You are on page 1of 15

MANUAL DE INSTALACIÓN,

OPERACIÓN y
MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
1 .INTRODUCCIÓN
Este Manual de Instalación y Mantenimiento fue preparado con base en datos de proyecto y de la experiencia
adquirida por OTAM en la fabricación de ventiladores centrífugos, axiales y especiales.
Al conocimiento, por parte del cliente, de informaciones adicionales a las condiciones prácticas de
funcionamiento y del lugar de trabajo, nos sentiríamos agradecidos por recibir sugerencias que vengan a
incrementar el contenido del presente manual.
Además de las recomendaciones aquí descritas, sugerimos que el operador no abandone las técnicas
normales de instalación, operación y mantenimiento.
En caso de dudas o sugerencias, favor contactar a OTAM VENTILADORES INDUSTRIAIS LTDA, informan-
do el título, número y la última revisión de este manual. Nuestra dirección: Av. Francisco Silveira Bitencourt,
1501 – Barrio Sarandi – Porto Alegre – RS – CEP 91150010 – Tel: (51) 3364 5566 – FAX: (51) 33641264 – Al
Departamento de Asistencia. Técnica.

2. REFERENCIAS
2.1 Manual de Motores Eléctricos – WEG.
2.2 Manual de Motores Eléctricos – EBERLE.
2.3 Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos – WEG.
2.4 Guía de Mantenimiento y Repuestos de Rodamientos – SKF.
2.5 Lubricación de Rodamientos – SKF
2.6 Métodos y Herramientas para el Montaje y Desmontaje de Rodamientos – SKF.
2.7 Término de Garantía y Calidad OTAM.

3 DESCRIPCIÓN
El equipo que se está suministrando es el resultado de la experiencia de OTAM en la construcción de
ventiladores axiales y centrífugos. Los materiales empleados en la construcción de estos equipos son de
primera calidad y su fabricación realizada conforme a métodos que aseguran obtener una mejor calidad
del producto acabado.
Antes de ser remitido al cliente, el equipo se somete a una inspección final por parte del departamento de
control de calidad, donde se lo somete a una inspección visual de la construcción y del acabado y examen
de funcionamiento. Por otra parte, todas las piezas, componentes y accesorios que se utilizaron en el
proceso de fabricación tuvieron inspecciones de recepción y de fabricación.
Algunos daños pueden ocurrir en el transporte hasta el operador. Por eso recomendamos que el cliente
inspecciones el equipo, en el acto de recepción. Cualquier irregularidad deberá ser comunicada
inmediatamente al Departamento de Asistencia Técnica de OTAM.
Adjunto se incluye el Término de Garantía y Calidad del Equipo, cuyo contenido recomendamos leer antes
de la instalación y puesta en marcha.

4. INSTALACIÓN
Al efectuar el descargue no se recomienda hacerlo a través del izado del rodete, bocas de succión, bocas
de descarga, poleas y cubrecorreas. Existen normalmente perfiles de refuerzo con orificios soldados a la
carcasa, desde donde se puede izar el ventilador sin problemas.
No permita que se produzca algún tipo de golpe o daño proveniente de un transporte inadecuado, pues
podrá ocasionar desalineación de cojinetes y poleas, daño en los ejes y rodamientos, aflojamiento de
tornillos, tuercas, etc.
En ninguna hipótesis atraviese cables entre álabes del rodete o hélices.

4.1 Fundaciones
Por el diseño del conjunto del ventilador se tienen las dimensiones y agujeros necesarios para la preparación
de las fundaciones.
Como para cualquier pieza rotativa se recomienda el uso de amortiguadores. Opcionalmente es posible la
preparación de una base sólida de hormigón armado, con un peso mínimo igual a tres veces el peso del
equipo que será soportado, para la absorción de las frecuencias de vibración.

2
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
En caso de ventiladores axiales fijados directamente en la tubería se debe tener el cuidado de hacerlo en
lugar con resistencia suficiente para soportar el ventilador y no causar excitaciones de vibración en el
sistema.

4.2 Asentamiento y Conexiones


Instale el ventilador en la posición apropiada sobre la fundación, alineando el ventilador con relación a los
conductos de modo que quede en la posición correcta y a nivel.
Las conexiones a los conductos se hacen después que el ventilador está listo para en operación.
No se debe forzar bridas que no encajan, pues pueden ocurrir distorsiones en la carcasa o desalineación
de los conductos. Adicionalmente se recomienda el uso de conexiones elásticas.
Cuando se utilice en altas temperaturas, deben asegurarse cierres eficientes y juntas de expansión
adecuadas para evitar esfuerzos adicionales en los conductos o en el ventilador.
No someta el ventilador a esfuerzos innecesarios. A los conductos, silenciadores, chimeneas, etc. no los
deberán soportar la carcasa del ventilador.

4.3 Alimentación Eléctrica


Asegúrese de conectar a la red eléctrica con la alimentación adecuada a la carga del equipo y una tensión
que no sobrepase los límites de + - 10% del valor nominal.
Para el sistema de arranque, se recomienda cuidados especiales en la selección de la llave eléctrica,
tomando en cuenta que el motor parte con carga, así como el uso de protección contra cortocircuitos y
sobrecarga.
Observe con atención las normas fijadas por las compañías que suministran energía, así como las
recomendaciones de los fabricantes respecto de los equipos a utilizar.
Es recomendable una protección adicional, por medio de un relay contra falta de fases y subtensiones.
Para obtener mayores explicaciones recomendamos contactar con el fabricante del motor. Si no fuera
posible, los manuales de los fabricantes de motores eléctricos, descritos en el artículo 2 pueden ser
bastante útiles.

5 OPERACIÓN
Satisfechos los artículos anteriores y seleccionada la llave de arranque, siga las siguientes instrucciones
para colocar el ventilador en funcionamiento:
a) Verifique que el rodete gira libremente cuando se lo acciona manualmente,. Cualquier ruido o bloqueo
eventual deberá ser verificado y eliminado completamente.
b) Al rodete se lo deberá poner de forma adecuada entre los laterales de la carcasa y perfectamente
colocado con relación a las entradas (bocas/oídos) de succión en el caso de ventiladores centrífugos, o
con álabes equidistantes a la carcasa, en el caso de ventiladores axiales.
c) Verifique la inexistencia de cuerpos extraños o resto de material dentro de la carcasa del ventilador o en
los conductos. Si los encuentra retírelos.
d) Examine la alineación de los cojinetes
e) Verifique la cantidad correcta de lubricante en el rodamiento, completándola si fuera necesario.
f) Asegúrese que todos los tornillos y tuercas estén bien fijos. Las vibraciones y esfuerzos producidos
durante el transporte, montaje e instalación podrán ocasionar alguna holgura para apretar en la instalación.
g) Es de particular importancia verificar los tornillos y tuercas, en lo que se refiere al apretado e instalación
que fijan el rodete al acoplamiento y los cojinetes a la base, así como los tornillos y chavetas que fijan el
acoplamiento del rodete o núcleo de la hélice y poleas al eje del ventilador y motor.
h) Cerciórese que la puerta de inspección, drenaje y demás accesorios estén fijos.
i) Verifique la tensión y la alineación de poleas y correas. Una alineación defectuosa o una sobretensión
excesiva solamente contribuirán para reducir la vida útil de las correas y sobrecargar los rodamientos.
j) Verifique la correcta alineación de los acoplamientos elásticos. Una alineación incorrecta sólo reducirá
su vida útil y hará perder parte de la potencia del equipo.
k) Para dar arranque al equipo, asegúrese que el sentido de rotación esté correcto y apáguelo nuevamente,
en cuanto llegue a la rotación nominal. Durante este período observe atentamente cualquier anormalidad,

3
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
determinando la causa y efectuando la corrección. Verifique y reapriete, si fuera necesario, los tornillos y
las chavetas de fijación, debido a la tendencia de acomodarse de los elementos.
l) A partir de este momento el equipo está apto para el funcionamiento.
m) Al comenzar el funcionamiento de un ventilador se nota, en primera instancia, un aumento de tempera-
tura en los cojinetes, debido a la distribución de la grasa en el cojinete. Después de aproximadamente una
hora de trabajo, la temperatura llega a su máximo valor, que podrá durar hasta dos días, después cae al
nivel normal, permaneciendo sin mayores oscilaciones. Mediante presupuesto previo, el Departamento
de Asistencia Técnica de OTAM podrá efectuar la puesta en marcha (“START UP”).

6 MANTENIMIENTO
6.1 seguridad
Todos los elementos rotativos tales como: poleas, ejes, rodete de enfriamiento de cojinetes, etc, deberán
estar protegidos convenientemente, evitando contactos adicionales con personas u objetos extraños al
sistema.
Una protección especial deberá ser proporcionada en las bocas (oídos) de descarga y principalmente en
la entrada de aire del sistema, pues cualquier objeto que por descuido ingrese en la corriente de aire, se
transforma en un proyectil, lo que podrá causar daños irreparables.
Los límites de temperatura y rotación nunca se deben sobrepasar para evitar daños al equipo.
Durante la operación del ventilador no permita la abertura de ninguna puerta de inspección, pues podrá
ser eyectada violentamente causando serios daños.
Se recomienda el uso de una llave seccionadora de seguridad para evitar un arranque accidental durante
el periodo de mantenimiento del ventilador.

6.2 Montaje y desmontaje


El montaje y desmontaje del ventilador lo ejecutarán solamente personal capacitado técnicamente, con
herramientas adecuadas y sólo cuando se haga necesaria.
Posteriormente al remontaje del ventilador, se deberá realizar una revisión del balanceo y su eventual
corrección, si fuera necesario.

6.3 Limpieza
La limpieza del ventilador se debe realizar periódicamente. Para ello utilice un producto neutro de limpieza
o aire comprimido, sin el uso de solventes, para que no se dañe la pintura.
Se recomienda observar en lo que se refiere a limpieza, la presencia de puntos de corrosión o herrumbre,
removiéndolos y protegiendo adecuadamente, obteniendo una mayor vida útil del ventilador.

6.4 Diagnostico y Corrección de Defectos


6.4.1. Vibraciones y Ruidos
Todo ventilador OTAM tiene sus partes rotativas en perfecto balance estático y dinámico realizados en la
propia fábrica, por lo tanto si el rodete trabaja en un medio con material abrasivo o que se adhiera a sus
álabes, se producirá, probablemente una alteración en sus condiciones originales de balance. Como
consecuencia aparecerán vibraciones y ruidos, influyendo en la reducción de la vida útil de los rodamientos.
Puede también ocurrir una vibración debido a golpes o choques bruscos en el transporte o instalación.
Siempre que existan vibraciones o ruidos excesivos, el ventilador deberá ser retirado de operación y rea-
lizar un examen de sus partes rotativas. Si ha sufrido desgaste, pero aún puede ser aprovechable, deberá
pasar por un nuevo balanceo antes de volver a montarlo. Si se constata la existencia de material adherido
al rodete, una buena limpieza deberá solucionar el problema.
Las vibraciones y ruidos podrán, ser de naturaleza aerodinámica, causados por una turbulencia en el flujo
de aire o gas. Malas condiciones de aspiración, tales como una pared frontal cercana a la aspiración o
descarga del ventilador, una curva de aspiración de radio pequeña, etc, podrán causar esta turbulencia.
También si el cálculo de la resistencia del sistema no está correcto, podrá aparecerá este fenómeno y la
solución está en disminuir la resistencia, removiendo, por ejemplo, “dampers” innecesarios, aumentando
el área de descarga, radios de curva, etc.

4
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
Como orientación general, el valor máximo de amplitud de velocidad de vibración radial y longitudinal,
medidas en los cojinetes, a la altura de los rodamientos, en la frecuencia de rotación del ventilador es de
6 mm/s. Valores superiores a este se deberán diagnosticar y corregir de acuerdo con los métodos de
análisis de vibraciones.

6.4.2 Defectos en Poleas y Correas


El accionamiento por poleas y correas deberá estar cuidadosamente alineado, lo que reduce tensión
sobre las correas y la posibilidad de que alguna de ellas salte sobre las canaletas de las poleas.
El funcionamiento correcto de las correas es de fundamental importancia. Una tensión baja provoca pati-
nado y consecuentemente excesivo calor en las correas, ocasionando, además en la faja de la correa una
menor duración de los rodamientos. Es preferible dejar la correa más aliviada que excesivamente tensada.
Una buena verificación deberá hacerse, observando la prescripción de los fabricantes de correas.
Al efectuar la reposición de las correas, preste atención a los siguientes detalles:
- Substituya todo el juego de correas si es posible, de un mismo fabricante y del mismo código. Observe
que las correas tengan el mismo tamaño (este puede variar de un lote a otro).
- Elimine cualquier aspereza, aceite o grasa de las poleas.
- Alivie la tensión del sistema, aflojando los tornillos del motor, hasta poder colocar las correas sin forzarlas.
- Alinee cuidadosamente las poleas movida y motora.
- Tensione las correas hasta su valor correcto, de acuerdo con el fabricante de la correa y del motor.
- Deje el equipo en funcionamiento durante algún tiempo (aproximadamente 48 horas) para que las correas
se adapten a las poleas y tensione nuevamente.
- La carga radial máxima de las correas no deberá exceder los valores recomendados por el fabricante del
motor eléctrico.

6.4.3. Defectos en los Rodamientos


Como complemento al mantenimiento y como medida de precaución contra paradas innecesarias verifi-
que regularmente, durante la operación el estado de los rodamientos, con el auxilio de los métodos corrientes
recomendados por los fabricantes. Los documentos de SKF, citados en el artículo 2 son de gran valor. A
continuación están algunas orientaciones:
Examen de audición – Apoye un bastón de madera, destornillador o estetoscopio en el cojinete, lo más
cercano posible al rodamiento y ponga el oído en la otra extremidad. Si está todo bien se escuchará un
ruido suave. Un rodamiento dañado produce un sonido diferente, inclusive con características irregulares.
Un sonido mecánico y uniforme indica falta de lubricación.
Examen de temperatura – Si la temperatura del cojinete está muy alta o con variaciones bruscas, es
indicación que algo no está bien (falta o exceso de lubricante, rodamiento sucio, sobrecarga, elemento de
cierre con mucha presión, etc.)

6.5 Lubricación
A los ventiladores de OTAM se los lubrica de fábrica, con grasas SHELL SUPER para rodamientos, o
MOLYCOTE BR 2 o MOLYCOTE Q5 7348. Se recomienda atención en lo que refiere a la grasa que se
utilizará en la relubricación periódica, pues la mezcla no es recomendable. De la misma forma, cuando
requiere cambiar grasa, es necesario que remueva todo el residuo existente.

6.5.1. Lubricación de Cojinetes de caja


Si los rodamientos son del tipo “blindado”, ya tienen lubricación para toda la vida útil, no es necesario ni
aconsejable lubricarlos, pues se puede dañar su cierre. Si los rodamientos son comunes, la relubricación
deberá hacerse de acuerdo con los intervalos de lubricación descritos en la placa de identificación del
ventilador.
Cuando los intervalos de lubricación son reducidos, el cojinete debe ser provisto de grasera. Límpiela
antes de inyectar nueva grasa. La lubricación puede efectuarse inclusive durante el funcionamiento. La
grasa nueva penetra por uno de los lados del rodamiento, expulsando la grasa vieja por el otro lado fuera
del alojamiento del rodamiento. Periódicamente recomendamos abrir la caja, lavar todos los componen-

5
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
tes en aguarrás o kerosene y remover toda la grasa. Cuando los cojinetes no tienen graseras se debe, en
ocasión de la parada programada de la máquina, retirar las tapas superiores o laterales para tener acceso
a los rodamientos. Luego de retirar completamente la grasa usada, se introduce grasa nueva entre los
elementos del rodamiento hasta 1/3 de su capacidad y se monta nuevamente el conjunto.
Además de lubricación periódica, los rodamientos deben también periódicamente, pasar por una comple-
ta revisión y limpieza. La frecuencia de este procedimiento depende, sobre todo de las condiciones de
trabajo. Rodamientos montados en máquinas cuya paralización es crítica, deben ser verificados
frecuentemente.

6.5.2 Lubricación de Cojinetes Monobloque


Los cojinetes de fabricación OTAM, tienen graseras y tapas. Durante la lubricación de sus rodamientos, se
debe abrir la tapa, limpiar la grasera e inyectar la grasa, sin ocupar íntegramente el espacio disponible.

6.6 Almacenaje
Si no se va a montar el ventilador luego de recibirlo, atención para los siguientes espacios:
a) El lubricante contenido en el cojinete tiene un tiempo de vida útil que no deberá ser sobrepasado.
Este período en ambientes normales, o sea, sin polvo, humedad, exposición al sol, lluvia, etc., es de
aproximadamente dos meses. Después de este período se deberá ejecutar la sustitución del lubricante,
b) El eje y otras partes, hechas a máquina, expuestas, o cubiertas, están cubiertas de fábrica con un
barniz. Para más seguridad protéjalos con aceite, grasa, etc.
c) Semanalmente, mueva el rodete del ventilador manualmente, para evitar que aparezcan puntos de
corrosión localizados en los rodamientos;
d) Almacene los equipos en lugar protegido de la intemperie y del alcance de otros agentes como el
polvo, que pueden provocar daños.

6.7 Programa de Mantenimiento Preventivo


Recomendamos el siguiente programa de mantenimiento preventivo:
- Intervalo de lubricación: de acuerdo con lo indicado en la placa del ventilador.
- Medición del nivel de vibración: cada 500 horas de funcionamiento.
- Limpieza: mensualmente en ambientes normales.
- Semanalmente, en ambientes agresivos.
- Inspección de corrosión cada 6 meses.

7. DESMONTAJE Y MONTAJE
- Se recomienda, inicialmente, que sólo se ejecute el montaje y desmontaje del equipo si se tiene
herramientas adecuadas para el trabajo a ser ejecutado, con el peligro de daño de la red eléctrica y que
no se pueda conectar accidentalmente..
- Las herramientas necesarias para realizar el mantenimiento son básicamente las siguientes:
- a) Llaves de boca y llaves estrella
- b) Llaves Allen
- c) Extractor de poleas y extractor de rodete.
- d) Destornilladores.

7.1 Ventiladores Centrífugos


7.1.1 Desmontaje
Cumplir las siguientes recomendaciones, cuando sean aplicables:
a) Aflojar los tornillos estiradores del motor hasta tener condiciones de retirar la correa sin forzarla.
b) Liberar los tornillos de la polea y retirarla, usando el extractor de poleas
c) Retirar los cojinetes, destornillando los tornillos que lo fijan.
d) Retirar la base del cojinete, destornillando los tornillos que lo fijan al soporte.
e) Retirar el (los) cono(s) de succión, aflojando los tornillos que lo(s) fija (n), que se encuentran junto a la
lateral de la carcasa.

6
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
f) Retirar el conjunto rodete – eje.
g) Separar el eje del rodete, aflojando los tornillos que lo fijan al acoplamiento,
h) Para el desmontaje de los demás componentes, aflojar los tornillos de fijación. En lo que se refiere al
acoplamiento del rodete, recuerde que si se procede al desmontaje, probablemente será necesario un
rebalanceo del conjunto, en el montaje.

7.1.2 Montaje
Cumplir las siguientes recomendaciones cuando sean aplicables:
a) Fije el eje del rodete, a través de los tornillos de fijación del acoplamiento.
b) Ponga en posición el conjunto eje-rodete, observando la correcta alineación con relación a la carcasa.
c) Fije el cono de succión con los tornillos de la lateral de la carcasa.
d) Fije la polea al eje, con los tornillos de fijación.
e) Fije la polea al eje, con los tornillos, introduciéndola en el eje cuidadosamente. Caso sea necesario,
utilice un martillo de goma o similar, golpeando de forma suave en la masa central de la polea.
f) Coloque la correa y apriete los tornillos tiradores del motor, hasta conseguir la tensión ideal de la correa.

7.2 Ventiladores Axiales


7.2.1 Desmontaje
Cumplir las siguientes recomendaciones cuando sean aplicables.
a) Aflojar el tornillo central que fija la hélice al eje.
b) Retirar la hélice, con extractor de hélice bien fijada, sin martillo.

7.2.2 Montaje
Cumplir las siguientes recomendaciones cuando sean aplicables:
a) Antes del montaje, retirar todas las asperezas del eje, chavetas y orificios, usando un lija fina.
b|) Lubricar el eje, chaveta y orificios,
c) Colocar la hélice en el lugar, sin forzarla, pues los ajustes son deslizantes.
d) Fijar bien el tornillo central con una arandela central y una de presión;
e) Verificar si ha quedado holgado el espacio entre la hélice y la carcasa, antes de dar arranque,
verifique si están iguales.

7
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
DATOS DEL CLIENTE

Nombre:
Dirección:
Teléfono:

DATOS DEL VENTILADOR

Modelo:
Orden de Suministro N°:
Pedido Interno o placa N°:
Lugar de instalación:
Período de garantía
Motor marca: Potencia:
Voltaje R.P.M.

MANTENIMIENTO

VERIFICAR

Alineación de poleas y correas.


Tensión de las correas
Amperaje en las 3 fases
Temperatura de los cojinetes (Estabilizada).
Inspección de los ajustes de los ejes del motor y del ventilador.
Inspección del nivel de las vibraciones.
Inspección visual del rodete del ventilador.
Lubricación. Intervalo Horas

REGISTRO DE LOS PROBLEMAS

Firma del responsable sector:

8
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA
TÉRMINO DE RESPONSABILIDAD TÉCNICA
1. PROPÓSITO
Este documento dispone sobre las definiciones y limitaciones de responsabilidad técnica de OTAM y de
su cliente.

2. REFERENCIAS
2.1 Ley 8078 de 11/09/1990: Código de Defensa del Consumidor:
2.2 Término de Garantía y Calidad de OTAM
2.3 Condiciones Generales de venta de OTAM
2.4 Norma AMCA 99/86: “STANDARDS HANBOOK
2.5 Norma AMCA 201/76: “FANS AND SYSTEMS’
2.6 Norma AMCA 203/76 “FIELD PERFORMANCE MEASUREMENTS.
2.7 Norma AMCA 210/85: ‘LABORATORY METHODS OF TESTING FANS FOR RATING.
2.8 Norma AMCA 300/85: ‘REVERBERANT ROOM METHOD FOR SOUND TESTING OF FANS’.
2.9 Norma NBR 8007/83 :“BALANCEAMIENTO – TERMINOLOGÍA”
2.10 Norma ISO 1940. 1/86: ‘MECHANICAL VIBRATION BALANCE QUALITY REQUIREMENTS OF RIGID
ROTORS – PART 1:DETERMINATION OF PERMISSIBLE RESIDUAL UNBALANCE’.
2.11 Norma ISO 2041/75; “VIBRATION AND SHOCK – VOCABULARY”.
2.12 ASHRAE HANDBOOK; “APLICATION VOLUME”
2.13 ASHRAE HANDBOOK: “FUNDAMENTALS VOLUME”.
2.14 ASHRAE HANDBOOK: “SYSTEMS VOLUME”.
2.15 ASHRAE HANDBOOK: “EQUIPMENT VOLUME”
2.16 Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de Ventiladores Industriales OTAM.

3. RESPONSABILIDAD POR LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE DESEMPEÑO


Los ventiladores fabricados por OTAM poseen características de desempeño de acuerdo con la norma
AMCA 210. En caso de dudas suscitadas en cuanto a la atención de desempeño de los ventiladores,
cuando estén operando en campo, cabe observar que las mediciones en campo son pasibles de errores
debido a varios factores. Así, OTAM considera que el único examen de desempeño, válido como
comparación, es el examen de laboratorio, previsto en la norma AMCA 210. Si el cliente desea medir el
desempeño del ventilador en campo, la única forma de tornar comparables estos resultados con los
obtenidos en laboratorio es seguir, integralmente, la norma AMCA 203. OTAM, por disponer de laboratorio
propio, recomienda que los exámenes que deben ser acompañados por un inspector del cliente, se efectúen
en su fábrica, preferentemente después de la fabricación. El procedimiento facilita el posterior regulado de
instalación y elimina dudas. Los exámenes, entre tanto, constituyen en prestación de servicios cuando no
están previstos en la Propuesta Técnica y Comercial.
OTAM no asume responsabilidad por la instalación de sus ventiladores en condiciones que contraríen las
prácticas corrientes de ingeniería, en especial a lo enunciado en la norma AMCA 201 y en los manuales
ASHRAE.

4. RESPONSABILIDAD POR LOS NIVELES DE VIBRACIÓN


Los ventiladores son balanceados para atender el grado de desbalanceado máximo G 6.3 de la norma
ISO 1940, excepto si existe algún acuerdo en contrario, previsto en las Propuestas Técnica y Comercial.
Los ventiladores se proyectan para no presentar resonancia debido a excitaciones provocadas por las
siguientes frecuencias.
a) Frecuencia de operación de los ventiladores y motores.
b) Frecuencia de alimentación eléctrica;
c) Frecuencia aerodinámica de los álabes;
d) Frecuencia de contacto de las esferas (o rodillos) de los rodamientos.

9
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
Otras frecuencias, tales como aquellas generadas por turbulencias desarrolladas en virtud de fallas de
proyecto de instalación no se consideran en el proyecto de ventiladores. Sus consecuencias serán, por
tanto consideradas como responsabilidad del cliente.

5. RESPONSABILIDAD POR LOS NIVELES SONOROS


Como los niveles de presión sonora de los ventiladores dependen del ambiente acústico en las que se
hacen las mediciones, OTAM en caso deseado, solamente suministra a sus clientes y se responsabiliza
por los niveles de potencia sonora medidos de acuerdo con la norma AMCA 300, en laboratorio, datos
independientes de las condiciones de instalación.
En caso de necesidad de conocimiento previo de los niveles de presión sonora, OTAM se limitará a
suministrar estos valores aplicables a campo y sonido directo, calculados teóricamente.

6. RESPONSABILIDAD POR LA RESISTENCIA MECÁNICA


Los ventiladores, sus piezas y accesorios, se proyectan para resistir esfuerzos estáticos y dinámicos
extremos, para las características de desempeño y solicitudes previstas en la Propuesta Técnica y Comer-
cial. Otros esfuerzos pueden ser considerados, si también han sido especificados previamente por el
cliente y descritos en las Propuestas Técnicas y Comercial.

7. GASTOS Y RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE


7.1. Informar correctamente por escrito a OTAM en ocasión de la consulta para compra, todos los datos
constructivos y todas las características de desempeño deseables, alertando inclusive para cualquier
eventual problema de instalación.
7.2 Poseer o disponer de los conocimientos técnicos necesarios para obtener una instalación de buena
calidad que no perjudique el funcionamiento del ventilador.
7.3. Tener conocimiento de todo el contenido de la Propuesta Técnica y Comercial presentada y especial-
mente las referencias 2.2,2.3 y 2.16 no excluyendo las demás.

OTAM considera cumplidas, para cualquier efecto estas premisas, en ocasión del acuerdo del negocio.

10
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
TÉRMINO DE GARANTÍA Y CALIDAD
OTAM VENTILADORES INDUSTRIALES LTDA;
1 Garantiza sus productos por el plazo de doce meses (12) o 2800 horas de funcionamiento, lo que ocurra
primero, contados a partir de la fecha de emisión de la Factura de Entrega.
2. Asegura las especificaciones contenidas en la Propuesta Técnica.
3. Certifica que sus productos son homologados por su Departamento de Calidad.

1. VALIDEZ
1.1 La garantía concedida por OTAM solamente será válida si la puesta en marcha del producto se hace
hasta seis (6) meses a partir del acto de entrega, si en este período, se observan las recomendaciones
constantes en el Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento.
1.2 El comprador deberá contratar, en la ocasión de la compra, la puesta en marcha del equipo, cuando
desee que el plazo de garantía tenga inicio a partir de la puesta en funcionamiento del mismo. La garantía
prescribirá según la condición 1.1 en el caso de que la puesta en marcha no ocurra en el plazo de seis (6)
meses contados a partir de la emisión de la Factura.
1.3 Un eventual servicio en garantía no prorroga el plazo de validez de la misma.
1.4 Si el evento de entrega de la mercadería no ocurre en el plazo convenido, por culpa del comprador,
el período de garantía entrará en vigencia a partir del aviso de “listo para embarque” (A.P.E) o “listo para
inspección” (P.P.I), según el caso.

OTAM podrá conceder garantía adicional de plazos y materiales que esté prevista en presupuestos y
propuestas.

2. ALCANCE
2.1. Consiste en la sustitución o reparación de piezas de fabricación propia, no sujetas al desgaste normal
que a criterio de OTAM presenten comportamiento inadecuado. Serán de propiedad de OTAM las piezas
y partes sustituidas.

3 CONCESIÓN
3.1 La concesión de garantía, en los términos de la Propuesta de Venta, se vincula a la solicitud por escrito
por parte del comprador y a la pericia técnica minuciosa del equipo por parte de OTAM, ocasión en la que
serán emitidos parecer e informe técnico apropiados. La solicitud deberá presentar todas las justificativas
técnicas meritorias para facilitar el análisis y el juicio correspondientes.

4. PRESTACIÓN
4.1 La prestación de la garantía será siempre efectuada pór OTAM o a quien esta autorice por escrito.
OTAM no aceptará imposición de gastos a título de prestación de garantía.
4.2 Se prestará la garantía en la fábrica de OTAM quedando por cuenta del comprador gastos en flete,
seguro y embalaje.
4.3 Cuando esté relacionada en la Propuesta de Venta, la garantía se podrá prestar en el lugar de instalación.
En este caso, los gastos de viaje, transporte y viáticos del especialista y montador, si fuera necesario,
correrán por cuenta del comprador, que deberá enviar los pasajes necesarios de ida y vuelta, vía aérea, y
la confirmación de las reservas de hotel, con categoría mínima de tres estrellas. Concluidos los trabajos
OTAM enviará como cobranza los gastos con viáticos y desplazamientos de sus técnicos que se deberán
pagar en 30 días.

5. CANCELACIÓN
5.1 La garantía quedará automáticamente cancelada si el equipo sufre adaptaciones o reparaciones por
persona no autorizada, si sufre daños en el almacenaje, operación, transporte, instalación o mantenimiento
inadecuados, o si se hiciera uso diferente o con características técnicas diversas a la Propuesta presentada.

11
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
5.2 No se asegura garantía en caso de daños accidentales o provocados por el ambiente, por materiales
o sustancias que puedan entrar en contacto con el equipo provocando corrosiones químicas o galvánicas,
abrasividad mecánica, desbalanceado por adhesivos, deterioración por humedad o calor, desde que no
estén garantizadas específicamente. La violación de lacres de montaje también será causa para la
cancelación de la garantía.

5.3 El cliente, durante el período de garantía, deberá remitir mensualmente a OTAM una copia de la “FI-
CHA DE MANTENIMIENTO”, enviadas junto con el equipo, bajo pena de la pérdida total de la garantía
concedida.

6. LIMITACIONES
6.1 Suministrados en conjunto, la garantía no abarca los motores eléctricos, rodamientos y cojinetes,
acoplamientos elásticos, correas, amortiguadores y otros accesorios de terceros, por no tener tampoco
garantía en su origen o por tener garantía limitada exigiendo muchas veces, el envío al fabricante original
para inspección, Es este caso OTAM le transfiere al comprador la garantía que se le asegura. OTAM, sin
embargo, concederá la garantía, si se comprueba error de dimensión o selección de cualquier compo-
nente.

7. RESPONSABILIDAD
7.1. OTAM no asumirá responsabilidad por pérdidas o daños personales y materiales causados directa o
indirectamente por el manoseo, uso o falla del equipo.

8. SUSPENSIÓN
8.1. Se suspenderá la garantía, automáticamente, durante el retraso por parte del comprador de cualquier
compromiso asumido, sin perjuicio del transcurso normal del plazo de validez.

9. PRORROGACIÓN DE LA ENTREGA
9.1. Si por cualquier motivo, no se efectúa la entrega del equipo por culpa del cliente, caracterizado el
problema, a través de la respectiva documentación, pasa a valer la garantía a partir de esta fecha, sin
perjuicio del cumplimiento de la cláusula 9 de las Condiciones Generales de Venta.
9.2. En este caso, se podrá contratar el mantenimiento necesario por OTAM, que presentará su propuesta.
9.3. Si no se procede al mantenimiento, la garantía después de treinta (30) días perderá su validez.
9.4 El equipo, cuando se solicite, se entregará en el estado en el que se encuentre. La garantía podrá, sin
embargo, ser renovada desde que se acepte la propuesta de recuperación del equipo, que podrá ser
presentada y solicitada por OTAM.
9.5. En cualquier caso, la garantía prescribe automáticamente, independientemente de cualquier notificación.

10. CONSIDERACIONES GENERALES


10.1 OTAM no acepta devoluciones o sustituciones de equipos, componentes y accesorios, a manos que
ocurran divergencias de especificación o dimensionamiento con relación al pedido.
10.2 Se consideran aceptadas las mercancías no reclamadas dentro de los treinta (30 ) días después de
la emisión de la factura.

11. DIVERGENCIAS
Las divergencias se dirimirán mediante el juicio de los especialistas indicados por las partes que avalarán
un informe técnico común que será presentado. Si todavía permanece el litigio, se elige el foro de la
comarca de Porto Alegre, sede de OTAM, para su solución, por encima de cualquier otro por más privile-
giado que sea.
Este término fue instituido en consonancia con lo establecido en el Código Brasileño del Consumidor, ley
9078 del 11/09/1990.

12
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Las Condiciones Generales de Venta de OTAM VENTILADORES INDUSTRIAIS LTDA., se aplican a cualquier
pedido aceptado, siendo parte integrante de la Orden de Suministro de comprador, salvo acuerdos por
escrito entre las partes.

1. PRECIOS
Los precios de los materiales indicados en la propuesta se entienden como netos:
1.1. Para las cantidades, características y limitaciones físicas y técnicas especificadas.
1.2. Para mercancías confeccionadas en horario normal de trabajo, puestas en la fábrica de OTAM en
Porto Alegre.
1.3. Para las condiciones de pago y garantía establecidas en la propuesta, no computados de los gas-
tos extras con cartas de fianza, garantías de adelantamientos, seguros especiales, riesgos de multas por
atraso, así como de cualquier servicio de ingeniería, como los definidos a seguir, artículo 10.
1.4. No consideradas retenciones de pagos a cualquier título, así como impuestos que para todos los
efectos se incluyen en el precio total.
1.5. No computados aumentos de precios oriundos de la legislación vigente, por la incorporación de
componentes de propiedad del comprador, en el equipo.
Los precios se corregirán caso existan variaciones en las alícuotas de los impuestos y gastos vigentes
hasta la emisión de la Factura. Modificaciones de las especificaciones originales después del pedido
acarrearán, necesariamente, en alteración de precios. Así como también atraso de informaciones que
puedan provocar en la entrega.

2.FLETE
El flete a partir de la fábrica se efectuará por cuenta y riesgo del comprador en transportadora por él
indicada. La falta de indicación implica automáticamente en la aceptación de la transportadora indicada
por OTAM. Podrá, sin embargo, contratarse sobre la responsabilidad de OTAM por el porcentaje el valor
establecido en la oferta. En cualquier caso, OTAM no asume responsabilidad por las consecuencias de
eventuales atrasos en la entrega. No se considerarán los pedidos de prórroga de títulos o indemnizaciones
con base en eventuales atrasos provenientes. Los fletes de componentes, de propiedad del comprador
para incorporar en los equipos, corren por su cuenta y riesgo.

3.EMBALAJE
El acondicionamiento de la mercancía, aunque no se lo solicite, pero sea necesario, a criterio de OTAM, se
efectúa normalmente en su embalaje patrón. Informaciones sobre la constitución del embalaje podrán ser
solicitadas al Departamento de Ventas. Embalajes especiales podrán también confeccionarse mediante
solicitud y especificación del comprador. En cualquier caso los precios constan en la Propuesta de
Suministro. No se aceptan devoluciones de embalajes.

4.PLAZO DE ENTREGA
El plazo de entrega es el período comprendido desde la fecha de la liberación para fabricación hasta la
entrega de la mercancía puesta en la fábrica de OTAM en Porto Alegre. El pedido solamente será liberado
después de suplidas todas las informaciones de registro o el no pago de la cuota con el pedido impide
igualmente la liberación para fabricación y prorrogan automáticamente los plazos de entrega. Le entrega
se la define generalmente en el pedido interno por el número de la semana del año en curso. La previsión
deberá ser confirmada en el acto del pedido, siendo, sin embargo, de carácter aproximado. OTAM no
asume ninguna responsabilidad directa o indirecta proveniente de eventuales atrasos en la entrega com-
binada, se resguardan aquí los imprevistos y los casos de fuerza mayor.

13
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
5.GARANTÍA
La garantía de OTAM se limita a las condiciones establecidas en su “Término de Garantía y Calidad”.
Garantías especiales, en lo que se refiere a plazos, en el alcance o en el lugar de instalación, cuando se
soliciten, serán objeto de “Certificado Especial de Garantía” que acompañará la propuesta. La ausencia
de certificado en la propuesta representa la falta de atribución presupuestal correspondiente e implica
automáticamente en su validez como “Garantía Normal”. En caso de solicitud para atención en garantía, el
comprador deberá consultar el procedimiento a seguir, bajo la pena de perderla.

6.ORDEN DE SUMINISTRO
La orden de suministro, por parte del comprador, solamente será considerada como aceptada después
de la emisión del pedido interno de OTAM. Se podrá rechazar si se omite en la referencia el número de la
propuesta que le dio origen o esté en desacuerdo con las especificaciones de la misma. Lo mismo podrá
ocurrir cuando las informaciones de registro no sean satisfactorias. OTAM se reserva el derecho de reinte-
gro de pagos efectuados anticipadamente sin cualquier aumento, si no se aprueba el pedido del compra-
dor por cualquier motivo, a su exclusivo criterio. La ausencia de recomendaciones técnicas o comerciales,
implica automáticamente en la aceptación de las normas usuales o especificadas en la propuesta OTAM,
que el comprador declara como conocidas.

7.DEVOLUCIÓN
OTAM no acepta la devolución definitiva de la mercancía fabricada bajo pedido. La comprobación de la
calificación técnica del producto podrá solicitarla el comprador. Los gastos correspondientes podrán ser
presupuestados y sometidos a apreciación del mismo que emitirá una orden de suministro. Si las
especificaciones no se confirman, OTAM asumirá los gastos y aceptará la devolución de la mercancía. La
comprobación se efectuará en los laboratorios de OTAM en Porto Alegre – RS, debiendo el comprador
nombrar un experto para que acompañe las pruebas. La devolución provisoria en garantía que tenga por
objetivo la devolución de la mercancía deberá ser, conforme el “Término”, previamente concedida por
OTAM, que autorizará su traslado del lugar. El comprador emitirá una Nota de Simple Remesa y OTAM
prorrogará los vencimientos de las letras todavía no pagadas.

8.CANCELACIÓN
La cancelación del pedido solamente se considerará si el comprador asume los gastos correspondientes
al estado de fabricación en que la mercancía se encuentra.

9.ALMACENAJE
Pasados treinta (30) días de la liberación para embarque, y si la mercancía no ha sido retirada por falta de
instrucciones del comprador, se cobrará, sin perjuicio de la facturación normal, el valor de dos por ciento
(2%) al mes o fracción, mensualmente a través de la emisión de una Factura de Servicio demostrativa y la
correspondiente letra. OTAM no asume responsabilidad por riesgos eventuales provenientes. La mercancía,
sin embargo, podrá ser asegurada por el comprador. El plazo de garantía no tendrá continuidad.

10.SERVICIOS DE INGENIERÍA
Servicios de asistencia técnica de montaje, supervisiones de “start-up”, revisiones técnicas, ejecución de
dibujos, suministro de certificados y documentos técnicos, acompañamiento de inspecciones, ejecución
de exámenes, etc. Estarán disponibles mediante consulta.
Los precios y servicios de ingeniería:
10.1 Se presupuestaron para ejecución dentro del horario normal de trabajo de la empresa. Casos
especiales de servicio, que por su urgencia o naturaleza exijan trabajos fuera del horario normal, serán
objeto de presupuesto adicional.
10.2 Cuando se haga el presupuesto por hora o por día, se añadirán en la ocasión del cobro, los tiempos
y períodos en los que el funcionario esté a disposición, en tránsito o en viaje para la ejecución del trabajo,
incluso en las horas extras.

14
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
10.3 No incluyen gastos con viaje, transporte, diarias de hoteles y gastos con alimentación. El comprador
deberá pagar directamente o rembolsar a OTAM mediante prestación de cuentas.

11.DISPOSICIONES GENERALES
Queda expresadamente establecido que la venta efectuada se formalizará con pacto de reserva de dominio
hasta el final de su pago por parte del comprador que se constituye fiel depositario del quipo. La tolerancia
o abstención de OTAM con relación al comprador en la exigencia o en el ejercicio de cualquier derecho o
facultad no importa en novación a cualquier título, no obstante sus derechos y procedimientos futuros. En
caso de divergencia el foro competente es el de Porto Alegre/RS, que tendrá privilegio sobre cualquier
otro.

15

You might also like