 0002 683107 Penytág: os dirigentes de festa Negativo de vidro 0002


dos moieties com luvas de madeira e (09 x 12) (reprodução)
enfeite dorsal.

A25 0002 683058 Perfuração dos lóbulos da Negativo de vidro 0002


orelha de uma moça. (09 x 12) (reprodução)

AVIII 0001 684802 Pontas de flechas. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AIX 0001 684803 Pontas de flechas. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

ALI 0001 684824 Pontas de flexas. [Pontas de flechas.] Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A30 0001 683064 Primeiros enfeitos dos [Primeiros enfeites dos Negativo de vidro 0001
PebkaCg. PebkaCg.] (13 x 18)
472 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

A31 0001 683066 Primeiros enfeitos dos [Primeiros enfeites dos Negativo de vidro 0001
PebkaCg. PebkaCg.] (13 x 18)

AXX 0001 684808 Pulseiras de algodão. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AXXIII 0001 684811 Pulseiras de fios de algodão. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AX 0001 684004 Pulseiras de madeira. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A40 0001 683094 Segundos enfeitos dos PebkaCg. Negativo de Vidro (13 x 18) 0001

A41 0001 683095 Segundos enfeitos dos PebkaCg. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A38 0001 683075 Segundos enfeitos dos Negativo de vidro 0001


PebkaCg: testeira. (13 x 18)

AXXXI 0001 684816 Testeira e peitorais. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AXXX 0001 684815 Testeiras, peitorais e braceletes. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AXVII 0001 684805 Testeiras. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AXVIII 0001 684806 Testeiras. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

AXXI 0001 684809 Testeiras. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

A-SN1 0004 684820 Toras na aldeia. Negativo flexível 0004


de rolo (06,05 x 08,08)
(reprodução)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 473

Kayapó
474 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

KAY6-0004 691621 Cícero BebkrEt Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAY7-0004 691622 Cícero BegkrEt. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAY3-0004 691618 Constantino Viana com Diacetato. Negativo 0004


os meninos Gorotiré. flexível chapa (4 x 5’’)

KAY9-0001 691623 Dança dos tamanduás e Negativo de vidro (13 x 18) 0001
dos macacos.

KAY1-0002 691617 Gorotiré, 1937. Negativo de vidro pq 0002


(reprodução) (09,00 x 12,00)

KAY10-0001 691624 Máscara Bo. Negativo de vidro (13 x 18) 0001

KAY5-0004 691620 Sant’Anna Kukrįt-Kaẽ´ tecendo Diacetato. Negativo 0004


cesto tipo patrona. flexível de rolo (6 x6)

KAY4-0004 691619 Sant’Anna Kukrįt-Kaẽ´ Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 475

Pataxó
476 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

PAT7-0004 691599 Bekeyčábm. Diacetato. Negativo flexível 0004


de rolo (05,03 x 06,00)
PAT13-0004 691607 Ekobóy. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo (6 x 6)
PAT3-0004 691595 Ericiak. (frente) Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,03 x 06,00)
PAT4-0004 691596 Ericiak. (perfil) Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,09 x 06,00)
PAT12-0004 691606 Ičãmẽnĩ. Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,05 x 06,00)
PAT10-0004 691603 Nakčí (frente). Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,01 x 06,00)
PAT11-0004 691604 Nakčí (perfil). Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo ( 04,08 x 06,00)
PAT5-0004 691597 Niokay (frente) Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,08 x 06,00)
PAT6-0004 691598 Niokay (perfil) Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (04,06 x 06,00)
PAT2-0004 691593 Ohak (frente). Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (04,08 x 06,00)
PAT1-0004 691592 Ohak (perfil). Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,04 x 06,00)
PAT8-0004 691601 Poake. Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,03 x 06,00)
PAT9-0004 691602 Titiá (?). Diacetato. Negativo flexível 0004
de rolo (05,03 x 06,00)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 477

Baenã
478 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

B1-0004 691608 Menino Negativo flexível 0004


de rolo (6 x 6)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 479

Guaraní
480 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

G1-0004 691584 Homens e crianças. Negativo flexível 0004


de rolo (6 x 6)

G2-0004 691585 Mulheres e crianças. Negativo flexível 0004


de rolo (6 x 6)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 481

Kamurú
482 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

KAMU5-0004 690729 Agostinha. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU6-0004 690730 Anézia. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU9-0004 690733 Casa da Agostinha. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU8-0004 690732 Guilherme (perfil). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU7-0004 690731 Guilherme. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU10-0004 690734 Índio (frente). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU11-0004 690735 Índio (perfil). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU1-0004 690725 Leôncia (frente) Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU2-0004 690726 Leôncia (perfil) Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU3-0004 690727 Manoel (frente). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU4-0004 690728 Manoel (perfil). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAMU12-0004 690736 Meninos. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 483

Rio Negro
484 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

RN-180006 691547 A cozinha. Diacetato. Sem negativo. 0006


Cópia em grande formato
(09,08 X 12,03)
RN-60006 691539 Coleção de objetos do Rio Negro. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(07,03 X 11,05)
RN-20004 690865 Confeccionando testeira de [Confeccionando testeira de Diacetato. Negativo 0004
escapula de anajá. escápula de anajá.] flexível grande formato
(08,04 X 12,05)
RN-130004 690872 Cururú - Poço. [Cururu – Poço.] Diacetato. Negativo 0004
flexível grande formato
(08,00 X 12,00)
RN-170006 691546 Cururu – Poço Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(05,02 X 07,00)
RN-150006 691544 Família na frente da Tapera. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(08,03 X 13,01)
RN-160006 691545 Família. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(08,04 X 11,08)
RN-140004 690873 Indianerinnen von Diacetato. Negativo 0004
Yauareté - Tariana, 1927. flexível grande formato
(07,03 X 09,05)
RN-120004 690871 Manduca, Siusí - Tapuya, 1927. Diacetato. Negativo 0004
flexível grande formato
(08,05 X 10,07)
RN-10006 743074 Menina, 1927. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(06,02 x 12,01)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 485

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

RN-50006 691538 Mirití - casal na porta da Tapera. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(09,03 X 13,01)
RN-100006 691543 Mulher segurando no tripé. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(09,07 X 12,05)
RN-70006 691540 Mulheres sentadas na porta Diacetato. Sem negativo. 0006
da Tapera. Cópia em grande formato
(08,06 X 10,03)
RN-110004 690869 Pintando e ornando objetos Diacetato. Negativo 0004
de madeira com palhas. flexível grande formato
(08,04 X 12,05)
RN-80006 691541 Siusí – Tapuya, 1927. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(05,08 X 12,05)
RN-90006 691542 Tocadores de flautas. Tariana Diacetato. Sem negativo. 0006
von Ipanoré, 1927. Cópia em grande formato
(07,09 X 10,02)
RN-30004 690869 Turacuá - Alto Uapés. Diacetato. Negativo 0004
Família na porta da Tapera. flexível grande formato
(08,04 X 12,05)
RN-190004 690874 Tuxáua Leopoldo, Tariana. [Tuxaua Leopoldo, Tariana. Diacetato. Negativo 0004
Yauareté - 1927. Yauareté – 1927.] flexível grande formato
(08,00 X 10,02)
RN-40006 691537 Um casal de crianças. Diacetato. Sem negativo. 0006
Cópia em grande formato
(07,04 X 11,04)
486 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Tupinakí de Olivença
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 487

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

TPK1-0004 690737 Família. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

TPK3-0004 690739 Homem (perfil). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo(6 x 6)

TPK2-0004 690738 Homem. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

TPK4-0004 690740 Menina (frente). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

TPK5-0004 690741 Menina (perfil). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)
488 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Aldeia de Trancozo
[Aldeia de Trancoso]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 489

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

AT2-0004 691611 Apolinário Negativo flexível 0004


de rolo (6 x 6)

AT1-0004 691610 Apolinário. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

AT5-0004 691614 Descendentes de índios [Descendentes de índios Diacetato. Negativo 0004


da Aldeia do Trancozo, da Aldeia do Trancoso, flexível de rolo (6 x 6)
Filha de Apolinário. Filha de Apolinário.]

AT3-0004 691612 Família de João Caboclo. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

AT4-0004 691613 Filha de Apolinário. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

AT6-0004 691616 Filhos de João Caboclo. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)
490 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Botocudos
[Krenak]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 491

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte
KRE3-0004 691590 Hanát e Bogmán Negativo flexível 0004
de rolo (6 x 6)

KRE1-0004 691588 Pintura rupestre da [Pintura rupestre da Negativo flexível 0004


serra Crenak. serra Krenak] de rolo (6 x 6)

KRE2-0004 691589 Raulino . Negativo flexível 0004


de rolo (6 x 6)
492 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Cimbres e Águas Bellas


[Cimbres e Águas Belas]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 493

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

CB-AB7-0004 691572 Casa de alvenaria. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo
(08,00 x 12,08)
CB-AB10-0004 691576 Família. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(06,05 x 11,01)
CB-AB2-0004 691565 Fazendo cerâmica. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(07,00 x 08,01)
CB-AB5-0004 691570 Grupo de pessoas. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(08,02 x 12,07)
CB-AB8-0004 691573 Homem com a filha. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(06,08 x 10,08)
CB-AB11-0004 742977 Homem com bolsa. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(06,09 x 10,07)
CB-AB3-0004 691566 Marinheiro (perfil) Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(06,01 x 11,00)
CB-AB3a-0004 691567 Marinheiro. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(06,05 x 11,00)
CB-AB1-0004 691548 Menino. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(05,04 x 10,07)
CB-AB9-0004 691575 Moça. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(05,05 x 10,03)
494 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

CB-AB6-0004 691571 Mulher. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo
(06,03 x 12,06)
CB-AB12-0004 691577 Vista da rua com a Igreja. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(06,09 x 13,00)

CB-AB4-0004 691568 Vista parcial da vila. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo
(06,04 x 12,03)
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 495

Kamakã
496 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Nº Nº base Legenda (grafia original) Legenda (grafia atual) Suporte e tamanho Código do suporte

KAM6-0004 690931 Jacinta fazendo aió Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)
KAM4-0004 690926 Jacinta fiando. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo (6 x 6)

KAM5-0004 690929 Jacinta fiando. Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAM3-0004 690925 Jacinta flocando algodão com o arco. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo

KAM2-0004 690924 Jacinta preparando algodão para fiar. Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo
(04,09 x 06,00)

KAM7-0004 690932 Jacinta tecendo a fita do aió Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAM8-0004 690933 Manoel Aratimbó (mestiço). Diacetato. Negativo 0004


flexível de rolo (6 x 6)

KAM9-0004 690934 Maria (pai Kamakã, mãe negra). Diacetato. Negativo 0004
flexível de rolo (6 x 6)

KAM1-0004 690923 Sebastião (mestiço). Manoel Diacetato. Negativo 0004


Aratimbó (mestiço). Jacinta (última flexível de rolo
índia de sangue puro (06,00 x 06,00)
Relatórios de Pesquisa
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 497
498 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200268 NIMUENDAJÚ, Curt. Contents of tomo IV. [S.n.t.].


71200267 NIMUENDAJÚ, Curt. Tomo IV. [S.n.t.].
71200128 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1924.
71200206 NIMUENDAJÚ, Curt. Indianische Siedelungsspuren am untem Amazonas. Belém, 1924. [Vestígios de
colonização indígenas no baixo Amazonas]
71200082 NIMUENDAJÚ, Curt. Aldea dos Guarani. [S.n.t.].
71200201 NIMUENDAJÚ, Curt. Apinaye. [S.l.], 1931.
71200200 NIMUENDAJÚ, Curt. Apinayé. [S.l.], 1931.
71200199 NIMUENDAJÚ, Curt. Apinaye. [S.l.], 1932.
71200225 NIMUENDAJÚ, Curt. Apinaye. [S.n.t.].
71200171 NIMUENDAJÚ, Curt. Apontamentos sobre os Guaranys do Paranan. [S.n.t.].
71200238 NIMUENDAJÚ, Curt. Aruã. Belém, 1945.
71200460 NIMUENDAJÚ, Curt. As tribus do Alto Madeira. [S.l.], 1925.
71200272 NIMUENDAJÚ, Curt. Beitrag zur Kenntnis der Sagen der Caraja-Indianer um Gebiet des rio Iriry & Xingu.
Santa Julia, Rio Iriry, 1917. [Contribuição ao conhecimento das lendas [?] dos [?]
índios Karajá na região do rio Iriry].
71200385 NIMUENDAJÚ, Curt. Beitrag zur Kenntnis der Sprache der Kokama. [S.l.], 1914. [Contribuição ao
conhecimento da língua dos Kokama]
71200040 NIMUENDAJÚ, Curt. Beitrag zur Kenntnis der Sprache der Kokama. Belém, 1914. [Contribuição ao
conhecimento da língua dos Kokama]
71200205 NIMUENDAJÚ, Curt. Bemerkungen zu den Bodenfunden. [S.n.t.]. [Observações sobre os achados [no solo].
71200458 NIMUENDAJÚ, Curt. Besuch bei den Tukuna-Indianern. [S.l.], 1930. [Visita aos índios Tikuna].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 499

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200463 NIMUENDAJÚ, Curt. Bruchstücke aus Religion und Überliefurung der Sipai-Indianer. [S.l.], 1929.
[Fragmentos de religião e tradição dos índios Sipai].
71200271 NIMUENDAJÚ, Curt. Canela. [S.n.t.].
71200219 NIMUENDAJÚ, Curt. Canellas. [S.n.t.].
71200090 NIMUENDAJÚ, Curt. Comparação de 20 línguas de diversas famílias. [S.n.t.].
71200468 NIMUENDAJÚ, Curt. Comparação entre as línguas Yuruna e Shipaya. [S.l.], 1948.
71200520 NIMUENDAJÚ, Curt. Comparative word list: Coroado. [S.n.t.].
71200170 NIMUENDAJÚ, Curt. Considerações sobre a língua Guarani. [S.n.t.].
71200049 NIMUENDAJÚ, Curt. Contribuição para um vocabulário da língua dos índios Chavantes. [S.l.], 1913.
71200083 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Guarani-Sprache. [S.n.t.]. [A lingua Guarani]
71200193 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Kupa. Pará, 1936. [Os Kupa]
71200203 NIMUENDAJÚ, Curt. Die Tapajo. [S.n.t.]. [Os Tapajó]
71200073 NIMUENDAJÚ, Curt. Fulniô. Águas Belas, 1934.
71200273 NIMUENDAJÚ, Curt. General linguistics. [S.n.t.].
71200240 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Apalaí. [S.n.t.].
71200252 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Galibi. [S.n.t.].
71200250 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Hixkaryana. [S.n.t.].
71200251 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Ingarikó. [S.n.t.].
71200249 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Kaxuyana. [S.n.t.].

71200247 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Maiongong. [S.n.t.].

71200248 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Makuxi. [S.n.t.].


500 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200246 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Pauxiana. [S.n.t.].

71200245 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Taulipáng. [S.n.t.].

71200244 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Tiryió. [S.n.t.].

71200243 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Waimiri. [S.n.t.].

71200242 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Waiwai. [S.n.t.].

71200241 NIMUENDAJÚ, Curt. Grupo indígena: Wayana. [S.n.t.].

71200084 NIMUENDAJÚ, Curt. Guarani diccionario VIII. [S.n.t.].

71200173 NIMUENDAJÚ, Curt. Idioma Carajás. Rio de Janeiro : Museu Nacional, [s.d.].

71200461 NIMUENDAJÚ, Curt. Idiomas indígenas del Brasil. [S.l.], 1932.

71200184 NIMUENDAJÚ, Curt. Idiome Umaua. [S.n.t.].

71200223 NIMUENDAJÚ, Curt. Indice de materiais lingüísticos inéditos e publicados. [S.n.t.].

71200210 NIMUENDAJÚ, Curt. Índios Canelas Orientaes. Belém, 1936.

71200220 NIMUENDAJÚ, Curt. Índios Canellas do ponto (Ramkokamekra). Belém, 1933. 6f. Nimuendajú-712-00220

71200211 NIMUENDAJÚ, Curt. Índios Canellas Orientaes (Ramkokamekra). Belém, 1936.

71200215 NIMUENDAJÚ, Curt. Índios Canellas orientaes. Barra do Corda, 1935.

71200282 NIMUENDAJÚ, Curt. Informação prestada ao naturalista do Jardim Botânico, Sr. Paulo de Campos Porto,
em Dezembro de 1918 sobre Cambuchi. Rio de Janeiro : Museu Nacional, 1918.
71200196 NIMUENDAJÚ, Curt. Kamakã 1. [S.l.], 1938.
71200197 NIMUENDAJÚ, Curt. Kamakã 2. [S.l.], 1938.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 501

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200195 NIMUENDAJÚ, Curt. Kamakã. [S.n.t.].


71200212 NIMUENDAJÚ, Curt. Katalog Canellas. [S.n.t.]. [Catálogo Canelas]
71200228 NIMUENDAJÚ, Curt. Katalog. [S.l.], 1931. [Catálogo]
71200221 NIMUENDAJÚ, Curt. Kataloge (Masakari etc.). [S.l.], 1939. [Catálogos]
71200279 NIMUENDAJÚ, Curt. Kayapó. [S.n.t.].
71200237 NIMUENDAJÚ, Curt. Koerperteile [partes do corpo]. [S.n.t.].
71200127 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo da língua Carnijó e de línguas Tupi e Karib. [S.n.t.].
71200111 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo das famílias Tupi. [S.n.t.].
71200131 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo das línguas Baniwa e Coroado. [S.n.t.].
71200076 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo das línguas Bororo, Guaikuru, Kadiwéu, Guachi, Guató e
outras línguas fora do Brasil. [S.n.t.].
71200140 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo das línguas Capakura. [S.n.t.].
71200138 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de dialetos Botocudo. [S.n.t.].
71200115 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de diversas línguas. [S.n.t.].
71200139 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de língua Xukuru e de línguas Jê. [S.n.t.].
71200123 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas do Rio Negro. [S.n.t.].
71200099 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas do tronco Tupi. [S.n.t.].
71200113 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Macro-Jê e das línguas Bacairi. [S.n.t.].
71200114 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Tupi e Aruak. [S.n.t.].
71200126 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Tupi. [S.l.], 1914.
71200119 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Tupi. [S.l.], 1934.
502 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200118 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Tupi. [S.n.t.].


71200128 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Tupi. [S.n.t.].
71200141 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo de línguas Tupi. [S.n.t.].
71200081 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo em línguas Puinave e línguas Maku. [S.l.], 1931.
71200163 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo em Paico Neca, Naka e Nicojione. [S.n.t.].
71200097 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo nas famílias Tupi e Aruak. [S.n.t.].
71200164 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo nas línguas das famílias Tupi, Jê, Aruak, Karib e de algumas
línguas isoladas. [S.n.t.].
71200116 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo nas línguas Maxakali, Kamakã e Botocudo. [S.n.t.].
71200095 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo nas línguas Puinave, Yauareté, Tiquié,  São Gabriel, 
Mundurukú, Kuruáya. [S.n.t.].
71200162 NIMUENDAJÚ, Curt. Léxico comparativo nas línguas Tukuna e de línguas Jê. [S.n.t.].
71200257 NIMUENDAJÚ, Curt. Línguas isoladas. [S.n.t.].
71200060 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular da língua Maué. [S.n.t.].
71200098 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular da língua Pankururu e outras línguas. [S.n.t.].
71200088 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular da língua Pimenteira e outras. [S.n.t.].
71200266 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular das línguas Ingain, Botocudo, Kaingang. [S.l.], 1948.
71200130 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular das línguas Witoto, Kaimo, Carapana, Orejon, Coeruna e Xavante. [S.n.t.].
71200121 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular de línguas Aruak e da língua Baré. [S.n.t.].
71200092 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular de línguas do Médio Xingu. [S.n.t.].
71200101 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular de línguas Kamakã, Maxacali e Krenak. [S.n.t.].
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 503

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200125 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular de línguas Tupi e da língua Tukuna. [S.n.t.].
71200574 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular de línguas Tupi-Guarani. [S.n.t.].
71200001 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Adyanene. [S.l.] : [s.n.], 1927.
71200122 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Akroá-Mirim, Timbira e Akwe. [S.n.t.].
71200006 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Akwe-Seren. [S.l.] : [s.n.], 1930.
71200002 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Amanajé. [S.l.]: [s.n.], 19—.
71200003 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Bahúkiwa [S.l.]: 1927.
71200004 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Baniwa. [S.l.]: [s.n.], 1927.
71200124 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Baré, Wapisana e Arawak. [S.n.t.].
71200007 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Cherente. [S.l.]: [s.n.], 19—.
71200008 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Cirango. [S.l.]: [s.n.], 1927.
71200021 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Deukwana. [S.l.], 1927.
71200117 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Jabuti e Arikapu. [S.n.t.].
71200009 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Kaingang-Yakwadagtéye. [S.l.]: [s.n.], 1944.
71200032 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Kapisana. Belém, 1926.
71200033 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Kapité. Rio Icana, São Felippe, 1927.
71200035 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Karaya. [S.l.], 1929.
71200037 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Karutana. [S.l.], 1922.
71200086 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Kayuisána. [S.l.], 1941. datil
71200080 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Kiriri. [S.n.t.].
504 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200161 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Macaru, Suruku, Fulniô e Kariri. [S.n.t.].

71200133 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Sakriabá Serente. [S.n.t.].

71200059 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Tukuna. [S.l.], 1941.

71200014 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Waliperi da Kenai [Walipéri-dákenai]. [S.l.], 1927.

71200013 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Warekina. [S.l.], 1927.

71200155 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Wayãpi, Wayana, Arikém, Sipibo e Pano. [S.n.t.].

71200044 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Wina. [S.l.], 1927.

71200022 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Wirafira. Manaus, 1927.

71200087 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Witoto e Miranya. [S.n.t.].

71200005 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Xavante. [S.l.]: [s.n.], 19—.

71200023 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Yehub-De. [S.l.], 1927.

71200026 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Zaiko. [S.l.], [s.d.].

71200105 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular Kamakã, Maxacali e Krenak. [S.n.t.].

71200112 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular Turiwara. [S.l.], 1914.


71200017 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular Urupá. [S.l.], 1927.
71200031 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1914.
7120088 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1924.
71200103 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1924.
71200029 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular. [S.l.]: [s.n.], 1929.
71200039 NIMUENDAJÚ, Curt. Lista vocabular em Kayuisána. [S.l.], 1941. Manuscrito.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 505

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200204 NIMUENDAJÚ, Curt. Localização de aldeias limites. [S.n.t.].


71200185 NIMUENDAJÚ, Curt. Mapa etno-histórico. [S.n.t.].
71200274 NIMUENDAJÚ, Curt. Mapa etno-histórico: observações. [S.n.t.].
71200234 NIMUENDAJÚ, Curt. Mapas. [S.n.t.].
71200229 NIMUENDAJÚ, Curt. Masakari 1. Vitória do Espírito Santo, 1939.
71200230 NIMUENDAJÚ, Curt. Masakari. [S.l.], 1939.
71200231 NIMUENDAJÚ, Curt. Masakari. [S.n.t.].
71200191 NIMUENDAJÚ, Curt. Material lingüístico publicado. [S.n.t.].
71200108 NIMUENDAJÚ, Curt. Material para uma gramática da língua Tembé. Belém, 1916.
71200254 NIMUENDAJÚ, Curt. Maué: Marca M. Belém, 1927.
71200030 NIMUENDAJÚ, Curt. Notas sobre a língua Xipaia. [S.l.]: [s.n.], 1923.
71200063 NIMUENDAJÚ, Curt. Notizen ueber die Maue. [S.n.t.]. [Notas sobre os Maué]
71200103 NIMUENDAJÚ, Curt. Os índios Parintintin do Rio Madeira. Journal de la Societé des Américanistes de
Paris, v.16, p.210-278, 1924.
71200227 NIMUENDAJÚ, Curt. Os índios Tukuna. [S.l.], 1929.
71200258 NIMUENDAJÚ, Curt. Pau d‘arco Caiapó. [S.n.t.].
71200207 NIMUENDAJÚ, Curt. Pepye Nachtrag. [S.l.], 1933.
71200218 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra - Canellas. Barra do Corda, 1930.
71200213 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra (Canellas Orientaes). Belém, 1936.
71200209 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra (Canellas). Belém, 1937.
71200216 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra. [S.l.], 1931.
506 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200217 NIMUENDAJÚ, Curt. Ramkokamekra. [S.l.], 1931.


71200235 NIMUENDAJÚ, Curt. Relação do material oferecido e vendido a institutos nacionais no anno de 1937
por Curt Nimuendajú. Belém, 1937.
71200270 NIMUENDAJÚ, Curt. Residuo. [S.n.t.].
71200278 NIMUENDAJÚ, Curt. Rio Negro. [S.n.t.].
71200233 NIMUENDAJÚ, Curt. Santarém, Óbidos, Mte. Alegre . [S.n.t.].
71200457 NIMUENDAJÚ, Curt. Sfreifuge (Streifzüge) in Amazonien. [S.l.], 1937. [(Incursões) na Amazônia]
71200226 NIMUENDAJÚ, Curt. Sherente. [S.n.t.]. [Xerente]
71200194 NIMUENDAJÚ, Curt. Sprachliches haurial der Jipaia-Indianer. [S.n.t.]. [linguística (adj.) dos índios
Jipaia]
71200269 NIMUENDAJÚ, Curt. Tabelle: Juruna, Sipaia, Manitsaná, Maué, Curuahé, Mundurucú, Mura, Oirá Açú
T., Imihita- M, Auéto, Cayriri, Sabuja. [S.n.t.].
71200350 NIMUENDAJÚ, Curt. Tapiii Neeg Rici Quatia: textos e vocabulários compilados. [S.n.t.].
71200107 NIMUENDAJÚ, Curt. Tembe-Sprache. Victoria, 1916. [Língua Tembé]
71200471 NIMUENDAJÚ, Curt. The associations of the Serente. Berkeley, 1939.
71200456 NIMUENDAJÚ, Curt. The dual organizations of the Ramkokamekra (Canella) of northern Brazil. [S.l.], 1937.
71200459 NIMUENDAJÚ, Curt. The Gamelld indians. [S.l.], 1937.
71200338 NIMUENDAJÚ, Curt. Tikuna: cópias de cartas e telegramas entre Curt Nimuendajú e Heloisa Alberto
Torres e cartas e telegramas de Curt Nimuendajú a outros órgãos e pessoas
relacionadas à expedição de C.N. aos Tukuna (33). [S.n.t.].
71200578 NIMUENDAJÚ, Curt. Unpublished materials in Museum files. [S.n.t.].
71200208 NIMUENDAJÚ, Curt. Verzeichnis der 1927 am Rio Negro, Içana & Uaupes gemachten Sammlung. [S.l.],
1927. [Catálogo/Lista da coleção feita em 1927 no rio Negro, Içana & Uaupés]
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 507

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200232 NIMUENDAJÚ, Curt. Verzeichnis der ethnographischen sammlung. Belém, 1926. [Lista/Catálogo da
coleção etnográfica]

71200236 NIMUENDAJÚ, Curt. Vizita aos índios Tuluna. Belém, 1932.

71200110 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabular des Tembe-Dialektes der língua geral. [S.n.t.].

71200166 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Anon-Ze. [S.n.t.].

71200078 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário comparativo de língua Jê. [S.n.t.].

71200100 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário comparativo de línguas Aruak e outras. [S.n.t.].

71200129 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário comparativo de línguas Aruak. [S.n.t.].

71200077 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário comparativo de línguas Jês. [S.n.t.].

71200224 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário comparativo por étimos. [S.n.t.].

71200154 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Corina-Jamamadi, Canamari, Catauixi e Maraua. Canary, 1921.

71200010 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário da língua dos Coroados. [S.l.]: [s.n.], 1914.

71200177 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário da língua Nambikuara Kokozu. [S.n.t.].

71200209 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário da língua Opayé-Chavante. [S.l.], 1932.

71200172 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário da Serra do Norte. [S.n.t.].

71200012 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Daxsea. [S.l.]: [s.n.], 1927.

71200180 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário dos índios Nambikuara Tagnani. [S.n.t.].

71200182 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário dos Nambikuaras-Tauités.[S.n.t.]

71200179 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário dos Tagnani e Tauité tomado em três. [S.n.t.].

71200064 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Dou. [S.n.t.].


508 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200061 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Dyuremawa. [S.n.t.].


71200072 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Épin-Od : Puináve. São Gabriel, 1927.
71200074 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Fulniô. [S.n.t.].
71200071 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Gorotire. [S.n.t.].
71200066 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Guajajara. [S.n.t.].
71200070 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Hehenawa. [S.n.t.].
71200036 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Hohodene. [S.l.], [s.d.].
71200031 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Hubde. Iuacaua, Igarape, 1927.
71200030 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Itogapig. Manaus, 1927.
71200112 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Jabuti e Arikapu. [S.n.t.].
71200169 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Juruna. [S.n.t.].
71200029 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Kadanpuritana. [S.l.], 1927.
71200047 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Kaingang. [S.l.], 19—.
71200034 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Karaya. [S.l.], 1929
71200176 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Kokozu. [S.n.t.].
71200041 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Kotedia. [S.l.], 19—.
71200045 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Kumada-Mnanai. [S.l.], 19—.
71200042 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Kuruaia. [S.l.], 19—.
71200091 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Makusi, Wapicana, Kapisana. Belém, [s.d.].
71200027 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Mapanai. [S.l.], 1927.
Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN 509

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200028 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Masakari. [S.l.], [s.d.].


71200055 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Maué. Belém, 1928.
71200054 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Maulieni. [S.l.], 19—.
71200053 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Moriwene. [S.l.], 19—.
71200165 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário na língua Apinajé. [S.n.t.].
71200275 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário na língua Apinayé. [S.n.t.].
71200056 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Naknyanuk. Itambacury, 1939.
71200167 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Nambikuara-Amunze. [S.n.t.].
71200107 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário padrão. [S.l.] : [s.n.], 1914.
71200048 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Parintintin. [S.l.], [s.d.].
71200058 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Pataso. [S.n.t.].
71200120 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Pauatê, Caripuna, Macú, Curina, Mantineri, Catiána e Oyampí. [S.n.t.]
71200057 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Payualiene. [S.n.t.].
71200089 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Pimenteira, Jaicó, Massacara, Sukuru, Fulniô e Zubukua. [S.n.t.].
71200192 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário por tribos. [S.n.t.].
71200065 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário português e Mauhe. [S.n.t.].
71200052 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Sirianá. [S.l.], 19—.
71200043 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Sukuru. [S.l.], [s.d.].
71200160 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Sukuru. Recife, 1934.
71200075 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Tauité, Tagnani, Kokozu, Anunze e Serra do Norte. [S.n.t.].
510 Guia de Fontes e Bibliografia sobre Línguas Indígenas e
Produção Associada: Documentos do CELIN

Referências Completas
Código da Base
Autor/Organizador Título e outras informações

71200109 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Tembé. [S.n.t.].

71200085 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Tukuna. [S.n.t.].

71200046 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Urupá. [S.l.], 1927.

71200015 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Waikino. [S.l.], 1927.

71200044 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Wina. [S.l.], [s.d.].

71200096 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário Witoto e Miranya. [S.n.t.].

71200198 NIMUENDAJÚ, Curt. Vocabulário. [S.n.t.].

71200016 NIMUENDAJÚ, Curt. Vokabular der Turiwara-Sprache. [S.l.], 1914. [Vocabulário da língua Turiwara]

71200062 NIMUENDAJÚ, Curt. Worte der Maue-Sprache. [S.l.], 1901. [Palavras da língua Maué (Mawé)]

71200132 NIMUENDAJÚ, Curt. Wortlist aus Amazon. Journal de la Societe des Americanistes de Paris, v.24,
p.93-119, 1932. [Lista de palavras da Amazônia]

71200463 NIMUENDAJÚ, Curt. Wortlist der Sipaia Sprache. Anthropos, v.24, p.821-896, 1929. [Lista de palavras da
língua Sipaia]

71200067 NIMUENDAJÚ, Curt. Wortlist der Tukuna-Sprache. Belém, 1929. [Lista de palavras da língua Tikuna]

71200024 NIMUENDAJÚ, Curt. Wortlist der Yuruna-Sprache. Belém, 1920. [Lista de palavras da língua Yuruna (Juruna)]

71201334 NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Kuruaya - Indianer. Paris, 1930. p.317-345 Separata de: Journal de
la Societe des Americanistes v.22. [Sobre a língua dos índios Kuruaya]

71200469 NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Kuruaya - Indianer. Paris, 1930. Separata de: Journal de la Societe
des Americanistes, v.22. [Sobre a língua dos índios Kuruaya]

71200363 NIMUENDAJÚ, Curt. Zur Sprache der Maue-Indianer. Journal de la Societe des Americanistes de Paris,
v.21, p.131-140, 1929. [Sobre a língua dos índios Maué (Mawé)]
Patrocínio

Realização

You might also like