SEMINARIO SUDAMERICANO MAESTRÍA SCHOLARI EN SAGRADAS ESCRITURAS PROGRAMA MODULAR

TRABAJO PROLEGÓMENOS DEL IDIOMA HEBREO

EN CUMPLIMIENTO PARCIAL DEL CURSO EXÉGESIS BÍBLICA CONTEXTUAL

POR: JULIO CÉSAR QUIROZ EL FISCAL PALENCIA GUATEMALA JULIO DEL 2010

PROLEGÓMENOS DEL IDIOMA HEBREO INTRODUCCIÓN El texto bíblico es la expresión escrita del mensaje divino. Aunque hoy lo tenemos en un solo libro, en realidad es un texto plural, que se fue formando y reuniendo en un proceso de siglos, a mano y en el contexto de la historia de un pueblo divinamente elegido para la transmisión del mensaje que contiene. La historia del texto bíblico no se da, pues, en abstracto o en el vacío, sino en el marco de la historia de ese pueblo. Aparece originalmente en las lenguas que fueron, en sucesión o simultáneamente en ciertas épocas, el habla común de ese pueblo: paleo-hebreo, arameo y griego ático, jónico y ptolomaico.1 La Biblia es un libro que no es solo para leerse. Es un libro para estudiarse, a fin de poder ser aplicado a la vida. De otra manera, es como tragarse el bocado de comida sin masticarlo y después escupirlo de nuevo... sin ningún valor nutricional aprovechado. La Biblia es la Palabra de Dios. Como tal, es tan necesaria como las leyes de la naturaleza. Tu puedes ignorarla, pero lo harás para tu propio mal, así como lo sería si ignoraras la ley de la gravedad. No puede ser los suficientemente enfatizada, la importancia que tiene la Biblia en nuestras vidas. El estudiar la Biblia puede compararse al extraer oro de una mina. Si haces un pequeño esfuerzo solo encontrarás un poco de polvo de oro. Pero si te esfuerzas en realmente ³excavar en ella´, tu recompensa será de acuerdo a tu gran esfuerzo. De esto podemos argumentar la importancia de extraer el primer sentido del texto divino. Necesitamos hoy más que nunca ensenar predicar lo que Dios quiso decir a través de los hagiógrafos. Hay muchas razones por las que el estudio del Hebreo Bíblico es importante. Las siguientes son algunas de las más significativas: En primer lugar, para obtener un entendimiento básico de los inicios de la civilización en la historia. En segundo lugar, la crítica moderna ha hecho muchas preguntas tocante al origen y carácter del Antiguo Testamento. En tercer lugar, el estudio del hebreo es importante para los estudios del Nuevo Testamento. El griego abunda en expresiones y modos de pensamiento derivados del hebreo y su pariente el arameo. En cuarto lugar, es
1

Bonilla, Yattenciy. Descubriendo el Misterio del Texto Bíblico. P.11

importante para la exégesis del Antiguo Testamento. En el grado en que el estudiante valore la literatura del hebreo, considerará importante el estudio del idioma. Ewald lo describe como ³la eterna lengua madre de toda la verdadera religión, en la cual la más rígida y exacta simplicidad prevalece junto con la más hermosa copiosidad y claridad de pensamiento´.2 El hebreo es una herramienta que será del mayor provecho en el estudio del Antiguo Testamento si se aprende bien y se usa correctamente. Para la precisión de interpretación y la riqueza de significado, no hay sustituto para la disciplina de la exégesis en los idiomas originales. El conocimiento del hebreo permite acceso directo a la Biblia, a más de 3000 años de creación cultural, a una mejor comprensión del propio idioma y aun a una lingüística comparativa; a una apreciación del legado bíblico en la literatura, el arte, la oratoria y la política modernas; y a una visión más honda de las bases morales, éticas, religiosas y jurídicas de lo que conocemos hoy como civilización occidental.

2

www.google.com Pensamientos de la Biblia

la expresión ³Abram el hebreo´ (Génesis 14:13) alude que vino más allá de las regiones cananeas. Comentario b blico mundo hispano 1 Reyes. A.I. 1997 pp Lockward. La mayoría de los eruditos están de acuerdo en que el hebreo tuvo su origen en un dialecto semita que era utilizado por los pueblos de Canaán. 2 Reyes. no debe confundirse el idioma del hebreo de los tiempos de David con la cultura hebrea que se desarrollo con Abraham. 25). le dijeron: ³No hables con nosotros en lengua de Judá a oídos del pueblo´ (2 Reyes. 18:26).. 467pp 5 Wuest. la palabra ³hebreo´ principió como un descriptivo de una persona. et al. D. Muchos consideran que la palabra viene de Heber. Los estudios por los masoretas fueron desde el 500 después de Cristo hasta el 1000. 127-128 p 3 4 . Se conoce como masorético porque su forma actual procede de la labor de los eruditos judíos llamados ³los masoretas´. escrito unos 200 años antes de Cristo. biznieto de Sem (Génesis 10:21. La Biblia misma no menciona el idioma en esa forma. especialmente los Carro. Sin embargo. Por esto. pero que poco a poco el uso se fue restringiendo para referirse a la familia de Abraham. Wuest's word studies from the Greek New Testament. ed.). En Isaías 19:18 se le nombra como la ³lengua de Canaán´. LA HISTORIA DEL IDIOMA HEBREO La gramática del hebreo se basa en el texto y ayudas masoréticas. Así que. Éufrates cuando salió de Ur de los Caldeos. Se piensa que a diversos pueblos descendientes de Heber se les aplicaba originalmente el término. descendiente de Abram. entonces los masoretas fueron introduciendo signos para representar las vocales en un proceso que tomó varios siglos (entre el V y el X después de Cristo). se dice: ³No tienen la misma fuerza las cosas expresadas originalmente en hebreo´ Esto indica que el hebreo del siglo II antes de Cristo fue diferente al de los tiempos de David y anteriores al exilio babilónico. al dialogar con Rabsaces en el sitio de Jerusalén. 5 4 Otros están persuadidos que la etimología de la palabra ³hebreo´ viene de una raíz que describe a Abraham cuando cruzó el río Por lo menos. Nuevo diccionario de la Biblia. Debe saberse que el término hebreo se aplica generalmente a los israelitas. Ya para los tiempos de Moisés el término ³hebreo´ tiene una connotación religiosa/cultural. S. Los siervos de Ezequías. 3 Muchos años después del primer siglo. y 2 Crónicas (1. expresiones como ³nos ha traído un hebreo´ (Génesis 39:14) y ³un joven hebreo´ (Génesis 41:12) refleja el desarrollo de una cultura diferente a las regiones de Egipto. K. En los tiempos de Ezequías e Isaías el idioma ha tomado muchas características de las naciones cananeas. ³el Dios de los hebreos´. luego a una gente. Pero en el prólogo del libro apócrifo Eclesiástico.

no se han conservado muchos testimonios. . Pero como este idioma dejó de usarse en el lenguaje corriente por muchos siglos. las de manuscrito. Esto es decir.fenicios. Observe la forma de escribe en La Forma Caligráfica.1 para observar las diferencias. De manera que. Durante muchos siglos no se escribían las vocales. para describir a todos los idiomas cercanamente relacionados de la Creciente fértil. la gente olvidó la forma de utilizarlas. El término ³semítico´ fue usado por primera vez en 1781 por un erudito alemán llamado Schlözer. para contratos sagrados hay formas de letras de caligrafía. estas formas mencionadas no son todas. Las formas de las letras son variables. quien. muchas de las tribus que 6 ³La Tabla de las Naciones en Génesis 10´. marca el fin del uso del hebreo como lenguaje corriente. suponiéndose que el lector las pondría vocalmente al leer. y se hizo muerto. EL HEBREO ES UN IDIOMA ORIENTAL que pertenece a la familia de los idiomas semíticos. II. Además. El alfabeto hebreo que viene directamente del fenicio y tiene veintidós consonantes. Las invasiones asirias y caldeas (700 ± 600 antes de Cristo). vemos que no todos los listados como descendientes de Sem hablaban los que conocemos como idiomas semíticos. Pero de esto. El adjetivo fue adoptado por los eruditos como una designación de los varios grupos de gente que hablaban estos idiomas interrelacionados. con el exilio de los israelitas (536 antes de Cristo). Cuando observamos más de cerca la Tabla de las Naciones de Génesis 10. Por supuesto. de acuerdo a Génesis 10. hay las cursivas modernas y por supuesto. más conveniente que precisa. Como todo idioma semítico se escribe de derecha a izquierda.6 Por otro lado. a excepción de algunos topónimos. Note la gráficas No. Debemos tener cuidado de reconocer que este término no es más que una designación de trabajo. que el idioma dejó de utilizarse comúnmente. El lector debe acudir estudios de las formas de escribir el hebreo para un mejor entendimiento de éstas. pues vino a imponerse el arameo como lengua en el Oriente Medio. que podría llamarse el proto-hebreo. La palabra realmente fue tomada del nombre ³Sem´. fue el hijo de Noé y antepasado de los asirios. todos los cuales hablaban idiomas relacionados. y el lector debe saber que hay formas técnicas de máquina de escribir o computadora que tratan de asemejar las del hebreo clásico. arameos y hebreos. a menudo se lee de los Semitas que hablaban los idiomas Semíticos.

En otras palabras. No existen (*). Por ejemplo.yin y h>e[t_ . Los sonidos enfáticos se articulan con la constricción de la laringe. Por supuesto. morfología. probablemente representan lo que fue el origen común. CARACTERÍSTICAS DE LOS IDIOMAS SEMÍTICOS Los idiomas que son clasificados como semíticos muestran algunas características generales que fuertemente sugieren un origen común. 2. Estas reconstrucciones hipotéticas son designadas como Proto-Semítico.están listadas bajo Cam sí lo hacían.7 Los eruditos a menudo tratan de volver a esta fuente común por medio de la reconstrucción de formas. . µrey¶. µreina¶. el centro de gravedad de la articulación se mueve hacia atrás. Una distinción técnica podría hacerse al llamar a los descendientes de Sem ³semitas´. Los dos sonidos faríngeos. son típicos de los sonidos guturales comunes de estos idiomas. sintaxis y vocabulario. Ancient Semitic Civilizations. Se puede ver que este sistema. faríngeas y uvulares. 25 p. A. Características Fonológicas: El sistema consonantal es rico en muchas articulaciones laríngeas. Moscati resume las características comunes de estos idiomas bajo cuatro encabezados: 1. 7 Sabatino Moscati. una raíz trirradical m-l-k tiene la idea de gobernar o reinar. malka\h . Raíces Trirradicales: La morfología se basa en un sistema de raíces conocidas más técnicamente como morfemas léxicos. pero sobre la base de análisis comparativos y reconstrucciones teoréticas de los desarrollos en los idiomas por separado. Que estas tres letras en este orden específico acarrean la idea de gobernar se puede deducir de las siguientes palabras relacionadas: me. la mayoría las tiene. µél reina¶. así como una gran cantidad de vocabulario en común prevalece en los idiomas semíticos. µreino¶. sonidos similares ocurren en otros idiomas también. que su similaridad no se puede explicar como préstamos en tiempos históricos. æa. malku[t_ . Esto significa que cierto arreglo de tres consonantes (llamadas radicales) tiene un significado básico. sino sólo sobre la hipótesis de un origen común.lek_ . Sabatino Moscati dice: Los idiomas semíticos tienen tanto en común en fonología. ma\lak_ . y a los pueblos de la Creciente Fértil que hablaban idiomas similares ³semíticos´. Aunque hay verbos débiles que no tienen tres radicales.

y los de Arabia-Noráfrica. los de Siria-Palestina. sobre todo. Determinación Morfológica: La adición de prefijos. al dar a la raíz precisión y actualidad. Al estudiar más de cerca. pronto se ve claro que estas características comunes no son suficientes para una clasificación final. Estos idiomas generalmente se han dividido en tres grupos mayores: Los idiomas de Mesopotomia son llamados Semítico Oriental.8 El Semítico Oriental. sufijos e infijos) y articulamos su importancia para el significado de la raíz. Acad y Babilonia. Ya hemos visto anteriormente cómo funciona esto con la raíz m-l-k . estas modificaciones que se agregan. LOS IDIOMAS SEMÍTICOS Aunque el hebreo bíblico se desarrolló como un dialecto diferente algo tarde en la historia. De modo que mientras nos dan un marco general para la clasificación. sufijos e infijos (mayormente vocales insertadas en la raíz) a las tres radicales determina el sentido preciso y función de la palabra. algunos de los cuales son muy antiguos. Cuando identificamos estos aformativos (prefijos. conjugaciones u otros desarrollos. también debemos apoyarnos en otros criterios. tales como vocabulario común y. formaciones y reglas es que podamos identificar y articular rápidamente y con precisión. En los idiomas semíticos esta determinación morfológica es la regla. Semítico del Sur. Semítico Nor-occidental. la cual se puede o no interpretar como algo más que una simple coordinación. es el idioma de Asiria. El propósito de aprender los paradigmas. generalmente llamado Acadio. escrito en escritura cuneiforme que fue prestada de los antiguos sumerios.. Sintaxis: La cuarta característica común de estos idiomas se conoce como parataxis. geografía común. 3-21 págs. Analizamos sus varios desarrollos en el siguiente arreglo que coloca los textos en su ubicación histórica. pueden tomar la forma de declinaciones. 1. está cercanamente relacionado con otros idiomas semíticos. 8 S. Moscati. . estamos analizando gramaticalmente.3. Uno halla la estructuración de cláusula tras cláusula con ³y´. B. La relación de las cláusulas en la estructura de las oraciones se establece por simple coordinación en vez de que por subordinación lógica como en los idiomas clásicos. Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages.

Asirio Medio (1500-1000 a. y Resurgimiento de Ur III (2150-1950 a.æbb.dk [ ] m.C. Estas inscripciones menores. hay muchas inscripciones fragmentarias del área de Siria-Palestina y de las regiones del sur. Vease Figura No 2.).). 3 contiene parte del escrito que viene de Serabit el-Khâdem (Sinaí) y ha sido llamado Proto-Sinaítico (ca. y las cartas del Tell el Amarna. Antes del primer milenio los idiomas de este grupo todavía se escribían en cuneiforme: Los textos de Mari. El Semítico Nor-occidental normalmente se divide entre los períodos antes y después del 1000 a.Æ[bdm ?] Tú.). Correspondientes a estos períodos están el Babilonio Antiguo.C. y Asirio Nuevo (1000-600 a.) En este punto el material se centraliza en Asiria y Babilonia. A esto podemos añadir el reciente material eblaíta que representa a un cananeo muy temprano.C. También hay un período conocido como Babilonio Tardío anterior al Babilonio Nuevo. El Asirio se subdivide en Asirio Antiguo (2000-1500 a. . El Ya¶údico llegó a ser el idioma oficial conocido como Arameo Imperial. (aproximadamente). Vease Figura No. Éste se subdivide en los períodos de los textos: Pre-Sargónida (2500-2350 a.). El desarrollo del arameo se ve a través de varias inscripciones arameas antiguas tales como las de Zinjirli. dagas. En la figura No. los dialectos Arameo y Cananeo.C.T_pn. oh Safán.C. asistente del capataz de los tra[bajadores ?] A la vuelta del milenio el Semítico Nor-occidental se dividió en Oriental y Occidental. el Babilonio Medio y el Babilonio Nuevo.XII[?] SmÆæ.). así como las inscripciones mayores en minas y sobre piedras. quizás más temprano que todo el resto. Sargón de Agade (2350-2150 a.C. 3 Además de los principales descubrimientos cuneiformes. 1450 a. y un Babilonio Literario [Joven] del primer milenio a.C. los textos ugaríticos.l. 1) 2) 1) 2) ænt. representan ejemplos tempranos de escritura con un alfabeto simplificado. 12 minas Simeah. que incluyen cartas en vasijas.mrærb. Hay una mezcla de alfabeto pictográfico lineal.C. Porciones de los libros de Daniel y Esdras contienen esta clase de arameo.).El material más temprano se llama Acadio Antiguo. El famoso texto abecedario ugarítico es mucho más simplificado que el acadio porque es un alfabeto lineal y no una escritura silábica.C. placas o escudos. es decir. recoge por [el mes de] Abib.

que debido al comercio en los mares se extendió a muchas colonias fenicias como Púnico. En el este. que lista los meses agrícolas de la Sefela.) y desarrollándose a través del período del reino en la inscripción del túnel de Siloé. El Hebreo es un dialecto Cananeo que inició su desarrollo por sí mismo a la vuelta del milenio (hasta donde sabemos). El Hebreo Clásico. El material Eblaíta puede ser instructivo en trazar el desarrollo inicial del Cananeo Antiguo. La pequeña inscripción tosca de la izquierda es el calendario de Gézer. 5 representa la clase de escritura que un profeta como Jeremías habría usado. el paleo hebreo cayó en desuso y el texto de las Escrituras fue transcrito en las letras cuadradas arameas (aunque todavía era hebreo).C. de modo que hizo que el pueblo la entendiera. Los hallazgos presentes de hebreo extra-bíblico se suman a una puñado de inscripciones sólidas que son bastante fascinantes y de ayuda.A fines del milenio y al inicio de la era cristiana. hallamos el Siriaco (tanto Jacobita como Nestoriano). Las siguientes ilustraciones muestran el paleo-hebreo. Comenzando con el calendario de Gézer (ca. el arameo se desarrolló aun más en sus ramas occidental y oriental. . fechado en el tiempo de la monarquía. Un pasaje básico dentro del desarrollo de esta tradición es Nehemías 8.). Sin embargo. 587 a. el hebreo antiguo se hizo claro en su escritura y dialecto. El Cananeo se halla ampliamente en el área de Palestina. En el occidente los dialectos están representados por el Palmireno así como por el Arameo Judío Palestino. 9 Estamos tratando con diferencias dialectales y cambios ligeros. escrita en el tiempo de la invasión de Nabucodonosor (ca. el dialecto temprano más prominente es el Fenicio. el cual relata cómo Esdras se paró sobre un púlpito de madera y leyó la ley. La tradición ha asignado esta tarea a los escribas bajo el liderazgo de Esdras. Después de la cautividad en Babilonia. Las inscripciones de Serabit el-Khâdem demuestran muchas palabras halladas en el Antiguo Testamento.C. del cual se piensa que es la pizarra de un muchacho de escuela. dando el sentido de ella. forma la sustancia del estudio del Hebreo Bíblico. y el Arameo del Talmud Babilonio. Esta última inscripción Figura No. El hermoso escrito en cursiva de la derecha es la cuarta carta de Laquis. y de los Óstraca de Laquis (para nombrar unas pocas).9 Se debe reconocer que el hebreo bíblico ha sido preservado para nosotros principalmente en los manuscritos tardíos de los escribas judíos. quien fue ampliamente responsable por el desarrollo y la preservación de los libros del canon. para nombrar dos. 925 a. el Mandaico.

los Masoretas estaban preservando la tradición oral que había sido transmitida de generación en generación. Pero estando el hebreo en decadencia como idioma común (dando lugar al griego). y con el surgimiento del cristianismo. III. y el ProtoMasorético en Babilonia. y . Los tipos de texto Egipcio y Palestino ya habían pasado por revisiones. tal como lo conocían quienes lo hablaban). y está fechado cerca del 895 d. LA CONFIABILIDAD DE LA TRADICIÓN MASORÉTICA Thomas O. el tipo Palestino (o Proto-Pentateuco Samaritano). siendo estos últimos los tradicionalistas que clarificaron la lectura tradicional por medio de la adición al texto de sus marcas y puntos. al Árabe Clásico (que predominó en el Cercano Oriente por medio de la diseminación del Islam). y quedaron satisfechos con la superioridad del texto de Babilonia. LA PRESERVACIÓN DEL HEBREO BÍBLICO Para el tiempo del cautiverio. Lambdin afirma que ³nuestro conocimiento del Hebreo Bíblico depende directamente de la tradición oral judía. Véase Tabla No.C. 7 es un pasaje del Corán (Árabe Clásico). Los escribas bajo el Rabí Aquiba trabajaron con los manuscritos cerca de fines del primer siglo d. y de esta manera. y su manuscrito más antiguo (el códice de Leningrado) viene de la familia de escribas de Ben Asher. así como Palestina.C. Se encuentra el tipo Proto-Septuaginta en Egipto. pero el Babilonio se mantuvo como el mejor preservado. en vez de mostrar revisiones y lecturas más suaves. hubo necesidad de una versión uniforme. La figura No. Éste era tosco. Cada uno de éstos se desarrolló gradualmente. Esos manuscritos llegaron a ser los precursores de los principales tipos de texto del hebreo bíblico. una variedad de copias estaba en uso en las sinagogas. Este tipo de texto tosco fue preservado a través de los siglos subsiguientes por los Soferim y luego los Masoretas.. en los siglos VIII y IX d. Aunque cierta actividad de los escribas tuvo lugar en el texto. y al Etíope (Ge¶ez.El Semítico del Sur representa a los dialectos Árabes tempranos (tales como el Sabeo y el Mineo).1 Con el surgimiento del estado judío después del regreso de los exiliados. A. algo así como un Texto del Templo. del estado de esa tradición durante. La copia del Antiguo Testamento que ahora usamos se conoce como el Texto Masorético (TM). y preservaba las lecturas arcaicas y difíciles.C. varias copias del Antiguo Testamento se vieron en camino de distintas localidades de los exiliados: Babilonia y Egipto.

Comparative Philology and The Text of the Old Testament. sin importar lo difíciles u oscuras que fueran. la naturaleza tosca del Texto Masorético hace más difícil ver que ellos tocaran el texto. la antigua tradición oral era bastante exacta y confiable. 207-222. En segundo lugar. págs. el énfasis que había en Israel en el aprendizaje y lectura del texto oralmente (a diario) demuestra el cuidado por guardar la tradición. James Barr. en los cuales los versículos comienzan con las consonantes en sucesión. con esta tradición ellos simplemente preservaron las lecturas que recibieron. La evidencia del paleo-hebreo demuestra el uso de varias letras para indicar vocales en las palabras. Los cambios que se hicieron. esta tradición oral existía juntamente con el texto escrito. El orden es confirmado por la secuencia en el alfabeto griego que fue prestado del fenicio (ver nota adicional a). En tercer lugar. Los judíos aprendían por medio de la lectura con un maestro. . Aunque se esperaría que los escribas normalmente suavizaran. El hecho de que había tradición oral no es nocivo. De modo que debemos ser cuidadosos en nuestro entendimiento de esta tradición oral. todos los cuales son consonantes.10 Mientras que esto es cierto. Tal fue su alta estima por el texto. actualizaran o corrigieran dificultades y arcaísmos en el texto. En cuarto lugar. la vocalización de la Biblia Hebrea no fue inventada cuando se añadieron las marcas vocálicas. Más adelante.después de las varias dispersiones de los judíos de Palestina´. Si la tradición oral no encajaba con el texto escrito. se hicieron de tal forma que se identificaran como tales. El orden de las consonantes es atestiguado por los salmos acrósticos (Sal. Lambdin. debería tenerse en mente que la naturaleza de tal tradición oral es notablemente exacta. el cual no estaba sin vocales. unos pocos de los signos se usaron para representar las vocales. Introduction to Biblical Hebrew. Se debe hacer la diferencia entre la vocalización en sí (oral) y su registro con puntos (preservación de la vocalización). 10 11 Thomas O. Era básica a su sistema educativo. El alfabeto hebreo consta de 22 signos (para 23 letras). o al escuchar a un lector en la sinagoga. 34 y 119 como dos ejemplos). En las inscripciones más tempranas las vocales no se indicaban en la escritura.11 Se pueden hacer las siguientes observaciones: En primer lugar. xiii pág. entonces ambas tradiciones se registraban. En contraste con nuestro entendimiento de cómo se transmiten las cosas por medio de las palabras de la boca.

z. LAS LETRAS El conocimiento exacto del valor fonético de cada consonante es de gran importancia para el reconocimiento de muchas peculiaridades y cambios gramaticales. Pero el estudiante debe empezar a usar las . Se dan para que la información sea completa para referencia futura. y . El estudiante se debe concentrar en aprender a escribir los signos del alfabeto y en conocer sus valores de transliteración. n. La escritura es realmente la forma cuadrada aramea. Del siguiente cuadro el estudiante no necesita memorizar la escritura exacta (con todas las marcas diacríticas) de los nombres. z . y (que es más pequeña) (ver nota adicional b). g . IV. pág. l (que se extiende por encima de las otras). w . En las inscripciones más tempranas el símbolo m se usaba como letra. y y. El equivalente del carácter es generalmente la pronunciación de la primera letra del nombre (acrofonía). No hay letras mayúsculas y no hay abreviaturas. y luego el nombre. Las letras son todas aproximadamente de un tamaño uniforme. El símbolo. llegaron a representar el sonido ³b´. El nombre comienza con la letra [.El hebreo se escribe y se lee de derecha a izquierda. q. Las letras pueden observarse en los nombres para notar cómo se alinean con otras consonantes. de modo que las hojas y líneas comienzan en la derecha. de modo que más adelante podamos leer las palabras hebreas con fluidez. Varias de las letras tienen sólo la mitad de la anchura normal de las otras: G. Esto explica por qué muchos de los caracteres se abren hacia la izquierda. La segunda letra del alfabeto es tyBe be[t_ . La letra [ se llama ÖyI['& Æa. El nombre de la letra refleja un tiempo en el desarrollo de la escritura cuando los símbolos de varios objetos físicos se usaban como letras (ver numeral 3e. y no el paleo±hebreo que es más cursivo. Las palabras no se dividen al final de la línea. La preservación de estas finas distinciones es básica para la tarea exegética que estaremos haciendo.yin . 3). que realmente significa ³ojo´. w. q (que desciende por debajo de las otras). Sólo unas pocas de las letras tienen formas modificadas cuando aparecen al final de las palabras. Expresamos la fuerza de cada carácter hebreo por medio de un equivalente. salvo por l. n . y por supuesto y. o los significados de los nombres. Procuraremos mantener las distinciones consonantales (y luego las vocálicas) reconocidas por los Masoretas por medio de varias marcas diacríticas que se han de usar en la transliteración. La palabra en sí misma significa ³casa´ y refleja el tiempo cuando el símbolo o se usaba como letra. Las letras se escriben por separado y nunca juntas.

a.& æa\:lep_ tyBe be[t_ Significado buey casa lm.l.yin rejilla gancho arma cerca serpiente Significado mano palma de la mano Nombre l. Las vocales que tienen marcas diacríticas ([ o \ ) son largas. Trabajaremos con estos sonidos en las lecciones que siguen.yGI gi[:mel camello tl. La p_ subrayada se pronuncia como ³f´.& la\:med_ me me\m ÖWn nu[n Ëm. Letra a B b G g D d h w z j f Letra y K Ûk l m Ön s Valor æ b b_ g g_ d d_ h w (v) z hÛ tÛ Valor y k k_ l m n s dm. paral ahe he\æ ww: wa\w (va\v) ÖyIz" za.s.& sa\:mek_ aguijada agua pez sostén.marcas al pronunciar los nombres.D:& da\:let_ puerta tyje hÛe[t_ tyfe tÛe[t_ Nombre d/y yo[d_ K' kap_ .

El siguiente diagrama sirve para clarificar algo de la terminología. Dentales Alveolos Paladar Velo Frente Ápice Atrás Pasaje Nasal Úvula Faringe Paladar Alveolos Velo Laringe Úvula Labiales (formadas por un cierre total de los labios): .[ P p §x q r c v T t V. s} t t_ ÖyI['& Æa.yin hPe pe\h ojo boca ydex. pero las agruparemos de acuerdo a sus similaridades basados en los órganos empleados al pronunciarlas. ta\w anzuelo parte trasera de la cabeza cabeza diente diente signo de cruz LOS SONIDOS DEL HEBREO Ahora analizaremos los sonidos de las letras hebreas. Æ p p_ sÛ q r s.& sÛa\:de[ /q qo[p_ vyrE re[s} Öyci s:i[n Öyvi s}i[n wT.

w wa\w es una w bilabial. casi como la v francesa. la cual toca brevemente detrás de los dientes). c s:i[n corresponde a la s no sonora. no hay sonido equivalente en español. La wa\w hebrea también funciona como una semivocal.yin corresponde a la s sonora del español y a la z sonora del inglés. se debe tener cuidado de aprender las diferencias ortográficas de las palabras. m me\m corresponde a m. l la\med_ es el sonido l lateral (el sonido desenrolla cada lado de la lengua. . T ta\w es la t no sonora. Sin el punto (d) pudo haber sido una d_ interdental en algún tiempo. Como en otros idiomas. f tÛe\t_ es la tÛ dental enfática. Prepaladiales (producidas al poner la lengua contra o cerca del frente del paladar): v s]i[n corresponde al sonido sh del inglés. el estudiante debe tener cuidado de aprender las diferencias de ortografía. da\wi[d_. por tanto. Este también es un sonido silbado. s sa\:mek_ corresponde a la s no sonora. x s>a\d_e[ es la s enfática. Mientras se puede aproximar al sonido de w. y representa a los sonidos homorgánicos u y o a veces. Dentales o Alveolares (formadas con la punta de la lengua detrás de los dientes superiores): D da\:let_ es la d sonora. n nu[n corresponde a la n. el nombre dywID:.B be\t_ es la b sonora. es idéntica a sa\:mek_ . P pe\h es la p no sonora. Mientras tal vez es más palatal. y produce un sonido más tenso y opaco por medio de la constricción de la garganta. probablemente es más cercana a una v. Dentales fricativas o Sibilantes (un sonido silbado producido por la fricción del aliento a través de los dientes brevemente): z za. Sin el punto a menudo se iguala con el sonido de z española. Escrita sin el punto (p) es el sonido continuo de f. Equivale a un sonido ts. Por tanto. y. es µDavid¶. la n es débil y a menudo se asimila en las consonantes fuertes. Escrita sin el punto (b) es un sonido continuo. pero es posterior a sa\:mek_ o s:i[n (ver nota adicional c). transcrita s> . Por ejemplo. Una vez más. Tanto a T como a t las tratamos simplemente como a una t regular. Sin embargo ahora la mayoría no hace diferencia entre los sonidos (D y d). Para todo propósito práctica es una t.

Sin embargo. produciendo un sonido gutural rg. Se pronuncia más atrás en la garganta que kap_ . Realmente no tiene sonido propio. no importa lo débil que sea. la Biblia Griega a veces transcribió la Æa.12 El sonido se acerca a un sonido de tragar. Se la puede comparar con la h del español. y se usa para representar las vocales homorgánicas i y e. En contraste con æa\:lep_ . Cualquier intento de hacer el sonido. Es una g fuerte. es decir. En su forma más fuerte es similar al sonido g. q qo[p_ es el sonido velar enfático q. Pero si un estudiante. ya sea en la laringe o en la faringe): El hebreo tiene un número de sonidos que no sólo son difíciles para que el estudiante no semítico los produzca. cuando aprende a leer y distinguir palabras. [ Æa. Usualmente no se diferencia de K. Sin el punto dentro de ella (k) es similar a la ch alemana. pero al imitar a los semíticos modernos podemos acercarnos. hay fricción. También es una semivocal. sino que toma el colorido de la vocal cercana. Internamente es un cierre ligero entre las vocales. Paladial-Velares (formadas con la parte trasera de la lengua al tocar el paladar suave): G gi{:mel es la g sonora. h he\æ corresponde a la j del español y a la h del inglés. una ligera contracción en la parte trasera de la garganta a la altura de la faringe. ayudará a proveer de un cuadro mental de la escritura.yin es una faríngea. el sonido es muy similar a la j. El sonido varía un poco. a æa\:lep_ es una laríngea. una pausa momentánea de la glotis ( d:a. En los nombres propios. No hay diferencia en el sonido cuando se escribe sin el punto. pero no es una g ²no hay cierre en la garganta para producir una g. K kap_ es la k no sonora. De esta manera. No podemos estar seguros de cómo los antiguos hacían exactamente estos sonidos. y una pausa de la glotis. tendrá dificultades con el vocabulario. h>e\t_ . kap_ . ignora estos sonidos. ³Gaza´.yin con la gama: hZ:[' Æazza\h fue transcrito Gavza. algunas de las guturales son ignoradas hoy día en la pronunciación real.y yo[d_ es la y. æa\da\m ). sino que son problemáticos a lo largo de toda la gramática. 12 . Guturales (producidas en la garganta. un corte del aliento. dependiendo de su posición en la palabra. Al inicio de una palabra es un punto de arranque.

y lo diferenciaremos del da\ges] forte. 14 Algunas gramáticas transliteran las letras sin puntos como bh. g_. y se pronuncian como las consonantes fuertes b . VI. son aspiradas. pero estará ausente si sigue a una vocal: B÷b Cuando be[t_ se escribe con el punto. ph. 13 El nombre técnico para es punto es da\ges] lene. Como ayuda para memorizar estas seis letras. el punto estará allí si la letra precede a una vocal. y t . lo que produce la fricción.j hÛe\t_ es un sonido faríngeo fuerte. æa\b_ (æa\v ). la mayoría de las gramáticas recurren a la palabra bég_ad_kép_at_ . sin el punto es el sonido continuo de f: hPe pe\h . o un sonido gutural producido en la parte trasera del paladar (de alguna manera como la r francesa). Hay una ligera constricción entre la base de la lengua y la parte trasera de la garganta. LAS LETRAS CON PUNTOS13 El hebreo tiene dos juegos de seis sonidos que están cercanamente relacionados: B¸÷b. es decir. Es como una ch alemana. D÷d. y th. . he\æ simple. r re[s] puede ser la r aguda. Esto refleja un sistema de transliteración usado por conveniencia. d . son pausas completas. es la pausa total b. gh. k_. kh. ba. pero suaves después de los sonidos vocálicos. En este caso se transliteran con una línea para distinguirlas de las pausas completas (b_. µhijo¶ µpadre¶ P÷p Cuando pe\h se escribe con el punto. sino más bien sonidos continuos (en teoría. P÷p. µboca¶ µmano¶ K¶ kap_ (kaf ). Cuando estas seis letras se escriben sin los puntos en ellas (b g d k p t). p . K÷k. dh. es la pausa total p. y en la lección 5 lo trataremos. el punto duplicador. g . Cuando estas seis letras se escriben con puntos (B G D K P T). el sonido puede continuar mientras el que habla tenga suficiente aliento para hacerlo). d_. En otras palabras. Sin embargo. T÷t. sin el punto es el sonido continuo de v: ÖBe be\n . Más adelante la estudiaremos como una gutural. Tal fricción no ocurre con la h. t_ ). especialmente al distinguir la letra en cuestión de la h genuina. k . G÷g. Nótese que son fuertes antes. no son pausas completas.14 Esta diferencia en la pronunciación sólo se mantiene en algunas de estas letras. es engorroso y confuso. p_. pues incluye a las seis y las translitera adecuadamente en relación con las vocales (que se discutirán en las lecciones 2 y 5).

Cinco de las letras tienen formas diferentes cuando se escriben al final de las palabras. Simplemente usamos el griego para ilustar en este punto las diferencias posibles de los sonidos. pero si se ha de hacer. µdía¶. entonces cuando ta\w se escribe con el punto es la pausa total t. tve LAS LETRAS FINALES µJosé¶ µLamec µSet La letra k se podía usar para la kap_ fuerte.T. La letra p se podía usar para la pe\h fuerte. Los siguientes ejemplos ilustran cómo se ven las letras finales en las palabras (ver nota adicional d): Ël. De hecho. es la pausa total k. µmano¶. La letra me\m (m) en posición final es . æok_la[ (æojla[ ). La kap_ final (K o k) se escribe Û. K¶ kap_ . Aunque la Septuaginta de ninguna manera usó las letras griegas de forma consecuente en su transcripción de los nombres. µ /y yo[m . µa ti¶. µasí¶ µcomida¶ T÷t No haremos diferencia entre éstas. µTamar¶ transliteraciones. La nu[n final (n) se escribe Ö. retenemos la diferencia en las hl. ta\ma\r . sí podía hacer algunas diferencias. Sin embargo. pues ocurren frecuentemente.l.k]a. sin el punto es el sonido continuo de j: ÖKe ke\n . y f para el sonido continuo: ÔIwshvf Lavmec Shvq VII.n« na\t_a\n . Estas aparecerán de forma natural a medida que leamos el hebreo. ni entre D y d. se/y Ëm. la\k_ . Cuatro de ellas simplemente extienden la línea vertical ligeramente debajo de la línea. La sÛa\d_e[ final (x) se escribe §. y c para el sonido continuo: La letra t se podía usar para la ta\w fuerte. 15 . parece que los LXX prefirieron la q en palabras donde uno esperaría una t fuerte. La pe\h final (P o p) se escribe . y q para el sonido continuo:15 Öt.K÷k Cuando kap_ se escribe con el punto. sin el punto es el sonido continuo de z española: rm. µNatán¶ No se hace diferencia entre G y g.

Obsérvense las tres letras juntas en la palabra Ër<D<& de. dejando un ligero excedente (pero a menudo aparece simplemente cuadrada en la esquina). la me\m tiene su abertura abajo.& æe. kap_ La be[t_ tiene una base en el ángulo derecho con la línea que va hacia abajo. me\m final y s. la kap_ final es cuadrada. Además de las letras descritas aquí. wa\w . las letras wa\w y yo[d_ a veces eran confundidas en los manuscritos. t>e[t_ y m. en la vertical izquierda. da\:let_ .mel tiene su pie unido a línea que baja un poco arriba del tope de abajo. sa\:mek_ La me\m final es cuadrada en la esquina inferior de la izquierda. LETRAS SIMILARES Öje h>e\n . µgracia¶. ta\w La he\æ se puede diferenciar por su pequeño espacio abierto a la izquierda entre las líneas vertical y horizontal. D. kap_ final La da\:let_ se hace con dos líneas que forman un ángulo recto. la Æa. nu[n La gi[:. Las siguientes letras se deben diferenciar cuidadosamente pues a menudo se confunden:16 b. s>a\d_e[ y [. dejando un excedente. en la nu[n final la línea vertical se extiende por debajo de la línea. gi[:mel y n. nu[n final En la wa\w la línea vertical sigue después del final de la línea sesgada. pero la vertical desciende debajo de la línea. la re[s] tiene una curva suave en la esquina. En la letra h>e[t_ las líneas se juntan.yin y Ö. dejando un espacio abierto. re[s] y Û. r. la nu[n se hace con el pie como una continuación directa de la vertical. G. A. F. j. la sa\:mek_ es redonda. . be[t_ y k. me\m La t>e[t_ tiene su abertura en la parte superior. µtierra¶. X. H.res> .§r<a. la kap_ es curva sin tal base.rek_ . 16 . La ta\w es diferente en que tiene un pequeño pie debajo.yin la línea vertical viene del centro de la línea sesgada. h>e[t_ y t. pues el final de la yo[d_ se extendía como el de la wa\w . Æa. W. µcamino¶.yin La s>a\d_e[ tiene una esquina protuberante en el lado derecho de abajo y un brazo que se extiende en el lado derecho de arriba. z. he\æ .yin tiene un brazo que se extiende hacia la La similaridad de las letras algunas veces dio origen a corrupciones textuales. za. en la za.

Los sonidos son claramente diferenciados en el árabe y el etíope.i[n y v. . la Æa. C. entonces es s]i[n (s] [=sh]) (ver nota adicional c).yin tiene más la forma de una ³y´ (en términos generales). si el punto está sobre la derecha. s. ).izquierda desde arriba. La s>a\d_e[ tiene más la forma de una ³s´. s]i[n El uso de un carácter para expresar dos sonidos diferentes se debe a la pobreza del alfabeto. y sin ninguna esquina aguda abajo. si el punto está sobre la izquierda es s.i[n (s. En hebreo.

con fines mayormente intelectuales. esto proporciona sentido de lealtad e intencionalidad al acercarnos al texto bíblico. decimos que una lengua ha muerto cuando llega a un estadio en que su empleo es casi exclusivamente por escrito.CONCLUSIÓN El idioma hebreo es necesario para realizar una exégesis bíblica contextual. cómo podremos diferenciarla de una lengua extinguida. Vale recalcar que Dios fue fiel en hablar a través de hombres como resultado tenemos que ser fiel al exponer las verdades profundas de la Palabra de Dios. la ciencia. Aún así. la poesía. Revivamos al idioma hebreo para . o con fines legales o litúrgicos. y en qué se distingue una lengua viva de una muerta? Es prácticamente imposible establecer el momento preciso en que un idioma muere. ya que una lengua languidece lentamente y de modo paulatino. experimentar el sentido primario del Antiguo Testamento. ¿qué es en verdad una lengua muerta. Pero. la enseñanza. Lamentablemente en la actualidad la iglesia ha adoptado el síndrome de superficialidad en todas sus áreas. en ámbitos como la literatura. Decíamos que el hebreo fue considerado una lengua muerta durante casi dos milenios. Seguramente todos habremos oído hablar de "lenguas muertas".

1 LA FORMA DE LAS LETRAS* LA FORMA CLÁSICA LA FORMA CURSIVA LA FORMA CALIGRÁFICA Coronas Puntos Puntos .Figura No.

*Fuente: Manual del Idioma Hebreo. DEL FAMOSO CÓDIGO LEGAL DE HAMURABI* . Tomo I Figura No2 BABILONIO ANTIGUO.

3 TEXTO ABECEDARIO UGARÍTICO* .*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Figura No.

*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Figura No. 4 ESCRITO QUE VIENE DE SERABIT EL-KHÂDEM (SINAÍ)* .

*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Figura No. 5 ESCRITURA USADA POR JEREMÍAS .

*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Figura No. 6 EL DESARROLLO DE LAS LETRAS.).).C.C.).C. DE LA CARTA DE YAVNEH YAM (625 A. LOS LISTADOS SON DEL FENICIO DE BIBLOS.C. 700 A. DE SAMARIA (750 A. DE LA INSCRIPCIÓN DEL TÚNEL DE SILOÉ (CA.C. LUEGO DEL HEBREO DE GÉZER (925 A.). Y DE LAS CARTAS DE LAQUIS (587 A.) .

*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Figura No. 7 PASAJE DEL CORAN (ARABE CLASICO) .

8 EL SIGUIENTE MAPA PROVEE DE UN VISTAZO GENERAL DE LOS PRINCIPALES IDIOMAS SEMÍTICOS QUE SE HABLABAN SOBRE LA CRECIENTE FÉRTIL. .*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Figura No.

1 PRESERVACION DEL TEXTO BIBLICO EGIPTO 586 a. ‡ ‡ ‡ Proto-LXX Proto-PS Proto-TM .*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Tabla No.C. PALESTINA ‡ BABILONIA ‡ 450 a.C.

*Fuente: Manual del Idioma Hebreo Tabla No. 2 EL ORIGEN PICTOGRÁFICO DEL IDIOMA HEBREO* .

Manual del Hebreo Bíblico. USA: Prentice Hall. y 2 Crónicas 1ra. P. Jackson. 2005. A. Descubre la Biblia. . Argentina: Kairos. 1088 pp. USA: Grand Rapids: Eerdmans. Lockward. Colombia: Sociedades Bíblicas Unidas. Spiel Vogel. Sabatino Moscati. Kagan. _____________¿Qué es la Biblia? 2da Ed.google. 2 Reyes. 1ra Ed. Ross Allen P. Descubriendo el Misterio del Texto Bíblico. Putman Sons. 423 pp. Ancient Semitic Civilizations USA: G. Comentario Bíblico Mundo Hispano 1 Reyes. 25 pp. S. D et al. USA: Editorial Mundo Hispano 1993. Wuest. Sanchez. Oak Harbor.*Fuente: www. 2006. . 1199 pp. 1995. Western Civilization. 1997. Edesio. et al. Easton's Bible dictionary. WA: Logos Research Systems. 130 pp. K. 1956. USA: Editorial Unilit 467 pp. 1997 pp. Ed. Wuest's word studies from the Greek New Testament. 1998. Inc. 183 pp.com BIBLIOGRAFÍA Bonilla. USA: West Publishing Company. Nuevo diccionario de la Biblia. Carro. The Western Heritage. Yattenciy. Ecuador: CLAI. Donald.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful