You are on page 1of 68

PT

B 1000
Redutores
Manual de operação e montagem
Redutores – Manual de operação e montagem

Avisos gerais de segurança e aplicação

1. Generalidades 5. Instalação elétrica


Durante a operação o aparelho pode ter peças eletrificadas, decapadas, Durante os trabalhos em motores trifásicos energizados devem
possivelmente também móveis ou rotativas, bem como superfícies ser observadas as normas nacionais válidas sobre prevenção
quentes, de acordo com o seu grau de proteção. de acidentes (por ex., BGV A3, anterior VBG 4).
Em caso de remoção não autorizadas das proteções necessárias, em A instalação elétrica deve ser executada de acordo com as
caso de uso indevido, instalação ou operação errada existe o risco de normas relacionadas (por ex. seções transversais de
graves danos pessoais ou materiais. condutores, proteções, conexão de condutor terra).
Todos os trabalhos para o transporte, instalação e colocação em Os avisos para a instalação correta quanto à compatibilidade
funcionamento bem como manutenção devem ser realizados por eletromagnética, como blindagem, aterramento e colocação dos
pessoal técnico qualificado (observar os regulamentos nacionais para condutores se encontram na documentação dos motores
prevenção de acidentes). trifásicos. O cumprimento dos valores limites exigidos pela
Pessoal técnico qualificado no sentido destes avisos básicos de legislação de compatibilidade eletromagnética é de
segurança são pessoas que conhecem a instalação, montagem, responsabilidade do fabricante do equipamento ou da máquina.
colocação em funcionamento e operação do produto e que têm uma 6. Operação
formação e experiência que lhe permitem reconhecer e evitar eventuais Nas aplicações em que a falha de um aparelho pode causar
perigos e riscos. perigo para pessoas devem ser previstas ações de segurança
2. Utilização adequada correspondentes.
Produtos NORD somente podem ser usados de acordo com as Equipamentos que estão instalados nos aparelhos NORD
informações no catálogo e na documentação técnica relacionada. devem ser equipados com dispositivos adicionais de
O cumprimento do manual de operação e de montagem é o pré- monitoramento e proteção, caso necessário, de acordo com as
requisito para operação sem falhas e o atendimento de eventuais normas de segurança válidas, por ex., legislações sobre
direitos à garantia. Por isso, leia primeiro o manual de operação e de equipamentos técnicos de trabalho, normas para prevenção de
montagem, antes de trabalhar com o aparelho! acidentes, etc.
O manual de operação e de montagem contém avisos importantes Durante o funcionamento devem ser mantidas fechadas todas
sobre assistência. Por isso, ele deve ser guardado próximo ao as coberturas e tampas de proteção.
aparelho. 7. Manutenção preventiva e corretiva
Todas as informações sobre os dados técnicos e as condições As peças eletrificadas do aparelho e conexões de potência não
permissíveis no local de aplicação devem ser necessariamente podem ser tocadas imediatamente após a desconexão do
cumpridas. aparelho da tensão de abastecimento, devido aos capacitores
3. Transporte, armazenamento possivelmente carregados.
Os avisos sobre transporte, armazenamento e manuseio correto devem Informações adicionais podem ser obtidas na documentação.
ser observados.
4. Instalação
O aparelho deve ser protegido contra esforços não permitidos. Em
especial não devem ser deformados ou alterados elementos
construtivos durante o transporte e manuseio. Deve ser evitado tocar
em componentes e contatos eletrônicos.

Estes avisos de segurança devem ser preservados!

2 B 1000 PT-1915
Documentação

Documentação
Denominação: B 1000
Mat. Nº.: 6052821
Linha: Redutores e motoredutores
Linha de
modelos:
Tipos de Redutores de engrenagens helicoidais
redutores: Redutores de engrenagens helicoidais
NORDBLOC
Redutores de engrenagens helicoidais
standard
Redutores de eixos paralelos
Redutores de engrenagens cônicas
Redutores de rosca sem fim
Redutor de rosca sem fim MINIBLOC
Redutor de rosca sem fim UNIVERSAL

Lista de versões
Título, Número de pedido Observações
Data
B 1000, 6052821 / 0713 -
Fevereiro de 2013
B 1000, 6052821 / 3814 Correções gerais
Setembro de 2014
B 1000, 6052821 / 1915 Novos tipos de redutores SK 10382.1 + SK 11382.1
Abril de 2015

Tabela 1: Lista de versões B 1000

Nota sobre direitos autorais


Este documento deve ser disponibilizado a todos os usuários sob forma adequada, como parte
do aparelho descrito.
É proibida qualquer edição ou alteração, bem como demais aproveitamentos do documento.

Editor
Nord DriveSystems PTP, Lda.
Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/
Telefone +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253

B 1000 PT-1915 3
Redutores – Manual de operação e montagem

4 B 1000 PT-1915
Índice

Índice
1 Avisos .......................................................................................................................................................... 8
1.1 Avisos gerais ...................................................................................................................................... 8
1.2 Símbolos de segurança e de aviso .................................................................................................... 8
1.2.1 Explicação das identificações utilizadas ............................................................................... 8
1.3 Utilização adequada........................................................................................................................... 9
1.4 Avisos de segurança ........................................................................................................................ 10
1.5 Documentos adicionais .................................................................................................................... 11
1.6 Descarte........................................................................................................................................... 11
2 Descrição do redutor ................................................................................................................................ 12
2.1 Denominações dos tipos de redutores ............................................................................................. 12
2.2 Placa de identificação ...................................................................................................................... 14
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação .......................................................... 15
3.1 Transporte do redutor ...................................................................................................................... 15
3.2 Armazenamento ............................................................................................................................... 16
3.3 Armazenamento de longo prazo ...................................................................................................... 16
3.4 Preparação para a instalação .......................................................................................................... 18
3.5 Instalação do redutor ....................................................................................................................... 19
3.6 Montagem de acoplamentos no eixo do redutor .............................................................................. 21
3.7 Montagem em eixo oco do redutor................................................................................................... 22
3.8 Montagem de discos de contração .................................................................................................. 25
3.9 Montagem de tampas de proteção .................................................................................................. 27
3.10 Montagem de tampas de proteção .................................................................................................. 27
3.11 Montagem de um motor normalizado............................................................................................... 28
3.12 Montagem da serpentina ao sistema de resfriamento ..................................................................... 30
3.13 Pintura posterior ............................................................................................................................... 30
4 Startup........................................................................................................................................................ 31
4.1 Verificar o nível de óleo.................................................................................................................... 31
4.2 Ativação do lubrificador automático: ................................................................................................ 31
4.3 Operação com resfriamento do lubrificante ..................................................................................... 32
4.4 Período de amaciamento dos redutores de rosca sem fim .............................................................. 33
4.5 Lista de verificação .......................................................................................................................... 33
5 Inspeção e manutenção............................................................................................................................ 34
5.1 Intervalos de inspeção e manutenção.............................................................................................. 34
5.2 Trabalhos de inspeção e manutenção ............................................................................................. 35
6 Anexos ....................................................................................................................................................... 40
6.1 Formas construtivas e manutenção ................................................................................................. 40
6.2 Lubrificantes ..................................................................................................................................... 52
6.3 Quantidades de lubrificante ............................................................................................................. 54
6.4 Torques de aperto dos parafusos .................................................................................................... 61
6.5 Falhas operacionais ......................................................................................................................... 62
6.6 Vazamentos e estanqueidade .......................................................................................................... 63
6.7 Avisos para reparo ........................................................................................................................... 64
6.7.1 Reparo ................................................................................................................................ 64
6.7.2 Informações na internet ...................................................................................................... 64
6.8 Abreviaturas ..................................................................................................................................... 64

B 1000 PT-1915 5
Redutores – Manual de operação e montagem

Índice de figuras
Figura 1: Placa de identificação (exemplo) com explicação dos campos da placa de identificação...................... 14
Figura 2: Ativação do parafuso de respiro ............................................................................................................. 19
Figura 3: Remover o respiro e montar o respiro especial ...................................................................................... 19
Figura 4: Exemplo de um dispositivo de inserção simples .................................................................................... 21
Figura 5: Aplicar lubrificante sobre o eixo maciço e oco........................................................................................ 22
Figura 6: Desmontagem do tampão montado de fábrica....................................................................................... 23
Figura 7: Redutor fixo com elemento de fixação sobre eixo com face de encosto ................................................ 23
Figura 8: Redutor fixo com elemento de fixação sobre eixo sem face de encosto ................................................ 23
Figura 9: Desmontagem com dispositivo de desmontagem .................................................................................. 23
Figura 10: Montagem da bucha elástica (opção G ou VG) para redutores de eixos paralelos .............................. 24
Figura 11: Fixação do braço de torque para redutores com engrenagens cônicas e de rosca sem fim ................ 24
Figura 12: Eixo oco com disco de contratação ...................................................................................................... 25
Figura 13: Montagem da tampa opção SH, opção H e opção H66 ....................................................................... 27
Figura 14: Desmontagem e montagem da tampa de proteção ............................................................................. 27
Figura 15: Montagem do acoplamento sobre o eixo do motor para diversas formas construtivas de acoplamento
.............................................................................................................................................................................. 29
Figura 16: Tampa de resfriamento ........................................................................................................................ 30
Figura 17: Ativação do lubrificador automático em montagens com adaptador IEC/NEMA. ................................. 31
Figura 18: Placa adesiva ....................................................................................................................................... 32
Figura 19: Verificar o nível de óleo com a vareta medidora de óleo ...................................................................... 37
Figura 20: Troca do lubrificador automático em montagens de adaptadores IEC/NEMA. ..................................... 37
Figura 21: Verificação do nível de óleo com reservatório de nível de óleo............................................................ 41

6 B 1000 PT-1915
Índice de tabelas

Índice de tabelas
Tabela 1: Lista de versões B 1000 .......................................................................................................................... 3
Tabela 2: Descarte de materiais ............................................................................................................................ 11
Tabela 3: Denominações dos tipos de redutores .................................................................................................. 13
Tabela 4: Graxas para rolamentos ........................................................................................................................ 52
Tabela 5: Tabela de lubrificantes........................................................................................................................... 53
Tabela 6: Quantidades de lubrificante em Redutores de engrenagens helicoidais ............................................... 55
Tabela 7: Quantidades de lubrificante em NORDBLOC ........................................................................................ 56
Tabela 8: Quantidades de lubrificante em Redutores de engrenagens helicoidais - NORDBLOC ........................ 57
Tabela 9: Quantidades de lubrificante:Redutores de engrenagens helicoidais standard ...................................... 57
Tabela 10: Quantidade de lubrificante em Redutores de eixos paralelos.............................................................. 58
Tabela 11: Quantidades de lubrificante em Redutores de engrenagens cônicas .................................................. 59
Tabela 12: Quantidades de lubrificante em Redutores de rosca sem fim ............................................................. 60
Tabela 13: Torques de aperto dos parafusos ........................................................................................................ 61
Tabela 14: Visão geral das falhas operacionais .................................................................................................... 62
Tabela 15: Definição de vazamento com base na DIN 3761 ................................................................................. 63

B 1000 PT-1915 7
Redutores – Manual de operação e montagem

1 Avisos

1.1 Avisos gerais


Leia este manual de operação cuidadosamente antes de trabalhar no redutor e colocar o redutor em
funcionamento. As instruções deste manual de operação devem ser necessariamente seguidas. Este
manual de operação e todas as documentações especiais relacionadas devem ser guardados na
proximidade imediata do redutor.
A fábrica de redutores NORD não assume responsabilidade por danos pessoais, materiais
e financeiros devido à não observação do manual de operação, erros de operação ou utilização
inadequada. Peças de desgaste gerais, por ex., retentores e tampões não estão incluídas na
garantia.
Caso haja outros componentes montados ou instalados no redutor (por ex., motor, sistema de
resfriamento, sensor de pressão, etc.) ou componentes disponibilizados junto com o pedido (por ex.,
sistema de resfriamento), então também deverão ser observados os manuais de operação destes
componentes.
Para motoredutores também deverá ser observado o manual de operação do motor.
Caso você não compreenda os conteúdos deste manual de operação ou necessite de manuais de
operação ou informações adicionais, consulte a fábrica de redutores NORD.

1.2 Símbolos de segurança e de aviso

1.2.1 Explicação das identificações utilizadas

PERIGO Indica um perigo iminente, que poderá levar a ferimentos graves ou à


morte.

AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa, que poderá levar a


ferimentos graves ou à morte.

CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa, que poderá levar a


ferimentos ligeiros.

ATENÇÃO Indica uma situação potencialmente danosa, que poderá levar a danos no
produto ou nas suas imediações.

Informação Indica dicas de aplicação e informações úteis.

8 B 1000 PT-1915
1 Avisos

1.3 Utilização adequada


Estes redutores servem para a geração de um movimento de giro e eles são destinados para
equipamentos industriais. Os redutores somente podem ser operados de acordo com as informações
constantes na documentação técnica da fábrica de redutores NORD.
A colocação em funcionamento (início da operação adequada) é proibida até que a máquina
corresponda às legislações e diretrizes locais válidas. A diretriz de compatibilidade eletromagnética
2004/108/EG e a diretriz de máquinas 2006/42/EG devem ser observadas em especial na respectiva
área de validade.

PERIGO Perigo de explosão


Graves danos pessoais e materiais podem ser causados por explosão.
Não é permitida a utilização em ambientes explosivos.

ADVERTÊNCIA Danos pessoais


Nas aplicações em que a falha de um redutor ou motoredutor pode causar perigo para pessoas devem ser
previstas ações de segurança correspondentes.
Bloqueie amplamente a área de perigo.

ADVERTÊNCIA Danos materiais e pessoais


Caso o redutor não seja utilizado de acordo com o dimensionamento, isso poderá causar danos no redutor ou
falha prematura de componentes. Não é possível excluir a ocorrência de danos pessoais como consequência.
Os dados técnicos da placa de identificação devem ser necessariamente cumpridos. Observar a documentação.

B 1000 PT-1915 9
Redutores – Manual de operação e montagem

1.4 Avisos de segurança


Observe todos os avisos de segurança, incluindo aqueles nos capítulos individuais deste manual
de operação. Além disso, devem ser observados todos os regulamentos nacionais e demais para
segurança e prevenção de acidentes.

PERIGO Graves danos pessoais

Graves danos pessoais e materiais podem ser causados pela instalação incorreta, utilização incorreta, operação
errada, não observação de avisos de segurança, remoção não permitida de partes da carcaça ou coberturas de
proteção bem como alterações construtivas do redutor.
• Todos os trabalhos como transporte, armazenamento, instalação, conexão elétrica, colocação em operação,
manutenção preventiva, manutenção corretiva e reparo somente podem ser executados por pessoal técnico
qualificado.
• Observar o manual de operação.
• Observar os avisos de segurança.
• Observar os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes.
• Antes de ligar inserir um elemento na saída ou fixar a chaveta.
• Não realizar alterações construtivas.
• Não remover dispositivos de proteção.
• Caso necessário, usar proteção auricular ao trabalhar nas imediações do redutor.
• Todas as peças rotativas exigem proteção contra o toque. Normalmente são montadas proteções da NORD.
As proteções devem ser usadas, quando a proteção contra o toque não for obtida de outro modo.

PERIGO Danos pessoais

Redutores ou motoredutores podem apresentar superfícies quentes durante ou logo após sua operação. Existe
perigo de queimadura!
• Trabalhos de montagem e manutenção somente devem ser realizados com o redutor parado e resfriado. O
acionamento deve estar desenergizado e protegido contra ligamento involuntário.
• Usar luvas de proteção.
• Bloquear superfícies quentes através de proteção contra o toque.
• Não armazenar objetos ou materiais facilmente inflamáveis na proximidade do redutor.

ADVERTÊNCIA Danos pessoais

Graves danos pessoais e materiais podem ser causados pelo transporte inadequado.
• Não podem ser aplicadas cargas adicionais.
• Os meios de transporte e elevação devem apresentar uma capacidade de carga suficiente.
• Tubos e mangueiras devem ser protegidos contra danos.

10 B 1000 PT-1915
1 Avisos

CUIDADO Danos pessoais


Perigo de corte em arestas externas de adaptadores de montagem, flanges e coberturas.
Congelamento ao contato em componentes metálicos na presença de baixas temperaturas.
Durante a montagem, colocação em funcionamento e inspeção/ manutenção, além do equipamento de proteção
individual use luvas de proteção e óculos de proteção adequados, para evitar ferimentos.

É recomendado providenciar reparos em produtos NORD através da assistência técnica NORD.

1.5 Documentos adicionais


Informações adicionais podem ser obtidas nas documentações a seguir:
• Catálogos dos redutores (G1000, G1012, G1014, G1035, G1050, G2000),
• Manual de operação e de manutenção do motor elétrico.,
• Caso necessário, manuais de operação de opções instaladas ou disponibilizadas.

1.6 Descarte
Observe os regulamentos locais válidos. Em especial coletar e descartar os lubrificantes.
Peças do redutor Material
Engrenagens, eixos, rolamentos, chavetas, anéis trava, ... Aço
Carcaça do redutor, peças da carcaça, ... Ferro fundido cinzento
Carcaças de redutor de metal leve, peças de carcaça de metal leve, ... Alumínio
Coroas helicoidais, buchas, ... Bronze
Retentores, tampões, elementos de borracha, ... Elastômero com aço
Peças de acoplamento Plástico com aço
Juntas de vedação Material vedante isento de amianto
Óleo para redutores Óleo mineral aditivado
Óleo sintético para redutores (adesivo: CLP PG) Lubrificante com base em poliglicol
Serpentina de resfriamento, massa de embutimento da serpentina, Cobre, epóxi, latão
aparafusamento

Tabela 2: Descarte de materiais

B 1000 PT-1915 11
Redutores – Manual de operação e montagem

2 Descrição do redutor

2.1 Denominações dos tipos de redutores

Tipos de redutores / denominações de tipos


Redutores de engrenagens helicoidais
SK 11E, SK 21E, SK 31E,SK 41E, SK 51E (1 estágio)
SK 02, SK 12, SK 22, SK 32, SK 42, SK 52, SK 62N (2 estágios)
SK 03, SK 13, SK 23, SK 33N, SK 43, SK 53 (3 estágios)
SK 62, SK 72, SK 82, SK 92, SK 102 (2 estágios)
SK 63, SK 73, SK 83, SK 93, SK 103 (3 estágios)
Redutores de engrenagens helicoidais NORDBLOC
SK 320, SK 172, SK 272, SK 372, SK 472, SK 572, SK 672, SK 772, SK 872, SK 972 (2 estágios)
SK 273, SK 373, SK 473, SK 573, SK 673, SK 773, SK 873, SK 973 (3 estágios)
SK 072.1, SK 172.1, SK 372.1, SK 572.1, SK 672.1, SK 772.1, SK 872.1, SK 972.1 (2 estágios)
SK 373.1, SK 573.1, SK 673.1, SK 773.1, SK 873.1, SK 973.1 (3 estágios)
Redutores de engrenagens helicoidais padrão
SK 0, SK 01, SK 20, SK 25, SK 30, SK 33 (2 estágios)
SK 10, SK 200, SK 250, SK 300, SK 330 (3 estágios)
Redutores de eixos paralelos
SK 0182NB, SK 0282NB, SK 1282, SK 2282, SK 3282, SK 4282, SK 5282, SK 6282, SK 7282, SK 8282, SK 9282,
SK 10282, SK 11282 (2 estágios)
SK 1382NB, SK 2382, SK 3382, SK 4382, SK 5382, SK 6382, SK 7382, SK 8382, SK 9382, SK 10382, SK 10382.1,
SK 11382, SK 11382.1, SK 12382 (3 estágios)
Redutores de engrenagens cônicas
SK 92072, SK 92172, SK 92372, SK 92672, SK 92772; SK 92072.1, SK 92172.1, SK 92372.1, SK 92672.1, SK 92772.1,
SK 93072.1, SK 93172.1, SK 93372.1, SK 93672.1, SK 93772.1 (2 estágios)
SK 9012.1, SK 9016.1, SK 9022.1, SK 9032.1, SK 9042.1, SK 9052.1, SK 9062.1, SK 9072.1, SK 9082.1, SK 9086.1,
SK 9092.1, SK 9096.1 (3 estágios)
SK 9013.1, SK 9017.1, SK 9023.1, SK 9033.1, SK 9043.1, SK 9053.1 (4 estágios)
Redutores de rosca sem fim
SK 02040, SK 02050, SK 12063, SK 12080, SK 32100, SK 42125 (2 estágios)
SK 13050, SK 13063, SK 13080, SK 33100, SK 43125 (3 estágios)
Redutor de rosca sem fim MINIBLOC
SK1 S32, SK1 S40, SK 1S50, SK 1S63, SK 1SU..., SK 1SM31, SK 1SM40, SK 1SM50, SK 1SM63 (1 estágio)
SK 2S32NB, SK 2S40NB, SK 2S50NB, SK 2S63NB, SK 2SU…, SK 2SM40, SK 2SM50, SK 2SM63 (2 estágios)

12 B 1000 PT-1915
2 Descrição do redutor
Tipos de redutores / denominações de tipos
Redutor de rosca sem fim UNIVERSAL
SK 1SI31, SK 1SI40, SK 1SI50, SK 1SI63, SK 1SI75,
SK 1SIS31, …, SK 1SIS75,
SK 1SID31, …, SK 1SID63,
SK 1SMI31, …, SK 1SMI75,
SK 1SMID31, …, SK 1SMID63,
SK 1SIS-D31, …, SK 1SIS-D63 (1 estágios),
SK 2SMID40, SK 2SMID50, SK 2SMID63, SK 2SID40, …, SK 2SID63 (2 estágios)
Versões / Opções
- Fixação por pés com eixo maciço D Braço de torque IEC Montagem do motor normalizada IEC
A Versão com eixo oco K Base de torque NEMA Montagem do motor normalizada NEMA
V Versão com eixo maciço S Disco de contração W com eixo de entrada livre
L Eixo maciço em ambos os lados VS Disco de contração reforçado VI Retentor de Viton
Z Flange de saída B14 EA Eixo oco estriado OA Camara de expansão de óleo
F Flange de saída B5 G Bucha elástica OT Reservatório de nível de óleo
X Fixação por pés VG Bucha elástica reforçada SO1 óleo sintético ISO VG 220
XZ Pés e flange de saída B14 R Contra recuo CC Tampa da carcaça com serpentina de
XF Pés e flange de saída B5 B Elemento de fixação resfriamento
AL Mancais de saída axialmente H Tampa de proteção contra toque DR Respiro
reforçados H66 Tampa de proteção IP66 H10 Pré-estágio modular de engrenagens
5 Eixo de saída reforçado VL Mancal reforçado radialmente helicoidais
(redutores standard de VL2 Versão para agitadores /31 Pré-estágio de rosca sem fim
engrenagens helicoidais) VL3 Versão para agitadores Drywell /40 Pré-estágio de rosca sem fim
V Acionamento reforçado
(redutores padrão de
engrenagens helicoidais)

Tabela 3: Denominações dos tipos de redutores

Redutores duplos são redutores compostos por dois redutores individuais. Eles devem ser tratados
de acordo com este manual, ou seja, como dois redutores individuais.
Denominação de tipo Redutor duplo: por ex. SK 73 / 22 (composto dos redutores individuais SK 73 e
SK 22).

B 1000 PT-1915 13
Redutores – Manual de operação e montagem

2.2 Placa de identificação


Esclarecimento
Código de barras
1
matricial
Modelo do
2
equipamento NORD
3 Modo de operação
4 Ano de fabricação
5 Número de fabricação
Torque nominal do eixo
6
de saída do redutor
Potência de
7
acionamento/motor
Peso de acordo com
8
a versão de pedido
Relação de
9 transmissão total do
redutor
10 Posição de montagem
Rotação nominal do
11 eixo de saída do
redutor
Tipo, viscosidade
12 e quantidade de
lubrificante
Número de material do
13
cliente
14 Fator de serviço

Figura 1: Placa de identificação (exemplo) com explicação dos campos da placa de identificação

14 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

Por favor, observe todos os avisos gerais de segurança (consulte o capítulo 1.4 "Avisos de
segurança"), os avisos de segurança nos capítulos individuais e a utilização adequada (consulte o
capítulo 1.3 "Utilização adequada").

3.1 Transporte do redutor

ADVERTÊNCIA Perigo devido a cargas pesadas

São possíveis graves ferimentos e danos materiais devido a queda ou tombamento de cargas pesadas.
• A permanência sob o redutor durante o transporte representa risco de vida.
• Para evitar danos pessoais a área de perigo deverá ser amplamente bloqueada.
• Para o transporte utilizar somente os parafusos com olhal aparafusados aos redutores.
• Não podem ser aplicadas cargas adicionais.
• Caso esteja aplicada ao motor dos motoredutores um parafuso com olhal adicional, este também deverá ser
usado.
• A rosca do parafuso com olhal deve estar completamente aparafusada.
• Deve ser evitada a tração inclinada nos parafusos com olhal.

ATENÇÃO Dano ao redutor


O manuseio incorreto pode causar danos ao redutor.
• Evite os danos ao redutor. Impactos sobre extremidades de eixo em balanço causam danos dentro do
redutor.
• Utilize meios de transporte suficientemente dimensionados e adequados. Os meios de içamento devem
ser dimensionados para o peso do redutor. O peso do redutor pode ser obtido nos papéis de remessa ou
catálogo do produto.

B 1000 PT-1915 15
Redutores – Manual de operação e montagem

3.2 Armazenamento
Em caso de armazenamento de curta duração, observar o seguinte antes da colocação em
operação:
• Armazenamento na posição de instalação (consulte o capítulo 6.1 "Formas construtivas e
manutenção") proteger os redutores contra tombamento,
• Olear levemente as superfícies desprotegidas da carcaça e dos eixos,
• Armazenamento em recintos secos,
• Temperatura sem grandes oscilações na faixa – 5 °C a + 50 °C,
• Umidade relativa do ar menor do que 60 %,
• Sem incidência solar direta ou de luz UV,
• Sem produtos agressivos ou corrosivos (ar contaminado, ozônio, gases, solventes, ácidos,
soluções alcalinas, sais, radioatividade, etc.) no ambiente.
• Sem tremores ou vibrações.

3.3 Armazenamento de longo prazo

CUIDADO Danos pessoais


O armazenamento errado ou prolongado demais pode causar falha de funcionamento do redutor.
Caso seja ultrapassada a duração permitida do armazenamento, execute uma inspeção do redutor antes da
colocação em funcionamento.

Informação Armazenamento de longo prazo


Em caso de tempos de armazenamento ou parada acima de 9 meses a fábrica de redutores NORD recomenda
a opção armazenamento de longo prazo.
Com a opção de armazenamento de longo prazo e as ações listadas abaixo é possível um armazenamento em
torno de 2 anos. Como a solicitação real depende muito das condições locais, as informações de tempo devem
ser consideradas somente como valores direcionais.

16 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

Condição do redutor e do recinto de armazenamento para um armazenamento de longo prazo


antes da colocação em funcionamento:
• Armazenamento na posição de instalação (consulte o capítulo 6.1 "Formas construtivas e
manutenção") proteger os redutores contra tombamento.
• Danos por transporte na pintura externa devem ser corrigidos. As superfícies de contato dos
flanges e extremidades de eixos devem ser verificadas, se foi aplicado um produto protetor contra
corrosão adequado, caso necessário aplicar um produto protetor contra corrosão adequado nas
superfícies.
• Os redutores com a opção armazenamento de longo prazo estão preenchidos completamente com
lubrificante ou têm mistura de produto anti-corrosivo VCI no óleo do redutor (veja adesivo no
redutor) ou estão sem preenchimento de óleo, mas com pequena quantidade de concentrado VCI.
• O pino de vedação no parafuso do respiro não pode ser removida durante o armazenamento, o
redutor deve estar totalmente fechado.
• Armazenamento em recintos secos.
• Em regiões tropicais o acionamento deve ser protegido contra o ataque de insetos.
• Temperatura sem grandes oscilações na faixa – 5 °C a + 40 °C.
• Umidade relativa do ar menor do que 60 %.
• Sem incidência solar direta ou de luz UV.
• Sem produtos agressivos ou corrosivos (ar contaminado, ozônio, gases, solventes, ácidos,
soluções alcalinas, sais, radioatividade, etc.) no ambiente.
• Sem tremores ou vibrações.
Ações durante o período de armazenagem ou parada
• Caso a umidade relativa do ar seja < 50 % então o redutor poderá ser armazenado até 3 anos.
Ações antes da colocação em funcionamento
• Caso o tempo de armazenamento ou de parada ultrapasse aproximadamente 2 anos ou se
a temperatura durante um armazenamento mais curto desviou muito da faixa normal, então
o lubrificante do redutor deverá ser trocado antes da colocação em funcionamento.
• Para redutores completamente preenchidos o nível de óleo deverá ser reduzido de acordo com
a forma construtiva, antes da colocação em funcionamento.
• Para redutores sem preenchimento de óleo, o nível de óleo deverá ser completado de acordo com
a forma construtiva, antes da colocação em funcionamento O concentrado VCI pode permanecer
dentro do redutor. A quantidade e o tipo de lubrificante devem ser preenchidos de acordo com as
informações na placa de identificação.

B 1000 PT-1915 17
Redutores – Manual de operação e montagem

3.4 Preparação para a instalação

CUIDADO Danos pessoais


Danos por transporte podem causar falhas no funcionamento do redutor com consequentes danos materiais e
pessoais.
Verifique o fornecimento logo após o recebimento, quanto a danos por transporte e danos da embalagem. Avise
os danos imediatamente à empresa transportadora. Redutores com danos por transporte eventualmente não
poderão ser colocados em funcionamento.
O acionamento deverá ser verificado e somente poderá ser montado se não houver vazamentos. Em especial
devem ser examinados os retentores e tampões, quanto a danos.
Observe o vazamento de lubrificantes, há risco de escorregar.

Os acionamentos estão protegidos contra corrosão em todas as superfícies usinadas e eixos, através
de aplicação de óleo / graxa ou produto anti-corrosivo antes do transporte.
Antes da montagem remova cuidadosamente o óleo /graxa ou produto anti-corrosivo e eventuais
sujidades de todos os eixos e superfícies de flanges.
Em casos de aplicação, nos quais a direção de giro errada pode causar danos ou riscos, a direção de
giro correta do eixo de saída deverá ser verificada através de um funcionamento de teste do
acionamento em condição não acoplada, assegurando-a para o funcionamento posterior.
Em redutores com contra recuo integrado há setas aplicadas sobre o redutor nos lados de
acionamento e de saída. As pontas das setas indicam a direção de giro do redutor. Ao conectar o
motor e no comando do motor deverá ser assegurado que o redutor gire somente na direção de giro
correta, por ex., através de um teste do campo de giro. (Para explicações adicionais, vide G1000 e
WN 0-000 40.)

ATENÇÃO Dano ao redutor


Em redutores com contra recuo integrado a comutação do motor de acionamento para a direção bloqueada, isto
é, a direção de giro errada poderá causar danos ao redutor.
Observe a direção de giro correta.

Deve ser assegurado que não haja materiais agressivos e corrosivos no ambiente de instalação ou
que surjam posteriormente, durante o funcionamento, que possam atacar metais, lubrificantes ou
elastômeros. Em caso de dúvida consultar a fábrica de redutores NORD, eventualmente serão
necessárias ações especiais.
Câmaras de expansão de óleo (opção OA) devem ser montados conforme norma de fábrica
WN 0-530 04. Em redutores com respiro M10 x 1 também deverá ser observada a norma
WN 0-521 35 durante a montagem.
Reservatórios de nível de óleo (opção OT) devem ser montados conforme norma de fábrica
WN 0-521 30.
Caso esteja previsto um respiro no redutor, então o respiro deve ser ativado antes da colocação em
funcionamento. Para a ativação, remova a trava para transporte (pino de vedação). Posição do
parafuso de respiro (consulte o capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção").

18 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

Detalhes

1 Respiro roscado
2 Pino para transporte

Figura 2: Ativação do parafuso de respiro

Respiros especiais são fornecidas em separado. Antes da colocação em funcionamento você deve
substituir o respiro montado pelo fornecido especial (caso solicitado no pedido). Para isso o respiro
deve ser desrosqueado e no lugar dele ser rosqueada o especial fornecido com vedação (consulte o
capítulo 6.4 "Torques de aperto dos parafusos"). Redutores duplos são compostos por dois redutores
individuais e possuem 2 recintos de óleo e eventualmente 2 respiros.

Esclarecimento
1 Respiro roscado 2 Pino para transporte 3 Respiro especial
(se solicitado)

Figura 3: Remover o respiro e montar o respiro especial

3.5 Instalação do redutor

ADVERTÊNCIA Perigo de queimadura


Redutores ou motoredutores podem apresentar superfícies quentes durante ou logo após sua operação.
Superfícies quentes diretamente acessíveis devem ser cobertas por uma proteção contra o toque.

B 1000 PT-1915 19
Redutores – Manual de operação e montagem

ADVERTÊNCIA Perigo para pessoas


Caso a base ou a fixação do redutor não sejam suficientemente dimensionados, o redutor poderá se soltar, cair
ou girar descontroladamente.
A base e a fixação do redutor devem ser dimensionados de acordo com o peso e o torque. Todos os parafusos
devem ser usados para a fixação do redutor.

ATENÇÃO Danos ao redutor devido ao superaquecimento


Possíveis danos ao redutor devido ao superaquecimento.
Durante a instalação observar que o ar frio do ventilador do motor possa chegar desimpedido ao redutor nos
motoredutores.

Os parafusos com olhal rosqueados ao redutor devem ser usados durante a instalação do redutor.
Para isso não podem ser aplicadas cargas adicionais ao redutor.
Caso esteja aplicada ao motor dos motoredutores um parafuso com olhal adicional, este também
deverá ser usado. Deve ser evitada a tração inclinada nos parafusos com olhal. Para isso devem ser
observados os avisos de segurança (consulte o capítulo 1.4 "Avisos de segurança").
A base ou o flange no qual o redutor é fixo devem ser de baixa vibração, rígidos à torça e planos. A
planeza da superfície de aparafusamento no fundamento ou no flange deve ser executada conforme
DIN ISO 2768-2 classe de tolerância K. Eventuais sujidades das superfícies de aparafusamento do
redutor e da base ou flanges devem ser cuidadosamente removidas.
Em todo o caso a carcaça do redutor deve ser aterrada. Em motoredutores o aterramento deve ser
assegurado na ligação do motor.
O redutor deve ser alinhado precisamente de acordo com o eixo da máquina a acionar, para não
aplicar ao redutor forças adicionais devido ao desalinhamento.
Não são permitidos trabalhos de solda no redutor. Não utilizar o redutor como ponto de massa para
trabalhos de solda, caso contrário haverá danos aos mancais e peças dentadas.
O redutor deve ser instalado na forma construtiva correta (consulte o capítulo 6.1 "Formas
construtivas e manutenção"). (Tipos de redutores UNIVERSAL SI e SMI são independentes da forma
construtiva). A modificação da posição de montagem após entrega exige a correção do volume de
óleo e frequentemente também outras ações, por ex., a instalação de rolamentos com proteção. Em
caso de não observação da posição de montagem informada poderão resultar danos.
Devem ser usados todos os pés do redutor em um lado ou todos os parafusos do flange. Para isso,
prever parafusos com no mínimo qualidade 8.8. Apertar os parafusos com os torques de aperto
correspondentes (consulte o capítulo 6.4 "Torques de aperto dos parafusos"). Em especial nos
redutores com pés e flanges deve ser observado o aparafusamento sem desalinhamentos.
Os bujões de controle de óleo, drenagem de óleo e as válvulas de respiro devem ser acessíveis.

20 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

3.6 Montagem de acoplamentos no eixo do redutor

ATENÇÃO Danos ao redutor


Possíveis danos ao redutor devido a forças axiais.
Não aplicar ao redutor forças axiais nocivas durante a montagem dos acoplamentos. Em especial é proibido
bater nos acoplamentos com um martelo.

A montagem de elementos de acionamento e de saída, por exemplo, cubos de acoplamentos e


engrenagens para correntes sobre os eixos de acionamento e de saída do redutor deve ser realizada
com dispositivos de inserção adequados, os quais não apliquem forças axiais nocivas ao redutor.

Informação Montagem
Para a inserção use a rosca na ponta dos eixos. A montagem é facilitada ao aplicar lubrificante ao acoplamento
antes da montagem ou a aquecer o acoplamento brevemente a aprox. 100 °C.

Figura 4: Exemplo de um dispositivo de inserção simples

PERIGO Graves danos pessoais


Possível perigo de ferimentos através de elementos de acionamento e de saída em rotação rápida.
Elementos de acionamento e de saída, por ex., acionamentos por correia ou corrente, discos de contração,
ventiladores e acoplamentos devem possuir uma proteção contra o toque.

Os elementos de saída somente podem aplicar ao redutor as forças radiais transversais FR e


forças axiais FA máximas permitidas. Para isso deve ser observado em especial o correto
esticamento de correias e correntes.
Cargas adicionais através de acoplamentos desbalanceados não são permitidas.
A aplicação da força transversal deverá estar tão próxima quanto possível ao redutor.

B 1000 PT-1915 21
Redutores – Manual de operação e montagem

3.7 Montagem em eixo oco do redutor

ATENÇÃO Danos ao redutor


Em caso de montagem incorreta podem ser danificados mancais, engrenagens, eixos e carcaças.
• Observar o manual de montagem.
• A montagem do redutor para encaixe sobre o eixo deve ser realizada com dispositivos de inserção
adequados, os quais não apliquem forças axiais nocivas ao redutor. Em especial é proibido bater no redutor
com um martelo.

A montagem e a posterior desmontagem são facilitadas ao aplicar um lubrificante com ação anti-
corrosiva (por ex., NORD Anti-Corrosion nº. art. 089 00099) sobre o eixo maciço e oco, antes da
montagem. A graxa ou produto anti-corrosivo excedente poderá sair após a montagem
e eventualmente gotejar. Limpe cuidadosamente o eixo de saída após o período de amaciamento de
aprox. 24. h. Esta saída de graxa não representa um vazamento do redutor.

Figura 5: Aplicar lubrificante sobre o eixo maciço e oco

Informação Elemento de fixação


Com o elemento de fixação (opção B) o redutor poderá ser fixo sobre eixos com e sem face de encosto. Apertar
o parafuso do elemento de fixação com o torque correspondente (consulte o capítulo 6.4 "Torques de aperto dos
parafusos"). Em redutores com a opção H66 o tampão montado de fábrica deverá ser removido antes da
montagem.

Em redutores para encaixe com a opção H66 e elemento de fixação (opção B) você deve empurrar o
tampão inserido por prensagem para fora antes da montagem do redutor. Durante a desmontagem o
tampão inserido por prensagem poderá ser destruído. De série é fornecido como peça de reposição
solta um 2º tampão. Após a montagem do redutor, montar o tampão novo conforme descrito no
capítulo 3.9 "Montagem de tampas de proteção".

22 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

Figura 6: Desmontagem do tampão montado de fábrica

Figura 7: Redutor fixo com elemento de fixação sobre eixo com face de encosto

Figura 8: Redutor fixo com elemento de fixação sobre eixo sem face de encosto

A desmontagem de um redutor em um eixo com face de encosto pode ser realizada, por ex., com
o seguinte dispositivo de desmontagem.

Figura 9: Desmontagem com dispositivo de desmontagem

Durante a desmontagem de redutores para encaixe com braço de torque não deverá ser tensionado
o braço de torque. A montagem sem tensionamento é facilitada pelas buchas elásticas
(opção G ou VG).

B 1000 PT-1915 23
Redutores – Manual de operação e montagem

Figura 10: Montagem da bucha elástica (opção G ou VG) para redutores de eixos paralelos

Para a montagem das buchas elásticas, aperte a união parafusada até que a folga entre as
superfícies de contato esteja eliminada na condição sem carga.
Depois gire a porca de fixação (vale somente para aparafusamentos com rosca normal) por meia
volta para o pré-tensionamento das buchas elásticas. Não são permitidos pré-tensionamentos
maiores.

ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos


Ao soltar o parafuso, o redutor poderá girar em torno do eixo de saída.
Trave o aparafusamento contra soltura, por ex., com Loctite 242 ou uma segunda porca.

Nota
1 Sempre apoiar o braço de
torque em ambos os lados

Figura 11: Fixação do braço de torque para redutores com engrenagens cônicas e de rosca sem fim

Fazer o aparafusamento do braço de torque com o torque correspondente (consulte o capítulo 6.4
"Torques de aperto dos parafusos") e proteger contra soltura (por ex., com Loctite 242, Loxeal 54-03).

24 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

3.8 Montagem de discos de contração


:

CUIDADO Perigo de ferimentos


Em caso de montagem e desmontagem incorreta do disco de contração há risco de ferimentos.
Observar o manual.

ATENÇÃO Danos ao redutor


Caso os parafusos de fixação sejam apertados sem o eixo maciço instalado, o eixo oco poderá se deformar de
forma permanente.
Não apertar os parafusos de fixação sem o eixo maciço instalado.

Detalhamento

1 Tipo de disco de contração, nº. de objeto


e informação de torque dos parafusos de
fixação
2 Flanges de fixação
3 Eixo maciço da máquina
4 Superfície do eixo maciço e oco,
LIVRES DE GRAXA
5 Eixo oco do redutor
6 Anel interno bipartido duplo
7 Parafusos de fixação DIN 931 (933) -10.9

Figura 12: Eixo oco com disco de contratação

Os discos de contração são fornecidos pelo fabricante prontos para montagem. Eles não devem ser
desmontados antes da montagem.
O eixo maciço da máquina funciona "livre de graxa" no eixo oco do redutor.

B 1000 PT-1915 25
Redutores – Manual de operação e montagem

Sequência de montagem
1. Remoção da trava para transporte ou da tampa de proteção, caso existente.
2. Soltar os parafusos de fixação, mas não desrosquear e apertar manualmente de leve, até que
a folga entre os flanges e o anel interno esteja eliminada.
3. Inserir o disco de contração sobre o eixo oco, até que o flange partido externo esteja encostado no
eixo oco. Um leve engraxamento da furação do anel interno facilita a inserção.
4. Antes da montagem, engraxar o eixo maciço somente na região que posteriormente terá contato
com a bucha de bronze no eixo oco do redutor. Não engraxar a bucha de bronze, para evitar
a presença de graxa na região da união por contração durante a montagem.
5. O eixo oco do redutor deve ser totalmente desengraxado e estar totalmente livre de graxa.
6. O eixo maciço da máquina deve ser desengraxado na região da união por contração e ali estar
totalmente livre de graxa.
7. Inserir o eixo maciço da máquina no eixo oco, de modo que a região da união por contração seja
totalmente aproveitada.
8. Apertar levemente os parafusos de fixação, para que os flanges de fixação se posicionem.
9. Apertar os parafusos de fixação na sequência em sentido horário ao longo de vários giros - não de
forma cruzada – aplicando aprox. 1/4 de volta do parafuso por giro. Apertar os parafusos de
fixação com um torquímetro até o torque de aperto indicado no disco de contração.
10. Após apertar os parafusos de fixação deve haver um vão uniforme entre os flanges de fixação. Se
não for este o caso, o redutor deve ser desmontado e a união por disco de contração verificada
quanto à precisão de ajuste.
Sequência de desmontagem:
1. Soltar os parafusos de fixação na sequência em sentido horário ao longo de vários giros, com
aprox. 1/4 de volta do parafuso por giro. Não remover os parafusos de fixação de suas roscas.
2. Os flanges de fixação devem ser soltos do cone do anel interno.
3. Remover o redutor do eixo maciço da máquina.
Caso um disco de contração tenha estado em uso por tempo prolongado ou esteja sujo, então este
deverá ser desmontado antes de uma nova montagem, limpo e as superfícies cônicas (cone) receber
aplicação com Molykote G-Rapid plus ou um lubrificante similar. Os parafusos devem ser tratados
com graxa sem Molykote na rosca e na face de contato da cabeça. Em caso de danos ou corrosão os
elementos danificados devem ser substituídos.

26 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

3.9 Montagem de tampas de proteção

ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos


Possível perigo de ferimentos com o disco de contração e extremidades de eixos em rotação.
• Usar uma tampa (opção H e opção H66) como proteção contra o toque.
• Se desta forma não for obtida proteção suficiente contra o toque para o tipo de proteção requerida,
o montador de acessórios e equipamentos deve garantir isso através de peças aplicadas especiais.

Todos os parafusos de fixação devem ser utilizados e apertados com o torque correspondente
(consulte o capítulo 6.4 "Torques de aperto dos parafusos"). Nas tampas da opção H66, insira o
tampão novo com leves batidas de martelo.

Figura 13: Montagem da tampa opção SH, opção H e opção H66

3.10 Montagem de tampas de proteção


ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos
Possível perigo de ferimentos devido as de extremidades de eixos em rotação.
• Usar uma tampa como proteção contra o toque.
• Se desta forma não for obtida proteção suficiente contra o toque para o tipo de proteção requerida,
o montador de acessórios e equipamentos deve garantir isso através de peças aplicadas especiais.

Muitas versões dos redutores de rosca sem fim Universal são fornecidos de série com tampas de
plástico. Esta tampa protege o retentor no eixo contra a penetração de poeira e outros possíveis
corpos. As tampas podem ser removidas e inseridas tanto no lado A quanto no lado B manualmente,
sem ferramentas.
Antes da montagem do redutor de rosca sem fim Universal deve ser removida a tampa. Após
o término da montagem a tampa deve ser inserida nos furos roscados existentes no flange de saída
do lado correspondente. Deve ser observada uma remoção e colocação perpendicular, para não
danificar os elementos flexíveis da tampa de proteção.

Figura 14: Desmontagem e montagem da tampa de proteção

B 1000 PT-1915 27
Redutores – Manual de operação e montagem

3.11 Montagem de um motor normalizado


Os pesos máximos permitidos do motor indicados na tabela a seguir não devem ser ultrapassados na
montagem a um adaptador IEC / adaptador NEMA:

Pesos de motor máximos permissíveis


Tamanho de motor IEC 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315
Tamanho de motor 56C 143T 145T 182T 184T 210T 250T 280T 324T 326T 365T
NEMA
peso max. do motor [kg] 25 30 40 50 60 80 100 200 250 350 500 700 1000 1500

ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos


Durante a montagem e manutenção de um acoplamento as peças em rotação rápida podem causar graves
ferimentos.
Proteger o acionamento contra o ligamento não intencional.

Sequência de montagem ao acoplar um motor normalizado ao adaptador IEC (opção IEC) /


adaptador NEMA
1. Limpar e verificar o eixo do motor e as superfícies de flange do motor e do adaptador IEC /
adaptador NEMA quanto a danos. As dimensões de fixação e tolerâncias do motor devem
corresponder à DIN EN 50347 / NEMA MG1 Part 4.
2. Colocar o cubo do acoplamento sobre o eixo do motor de modo que a chaveta do motor entre na
ranhura do cubo do acoplamento ao inserir.
3. Inserir o cubo do acoplamento sobre o eixo do motor até a face de encosto, de acordo com as
informações do fabricante do motor. Eventualmente deverão ser colocadas as buchas
distanciadores fornecidas entre o cubo do acoplamento e o encosto, para os tamanhos de motor
90, 160, 180 e 225. Nos redutores com engrenagens helicoidais padrão deve ser observada
a dimensão B entre o cubo do acoplamento e o encosto (vide Figura 15). Em alguns adaptadores
NEMA a posição do acoplamento deverá ser ajustada de acordo com a informação na etiqueta
vermelha.
4. Caso o semi-acoplamento contenha um pino roscado, então você deverá travar o acoplamento
axialmente sobre o eixo. Para isso o pino roscado deverá ser travado antes de rosquear e ao
adicionar cola trava, por ex., Loctite 242 ou Loxeal 54-03 e apertado com o torque correspondente
(consulte o capítulo 6.4 "Torques de aperto dos parafusos").
5. É recomendada uma vedação das superfícies do flange do motor e adaptador IEC / adaptador
NEMA em caso de montagem em ambiente externo e úmido. Antes da montagem, passar nas
superfícies do flange um vedante de superfícies, por ex., Loctite 574 ou Loxeal 58-14, de modo
que o flange esteja vedado após a montagem.
6. Montar o motor ao adaptador IEC / adaptador NEMA, não esquecendo a coroa dentada fornecida
ou o cubo dentado fornecido (vide figura abaixo).
7. Apertar os parafusos do adaptador IEC / adaptador NEMA com o torque correspondente (consulte
o capítulo 6.4 "Torques de aperto dos parafusos").

28 B 1000 PT-1915
3 Manual de montagem, armazenamento, preparação, instalação

Figura 15: Montagem do acoplamento sobre o eixo do motor para diversas formas construtivas de
acoplamento

I Acoplamento por dentes, inteiriço


II Acoplamento por dentes, bipartido
III Acoplamento por dentes, bipartido com bucha distanciadora
IV Acoplamento por dentes, bipartido
V Acoplamento por dentes, bipartido - observar a dimensão B:
Redutores de engrenagens helicoidais padrão:
SK 0, SK 01, SK 20, SK 25, SK 30, SK 33 (2 estágios)
SK 010, SK 200, SK 250, SK 300, SK 330 (3 estágios)
Tamanho IEC 63 Tamanho IEC 71
Dimensão B (figura V) B = 4,5 mm B = 11,5 mm
VI Acoplamento com dentes bipartido com bucha distanciadora

B 1000 PT-1915 29
Redutores – Manual de operação e montagem

3.12 Montagem da serpentina ao sistema de resfriamento

ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos


Possíveis ferimentos devido ao alívio de pressão.
Todos os trabalhos no redutor devem ser realizados somente com circuito de arrefecimento despressurizado.

A serpentina está integrada à tampa da carcaça. Para a entrada e saída do fluido de arrefecimento há
na tampa da carcaça aparafusamentos autoatarraxantes conforme DIN 2353, para a conexão de um
tubo com diâmetro externo 10 mm.
Remover os tampões dos bicos roscados antes da montagem e lavar a serpentina, para que
não possam entrar sujidades no sistema de arrefecimento. Os bicos de conexão devem ser
ligados ao circuito de arrefecimento, a ser fabricado pelo cliente. A direção de passagem do fluido de
arrefecimento é qualquer.
Os bicos não podem ser torcidos durante e após a montagem, caso contrário a serpentina
poderá ser danificada. Deve ser assegurado que forças axiais externas não possam agir sobre
a serpentina.

Notas

1 Aparafusamentos
autoatarraxantes
2 Serpentina de resfriamento
3 Tampa da carcaça

Figura 16: Tampa de resfriamento

3.13 Pintura posterior

ATENÇÃO Dano ao equipamento


Durante uma pintura posterior do redutor os retentores, elementos de borracha, válvulas de alívio de pressão,
mangueiras, placas de identificação, adesivos e peças de acoplamento do motor não podem entrar em contato
com tintas e solventes, caso contrário as peças poderão ser danificadas ou ficar ilegíveis.

Em caso de pintura posterior certifique-se de que na aplicação da categoria II2G grupo IIC, a
espessura da camada de tinta não pode ser superior a 0,2 mm.

30 B 1000 PT-1915
4 Startup

4 Startup

4.1 Verificar o nível de óleo


Antes da colocação em funcionamento deverá ser controlado o nível de óleo (consulte o capítulo 5.2
"Trabalhos de inspeção e manutenção").

4.2 Ativação do lubrificador automático:


Alguns tipos de redutor para montagem de um motor normalizado (opção IEC / NEMA) têm um
lubrificador automático para a lubrificação dos rolamentos. Ele deverá ser ativado antes da colocação
em funcionamento do redutor. Sobre a tampa do cartucho do adaptador para montagem de um motor
IEC / NEMA há uma placa de aviso vermelha sobre a ativação do lubrificador.
Ativação do lubrificador:
1. Soltar e remover os parafusos cilíndricos.
2. Remover a cobertura do cartucho.
3. Rosquear o parafuso de ativação no lubrificador, até o destacamento do anel com olhal no local de
fragilização.
4. Recolocar a cobertura do cartucho e fixar com o parafuso cilíndrico (consulte o capítulo 6.4
"Torques de aperto dos parafusos").
5. O momento de ativação deve ser marcado com mês/ano na etiqueta adesiva.

Notas

1 Parafusos cilíndricos M8 x 16
2 Cobertura do cartucho
3 Parafuso de ativação
4 Anel com olhal
5 Lubrificador automático
6 Posição do adesivo

Figura 17: Ativação do lubrificador automático em montagens com adaptador IEC/NEMA.

B 1000 PT-1915 31
Redutores – Manual de operação e montagem

Placa adesiva:

Atenção!
Antes da colocação em funcionamento do redutor, rosquear
o parafuso de ativação fornecido até o destacamento do anel
com olhal.
Período de aplicação: 12 meses
Mês Data de ativação Ano
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15

Figura 18: Placa adesiva

4.3 Operação com resfriamento do lubrificante


Resfriamento a água

ATENÇÃO Dano ao redutor


Possíveis danos ao redutor devido ao superaquecimento.
O acionamento somente poderá ser colocado em funcionamento depois que a serpentina tiver sido conectada
ao circuito de arrefecimento e o circuito de arrefecimento sido posto em funcionamento.

O fluido de arrefecimento deve ter uma capacidade calorífica semelhante à da água (capacidade
calorífica específica a 20 °C c = 4,18 kJ/kgK). Como fluido de arrefecimento é usada água industrial
livre de bolhas de ar, sem materiais sedimentáveis. A dureza da água deve estar entre 1°dH e 15°dH,
o valor de pH entre pH 7,4 e pH 9,5. Não podem ser misturados líquidos agressivos à água de
arrefecimento.
A pressão do fluido de arrefecimento pode ser de no max. 8 bar. A quantidade de fluido de
arrefecimento necessária é de 10 l / min e a temperatura de entrada de fluido de arrefecimento
não pode estar acima de 40 °C, recomenda-se 10 °C.
Recomenda-se montar uma válvula de pressão ou semelhante na entrada do fluido de arrefecimento,
para evitar danos por pressão elevada demais.
Em caso de risco de congelamento o proprietário é responsável pela adição em tempo de um produto
anticongelante adequado à água de arrefecimento.
A temperatura da água de arrefecimento e a vazão da água de arrefecimento devem ser
controladas e asseguradas pelo proprietário.
Trocador de calor / óleo
A versão e todos os dados importantes do radiador de ar / óleo devem ser obtidas no catálogo G1000
ou dirija-se diretamente ao fabricante do trocador de calor.

32 B 1000 PT-1915
4 Startup

4.4 Período de amaciamento dos redutores de rosca sem fim

Informação Período de amaciamento


Para atingir o máximo rendimento dos redutores de rosca sem fim, o redutor deverá passar por um processo de
amaciamento de aprox. 25 h – 48 h sob carga máxima.
Antes do período de amaciamento deve-se contar com redução no rendimento.

4.5 Lista de verificação

Lista de verificação
Objeto da verificação Data Informação
testado em: vide capítulo
O respiro está ativado ou trocado pelo especial (se solicitado)? 3.4
A forma construtiva requerida corresponde à posição de montagem 6.1
real?
As forças externas sobre os eixos do redutor são permissíveis 3.6
(esticamento da corrente)?
O braço de torque está montado corretamente? 3.7
Há alguma tampa de proteção posicionada sobre as peças 3.9
rotativas?
O lubrificador automático está ativado? 4.2
A tampa do resfriamento está conetada ao circuito de 3.12
arrefecimento? 4.3

B 1000 PT-1915 33
Redutores – Manual de operação e montagem

5 Inspeção e manutenção

ADVERTÊNCIA Perigo de queimadura


Redutores ou motoredutores podem apresentar superfícies quentes durante ou logo após sua operação.
• Trabalhos de montagem e manutenção somente devem ser realizados com o redutor parado
e resfriado. O acionamento deve estar desenergizado e protegido contra ligamento involuntário.
• Usar luvas de proteção.
• Bloquear superfícies quentes através de proteção contra o toque.

5.1 Intervalos de inspeção e manutenção

Intervalos de inspeção e
manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção Informação
vide capítulo
No mínimo a cada • Controle visual 5.2
semestre • Verificar ruídos de funcionamento
• Verificar o nível de óleo
• Completar a graxa / remover a graxa excedente
(somente com eixo de acionamento livre / opção W e para
mancais de agitadores / opção VL2 / VL3)
• substituir o lubrificador automático /
remover a graxa excedente
(para tempos de funcionamento < 8 h / dia: Intervalo de
troca do lubrificador automático de 1 ano permitido)
(somente para montagem de motores normalizados
IEC / NEMA)
Para temperaturas • Trocar o óleo (em caso de preenchimento com produtos 5.2
operacionais de até 80 °C sintéticos o prazo dobra)
a cada 10000 horas, • Limpar ou substituir o respiro caso necessário
no mínimo a cada 2 anos • Trocar as vedações, caso desgastados
A cada 20000 horas de • Engraxamento dos rolamentos internos do redutor 5.2
funcionamento,
no mínimo a cada 4 anos
No mínimo a cada 10 anos • Revisão geral 5.2

34 B 1000 PT-1915
5 Inspeção e manutenção

Informação Intervalos para troca de óleo


Os intervalos para troca de óleo valem sob condições normais de operação e a temperaturas operacionais até
80°C. Sob condições de operação extremas (temperaturas operacionais acima de 80°C, elevada umidade do ar,
ambiente agressivo e frequentes mudanças de temperatura) encurtam os intervalos para troca de óleo.

5.2 Trabalhos de inspeção e manutenção

ADVERTÊNCIA Graves danos pessoais


Graves danos pessoais e materiais podem ser causados por trabalhos inadequados na inspeção e manutenção.
Trabalhos de manutenção preventiva e corretiva somente podem ser realizados por pessoal técnico qualificado.
Durante os trabalhos de manutenção preventiva e corretiva use a roupa de proteção adequada (por ex., sapatos
de segurança, luvas de proteção, óculos de proteção, etc.)

ADVERTÊNCIA Graves danos pessoais


Danos pessoais através de elementos de máquina rotativos e eventualmente quentes.
Trabalhos de montagem e manutenção somente devem ser realizados com o redutor parado e resfriado. O
acionamento deve estar desenergizado e protegido contra ligamento involuntário.

ADVERTÊNCIA Graves danos pessoais


Partículas ou líquidos liberados durante a manutenção e limpeza podem causar ferimentos em pessoas.
• Observar os avisos de segurança.
• Não podem ser usados lavadoras de alta pressão e ar comprimido para a limpeza.

ADVERTÊNCIA Perigo de queimadura


Perigo de queimadura através do óleo quente.
• Antes dos trabalhos de manutenção corretiva e preventiva deixar o redutor esfriar.
• Usar luvas de proteção.

ATENÇÃO Vazamentos
Cuidar para que ao limpar com ar comprimido ou lavadora a jato não penetre sujeira ou água nos retentores.
A sujeira ou a água nos retentores pode causar vazamentos de óleo.

Controle visual
O redutor deverá ser controlado quanto a vazamentos. Além disso, o redutor deve ser verificado
quanto a danos externos e fissuras em mangueiras, conexões de mangueiras e batentes de borracha.
Em caso de vazamentos, por ex., gotejamento de óleo do redutor ou água de resfriamento, danos e
fissuras, providenciar o reparo do redutor. Por favor, entre em contato com o departamento de
assistência técnica NORD.

B 1000 PT-1915 35
Redutores – Manual de operação e montagem

Informação Retentores
Retentores são vedações deslizantes que possuem lábios de vedação de um material elastomérico. Estes lábios
de vedação estão dotados de fábrica com uma graxa especial para lubrificação. Isso reduz o desgaste devido à
sua função e atinge uma longa vida útil. Por isso, uma película de óleo na região do lábio de vedação deslizante
é normal, não representando um vazamento (consulte o capítulo 6.6 "Vazamentos e estanqueidade").

Verificar ruídos de funcionamento


Caso ocorram ruídos de funcionamento e/ou vibrações incomuns no redutor, isso pode ser um sinal
de danos no redutor. Neste caso o redutor deve ser parado e realizada uma revisão geral.
Verificar o nível de óleo
A posição de montagem deve corresponder à forma construtiva da placa de identificação. No
capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção" são representadas as formas construtivas e
mostrados os bujões de nível de óleo correspondentes à forma construtiva. Nos redutores duplos o
nível de óleo deve ser verificado em ambos os redutores. O respiro deve estar no local identificado no
capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção".
Nos redutores sem bujão de nível de óleo (consulte o capítulo 6.1 "Formas construtivas e
manutenção") não é realizada a verificação do nível de óleo.
Tipos de redutores que não sejam preenchidos com óleo de fábrica devem ser preenchidos com óleo
antes da verificação do nível de óleo.
Realize a verificação do nível de óleo a uma temperatura de óleo de 20°C a 40°C.

1. A verificação do nível de óleo somente deverá ser feita com o redutor parado e resfriado. Deve ser
prevista uma proteção contra ligamento involuntário.
2. O bujão de nível de óleo correspondente à forma construtiva deve ser desrosqueado (consulte o
capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção").

Informação Verificação do nível de óleo


Durante a primeira verificação do nível de óleo poderá sair uma pequena quantidade de óleo, pois o nível de
óleo pode estar acima da aresta inferior da furação do nível de óleo.

3. Redutores com bujão de nível de óleo: O nível de óleo correto está na aresta inferior da furação
do nível de óleo. Caso o nível de óleo esteja baixo demais, será preciso corrigir com o tipo de óleo
correspondente.' Opcionalmente é possível um visor de nível de óleo em vez de um bujão de nível
de óleo.
4. Redutores com reservatório de nível de óleo: O nível de óleo deve ser verificado com ajuda de
uma vareta de nível com haste indicadora (rosca G1¼) no reservatório de nível de óleo. O nível de
óleo deve estar entre a marcação inferior e superior, com a haste indicadora totalmente rosqueada
(vide Figura 19). Eventualmente o nível de óleo deverá ser corrigido com o tipo de óleo
correspondente. Estes redutores somente podem ser operados na forma construtiva informada no
capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção".

36 B 1000 PT-1915
5 Inspeção e manutenção

5. A vareta de nível de óleo com haste indicadora e todos os aparafusamentos soltos previamente
devem ser novamente rosqueados da forma correta.

Figura 19: Verificar o nível de óleo com a vareta medidora de óleo

Completar com graxa


Em algumas versões de redutores (eixo de acionamento livre opção W, versões para agitadores VL2
e VL3), existe um dispositivo para engraxamento.
Nas versões para agitadores VL2 e VL3 o espiro roscado que está em frente ao bico para
engraxadeira deverá ser desrosqueado antes de engraxar. Deverá ser colocada tanta graxa até que
tenha saído uma quantidade de aprox. 20 - 25 g no respiro roscado. Depois o respiro deverá ser
novamente rosqueado.
Na opção W e em alguns adaptadores IEC o rolamento externo deverá ser engraxado com aprox.
20 - 25 g de graxa através dos bicos para engraxadeira previstos. A graxa excedente no adaptador
deve ser removida
Tipo de graxa recomendado: Petamo GHY 133N (consulte o capítulo 6.2 "Lubrificantes"), (empresa
Klüber Lubrication)
Substituir o lubrificador automático

Notas

1 Parafusos cilíndricos M8 x 16
2 Cobertura do cartucho
3 Parafuso de ativação
4 Anel com olhal
5 Lubrificador automático
6 Posição do adesivo

Figura 20: Troca do lubrificador automático em montagens de adaptadores IEC/NEMA.

B 1000 PT-1915 37
Redutores – Manual de operação e montagem

Para isso deverá ser desrosqueada a cobertura do cartucho. O lubrificador é desrosqueado e


substituído por um novo lubrificador (nº. de peça: 283 0100). A graxa excedente no adaptador deve
ser removida A seguir, executar a ativação (consulte o capítulo 4.2 "Ativação do lubrificador
automático:").
Trocar o óleo
Nas figuras do capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção" está representado o bujão de
drenagem de óleo, o bujão de nível de óleo e o respiro, caso existente.
Sequência de trabalhos:
1. Colocar o vasilhame de coleta sob o bujão de drenagem de óleo ou sob a válvula de dreno de
óleo.
2. Na utilização de um reservatório de nível de óleo e bujão de drenagem de óleo, desrosquear
completamente o bujão de nível de óleo.

ADVERTÊNCIA Perigo de queimadura


Perigo de queimadura através do óleo quente.
• Antes dos trabalhos de manutenção corretiva e preventiva deixar o redutor esfriar.
• Usar luvas de proteção.

3. Deixar o óleo escorrer completamente para fora do redutor.


4. Caso o anel de vedação do bujão de drenagem de óleo ou bujão de óleo esteja danificado na
rosca, então deverá ser usado um bujão novo ou a rosca deverá ser limpa e molhada com adesivo
trava, por ex., Loctite 242, Loxeal 54-03, antes de ser rosqueada.
5. Rosquear o bujão de drenagem de óleo na furação e apertar com o torque correspondente
(consulte o capítulo 6.4 "Torques de aperto dos parafusos").
6. Preencher com óleo de mesmo tipo através da furação do nível de óleo, usando um dispositivo de
preenchimento correspondente, até que o óleo comece a sair da furação de nível de óleo. (O óleo
também poderá ser preenchido através da furação de respiro ou de um bujão de fechamento que
esteja acima do nível de óleo.) Em caso de uso de um reservatório de nível de óleo, preencher o
óleo pela abertura superior (rosca G1¼) , até que seja atingido o nível de óleo descrito no
capítulo 5.2 "Trabalhos de inspeção e manutenção".
7. O nível de óleo deverá ser controlado no mínimo 15 min. após o preenchimento de óleo, em caso
de utilização de um reservatório de nível de óleo no mínimo 30 min. e seguido o procedimento
descrito no capítulo 5.2 "Trabalhos de inspeção e manutenção".

Informação Nível de óleo


Nos redutores sem bujão de drenagem de óleo (consulte o capítulo 6.1 "Formas construtivas e manutenção")
não é realizada troca de óleo. Estes redutores possuem lubrificação permanente.
Redutores de engrenagens helicoidais padrão não têm bujões de nível de óleo. Aqui o óleo novo é preenchido
pela furação roscada do respiro, na quantidade de óleo conforme a tabela no capítulo 6.3 "Quantidades de
lubrificante".

Limpar ou substituir o respiro caso necessário


Desrosqueie o respiro, limpe-o cuidadosamente (por ex., com ar comprimido) e monte o respiro no
mesmo lugar, caso necessário deverá ser usado um novo respiro com um novo anel de vedação.

38 B 1000 PT-1915
5 Inspeção e manutenção

Troca de retentores
Ao atingir a vida útil sob desgaste a película de óleo aumenta na região do lábio de vedação e
lentamente se forma um vazamento mensurável com gotejamento de óleo. Então o retentor deverá
ser substituído. O espaço entre o lábio de vedação e o lábio de proteção deve ser preenchido
durante a montagem em aprox. 50 % com graxa (tipo de graxa recomendada: PETAMO GHY 133N).
Certifique-se de que o novo retentor não volte a rodar sobre a antiga pista de giro após a montagem.
Reengraxamento de rolamentos
Substitua a graxa de rolamentos em mancais que não são lubrificados a óleo e cujas furações estão
totalmente acima do nível do óleo (tipo de graxa recomendada: PETAMO GHY 133N). Por favor,
entre em contato com o departamento de assistência técnica NORD.
Revisão geral
Para isso o redutor deverá ser totalmente desmontado. Devem ser realizados os seguintes trabalhos:
– todas as peças do redutor devem ser limpas,
– todas as peças do redutor devem ser verificadas quanto a danos,
– todas as peças danificadas devem ser substituídas,
– todos os rolamentos devem ser substituídos,
– Contra recuos – caso existentes – devem ser substituídas,
– todas as vedações, retentores anéis Nilos devem ser substituídos,
– as peças de plástico e elastômero do acoplamento do motor devem ser substituídas.
A revisão geral deve ser realizada em uma oficina especializada com equipamentos correspondentes
e por pessoal qualificado, sob observação das normas e legislações nacionais. Recomendamos
realizar a revisão geral pela assistência técnica NORD.

B 1000 PT-1915 39
Redutores – Manual de operação e montagem

6 Anexos

6.1 Formas construtivas e manutenção


Explicação de símbolos para as figuras de formas construtivas a seguir:

Respiro

Nível de óleo

Dreno de óleo

Informação Lubrificação do redutor


Os tipos de redutor SK 320, SK 172, SK 272, SK 372 bem como SK 273 e SK 373, os tipos de redutor
SK 01282 NB, SK 0282 NB e SK 1382 NB e os tipos de redutor UNIVERSAL / MINIBLOC possuem lubrificação
permanente. Estes redutores não têm bujão para a manutenção do óleo.

Redutores de rosca sem fim UNIVERSAL / MINIBLOC


O redutores de rosca sem fim NORD UNIVERSAL / MINIBLOC são adequados para todas as
posições de montagem, eles têm um preenchimento de óleo independente da forma construtiva.
Os tipos SI e SMI podem ser opcionalmente equipados com um respiro. Os redutores com respiro
devem ser instalados na forma construtiva informada.
Os tipos SI, SMI, S, SM, SU como tipos de redutores de rosca sem fim com 2 estágios e os
tipos SI, SMI como redutores de rosca sem fim com montagem direta do motor têm um
preenchimento de óleo dependente da forma construtiva e devem ser instalados na forma construtiva
informada.

40 B 1000 PT-1915
6 Anexos

Redutores de eixos paralelos com reservatório de nível de óleo


Para os redutores de eixos paralelos SK 9282, SK 9382, SK 10282, SK 10382, SK 11282, SK 11382
e SK 12382 na posição de montagem M4 com reservatório de nível de óleo vale o seguinte:

Figura 21: Verificação do nível de óleo com reservatório de nível de óleo

B 1000 PT-1915 41
Redutores – Manual de operação e montagem

42 B 1000 PT-1915
6 Anexos

B 1000 PT-1915 43
Redutores – Manual de operação e montagem

44 B 1000 PT-1915
6 Anexos

B 1000 PT-1915 45
Redutores – Manual de operação e montagem

46 B 1000 PT-1915
6 Anexos

B 1000 PT-1915 47
Redutores – Manual de operação e montagem

48 B 1000 PT-1915
6 Anexos

B 1000 PT-1915 49
Redutores – Manual de operação e montagem

50 B 1000 PT-1915
6 Anexos

SK 1S32 – SK 1S63
SK 1SU32 – SK 1SU63
SK 1SM31 – SK 1SM63
SK 1SI31 – SK 1SI75
SK 1SIS31 – SK 1SIS75
SK 1SMI31 – SK 1SMI75
SK 1SID31 – SK 1SID75
SK 1SIS-D31 – SK 1SIS-D63
SK 1SMID31 – SK 1SMID75
SK 2S32NB – SK 2S63NB
SK 2SU32NB- SK 2SU63NB
SK 2SM40 – SK 2SM63
SK 2SIS-D40 – SK 2SIS-D63
SK 2SID40 – SK 2SID63
SK 2SMID40 – SK 2SMID63

B 1000 PT-1915 51
Redutores – Manual de operação e montagem

6.2 Lubrificantes
Os redutores são fornecidos preenchidos com lubrificante e prontos para operar na posição de
instalação solicitada, exceto os tipos SK 11282, SK 11382, SK 12382 e SK 9096.1. Este primeiro
preenchimento corresponde a um lubrificante da coluna para temperaturas ambientes (versão normal)
da tabela de lubrificantes.
Graxas para rolamentos
Esta tabela mostra as graxas para rolamentos equivalentes de diferentes fabricantes. O fabricante da
graxa pode ser trocado dentro do mesmo tipo de graxa. Quando da troca do tipo de graxa ou da faixa
de temperatura ambiente é necessário consultar a fábrica de redutores NORD, de outra forma não
assumiremos garantia pelo funcionamento dos nossos redutores.

Temperatura
Tipos de ambiente
lubrificante

Graxa Energrease RENOLIT


à base de óleo LS 2 GP 2 Gadus S2
mineral -30 … 60 °C Longtime PD 2 - Mobilux EP 2
Energrease RENOLIT V100 2
LS-EP 2 LZR 2 H
RENOLIT
-50 … 40 °C - Optitemp LG 2 - - -
JP 1619
Graxa sintética RENOLIT PETAMO
Energrease HLT 2 GHY 133 N Mobiltemp Cassida
-25 … 80 °C Tribol 4747
SY 2202 RENOLIT Klüberplex SHC 32 EPS2
LST 2 BEM 41-132
Graxa Mobil SHC
Biogrease PLANTOGEL Klüberbio Naturelle
biologicamente -25 … 40 °C - Grease
EP 2 2S M 72-82 Grease EP2
degradável 102 EAL
Graxa compatível
RENOLIT Klübersynth Mobilgrease
com a indústria -25 … 40 °C - Obeen UF 2 Cassida RLS2
G 7 FG 1 UH1 14-151 FM 222
alimentícia

Tabela 4: Graxas para rolamentos

52 B 1000 PT-1915
6 Anexos

Tabela de lubrificantes
Esta tabela mostra os lubrificantes equivalentes de diferentes fabricantes. O fabricante do óleo pode
ser trocado dentro da mesma viscosidade e tipo de lubrificante. Quando da troca da viscosidade ou
do tipo de lubrificante é necessário consultar a fábrica de redutores NORD, de outra forma não
assumiremos garantia pelo funcionamento dos nossos redutores.
Tipos de Informação na DIN (ISO) /
lubrificante placa de Temperatura
identificação ambiente
Óleo mineral Alpha EP 680 Renolin CLP
ISO VG 680 Alpha SP 680 680 Klüberoil Mobilgear Omala
CLP 680
0...40 °C Optigear BM 680 Renolin CLP GEM 1-680 N 600 XP 680 S2 G 680
Tribol 1100 / 680 680 Plus
Renolin CLP
Alpha EP 220 220
ISO VG 220
Alpha SP 220 Renolin CLP Klüberoil Mobilgear Omala
CLP 220 -10…40 °C
Optigear BM 220 220 Plus GEM 1-220 N 600 XP 220 S2 G 220
Tribol 1100 / 220 Renolin Gear
220 VCI
Alpha EP 100 Renolin CLP
ISO VG 100 Alpha SP 100 100 Klüberoil Mobilgear Omala
CLP 100
-15…25 °C Optigear BM 100 Renolin CLP GEM 1-100 N 600 XP 100 S2 G 100
Tribol 1100 / 100 100 Plus
Óleo sintético ISO VG 680
Alphasyn GS 680 Renolin Klübersynth Mobil Omala
(poliglicol) CLP PG 680 -20...40 °C
Tribol 800/680 PG 680 GH 6-680 Glygoyle 680 S4 WE 680

ISO VG 220 Alphasyn GS 220


Renolin Klübersynth Mobil Omala
CLP PG 220 -25…80 °C Alphasyn PG 220
PG 220 GH 6-220 Glygoyle 220 S4 WE 220
Tribol 800 / 220
Óleo sintético Alphasyn EP 460
(hidrocarbonetos) ISO VG 460 Tribol 1510 / 460 Renolin Unisyn Klübersynth Mobil Omala
CLP HC 460
-30…80 °C Optigear Synthetic CLP 460 GEM 4-460 N SHC 634 S4 GX 460
X 460
Alphasyn EP 220 Renolin Unisyn
ISO VG 220 Tribol 1510 / 220 CLP 220 Klübersynth Mobil Omala
CLP HC 220
-40…80 °C Optigear Synthetic Renolin Unisyn GEM 4-220 N SHC 630 S4 GX 220
X 220 Gear VCI
Óleo ISO VG 680 Plantogear
CLP E 680 - - - -
biologicamente -5…40 °C 680 S
degradável
Naturelle
ISO VG 220 Tribol BioTop Plantogear Klübersynth Gear
CLP E 220 -
-5…40 °C 1418 / 220 220 S GEM 2-220 Fluid
EP 220
Óleo compatível Cassida
CLP PG H1 ISO VG 680 Tribol FoodProof Klübersynth Mobil
com alimentos - Fluid
680 -5…40 °C 1800 / 680 UH1 6-680 Glygoyle 680
WG 680
Cassida
CLP PG H1 ISO VG 220 Tribol FoodProof Klübersynth Mobil
- Fluid
220 -25…40 °C 1800 / 220 UH1 6-220 Glygoyle 220
WG 220
Cassida
CLP HC H1 ISO VG 680 Geralyn Klüberoil
Optileb GT 680 - Fluid
680 -5…40 °C SF 680 4 UH1-680 N
GL 680
Mobil Cassida
CLP HC H1 ISO VG 220 Geralyn Klüberoil
Optileb GT 220 SHC Cibus Fluid
220 -25…40 °C SF 220 4 UH1-220 N
220 GL 220
Graxa fluida para Renolit Mobil
MICROLUBE Alvania
redutores Longtime Duraplex Chassis
GB 00 EP(LF)2
PD 00 EP 00 Grease LBZ
-25 … 60 °C
Tribol Mobil
3020 / 1000-00 Renolit Klübersynth
Glygoyle -
LST 00 GE 46-1200
Grease 00

Tabela 5: Tabela de lubrificantes

B 1000 PT-1915 53
Redutores – Manual de operação e montagem

6.3 Quantidades de lubrificante

Informação Lubrificantes
Depois de uma troca de lubrificante, especialmente após o primeiro preenchimento é possível uma pequena
variação do nível de óleo após as primeiras horas de funcionamento, pois os canais de óleo e espaços vazios
são preenchidos lentamente e apenas durante o funcionamento.
O nível de óleo ainda estará dentro da tolerância permissível.
Caso, por solicitação explícita do cliente seja instalado um visor de óleo opcional, recomendamos que o cliente
corrija o nível de óleo após aprox. 2 horas de funcionamento, de modo que o nível de óleo seja visível no visor
com o redutor parado e frio. Somente após isso será possível um controle do nível de óleo através do visor de
óleo.
Os volumes para preenchimento informadas nas tabelas a seguir são valores direcionais. Os valores exatos
variam dependendo da relação de transmissão exata. Durante o preenchimento observar necessariamente a
furação do bujão de nível de óleo como indicação da quantidade de óleo correta.

* Normalmente os tipos de redutores SK 11282, SK 11382, SK 12382 e SK 9096.1 são fornecidos


sem óleo.

54 B 1000 PT-1915
6 Anexos

Redutores de engrenagens helicoidais

[L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
 6.1 B3 V6 B8 V5 B6 B7 B5 V3 B5I V1 B5II B5III
SK11E 0,25 0,50 0,65 0,50 0,40 0,40 0,30 0,50 0,50 0,45 0,40 0,40
SK21E 0,60 1,20 1,30 1,00 1,00 1,00 0,50 1,20 1,30 0,60 0,90 0,90
SK31E 1,10 2,00 2,20 1,70 1,50 1,50 0,90 1,80 1,65 1,30 1,25 1,25
SK41E 1,60 2,60 3,30 2,80 2,30 2,30 1,20 2,30 2,70 2,00 1,90 1,90
SK51E 1,80 3,50 4,10 4,00 3,80 3,80 1,80 3,50 4,10 3,00 3,80 3,80

[L]
SK02 0,20 0,75 0,75 0,65 0,60 0,60 0,25 0,70 0,70 0,70 0,50 0,50
SK12 0,25 0,80 0,85 0,75 0,55 0,55 0,35 0,85 0,90 0,90 0,70 0,70
SK22 0,50 1,90 2,10 1,80 1,40 1,40 0,70 1,80 1,80 1,80 1,40 1,40
SK32 0,90 2,50 3,10 3,10 2,00 2,00 1,20 2,80 3,10 3,10 2,20 2,20
SK42 1,40 4,50 4,50 4,30 3,20 3,20 1,80 4,40 4,50 4,00 3,70 3,70
SK52 2,50 7,00 6,80 6,80 5,10 5,10 3,00 6,80 6,20 7,40 5,60 5,60

[L]
SK62 6,50 15,00 13,00 16,00 15,00 15,00 7,00 15,00 14,00 18,50 16,00 16,00
SK72 10,00 23,00 18,00 26,00 23,00 23,00 10,00 23,00 18,50 28,00 23,00 23,00
SK82 14,00 35,00 27,00 44,00 32,00 32,00 15,00 37,00 29,00 45,00 34,50 34,50
SK92 25,00 73,00 47,00 76,00 52,00 52,00 26,00 73,00 47,00 78,00 52,00 52,00
SK102 36,00 79,00 66,00 102,00 71,00 71,00 40,00 81,00 66,00 104,00 72,00 72,00

[L]
SK03 0,35 1,20 0,80 1,00 0,70 0,70 0,55 0,95 0,90 1,20 0,90 0,90
SK13 0,75 1,30 1,30 1,20 0,75 0,75 1,00 1,30 1,30 1,20 1,00 1,00
SK23 1,20 2,00 1,90 2,40 1,60 1,60 1,40 2,60 2,30 2,80 2,80 2,80
SK33N 1,75 3,00 3,40 4,00 2,30 2,30 2,20 3,00 3,40 4,20 2,30 2,30
SK43 3,00 5,60 5,20 6,60 3,60 3,60 3,50 5,70 5,00 6,10 4,10 4,10
SK53 4,50 8,70 7,70 8,70 6,00 6,00 5,20 8,40 7,00 8,90 6,70 6,70

[L]
SK63 13,00 14,50 14,50 16,00 13,00 13,00 13,50 14,00 15,50 18,00 14,00 14,00
SK73 20,50 20,00 22,50 27,00 20,00 20,00 22,00 22,50 23,00 27,50 20,00 20,00
SK83 30,00 31,00 34,00 37,00 33,00 33,00 31,00 34,00 35,00 40,00 34,00 34,00
SK93 53,00 70,00 59,00 72,00 49,00 49,00 53,00 70,00 59,00 74,00 49,00 49,00
SK103 74,00 71,00 74,00 97,00 67,00 67,00 69,00 78,00 78,00 99,00 67,00 67,00

Tabela 6: Quantidades de lubrificante em Redutores de engrenagens helicoidais

B 1000 PT-1915 55
Redutores – Manual de operação e montagem

NORDBLOC

[L] [L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6  6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6
SK072.1 0,16 0,32 0,21 0,23 0,18 0,20 SK072.1 F 0,16 0,32 0,21 0,23 0,18 0,20
SK172.1 0,27 0,59 0,42 0,45 0,32 0,39 SK172.1 F 0,27 0,59 0,42 0,45 0,32 0,39
SK372.1 0,45 1,05 0,75 1,00 0,60 0,65 SK372.1 F 0,45 1,05 0,75 1,00 0,60 0,65
SK572.1 0,75 1,90 1,50 2,00 1,10 1,15 SK572.1 F 0,75 1,90 1,50 2,00 1,10 1,15
SK672.1 1,10 2,60 2,15 2,70 1,55 1,65 SK672.1 F 1,10 2,60 2,15 2,70 1,55 1,65
SK772.1 1,30 3,80 2,40 3,20 1,60 2,50 SK772.1 F 1,30 3,80 2,40 3,30 1,70 2,40
SK872.1 2,90 7,80 4,60 6,40 2,50 4,00 SK872.1 F 3,20 7,50 5,10 6,70 2,60 4,30
SK972.1 4,50 12,00 7,50 11,50 4,20 7,50 SK972.1 F 4,50 12,50 8,00 12,50 4,50 7,70
SK772.1VL 2,00 3,80 2,40 3,20 1,60 2,50 SK772.1VL F 2,00 3,80 2,40 3,30 1,70 2,40
SK872.1VL 5,00 7,80 4,60 6,40 2,50 4,00 SK872.1VL F 5,00 7,50 5,10 6,70 2,60 4,30
SK972.1VL 8,50 12,00 7,50 11,50 4,20 7,50 SK972.1VL F 8,50 12,50 8,00 12,50 4,50 7,70

[L] [L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6  6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6
SK373.1 0,45 1,05 0,75 1,00 0,60 0,65 SK373.1 F 0,45 1,05 0,75 1,00 0,60 0,65
SK573.1 0,75 1,90 1,50 2,00 1,10 1,15 SK573.1 F 0,75 1,90 1,50 2,00 1,10 1,15
SK673.1 1,10 2,60 2,15 2,70 1,55 1,65 SK673.1 F 1,10 2,60 2,15 2,70 1,55 1,65
SK773.1 2,30 3,80 3,30 3,20 2,40 3,10 SK773.1 F 2,00 3,50 3,20 2,90 2,30 3,00
SK873.1 4,20 7,80 5,90 6,40 4,10 5,90 SK873.1 F 4,10 7,60 6,90 6,60 5,00 6,60
SK973.1 7,50 12,00 10,50 11,50 7,50 10,50 SK973.1 F 7,40 12,20 11,10 11,60 8,00 10,90
SK773.1VL 2,30 3,80 3,30 3,20 2,40 3,10 SK773.1VL F 2,00 3,50 3,20 2,90 2,30 3,00
SK873.1VL 4,20 7,80 5,90 6,40 4,10 5,90 SK873.1VL F 4,10 7,60 6,90 6,60 5,00 6,60
SK973.1VL 7,50 12,00 10,50 11,50 7,50 10,50 SK973.1VL F 7,40 12,20 11,10 11,60 8,00 10,90

Tabela 7: Quantidades de lubrificante em NORDBLOC

56 B 1000 PT-1915
6 Anexos

Redutores de engrenagens helicoidais - NORDBLOC

[L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
 6.1 B3 V6 B8 V5 B6 B7 B5 V3 B5I V1 B5II B5III
SK172 0,35 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,35 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50
SK272 0,60 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,60 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
SK372 0,60 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,60 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
SK472 1,00 1,90 1,90 2,00 1,80 1,80 1,00 1,90 1,90 1,90 1,90 1,50
SK572 1,00 1,90 1,90 2,00 1,80 1,80 1,00 1,90 1,90 1,90 1,90 1,50
SK672 1,40 3,40 3,10 3,15 1,45 3,15 1,15 3,40 2,70 2,80 1,25 2,70
SK772 2,00 3,30 3,50 4,20 2,70 3,30 1,60 3,30 3,50 3,30 3,10 3,10
SK872 3,70 9,60 9,10 7,30 4,70 8,00 3,50 9,00 7,90 7,70 3,90 7,20
SK972 6,50 16,00 15,70 14,70 8,50 14,00 6,50 15,00 13,00 13,50 6,50 12,00

[L]
SK273 0,62 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 0,62 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10
SK373 0,55 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 0,55 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10
SK473 1,30 2,50 2,10 2,40 2,10 2,10 1,25 2,40 2,10 2,50 2,10 2,10
SK573 1,30 2,50 2,10 2,40 2,10 2,10 1,25 2,40 2,10 2,50 2,10 2,10
SK673 1,80 3,80 3,20 3,40 2,90 3,00 1,70 3,80 3,00 3,20 3,00 3,00
SK773 2,50 4,50 3,70 4,60 3,30 3,30 2,30 5,00 3,60 4,50 3,90 3,90
SK873 6,20 8,40 7,50 9,10 7,50 7,50 5,00 8,80 7,60 8,00 8,00 8,00
SK973 11,00 15,80 13,00 16,00 13,30 13,00 10,30 16,50 13,00 16,00 14,00 14,00

Tabela 8: Quantidades de lubrificante em Redutores de engrenagens helicoidais - NORDBLOC

Redutores de engrenagens helicoidais standard

[L] [L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6  6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6
SK20 0,55 1,00 0,55 1,00 0,55 0,55 SK20 F 0,35 0,60 0,35 0,60 0,35 0,35
SK0 0,13 0,22 0,13 0,22 0,13 0,13 SK0 F 0,13 0,22 0,13 0,22 0,13 0,13
SK01 0,22 0,38 0,22 0,38 0,22 0,22 SK01 F 0,22 0,38 0,22 0,38 0,22 0,22
SK25 0,50 1,00 0,50 1,00 0,50 0,50 SK25 F 0,50 1,00 0,50 1,00 0,50 0,50
SK33 1,00 1,60 1,00 1,60 1,00 1,00 SK33 F 1,00 1,50 1,00 1,50 1,00 1,00
SK30 0,90 1,30 0,90 1,30 0,90 0,90 SK30 F 0,70 1,10 0,70 1,10 0,70 0,70
SK300 1,20 2,00 1,20 2,00 1,20 1,20 SK300 F 1,25 1,50 1,20 1,80 1,30 0,95
SK330 1,80 2,80 1,80 2,80 1,80 1,80 SK330 F 1,60 2,50 1,60 2,90 1,90 1,40
SK200 0,80 1,30 0,80 1,30 0,80 0,80 SK200 F 0,65 0,95 0,70 1,10 0,80 0,50
SK010 0,38 0,60 0,38 0,60 0,38 0,38 SK010 F 0,35 0,65 0,40 0,74 0,50 0,30
SK250 1,20 1,50 1,20 1,50 1,20 1,20 SK250 F 0,90 1,40 1,00 1,60 1,30 0,80
SK000 0,24 0,40 0,24 0,41 0,24 0,24 SK000 F 0,24 0,41 0,24 0,41 0,24 0,24

Tabela 9: Quantidades de lubrificante:Redutores de engrenagens helicoidais standard

B 1000 PT-1915 57
Redutores – Manual de operação e montagem

Redutores de eixos paralelos

[L] [L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6  6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6
 6.1 H1 H6 H2 H5 H4 H3  6.1 H1 H6 H2 H5 H4 H3
SK0182NB A 0,40 0,55 0,55 0,40 0,40 0,40
SK0282NB A 0,70 1,10 0,80 1,10 0,90 0,90
SK1382NB A 1,40 2,30 2,20 2,20 2,00 2,00

[L] [L]
SK1282 A 0,95 1,30 0,90 1,30 1,00 1,00 SK2382 A 2,30 2,70 2,10 3,20 2,00 2,00
SK2282 A 1,70 2,30 1,70 2,20 1,90 1,90 SK3382 A 3,80 4,30 3,00 5,50 3,00 3,00
SK3282 A 2,80 4,00 3,30 3,80 3,00 3,00 SK4382 A 6,10 6,90 4,90 8,40 5,00 5,00
SK4282 A 4,20 5,40 4,40 5,00 4,20 4,20 SK5382 A 12,50 12,00 6,70 14,00 8,30 8,30
SK5282 A 7,50 8,80 7,50 8,80 7,20 7,20 SK1382 A 1,45 1,60 1,15 1,70 1,10 1,10

[L] [L]
SK6282 A 17,00 15,50 12,50 17,50 11,00 14,00 SK6382 A 16,00 13,00 10,00 18,00 14,00 12,50
SK7282 A 25,50 21,00 20,50 27,00 16,00 21,00 SK7382 A 22,00 21,00 16,00 25,00 23,00 22,00
SK8282 A 37,50 33,00 30,50 44,00 31,00 31,00 SK8382 A 34,50 32,50 25,00 38,00 35,00 30,00
SK9282 A 74,50 70,00 56,00 80,00 65,00 59,00 SK9382 A 73,50 70,00 43,00 74,50 65,00 60,00

[L] [L]
SK10282 A 90 90 40 90 60 82 SK10382 A 85 90 73 100 80 80
SK11282 A 165 160 145 195 100 140 SK11382 A 160 155 140 210 155 135
SK12382 A 160 155 140 210 155 135

* informações adicionais, vide página 54

Tabela 10: Quantidade de lubrificante em Redutores de eixos paralelos

58 B 1000 PT-1915
6 Anexos

Redutores de engrenagens cônicas

[L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
 6.1 B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 V3
H1 H4 H2 H3 H5 H6
SK92072 0,40 0,60 0,50 0,55 0,40 0,40 0,40 0,60 0,55 0,55 0,40 0,40
SK92172 0,60 0,90 1,00 1,10 1,10 0,80 0,50 1,00 0,90 1,05 0,90 0,60
SK92372 0,90 1,60 1,50 1,90 1,50 0,90 1,20 1,60 1,50 1,90 1,30 1,30
SK92672 1,80 3,50 3,60 3,40 2,60 2,60 1,60 2,80 2,50 3,30 2,40 2,40
SK92772 2,30 4,50 4,60 5,30 4,10 4,10 2,80 4,40 4,50 5,50 3,50 3,50

[L]
SK9x072.1 0,26 0,49 0,42 0,54 0,29 0,31 0,39 0,93 0,79 1,02 0,49 0,62
SK9x172.1 0,34 0,61 0,52 0,67 0,42 0,48 0,60 1,17 0,94 1,22 0,65 0,85
SK9x372.1 0,43 0,92 0,73 0,83 0,55 0,61 1,00 1,97 1,65 2,14 1,12 1,34
SK9x672.1 0,85 1,60 1,20 1,50 1,02 1,02 1,80 3,23 2,71 3,80 2,02 2,45
SK9x772.1 1,30 2,65 1,86 2,45 1,60 1,60 2,72 4,63 3,70 5,40 2,93 3,25

[L]
SK9012.1 0,70 1,70 1,90 2,10 1,10 1,50 1,00 1,90 1,90 2,20 1,20 1,70
SK9016.1 0,70 1,70 1,90 2,10 1,10 1,50 1,00 1,90 1,90 2,20 1,20 1,70
SK9022.1 1,30 2,90 3,30 3,80 1,70 2,80 1,60 3,50 3,50 4,20 2,30 2,80
SK9032.1 1,80 5,40 6,10 6,80 3,00 4,60 2,10 4,80 6,40 7,10 3,30 5,10
SK9042.1 4,40 9,00 10,00 10,70 5,20 7,70 4,50 10,00 10,00 11,50 6,50 8,20
SK9052.1 6,50 16,00 19,00 21,50 11,00 15,50 7,50 16,50 20,00 23,50 11,50 18,00
SK9062.1 10,00 27,50 32,00 36,00 18,00 24,00 12,00 27,50 33,00 38,50 19,00 26,00
SK9072.1 10,00 27,50 32,00 36,00 18,00 24,00 12,00 27,50 33,00 38,50 19,00 26,00
SK9082.1 17,00 51,50 62,50 71,50 33,00 46,50 21,00 54,00 66,00 80,00 38,00 52,00
SK9086.1 29,00 73,00 85,00 102,00 48,00 62,00 36,00 78,00 91,00 107,00 53,00 76,00
SK9092.1 41,00 157,00 170,00 172,00 80,00 90,00 40,00 130,00 154,00 175,00 82,00 91,00
SK9096.1 70,00 187,00 194,00 254,00 109,00 152,00 80,00 187,00 193,00 257,00 113,00 156,00

[L]
SK9013.1 1,35 2,10 2,15 2,75 1,00 1,80 1,45 2,30 2,10 2,80 1,05 1,80
SK9017.1 1,30 2,00 2,10 2,70 1,00 1,70 1,45 2,30 2,10 2,80 1,05 1,80
SK9023.1 2,20 3,20 3,60 4,70 2,20 2,90 2,30 3,50 3,80 5,30 2,20 3,40
SK9033.1 3,10 5,70 6,30 8,00 3,40 4,80 3,70 5,70 6,70 8,60 3,60 5,30
SK9043.1 5,00 10,10 11,00 13,30 5,70 8,10 6,50 10,50 11,90 14,70 6,70 9,30
SK9053.1 10,00 17,00 20,00 24,50 11,50 16,50 13,00 18,00 21,50 26,50 13,00 17,00
* informações adicionais, vide página 54

Tabela 11: Quantidades de lubrificante em Redutores de engrenagens cônicas

B 1000 PT-1915 59
Redutores – Manual de operação e montagem

Redutores de rosca sem fim

[L] [L]
 6.1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
 6.1 B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 V3
 6.1 H1 H4 H2 H3 H5 H6
SK02040 0,40 0,80 0,75 0,65 0,50 0,50 SK02040 A 0,40 0,70 0,65 0,65 0,55 0,55
SK02050 0,40 1,40 1,10 1,30 0,70 0,70 SK02050 A 0,45 1,40 1,15 1,10 0,75 0,75
SK12063 0,60 1,80 1,20 1,60 1,00 1,00 SK12063 A 0,55 1,45 1,60 1,60 1,10 1,10
SK12080 0,90 3,10 2,40 3,00 1,80 1,80 SK12080 A 0,80 3,10 3,20 2,80 1,80 1,80
SK32100 1,50 6,30 5,60 5,50 3,60 3,60 SK32100 A 1,50 5,60 5,60 5,30 4,00 4,00
SK42125 2,80 11,80 10,20 10,00 6,20 6,20 SK42125 A 3,00 12,50 10,80 10,80 6,50 6,50

[L] [L]
SK13050 0,75 1,75 1,30 1,75 0,75 0,75 SK13050 A 0,90 1,80 1,30 1,65 1,30 1,30
SK13063 1,00 2,30 1,50 2,20 1,10 1,10 SK13063 A 1,05 2,10 1,80 2,10 1,40 1,40
SK13080 1,70 3,50 3,50 3,50 2,00 2,00 SK13080 A 1,60 3,60 2,90 3,75 2,00 2,00
SK33100 2,40 6,40 5,40 6,50 3,40 3,40 SK33100 A 2,60 6,00 5,80 6,00 3,50 3,50
SK43125 4,25 13,00 10,50 13,50 7,20 7,20 SK43125 A 4,60 13,60 11,40 14,30 7,60 7,60

[L] [L]
SK02040 F 0,40 0,70 0,65 0,65 0,55 0,55
SK02050 F 0,40 1,50 1,25 1,20 0,90 0,75 SK13050 F 0,75 1,80 1,50 1,70 1,05 0,90
SK12063 F 0,50 1,95 1,70 1,75 1,20 0,95 SK13063 F 1,00 2,30 1,90 2,20 1,35 1,10
SK12080 F 0,90 3,70 3,20 3,40 2,50 2,30 SK13080 F 1,60 3,80 3,50 3,90 2,70 2,50
SK32100 F 1,40 6,30 6,10 6,10 4,00 3,60 SK33100 F 2,65 7,20 6,40 7,60 4,30 3,80
SK42125 F 3,00 11,50 11,50 11,00 8,40 7,30 SK43125 F 4,70 15,00 13,00 16,00 9,00 7,70

Tabela 12: Quantidades de lubrificante em Redutores de rosca sem fim

60 B 1000 PT-1915
6 Anexos

6.4 Torques de aperto dos parafusos

Torques de aperto dos parafusos [Nm]


Parafusos nas classes de Parafusos em
resistência Prisioneiro do
Dimensões Bujões tampas de
acoplamento
8.8 10.9 12.9 proteção

M4 3,2 5 6 - - -
M5 6,4 9 11 - 2 -
M6 11 16 19 - - 6,4
M8 27 39 46 11 10 11
M10 53 78 91 11 17 27
M12 92 135 155 27 40 53
M16 230 335 390 35 - 92
M20 460 660 770 - - 230
M24 790 1150 1300 80 - 460
M30 1600 2250 2650 170 - -
M36 2780 3910 4710 - - 1600
M42 4470 6290 7540 - - -
M48 6140 8640 16610 - - -
M56 9840 13850 24130 - - -
G½ - - - 75 - -
G¾ - - - 110 - -
G1 - - - 190 - -
G1¼ - - - 240 - -
G1½ 300 -

Tabela 13: Torques de aperto dos parafusos

Montagem de uniões roscadas de mangueiras


Passe óleo na rosca da luva roscada, do anel de corte e na rosca do segmento roscado. Rosqueie
a luva roscada com a chave até o ponto em que a luva roscada gire com dificuldade nitidamente
maior. Porém, continue a girar a luva roscada apenas aprox. 30° a 60°, mas no máximo 90° adiante,
sendo que o segmento roscado deve ser seguro com uma chave. Remova o óleo excedente da união
roscada.

B 1000 PT-1915 61
Redutores – Manual de operação e montagem

6.5 Falhas operacionais

ADVERTÊNCIA Danos pessoais


Em caso de vazamentos há perigo de escorregar.
Limpe pisos e peças de máquinas sujas, antes de iniciar a busca de falhas.

ADVERTÊNCIA Danos pessoais


Danos pessoais através de elementos de máquina rotativos e eventualmente quentes.
Somente realize a busca de falhas com o redutor parado e resfriado. O acionamento deve estar desenergizado
e protegido contra ligamento involuntário.

ATENÇÃO Danos ao redutor


Possíveis danos ao redutor em caso de falha
Em caso de qualquer falha o acionamento deve ser parado imediatamente.

Falhas no redutor
Falha Possível causa Solução
Falta de óleo ou
Ruídos incomuns de
danos ao mancal ou Consulta à assistência NORD
funcionamento, vibrações
danos aos dentes
Vazamento de óleo no redutor ou
Vedação defeituosa Consulta à assistência NORD
no motor
Nível de óleo errado ou
Troca de óleo,
óleo errado, sujo ou
Vazamento de óleo pelo respiro usar reservatório compensador de
condições operacionais
óleo (opção OA)
desfavoráveis
Condições de montagem
O redutor aquece demais Consulta à assistência NORD
desfavoráveis ou danos ao redutor
Acoplamento do motor defeituoso Substituir o elemento elástico,
Pancada ao ligar, vibrações ou fixação do redutor solta ou reapertar os parafusos de fixação
elemento de borracha defeituoso do motor e do redutor
Quebra no redutor ou
O eixo de saída não gira,
acoplamento do motor defeituoso Consulta à assistência NORD
apesar do motor girar
ou disco de contração patinando

Tabela 14: Visão geral das falhas operacionais

62 B 1000 PT-1915
6 Anexos

6.6 Vazamentos e estanqueidade


Os redutores estão preenchidos com óleo ou graxa, para a lubrificação das peças móveis. Vedações
impedem a saída do lubrificante. A estanqueidade absoluta não é tecnicamente possível, pois um
certo filme de óleo é normal e vantajoso para um efeito de vedação a longo prazo, por exemplo
retentores. Na área do respiro pode ser visível uma umidade por óleo, por ex., devido à função com
saída de uma névoa de óleo. Em vedações por labirinto lubrificadas com graxa, por ex., sistemas de
vedação Taconite, a graxa usada sai pelo vão da vedação devido ao princípio de funcionamento. Este
vazamento aparente não representa uma falha.
De acordo com as condições de teste conforme DIN 3761, o vazamento é determinado pelo produto a
vedar, fazendo passar através dele uma umidade funcional na aresta de vedação durante um tempo
de teste definido, levando ao gotejamento do produto a vedar. A quantidade então coletada e medida
é denominada como vazamento.

Definição de vazamento com base na DIN 3761 e suas aplicações


Local do vazamento
No adaptador Junção da
Termo Explicação Retentores Respiro
IEC carcaça
sem umidade sem sem sem sem
estanque
perceptível reclamações reclamações reclamações reclamações
Película de umidade
sem sem sem sem
úmido limitada localmente
reclamações reclamações reclamações reclamações
(sem área)
Película de umidade
sem sem sem
molhado passando além do eventual reparo
reclamações reclamações reclamações
componente
escorrimento
vazamento Reparo Reparo Reparo Reparo
perceptível,
mensurável recomendado recomendado recomendado recomendado
gotejamento
falha de curto prazo
do sistema de
vazamento sem sem sem
vedação ou saída de eventual reparo
temporário reclamações reclamações reclamações
óleo devido ao
transporte *)
vazamento aparente,
por ex.,
Vazamento sem sem sem sem
devido à sujidade,
aparente reclamações reclamações reclamações reclamações
sistemas de vedação
lubrificados

Tabela 15: Definição de vazamento com base na DIN 3761

*) Experiências anteriores mostraram que retentores úmidos ou molhados solucionam o seu


vazamento por si mesmos na sequência. Por isso, não é recomendado substituí-los nesta condição.
As razões da umidade momentânea podem ser , por ex., pequenas partículas sob a aresta da
vedação.

B 1000 PT-1915 63
Redutores – Manual de operação e montagem

6.7 Avisos para reparo

Nas consultas ao nosso serviço técnico e mecânico, favor ter disponível o tipo de redutor exato (placa
de identificação) e caso necessário o número de pedido (placa de identificação).

6.7.1 Reparo
Em caso de reparo o aparelho deverá ser enviado ao endereço a seguir:

Nord Drivesystems Brasil Ltda.


Departamento de assistência
R. Dr. Moacyr Antonio de Moraes, 127 - Pq sto. Agostinho
Guarulhos - SP - 07140-285

Caso um redutor ou motoredutor seja enviado para reparo não poderemos assumir garantia por
eventuais peças aplicadas, como encoders, ventiladores externos!
Por favor, remova todas as peças não originais do redutor ou do motoredutor.

Informação Motivos para devolução / envio


Sempre que possível deve ser marcado o motivo para envio do componente / aparelho. Caso necessário, deverá
ser informado no mínimo uma pessoa de contato para consultas.
Isso é importante para manter o tempo de reparo tão curto e eficiente quanto possível.

6.7.2 Informações na internet


Além disso, na nossa página na internet você encontrará os manuais de operação e de montagem
específicos para cada país nos idiomas disponíveis: www.nord.com

6.8 Abreviaturas
2D Redutores à prova de poeira Zona 21 FA Força axial
2G Redutor à prova de explosão do tipo de IE1 Motores com eficiência padrão
proteção contra ignição "c"
3D Redutores à prova de poeira Zona 22 IE2 Motores de alta eficiência
ATEX ATmosphrères EXplosible IEC International Electrotechnical Commission
B5 Fixação por flange com furos passantes NEMA National Electrical Manufacturers Association
B14 Fixação por flange com furos roscados IP55 International Protection
CW Clockwise, direção de giro horário ISO Organização internacional para normalização
CCW CounterClockwise, direção de giro anti- pH Valor de pH
horário
°dH Dureza da água em graus de dureza alemã EPI Equipamento de proteção individual
1°dH = 0,1783 mmol/l
DIN Instituto Alemão para Normalização RL Diretriz
CE Comunidade Européia VCI Volatile Corrosion Inhibitor
EN Norma Européia WN Norma da fábrica de Redutores NORD
FR Força radial transversal

64 B 1000 PT-1915
Índice de palavras-chaves

Índice de palavras-chaves
A Pintura do redutor ......................................... 30

Armazenamento ............................................16 Placa de identificação ................................... 14

Armazenamento de longo prazo ...................16 Q


Assistência ....................................................64 Quantidade de lubrificante
Ativar respiro .................................................18 NORDBLOC .............................................. 56
Avisos de segurança ....................................... 2 Redutores de eixos paralelos .................... 58
Avisos de segurança em geral ......................10 Redutores de engrenagens cônicas ......... 59
D Redutores de engrenagens helicoidais ..... 55

Descarte de materiais ....................................11 Redutores de engrenagens helicoidais -


NORDBLOC .......................................... 57
Disco de contração ........................................25
Redutores de engrenagens helicoidais
Dispositivo de inserção..................................21
standard ................................................. 57
E Redutores de rosca sem fim ..................... 60
Endereço .......................................................64 R
F Redutor para encaixe.................................... 22
Falhas ............................................................ 62 Reparo .......................................................... 64
Fluido de arrefecimento .................................32 Revisão geral ................................................ 39
G T
Graxas para rolamentos ................................52 Tampa de resfriamento ................................. 30
I Tampas ......................................................... 27

Identificação de perigo .................................... 8 Tipos de redutores ........................................ 12

Instalação do redutor .....................................19 Torques de aperto......................................... 61

Internet...........................................................64 Trabalhos de manutenção

Intervalos de inspeção...................................34 Anel de vedação para eixos ...................... 39

Intervalos de manutenção .............................34 Controle visual ........................................... 35

L Engraxar VL2, VL3, W e IEC .................... 37


Lubrificador ................................................ 37
Lubrificador ....................................................31
Parafuso de respiro ................................... 38
Lubrificantes ..................................................53
Troca de óleo ............................................ 38
M
Verificar o nível de óleo ............................. 36
Manutenção ...................................................64
Verificar ruídos de funcionamento ............ 36
Montagem ......................................................18
Transporte ..................................................... 15
Motor normalizado .........................................28
U
O
Uniões roscadas de mangueiras .................. 61
Opção H66 ....................................................22
Utilização adequada ....................................... 9
P
V
Período de amaciamento ..............................33
Vazamento .................................................... 63
Pesos do motor para adaptador IEC .............28

B 1000 PT-1915 65
Redutores – Manual de operação e montagem

66 B 1000 PT-1915
6052821 / 1915

You might also like