You are on page 1of 1038

Manual de instrucciones

3 302 708 es
12.01.2018
Indicación importante

Cualquier reproducción o extracto de este


documento, incluso en formato electrónico,
no está sujeta al servicio de modificaciones de
Manitowoc Crane Group Germany GmbH.

© Copyright reserved by

Manitowoc Crane Group Germany GmbH


Industriegelände West
D-26389 Wilhelmshaven, Germany
Tel.: [+49] (0)44 21 294-0
12.01.2018

Fax: +[49] (0) 44 21 294-301


Queda prohibida la difusión y reproducción de este documento, así como la explotación y la comunicación de su contenido,
siempre que ello no haya sido explícitamente autorizado. Cualquier infracción en este sentido obliga a indemnizar por daños
y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos para el registro de la patente y el registro de los modelos de utilidad
industrial. La versión original de este documento se redactó en alemán.

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Anchos de apoyo
Vista general metros /porcentaje

El display RCL (1) muestra los anchos de


apoyo en metros .

La unidad de mando (2) muestra los anchos de


apoyo en porcentaje.

Los porcentajes de la tabla de cargas portantes


suministrada y del manual de instrucciones
varían de los porcentajes reales indicados
en la unidad de mando (2) puesto que estas
tienen otra base.

Este anexo ofrece una vista general para diferentes tipos de grúa de cuáles
son los porcentajes que tiene que desplazar los soportes de apoyo en la uni-
dad de mando para mantener el ancho de apoyo deseado.

H
Según el manual de instrucciones, se tienen que indicar los anchos de
apoyo como ancho total o, adicionalmente, como ancho individual.

GMK5250L / GMK5200-1 / GMK5180-1


Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
7,800 m 3,900 m 100 % 100 %
6,854 m 3,427 m 81 % 83 %
5,910 m 2,955 m 63 % 66 %
4,310 m 2,155 m 31 % 50 %
2,710 m 1,355 m 0% 0%

s
08.02.2018

Anexo GMK 3 302 716 es 1


GMK5150 / GMK5150L
Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
7,600 m 3,800 m 100 % 100 %
6,700 m 3,350 m 83 % 83 %
5,900 m 2,950 m 61 % 66 %
5,100 m 2,550 m 51 % 50 %
2,500 m 1,250 m 0% 0%

GMK4100L-1
Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
7200 m 3,600 m 100 % 100 %
6,250 m 3,125 m 81 % 80 %
5,300 m 2,650 m 61 % 60 %
3,800 m 1,900 m 31 % 40 %
2,340 m 1,170 m 0% 0%

GMK3060
Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
6,20 m 3,10 100 %
4,40 m 2,20 51 % ninguno
2,32 m 1,16 0%
08.02.2018

2 3 302 716 es Anexo GMK


Circulación desde la cabina de la grúa
Movimientos de la grúa bloqueados parcialmente

A diferencia de lo indicado en el manual de ins-


trucciones suministrado, durante la circulación
los movimientos de la grúa están bloqueados.
Tras conmutar al modo de servicio servicio de
marcha, símbolo (1) verde , el símbolo perma-
nece (2) gris y se desconecta el sistema
hidráulico de la grúa servicio de marcha.
Para realizar los movimientos de la grúa,
puede detenerse y conmutar al modo de servi-
cio servicio de grúa, tal y como se describe en el
manual de instrucciones suministrado.
12.01.2018

Anexo GMK 3 302 706 es 1


Página en blanco

12.01.2018

2 3 302 706 es Anexo GMK


Extensión/retracción durante el programa de emergencia
Desplazamiento en vacío del cilindro de telescopaje

En el manual de instrucciones suministrado, principalmente se indica que, en el


programa de emergencia (1) debe procederse con especial atención durante
la extensión/retracción, ya que no se supervisarán de forma automática.

Si se desplaza con el cilindro telescópico sin sección telescópica (desplazamien-


to en vacío), también deben tenerse en cuenta las indicaciones de este anexo.

S
Peligro de daños en caso de desplazamiento en vacío del cilindro de
telescopaje
Detenga siempre el desplazamiento cuando en la sección telescópica delantera
se haya alcanzado el punto de bloqueo.
De este modo, evitará daños en el sistema de la pluma debido a una colisión
entre el cilindro de telescopaje y la cabeza de la pluma principal.

(A) – Estas indicaciones sirven para la sección


telescópica delantera (3) – para cualquier
longitud fija.
• Detenga siempre el desplazamiento del cilindro
de telescopaje (1) cuando en la sección tele-
scópica delantera (3) se haya alcanzado el
punto de bloqueo (2).
No se produce ninguna desconexión
automática.

(B) – Si sobrepasa el punto de bloqueo 2), la


parte delantera del tubo cilíndrico (4) colisiona
con la cabeza de la pluma principal (5).
Esto puede dañar la pluma principal, haciendo
que deje de poder extenderse/retraerse.
31/08/2018

Anexo GMK 3 302 808 es 1


Página en blanco

31/08/2018

2 3 302 808 es Anexo GMK


Motones de gancho
Modificación/corrección de los datos técnicos

Modificación A diferencia de la información incluida en el Manual de instrucciones suminis-


trado, algunos motones de gancho ya no están disponibles.

Motones de gancho con placas de lastre


Los motones de gancho con placas de lastre
ya no están disponibles.

Para sustituirlos, se proporcionan un motón


de gancho de 3 poleas (ligero) y un motón de
gancho de 1 polea (ligero).
Se aplican los datos técnicos de este anexo.

Motones de gancho divisibles


El motón de gancho divisible de 5 poleas (1)
no está disponible.
Para el motón de gancho divisible de
3 poleas (2) se aplican los datos técnicos
de este anexo.

s
22.11.2018

Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L 3 302 834 es 1


Corrección de los
datos técnicos

Equipos estándar
En la tabla se especifican los motones de gancho disponibles y sus datos
técnicos.

Largo x ancho x alto


Capacidad de Peso
Denominación (lar.) x (an.) x (al.)
carga en t en kg
en m
Gancho doble 140 1,24 x 0,56 x 0,68 1 600
8 poleas
Gancho simple o doble de 95 1,17 x 0,56 x 0,54 1 300
5 poleas
Gancho simple o doble de 60 1,00 x 0,56 x 0,44 950
3 poleas (pesado)
Gancho simple o doble de 60 0,92 x 0,56 x 0,44 700
3 poleas (ligero)
Gancho simple o doble de 60 1,30 x 0,62 x 0,44 950
3 poleas, divisible
Gancho simple o doble de 26 0,92 x 0,56 x 0,30 400
1 polea (ligero)
Aparejo de gancho (ligero) 9 0,43 x 0,30 x 0,30 200
Aparejo de gancho (pesado) 9 0,47 x 0,35 x 0,35 300
22.11.2018

2 3 302 834 es Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L


Modelos como motón de gancho divisible

Sección (1) (2) (3)


Longitud en m 1,80 1,00 1,00
Anchura en m 0,65 0,60 0,65
Altura en m 0,40 0,35 0,40
Peso en kg 950 320 630
22.11.2018

Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L 3 302 834 es 3


Página en blanco

22.11.2018

4 3 302 834 es Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L


El manual de instrucciones consta de los
siguientes capítulos:

1 Visión general
2 Indicaciones básicas de seguridad
3 Elementos de manejo para el servicio de marcha
4 Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
5 Servicio de marcha
6 Estados de circulación y equipamiento para circular
por vía pública
7 Transporte
8 Averías durante el servicio de marcha
9 Elementos de manejo para el servicio de grúa
10 Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
11 Servicio de grúa
12 Trabajos de equipamiento
13 Circulación con la grúa todoterreno equipada
14 Averías durante el servicio de grúa
15 Índice alfabético
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es GMK5150L


12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
1
1 Visión general
1.1 Accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1

1.2 Filiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
1.2.1 Manitowoc Crane Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
1.2.2 Directorio de concesionarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
1.3 Información acerca de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3

1.4 Términos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4

1.5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7


1.5.1 Capacidad de carga máxima (DIN/ISO/EN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
1.5.2 Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno, cargas sobre los ejes . . . . . . . . . 1 - 8
1.5.3 Dimensiones y pesos de los elementos desmontables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
1.5.4 Conjunto inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
1.5.5 Superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21
1.6 Documentación suministrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 23
1.6.1 Consultas relativas a la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 24
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 25
1.7.1 ¿Qué significan los símbolos utilizados? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 25
1.7.2 ¿Cómo está estructurado el manual de instrucciones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 27
1.7.3 ¿Cómo puedo encontrar la información que necesito?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 29
1.7.4 ¿Qué información aparece sobre la planificación del servicio? . . . . . . . . . . . . . 1 - 32
1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense. . . . . 1 - 33

1.9 Información sobre los cursos de formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 35

1.10 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 36

1.11 Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 38


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
2
2 Indicaciones básicas de seguridad
2.1 Uso reglamentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
2.1.1 Uso no reglamentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2
2.2 Medidas de organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3

2.3 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5

2.4 Indicaciones de seguridad para circular con la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . 2 - 6

2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7

2.6 Notas relativas al transporte de personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
3
3 Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
3.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
3.1.2 Cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
3.1.3 Columna de dirección/volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10
3.1.4 Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11
3.1.5 Elementos de manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 14
3.1.6 Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 15
3.1.7 Tacógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 16
3.1.8 Calefacción y sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 17
3.1.9 Panel de control CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 21
3.1.10 CCS: Visualización independiente al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 22
3.1.11 CCS: Menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 23
3.1.12 CCS: Vista general de los grupos de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 24
3.1.13 Grupo de menú Conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 26
3.1.14 Grupo de menús Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 29
3.1.15 Grupo de menú Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 32
3.1.16 Grupo de menú Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 36
3.1.17 Grupo de menú Servicios de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 37
3.1.18 Unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 38
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 39
3.2.1 Definición de los datos de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 40
3.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display . . . . . . . . . . . . . 3 - 41
3.2.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 42
3.2.4 Sistema de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 44
3.2.5 Interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 45
3.2.6 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 46
3.2.7 Sistema de control de la grúa CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 47
3.2.8 Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 49
3.2.9 Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 52
3.2.10 Sistema BirdView 270° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 53
3.2.11 Engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 55
3.2.12 Mecanismo de accionamiento de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 57
3.2.13 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 58
3.2.14 Dirección/dirección separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 60
3.2.15 Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 64
3.2.16 Iluminación/limpiaparabrisas/bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 65
3.2.17 Regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 68
12.01.2018

3.2.18 Tacógrafo/tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 70

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
3.2.19 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 71
3.2.20 Techo regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 71
3.2.21 Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 72
3.2.22 Trampilla frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 73
3.2.23 Ventanas y puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 74
3.2.24 Medios de subida y escaleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 77

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
4
4 Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . 4 - 1
4.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1
4.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: si las temperaturas son bajas . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 4
4.1.3 Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
4.1.4 Comprobaciones antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
4.1.5 Conectar el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
4.1.6 Prueba de lámparas/comparación de los estados de conexión . . . . . . . . . . . . . 4 - 10
4.1.7 Ajuste de la luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
4.1.8 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 13
4.1.9 Comprobaciones después de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 15
4.1.10 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 17
4.2 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 18
4.2.1 En la cerradura de encendido y con las unidades de mando del sistema
de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 18
4.2.2 Con interruptores de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 19
4.3 Bloqueo de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 20
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
5
5 Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
5.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones previas a la circulación
por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
5.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
5.1.3 Ajuste de los asientos y de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 13
5.1.4 Conexión/desconexión de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 16
5.1.5 Ajustar el tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 18
5.1.6 Ajustar la hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 23
5.1.7 Visualización y restablecimiento de las horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 24
5.2 Manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
5.2.1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
5.2.2 Cambio de la caja de engranajes a punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 26
5.2.3 Selección de la dirección de marcha y la marcha de arranque . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
5.2.4 Conmutación del modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 29
5.2.5 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30
5.2.6 Circulación y cambio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
5.2.7 Cambio de la dirección de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33
5.2.8 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33
5.2.9 En el banco de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34
5.2.10 Precalentamiento de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
5.3.1 Comprobaciones durante la marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
5.3.2 Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 38
5.3.3 Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40
5.3.4 Circulación en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 41
5.3.5 Circulación cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 44
5.3.6 Puentear la reducción de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 45
5.3.7 Parada de la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 46
5.3.8 Litera plegable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 48
5.4 Circulación a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 49
5.4.1 Engranaje de distribución: conexión/desconexión de la marcha
todo terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 50
5.4.2 Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales . . . . . . . . . . . . . . 5 - 51
5.4.3 Manejo de la regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 53
5.4.4 Liberación de la grúa todoterreno atascada en el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 57

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
5.5 Dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 59
5.5.1 Cambio a dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 60
5.5.2 Conmutación a dirección normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 63
5.5.3 Conmutar las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 64
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 65
5.6.1 Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 65
5.6.2 Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 68
5.6.3 Calefacción adicional por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 70
5.6.4 Calefacción adicional por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 76
5.7 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 80

5.8 Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 81

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
6
6 Estados de circulación y equipamiento para circular por vía
pública
6.1 Estados de circulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1
6.1.1 Indicaciones para el uso de las tablas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2
6.1.2 Tabla para carga máxima sobre el eje de 12 t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 3
6.1.3 Velocidades máximas para cargas sobre los ejes superiores a 12 t . . . . . . . . 6 - 6
6.2 Peso de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7

6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11


6.3.1 Conexión de la marcha libre del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
6.3.2 Activación de la posición flotante de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
6.3.3 Conexión de la tensión previa de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 14
6.3.4 Subir/bajar el eje 3.° para servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 15
6.4 Equipamiento de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 17
6.4.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 18
6.4.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 21
6.4.3 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica/eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 24
6.4.4 Apoyo del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 26
6.4.5 Enganchar la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 26
6.4.6 Conectar/desconectar la descarga de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 29
6.4.7 Extracción/inserción del cabezal del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 30
6.4.8 Extraer/introducir el eje de la base de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32
6.4.9 Transporte de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
6.4.10 Bloqueo/desbloqueo del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
6.4.11 Alineación de los puntos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 36
6.4.12 Comprobaciones posteriores al montaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . 6 - 37
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 39
6.5.1 Sujeción del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 39
6.5.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montaje del mecanismo auxiliar de elevación . . 6 - 40
6.5.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontaje del mecanismo auxiliar
de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 41
6.5.4 Establecimiento/separación de la conexión entre el mecanismo
auxiliar de elevación y la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 42
6.5.5 Establecer/interrumpir la conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 43
6.5.6 Establecer/interrumpir la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 44
6.5.7 Establecimiento/separación de la conexión para lubricación central . . . . . . . . 6 - 45
6.5.8 Transporte del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 46
6.5.9 Comprobar el funcionamiento del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . 6 - 47
12.01.2018

6.5.10 Ayuda de equipamiento para el cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 48

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 51
6.6.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . 6 - 52
6.6.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . 6 - 54
6.6.3 Indicaciones del centro de gravedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 56
6.6.4 Preparativos para el desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 56
6.6.5 Preparaciones en la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 57
6.6.6 Retirar/colocar los pies de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 58
6.6.7 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 60
6.6.8 Interrumpir/establecer la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 61
6.6.9 Desenroscar/enroscar las barras distanciadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 62
6.6.10 Desconectar/establecer uniones con el alojamiento de los apoyos . . . . . . . . . 6 - 64
6.6.11 Retirada/colocación de los soportes de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 64
6.6.12 Transporte de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 68
6.6.13 Indicación sobre mensajes de error en caso de soportes de apoyo
desmontados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 68

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
7
7 Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1
7.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del transporte . . . . . . . . . 7 - 2
7.1.2 Subida de la grúa todoterreno sobre un vehículo de transporte . . . . . . . . . . . . 7 - 4
7.2 Transporte en barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 6
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
8
8 Averías durante el servicio de marcha
8.1 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1

8.2 Comportamiento en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2


8.2.1 Comportamiento en caso de averías durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2
8.2.2 Comportamiento en caso de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 3
8.2.3 Comportamiento en caso de fallos de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 4
8.3 Mensajes de error y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5
8.3.1 Mensajes de advertencia y fallo en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . 8 - 5
8.3.2 Mensajes de advertencia y fallo en el ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
8.3.3 Mensajes de advertencia en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 13
8.3.4 Mensajes de error en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 17
8.4 Localización y corrección de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 19
8.4.1 Fallos en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 19
8.4.2 Fallos del sistema Adblue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 21
8.4.3 Fallos en los bloqueos de los diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 22
8.4.4 Fallos del engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 22
8.4.5 Fallos en la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 23
8.4.6 Fallos de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 24
8.4.7 Fallos en el freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.4.8 Fallos de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.4.9 Fallos de la regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 26
8.4.10 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 8 - 26
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 27
8.5.1 Arranque de la grúa todoterreno con ayuda externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 27
8.5.2 Cargador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 28
8.5.3 Remolque de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
8.5.4 Cambio de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 33
8.5.5 Autollenado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 37
8.5.6 Servicio de emergencia de la dirección del eje 3.° y 4.° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 39
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 43
8.6.1 Requisitos e indicaciones para inclinarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 43
8.6.2 Cómo inclinar y bajar la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 44
8.7 Fusibles del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 49
8.7.1 Fusibles de la cabina de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 50
8.7.2 Fusibles de la caja de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 56
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
9
9 Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 1
9.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 2
9.1.2 Cabina de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6
9.1.3 Consolas de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 12
9.1.4 Asignación de funciones a las palancas de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 14
9.1.5 Panel de control CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 16
9.1.6 Indicaciones del display independientes al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 18
9.1.7 CCS: Menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 19
9.1.8 CCS: Vista general de los grupos de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 22
9.1.9 Grupo de menús Superestructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 26
9.1.10 Grupo de menú Sistema de apoyo/servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 29
9.1.11 Grupo de menús RCL/Extensión o retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 37
9.1.12 Grupo de menús Limitación del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 47
9.1.13 Grupo de menú Información 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 52
9.1.14 Grupo de menú Calefacción/motor/equipamiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 54
9.1.15 Grupo de menú Programa de emergencia extender/retraer. . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 59
9.1.16 Grupo de menús Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 63
9.1.17 Grupo de menú Información 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 69
9.1.18 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 75
9.1.19 Panel de control RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 76
9.1.20 Indicaciones del display independientes al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 77
9.1.21 Menús de RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 78
9.1.22 Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 83
9.1.23 Unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 85
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 89
9.2.1 Definición de los datos de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 89
9.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display . . . . . . . . . . . . . 9 - 90
9.2.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 91
9.2.4 Sistema de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 92
9.2.5 Interruptor por contacto de asiento y pulsador de hombre muerto . . . . . . . . . 9 - 94
9.2.6 Sistema de control de la grúa CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 95
9.2.7 Sistema de apoyo: cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 100
9.2.8 Unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 103
9.2.9 Elevación de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 106
9.2.10 Indicadores de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 108
9.2.11 Indicadores de la presión de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 109
9.2.12 Indicaciones del anemómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 109
12.01.2018

9.2.13 Menú Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 110

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
9.2.14 Mecanismo principal de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 114
9.2.15 Mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 116
9.2.16 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 118
9.2.17 Mecanismo basculante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 120
9.2.18 Mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 122
9.2.19 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 128
9.2.20 Menú Bloqueo de la superestructura/houselock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 129
9.2.21 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 132
9.2.22 Limitación del momento de carga (RCL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 133
9.2.23 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 145
9.2.24 Iluminación, limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 146
9.2.25 Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 150
9.2.26 Ventanas y puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 154
9.2.27 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 156
9.2.28 Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 156
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la
cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 157
9.3.1 Menú Circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 157
9.3.2 Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 159
9.3.3 Mecanismo de accionamiento de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 161
9.3.4 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 162
9.3.5 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 163

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
10
10 Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.1 Si arranca el motor por primera vez ese día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1

10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3


10.2.1 Comprobación de la reserva de combustible y de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3
10.2.2 Comprobaciones antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 4
10.2.3 Conectar el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 5
10.2.4 Comparación de los estados de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6
10.2.5 Ajuste de la luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6
10.2.6 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 7
10.2.7 Comprobaciones después de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 8
10.2.8 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 9
10.3 Arranque del motor con el control manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 10

10.4 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11


10.4.1 En la cerradura de encendido y con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
10.4.2 Con el pulsador de marcha en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
10.4.3 Con los interruptores de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
11
11 Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 1
11.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del servicio de grúa . . . 11 - 1
11.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 5
11.1.3 Ajuste del asiento de la cabina de la grúa y la consola frontal. . . . . . . . . . . . . 11 - 8
11.1.4 Comprobación de los dispositivos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 10
11.1.5 Puesta a tierra de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
11.1.6 Precalentamiento del aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
11.1.7 Bloqueo/desbloqueo de la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 15
11.1.8 Conexión/desconexión del houselock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 17
11.2 Tipo de radio de giro estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 21
11.2.1 Radios de giro y posiciones de trabajo admisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 21
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 23
11.3.1 Indicaciones en las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 24
11.3.2 Radios de giro permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 25
11.3.3 Capacidades de carga y radios de giro para bases de apoyo sin tablas
independientes de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 28
11.4 Manejo del limitador del momento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 29
11.4.1 Conexión de la RCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 30
11.4.2 Introducción del estado de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 32
11.4.3 Preselección de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 40
11.4.4 Confirmación del estado de equipamiento y la tabla de cargas portantes . . . 11 - 41
11.4.5 Comprobaciones antes del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 45
11.4.6 Indicadores durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 49
11.4.7 Preaviso de RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 57
11.4.8 Desconexión de la RCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 57
11.4.9 Visualización de las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 59
11.4.10 Puenteo de RCL. Modelo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 63
11.4.11 Puenteo de RCL. Versión B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 67
11.4.12 Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 68
11.5 Servicio de grúa con pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 73
11.5.1 Comprobaciones durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 73
11.5.2 Mecanismo principal de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 75
11.5.3 Mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 79
11.5.4 Limitador de elevación y limitador de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 82
11.5.5 Mecanismo basculante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 85
11.5.6 Mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 89
12.01.2018

11.5.7 Marcha rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 113

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
11.5.8 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 115
11.5.9 Velocidad de giro: activación/desactivación de la reducción . . . . . . . . . . . . . 11 - 121
11.5.10 Combinaciones de movimientos posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 122
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 123
11.6.1 Inclinación de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 123
11.6.2 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 124
11.6.3 Ajuste del intervalo de limpieza de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 124
11.6.4 Limitar la velocidad de los accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 125
11.6.5 Economy Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 126
11.6.6 Conmutar las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 128
11.6.7 Ajuste de la curva característica de la palanca de mando. . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 129
11.6.8 Manejo de los focos de trabajo giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 130
11.6.9 Puentear la reducción de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 132
11.6.10 Indicación de las horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 133
11.7 Limitación del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 135
11.7.1 Lectura de los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 136
11.7.2 Abrir el menú Limitación del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 137
11.7.3 Introducir valores límite para la altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 138
11.7.4 Introducir valores límite para el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 140
11.7.5 Introducir valores límite para el radio de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 142
11.7.6 Introducir valores límite para el recorrido del cable de elevación . . . . . . . . . 11 - 145
11.7.7 Desconexión por limitación del área de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 147
11.8 Interrupción del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 149
11.8.1 En caso de interrupción breve del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 149
11.8.2 En caso de interrupción del trabajo durante más de 8 horas . . . . . . . . . . . . . 11 - 150
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 151
11.9.1 Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 151
11.9.2 Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 153
11.9.3 Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 155
11.10 Sistema CraneSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
11.10.1 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
11.10.2 Posición de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
12
12 Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio
con grúa con pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
12.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
12.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada de elementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 7
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 11
12.2.1 Determinar la superficie de apoyo necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 11
12.2.2 Distancia de seguridad respecto a taludes y fosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
12.2.3 Puesta a tierra de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
12.2.4 Distancia de seguridad respecto a líneas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 16
12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con remolque . . . . . . . . . . . . . . 12 - 19
12.3.1 Desactivación de la posición flotante de la pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 19
12.3.2 Desconexión de la marcha libre del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 20
12.3.3 Desconexión de la tensión previa de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21
12.4 Conexión/desconexión del control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 23

12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 27


12.5.1 Arranque/parada del motor con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 27
12.5.2 Arrancar/parar el motor desde las unidades de mando del
sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 29
12.6 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro Estándar . . . . . . . . . . . . 12 - 31
12.6.1 Representación en las tablas de cargas portantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 31
12.6.2 Bases de apoyo autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 32
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase . . . . . . . . . . . 12 - 33
12.7.1 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 33
12.7.2 Representación en las tablas de cargas portantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 35
12.7.3 Bases de apoyo autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 36
12.8 Manejo del sistema de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
12.8.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Extensión del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
12.8.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retracción del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . 12 - 43
12.8.3 Preparar la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 44
12.8.4 Ajuste de los anchos de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 46
12.8.5 Extensión/retracción de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 49
12.8.6 Colocación de los pies de apoyo en la posición de trabajo/de circulación . . . 12 - 53
12.8.7 Ampliar la superficie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 55
12.8.8 Extensión/retracción de los cilindros de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 56

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.8.9 Nivelación horizontal de la grúa todoterreno apoyada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 60
12.8.10 Nivelación horizontal de la grúa todoterreno autoestable . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 64
12.8.11 Manejo de la elevación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 66
12.8.12 Indicador de la presión de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 68
12.9 Colocación/retirada del contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 71
12.9.1 Indicaciones para el equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 71
12.9.2 Elementos de contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 73
12.9.3 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 75
12.9.4 Puntos de sujeción en las placas de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 76
12.9.5 LISTA DE COMPROBACIÓN: Colocación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 77
12.9.6 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada del contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 79
12.9.7 Componer combinaciones de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 80
12.9.8 Unidad de elevación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 102
12.9.9 Montaje/desmontaje del contrapeso en la plataforma giratoria. . . . . . . . . . . 12 - 109
12.9.10 Posar el contrapeso para circular por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 111
12.9.11 Giro con el contrapeso equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 113
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 115
12.10.1 Bloque del gancho en el parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 115
12.10.2 Bloque del gancho sobre un vehículo acompañante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 117
12.10.3 Bloque del gancho, divisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 120
12.10.4 Bloque de gancho con placas de lastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 122
12.10.5 Colocación y retirada del cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 124
12.10.6 Posibilidades de colocación de cables en la pluma principal . . . . . . . . . . . . . 12 - 132
12.10.7 Montaje/desmontaje del limitador de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 139
12.10.8 Bloqueo/desbloqueo del limitador de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 144
12.10.9 Anemómetro y luz de control aéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 145
12.11 Otros trabajos de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 149
12.11.1 Barandillas de la plataforma giratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 149
12.11.2 Desplegado/plegado y ajuste de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 150
12.11.3 Puntos de sujeción para el equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . 12 - 151
12.11.4 Cámaras para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 152
12.11.5 Peldaño en la cabina de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 157
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
13
13 Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.1 Trayecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 1

13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles . . . . . . . . . . . . . . 13 - 2


13.2.1 Para circular sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 5
13.2.2 Para circular con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 5
13.2.3 Cargas sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 6
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 7
13.3.1 Comprobación de la presión de los neumáticos y de la velocidad del viento 13 - 7
13.3.2 Asegurar la superestructura contra el giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 7
13.3.3 Colocación de la grúa todoterreno sobre las ruedas: con elevación de eje . . 13 - 8
13.3.4 Colocación de la grúa todoterreno sobre las ruedas: con sistema de apoyo . 13 - 10
13.4 Circulación desde la cabina de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 13
13.4.1 Preparativos para la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 13
13.4.2 Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
13.4.3 Después de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 17
13.5.1 Preparativos para la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 18
13.5.2 Apertura/cierre del menú Circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 19
13.5.3 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 22
13.5.4 Manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 28
13.5.5 Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 29
13.5.6 Conexiones adicionales posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 30
13.5.7 Después de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 32
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
14
14 Averías durante el servicio de grúa
14.1 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 1

14.2 Comportamiento en caso de averías durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . 14 - 2

14.3 Mensajes de error y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 3


14.3.1 Mensajes de advertencia en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 3
14.3.2 Mensajes de error en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 8
14.3.3 Mensajes de advertencia en el display RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 10
14.4 Localización y corrección de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
14.4.1 Fallos en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
14.4.2 Fallos en el mecanismo principal/auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
14.4.3 Fallos en las cámaras de los mecanismo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
14.4.4 Fallos en la cámara de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
14.4.5 Fallos en el mecanismo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
14.4.6 Fallos en el mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 19
14.4.7 Fallos en el mecanismo de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 20
14.4.8 Fallos en la unidad de elevación de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 22
14.4.9 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 14 - 22
14.4.10 Fallos durante el manejo con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
14.4.11 Fallos al inclinar la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
14.4.12 Fallos en la elevación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
14.4.13 Fallos en el sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 24
14.4.14 Fallos en el bloqueo de la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 24
14.4.15 Fallos en los paneles de control CCS/RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 25
14.4.16 Fallos al conducir desde la cabina de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 25
14.4.17 Fallos del sistema CraneSTAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 26
14.5 Servicios y programas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 29
14.5.1 Accionamiento de emergencia mecánico para la retracción . . . . . . . . . . . . . . 14 - 30
14.5.2 Programa de emergencia para extender/retraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 33
14.5.3 Introducir el estado de extensión/retracción actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 41
14.5.4 Servicio de emergencia con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 43
14.5.5 Indicaciones sobre el giro en el servicio de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 46
14.5.6 Giro con desconexión puenteada del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 49

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 51
14.6.1 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 51
14.6.2 Conmutación del sistema hidráulico de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 52
14.6.3 Establecimiento de los circuitos hidráulicos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 53
14.6.4 Ejecución del accionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 56
14.6.5 Después del accionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 57
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159 . . . . . . . . . . . 14 - 59
14.7.1 Aplicaciones y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 59
14.7.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 61
14.7.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Después del servicio de emergencia . . . . . . . . 14 - 62
14.7.4 Conexión/retirada del transformador: con alimentación propia. . . . . . . . . . . 14 - 63
14.7.5 Conexión/desconexión del servicio de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 65
14.7.6 Conexión/retirada del transformador: con alimentación externa. . . . . . . . . . 14 - 66
14.7.7 Establecer los circuitos hidráulicos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 67
14.7.8 Ejecutar servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 71
14.7.9 Alimentación de emergencia de otra grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 73
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 75

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
15
15 Índice alfabético
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.1 Accidentes

1 Visión general

1.1 Accidentes
En caso de accidente póngase en contacto con la filial responsable de
Manitowoc Crane Care del país de puesta en servicio indicando el tipo y el
número de referencia de la grúa.

Tenga en cuenta las prescripciones vigentes en el país de puesta en servicio


acerca de la obligación de comunicación de accidentes e informe a la auto-
ridad competente para el tipo de accidente correspondiente (p. ej., daños
materiales, daños personales).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-1


GMK5150L
Visión general
1.1 Accidentes

Página en blanco

12.01.2018

1-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.2 Filiales

1.2 Filiales

1.2.1 Manitowoc Crane Care

Si necesita ayuda para el funcionamiento de su grúa todoterreno puede


ponerse en contacto con las filiales Manitowoc Crane Care en la siguiente
dirección:

http://www.manitowoccranes.com

1.2.2 Directorio de concesionarios

Encontrará un directorio de concesionarios de todo el mundo en la


dirección:

http://www.manitowoccranes.com

1.3 Información acerca de la garantía


La información se encuentra en el certificado de garantía que se envía por
separado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-3


GMK5150L
Visión general
1.4 Términos utilizados

1.4 Términos utilizados

12.01.2018

1-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.4 Términos utilizados

(A) Conjunto inferior


1 Cabina de conducción
2 Soporte para plumas
3 Soporte del contrapeso
4 Ejes
5 Soportes de apoyo
6 Cilindro de apoyo
7 Pies de apoyo
(B) Superestructura
8 Mecanismo de giro
9 Cabina del operador
10 Pluma principal con mecanismo de extensión/retracción
11 Secciones telescópicas
12 Bloque de gancho
13 Cilindro basculante, mecanismo basculante
14 Cilindro de extensión/retracción
15 Plataforma giratoria
16 Contrapeso
17 Mecanismo principal de elevación
18 Mecanismo auxiliar de elevación1)

1) Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-5


GMK5150L
Visión general
1.4 Términos utilizados

Página en blanco

12.01.2018

1-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5 Datos técnicos


Grúa GROVE GMK5150L
Margen de temperatura de -25 °C a +40 °C
admisible:

Denominación de la grúa: grúa camión según DIN 15 001, parte 1


Uso de la grúa: grúa de montaje según DIN 15 001, parte 2
Clase de grúa: clase de elevación H1 según DIN 15 018,
parte 1
clase de grúa A1 según ISO 4301, parte 2

El diseño de construcción de la grúa corresponde a la clase A1 (definida en


la norma ISO 4301 - 2). Por tanto, se trata de un diseño de construcción
(datos sobre la estructura) y no de una garantía como se entiende en el
artículo 443 del Código civil alemán.

1.5.1 Capacidad de carga máxima (DIN/ISO/EN)

Capacidad de carga máx.


– En el radio de giro de 360°:1) 108 t
– 0° hacia atrás:1) 130 t
– 0° hacia atrás:2) 150 t
Momento de carga máx.
– En el radio de giro de 360°: 440 tm (55 t x 8 m)

1)
Con accesorios
2)
Con equipo opcional (no disponible por el momento)
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-7


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.2 Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno, cargas sobre los ejes

En la figura todas las dimensiones están en mm.

12.01.2018

1-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Dimensiones Todas las dimensiones se refieren al estado de circulación por vía pública;
à Estados de circulación, pág. 6 - 1.
Longitud sin mecanismo 14,46 m
auxiliar de elevación:
A Altura: Con nivel de circulación por vía pública:
– 385/95 R25 3,95 m
– 445/95 R25; 525/80 R25 3,99 m
Modificación de nivel -130/+170 mm
máx.
B Anchura:
– 385/95 R25; 445/95 R25 2,75 m
– 525/80 R25 2,90 m
C Ángulo de inclinación del Con nivel de circulación por vía pública
talud: (385/95 R25)
Delante: aprox. 12°
Detrás: aprox. 12°

Peso y cargas Para el equipamiento en estado de circulación por vía pública con las cargas
sobre los ejes indicadas sobre los ejes; à
Estados de circulación, pág. 6 - 1.
Dimensiones y pesos de los elementos que deben transportarse en vehícu-
los acompañantes durante la circulación por vía pública; à
pág. 1 - 10.

Peso total: Según el estado de circulación 60 t


Cargas sobre los ejes: Según el estado de circulación 12 t
Cargas sobre los ejes:1) 24 t en posición de trabajo autoestable

1)
Las cargas sobre los ejes indicadas se refieren a la conducción con
la grúa todoterreno equipada y la carga máxima que está permitido
elevar de acuerdo a la Tabla de cargas portantes.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-9


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.3 Dimensiones y pesos de los elementos desmontables

Este apartado contiene las dimensiones y pesos de los elementos que


pueden desmontarse para la circulación por vía pública; à
Estados de
circulación, pág. 6 - 1.

Rueda de repuesto
Largo x ancho x alto
Denominación Peso en kg
en m
Rueda de repuesto 385/95 R 25 1,36 x 1,36 x 0,40 245
Rueda de repuesto 445/95 R 25 1,50 x 1,50 x 0,45 332
Rueda de repuesto 525/80 R 25 1,50 x 1,50 x 0,53 362

Sistema de apoyo
Diámetro x altura Peso
Denominación
en m en kg
Diámetro de los pies de apoyo, 0,50 x 0,16
25
plástico, cada unidad
Diámetro de los pies de apoyo, 0,50 x 0,16
50
acero, cada unidad
Sistema de apoyo delantero1), 2,80 x 0,30 x 1,10
950
completo, cada paquete
Sistema de apoyo trasero1), 2,80 x 0,35 x 1,10
1 050
completo, cada paquete

1)
Se compone de dos paquetes

Pluma principal
Largo x ancho x alto
Denominación Peso en kg
en m
Pluma principal, completa 13,50 x 2,00 x 2,10 15 000
12.01.2018

1 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Bloques del
gancho y aparejo Modelos como bloque del gancho divisible
de gancho

Dimensiones (m) y
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
pesos (kg)
Longitud 1,98 0,90 1,20 1,98 0,90 1,30
Ancho 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70
Alto 0,76 0,32 0,76 0,76 0,45 0,76
Peso en kg 960 275 685 1 600 465 1 135

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 11


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Modelos estándar

Largo x ancho x alto


Peso
Denominación (L) x (An) x (Al)
en kg
en m
Gancho simple o doble de 1,50 x 0,55 x 0,40 1 600
8 poleas
Gancho simple o doble de 1,40 x 0,50 x 0,55 1 300
5 poleas
Gancho simple o doble de 1,40 x 0,55 x 0,30 950
3 poleas
Gancho simple de 1 polea 1,35 x 0,55 x 0,25 500
Aparejo de gancho 0,90 x 0,35 x 0,35 200

Modelos con placa de lastre: versión A

(1) x (2) x (3) Peso


Denominación
en m en kg
Bloque de gancho 1,33 x 0,56 x 0,47 500
1 polea con placas de lastre
Bloque de gancho 1,33 x 0,56 x 0,20 325
1 polea sin placas de lastre
1 placa de lastre 23
Bloque de gancho 0,82 x 0,50 x 0,59 450
3 poleas con placas de lastre
Bloque de gancho 1,36 x 0,53 x 0,19 275
3 poleas sin placas de lastre
1 placa de lastre 23 12.01.2018

1 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Modelos con placa de lastre: versión B

(1) x (2) x (3) Peso


Denominación
en m en kg
Bloque de gancho 1,41 x 0,56 x 0,44 450
1 polea con placas de lastre
Bloque de gancho 1,41 x 0,56 x 0,35 325
1 polea sin placas de lastre
1 placa de lastre 19
Bloque de gancho 1,47 x 0,56 x 0,51 950
3 poleas con placas de lastre
Bloque de gancho 1,36 x 0,53 x 0,30 440
3 poleas sin placas de lastre
1 placa de lastre 25

Mecanismo auxi-
liar de elevación

Largo x ancho x alto Peso


Denominación
en m en kg
Mecanismo auxiliar de 0,80 x 1,70 x 0,70 1 200
elevación completo

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 13


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Elementos de Se ha comprobado la estabilidad de la grúa cuando está equipada con


contrapeso los elementos de contrapeso suministrados.

Contrapeso: versión 1

Largo x ancho x alto Peso


Pos. Denominación
en m en kg1)

1 2,3 t, placa de base 1,58 x 1,93 x 1,17 2 300

2 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,20 2 300

3 4,6 t, bloque 1,76 x 0,93 x 0,59 4 600

4 4,6 t, bloque 1,59 x 1,12 x 0,55 4 600

5 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,16 2 300

6 4,6 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,18 4 600

7 2,3 t, placa 1,47 x 2,15 x 0,22 2 300

8 2,3 t, placa 1,48 x 2,15 x 0,21 2 300

9 1,0 t, placa 1,0 x 0,64 x 0,26 1 000

10 à Mecanismo auxiliar de elevación, pág. 1 - 13


11 6,8 t, bloque 1,37 x 1,38 x 1,15 6 800

1) Se pueden presentar variaciones de hasta 3 % condicionadas por la


técnica de fabricación.
12.01.2018

1 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Contrapeso: versión 2

Largo x ancho x alto Peso


Pos. Denominación
en m en kg1)

1 2,3 t, placa de base 1,58 x 1,93 x 1,17 2 300

2 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,20 2 300

3 4,6 t, bloque 1,76 x 0,93 x 0,59 4 600

4 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,16 2 300

5 4,6 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,18 4 600

6 9,2 t, placa 1,81 x 2,73 x 0,65 9 215

7 1,0 t, placa 1,00 x 0,65 x 0,26 1 000

8 à Mecanismo auxiliar de elevación, pág. 1 - 13


9 6,8 t, bloque 1,37 x 1,38 x 1,15 6 800

1)
Se pueden presentar variaciones de hasta 3 % condicionadas por la
técnica de fabricación.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 15


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Contrapeso: versión 3

Largo x ancho x alto Peso


Pos. Denominación
en m en kg1)

1 2,3 t, placa de base 1,58 x 1,93 x 1,17 2 300

2 2,3 t, placa 1,80 x 2,73 x 0,16 2 300

3 4,6 t, placa 1,80 x 2,73 x 0,23 4 600

4 4,6 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,18 4 600

5 2,3 t, placa 1,47 x 2,15 x 0,22 2 300

6 2,3 t, placa 1,48 x 2,15 x 0,21 2 300

7 1,0 t, placa 1,00 x 0,65 x 0,26 1 000

8 à Mecanismo auxiliar de elevación, pág. 1 - 13


9 6,8 t, bloque 1,37 x 1,38 x 1,15 6 800

1)
Se pueden presentar variaciones de hasta 3 % condicionadas por la
técnica de fabricación.

12.01.2018

1 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.4 Conjunto inferior

Motor
Mercedes-Benz:
– Emisión del motor: à Tarjeta de datos del motor
– Potencia: à Tarjeta de datos del motor
Depósito de combustible1): 2 x 200 l
Depósito de AdBlue: 40 l

1) En caso de accesorios: 2 x 325 l

Caja de Mercedes G280 – 16, marcha automática, 16 posiciones hacia delante,


engranajes 2 posiciones hacia atrás

Engranaje de Kessler VG 2639, 2 etapas


distribución

Ejes
Tracción: 10 x 6 x 10
1. Eje: Eje de dirección
2. Eje: Eje motriz de dirección
3. Eje: Eje de dirección
4. Eje: Eje motriz de dirección, dirección conectable
5. Eje: Eje motriz de dirección

Tracción: 10 x 8 x 101)
1. Eje: Eje de dirección
2. Eje: Eje motriz de dirección
3. Eje: Eje motriz de dirección, tracción conectable
4. Eje: Eje motriz de dirección (dirección conectable)
5. Eje: Eje motriz de dirección

1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 17


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Dirección Dirección hidráulica de doble circuito con bomba de dirección de emergen-


cia independiente del motor

Neumáticos 8 x 385/95 R 25 sobre ruedas de disco 9.50-25/1.7


8 x 445/95 R 251) sobre ruedas de disco 11,00-25/1.7
8 x 525/80 R 251) sobre ruedas de disco 17.00-25/1.7
1)
Accesorios

Par de las tuercas de rueda: 650 Nm.

Presión de los neumáticos con los neumáticos en frío para cargas sobre el
eje de hasta 12 t

385/95 R251): 10bar


445/95 R25: 9bar
525/80 R25: 7bar
1)
Michelin X-Crane 9 bar

Radios de viraje En la figura todas las dimensiones están en mm.

R = valores con la dirección normal


Ra = valores con la dirección de todas las ruedas

12.01.2018

1 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Sistema de apoyo
Tipo de construcción: Sistema de apoyo telescópico
de 4 puntos
Sistema de control: Se puede controlar desde
ambos lados del conjunto
inferior e individualmente
desde la cabina del operador

Bases de apoyo Metros Porcentaje


(estándar):
8,030 x 7,600 m 100 %
8,030 x 6,700 m 83 %
8,030 x 5,900 m 66 %
8,030 x 5,100 m 50 %
8,030 x 2,500 m 0%
Bases de apoyo à Bases de apoyo autorizadas, pág. 12 - 36
(MAXbase):

Pies de apoyo: Diámetro: 600 mm


Superficie: 2 826 cm2

Elevación de los 600 mm


cilindros de apoyo:

Presión de apoyo Delante: 64,6 t


máxima: Detrás: 74,2 t

Indicador de En la cabina de la grúa, en las


inclinación: unidades de mando Sistema de
apoyo.

Indicador de la presión Según el modelo, integrado en


de apoyo1): el sistema de apoyo con indica-
dor en la cabina del operador y
en las unidades de mando del
sistema de apoyo.

1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 19


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Sistema eléctrico
Alternador de corriente 28 V/100 A
trifásica:
Baterías: 2 unidades de 12 V/180 Ah cada una
Tensión: 24 V

Herramientas Un juego de herramientas de a bordo en caja de herramientas,


Calces (cantidad según las prescripciones del país)

Acoplamientos de
remolque Acoplamiento de 100 kN de tracción admisible1)
remolque delantero:
Ojal de remolque trasero: 75 kN de tracción admisible1)
1)
solo admisible con determinados ángulos de tracción; à pág. 5 - 58

Prestación A un número de revoluciones del motor de 1 700 r. p. m. (min-1)


kilométrica
Marcha adelante: máx. 80,0 km/h
Marcha atrás: según los neumáticos, aprox. 6 km/h

Capacidad de Peso de transporte 60 t


ascenso

Capacidad de ascenso en la marcha todo terreno


Tracción con neumáticos
385/95 R25 445/95 R25 525/80 R25
10 x 6 x 10 37 % 35 % 35 %
10 x 8 x 10 40 % 37 % 37 %
12.01.2018

1 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.5 Superestructura

Mecanismo princi-
pal de elevación Diámetro del tambor: 391 mm
Diámetro del cable: 19 mm
Longitud de cable: 255 m
Tracción de cable: 84,0 kN/ramal
Grupo de accionamiento: M 3 (según ISO 4301 - 2)
Colectivo de carga: L1
Factor del colectivo km = 0,125
de carga:
Vida útil teórica: D = 3 200 h

Mecanismo auxi-
liar de elevación Diámetro del tambor: 391 mm
Diámetro del cable: 19 mm
Longitud de cable: 255 m
Tracción de cable: 84,0 kN/ramal
Grupo de accionamiento: M 3 (según ISO 4301 - 2)
Colectivo de carga: L1
Factor del colectivo de km = 0,125
carga:
Vida útil teórica: D = 3 200 h

Mecanismos
de giro Marca: Siebenhaar
Modelo: 01 DD
Grupo de accionamiento: M2 (según ISO 4301 - 2)

Mecanismo
basculante Cilindros: cilindro diferencial
Ángulo de ajuste
(pluma principal): de -1,54° a +82° desde la horizontal
Grupo de accionamiento: M2 (según ISO 4301 - 2)

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 21


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Pluma principal
Longitudes de la pluma 11,4 m a 60,0 m
principal:
Cabezal de la pluma 6 poleas
principal: 8 poleas1)
Cilindros: un cilindro de extensión/retracción simple con
mecanismo de bloqueo y desbloqueo
Grupo de accionamiento
Mecanismo de extensión/ M 1 (según ISO 4301 - 2)
retracción:

1)
Accesorios

Pluma de punta Como equipamiento auxiliar; à Manual de instrucciones de la pluma de punta.

Velocidades Las velocidades de trabajo indicadas se refieren a un número de


de trabajo revoluciones del motor de aprox. 1 500 min-1/1 850min-1 sin carga.

Mecanismo principal Velocidad del cable durante la elevación


de elevación:
Marcha normal: máximo 60 m/min
Marcha rápida: máximo 120 m/min

Mecanismo auxiliar Velocidad del cable durante la elevación


de elevación:
Marcha normal: máximo 60 m/min
Marcha rápida: máximo 120 m/min

Mecanismo de giro: de 0 a 1,5 vueltas por minuto (sin carga)

Mecanismo extensión
de extensión/ de 0 - 0 - 0 - 0 - 0 a 100 - 100 - 100 - 100 - 100
retracción:
aprox. 400s En automático, si los procesos de
bloqueo y extensión/retracción se
desarrollan sin incidencias

Mecanismo basculación entre -3° y 83°


basculante:
12.01.2018

Marcha rápida: Elevación: aprox. 50 s

1 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.6 Documentación suministrada

1.6 Documentación suministrada


El número exacto de documentos suministrados depende del estado de
equipamiento de la grúa todoterreno. El volumen de suministro incluye los
siguientes documentos:

– Manual de instrucciones
Contiene información sobre el servicio de marcha y el servicio de grúa.

– Manual de instrucciones de la pluma de punta


Solo se suministra si la grúa todoterreno viene equipada con una pluma
de punta u otros elementos para prolongar la pluma principal (p. ej.
cabezal de poleas auxiliar, pluma para cargas pesadas).

– Manual de instrucciones de los equipamientos auxiliares


Solo se suministra si la grúa todoterreno está equipada con equipamien-
tos auxiliares que no aparecen descritos en el manual de instrucciones del
servicio de marcha y el servicio de grúa.

– Documentos de otros fabricantes


Documentación original para los componentes no fabricados por
Manitowoc Crane Group Germany GmbH, tales como el motor y el sistema
de lubricación central, así como el tacógrafo, las calefacciones adiciona-
les, la radio y otros posibles accesorios.

– Manual de mantenimiento
Contiene exclusivamente información sobre trabajos de mantenimiento y
no sobre reparaciones.

– Abecé de la seguridad
Proporciona indicaciones para un manejo seguro de la grúa todoterreno.

– Esquemas de conexiones
Junto con la grúa se suministran los esquemas de conexiones de los
sistemas eléctrico, hidráulico y neumático.

– Tabla de cargas portantes


Proporciona indicaciones sobre la capacidad de carga de la grúa todote-
rreno en sus distintos estados de equipamiento.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 23


GMK5150L
Visión general
1.6 Documentación suministrada

– Tabla de presiones de apoyo


Indica las presiones de apoyo para los diferentes estados de equipa-
miento de la grúa todoterreno.

– Lista de las piezas de repuesto


Documento para la adquisición de piezas de repuesto. Indicaciones sobre
la ubicación y el número de las placas informativas.

1.6.1 Consultas relativas a la documentación

Póngase en contacto con su distribuidor si tiene consultas relativas a la


documentación suministrada con su grúa todoterreno.

Aquí encontrará su concesionario autorizado más cercano: à Directorio de


concesionarios, pág. 1 - 3.

También puede enviar consultas en alemán o inglés directamente a:

Correo electrónico: whv-techpublications@manitowoc.com

Póngase en contacto con nuestro servicio EMEA para solicitar


documentación.

12.01.2018

1 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones


Este manual de instrucciones no es un manual de formación para futuros
operarios de grúa. En todas las indicaciones de este manual se parte de la
base de que solamente van a trabajar operarios de grúa con la formación
básica necesaria para manejar grúas todoterreno.
Este manual de instrucciones solo sirve como elemento de consulta. En él,
el conductor de grúa puede encontrar, tomando como base sus conoci-
mientos previos, explicaciones breves o detalladas sobre determinadas
operaciones de manejo y ciclos operativos.

1.7.1 ¿Qué significan los símbolos utilizados?

En el manual de instrucciones y en el manual de mantenimiento se utilizan


las siguientes denominaciones y signos para proporcionar indicaciones de
especial importancia.
La línea vertical situada a la izquierda del texto que contiene las adverten-
cias de peligro y de aviso significa lo siguiente: Este texto, independiente-
mente de su extensión, forma parte del símbolo de advertencia.

G
Este signo advierte de peligros que están relacionados con la actividad des-
crita y pueden conllevar daños personales. Por lo general, delante de la
advertencia se especifica el tipo de peligro (p. ej. peligro de muerte,
lesiones o peligro de contusión).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 25


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

S
Este símbolo advierte de un peligro de daños materiales, p. ej., un deterioro
de la grúa todoterreno o de otros componentes situados dentro del área de
trabajo.

B
Este signo advierte en particular de situaciones en las que puede haber
peligro de electrocución.

O
Este signo se emplea para recordarle que está trabajando con sustancias
nocivas para el medioambiente. Tenga especial precaución a este respecto.
Para más información sobre la manipulación de sustancias nocivas para el
medioambiente; à Manual de mantenimiento, capítulo Seguridad y preserva-
ción del medioambiente.

H
La mano con el dedo índice extendido remite a aquellas partes del manual
en las que encontrará indicaciones complementarias y consejos para el
manejo de la grúa todoterreno.

s
Este símbolo le indica que en la página siguiente hay contenido relacio-
nado. Pase de página.

Las líneas horizontales indican siempre el comienzo o el final de un ejemplo.


El texto de los ejemplos aparece escrito con otro tipo de letra.
12.01.2018

1 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7.2 ¿Cómo está estructurado el manual de instrucciones?

Distribución – Los capítulos 1 a 8 contienen la descripción para la circulación con la grúa


todoterreno.
– Los capítulos 9 a 15 contienen la descripción para el servicio de grúa.
Siempre debe llevarse el manual de instrucciones completo en la grúa todo-
terreno.
Las indicaciones básicas de seguridad para el servicio de grúa se encuen-
tran solamente en Capítulo 2. Consulte y tenga en cuenta estas indicaciones
de seguridad.

Estructura de Los capítulos 3 y 9 están estructurados dependiendo del producto descrito


los capítulos y proporcionan una visión general de todos los elementos de manejo de la
grúa todoterreno. Las referencias cruzadas le remitirán a las respectivas
descripciones breves y, de ahí, a otros capítulos.

Los capítulos 4 a 8 y 10 a 14 describen procedimientos y están, por tanto,


estructurados en función de las operaciones referidas. Si el proceso es
amplio y extenso, para describirlo se utilizan listas de comprobación e
instrucciones operativas.
– Las listas de comprobación indican el procedimiento siguiendo el orden
de tareas requerido, p. ej. para efectuar trabajos de equipamiento.
En ellas aparecen referencias cruzadas que remiten a las descripciones
de procedimiento correspondientes.
– Las descripciones de procedimiento describen detalladamente los distin-
tos trabajos, incluyendo las advertencias e indicaciones de seguridad
precisas.
Es su obligación leer estos apartados antes de utilizar por primera vez la
grúa todoterreno y siempre que no se vea con seguridad suficiente para
manejar la grúa.

G
Peligro de accidente por manejo basado únicamente en las listas de
comprobación.
Para obtener una descripción completa de una operación de equipamiento
es preciso considerar siempre las listas de comprobación y las instruccio-
nes operativas como una unidad.
Un manejo basado únicamente en las listas de comprobación solo es
seguro si conoce todos los peligros existentes y si domina las operaciones
correspondientes tal y como están descritas en las instrucciones
operativas.
En caso de duda, lea primero siempre el apartado al que hace referencia la
lista de comprobación.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 27
GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

Estructura de Cada página del manual de instrucciones está dividida en una columna de
las páginas texto ancha y una columna estrecha.

La columna estrecha contiene diferentes datos:


– Números de capítulo y de apartado
– Títulos de los apartados más pequeños
– Símbolos correspondientes a indicaciones y advertencias
– Imágenes de los diferentes elementos de manejo, con componentes de la
grúa todoterreno o pictogramas

En la columna de texto se utilizan diferentes métodos para resaltar:

– Si delante de un apartado hay un guion (como p. ej. en este mismo


apartado), se trata de un listado.

– Si delante del apartado hay un punto, se le solicita realizar una acción


concreta, como p. ej.:
• Ponga la caja de engranajes en punto muerto.

– En cursiva aparecen las siguientes partes del texto:


– Denominaciones de elementos de manejo y estados de conexión,
por ejemplo, automático o manual.
– Títulos de los apartados a los que el texto remite.
– Nombres de otros documentos a los que el texto remite.

12.01.2018

1 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7.3 ¿Cómo puedo encontrar la información que necesito?

El manual de instrucciones cuenta con las siguientes ayudas de orientación.


– El índice de contenido enumera todos los capítulos del manual de
instrucciones.
– El índice ofrece una visión general temática.
– El índice alfabético del capítulo 15 proporciona un listado alfabético de
términos clave y de búsqueda con indicación de la página respectiva del
manual de instrucciones.
à
– Las referencias cruzadas están señaladas con una flecha ( ) y remiten a
otras páginas del manual. En estas páginas encontrará más detalles sobre
el tema tratado o información relacionada con el mismo.
Además, gracias a estas referencias cruzadas, puede ir conociendo la
grúa todoterreno de manera sistemática, desde lo general a lo particular,
o bien consultar el funcionamiento de cada uno de los elementos.
En las siguientes páginas aparece un ejemplo de cómo utilizar las referen-
cias cruzadas.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 29


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

Ejemplo de refe- Las figuras, los textos y las referencias cruzadas de este apartado son sim-
rencias cruzadas plemente un ejemplo, por lo que pueden no coincidir con las circunstancias
de su grúa todoterreno.

12.01.2018

1 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

El ejemplo del freno de estacionamiento muestra cómo las referencias cruzadas


le permiten avanzar por el manual de instrucciones.

A En este ejemplo, la visión general de elementos se encuentra en la


página 3 - 2.
La cabina de conducción está señalada con el número 1. La tabla
correspondiente contiene una referencia cruzada de la forma
1 Cabina de conducción à pág. 3 - 4

B En la página 3 - 4 se muestra la vista interior de la cabina de conducción.


El freno de estacionamiento está señalado con el número 2. La tabla
correspondiente contiene una referencia cruzada de la forma
2 Freno de estacionamiento à pág. 3 - 52

C La página 3 - 52 contiene un resumen de todas las funciones del freno


de estacionamiento.
Si existe información adicional, el resumen contiene una referencia
cruzada, p. ej.
4 Posición de – Tirar hacia abajo de la palanca hasta que encaje
comproba- – Presionar la palanca y tirar más hacia abajo
ción en el El freno de estacionamiento del remolque se
servicio con suelta;
remolque: à pág. 5 - 90.

D Siga la referencia cruzada hasta la página 5 - 90. Allí se describe en


detalle la posición de comprobación del freno de estacionamiento
durante el servicio con remolque, con todos los requisitos e indicacio-
nes de seguridad.
Si procede, en esa página aparecerán otras referencias cruzadas,
p. ej. a las páginas correspondientes del capítulo Averías.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 31


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7.4 ¿Qué información aparece sobre la planificación del servicio?

A la hora de planificar el servicio, se necesita abundante información para


que la grúa todoterreno funcione con seguridad y eficacia, sin ninguna
dificultad:

El manual de instrucciones contiene información sobre:


– Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno; à pág. 1 - 8.
– Estados permitidos para la circulación por vía pública; à pág. 6 - 1.
– Dimensiones y pesos de las piezas de equipamiento desmontables;
à pág. 1 - 10.
– Radios de viraje; à pág. 1 - 18.
– Las bases de apoyo autorizadas para el tipo de radio de giro Estándar;
à pág. 12 - 32,
– Las bases de apoyo autorizadas para el tipo de radio de giro MAXbase;
à pág. 12 - 36,
– Tamaño de los pies de apoyo; à pág. 1 - 19.

12.01.2018

1 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense

1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del


sistema estadounidense
Si se utiliza la grúa todoterreno en países en los que se usan unidades del
sistema estadounidense, se pueden utilizar los siguientes factores para la
conversión de unidades del sistema métrico a unidades del sistema esta-
dounidense y viceversa.

Conversión de a Multiplicar por


mm in 0,03937
in mm 25,4
m ft 3,28084
ft m 0,30479
m2 ft2 10,76391
cm2 in2 0,155
cm3 in3 0,061
l gal (EE. UU.) 0,264178
kg lb 2,204622
lb kg 0,45359
t lb 2 204,622
lb t 0,0004536
kN lbf 224,809
daN/cm2 lbf/in2 14,50378
lbf/in2 daN/cm2 0,06895
bar psi 14,50378
psi bar 0,06895
m/s ft/s 3,28084
km/h o km mph o mi 0,62137
mph o mi km/h o km 1,60935
Nm lbf ft 0,7375
°C °F 1,8 x °C + 32
°F °C (°F - 32)/1,8
t/m2 lb/ft2 204,8
12.01.2018

m2/t ft2/lb 0,04882

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 33


GMK5150L
Visión general
1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense

Página en blanco

12.01.2018

1 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.9 Información sobre los cursos de formación

1.9 Información sobre los cursos de formación


Para el área EMEA (Europe, Middle East, Africa) Manitowoc Crane Group
Germany GmbH ofrece una formación completa para los tipos de grúa
GMK y GTK.

Nuestro centro de formación está situado en Alemania, en Wilhelmshaven,


en la costa del Mar del Norte en una zona marítima. Aquí formamos a nues-
tro personal cualificado y ofrecemos a nuestros clientes (o sus empleados
de los departamentos comerciales) una formación específica.

Los conocimientos adquiridos durante la formación sobre la tecnología de


las grúas, los componentes y sistemas utilizados, las funciones de la grúa y
las medidas de prevención de accidentes permiten, dependiendo del grupo
de destino, manejar de forma segura y rápida su grúa o reafirmar sus cono-
cimientos específicos en ventas, distribución y atención al cliente.

Nuestro programa de formación incluye más de 20 cursos diferentes.


Benefíciese de nuestros servicios:
– Formación sobre prevención de accidentes y manejo de la grúa.
– Formación en tecnología de grúas.
– Formación adaptada a sus necesidades y nivel de conocimientos con
diferentes niveles de dificultad, desde principiante a especialista.
– Formación teórica y práctica en simuladores y en (su) grúa.
– Formación en contacto directo con la producción de las GMK y GTK.
– Formación durante un período individual, según necesidad, desde dos
días a varias semanas.
– Nuestros instructores también pueden visitarle y proporcionarle forma-
ción directamente en su grúa.

Solicite que le diseñen un programa de formación adaptado a sus necesidades.


Estaremos encantados de asesorarle, su Training Center Wilhelmshaven.
En la siguiente dirección están disponibles nuestros datos de contacto y un
resumen de los cursos de formación actuales.
http://training.manitowoccranes.com/MCG_CARE/Services/EN/Training.asp
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 35


GMK5150L
Visión general
1.10 Identificación

1.10 Identificación

12.01.2018

1 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.10 Identificación

En la grúa todoterreno están colocados los siguientes distintivos:

1 Número de referencia y tipo de grúa


2 El distintivo CE, solo para grúas móviles que están equipadas y ajus-
tadas de tal manera que cumplan las directivas y normativas que se
indican en la declaración de conformidad CE suministrada.
3 Número de referencia de la cabina de conducción (en el larguero del
peldaño de la puerta)
4 Número de chasis y tipo de grúa (en el asiento del acompañante)
5 Número de chasis (delante del primer eje del bastidor)

La ubicación de los números de identificación de los componentes desmon-


tables (p. ej., contrapesos, pluma de punta) se describe en los capítulos res-
pectivos o en el manual de instrucciones correspondiente.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 37


GMK5150L
Visión general
1.11 Declaración de conformidad de la CE

1.11 Declaración de conformidad de la CE

Durante el primer envío, el propietario recibe


una declaración de conformidad como anexo
del protocolo de entrega. La figura muestra un
modelo de esta declaración de conformidad.

La declaración de conformidad suministrada


solo es aplicable si la grúa todoterreno cumple
todas las directivas y normas que se detallan
en la declaración de conformidad de la CE.
Especialmente, esto rige para la programación
y el funcionamiento del limitador de sobre-
carga. Solo en este caso, la grúa todoterreno
recibe un marcado CE en el primer volumen
suministro.
La declaración de conformidad deja de ser
aplicable y el distintivo CE debe retirarse si
se realizan modificaciones en la grúa que
no cumplan las directivas ni las normas
especificadas.
A este respecto, consulte las indicaciones
detalladas en la declaración de conformidad
de la CE suministrada.

12.01.2018

1 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.1 Uso reglamentario

2 Indicaciones básicas de seguridad

à ¿Qué significan los símbolos


H
Indicaciones sobre las advertencias utilizadas;
utilizados?, pág. 1 - 25.

2.1 Uso reglamentario


La grúa todoterreno GMK5150L ha sido fabricada siguiendo los últimos
avances tecnológicos y las reglas de seguridad técnica reconocidas. No
obstante, al manejar la grúa, pueden darse situaciones peligrosas para la
vida o la salud del usuario o de terceros y situaciones en las que se produz-
can daños en la grúa u otros bienes materiales.

Solo pueden efectuarse cambios estructurales en la grúa todoterreno con la


aprobación de Manitowoc Crane Group Germany GmbH.

La grúa todoterreno GMK5150L solo debe utilizarse si se encuentra en per-


fecto estado técnico y siguiendo su uso reglamentario. El usuario ha de
estar seguro de que se cumplen las normas de seguridad y ser consciente
de los peligros a los que está expuesto.
Los fallos que puedan afectar a la seguridad deben ser subsanados de
inmediato.

La grúa todoterreno GMK5150L no debe ponerse en servicio fuera del mar-


gen de temperaturaadmisible sin el correspondiente equipo opcional;
à Datos técnicos, pág. 1 - 7.

La grúa todoterreno GMK5150L sirve exclusivamente para elevar cargas que


no sobrepasen las capacidades de carga admisibles de la GMK5150L. La carga
debe estar reglamentariamente fijada a un bloque de gancho y, antes de ele-
varse, el bloque debe encontrarse en posición vertical por encima de ella.

El uso reglamentario incluye, además:


– La observancia de la documentación de la grúa al completo, compuesta
por el manual (o los manuales) de instrucciones, la tabla de cargas por-
tantes, la tabla de presiones de apoyo y el abecé de la seguridad.
– El cumplimiento de las condiciones de inspección y mantenimiento con-
forme al manual de mantenimiento.
La GMK5150L debe utilizarse únicamente con las piezas de equipamiento
12.01.2018

autorizadas por Manitowoc Crane Group Germany GmbH que estén identifica-
das con el número de referencia de la GMK5150L.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o no autorizado de la grúa todoterreno GMK5150L. En ese caso,
el usuario asume todos los riesgos como único responsable.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-1


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.1 Uso reglamentario

2.1.1 Uso no reglamentario

Manitowoc Crane Group Germany GmbH no se hace responsable de los daños


causados por el uso inadecuado o no autorizado de la grúa todoterreno
GMK5150L. En ese caso, el usuario asume todos los riesgos como único
responsable.

Se consideran usos no reglamentarios:

– El transporte de cargas sobre el conjunto inferior.


– Empujar, arrastrar o elevar cargas con la regulación del nivel, los soportes
de apoyo o los cilindros de apoyo.
– Empujar, arrastrar o elevar cargas accionando el mecanismo de giro,
el mecanismo basculante o el mecanismo de extensión/retracción.
– Arrancar objetos fijos con la grúa.
– Embestir o tirar de paredes de tablestacas, tablestacas para canales,
vigas, etc.
– Utilizar el servicio de dos ganchos con la prolongación de pluma y el ser-
vicio de dos ganchos en el cabezal de la pluma principal sin accesorios.
– Confirmar los estados de equipamiento que no correspondan al estado de
equipamiento real.
– Trabajar con la RCL puenteada o con un limitador de elevación
puenteado.
– Aumentar el alcance por tracción oblicua de la carga elevada (p. ej.,
con un polipasto de cadena) tras una desconexión de la RCL.
– Utilizar indebidamente el indicador de presión de apoyo como dispositivo
de seguridad para evitar vuelcos (presión de apoyo superior a 0 t).
– Circular por la vía pública cuando el estado de circulación (carga sobre los
ejes, dimensiones) es inadmisible.
– Trasladar la grúa equipada en un estado de circulación inadmisible.
– Utilizar piezas de equipamiento no autorizadas para la grúa.
– El transporte de pasajeros de cualquier tipo con accesorios de elevación,
sobre la carga o en la cabina durante el desplazamiento.
– Transportar personas fuera de la cabina de conducción.
– El servicio de carga y descarga, es decir, un servicio continuo sin interca-
lar un tiempo suficiente de pausa.
– Utilizar la grúa para cualquier tipo de actividad deportiva o lúdica,
12.01.2018

especialmente, para realizar “puenting“.

2-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.2 Medidas de organización

2.2 Medidas de organización


En la grúa todoterreno, tenga en todo momento a mano el manual de ins-
trucciones y la tabla de cargas portantes. Estos documentos deben perma-
necer siempre en la grúa todoterreno. Además, debe haber leído y enten-
dido las indicaciones de seguridad y las instrucciones operativas del pre-
sente manual de instrucciones y atenerse a ellas.
Como complemento al manual de instrucciones y a la tabla de cargas por-
tantes, observe también la normativa general, legal o del tipo que corres-
ponda relativa a la prevención de accidentes y preservación del medioam-
biente. Debe haber leído y comprendido estas normas y, por tanto,
respetarlas.
En ellas pueden estar reguladas, entre otras, las siguientes materias:
– La manipulación de sustancias peligrosas.
– El uso de equipos de protección personales.
– El código de circulación.
– Todas las prescripciones vinculantes para el servicio de la grúa.
Asegúrese de que los operarios encargados de trabajar en la grúa todote-
rreno reciben, antes de comenzar sus tareas, toda la información necesaria.
Instrúyalos según la labor que deban realizar (p. ej., operarios de señaliza-
ción, encargados de enganchar la carga, personal de equipamiento de la
grúa, etc.).

Asegúrese de que el personal de mantenimiento posea los conocimientos


necesarios para manejar la grúa con seguridad. Ponga el manual de instruc-
ciones a disposición del personal de mantenimiento.

Solo el personal debidamente cualificado e instruido debe trabajar con la


grúa todoterreno.
Las responsabilidades de manejo, equipamiento, mantenimiento y repara-
ción de la grúa todoterreno deben estar claramente establecidas y asignadas.

Asegúrese en todo momento de que únicamente el personal autorizado


maneja la grúa todoterreno.

Si tiene el pelo largo, no lo lleve suelto durante el trabajo; tampoco utilice


ropa holgada ni joyas (incluyendo anillos). Podría sufrir graves lesiones al
quedar enganchado o al ser arrastrado.

Utilice su equipo de protección personal siempre que sea necesario u


obligatorio.

Respete todas las advertencias e indicaciones de seguridad que se encuen-


tran en la grúa todoterreno.
12.01.2018

Procure que todas las advertencias e indicaciones de seguridad que se


encuentren en la grúa todoterreno se puedan leer siempre sin dificultades.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-3
GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.2 Medidas de organización

Organice debidamente el trabajo en el lugar de servicio de la grúa. Informe


de su llegada al encargado de la obra. Diríjase al personal autorizado para
que le dé instrucciones.

Infórmese en cada lugar de servicio sobre la ubicación y el manejo de los


extintores.

Infórmese de cómo puede avisar de un incendio y de cómo sofocarlo.

Si se produce cualquier alteración en el funcionamiento de la grúa todote-


rreno que menoscabe la seguridad o si tiene dudas sobre la seguridad fun-
cional de la grúa, deténgala de inmediato e informe a los departamentos o
a las personas competentes.

No realice ninguna modificación en los programas de los sistemas de


mando programables (p. ej., de la RCL).

No efectúe en la grúa todoterreno ninguna modificación, ampliación o rees-


tructuración que pueda afectar a la seguridad sin antes contar con la auto-
rización del fabricante. Esto también es aplicable a:
– El montaje de dispositivos de seguridad.
– El ajuste de dispositivos y válvulas de seguridad.
Todos los trabajos de soldadura (sobre todo en piezas portantes) solo
pueden ser realizados por personal cualificado previa autorización por parte
de Manitowoc Crane Group Germany GmbH.
Antes de cualquier trabajo de soldadura, es preciso adoptar determinadas
medidas con el fin de evitar daños, sobre todo en los componentes electró-
nicos. Por ello, antes de realizar cualquier trabajo de soldadura diríjase
siempre a Manitowoc Crane Care.

Para las pruebas, inspecciones y trabajos de mantenimiento periódicos,


observe los plazos obligatorios (indicados en el manual de instrucciones y en
el manual de mantenimiento) y asegúrese de que estos plazos se cumplen.

Cambie los tubos flexibles del sistema hidráulico en los intervalos prescri-
tos aunque no se vean defectos que afecten a la seguridad.

Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de mantenimiento


acerca de la protección contra la corrosión en los cilindros hidráulicos.

Las piezas de repuesto deben cumplir las exigencias técnicas del fabricante,
lo que siempre quedará garantizado si emplea piezas de repuesto
originales.
12.01.2018

2-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.3 Cualificación del personal

Para realizar trabajos de reparación es imprescindible emplear las herra-


mientas apropiadas.

Cuando sea necesario transportar la grúa todoterreno cargada sobre algún


vehículo, observe las prescripciones nacionales vigentes para el transporte.
Observe además las medidas de seguridad que indique el transportista
(p. ej., la empresa de transportes o la compañía ferroviaria).

Verifique, al menos de vez en cuando, que el personal trabaja cumpliendo


las normas de seguridad, que es consciente de los peligros a los que está
expuesto y que tiene en cuenta el manual de instrucciones.

2.3 Cualificación del personal


Este manual de instrucciones no es un manual de formación para futuros
operarios de grúa.
En todas las indicaciones de este manual se parte de la base de que sola-
mente van a trabajar operarios de grúa con la formación básica necesaria
para manejar grúas todoterreno.

El personal que se encuentre en periodo de formación solo podrá trabajar


con la grúa todoterreno bajo supervisión.

Solo el personal fiable debe trabajar en/con la grúa todoterreno.

El operario de grúa debe cumplir numerosos requisitos:


– Debe tener el permiso para conducir este tipo de vehículos requerido en
el país donde vayan a efectuarse los trabajos.
– Debe poseer conocimientos generales sobre el trabajo con grúas, así
como cualquier cualificación que se requiera en el país donde vayan a
efectuarse los trabajos.
– Debe haberse familiarizado con el manual de instrucciones y haberlo
entendido.
– Debe haberse familiarizado con la normativa sobre prevención de acci-
dentes y haberla entendido.
– Debe contar con los requisitos físicos y mentales necesarios para poder
manejar la grúa todoterreno, como por ejemplo, una visión y una audi-
ción sin restricciones y una buena capacidad de reacción.
Tenga en cuenta también a este respecto el apartado El conductor y operario
de grúa en el abecé de la seguridad.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-5


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.4 Indicaciones de seguridad para circular con la grúa todoterreno

Solo el personal con experiencia que conozca la normativa sobre preven-


ción de accidentes debe realizar los trabajos en los que se deban enganchar
cargas y hacer señalizaciones al operario de la grúa.

Las responsabilidades del operario de grúa deben estar bien especificadas


(también en lo que se refiere al código de circulación). Además, debe tener
la posibilidad de ignorar cualquier instrucción impartida por terceros que
infrinja las normas de seguridad.

Los trabajos de mantenimiento de la grúa todoterreno solo deben realizarlos


operarios con la debida formación, que posean conocimientos específicos y
suficiente experiencia en hidráulica, neumática, electricidad y electrónica.

Manitowoc Crane Group Germany GmbH organiza cursos de formación gene-


rales y especializados para operarios y técnicos de grúas.

2.4 Indicaciones de seguridad para circular con la grúa


todoterreno
Inspeccione la grúa todoterreno antes de emprender la marcha. Compruebe
meticulosamente el estado de la grúa todoterreno con ayuda de las listas de
comprobación incluidas en el manual de instrucciones. No dé por supuesto
que todo está en orden solamente porque lo estaba al terminar la última
sesión de trabajo.

Antes de emprender la marcha con la grúa, compruebe que todas las


cubiertas y los dispositivos de seguridad están montados correctamente y
se encuentran en buen estado.

Utilice los medios de subida previstos para efectuar comprobaciones en los


dispositivos situados por encima de usted. No utilice los componentes de la
máquina como medios de subida.

Dado el caso, antes de emprender la marcha con la grúa, retire el hielo y la


nieve de la grúa todoterreno.

Elimine la suciedad, la nieve y el hielo de todos los pasamanos, peldaños,


plataformas y escaleras.

Mantenga todas las conexiones eléctricas e hidráulicas limpias. Antes del


montaje, compruebe que no haya polvo, cuerpos extraños ni humedad en
los puntos de unión. Esto es también aplicable a las tapas de protección y
las clavijas de puenteo.

Si la grúa todoterreno ha sido alcanzada por un rayo, encargue siempre a


Manitowoc Crane Care su supervisión antes de circular con la misma, incluso
12.01.2018

aunque no detecte daños en su funcionamiento. El impacto de los rayos


podría dañar los componentes electrónicos y provocar el fallo inesperado
de los mismos de inmediato o durante su subsiguiente funcionamiento.

2-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa

Antes de arrancar el motor, compruebe todos los elementos de manejo y


control de la cabina de conducción.

Tras arrancar el motor, preste atención a todos los pilotos y elementos de


control.

Una vez finalizado el desplazamiento, asegure la grúa todoterreno para que


nadie pueda usarla sin autorización.

2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa


Elija con sumo cuidado un lugar de emplazamiento en el que la posición de
la grúa todoterreno sea estable y desde el que pueda trabajar de forma
segura.

Antes de empezar con el servicio de grúa, inspecciónela. Compruebe meti-


culosamente el estado de la grúa todoterreno con ayuda de las listas de
comprobación incluidas en el manual de instrucciones. No dé por supuesto
que todo está en orden solamente porque lo estaba al terminar la última
sesión de trabajo.

Compruebe diariamente, antes de empezar con el servicio de grúa, que


todas las cubiertas y los dispositivos de seguridad estén montados correc-
tamente y que se encuentren en buen estado.

Compruebe diariamente, antes de empezar a trabajar, los dispositivos de


seguridad (RCL, limitador de elevación, interruptor de hombre muerto, pul-
sadores de emergencia).

Utilice los medios de subida previstos para efectuar los trabajos de mante-
nimiento o equipamiento en los dispositivos situados por encima de su
estatura. No utilice los componentes de la máquina como medios de
subida.

Transite solamente por aquellas partes de la grúa que estén provistas de


parrillas de apoyo y barandillas que le sostengan de forma segura.
Al transitar por otras superficies, utilice la protección anticaídas adecuada.
Esto es igualmente aplicable en superficies cubiertas de arena.

Todos los puntos previstos para fijar un sistema de arnés están identifica-
dos con un símbolo.

Utilice siempre una escalera para los trabajos que deba realizar a una altura
superior a su cabeza.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-7
GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa

Dado el caso, antes de poner la grúa en servicio, retire el hielo y la nieve de


la grúa todoterreno.

Elimine la suciedad, la nieve y el hielo de todos los pasamanos, peldaños,


plataformas y escaleras.

Mantenga todas las conexiones eléctricas e hidráulicas limpias. Antes del


montaje, compruebe que no haya polvo, cuerpos extraños ni humedad en
los puntos de unión. Esto es también aplicable a las tapas de protección y
las clavijas de puenteo.

Antes de arrancar el motor, supervise todos los elementos de manejo y


control de la cabina del operador.

Tras arrancar el motor, preste atención a todos los pilotos y elementos de


control.

Asegúrese de que, durante los trabajos de equipamiento y el servicio de


grúa, no se encuentren personas no autorizadas en las proximidades o
encima de la grúa todoterreno. Acordone la zona de peligro y señalícela de
forma clara.

Al elevar una carga, equilibre el aumento del alcance originado por la incli-
nación de la pluma elevando la pluma. De este modo, levantará la carga ver-
ticalmente y evitará que roce el suelo y dañe a asistentes o que se produz-
can tirones del cable de elevación (p. ej., desde un vehículo o equipo).
Informe de este hecho a todos los operarios de señalización y asistentes.

Estabilice la grúa todoterreno sobre la base de apoyo adecuada para el con-


trapeso que esté colocado en ese momento antes de girar la superestructura.

Nivele siempre horizontalmente la grúa todoterreno antes de iniciar el ser-


vicio de grúa.

Utilice solamente piezas de equipamiento (placas de contrapeso, pluma de


punta) que pertenezcan a su grúa todoterreno. La grúa todoterreno y las
piezas de equipamiento deben tener el mismo número de referencia.

La elevación simultánea de cargas utilizando dos grúas resulta especial-


mente peligrosa. Tome especiales precauciones cuando vaya a realizar este
tipo de trabajos.

Pose siempre la carga cuando interrumpa el trabajo y no abandone nunca


la grúa todoterreno mientras haya una carga suspendida.
12.01.2018

Cuando abandone la grúa todoterreno, asegúrela para que nadie pueda


usarla sin autorización.

2-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa

Si la grúa todoterreno ha sido alcanzada por un rayo, encargue siempre a


Manitowoc Crane Care su supervisión antes de circular con la misma, incluso
aunque no detecte daños en su funcionamiento. El impacto de los rayos
podría dañar los componentes electrónicos y provocar el fallo inesperado
de los mismos de inmediato o durante su subsiguiente funcionamiento.

El servicio de grúa cerca de cables eléctricos, oleoductos, gasoductos u


otros conductos de abastecimiento es peligroso y exige medidas de seguri-
dad especiales. Observe las indicaciones que se dan en el apartado Servicio
de grúa en condiciones de trabajo especiales en el Abecé de la seguridad y las res-
pectivas prescripciones nacionales.

Se prohíbe la comprobación de la grúa todoterreno mediante la elevación


de una sobrecarga. Existe el riesgo de que se originen daños no visibles
que, en un subsiguiente servicio de la grúa, provoquen accidentes graves.
Si las prescripciones del país de destino le exigen efectuar comprobaciones
de la grúa todoterreno mediante la elevación de una sobrecarga, consulte
siempre con antelación a Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-9


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.6 Notas relativas al transporte de personas

2.6 Notas relativas al transporte de personas


El uso reglamentario de la grúa todoterreno es la elevación de cargas.
El transporte de personas está incluido en los usos no reglamentarios de
la grúa todoterreno.

Básicamente, está prohibido:


– El transporte de personas, cualquiera que sea su tipo, con el medio de
sujeción de la carga o sobre la carga.
– Conducir llevando personas fuera de la cabina de conducción.
– El transporte de personas en plumas de punta o prolongaciones de
pluma.
– La puesta en servicio de la grúa para realizar cualquier tipo de actividad
deportiva o lúdica, en particular “puenting“.
– Enganchar directamente un medio de transporte de personas a una punta
de pluma basculante.
– Transportar personas con la grúa todoterreno cuando es posible disponer
de otro método no peligroso para el transporte de personas.
Además de las indicaciones de este apartado, tenga en cuenta las regulacio-
nes legales y las directivas aplicables para el transporte de personas en el
país de puesta en servicio.

Encontrará información adicional sobre el transporte de personas en


la dirección: http://fem-eur.com.

Medios de trans- Para elevar personas utilice exclusivamente medios para el transporte de
porte de personas personas que cumplan los requisitos de las normas y regulaciones aplica-
bles en el país de puesta en servicio.

El medio para el transporte de personas debe estar fijado y asegurado de


acuerdo a lo prescrito.

Deben estar disponibles y utilizarse los dispositivos de protección personal


prescritos (dispositivos de seguridad anticaída, etc.).

Personal El transporte de personas solo debe ser llevado a cabo por personal espe-
cializado formado y autorizado para ello.

El operario de grúa debe cumplir las especificaciones del fabricante y las


limitaciones relativas a los accesorios de elevación (ganchos, medios de
sujeción, medios de transporte de personas, etc.).
12.01.2018

2 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.6 Notas relativas al transporte de personas

El operario de grúa debe conocer y cumplir las prescripciones de las regu-


laciones y normativas legales correspondientes (por ejemplo, la BGR 159 en
Alemania o la ASME B30 en EE. UU.).

El operario de grúa debe contar con los conocimientos necesarios para


manejar la grúa todoterreno y el medio de transporte de personas utilizado.
El operario de grúa y las personas a transportar deben conocer todos los
peligros relacionados con el transporte de personas.

Servicio La planificación de la puesta en servicio para el transporte de personas debe


realizarse de manera especialmente concienzuda. En caso de que en el país
de puesta en servicio sea necesario entregar una notificación oficial, esta
debe presentarse a las autoridades competentes a su debido tiempo.

La grúa todoterreno debe estar equipada de acuerdo a lo previsto y nivelada


horizontalmente.

Antes de transportar personas, el operario de la grúa debe asegurarse de


que está garantizado el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
de seguridad y accionamientos de emergencia.

Antes de transportar personas, el operario de la grúa debe asegurarse de


que el limitador de elevación no esté puenteado.

El manual de instrucciones y la tabla de cargas portantes deben estar en la cabina


del operador y ser accesibles en todo momento para el operario de grúa.

Todos los movimientos de la grúa deben realizarse con especial precaución


y lentamente.

El operario de grúa solo debe abandonar la cabina del operador cuando el


medio de transporte de personal haya sido posado y la persona transpor-
tada se haya bajado.

El operario de grúa debe tener en cuenta que, durante el funcionamiento,


el rendimiento asciende a un máximo del 50 %.

La cantidad de ramales de cable instalados debe seleccionarse de tal


manera que el cable de elevación se cargue con, como máximo, el 50 % de
la tracción de cable. Para ello, debe tenerse en cuenta el peso total de la
carga elevada, compuesto por los pesos del bloque de gancho, el medio de
sujeción y el medio de transporte de personal, incluida la carga máxima.

El operario de grúa debe respetar las distancias de seguridad a las líneas


eléctricas aplicables en el país de puesta en servicio para el transporte de
personas. Las distancias son generalmente superiores a las distancias indi-
12.01.2018

cadas en el apartado Distancia de seguridad respecto a líneas eléctricas para la


elevación de cargas.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 2 - 11
GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.6 Notas relativas al transporte de personas

La persona transportada debe mantener contacto por radio con el operario


de grúa.

Durante el transporte de personas, la grúa todoterreno no debe utilizarse


para realizar ninguna otra tarea.
El operario de grúa no debe sobrepasar las velocidades del viento ni las car-
gas de viento máximas admisibles aplicables en el país de puesta en servi-
cio. Estos valores son normalmente inferiores a los valores indicados en la
tabla de cargas portantes para la elevación de cargas.

Si el medio de transporte de personas se encuentra en una posición esta-


cionaria, deben asegurarse el mecanismo de giro, el mecanismo de eleva-
ción, el mecanismo basculante y el mecanismo de extensión/retracción con-
tra un uso no autorizado mediante desconexión.

Grúa todoterreno La grúa todoterreno debe estar equipada (por ejemplo, con un dispositivo
de emergencia hidráulico) de tal manera que, también en caso de fallo del
accionamiento o del control de la grúa, pueda posarse y abandonarse sin
peligro el medio de transporte de personas.

El gancho que recibe el medio de sujeción del medio de transporte de per-


sonas debe estar equipado con un cierre bloqueable que descarte comple-
tamente la apertura de la boca.

La grúa todoterreno debe ser sometida a mantenimiento de acuerdo a lo


previsto, comprobada regularmente y reparada en caso necesario. Todos
los adhesivos de seguridad deben encontrase en su sitio y ser legibles.

12.01.2018

2 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3 Elementos de manejo para el servicio de marcha


Todos los elementos de manejo para el servicio de grúa están descritos en
el Capítulo 9.

3.1 Vista general de los elementos de manejo


Este apartado muestra la ubicación y la denominación de los elementos de
manejo para el servicio de marcha. Se incluyen también los elementos de
indicación, p. ej., los pilotos o las indicaciones de display.

H
Los elementos de manejo que solo pueden adquirirse como accesorios vie-
nen identificados como tal. Dicha identificación solo aparece en este apar-
tado. No se repite en los apartados subsiguientes.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-1


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno

12.01.2018

3-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Trampilla frontal à pág. 3 - 73


2 Cabina de conducción à pág. 3 - 6
3 Tambor para tubos flexibles, montaje/
desmontaje1), 2)
4 Motor para el servicio de marcha à pág. 4 - 1
5 Equipamiento de la pluma principal 1),
à pág. 6 - 17
6 Mecanismo auxiliar de elevación Manejo1) à pág. 9 - 116
Equipamiento del mecanismo auxiliar de à pág. 6 - 39
elevación1)
7 Conexión/interfaz APS
(Auxiliary Power Supply) 1), 3)
8 – Rueda de repuesto1) à pág. 8 - 33
– Enganche de remolque 1) à pág. 5 - 81
– Tercera luz de freno: en la parte trasera/en el à pág. 5 - 12
compartimento de almacenaje 1)
– Tercera luz de freno: en el soporte de la rueda de à pág. 8 - 35
repuesto1)
9 Sistema BirdView 270° – Cámara1) à pág. 3 - 53
10 Calces 1)
à pág. 5 - 46
11 Alojamiento para escalera plegable à pág. 3 - 77
12 Sistema de apoyo
– Manejo à pág. 12 - 41
– Iluminación à pág. 12 - 45
– Desmontar/montar los soportes de apoyo à pág. 6 - 51
13 Escaleras giratorias à pág. 3 - 77
14 – Depósito de combustible à pág. 4 - 5
– Depósito dual1) à pág. 4 - 6
15 – Unidades de mando del sistema de apoyo à pág. 3 - 38
– Interruptor de parada de emergencia à pág. 4 - 19
16 Peldaño en la cabina de la grúa retraíble/ à pág. 12 - 157
extensible

1)
Accesorios
2)
à Manual de instrucciones de la pluma de punta
3)
à Manual de instrucciones independiente

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-3


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

12.01.2018

3-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

17 Subir/bajar el eje 3.° para servicio con remolque1) à pág. 6 - 15


18 Depósito de AdBlue1) à pág. 4 - 7
19 – Arranque de la grúa todoterreno con ayuda à pág. 8 - 27
externa1)
– Cargador de la batería1) à pág. 8 - 28
20 Ajuste de los retrovisores1) à pág. 5 - 7
21 Alimentación de aire comprimido à pág. 8 - 29
Autollenado de los neumáticos à pág. 8 - 37
22 – Activación de la posición flotante de la pluma1) à pág. 6 - 13
– Desactivación de la posición flotante de la à pág. 12 - 19
pluma1)
23 – Conexión de la tensión previa de la pluma1) à pág. 6 - 14
– Desconexión de la tensión previa de la pluma1) à pág. 12 - 21
24 Grifos de cierre en el depósito hidráulico à pág. 4 - 8
25 – Servicio de emergencia hidráulico con bomba à pág. 14 - 51
manual
– Servicio de emergencia hidráulico según la à pág. 14 - 59
normativa BGR 1591)
26 Refrigerador de aceite hidráulico, segundo
refrigerador1)
27 Placas de advertencia de la anchura del vehículo1) à pág. 5 - 9
28 Dispositivo de inclinación de la cabina de à pág. 8 - 44
conducción
29 Bloqueo de aspiración de aire1) à pág. 4 - 20
30 – Conexión de la marcha libre del mecanismo à pág. 6 - 13
de giro1)
– Desconexión de la marcha libre del mecanismo à pág. 12 - 20
de giro1)
31 – Cámara de marcha atrás1) à pág. 3 - 52
– Faro de marcha atrás1)

1) Accesorios
2)
En función del modelo, 19 o 20 disponibles
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-5


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.2 Cabina de conducción

Vista general
frontal

12.01.2018

3-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Ajuste del asiento del acompañante à pág. 5 - 14


2 Vista general trasera à pág. 3 - 8
3 Triángulo de advertencia, botiquín, piloto de aviso,
chaleco reflectante1)
4 Calefacción adicionalpor aire1) à pág. 3 - 19
5 Acelerador à pág. 5 - 44
6 Diagnóstico à pág. 3 - 71
7 Freno de servicio à pág. 3 - 58
8 Ajuste del asiento del conductor à pág. 5 - 13
9 Apertura/bloqueo/desbloqueo de la puerta à pág. 3 - 75
10 Elevalunas à pág. 3 - 74
11 – Ajuste de los retrovisores à pág. 5 - 7
– Calefacción de los retrovisores à pág. 5 - 8
12 Ajuste de los difusores de ventilación à pág. 5 - 66
13 Iluminación interior de la cabina à pág. 3 - 67
14 Tablero de instrumentos, Izquierda/derecha à pág. 3 - 11
15 Columna de dirección/volante de dirección à pág. 3 - 10
16 Tacógrafo o cubierta à pág. 3 - 16
17 Calefacción de la batería1), 2)
18 Tablero de instrumentos, Centro à pág. 3 - 12
19 Calefacción adicional por agua1) à pág. 3 - 18
20 Radio/USB 1), 2) à pág. 5 - 80
21 Calefacción adicional por agua1) à pág. 3 - 18
22 Calefacción y sistema de aire acondicionado à pág. 3 - 17
23 Sistema BirdView 270°: monitor1) à pág. 3 - 53
24 Freno de estacionamiento à pág. 3 - 59
25 Encendedor
26 Panel de control CCS à pág. 3 - 21
27 Techo regulable à pág. 3 - 71
28 Extintor3)
29 Cajas de enchufe de 12 V/24 V à pág. 3 - 46
30 Detrás de la cubierta à pág. 3 - 9
1) Accesorios
2)
à Manual de instrucciones independiente
3)
à Manual de mantenimiento
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-7
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Vista general
trasera

1 Litera plegable1) à pág. 5 - 48


2 Bandeja
3 Bandeja (llave de repuesto, etc. [en el suministro])
4 Compartimento de almacenaje a ambos lados
(p. ej., para cargador de batería)

1)
Accesorios

12.01.2018

3-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Detrás de la
cubierta

1 Fusibles de la cabina de conducción à pág. 8 - 50


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-9


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.3 Columna de dirección/volante de dirección

1 Manejo del ordenador de a bordo à pág. 3 - 72


2 Manejo:
– Ajustar el número de revoluciones en ralentí à pág. 3 - 42
– Ajuste del regulador de velocidad à pág. 3 - 43
– Ajuste del limitador de velocidad à pág. 3 - 43
– Retardador/ralentizador1) à pág. 3 - 58
– Manos libres2)
3 Bocina à pág. 3 - 65
4 Avisador luminoso/luz de carretera à pág. 3 - 65
Intermitentes/limpia-lavaparabrisas à pág. 3 - 65
5 Elementos de manejo de la caja de engranajes à pág. 3 - 14
6 Cerradura de encendido à pág. 3 - 42
7 Ajuste de la columna de dirección à pág. 5 - 15
1)
Accesorios
2)
12.01.2018

Se requiere una radio adecuada

3 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.4 Tablero de instrumentos

Izquierda/derecha

1 Iluminación ON/OFF à pág. 3 - 66


2 Dirección separada manual à pág. 3 - 61
3 Interruptor principal de la batería à pág. 3 - 45
4 Calefacción à pág. 3 - 17
5 Intermitentes de emergencia ON/OFF à pág. 3 - 66
6 Indicador del depósito dual à pág. 4 - 6
7 Puenteo de la reducción de par à pág. 3 - 44
8 Luces de identificación omnidireccional ON/OFF à pág. 3 - 67
9 Sistema de aire acondicionado1) à pág. 3 - 17
10 Caja de enchufe 12 V ON/OFF à pág. 3 - 46
1)
Accesorios
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 11
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Centro

12.01.2018

3 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Comprobación de los intermitentes à pág. 3 - 66


2 Comprobación de los intermitentes del remolque1) à pág. 3 - 66
3 Tacómetro à pág. 3 - 70
4 Ordenador de a bordo à pág. 3 - 15
5 Cuentarrevoluciones à pág. 3 - 43
6 Fallo de la servodirección à pág. 8 - 6
7 Fallos en el motor à pág. 8 - 19
8 Advertencia de número de revoluciones del motor à pág. 3 - 43
excesivo
9 Fallo del freno à pág. 3 - 58
10 Advertencia ABS à pág. 5 - 35
11 Indicador:
– Hora à pág. 3 - 73
– Temperatura del aire exterior à pág. 3 - 73
12 Comprobación de la luz de carretera à pág. 3 - 65
13 Comprobación del ralentizador
14 Comprobación del acoplamiento à pág. 3 - 51
15 Comprobación del freno de estacionamiento à pág. 3 - 60
16 Comprobación de la luz de posición à pág. 3 - 66
17 Cuentakilómetros à pág. 3 - 70
18 Indicador del nivel de combustible à pág. 4 - 5
19 Advertencia del sistema de dirección à pág. 3 - 61
20 Fallo del sistema de dirección à pág. 3 - 60
21 Advertencia del circuito de dirección 1 à pág. 3 - 60
22 Advertencia del circuito de dirección 2 à pág. 3 - 60
23 Advertencia del circuito de dirección 3 à pág. 3 - 60
24 Indicador de la reserva de AdBlue (DEF) à pág. 4 - 7
1)
Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 13


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.5 Elementos de manejo de la caja de engranajes

1 Selección de la dirección de marcha


2 Conmutación del modo de servicio
3 Cambio a una marcha inferior, manual à pág. 3 - 49
4 Cambio a una marcha superior, manual
5 Indicador de marcha

12.01.2018

3 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.6 Ordenador de a bordo

1 Indicador de los menús principales


2 Indicador del nombre del menú
3 Indicador del submenú à pág. 3 - 72
4 Zona de indicación
5 Display informativo
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 15


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.7 Tacógrafo

(A): Tacógrafo1) à pág. 5 - 18


1 Display à pág. 5 - 21
2 Ajustar la hora – : à pág. 3 - 70
3 Ajustar la hora + : à pág. 3 - 70
4 Abrir el cajón à pág. 5 - 19
5 Ajustar el grupo de tiempo: conductor 1 à pág. 5 - 20
6 Ajustar el grupo de tiempo: conductor 2 à pág. 5 - 20
7 Corrección de la hora à pág. 3 - 70
8 Cajón à pág. 5 - 19
(B): Cubierta1)
9 Ajustar la hora – : à pág. 3 - 70
10 Ajustar la hora + : à pág. 3 - 70
12.01.2018

1) En función del modelo, disponible (A) o (B)

3 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.8 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Estándar

1 Ajustar el ventilador de aire fresco à pág. 5 - 65


2 Distribución de aire à pág. 5 - 66
3 Ajuste de la temperatura à pág. 5 - 65
4 Sistema de aire acondicionado à pág. 5 - 68
5 Ajustar el ventilador de aire de circulación à pág. 5 - 65

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 17


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Calefacción
adicional por agua

1 Calefacción adicional por agua à pág. 5 - 70


– Precalentamiento del motor à pág. 5 - 70
– Precalentamiento de la cabina de conducción à pág. 5 - 71

12.01.2018

3 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Calefacción
adicionalpor aire

1 Selección de función à pág. 5 - 76


2 Barra de menú
3 Columna de programa
4 Línea de visualización
5 – Conexión à pág. 5 - 76
– Desconexión à pág. 5 - 80
6 Confirmación de la introducción à pág. 5 - 76
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 19


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.9 Panel de control CCS

1 Display CCS
Vista general del menú de inicio à pág. 3 - 23
2 Conexión de servicio/diagnóstico1) à pág. 3 - 71
3 Salir del menú/modo de introducción à pág. 3 - 47
4 Teclas de selección à pág. 3 - 47
5 Selección/deselección de favoritos à pág. 3 - 49
6 Sensor de luminosidad à pág. 3 - 48
7 Vista general de los grupos del menú: manejo à pág. 3 - 48
Vista general de los grupos del menú: vista general à pág. 3 - 24
8 Confirmación de la introducción de datos à pág. 3 - 47
9 Sin función
10 Indicador de advertencia de temperatura de display à pág. 3 - 48
12.01.2018

1)
Solo para el personal de servicio técnico, no adecuado para dispositivos
externos, p. ej., teléfonos móviles

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 21


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.10 CCS: Visualización independiente al menú

1 Indicador de los bloqueos de los diferenciales à pág. 3 - 57


transversales
Indicador del bloqueo del diferencial longitudinal à pág. 3 - 57
2 Indicador del funcionamiento del ralentizador à pág. 5 - 43
ON/OFF
3 Indicador de la suspensión à pág. 3 - 64
4 Indicador del engranaje de distribución à pág. 3 - 55
5 Campo de indicación de los mensajes de error y à pág. 8 - 13
advertencia
6 Indicador de la hora à pág. 3 - 30
12.01.2018

3 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.11 CCS: Menú de inicio

1 Indicación del tipo de grúa


2 Indicación del número de referencia
3 Indicador de bloqueos del diferencial longitudinal/ à pág. 3 - 28
transversal ON/OFF
4 Indicador del control de tensión à pág. 4 - 15
5 Indicador de la temperatura del aceite hidráulico à pág. 4 - 15
6 Indicador de la reserva de AdBlue à pág. 4 - 15
7 Indicador de la inclinación actual à pág. 3 - 69
8 Indicador del tipo de dirección à pág. 3 - 62
9 Fallo/advertencia del sistema de dirección à pág. 3 - 62
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 23


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.12 CCS: Vista general de los grupos de menús

12.01.2018

3 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Grupo de menú Conjunto inferior à pág. 3 - 26


– Menú Suspensión/regulación del nivel
– Menú Circular
2 Grupo de menús Ajustes à pág. 3 - 29
– Menú Ajuste de luminosidad del display/hora
– Menú Conmutación de unidades
– Prueba de lámparas
3 Grupo de menú Información à pág. 3 - 31
– Menú Horas de servicio
– Menú Error de motor/caja de engranajes
– Menú Error del servicio de grúa
4 Grupo de menú Otras funciones à pág. 3 - 36
– Iluminación auxiliar ON/OFF
– Cámara de marcha atrás ON/OFF1)
5 Grupo de menú Servicios de emergencia à pág. 3 - 37
– Conexión/desconexión del servicio de
emergencia
– Conexión/desconexión del modo de remolque

1)
Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 25


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.13 Grupo de menú Conjunto inferior

1 Menú Suspensión/regulación del nivel à pág. 3 - 27


2 Menú Circular à pág. 3 - 28

12.01.2018

3 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú
Suspensión/
regulación
del nivel

1 Preselección nivel delantero à pág. 3 - 68


2 Habilitar el indicador de regulación del nivel à pág. 3 - 68
3 Indicador de presión de servicio de la suspensión à pág. 3 - 64
4 Preselección nivel izquierdo à pág. 3 - 68
5 Preselección nivel total à pág. 3 - 68
6 Preselección nivel derecho à pág. 3 - 68
7 Indicador de la inclinación actual à pág. 3 - 69
8 Preselección nivel trasero à pág. 3 - 68
9 Ajuste del nivel de circulación por vía pública à pág. 3 - 69
10 Indicador del nivel del vehículo à pág. 3 - 69
11 Suspensión ON/OFF à pág. 3 - 64

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 27


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Circular

1 Indicador de la posición actual de las ruedas à pág. 3 - 63


2 – Indicador de los bloqueos de los diferenciales à pág. 3 - 57
transversales
– Bloqueos de los diferenciales transversales à pág. 3 - 57
ON/OFF
3 – Indicador del bloqueo del diferencial longitudinal à pág. 3 - 57
– Bloqueo de los diferenciales longitudinales à pág. 3 - 57
ON/OFF
4 Indicador del tipo de dirección à pág. 3 - 62
5 Fallo/advertencia del sistema de dirección à pág. 3 - 62
6 Dirección normal en la circulación por vía pública à pág. 3 - 62
ON/OFF
7 Dirección separada manual ON/OFF à pág. 3 - 63
8 Dirección separada marcha en curva ON/OFF à pág. 3 - 62
9 Dirección separada marcha en diagonal ON/OFF à pág. 3 - 63
à pág. 3 - 55
12.01.2018

10 Engranaje de distribución marcha todoterreno


ON/OFF
11 Indicador del engranaje de distribución à pág. 3 - 55

3 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.14 Grupo de menús Ajustes

1 Menú Ajuste de luminosidad del display/hora à pág. 3 - 30


2 Menú Conmutación de unidades à pág. 3 - 31
3 Prueba de lámparas à pág. 4 - 10

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 29


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Ajuste de
luminosidad del
display/hora

1 Selección del ajuste de la luminosidad del display à pág. 4 - 11


2 Aumento/disminución del valor à pág. 4 - 11
3 Indicación en valores porcentuales à pág. 4 - 11
4 Indicador de la luminosidad del display à pág. 4 - 11
5 Selección del ajuste de hora à pág. 5 - 23
6 Ajustar hora à pág. 5 - 23
7 Aumento/disminución del valor à pág. 5 - 23
8 Conmutación del tipo de indicación à pág. 5 - 23
12.01.2018

3 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Conmuta-
ción de unidades

1 Mostrar unidades en: à pág. 5 - 64


– Metros
– Grados centígrados
– Kilos
– Bar
2 Mostrar unidades en: à pág. 5 - 64
– Pies
– Grados Fahrenheit
– lb
– psi
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 31


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.15 Grupo de menú Información

1 Menú Horas de servicio à pág. 3 - 33


2 Menú Error de motor à pág. 3 - 34
3 Menú Error del servicio de grúa à pág. 3 - 35
12.01.2018

3 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Horas de
servicio

1 Introducción de clave à pág. 5 - 24


2 Conjunto inferior à pág. 5 - 24
3 Motor à pág. 5 - 24
4 Caja de engranajes à pág. 5 - 24
5 Seleccionar todos à pág. 5 - 24

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 33


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Error de
motor/caja de
engranajes

1 Indicación de errores/suma de errores


2 Indicador del símbolo del motor
3 Indicador del símbolo de la caja de engranajes
4 Indicador del código de error
à pág. 8 - 17
5 Error anterior
6 Error siguiente
12.01.2018

3 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Error del


servicio de grúa

1 Indicador de Error actual/suma de errores


2 Código de error
3 Borrar error à pág. 8 - 17
4 Error siguiente
5 Error anterior
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 35


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.16 Grupo de menú Otras funciones

1 Iluminación auxiliar ON/OFF à pág. 3 - 67


2 Cámara de marcha atrás ON/OFF à pág. 3 - 52

12.01.2018

3 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.17 Grupo de menú Servicios de emergencia

1 Conexión/desconexión del servicio de emergencia à pág. 14 - 65


2 Conexión/desconexión del modo de remolque à pág. 8 - 31
(Engranaje de distribución punto muerto ON/OFF)
3 Indicador del engranaje de distribución à pág. 8 - 31
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 37


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.18 Unidades de mando del sistema de apoyo

Incluyen elementos de manejo para el servicio de grúa; à Unidades de


mando del sistema de apoyo, pág. 9 - 85.

12.01.2018

3 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

G
Peligro de accidente por error de manejo
Este apartado no es un manual de instrucciones completo. Únicamente
ofrece una visión global sobre las funciones de los elementos de manejo.
Antes del primer manejo, debe leer los capítulos siguientes y las indicacio-
nes de seguridad correspondientes.

H
Este apartado no menciona todos los requisitos que se deben cumplir para
que algunos elementos de manejo estén activados.
Si algunos elementos de manejo se encuentran inactivos, antes de ponerse
en contacto con Manitowoc Crane Care, lea los capítulos siguientes, a los cua-
les se hace referencia en las partes correspondientes de este manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 39


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.1 Definición de los datos de dirección

Regla general Para interpretar los datos de dirección, hay que tener siempre en cuenta si
se está manejando el conjunto inferior o la superestructura.

En el conjunto inferior
La cabina de conducción siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: detrás 4: izquierda

Hacia adelante significa siempre con la cabina de conducción por delante.


Hacia atrás significa siempre con las luces traseras del conjunto inferior por
delante.

En la superestructura
El cabezal de la pluma principal siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: detrás 4: izquierda

12.01.2018

3 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display

Los símbolos que se muestran a modo de ejemplo no aparecen en todos los


tipos de grúas. Para todos los menús, se aplican las siguientes reglas:

– Solo se puede abrir un menú si se ha seleccionado el símbolo correspon-


diente con los pulsadores de dirección (1).

– Un menú seleccionado aparece marcado con color y se puede abrir.

– En este manual de instrucciones los colores se indican siempre con la


fórmula “El símbolo aparece en rojo“.
Independientemente de si el fondo (1) del símbolo aparece en rojo o si
solo determinadas partes (2) del mismo aparecen en rojo. Esto se aplica
a todos los símbolos y todos los colores.

– Si en este apartado aparece, por ejemplo, “Accionar una vez el pulsa-


dor...“, esto siempre se refiere al pulsador (1). En los casos en los que se
desea abrir un menú o ejecutar una función.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 41


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.3 Motor

Columna de Cerradura de encendido


dirección

0 Encendido OFF, motor apagado, se puede quitar la llave


1 Alimentación de tensión ON para:
calefacción, diagnóstico del motor/caja de engranajes, radio/teléfono,
habilitación de la cerradura del volante
2 Encendido conectado, posición de marcha
3 Posición de arranque
à pág. 4 - 9
Bloquear/desbloquear la à pág. 5 - 15
columna de dirección

En el volante
de dirección

Ajustar el número de revoluciones en ralentí


La grúa todoterreno está parada.
1 Seleccionar el menú Número de
revoluciones
2 Disminución del número de revoluciones
en ralentí
3 Aumento del número de revoluciones en
ralentí
4 Ajuste del número de revoluciones en
ralentí OFF

12.01.2018

3 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Ajuste del regulador de velocidad


La grúa todoterreno circula a un mínimo
de 15 km/h.
2 Seleccionar el menú Regulador de
velocidad. Símbolo (1) gris
3 Activar o aumentar la velocidad.
Símbolo (1) blanco
4 Activar o disminuir la velocidad
5 Desconexión
à pág. 5 - 38

Ajuste del limitador de velocidad


La grúa todoterreno circula a un mínimo
de 15 km/h.
1 Selección del limitador de velocidad.
Símbolo (2) gris
3 Activar o aumentar la limitación de
velocidad. Símbolo (2) blanco
4 Desconectar o reducir la limitación de
velocidad
5 Desconectar el limitador de velocidad
à pág. 5 - 40

Tablero de
instrumentos
Cuentarrevoluciones

Indicador del número de revoluciones del motor en min-1 à pág. 5 - 37


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 43


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.4 Sistema de AdBlue

Tablero de
instrumentos
Advertencia AdBlue
– Apagado: nivel de llenado suficiente, sin fallos
– Encendido: fallo del sistema de AdBlue
– Parpadea: reserva de AdBlue agotada o fallo
à pág. 5 - 45

Comprobación de la reducción de par


– Apagado: reducción de par OFF
– Encendido: reducción de par ON
– Parpadea: reducción de par ON, tras el próximo arranque
del motor
à pág. 5 - 45

Puenteo de la reducción de par


– Pulsar 1 vez por la parte la reducción de par se puentea durante
superior: 30 minutos
Tras 30 minutos
– Volver a pulsar arriba: la reducción de par se puentea durante
30 minutos
Tras 30 minutos
– Volver a pulsar arriba: la reducción de par se puentea durante
30 minutos
à pág. 5 - 45
Indicador de la reserva de AdBlue
Indica la reserva actual de AdBlue con el encendido conectado
à pág. 5 - 45
12.01.2018

3 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS

Indicador de la reserva de AdBlue


– Indicación Verde: más del 10 % = más de 4 l
Amarillo: entre el 5 y 10 % = de 2 a 4 l
Rojo: por debajo del 5 % = menos de 2 l
à pág. 4 - 7

3.2.5 Interruptor principal de la batería

– Conexión: presionar la parte superior


– Desconexión: desbloquear y presionar la parte inferior
à pág. 4 - 9
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 45


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.6 Sistema eléctrico

Caja de enchufe 12 V ON/OFF


– Conexión: pulsar el interruptor (1) en la parte superior
– Desconexión: pulsar el interruptor (1) en la parte inferior

Cajas de enchufe de 12 V/24 V


1 Caja de enchufe 24 V/máx. 15 A
2 Caja de enchufe 12 V/máx. 15 A

Cierre únicamente los consumidores con la


especificación correspondiente de las cajas de
enchufe.

Lámpara de lectura 12 V
Entre los accesorios, la grúa todoterreno
cuenta con una lámpara de lectura.

• Enchufe, si fuese necesario, la lámpara de


lectura de 12 V en la caja de enchufe de 12 V.
• Presione el conmutador (1). Piloto ON/OFF.
12.01.2018

3 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.7 Sistema de control de la grúa CCS

La grúa todoterreno GMK5150L está equipada con un sistema de control de


grúas electrónico CCS (Crane Control System) (sistema de control de grúa).
Al CSS pertenecen una unidad de mando de la cabina de conducción, así
como varias unidades de mando repartidas entre el conjunto inferior y la
superestructura (MWSCM y MWCCM).

Display CCS
Una vez conectado el encendido se visualiza el
menú de inicio (1).
Tras accionar un pulsador del panel CCS,
aparece la vista general (2) de los grupos
del menú.
Para acceder a un menú se debe seleccionar
un símbolo con los pulsadores de flecha.
El símbolo seleccionado se indica en rojo.
Para abrir un menú se debe pulsar la tecla OK
en el panel de manejo.

Manejo del menú


Tecla para seleccionar, activar y confirmar zonas en el display CCS.
– Selección
1 Pulsar
– Se marca la zona seleccionada.

– Activación/confirmación
2 Pulsar
– Se activa la zona marcada.
– Se confirma una entrada.

La función de los pulsadores varía según la zona.


Existen tres zonas, que se detallan en el capítulo Elementos de manejo para el
servicio de grúa.
à En la zona de menú, pág. 9 - 96
à En la zona de introducción, pág. 9 - 96
à En la zona de manejo, pág. 9 - 97
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 47
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Salir del menú/modo de introducción

1 Pulsar: – El menú abierto se cierra. Se abre el menú inmediata-


mente superior
– El modo de introducción se desactiva.

Vista general de los grupos del menú

1 Pulsar: – Tras pulsar por primera vez


Indicación de la vista general de los grupos de menú
– Tras pulsar otras veces
Siguiente/anterior vista de grupos

Sensor de luminosidad
Registra la luminosidad del entorno de trabajo. La luminosidad de todos los
indicadores
se adapta automáticamente; à
Ajuste de la luminosidad del display,
pág. 4 - 11.

Indicador de advertencia de temperatura de display


Un sensor interno registra la temperatura de la unidad de mando.
– Azul, parpadea: temperatura demasiado baja; el display no se
conecta
temperatura demasiado alta:
– Rojo, iluminado: disminuye la luminosidad
– Amarillo, parpadea: se desconecta el display
– Rojo, parpadea: se desconecta la unidad de mando
à pág. 4 - 11
12.01.2018

3 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Selección/deselección de favoritos
Pueden seleccionarse varios favoritos. Al desplazarse por los grupos de
menú, el cursor salta directamente de favorito a favorito.

Selección
Se ha seleccionado un símbolo, p. ej.
símbolo (2).
1 Pulsar
El símbolo se marca como favorito.

Deselección
Se ha seleccionado un símbolo de favoritos.
1 Pulsar
Se cancela la selección de favoritos.

3.2.8 Caja de engranajes

à Manejo de la caja de engranajes, pág. 5 - 25.

Unidad de mando Selección del ámbito de marcha


de la caja de El motor está en marcha.
engranajes

– Posición N: Punto muerto ON: ninguna marcha puesta

– Posición D: Grúa parada: se engrana la marcha de arran-


que hacia adelante
Durante marcha adelante: marcha adecuada embragada,
se cierra el embrague
Durante la marcha atrás: punto muerto ON
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 49


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

– Posición R: Grúa parada: se engrana la marcha atrás


de arranque
Durante la marcha atrás: sin cambio de marcha
Durante marcha adelante: punto muerto ON

Palanca de cambio de marchas


La grúa todoterreno está detenida o circulando.
– Pulsar 1 vez: cambio entre los modos de servicio Automático y
Manual sin cambio de marcha
à pág. 5 - 29

La grúa todoterreno está parada.


– 1 vez hacia delante: cambio de la marcha de arranque a una marcha
superior, 1 marcha

– 1 vez hacia atrás: cambio de la marcha de arranque a una marcha


inferior, 1 marcha

La grúa todoterreno está circulando.


– 1 vez hacia delante: cambio a una marcha superior, 1 marcha
modo de servicio Manual ON
– 1 vez hacia atrás: cambiar a una marcha inferior, 1 marcha
modo de servicio Manual ON
à pág. 5 - 32 12.01.2018

3 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display del servi-


cio de marcha

Indicador de caja de engranajes


1 Marcha engranada actualmente: marcha
adelante
(1 a 16), p. ej. 6
2 Punto muerto seleccionado
3 Marcha engranada actualmente: marcha
atrás, 1.ª marcha
4 Marcha engranada actualmente: marcha
atrás, 2.ª marcha
5 Modo de servicio Automático
6 Modo de servicio Manual

Indicador de mensajes de error


1 Acoplamiento muy cargado
2 Acoplamiento averiado
3 Cambio de marchas averiado
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 51


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.9 Cámara de marcha atrás

La cámara de marcha atrás (1) muestra la zona


de detrás de la grúa todoterreno en el display
CCS de la cabina de conducción.

Conexión
– Automático, en marcha atrás (1)
– Manual: seleccionar y confirmar el
símbolo (3)
El display (5) muestra la zona de detrás
de la grúa todoterreno
Desconexión
– Automático, en marcha adelante o punto
muerto (4)
– Manual: accionar el pulsador (6)
En el display (2) se visualiza el menú CCS

12.01.2018

3 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.10 Sistema BirdView 270°

El sistema BirdView 270° es un sistema de asistencia a la conducción.


El sistema BirdView 270° no le exime de la responsabilidad de mantener
una distancia de seguridad adecuada o de frenar de forma correcta. Circule
con atención. Como conductor de la grúa, es el único responsable.
Manitowoc Crane Group Germany GmbH indica que no se asumirá ninguna
responsabilidad por los daños provocados al infringir las presentes
indicaciones.

S
Peligro de daños durante el servicio de marcha
No se representan los obstáculos en el ámbito de marcha que se encuen-
tran por encima de las cámaras. Controle siempre el ámbito de marcha
a través de los retrovisores. De esta forma evitará daños en la grúa
todoterreno.

El sistema BirdView 270° muestra la zona posterior y lateral situada al lado


del conjunto inferior en la cabina de conducción.

Todas las cámaras (2) transmiten las imágenes de forma simultánea al


monitor (1). El monitor (1) representa la zona (3) situada al lado y detrás
del conjunto inferior.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 53


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

H
Las cámaras no pueden desmontarse ni ajustarse. Si una cámara está mon-
tada en la caja de almacenaje, no puede desmontarse la caja de almacenaje.

H
No puente montarse ninguna rueda de repuesto en la parte trasera de la
grúa todoterreno.

Conexión
• Conecte el encendido: el monitor muestra la zona alrededor de la grúa
todoterreno.

Desconexión
• Desconecte el encendido: el monitor se apaga.

12.01.2018

3 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.11 Engranaje de distribución

à Engranaje de distribución: conexión/desconexión de la marcha todo terreno,


pág. 5 - 50

Menú Circular
Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Engranaje de distribución marcha todoterreno ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2). Marcha


todoterreno conectada
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Marcha
todoterreno desconectada

Indicador del engranaje de distribución


El estado actual se indica mediante diferentes
símbolos:
1 Marcha todo terreno ON
2 Marcha todo terreno OFF: circulación por
vía pública
3 Punto muerto ON
4 Error: violeta

Engranaje de distribución punto muerto ON/OFF


Conexión/desconexión del modo de remolque; à pág. 8 - 31.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 55


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.12 Mecanismo de accionamiento de los ejes

à Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales, pág. 5 - 51


Menú Circular

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Bloqueos de los diferenciales transversales ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo verde

Al seleccionar un símbolo (1), se conectan o desconectan todos los


bloqueos de los diferencial transversales.

Bloqueo de los diferenciales longitudinales ON/OFF


– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo verde

Con un accionamiento 10 x 8 x 10: se conecta/desconecta al mismo tiempo


el accionamiento del 3.er eje

(A): Indicador del bloqueo del diferencial


longitudinal
(B): Indicador de los bloqueos del diferencial
transversal
El estado actual se indica por medio de
diferentes símbolos.

1 Verde: bloqueos OFF


2 Rojo: bloqueos ON
3 Amarillo: posición intermedia
4 Violeta: error
à pág. 5 - 51
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 57


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.13 Frenos

Freno de servicio

La fuerza de frenado puede controlarse gradualmente con el pedal.

Indicador de la presión de reserva de los


circuitos de freno

1 Presión de reserva actual del circuito de


freno 1
2 Presión de reserva actual del circuito de
freno 2
3 Rojo: presión de reserva insuficiente
Blanco: presión de reserva suficiente
à pág. 5 - 60

Frenos adicionales Retardador/ralentizador


à Frenos adicionales, pág. 5 - 43

Palanca multifuncional
La posición más baja del efecto de frenado es (1) y la más alta es (5).
0 Hacia delante: retardador y ralentizador OFF
1 Hacia atrás: 20 % de la potencia de frenado
2 Hacia atrás: 40 % de la potencia de frenado
3 Hacia atrás: 60 % de la potencia de frenado
12.01.2018

4 Hacia atrás: 80 % de la potencia de frenado


5 Hacia atrás: 100 % de la potencia de frenado

3 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Tablero de instrumentos
Comprobación del freno adicional

– Encendido: freno adicional ON


– Apagado: freno adicional OFF
– Parpadea: – Encendido ON. La palanca multifuncional no está en la
posición 0
– Motor en funcionamiento. Se reduce la potencia del
ralentizador

Freno de
estacionamiento
1 Poner el freno tirar hacia abajo de la palanca hasta que encaje
de estaciona-
miento:

2 Quitar el freno levantar la palanca y desplazarla hacia arriba hasta


de estaciona- que enclave
miento:

3 Accionarlo como poner la palanca en la posición intermedia


sistema auxiliar Con el movimiento de la palanca desde arriba hacia
de frenado: abajo se regula la fuerza de frenado progresiva-
mente.

4 Posición de com- – Palanca hacia abajo hasta que encaje


probación en el – Presionar la palanca y tirar más hacia abajo
servicio con El freno de estacionamiento del remolque se quita;
remolque:
à pág. 5 - 86.

Comprobación del freno de estacionamiento


– Encendido: freno de estacionamiento puesto
– Apagado: freno de estacionamiento quitado
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 59


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.14 Dirección/dirección separada

à Dirección separada, pág. 5 - 59

Tablero de
instrumentos
Advertencia del circuito de dirección 1
Advertencia del circuito de dirección 2
– Encendido: motor apagado: encendido conectado
o
motor en marcha: avería, parar la grúa todoterreno y
comprobar si pierde aceite
– Apagado: Motor en marcha: ningún fallo
à pág. 8 - 6

Advertencia del circuito de dirección 3


(bomba de dirección de emergencia)
– Encendido: inferior a aprox. 10 km/h
o
dirección averiada: detener la grúa y controlar si pierde
aceite
– Apagado: bomba de dirección de emergencia dispuesta para el
servicio
à pág. 8 - 6

Fallo del sistema de dirección

1 Tras conectar el encendido


– Se enciende: se apaga tras aprox. 3 segundos si no se produce un
error
Durante la marcha
– Se enciende (1 zumbador de aviso) y se vuelve a apagar
Es posible continuar la marcha, se ha guardado el error
– Se enciende: símbolo (2) en amarillo
3. 3.er y/o 4.° eje todavía en posición recta,
es posible continuar la marcha, se ha guardado el error
à pág. 8 - 7
12.01.2018

3 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Advertencia del sistema de dirección

1 Tras conectar el encendido


– Se enciende: se apaga tras aprox. 3 segundos si no se produce
un error
Durante la marcha
– Se enciende: símbolo (2) en rojo
Sistema de dirección defectuoso.
3. y/o 4.° eje no se puede dirigir
Detener teniendo en cuenta la situación del tráfico
Reparación necesaria
à pág. 8 - 7

Dirección separada manual


La dirección separada manual está conectada.
1. y 2.° eje dirigidos con el volante.
Pulse y mantenga pulsado el pulsador (1)
– Hacia la izquierda: 3. a 5.° eje: giro a la izquierda
– Hacia la derecha: 3. a 5.° eje: giro a la derecha
à pág. 5 - 61

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 61


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS
Fallo/advertencia del sistema de dirección
El indicador (1) se muestra en el menú Circular y en el Menú de inicio.

1 – Amarillo: fallo del sistema de dirección: el piloto (3) se


enciende
– Rojo: advertencia del sistema de dirección: el piloto (2)
se enciende
– Ningún símbolo: sin fallo/advertencia
à pág. 8 - 7

Indicador del tipo de dirección


El indicador (2) se muestra en el Menú de inicio y en el menú Circular.

2 – Naranja: indicación del tipo de dirección conectado


– Azul: comparación automática del ángulo de giro activa

Para todos los tipos de dirección:


El símbolo seleccionado debe confirmarse en un plazo de 2 segundos o,
de lo contrario, no se conmutará el tipo de dirección.

Dirección normal en la circulación por vía pública ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60

Dirección separada marcha en curva ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60
12.01.2018

3 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Dirección separada marcha en diagonal ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60

Dirección separada manual ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60

Con la dirección separada conectada, la velocidad está limitada.

Indicador de la posición actual de las ruedas


El estado actual se indica mediante diferentes
símbolos:
1 En línea recta
2 Marcha en curva
3 Marcha en diagonal
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 63


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.15 Suspensión

Display CCS

Indicador de la suspensión
Suspensión ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Símbolo (2) verde,


suspensión ON: circulación por vía pública habilitada

– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Símbolo (2) rojo,


suspensión OFF: bloqueada para el servicio de grúa
à pág. 5 - 16

Indicador de presión de servicio de la suspensión

1 Presión de la suspensión de los ejes 1 y 2 izquierda


2 Presión de la suspensión de los ejes 1 y 2 derecha
3 Presión de la suspensión de los ejes 3 a 5 izquierda
4 Presión de la suspensión de los ejes 3 a 5 derecha

12.01.2018

3 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.16 Iluminación/limpiaparabrisas/bocina

Columna de Palanca multifuncional


dirección
Avisador luminoso/luz de carretera
1 Luz de posición/marcha: posición central
2 Avisador luminoso: hacia arriba
Luz de posición/marcha encendida:
3 Luz de carretera: hacia abajo, queda encajado

Intermitentes/limpia-lavaparabrisas

4 Intermitente derecho: hacia adelante


5 Intermitente izquierdo: hacia atrás
6 Limpia-lavaparabrisas: pulsar
7 Limpiaparabrisas: girar:
– OFF
– Intervalo: lento
– Intervalo: rápido
– Limpieza permanente: lenta
– Limpieza permanente: rápida

Volante

Bocina
El encendido está conectado
– Pulsar: bocina del conjunto inferior ON

Tablero de
instrumentos
Comprobación de la luz de carretera

1 – Encendido: luz de carretera ON


– Apagado: luz de carretera OFF
2 – Encendido: avisador luminoso
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 65
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Comprobación de los intermitentes

1 – Parpadea: intermitentes activados


– Apagado: intermitentes OFF o intermitentes ON y bombilla
defectuosa

Comprobación de los intermitentes del remolque

1 – Parpadea: intermitentes ON y remolque conectado


eléctricamente
– Parpadea 1 vez: intermitentes activados y remolque no conectado
eléctricamente
– Apagado: intermitentes OFF

Intermitentes de emergencia ON/OFF


– Conexión: accionar la parte inferior: el piloto del interruptor par-
padea
– Desconexión: presionar la parte superior: apagado

Iluminación ON/OFF

1 Luz OFF
2 Luz de posición ON Iluminación de instrumentos ON
3 Luz de marcha ON Luz de carretera conectable con la palanca
multifuncional, luz de marcha durante el día 12.01.2018

3 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Comprobación de la luz de marcha

– Encendido: luz de marcha ON


– Apagado: luz de marcha OFF

Luces de identificación omnidireccional ON/OFF


– Conexión: presionar la parte superior
– Desconexión: presione la parte inferior

Display CCS

Iluminación auxiliar ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2)


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Techo Las lámparas en el lado del conductor y del acompañante son idénticas.

Iluminación interior de la cabina


1 ON
2 ON/OFF mediante contacto de la puerta
3 OFF
4 Lámpara de lectura ON
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 67


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.17 Regulación del nivel

à Manejo de la regulación del nivel, pág. 5 - 53.


Menú Suspensión/regulación del nivel

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Elevación/bajada preselección de nivel


La suspensión está conectada.
Seleccionar y confirmar el símbolo
correspondiente.
2 Preselección nivel izquierdo
1 Preselección nivel delantero
4 Preselección nivel derecho
5 Preselección nivel trasero
3 Preselección nivel total

Habilitar el indicador de regulación del nivel


1 – Visible
Preselección del nivel ON,
pulsadores (2) y (3) activos.

– Oculto
Preselección del nivel OFF,
pulsadores (2) y (3) no activos.

Modificación del nivel


El movimiento se detiene cuando se suelta el
pulsador y cuando se alcanza una posición
final.
2 Subir nivel
3 Bajar nivel
12.01.2018

3 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador del nivel del vehículo


El estado actual se indica por medio de
diferentes símbolos.

1 Nivel de circulación por vía pública


2 Sin nivel de circulación por vía pública
3 Error
4 Presión de servicio en los tubos
amortiguadores portarruedas
à pág. 5 - 53

Ajuste del nivel de circulación por vía pública


La suspensión está conectada.
1 Seleccionar y confirmar. El nivel se modifica hasta que se alcance el
nivel de circulación por vía pública.
2 Nivel de circulación por vía pública alcanzado
à pág. 5 - 54

Indicador de la inclinación actual

1 Indicador de dirección
2 Indicador de la inclinación
3 Indicador del campo de medición
à pág. 5 - 56

Conmutación del campo de medición

Se indica el campo de medición actual 1.° o 5.°: conmutación automática


à pág. 5 - 56
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 69


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.18 Tacógrafo/tacómetro

à Ajustar el tacógrafo, pág. 5 - 18.

Tacógrafo La corrección del tiempo se realiza para el tacógrafo y el ordenador de a


bordo

1 Abrir el menú de hora: accionar el pulsador: se abre el menú


para ajustar la hora
2 Corrección de la hora + : accionar el pulsador: la hora avanza
3 Corrección de la hora –: accionar el pulsador: la hora retrocede

Cubierta Corrección de la hora

1 Corrección de la hora + : accionar el pulsador: la hora avanza


2 Corrección de la hora –: accionar el pulsador: la hora retrocede

Tacómetro Indicador de velocidad y distancia recorrida:

Indicador de la velocidad

1 Indicador de la velocidad en km/h


2 Indicador de la velocidad en mph

Cuentakilómetros
El encendido está conectado.
1 Distancia total recorrida en kilómetros, posición tras la coma: 1 = 100 m
2 Distancia diaria recorrida en kilómetros, posición tras la coma: 1 = 100 m
12.01.2018

3 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.19 Diagnóstico

El manejo de las conexiones de diagnóstico está reservado al personal


de servicio del fabricante del motor, de la caja de engranajes o
Manitowoc Crane Care.

Debajo de la cubierta (4) se encuentran las


siguientes conexiones.

1 Diagnóstico del sistema electrónico del


conjunto inferior
2 Diagnóstico de la caja de engranajes
3 Diagnóstico del motor

3.2.20 Techo regulable

Apertura
Empujar el techo regulable (1) por las empu-
ñaduras (2) hacia arriba a la posición deseada.

Cierre
Agarrar el techo regulable por las empuña-
duras (2) y tirar de él hacia abajo hasta
que encaje.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 71


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.21 Ordenador de a bordo

Haga clic aquí para obtener más información acerca de los menús del
ordenador de a bordo.

Manejo del ordenador de a bordo


En el volante de dirección:
1 Ventana de menú previa, barra de menú
hacia arriba
2 Siguiente menú principal, seleccionar el
siguiente registro, aumentar o restaurar el
valor
3 Siguiente ventana de menú, una barra de
menú hacia abajo
4 Anterior menú principal, seleccionar el
registro anterior, reducir el valor
5 Abrir y cerrar la ventana de registro,
confirmar los mensajes
6 Guardar/mostrar la ventana de menú

Indicador de los menús principales


1 Datos del recorrido
2 Servicio de marcha
3 Audio y comunicación
4 Servicio y mantenimiento
5 Comprobaciones e información
6 Ajustes

12.01.2018

3 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Menú Datos del recorrido


1 Kilómetros totales
2 Kilómetros diarios
3 Hora
4 Temperatura exterior

3.2.22 Trampilla frontal

Apertura
• Abrir la trampilla frontal (1) hacia arriba.
• Fijar el apoyo (2) en el soporte (3).
Cierre
• Levantar la trampilla frontal (1).
• Fijar el apoyo (2) en el soporte (4).
• Plegar la trampilla frontal hacia abajo.
• Presionar la trampilla frontal por ambos
lados contra la cabina de conducción hasta
que enclave de forma audible.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 73


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.23 Ventanas y puertas

Elevalunas

G
Peligro de contusión al cerrar las ventanas
Los elevalunas no se detienen al encontrar resistencia, sino que continúan
el movimiento con menor fuerza.

Asignación de pulsadores
A Elevalunas de la puerta del conductor
B Elevalunas de la puerta del acompañante
1 Abrir la ventanilla
2 Cerrar la ventanilla

El movimiento se detiene cuando se suelta el


pulsador y cuando se alcanza una posición
final.

Función de pulsación
Accionar brevemente el pulsador (1).
La ventana se abre hasta la posición final.
Accionar brevemente el pulsador (2).
La ventana se cierra hasta la posición final.

12.01.2018

3 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Puertas Para las puertas de conductor y acompañante se utiliza la misma llave.

H
Retire y llévese consigo siempre la llave de encendido antes de cerrar la
puerta con la manilla (2) presionada desde afuera. Posteriormente, la puerta
solo puede abrirse desde afuera con la llave de encendido.

Bloqueo
• Girar la llave en dirección B o
• Presionar la manilla (2).

Desbloqueo
• Girar la llave en dirección A o
• Tirar de la empuñadura (2).

Apertura
• Tirar de la manilla (1) o
• Tirar de la manilla (2)
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 75


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.24 Medios de subida y escaleras

En función del modelo, en la grúa todoterreno se encuentran diferentes


escaleras y empuñaduras.

G
Peligro por escaleras inseguras
Para circular, asegure siempre las escaleras. De lo contrario, estas pueden
caerse o desplegarse durante el trayecto y poner en peligro a otros
usuarios de la vía pública.

. Empuñaduras
– Con la puerta de la cabina de la grúa
móvil abierta dispone adicionalmente
del asidero (1).
– El asidero se encuentra en la parte exterior
de la cabina de la grúa (2).

Escaleras giratorias
– Desplegado
• Desbloquear el cerrojo de resorte (1).
• Girar la escalera (2) hacia fuera y plegar
hacia abajo: el pasador (3) encaja.
• En caso necesario, desbloquear el cerrojo
de resorte (5) y extraer otro peldaño (4).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 77


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

– Plegado
• Desbloquear el cerrojo de resorte (5) e
introducir el peldaño (4).
• Elevar el pasador (3) para desbloquearlo y
plegar la escalera (2) hacia arriba.
• Abatir la escalera (2) en el conjunto
inferior.
• Asegurar la escalera (2) con el cerrojo de
resorte (1).

Escalera plegable: soporte en la parte trasera


– Para el uso
Escalera (5): para montar y desplegar.
• Desmontar el soporte (3) y retirar la
escalera.
• Introducir el soporte (3) en el alojamiento
del conjunto inferior.
• Desplazar el soporte hacia delante y
asegurarlo con el pasador (4).

– Para el servicio de grúa/marcha


• Plegar la escalera (5) y deslizarla bajo el
soporte (1).
• Introducir el soporte (3) en el alojamiento
del conjunto inferior.
• Desplazar el soporte sobre los peldaños (2)
y asegurar con el pasador (4).
12.01.2018

3 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Escalera plegable: soporte bajo la cabina de


conducción
Con soporte en la parte trasera;
à pág. 3 - 78.

– Para el uso
Escalera (1): para montar y desplegar.
• Fijar el soporte (2) y abrir el bloqueo (3).
• Plegar el soporte (2).
• Extraer la escalera.
• Plegar el soporte (2) hacia arriba, hasta
que encaje.

– Para el servicio de grúa/marcha


• Replegar la escalera (1).
• Colocar la escalera centrada sobre el
soporte (2).
• Empujar la escalera hacia abajo de
forma que el soporte (5) encaje en un
peldaño (4).
• Plegar el soporte (2) hacia arriba, hasta
que encaje.
• Encajar el soporte (2) siempre hacia arriba
si no se transporta ninguna escalera.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 79


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4 Arranque/parada del motor para el servicio


de marcha

4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de


conducción
Este apartado describe el arranque del motor desde la cabina de conduc-
ción. Puede arrancar el motor también desde las unidades de mando del
sistema de apoyo; à pág. 12 - 27.

4.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Compruebe si las llaves del depósito hidráulico están abiertas;


à pág. 4 - 8.

2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante del motor; à Manual de


mantenimiento.

3. Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico; à Manual de


mantenimiento.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-1
GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4. Conecte el interruptor principal de la batería; à pág. 4 - 9.

5. Compruebe que se han desactivado todos los dispositivos de parada de


emergencia; à
pág. 4 - 19.

6. Compruebe el nivel de aceite del motor y de la caja de engranajes;


à Manual de mantenimiento.

7. Compruebe si el freno está puesto.

8. Conecte el encendido y compruebe los instrumentos e indicadores;


à pág. 4 - 9.

9. Si es preciso, ajuste la luminosidad en el display CCS; à pág. 4 - 11.


12.01.2018

4-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

10. Compruebe la reserva de fluidos:


– à Depósito de combustible, pág. 4 - 5,
– à Depósito de AdBlue, pág. 4 - 7
– à Calefacción adicional del depósito, pág. 11 - 5

11. Ponga la caja de engranajes en punto muerto; à pág. 5 - 26.

12. Arranque el motor; à pág. 4 - 13.

13. Realice las comprobaciones correspondientes tras arrancar el motor;


à pág. 4 - 15.

14. Si la temperatura en el exterior es baja; à


LISTA DE
COMPROBACIÓN: si las temperaturas son bajas, pág. 4 - 4.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-3


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: si las temperaturas son bajas

Si se va a trabajar con la grúa todoterreno a bajas temperaturas exteriores,


deben tenerse en cuenta, además, los siguientes puntos:

1. El combustible y el aceite del motor deben ser adecuados para la


temperatura exterior correspondiente; à
Manual de instrucciones
independiente del fabricante del motor.

2. El líquido refrigerante del motor debe contener anticongelante sufi-


ciente; à Manual de instrucciones independiente del fabricante del motor.

3. El lavaparabrisas debe contener suficiente anticongelante;


à Manual de mantenimiento.

12.01.2018

4-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.3 Repostaje

Depósito de Utilice solo fluidos autorizados; à Manual de instrucciones independiente del


combustible fabricante del motor.

G
Peligro de incendio por gases inflamables
Antes de repostar, apague el motor, la calefacción y todos los radiadores
adicionales.

G
Peligro de accidente si el depósito de combustible no está cerrado
Cierre el depósito después de cada repostaje.
Así evitará que otros participantes del tráfico puedan correr riesgos si se
cae la tapa o si se derraman fluidos.

S
Peligro de daños en el motor y el catalizador
Los fluidos no autorizados pueden causar daños en el motor y el catalizador
y su utilización conlleva la pérdida de validez de la garantía. Utilice solo
fluidos autorizados por el fabricante del motor.

Depósito estándar
El indicador (2) y (3) muestra el nivel total de
combustible en el depósito (1) y (4).

Los depósitos se llenan conjuntamente a


través de los racores de llenado (1) o (4).

• Para el repostaje, abra siempre los dos


racores de llenado (1) y (4).
• Llene el depósito con combustible a tiempo
y deje suficiente espacio para que el com-
bustible pueda expandirse.
• Cierre ambos depósitos con las tapas tras
repostar.
Llene también el depósito de combustible
para la calefacción de la cabina de la grúa,
à Calefacción adicional del depósito, pág. 11 - 5.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-5


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Depósito dual
En equipamientos con sistema de depósito dual es posible accionar la grúa
todoterreno en servicio de marcha y en servicio de grúa con diferentes com-
bustibles, siempre y cuando las leyes del país de uso de la grúa lo permitan.

El depósito de combustible (1) contiene el


combustible para el servicio de marcha:
indicador (2).
El depósito de combustible (4) contiene
el combustible para el servicio de grúa:
indicador (3).

• Para el repostaje, abra el racor de


llenado (1) o (4).
• Cargue el combustible correspondiente con
la debida antelación y cierre el depósito.
Deje suficiente espacio para que el combus-
tible pueda expandirse.
• Cierre ambos depósitos con las tapas.

Conmutación de la alimentación de combustible


En caso de equipamiento con depósito dual, la alimentación de combustible
conmuta automáticamente en función de si el motor se arranca desde la
cabina de conducción o la cabina de la grúa.
– Una vez que se ha apagado el piloto (1), se utiliza el depósito de combus-
tible para el servicio de marcha.
– Una vez que se ha encendido el piloto (1), se utiliza el depósito de
combustible para el servicio de grúa.
12.01.2018

4-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Depósito de AdBlue es un fluido para el tratamiento posterior de los gases de escape.


AdBlue Para AdBlue existen marcas registradas de las empresas Kruse GmbH &
Co KG, BASF SE y de la asociación alemana Verband der
Automobilindustrie e. V.
Utilice solo fluidos autorizados; à Manual de instrucciones independiente del
fabricante del motor.

G
Peligro de accidente si el depósito de combustible no está cerrado
Cierre el depósito después de cada repostaje.
Así evitará que otros participantes del tráfico puedan correr riesgos si se
cae la tapa o si se derraman fluidos.

S
Peligro de daños en el motor y el catalizador
Los fluidos no autorizados pueden causar daños en el motor y el catalizador
y su utilización conlleva la pérdida de validez de la garantía. Utilice solo
fluidos autorizados por el fabricante del motor.

G
H

Peligro de lesiones por vapores de amoniaco


Si abre el depósito de AdBlue a alta temperatura exterior, pueden salir
vapores de amoniaco. Los vapores de amoniaco pueden afectar a las
mucosas, la piel y los ojos.
Asegúrese de que hay una ventilación de aire fresco suficiente y no inhale
los vapores de amoniaco que salgan.

S
Peligro de daños en superficies lacadas o de aluminio
AdBlue puede provocar corrosión en este tipo de superficies. Retire inme-
diatamente el AdBlue derramado con agua.

Los indicadores (2) y (3) muestran el estado de


llenado actual.
El color del diagrama de barras (2) cambia con
el nivel de llenado:
Verde: más del 10 % = más de 4 l
Amarillo: entre el 5 y el 10 % = de 2 a 4 l

Rojo: por debajo del 5 % = menos de 2 l

• Llene a tiempo el depósito de AdBlue (1) y


cierre del depósito con la tapa.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-7


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Si el depósito de AdBlue está vacío, se produce una advertencia y se reduce


el par del motor; à
Puentear la reducción de par, pág. 5 - 45.

H
Para cumplir las prescripciones de emisiones, solo está permitido conducir
la grúa todoterreno con AdBlue. Si conduce la grúa todoterreno sin AdBlue,
el permiso de circulación del vehículo perderá su validez y ya no podrá
conducir por la vía pública.

4.1.4 Comprobaciones antes de arrancar el motor

En el depósito Antes de arrancar el motor, todas las llaves del depósito hidráulico deben
hidráulico estar abiertas.

S
Peligro de daños en las bombas hidráulicas
Solo debe arrancarse el motor cuando todas las llaves del depósito
hidráulico estén abiertas.

• Compruebe que todas las llaves estén abier-


tas. La palanca (1) debe quedar en paralelo
a la tubería.
• Abra las llaves que estén cerradas.

12.01.2018

4-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Interruptor princi- Solo se puede arrancar el motor si está conectado el interruptor principal de
pal de la batería la batería.
• Accione la parte superior del interruptor (1),
se conecta el interruptor principal de la
batería.

Comprobación del Compruebe que el control manual esté retirado y que en todas las tomas de
control manual corriente del control manual estén conectadas las clavijas de puenteo;
à pág. 9 - 83.

4.1.5 Conectar el encendido

• Introduzca la llave de encendido en la cerradura y gírela a la posición 2.


Una vez conectado el encendido, se efectúa una prueba de lámparas y se
comparan los estados de conexión.

H
Con el motor encendido, espere a que aparezca el menú de inicio.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-9


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.6 Prueba de lámparas/comparación de los estados de conexión

Prueba de Tras conectar el encendido se comprueban las lámparas.


lámparas

S
Peligro de accidente por pilotos defectuosos
Cuando se conecta el encendido, se iluminan los pilotos que muestran
advertencias e información durante el servicio. Realice siempre las siguien-
tes pruebas de lámparas y cambie o mande cambiar inmediatamente los
pilotos averiados.
De este modo, evitará accidentes y daños por fallos no detectados a
tiempo.

• Compruebe que los pilotos (1) se iluminen


brevemente, siempre que estén disponibles.
Si el tiempo predeterminado no es sufi-
ciente, vuelva a conectar el encendido.
• Accione en su caso el freno de estaciona-
miento y compruebe si el piloto (2) se ilu-
mina de forma permanente.

Comparación de Al conectar el encendido se comparan los estados de conexión de los


los estados de bloqueos de los diferenciales y de la dirección.
conexión

Bloqueos de los diferenciales


Se establece el último estado memorizado.
En el menú Circular se visualizan los símbo-
los (1) correspondientes y el sistema electró-
nico inicia los procesos de conmutación.

Dirección
Al conectar el encendido, la dirección siempre
se ajusta a circulación por vía pública (2), inde-
pendientemente del estado que se haya guar-
12.01.2018

dado previamente.

4 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.7 Ajuste de la luminosidad del display

Luminosidad de los indicadores


El display CCS regula la luminosidad de los indicadores de forma automá-
tica en función de la luminosidad del entorno de trabajo. Puede ajustar
manualmente una luminosidad mínima que no pueda ser reducida.

Temperatura en el display
En caso de que se muestre una temperatura demasiado elevada en el
display, la luminosidad se reduce automáticamente.
No cubra los sensores (1) y manténgalos limpios para que la regulación no
se vea afectada.

Ajuste de la luminosidad mínima

H
La luminosidad se reduce al 40 % independientemente de la claridad
mínima ajustada al encender la luz de marcha pero puede volver a aumen-
tarse manualmente en cualquier momento.

• Abra el menú Ajuste de luminosidad del display/hora (1).

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


• En el indicador (2), ajuste la luminosidad
mínima deseada.
• Confirme la selección.
Con el ajuste se modifica directamente la
luminosidad del display y el valor ajustado
puede leerse en el indicador (2) (de 0 a 100 %)
o (3).
La luminosidad que acaba de ajustar no
volverá a disminuir durante la regulación
automática.

H
Si ajusta el 100 %, deja de efectuarse la regulación automática.
Los indicadores se visualizan siempre con total luminosidad.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 11
GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Con el pulsador (1) o (2) puede interrumpir en cualquier momento la


introducción de datos. Los ajustes se restablecen.

12.01.2018

4 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.8 Arranque del motor

H
Este apartado describe únicamente el arranque del motor desde la cabina
de conducción.
Puede arrancar el motor también desde las unidades de mando del sistema
de apoyo; à pág. 12 - 27.

Respecto al servicio del motor, consulte el manual de instrucciones inde-


pendiente del fabricante del motor. El motor solo puede arrancar si:

– las clavijas de puenteo están conectadas en todas las cajas de enchufe de


la superestructura para el control manual; àpág. 9 - 83.

– el piloto (1) está apagado (encendido de la superestructura OFF);

– el freno de estacionamiento está puesto.

– la caja de engranajes se encuentra en punto muerto N; à pág. 5 - 26.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 13


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Este apartado indica cómo arrancar el motor en caliente y en frío.

S
Peligro de explosión por utilización de combustible de arranque
El motor no debe arrancarse nunca con combustible de arranque.
El combustible de arranque inyectado en el sistema de aspiración
puede inflamarse.

S
Peligro de averías en el sistema electrónico del conjunto inferior
Antes de arrancar el motor, espere siempre a que el menú de inicio se
visualice. De este modo evitará fallos en el sistema electrónico y los respec-
tivos mensajes de error durante el subsiguiente servicio de marcha.

• Una vez haya conectado el encendido, espere a que se visualice el menú


de inicio.

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Al arrancar el motor no debe encontrarse ninguna persona en el radio de
giro de los ejes 3.° a 5.°. Estos ejes pueden articularse brevemente al
arrancar el motor, en parte con un retardo de 5 segundos.

• No accione el acelerador.
• Gire la llave de encendido a la posición 3 y manténgala fija hasta que el
motor arranque.
• Suelte la llave de encendido cuando el motor haya arrancado.
Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de
aprox. 15 segundos y espere un minuto antes de intentarlo de nuevo.

Si el motor no arranca después de varios intentos; à Fallos en el motor,


pág. 8 - 19.
12.01.2018

4 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.9 Comprobaciones después de arrancar el motor

S
Peligro de daños en el motor
Tenga en cuenta los símbolos y avisos de la zona de indicación del menú
de inicio y el ordenador de a bordo. De esta forma, evita que una presión
de aceite reducida provoque daños en el motor.

Menú de inicio y
ordenador de a
bordo
• Compruebe si en la zona de indicación del
menú de inicio (1) y en el ordenador de a
bordo (2) se visualizan símbolos en rojo
– Zona de indicación (1), si hay un símbolo
en rojo; à Fallos en el motor, pág. 8 - 19.
– Ordenador de a bordo (2): si se muestra
un mensaje de advertencia o un símbolo;
à Mensajes de advertencia y fallo en el orde-
nador de a bordo, pág. 8 - 9.
• Detenga inmediatamente el motor si se
muestra un símbolo rojo o cuando así lo
solicite el mensaje.

• Compruebe también los indicadores


1 Tensión en voltios
2 Temperatura del aceite hidráulico en °C
3 Depósito de AdBlue en porcentaje

El color de la barra por debajo de los valores


indica en qué margen se encuentra el valor.
Verde: valor actual correcto
Amarillo: valor límite casi alcanzado
Rojo: valor límite sobrepasado (o no
alcanzado), mensaje de adverten-
cia;à pág. 8 - 13.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 15


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

• En el Menú de inicio o en el menú Circular, compruebe el indicador (1).


Si el símbolo es azul, entonces el ángulo de giro en relación al 1.er y 2.° eje
no es correcto.
• Gire el volante. El ángulo de giro se equilibra automáticamente y el
piloto (1) se apaga.

Tablero de Tras el arranque del motor, deben apagarse varios pilotos.


instrumentos

El piloto (3) no se apaga hasta haber iniciado


la marcha.
• Compruebe si los pilotos (1) y (2) se apagan.
Si se encienden uno o varios pilotos;
à Mensajes de advertencia y fallo en el tablero
de instrumentos, pág. 8 - 5.

Si el piloto rojo Advertencia del sistema de dirección (1) no se apaga, entonces


debe realizar las comprobaciones necesarias antes de continuar la marcha;
à pág. 8 - 5

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa
todoterreno
Si el piloto rojo Advertencia del sistema de dirección se ilumina, detenga la grúa
lo más rápido posible.
Los ejes afectados ya no se pueden dirigir, lo que puede provocar acciden-
tes graves incluso a una velocidad reducida.

12.01.2018

4 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.10 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí

Una vez que arranque el motor, el número de revoluciones en ralentí se


regula automáticamente. En caso necesario, puede ajustarse manualmente
el número de revoluciones en ralentí.

H
El número de revoluciones en ralentí solo puede ajustarse si la grúa todote-
rreno está parada.

Aumento/disminución del número de revolu-


ciones en ralentí
• Accione el pulsador (1) tantas veces como
sea necesario hasta que en el display del
ordenador de a bordo se indique el número
de revoluciones.
• Aumente o disminuya progresivamente
el número de revoluciones con los pulsa-
dores (2) o (3). El número de revoluciones
aumenta/disminuye 20 rpm.
Tras unos 3 segundos se almacena automá-
ticamente el ajuste.

Desconexión de la modificación del régimen


del motor en ralentí
• Accione el pulsador (1) tantas veces como
sea necesario hasta que en el display del
ordenador de a bordo se indique el número
de revoluciones.
• Pulse la tecla (3).
o
• Pulse la tecla (2).
o
• Acelere por encima de 20 km/h .
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 17


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.2 Parada del motor

4.2 Parada del motor

4.2.1 En la cerradura de encendido y con las unidades de mando


del sistema de apoyo

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa
todoterreno
No apague el motor hasta que la grúa todoterreno esté parada. Si retira la
llave de encendido, la dirección se bloquea y perderá el control sobre la
grúa todoterreno.

Si la temperatura del refrigerante es muy elevada, mantenga el motor tra-


bajando uno o dos minutos más con el número de revoluciones en ralentí
aumentado.

Cerradura de encendido
• Gire la llave de encendido hasta la posición 0: el motor se apaga.

Unidades de mando del sistema de apoyo:


• Accione el pulsador (1): el motor se para.

Después de parar Si desea parar la grúa todoterreno (estacionarla); à pág. 5 - 46.


el motor
12.01.2018

4 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.2 Parada del motor

4.2.2 Con interruptores de parada de emergencia

Interruptor de parada de emergencia


Para los casos de emergencia existen tres
interruptores de parada de emergencia:
1 En el conjunto inferior
2 En el control manual
3 En la cabina de la grúa

• Pulse uno de los interruptores de parada de


emergencia (1), (2) o (3). El interruptor
queda encajado.
El motor se apaga.

H
Si está disponible un bloqueo de aspiración de aire, este se dispara.

H
No accione el interruptor de parada de emergencia para apagar el motor
durante el servicio normal. Accione el interruptor de parada de emergencia
solo en caso de emergencia.

Cancelación Solo puede volver a arrancar el motor si antes anula la parada de emergencia.
de la parada de
emergencia
• Desconecte el encendido.

• Gire el interruptor de parada de emergencia accionado hasta que vuelva


a desencajarse.
Si existen bloqueos de aspiración de aire, debe desactivarlos; à Desactivar
12.01.2018

el bloqueo de aspiración de aire, pág. 4 - 20.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 19


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.3 Bloqueo de aspiración de aire

4.3 Bloqueo de aspiración de aire

Si el bloqueo de aspiración de aire se dispara, se cierra una trampilla en el


conducto de aspiración de aire y el motor se apaga, símbolo (1) rojo, en la
zona de indicación del menú de inicio; à
pág. 8 - 13.

El bloqueo de aspiración de aire se dispara:


– al accionar un interruptor de parada de emergencia, o
– al sobrepasarse el número de revoluciones máximo permitido. En este
caso, el símbolo (1) se visualiza en rojo, en la zona de indicación del menú
de inicio; àpág. 8 - 13.
El símbolo se mantiene de color rojo hasta que se desconecte el
encendido.

El motor no puede arrancarse hasta haber desactivado el bloqueo de


aspiración de aire.

Desactivar el blo- Para desactivar el bloqueo de aspiración de aire deben cumplirse los
queo de aspira- requisitos siguientes:
ción de aire – El encendido está desconectado.
– La parada de emergencia está desactivada.

El indicador (2) indica el estado actual del


bloqueo de aspiración de aire (1).

(A): El indicador (2) se encuentra en la posición


Cerrado.
• Tire de la manilla hasta el tope (3).
(B): Introduzca la manilla (3) de nuevo en el
soporte (4), posición Abierto.
12.01.2018

4 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5 Servicio de marcha

5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones previas a la


circulación por vía pública

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Para circular por vía pública sin remolque


– El contrapeso se retira en función del estado de circulación;
à à
pág. 6 - 1, pág. 12 - 71.
– La pluma principal se encuentra en la extensión telescópica para el
servicio de marcha; à pág. 11 - 110.
– Todas las secciones telescópicas están bloqueadas entre sí.
– El mecanismo de giro está desconectado; à pág. 11 - 120.
– La pluma se encuentra en el soporte de la pluma; à pág. 5 - 9.

2. Si la pluma principal está posada sobre un remolque


– Todas las secciones telescópicas están bloqueadas entre sí.
– El mecanismo de giro está desconectado; à pág. 11 - 120.
– La posición flotante de la pluma está activada; à pág. 6 - 13.
– La marcha libre del mecanismo de giro está conectada;
àpág. 6 - 12.
– En su caso, está conectada la tensión previa de la pluma;
à pág. 6 - 14.
à pág. 6 - 15.
– En su caso, está elevado el eje 3.°,
– En su caso, el houselock está desconectado; à pág. 11 - 17.
12.01.2018

– La superestructura está desbloqueada; à pág. 11 - 15.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-1
GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

3. En el sistema de apoyo
– Todos los soportes de apoyo están retraídos completamente y asegu-
rados para que no se extiendan; à pág. 12 - 46.

– Los pies de apoyo se encuentran en servicio de marcha; à pág. 12 - 53.

4. – Todos los retrovisores para el servicio de grúa están abatidos/retira-


dos;à pág. 12 - 150.
– Todos los focos de trabajo están desconectados y girados (de ser
posible) de modo que no se ciega a ningún usuario de la vía pública
mediante reflejos;à pág. 11 - 130.
– La iluminación del sistema de apoyo está desactivada; à pág. 3 - 36.

5. El anemómetro, la luz de control aéreo y los sistemas de cámara están


desmontados:
à Anemómetro y luz de control aéreo, pág. 12 - 145,
à Cámara de la pluma principal, pág. 12 - 152.

6. Se ha retraído la cámara de la plataforma giratoria; à pág. 12 - 152.

7. Todas las escaleras están aseguradas; à pág. 3 - 77.


12.01.2018

5-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

8. Todas las barandillas están plegadas; à pág. 12 - 149.

9. Comprobar los neumáticos:


– Presión de los neumáticos fríos en estado de circulación por vía
pública;à pág. 1 - 18.

– Otras comprobaciones; à Manual de mantenimiento.

10. Comprobar el nivel de llenado y el funcionamiento del lavaparabrisas;


à Manual de mantenimiento.

11. Efectuar una ronda de control alrededor de la grúa todoterreno pres-


tando especial atención a la existencia de fugas de líquidos (aceite,
combustible o agua).

12. Las placas de advertencia que indican la anchura del vehículo están
desplegadas; (solo en vehículos con una anchura superior a 2,75 m );
Anchura del vehículo; à pág. 1 - 8,
Placas de advertencia; à pág. 5 - 9.

13. En su caso, comprobar si la tercera luz de freno está conectada correc-


tamente; à pág. 5 - 12.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-3


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

14. Se han retirado suficientes piezas de equipamiento desmontables de


manera que se cumplen las normas específicas del país relativas al
peso y carga sobre los ejes, longitud, anchura, altura, etc.
Para un estado de circulación con una carga máxima sobre los ejes
de 12 t;à Estados de circulación, pág. 6 - 1.

15. La litera plegable está plegada hacia arriba y bloqueada; à pág. 5 - 48.

16. Todos los demás objetos que se llevan en la grúa todoterreno están
asegurados contra caída.

17. Efectuar todas las tareas y comprobaciones para arrancar el motor;


à LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor, pág. 4 - 1.

18. Conectar el encendido; à pág. 4 - 9.

19. Ajustar el asiento del conductor; à pág. 5 - 13.


12.01.2018

5-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

20. Ajustar la columna de dirección; à pág. 5 - 15.

21. Ajustar los retrovisores; à pág. 5 - 7.

22. Ajustar el tacógrafo e introducir el disco de lectura; à pág. 5 - 18.

23. Arrancar el motor y efectuar todas las comprobaciones;


à Comprobaciones después de arrancar el motor, pág. 4 - 15.

24. Comprobar el sistema eléctrico; à pág. 5 - 7.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-5


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

25. Comprobar la reserva de fluidos:


– à Depósito de combustible, pág. 4 - 5,
– à Depósito de AdBlue, pág. 4 - 7.

26. Comprobar el sistema neumático y de frenado; à pág. 5 - 10.

27. Comprobar si se han establecido todos los estados de conexión para la


circulación por vía pública y si se visualizan los respectivos símbolos:
– Suspensión conectada; à pág. 5 - 17,

– Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales


desconectados; à pág. 5 - 51

– Dirección separada desconectada: se visualiza el símbolo para


circulación por vía pública; à
pág. 5 - 63,

– Nivel de circulación por vía pública ajustado; à pág. 5 - 54.


Si fuera necesario, establecer los estados de conexión para circulación
por vía pública.
12.01.2018

5-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno

Sistema eléctrico • Compruebe las siguientes funciones y solicite la reparación de las piezas
defectuosas:
– luces de posición/de cruce, luces de identificación omnidireccional,
luces traseras antiniebla, luces de gálibo,
– intermitentes de emergencia,
– luces de freno,
– luz de marcha atrás/zumbador,
– luz de carretera,
– intermitentes,
– limpiaparabrisas,
– lavaparabrisas,
– bocina.

Ajuste de los Ajuste todos los retrovisores en función de la posición de su asiento.


retrovisores

Ajuste manual
• Ajuste los retrovisores (1), (3) y (4) a mano.

Los retrovisores (2) de ambos lados cuentan


con ajuste eléctrico.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-7


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajuste eléctrico
• Gire el pulsador a la posición
A Posición neutra
B Retrovisor del lado del conductor o
C Retrovisor del lado del acompañante.

• Accione el pulsador (5): el retrovisor


bascula.
1 Hacia arriba
2 Hacia la derecha
3 Hacia abajo
4 Hacia la izquierda

Calefacción de los retrovisores


1 Conexión: accionar el pulsador una vez, piloto (3) iluminado
2 Desconexión: accionar el pulsador una vez, piloto (3) apagado

12.01.2018

5-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Placas de En función de la anchura del vehículo se encuentran placas de advertencia


advertencia de abatibles debajo de la cabina de conducción.
la anchura del
vehículo

Para circular por la vía pública, deben desple-


garse las placas de advertencia (1) que indican
la anchura del vehículo.

Para circulación a campo traviesa, estas pla-


cas de advertencia pueden plegarse y suje-
tarse con el pasador (2).

Comprobación La altura del vehículo indicada para el nivel de circulación por vía pública
de la altura del solo se cumple si la pluma principal está posada en el soporte de la pluma;
vehículo à pág. 1 - 8.

S
Peligro de accidente si se sobrepasa la altura total admisible
Compruebe si la pluma principal se encuentra sobre el soporte de la pluma.
De lo contrario, se excede la altura total indicada incluso en el nivel de cir-
culación por vía pública.

En caso de disponer de la función Comprobación de la altura del vehículo, se


controla la posición de la pluma principal en el soporte de la pluma. En este
caso, se muestra una advertencia en el display CCS si la pluma principal no
se ha apoyado correctamente; à
pág. 8 - 16.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-9


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Presión de reserva El sistema de frenado y algunos consumidores (p. ej., bloqueos de diferen-
cial, asiento del conductor, etc.) requieren una presión de reserva suficien-
temente elevada para su correcto funcionamiento.

• Compruebe si la presión de reserva es de aprox. 8 bar.


Si la presión de reserva es insuficiente, p. ej., después de una reparación, la
puede generar como se describe a continuación.

Generar presión de reserva


• Compruebe que el freno de estacionamiento del vehículo esté accionado.

G
Peligro de accidente por movimiento descontrolado de la grúa todoterreno
Asegúrese de que la palanca está orientada hacia atrás antes de generar la
presión de reserva.
Así evitará que el freno de estacionamiento se suelte cuando se alcance
una presión suficientemente alta y que la grúa todoterreno se mueva des-
controladamente.

• Deje el motor en marcha. Se genera la presión de reserva; puede acelerar


el proceso accionando el pedal de acelerador.
Con una presión de reserva de aprox. 5,5 bar se apaga el piloto (1).

• Complete la presión de reserva hasta que se


– alcancen aprox. 8 bar y
– se escuche claramente cómo se descarga una válvula.
Ahora ya cuenta con una presión de reserva suficiente.
12.01.2018

5 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Freno de Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.


estacionamiento
• Accione el freno de servicio.

G
Peligro de accidente por movimiento descontrolado de la grúa todoterreno
Accione siempre el freno de servicio antes de soltar el freno de estaciona-
miento.
Así evitará que la grúa todoterreno ruede descontroladamente al soltarse
el freno de estacionamiento.

• Suelte el freno de estacionamiento.

Si la presión de reserva es suficientemente alta, se suelta el freno y el


piloto (1) se apaga.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 11


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Tercera luz Si existe una tercera luz de freno, debe comprobar que esté correctamente
de freno conectada.

En la parte trasera se encuentra una luz de


freno (1).
Si existe una caja de almacenaje, en ella se
encuentra otra luz de freno (2).

S
Peligro de daños en el cable de conexión
Compruebe siempre antes de emprender la marcha si los conectores están
enchufados en las cajas de enchufe necesarias y desconecte siempre el
cable de conexión antes de desmontar el compartimento de almacenaje.
De este modo evita que el cable de conexión cuelgue y se ensucie, rompa
o quede atrapado durante la circulación.
Lleve a cabo una comprobación del funcionamiento antes de emprender
la marcha.

En el modelo sin caja de almacenaje


Para la circulación por vía pública, la luz de
freno (1) debe estar conectada a la caja de
enchufe (3).

En el modelo con caja de almacenaje


Para la circulación por vía pública, la luz de
freno (2) debe estar conectada a la caja de
enchufe (3).

El enchufe de la luz de freno (1) debe conec-


tarse en la caja de enchufe inactiva (4).
12.01.2018

5 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.3 Ajuste de los asientos y de la columna de dirección

Ajuste del asiento La altura del asiento y el apoyo de las vértebras lumbares se ajustan
del conductor neumáticamente. Solo es posible efectuar estos ajustes si
– el interruptor (1) del asiento del conductor está desconectado
(no pulsado),
– existe una presión de aire suficientemente alta en el circuito de consumi-
dores secundarios. Si fuera necesario, deberá generar presión de reserva;
à pág. 5 - 10.

• Siéntese en el asiento del conductor, el asiento se elevará hasta la última


posición ajustada.
Puede realizar los ajustes adecuados para su altura y complexión corporal.

Ajustes para la altura corporal


1 Inclinación del respaldo
2 Calefacción de asiento ON/OFF1)
3 Descenso hasta la posición más baja
4 Altura del asiento
5 Inclinación del asiento
6 Dureza de la suspensión
7 Regulación longitudinal del asiento
8 Regulación longitudinal del cojín de
asiento
9 Inclinación del reposabrazos1)

1) Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 13


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajustes para la complexión corporal

1 Apoyo inferior de las vértebras lumbares


2 Apoyo superior de las vértebras lumba-
res
3 Apoyo lateral

Estos ajustes se efectúan de forma neumática.


Los pulsadores tienen las siguientes funciones:
Vaciar la almohadilla pulse –
neumática:
Llenar la almohadilla pulse +
neumática:

Ajuste del asiento El asiento del acompañante se regula de forma mecánica.


del acompañante

1 Inclinación del asiento


2 Inclinación del respaldo

12.01.2018

5 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajuste de la La columna de dirección se desbloquea neumáticamente.


columna de
dirección

G
Peligro de accidente por desbloqueo de la columna de dirección
Detenga siempre la grúa todoterreno antes de desbloquear la columna de
dirección.
Cuando la columna de dirección está desbloqueada no se puede dirigir con
seguridad.

H
La columna de dirección solo se desbloquea si en el circuito de consumido-
res secundarios existe una presión de reserva suficientemente alta;
à Generar presión de reserva, pág. 5 - 10.

• Accione una vez el pulsador (1) por su parte


inferior. La columna de dirección se desblo-
quea durante aprox. 6 segundos.
• Coloque la columna de dirección en la posi-
ción deseada.
• Accione una vez la parte superior del
pulsador (1).
O espere a que la columna de dirección se
bloquee automáticamente (después de
aprox. 6 segundos).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 15


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.4 Conexión/desconexión de la suspensión

Con el encendido desconectado, la suspensión está siempre apagada.


Para circular por la vía pública, la suspensión debe estar conectada.

El estado de conexión actual de la suspensión


se visualiza en todos los menús de la visualiza-
ción (1)
Símbolo verde: suspensión conectada
Símbolo rojo: suspensión desconectada
Símbolo violeta: error

Para conectar y desconectar la suspensión


debe abrir el menú Suspensión/regulación del
nivel.

Apertura del menú Solo puede abrir el menú si la grúa todoterreno está parada o si la velocidad
actual es inferior a aprox. 5 km/h .

• Abra el menú Suspensión/Regulación del nivel (1).

12.01.2018

5 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Conexión de la Cuando la suspensión está conectada, se activan los cilindros de suspen-


suspensión sión. Este estado es imprescindible para poder circular por la vía pública.

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión.
Active la suspensión solamente cuando la grúa todoterreno esté desequi-
pada para la circulación por vía pública y la pluma principal esté posada.
Si la grúa equipada está apoyada sobre las ruedas, al proceder a la cone-
xión se comprimen con violencia los tubos amortiguadores portarruedas,
lo que conlleva daños y el vuelco de la grúa todoterreno.

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Si la suspensión está conectada, el símbolo (2) se vuelve verde.

Si el símbolo (2) continúa en rojo, puede ser que no haya la suficiente pre-
sión de reserva. En este caso, la suspensión solo se conecta una vez que se
haya acumulado una presión de reserva suficientemente alta; à Generar
presión de reserva, pág. 5 - 10.

Desconexión de la Cuando la suspensión está desconectada, los cilindros de suspensión se


suspensión bloquean.
Este estado está previsto para el servicio de grúa.

S
Peligro de daños en los ejes
Para circular por la vía pública, conecte siempre la suspensión.
Con la suspensión desconectada es posible que se dañen los ejes y que se
altere el comportamiento de la dirección.

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Si la suspensión está desconectada, el símbolo (2) aparece en rojo.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 17


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.5 Ajustar el tacógrafo

En el tacógrafo se pueden introducir discos de lectura (discos diarios) para


dos conductores simultáneamente.
Como conductor de la grúa, está obligado a ajustar el tacógrafo con arreglo
a las operaciones correspondientes.

H
Este apartado describe solamente las operaciones básicas de manejo del
tacógrafo (introducción de los discos de lectura, ajuste de los grupos de
tiempo, errores de manejo).
Antes de manejar el tacógrafo, tenga en cuenta también las indicaciones
del manual de instrucciones del fabricante del tacógrafo.
En él encontrará información más detallada (descripción de los discos de
lectura, posibles fallos del aparato, etc.).

S
Peligro de daños en el cajón del tacógrafo
Abra el cajón del tacógrafo solamente para introducir y sacar los discos de
lectura y no utilice el cajón abierto como bandeja (p. ej., para escribir sobre
los discos). De este modo evitará que se acumule suciedad y se produzcan
desperfectos.

Requisitos Para el ajuste del tacógrafo deben cumplirse los siguientes requisitos:
– el encendido está conectado.
– la grúa todoterreno está parada,
– no se visualiza ningún mensaje de error.

En caso de fallo: Compruebe si existe algún fallo.

Si existe algún fallo, el display Tacógrafo (1)


muestra un mensaje de error; à Manual de
instrucciones independiente del fabricante del
tacógrafo. 12.01.2018

5 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajustar el Para el ajuste del tacógrafo es necesario abrir primero el cajón y comprobar
tacógrafo el ajuste de los tiempos. Después, puede introducir los discos de lectura y
ajustar los grupos de tiempo.

Abrir el cajón
• Accione una vez el pulsador (6).
Primero aparece el símbolo (5) y la barra de
progreso (4), después se abre el cajón (3).
• Extraiga el cajón (3) hasta el tope.
Dentro del cajón se encuentra el aloja-
miento del disco de lectura (2) y una placa
de separación (1).

Comprobación del ajuste de tiempos


• Compruebe en primer lugar cómo están
ajustados los tiempos en el alojamiento del
disco de lectura (2). Levante para ello la
placa de separación (1).
• Introduzca un disco de lectura. Asegúrese
de que el disco de lectura se encuentra
debajo del resorte (4).
• Compruebe si la escala de tiempos del disco
de lectura indica en la marca (3) la hora
actual.

Corrección de la hora
• Saque todos los discos de lectura del alojamiento.
• Cierre el cajón.
El ajuste de los tiempos se corrige automáticamente.
• Abra el cajón e introduzca los discos de lectura necesarios.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 19


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Introducción de los discos de lectura

H
Introduzca solamente discos de lectura debidamente rotulados.
Los discos de lectura se introducen siempre con la cara delantera hacia
arriba.

S
Peligro de fallos en el sistema electrónico
Si un disco de lectura resulta dañado por escribir varias veces sobre él, se
pueden producir fallos en el sistema electrónico. Por lo tanto, cuando no
necesite utilizar el tacógrafo, introduzca siempre el disco de lectura de
plástico suministrado.

Durante el servicio de 2 conductores debe haber un disco de lectura (2) para


el conductor 2 debajo de la placa de separación (1):
– Después de la comprobación de los tiempos, deje el disco de lectura (2).
– Después de una comprobación de los tiempos, introduzca el disco de
lectura (2).

• Abata la placa de separación hacia abajo.


• Coloque el disco de lectura (1) del conductor
1 sobre la placa de separación.
• Cerciórese de que el disco de lectura se
encuentra debajo del soporte (3).
• Empuje hacia dentro el cajón (2) hasta que
encaje.

Durante el servicio con un conductor, el aloja-


miento del disco de lectura situado debajo de
la placa de separación queda vacío y solo se
introduce el disco (1) del conductor 1.
12.01.2018

5 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Display
Si no hay ningún fallo, el display Tacógrafo
muestra ahora la indicación básica:
– Fecha (4) y hora (5)
– Grupo de tiempo del conductor 1 (1.1)
– Disco de lectura del conductor 1 introdu-
cido (1.2)
– Kilómetros totales de la grúa todoterreno (3)
– Grupo de tiempo del conductor 2 (2.1)
– Disco de lectura del conductor 2 introdu-
cido (2.2)

Ajuste de los grupos de tiempo


El grupo de tiempo para el conductor 1 se
ajusta con el pulsador (1).
El grupo de tiempo ajustado se indica
mediante el símbolo (1.1).

El grupo de tiempo para el conductor 2 se


ajusta con el pulsador (2).
El grupo de tiempo ajustado se indica
mediante el símbolo (2.1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 21


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Cada uno de los siguientes símbolos indica un grupo de tiempo diferente:

Tiempos de conducción: en cuanto el vehículo se pone en movimiento, el


tacógrafo muestra automáticamente el símbolo correspondiente al tiempo
de conducción del conductor 1.
Si hay dos discos de lectura introducidos, para el servicio con dos conduc-
tores se activa automáticamente el símbolo del tiempo de disponibilidad.

Tiempo de trabajo: para todos los demás tiempos de trabajo, corresponde


a las mismas actividades que el tiempo de disponibilidad.
Para ajustar el tiempo de trabajo y el tiempo de disponibilidad, observe las
prescripciones del país donde se utiliza el equipo.

Tiempo de disponibilidad: son los tiempos en que el operario está presente


en la grúa todoterreno, p. ej., para manejarla, realizar trabajos de manteni-
miento, ir como acompañante del conductor, etc.

Pausas y tiempo de descanso: estos tiempos están prescritos por la ley y se


deben cumplir.

H
Si se cambia de conductor durante el servicio con dos conductores, tam-
bién se deben cambiar los discos de lectura del tacógrafo. El tiempo de con-
ducción queda siempre registrado sobre el disco de lectura que está colo-
cado sobre la placa de separación (conductor 1).

H
En el servicio con un conductor, para el conductor 2 se debe activar siempre
el símbolo que corresponde al tiempo de descanso. De lo contrario, se
visualizará un mensaje de error.

12.01.2018

5 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.6 Ajustar la hora

• Abra el menú Ajuste de luminosidad del display/hora (1).

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Ajuste de la hora
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
• Seleccione la hora actual, como variación
respecto a la hora UTC.
• Confirme la selección. El indicador (6)
muestra la nueva hora ajustada.
Conmutación del tipo de indicación
• Seleccione y confirme el indicador (3).
• Seleccione el símbolo para el tipo de
indicación seleccionado.
4 24 horas
5 12 horas de mañana/tarde

Confirme la selección, el tipo de indicación


seleccionado se vuelve naranja.

Puede interrumpir la introducción en cualquier momento.


• Accione el pulsador (1), no se modificará ningún valor.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 23


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.7 Visualización y restablecimiento de las horas de servicio

En el menú Horas de servicio se pueden leer las horas de servicio totales de


todos los mecanismos de accionamiento. También puede borrar horas de
servicio registradas.
Las horas de servicio totales no se pueden borrar.

• Abra el menú Horas de servicio (1).

Indicaciones
Las horas de servicio se registran de la
siguiente manera:
– el valor (1) indica las horas de servicio tota-
les, p. ej. 1 680 horas,
– el valor (2) indica las horas de servicio que
se pueden restablecer.

Restablecer
Las horas de servicio visualizadas (3) se
pueden restablecer.
• Seleccione y confirme los símbolos (1) uno
tras otro.
• Confirme las entradas con el símbolo (2).
Con los mecanismos de accionamiento
puede seleccionarlos individualmente,
indicador (3) o
– seleccionarlos todos, símbolo (4).
• Restablezca las horas de servicio seleccio-
nadas con el pulsador (5).
12.01.2018

5 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2 Manejo de la caja de engranajes


La caja de engranajes controla todos los cambios de marcha automática-
mente. No obstante, también se puede seleccionar manualmente un
cambio de marcha en cualquier momento.

5.2.1 Conexión

Si el encendido está apagado, la caja de engranajes está siempre en punto


muerto.
• Seleccione la posición N.
Si conecta el encendido en las posiciones D o R pueden producirse fallos.

• Conecte el encendido.
El sistema electrónico de la caja de engranajes se activa y suena un zumba-
dor de aviso durante unos segundos.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 25


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.2 Cambio de la caja de engranajes a punto muerto

Puede poner en todo momento la caja de engranajes en punto muerto.

G
Peligro de accidente por encendido durante la marcha
Si durante la marcha pone la caja de engranajes en punto muerto, el tren
propulsor se interrumpe. Ello le impediría acelerar la grúa todoterreno,
p.ej., al intentar esquivar un obstáculo, y el retardador no surtiría efecto.

G
Peligro de accidente por movimiento accidental de la grúa todoterreno
Accione siempre el freno de estacionamiento o el freno de servicio antes de
cambiar a punto muerto. Así evitará que la grúa todoterreno se ponga en
movimiento inesperadamente.

S
Peligro de daños en la caja de engranajes
En caso de una detención de mayor duración (p. ej., atasco, cruce de vías),
ponga la caja de engranajes siempre en la posición N.
De este modo evita un desgaste excesivo de los componentes de la caja de
engranajes.

• Seleccione la posición N.
El punto muerto está activado cuando se muestra el registro N.
Ponga la caja de engranajes en punto muerto para arrancar el motor del
vehículo. El motor solo puede arrancar en esta posición.

12.01.2018

5 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.3 Selección de la dirección de marcha y la marcha de arranque

Selección de Antes del arranque a temperaturas inferiores a -20 °C; à pág. 5 - 34.
la dirección de
marcha Antes de seleccionar la dirección de marcha, se han de cumplir las siguien-
tes condiciones:
– la grúa todoterreno está parada,
– el freno de estacionamiento está puesto,
– el acelerador no se acciona.

• Arranque el motor; à pág. 4 - 13.


Si la presión de reserva no es suficientemente alta para accionar la caja de
engranajes, el display muestra el símbolo (1). Además, aparece el mensaje
correspondiente.
En este caso, espere hasta que se forme la presión de reserva y se apaguen
el símbolo y el aviso;à Generar presión de reserva, pág. 5 - 10.

• Suelte el acelerador.

G
Peligro de accidente por inicio de la marcha sin control
Cuando acciona el pedal de acelerador, se cierra el acoplamiento inmedia-
tamente después de poner (automáticamente) la marcha de arranque y la
grúa todoterreno arranca.

• Cambie de marcha
– para la marcha adelantea la posición D,
– para la marcha atrása la posición R. Si hay accesorios, suena una señal
acústica.

Ahora está seleccionado el modo de servicio automático. Se selecciona y


muestra el cambio de marcha adecuado:
– para la marcha adelante, p. ej., la 3.ª marcha,
– para la marcha atrás, por ejemplo, la 2.ª marcha.
El acoplamiento no se cierra (hasta que no se pisa el acelerador).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 27


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

En caso de marcha atrás

Se conectan la cámara de marcha atrás y el faro de marcha atrás.

El display (1) visualiza la zona de detrás de la grúa todoterreno.

Cuando salga del ámbito de marcha R, la cámara y el faro de marcha atrás


se desconectan y el display (1) muestra el menú CCS.

Selección de También puede corregir la marcha de arranque activada automáticamente.


la marcha de
arranque

H
Modifique la marcha de arranque únicamente cuando resulte necesario. Las
marchas de arranque demasiado altas provocan el desgaste prematuro del
acoplamiento.

• Tire de la palanca de cambio de marchas una vez hacia arriba.


La marcha de arranque se cambia a una marcha superior.
• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez hacia abajo.
La marcha de arranque retrocede una marcha.
La nueva marcha de arranque se indica en la pantalla.

Al modificar la marcha ha cambiado simultáneamente la caja de engranajes


al modo manual. Para la circulación en la vía pública debería pasar al modo
de servicio automático.
12.01.2018

5 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.4 Conmutación del modo de servicio

La pantalla muestra el modo de servicio seleccionado.


– Símbolo (1), modo de servicio automático conectado.
– Símbolo (2), modo de servicio manual conectado.
Puede cambiar en todo momento entre ambos modos de servicio tanto en
estado de parada como durante la marcha.

Conmutación al El modo de servicio automático está previsto para circular por la vía pública.
modo automático
• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez.
La caja de engranajes cambia al modo de servicio automático.
– En estado parado se pone una marcha adecuada.
– Durante el desplazamiento se realizan cambios automáticos de marcha
según la carga.

Conmutación a El modo de servicio manual sirve para circular a campo traviesa con cambios
manual de cargas a corto plazo.
Puede conmutar entre con y sin cambio de marcha.

Conmutación sin cambio de marcha


• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez.
La caja de engranajes permanece en la marcha introducida y se encuentra
en el modo de servicio manual.

Conmutación con cambio de marcha


• Presione o tire de la palanca de cambio de marchas una vez hacia abajo o
hacia arriba.
La caja de engranajes cambia a una marcha superior (o inferior) y se
encuentra en el modo de servicio manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 29


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.5 Arranque

G
Peligro por desplazamiento inesperado
Ponga el freno de estacionamiento antes de arrancar en pendiente o en
rampa, aunque sean leves. La marcha no se embraga hasta que no se
acciona el acelerador. Al cambiar el pie del pedal de freno al acelerador,
puede que la grúa todoterreno empiece a desplazarse involuntariamente
(incluso hacia atrás).

Para arrancar es preciso:


– poner el freno de estacionamiento,
– accionar el acelerador (ahora el motor comienza a embragar),
– una vez que el motor ha embragado (produce un sonido diferente), soltar
el freno de estacionamiento.
Mensaje de advertencia al arrancar
Cuando al iniciar la marcha la carga es tan elevada que el embrague se
sobrecalienta, suena un zumbador de aviso. Se visualiza adicionalmente el
símbolo (1).
• En este caso, suelte inmediatamente el acelerador y accione el freno de
servicio.

S
Peligro de daños en el embrague
Suelte siempre el pedal de acelerador cuando se ilumine el aviso de adver-
tencia. Si no interrumpe el proceso de arranque, se sobrecalentará y dañará
el embrague.

• Cambie a punto muerto N y deje el motor del vehículo en marcha hasta


que el acoplamiento se enfríe y desaparezca el símbolo (1).
• Seleccione una marcha de arranque más baja.
• Vuelva a arrancar. 12.01.2018

5 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.6 Circulación y cambio de marcha

• Durante la marcha, deje el selector siempre en la posición de la dirección


de marcha actual, p. ej., en la posición D para la marcha adelante.

G
Peligro de accidente por conmutación durante la marcha
Si durante el desplazamiento conmuta a una posición que difiere del
sentido de dirección actual, la caja de engranajes pasará a punto muerto.
De este modo, no podrá acelerar la grúa todoterreno ni siquiera en una
emergencia y el retardador no tendrá efecto.

En el modo de ser- En este modo de servicio la caja de engranajes cambia a la marcha ade-
vicio Automático cuada en función de la carga, el número de revoluciones y la posición del
acelerador actuales.

Cambio automático a una marcha superior


Con el acelerador puede modificar el cambio a marchas superiores.
– Acelerar poco: cambio a una marcha superior con un
número bajo de revoluciones del motor
– Acelerar mucho: cambio a una marcha superior con un
número elevado de revoluciones del motor

Cambio automático a una marcha inferior


– Si frena la grúa todoterreno, la caja de engranajes cambia a una marcha
inferior en cuanto el número de revoluciones desciende al valor corres-
pondiente.
– Si pisa hasta el tope el acelerador (kick-down), la caja de engranajes cam-
bia primero a una marcha inferior. A continuación, cambia a una marcha
superior con un número de revoluciones del motor elevado para conse-
guir la máxima aceleración.
Cuando con la palanca de cambio realiza un cambio manual de marcha, al
mismo tiempo conmuta al modo manual.
La caja de engranajes solo volverá a cambiar automáticamente si conmuta
de nuevo al modo de servicio automático (accionando la palanca de cambio
de marcha 1 vez).
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 31
GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

En el modo de En este modo de servicio la caja de engranajes solo cambia cuando acciona
servicio manual la palanca de cambio de marchas.

Cambio manual a una marcha superior


Para cambiar a una marcha superior debe tirar de la palanca de cambio de
marchas brevemente hacia arriba:
– Subir 1 marcha: 1 vez hacia arriba
– Subir 2 marchas: 2 veces seguidas brevemente hacia arriba
– Subir 3 marchas: 3 veces seguidas brevemente hacia arriba

La nueva marcha seleccionada aparece en el display.

Cambio manual a una marcha inferior


Para cambiar a marchas inferiores debe presionar brevemente la palanca de
cambio de marchas hacia abajo:
– Bajar 1 marcha: 1 vez hacia abajo
– Bajar 2 marchas: 2 veces seguidas brevemente hacia abajo
– Bajar 3 marchas: 3 veces seguidas brevemente hacia abajo

La nueva marcha seleccionada aparece en el display.

H
Si realiza un cambio de marcha y en el proceso sobrepasa el número
máximo admisible de revoluciones del motor, la caja de engranajes no
llevará a cabo el cambio de marcha.
En este caso, frene la grúa todoterreno hasta que se haya alcanzado un
número de revoluciones admisible y vuelva a meter la marcha.

12.01.2018

5 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.7 Cambio de la dirección de marcha

• Detenga la grúa todoterreno.


• Seleccione la marcha para la dirección de marcha contraria.
Si la grúa está detenida puede meter dos marchas de manera sucesiva.
No necesita esperar a que aparezca la posición intermedia N.
La nueva marcha seleccionada aparece en el display.

H
Durante la conducción, podrá preseleccionar una marcha atrás o una mar-
cha adelante hasta una velocidad de aprox. 30 km/h. La marcha se introduce
tan pronto como la grúa todoterreno se detenga. El cambio de marcha
habrá concluido cuando el display muestre la marcha.

5.2.8 Parada

• Para parar, suelte el acelerador y pise el pedal de freno.


La caja de engranajes se desacopla poco antes de detenerse. La marcha
actual permanece introducida.

Parada Para evitar forzar el embrague, si se detiene más de 1 o 2 minutos con el


prolongada motor en marcha, debe:
– poner el freno de estacionamiento y
– cambiar la caja de engranajes al punto muerto.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 33


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.9 En el banco de rodillos

G
Peligro por salida inesperada de la grúa todoterreno del banco de rodillos
En el banco de rodillos seleccione siempre el punto muerto.
En las posiciones D o R se introduce una marcha acorde a la velocidad. La
potencia de frenado del motor ejerce una fuerza opuesta a la de los rodillos
y eso puede hacer que la grúa todoterreno se salga de ellos.

• Después de situar la grúa todoterreno sobre un banco de rodillos, ponga


siempre el punto muerto.

5.2.10 Precalentamiento de la caja de engranajes

Cuando la temperatura exterior se sitúa entre los -20 °C y -25 °F


, es necesario que el aceite para la caja de engranajes se precaliente antes
de circular con la grúa todoterreno.
Deje que el motor funcione en estado de parada por lo menos 10 minutos
antes de arrancar.

12.01.2018

5 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa
todoterreno
Nunca desconecte el encendido ni retire la llave de encendido mientras la
grúa todoterreno esté en marcha.
De lo contrario, la dirección se bloqueará y perderá el control de la grúa
todoterreno mientras se encuentre en movimiento.

G
Peligro de accidente al desconectar el encendido
Nunca desconecte el encendido mientras el vehículo esté en marcha.
Una vez desconectado el encendido, el eje 4.° se pone en posición de
marcha recta y ya no se deja dirigir.
Este hecho modifica el radio de viraje de la grúa todoterreno.

5.3.1 Comprobaciones durante la marcha

Frenos • Nada más iniciar la marcha, realice una prueba de frenado con el freno de
servicio y el freno de estacionamiento. Continúe la marcha solo si los
frenos funcionan correctamente.

Sistema ABS

• Compruebe los pilotos (1).


A velocidades superiores a 6 km/h deben apagarse los pilotos (1). Así el sis-
tema antibloqueo (ABS) se encuentra listo para el servicio y evita que se
bloqueen las ruedas al frenar.
Si un piloto no se apaga, el sistema ABS correspondiente está defectuoso y
ya no se impide el bloqueo de las ruedas. La fuerza de frenado se mantiene
plenamente; à Fallos en el freno de servicio, pág. 8 - 25.

Si se ilumina el piloto (1), entonces el sistema ABS acompaña el proceso de


frenado.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 35


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Dirección • Tenga siempre en cuenta todos los pilotos de control y todas las indica-
ciones del presente y los siguientes apartados.

S
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobrar con la grúa todote-
rreno y por salida de aceite
En caso de presentarse un mensaje de advertencia, siga obligatoriamente
las indicaciones del presente apartado y realice todas las medidas indica-
das.
En caso de no tener en cuenta los mensajes de advertencia, puede produ-
cirse a corto plazo un fallo del sistema de dirección y accidentes graves.

• Compruebe los pilotos (1): a velocidades superiores a 10 km/h deben apa-


garse todos los pilotos.
– Si se encienden uno o varios pilotos (1)
Han fallado uno o varios circuitos de dirección.
2 3 • Detenga la grúa todoterreno lo antes posible, pare el motor y realice las
comprobaciones necesarias; à
pág. 8 - 6.

• Compruebe los indicadores (1) y los pilotos (2) y (3).


– Si el piloto (3) se enciende: símbolo (1) amarillo
Fallo del sistema de dirección (con o sin zumbador de aviso): todavía es
posible continuar la marcha.
• En la siguiente parada, tenga en cuenta las indicaciones detalladas;
à pág. 8 - 7.
– Si el piloto (2) se enciende: símbolo (1) rojo
Advertencia del sistema de dirección
• Detenga la grúa todoterreno lo antes posible y realice las comprobacio-
nes necesarias; à pág. 8 - 7.

Mensajes de • Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia y error.


advertencia

S
Peligro de daños por no observar los mensajes de advertencia
Al producirse un mensaje de advertencia, tenga siempre en cuenta todas
las indicaciones del apartado y tome las medidas correspondientes para
solucionarlo a tiempo. Así, evitará que estos errores ocasionen fallos en la
grúa todoterreno.

• Tenga en cuenta los mensajes de adverten-


cia del display CCS (1); à pág. 8 - 13.
• Tenga en cuenta los mensajes de adverten-
12.01.2018

cia del display Ordenador de a bordo (2);


à pág. 8 - 13.

5 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Elementos • Tenga también en cuenta los elementos de control.


de control

Cuentarrevoluciones

1 Verde: consumo económico


2 Amari- freno por motor efectivo
llo:
3 Rojo: número de revoluciones excesivo: peligro;
à Comprobaciones en la marcha en pendientes, pág. 5 - 42

Indicación del nivel de combustible


Nunca consuma todo el combustible del depósito, reposte a tiempo;
à pág. 4 - 5.
Con el depósito de combustible casi vacío puede que se aspire aire y sería
necesario purgar el sistema de combustible; à
Manual de mantenimiento.

Indicador de la reserva de Adblue


Nunca consuma todo el combustible del depósito Adblue, reposte a tiempo;
à pág. 4 - 7.
Con el depósito Adblue vacío, se enciende el piloto (1) y se reduce el par;
à pág. 5 - 45.

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante


1 Temperatura del líquido refrigerante, indicador en grados Celsius
En caso de averías; à pág. 8 - 19
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 37


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.2 Regulador de velocidad

El regulador de velocidad le permite circular a una velocidad constante sin


tener que pisar el acelerador.

G
Peligro de accidente por falta de atención
Manténgase siempre en disposición de frenar cuando esté activado el
regulador de velocidad.
Active el regulador de velocidad solamente cuando el tráfico permita
mantener una velocidad constante.

Conexión El regulador de velocidad puede activarse únicamente a velocidades


superiores a 15 km/h.

• Accione una vez el pulsador (1).


El regulador de velocidad se activa. Se visualiza el símbolo (2) en el display
de servicio de marcha.

La grúa todoterreno mantendrá la velocidad actual.

Puede superar la velocidad ajustada con el acelerador. Tras soltar el acele-


rador, el regulador de velocidad reduce la velocidad de nuevo a la velocidad
ajustada.

H
En pendientes es posible que se exceda la velocidad ajustada, ya que el
regulador de velocidad no frena la grúa todoterreno. Desconecte el regula-
dor de velocidad en pendientes.

Aumento/reducción de la velocidad
– Aumentar con (1)
– Reducir con (2)
• Accione el correspondiente pulsador hasta obtener la velocidad deseada
o
• Accione una vez el pulsador correspondiente. La velocidad se incrementa/
disminuye 0,5 km/h.
La grúa todoterreno mantendrá la velocidad ajustada.
12.01.2018

5 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Desconexión

• Accione una vez el pulsador (1). El regulador de velocidad se desactiva.


El símbolo (2) del display de servicio de marcha desaparece.
El regulador de velocidad también se desactiva:
– al accionar el freno de servicio o el freno adicional,
– al caer la velocidad por debajo de 10 km/h,
– al activar la función limitadora de velocidad,
– al desconectar el encendido.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 39


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.3 Limitador de velocidad

El limitador de velocidad le permite limitar la velocidad máxima.

Conexión El limitador de velocidad puede conectarse únicamente a velocidades


superiores a 15 km/h.

• Accione una vez el pulsador (1).


El limitador de velocidad está conectado. Se visualiza el símbolo (2) en el
display de servicio de marcha.
La velocidad actual se acepta como velocidad máxima.

Es posible sobrepasar esta velocidad pisando el acelerador a fondo


(kick-down). El limitador de velocidad vuelve a limitar la velocidad
una vez que haya soltado y pisado nuevamente el acelerador.

Aumento/reducción de la limitación de velocidad


– Aumentar con (1)
– Reducir con (2)
• Accione el correspondiente pulsador hasta obtener la velocidad deseada
o
• Accione una vez el pulsador correspondiente. La velocidad se incrementa/
disminuye 1,0 km/h.

Desconexión

• Accione una vez el pulsador (1).


Se desactiva el limitador de velocidad. 12.01.2018

5 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.4 Circulación en pendiente

G
Peligro de accidente por circular en punto muerto
No ponga nunca el punto muerto durante la marcha.
En punto muerto es posible que la grúa todoterreno acelere y el retardador
no tenga efecto.

Arranque Se requiere que el motor esté en marcha.

Para arrancar hacia adelante es preciso:


– poner el conmutador de palanca en la posición D,
– soltar el freno de estacionamiento y el freno de servicio,
– si es preciso acelerar, pise el acelerador,
– si es preciso frenar con el motor, no pise el acelerador.

H
Si la grúa todoterreno rueda en punto muerto hacia adelante, puede cam-
biar a la posición D. Se engranará una marcha adecuada para la velocidad
y la potencia de frenado del motor será efectiva.

G
Peligro por arranque con la marcha atrás
Retenga la grúa todoterreno con el freno de estacionamiento hasta que la
caja de engranajes haya embragado siempre que arranque con la marcha
atrás puesta. Si la grúa todoterreno se desplaza antes (al pasar del freno al
acelerador), no se mete ninguna marcha y solo podrá detenerla con el
freno.

Para arrancar con marcha atrás es preciso:


– cambiar a la posición R,
– poner el freno de estacionamiento,
– pisar el acelerador,
– soltar el freno de estacionamiento una vez que el motor ha embragado.

Si, al arrancar, el símbolo (1) aparece con un mensaje:


• Cambie a una marcha inferior,
o
• concluya el proceso de arranque.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 41
GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Comprobaciones Durante la marcha, el número de revoluciones del motor no debe superar


en la marcha en un máximo de 2 300 min-1 . El número de revoluciones no tiene una limita-
pendientes ción automática.

S
Peligro de daños por velocidad de rotación excesiva
Cuando se alcance el número de revoluciones del motor máximo admisi-
ble, cambie a una marcha superior o frene la grúa todoterreno.
De este modo evitará daños en el motor o en la caja de engranajes.

• Compruebe durante la marcha el número de revoluciones actual del


motor en el cuentarrevoluciones.
• Frene la grúa todoterreno antes de que el número de revoluciones supere
los 2 300 min-1 .

S
Peligro de daños por oscilaciones resonantes
Mantenga la velocidad siempre por debajo de 85 km/h. Empiece a frenar la
grúa todoterreno a tiempo.

Cuando esté circulando sobre un tramo en pendiente, además de frenar la


grúa todoterreno con el freno de servicio, puede frenarla de las siguientes
maneras:
– Cambiando a una marcha inferior; à pág. 5 - 42.
– Con el retardador; à pág. 5 - 43.
– Con el ralentizador; à pág. 5 - 43.

Cambio a una Para aumentar la fuerza de frenado del motor, puede seleccionar una
marcha inferior marcha inferior de la caja de engranajes.

• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez hacia abajo.


Se activa el modo manual y, si es posible, se cambia a la marcha inmediata-
mente inferior.
Si realiza un cambio de marcha y en el proceso sobrepasa el número
máximo admisible de revoluciones del motor, la caja de engranajes no
llevará a cabo el cambio de marcha.
En este caso, frene la grúa todoterreno hasta que se haya alcanzado un
número de revoluciones admisible y vuelva a meter la marcha.
12.01.2018

5 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Frenos adicionales Retardador


Como retardador, la grúa todoterreno dispone de un freno de motor por
válvula. El retardador es efectivo a partir de un número de revoluciones
del motor de 900 min-1 y puede emplearse hasta un máximo de 2 300 min-1.

G
Peligro de accidente por aceleración inesperada
Mantenga una distancia suficientemente amplia si el retardador está
conectado. El retardador deja de surtir efecto mientras se cambia de mar-
cha. Ello puede provocar una breve aceleración de la grúa todoterreno.

Ralentizador
Adicionalmente la grúa todoterreno puede estar equipada con ralentizador
en la caja de engranajes. El efecto de frenado del ralentizador depende de
la velocidad. A mayor velocidad, mayor potencia de frenado.

H
Para marchas en pendiente prolongadas se recomienda el nivel 2. Con el
ralentizador activado no se puede regular la velocidad con el acelerador.

Conexión de los frenos adicionales


• Tire del interruptor hasta situarlo en el nivel
deseado (deje que el mando encaje breve-
mente en cada nivel).
1 20 % de la potencia de frenado
2 40 % de la potencia de frenado
3 60 % de la potencia de frenado
4 80 % de la potencia de frenado
5 100 % de la potencia de frenado

Desconexión de los frenos adicionales


• Empuje hacia arriba el conmutador hasta
situarlo en el nivel 0.

Con el freno adicional activado se ilumina el piloto (1).


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 43


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.5 Circulación cuesta arriba

Arranque Se requiere que el motor esté en marcha.

G
Peligro de desplazarse en la dirección equivocada
Durante el avance, retenga la grúa todoterreno siempre con el freno de
estacionamiento hasta que la caja de engranajes haya embragado. Si la
grúa todoterreno se desplaza antes (al pasar del freno al acelerador), no se
mete ninguna marcha y solo podrá detenerla con el freno.

Para arrancar hacia adelante es preciso:


– poner el conmutador de palanca en la posición D,
– poner el freno de estacionamiento,
– pisar el acelerador,
– soltar el freno de estacionamiento una vez que el motor ha embragado.

H
Tenga en cuenta, al arrancar, los posibles mensajes del display del ordena-
dor de a bordo; à
pág. 8 - 9.

• Sigas las órdenes y lleve a cabo siempre a tiempo las medidas indicadas.
Para arrancar con marcha atrás es preciso:
– cambiar a la posición R,
– soltar el freno de estacionamiento y el freno de servicio,
– si es preciso acelerar, pise el acelerador,
– si es preciso frenar con el motor, no pise el acelerador.

Circular En pendientes de determinadas características, la caja de engranajes puede


cambiar alternativamente entre dos marchas. En este caso deje que retro-
ceda ligeramente el acelerador o cambie a una marcha inferior.
12.01.2018

5 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.6 Puentear la reducción de par

Cuando se ha consumido la reserva de AdBlue, el control del motor activa


la reducción de par.
Puede puentear la reducción del par hasta 3 veces.

– Cuando el nivel de AdBlue entra en la reserva, se visualiza el símbolo (1).


• Reposte AdBlue de inmediato; à Depósito de AdBlue, pág. 4 - 7.

– Cuando se ha consumido la reserva de AdBlue, se ilumina el piloto (1).


El par del motor se reduce después del próximo arranque del mismo.

El par del motor se ha reducido.


• Accione la parte superior del pulsador (1) para puentear la reducción del
par del motor.
Puede puentear la reducción del par hasta 3 veces.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 45


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.7 Parada de la grúa todoterreno

Para parar la grúa todoterreno debe

1. Detener la grúa todoterreno


2. Poner el freno de estacionamiento
3. Cambiar a punto muerto; à pág. 5 - 26
4. Apagar el motor; à pág. 4 - 18

Asegurar la grúa En función de las normas de cada país se suministra un número diferente
todoterreno con- de calces.
tra movimientos
accidentales

G
Peligro de accidente por movimiento descontrolado de la grúa todoterreno
En cuestas y pendientes, asegure la grúa todoterreno complementando el
uso del freno de estacionamiento con calces.

Transporte en la parte trasera


• Introduzca el calce (2) por detrás del
estribo (3) y engánchelo en el soporte (1).
(A): Desplegar
• Empuje el pasador (4) por el orificio (5).
El calce se despliega por la fuerza de resorte.

(B): Replegar
Comprima el calce hasta que el pasador (4)
encaje en el orificio (5).
12.01.2018

5 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Pueden transportarse otros calces en el compartimento de almacenaje de la


plataforma giratoria o en la parte trasera de la grúa todoterreno.

Tras una parada • Desconecte todos los consumidores de corriente, p. ej., calefacciones
superior a 8 horas adicionales.
• Apague el motor.

H
Con el fin de evitar fallos, solo debería desconectar el interruptor principal
de la batería con el motor apagado.

• Desplace el fusible (1) hacia abajo y pulse el interruptor (2) inferior,


interruptor principal de la batería desconectado.

Asegurar la grúa todoterreno contra uso no autorizado


• Asegure la grúa todoterreno para que nadie pueda usarla sin autoriza-
ción; para ello:
– guarde el control manual en la cabina de la grúa o en la cabina de
conducción,
– retire la llave de encendido, y
– cierre la cabina de conducción y la cabina de la grúa.

G
Peligro por uso no autorizado
Antes de abandonar la grúa móvil, guarde siempre el control manual en la
cabina de la grúa o de conducción y cierre con llave las puertas.
Así evitará que alguien arranque el motor sin autorización utilizando el
control manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 47


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.8 Litera plegable

Durante la marcha, la litera debe estar siempre plegada hacia arriba y ase-
gurada.

G
Peligro de accidente si se cae la litera plegable
Antes de emprender la marcha, compruebe que el pasador está encajado y
suba los respaldos de los asientos. Así evitará que, al frenar, la litera se
abra y el sobresalto le haga maniobrar involuntariamente.

Bajar la litera
• Coloque la columna de dirección hacia
abajo; à Ajuste de la columna de dirección,
pág. 5 - 15.
• Ajuste los asientos en la posición más baja:
– à Ajuste del asiento del conductor,
pág. 5 - 13;
– à Ajuste del asiento del acompañante,
pág. 5 - 14.
• Incline los respaldos de los asientos hacia
adelante.
• Gire el pasador (1) a la posición desbloqueada
y despliegue la litera (2) hacia abajo.
• Coloque los apoyos (3) en el alojamiento.

Subir la litera
• Gire el pasador (1) a la posición bloqueada.
• Pliegue la litera (2) hasta que el pasador (1)
encaje en la litera.
• Pliegue los soportes (3).
• Levante los respaldos de los asientos.
• Coloque los asientos y la columna de
dirección en la posición deseada:
– àAjuste del asiento del conductor,
pág. 5 - 13;
– àAjuste del asiento del acompañante,
pág. 5 - 14;
– àAjuste de la columna de dirección,
12.01.2018

pág. 5 - 15.

5 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4 Circulación a campo traviesa


En este apartado se explican los ajustes, funciones adicionales y procedi-
mientos que permiten adaptar el comportamiento de la grúa todoterreno a
terrenos accidentados.

Ajustes de la caja Si circula cambiando constantemente de carga o sobre un suelo resbala-


de engranajes dizo, puede suceder que la caja de engranajes cambie de marcha dema-
siado tarde o demasiado temprano. En este caso, puede realizar los siguien-
tes ajustes:
– Cambie a una marcha de arranque inferior; à pág. 5 - 28.
– Pise el pedal del acelerador a fondo al arrancar: modo de arranque para
carga activado.
– Seleccione el modo de servicio Manual. Así podrá prever las maniobras y
efectuar a tiempo los cambios de marcha necesarios; à
pág. 5 - 29.

Conexiones Si los ajustes de la caja de engranajes por sí solos resultan insuficientes,


puede realizar además las siguientes conexiones adicionales:
– En primer lugar, conecte la marcha todo terreno en el engranaje de
distribución, à pág. 5 - 50.
– Después, conectar los bloqueos de los diferenciales longitudinales;
à pág. 5 - 51.
– Después, conectar los bloqueos de los diferenciales transversales;
à pág. 5 - 51.

Cambio del nivel Utilizando la regulación del nivel, podrá además adaptar la grúa todote-
del vehículo rreno a la inclinación del terreno o subir y bajar la grúa todoterreno;
à pág. 5 - 53.

Remolque y libera- Si la grúa todoterreno se cala; à Liberación de la grúa todoterreno atascada en


ción por movi- el terreno, pág. 5 - 57.
miento basculante
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 49


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.1 Engranaje de distribución: conexión/desconexión de la marcha


todo terreno

La marcha todo terreno aumenta la fuerza de tracción de las ruedas


motrices.

Requisitos
• Detenga la grúa todoterreno.
• Ponga la caja de engranajes en punto muerto.

• Abra el menú Circular (1).

(A): Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1), indica-
ción del símbolo (2), marcha todo terreno
conectada.
La velocidad está limitada a un máximo de
aprox. 50 km/h

(B): Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (3), indica-
ción del símbolo (4), marcha todo terreno
desconectada.
Si no se indica el símbolo (2) o (4), entonces
seleccione una marcha de arranque en la caja
de engranajes y vuelva a cambiar a punto
muerto o arranque lentamente.

Si se visualiza el símbolo de un error, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care.

Punto muerto
12.01.2018

El engranaje de distribución cambia a punto muerto al conectar el modo de


remolque; àpág. 8 - 31.

5 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.2 Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales

– Los bloqueos de los diferenciales longitudinales impiden que, al circu-


lar por suelo resbaladizo, patine alguno de los ejes. Con una tracción de
10 x 8 x 10 se conecta/desconecta al mismo tiempo el accionamiento
del 3.er eje.
– Los bloqueos de los diferenciales transversales impiden que, al circular
por suelo resbaladizo, patine alguna rueda.

S
Peligro de daños en los bloqueos de diferencial
Desconecte los bloqueos de diferencial siempre que no se necesiten.
Desconecte siempre los bloqueos de diferencial antes de circular sobre
suelo firme.

Para la conexión o desconexión, la velocidad actual debe ser inferior a


aprox. 5 km/h .

• Abra el menú Circular (1).

• Enderece la dirección.
• Detenga la grúa todoterreno.
Los símbolos (1) y (2) muestran el estado de conexión actual y tienen el
mismo color.

Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1) para los
– bloqueos de los diferenciales longitu-
dinales (A) o
– bloqueos de los diferenciales transver-
sales (B).

• Inicie la marcha lentamente. Indicación:


– primero el símbolo (2) en amarillo, a con-
tinuación el símbolo (3) en rojo, bloqueos
de diferencial ON.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 51


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1) para los
– bloqueos de los diferenciales longitu-
dinales (A) o
– bloqueos de los diferenciales transver-
sales (B).

Indicación:
– primero el símbolo (2) en amarillo, luego el
símbolo (3) en verde, bloqueos de los dife-
renciales OFF.
Si el símbolo (3) no se vuelve verde, avance
lentamente adelante y atrás.

Si se visualiza el símbolo de un error, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care.

12.01.2018

5 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.3 Manejo de la regulación del nivel

La regulación del nivel permite ajustar el nivel de circulación por vía pública,
modificar el nivel total e inclinar la grúa todoterreno.

Apertura del menú Únicamente puede abrir el menú Regulación del nivel si la velocidad actual es
inferior a aprox. 5 km/h .

• Abra el menú Suspensión/regulación del nivel(1).

• Compruebe si el símbolo (1) se visualiza en


verde (suspensión ON).
• Si el símbolo (1) aparece en rojo, para
conectar la suspensión seleccione y con-
firme el símbolo (2).
Con la suspensión conectada puede:
– ajustar el nivel de circulación por vía
pública,
– o preseleccionar los tubos amortiguadores
portarruedas y modificar el nivel del
vehículo.
Si al modificar el nivel se visualiza el sím-
bolo (3) para un error, póngase en contacto
con Manitowoc Crane Care.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 53


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Ajuste del nivel de Antes de circular por la vía pública, debe ajustar siempre el nivel de
circulación por circulación por vía pública para respetar la altura total indicada.
vía pública • Coloque la grúa todoterreno sobre una superficie llana.
• Enderece la dirección.

• Seleccione el símbolo (2). Símbolo naranja.


• Accione el pulsador (1) hasta que el sím-
bolo (3) se visualice. Nivel de circulación
por vía pública alcanzado.

Preselección de Puede preseleccionar los tubos amortiguadores portarruedas para cinco


los tubos amorti- modificaciones de nivel diferentes.
guadores porta-
rruedas

– Para una modificación de nivel uniforme


4 Nivel total: todos los tubos
amortiguadores

– Para inclinar la grúa todoterreno


1 Nivel delantero: tubos amortiguadores
de los ejes 1.° y 2.°
3 Nivel izquierdo: todos los tubos
amortiguadores de la izquierda
5 Nivel derecho: todos los tubos
amortiguadores de la derecha
6 Nivel trasero – Tubos amortiguadores
de los ejes 4° a 6°

• Seleccione y confirme el símbolo deseado.


12.01.2018

El símbolo se vuelve naranja y se muestra el


símbolo (2).
Ahora puede modificar el nivel del vehículo
con los pulsadores (7).

5 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Modificación del Para cambiar el nivel del vehículo puede extender y retraer los tubos amor-
nivel del vehículo tiguadores preseleccionados.

G
Peligro de accidente si se sobrepasa la altura total admisible
Después de cambiar el nivel, coloque siempre la grúa todoterreno en el
nivel de circulación por vía pública antes de comenzar a circular.
Si la grúa todoterreno se encuentra a un nivel superior, sobrepasará la
altura total indicada.

El indicador (3) muestra siempre el estado


actual durante todo el proceso, p. ej. el sím-
bolo Sin nivel de circulación por vía pública.
El nivel sigue cambiando hasta que suelte el
pulsador o se alcance una posición final.

Subir nivel
• Presione el pulsador (4): el símbolo (1) se
vuelve naranja, los tubos amortiguadores
portarruedas se extienden.

Bajar nivel
• Presione el pulsador (5): el símbolo (2) se
vuelve naranja, los tubos amortiguadores
portarruedas se retraen.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 55


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Consultar la incli- El indicador de inclinación indica la nivelación actual.


nación actual

Conmutación del campo de medición


El campo de medición se conmuta automáticamente entre 1.° y 5.°.

(A): Si la grúa todoterreno está nivelada hori-


zontalmente, la marca (1) está situada en
el centro.
(B): En este ejemplo, el conjunto inferior esta-
ría más elevado en la parte trasera derecha.

Salida del menú Puede salir en cualquier momento del menú Suspensión/regulación del nivel.

• Accione una vez el pulsador (1).


Se abre el menú de inicio.
o
• Accione una vez el pulsador (2).
Se abre el menú inmediatamente superior.
El menú Suspensión/regulación del nivel se cierra automáticamente cuando la
velocidad actual excede aprox. 5 km/h .
12.01.2018

5 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.4 Liberación de la grúa todoterreno atascada en el terreno

Liberación de la Si la grúa todoterreno se ha atascado, puede intentar liberarla alternando la


grúa todoterreno marcha hacia delante y hacia atrás (liberación por movimiento basculante):
mediante movi- Para aplicar el movimiento basculante debe conectar los bloqueos de los
miento basculante diferenciales transversales y longitudinales.
• Seleccione la gama de marchas D o R.
• Seleccione una marcha de arranque corta con la palanca de cambio de
marchas.
• Pise el acelerador hasta el tope.
• Ponga la grúa todoterreno en movimiento hasta alcanzar el punto más
alto.
• Suelte el acelerador, la caja de engranajes se desacopla.
• Deje que la grúa todoterreno ruede en dirección contraria hasta alcanzar
el punto más alto.
• Vuelva a arrancar de nuevo hasta alcanzar el punto más alto.
• Vuelva a desplazar la grúa todoterreno hacia adelante y hacia atrás hasta
que quede liberada.

H
No tiene sentido cambiar del ámbito de marcha D al R, ya que el cambio a R
se realiza solamente con la grúa todoterreno parada y tarda unos segundos.
Si lo hace, no podrá aprovechar el impulso que proporciona el cambio de
dirección.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 57


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Remolque hacia • Fije un cable de acero al enganche de remolque delantero.


delante de la
grúa todoterreno
atascada

S
Peligro de daños en el chasis
Cuando remolque la grúa todoterreno atascada, tenga presente el sentido
de tracción indicado.
Remolcar a sacudidas o en sentido oblicuo puede ocasionar daños en el
chasis.

El enganche de remolque delantero (1)


puede soportar una fuerza de tracción
máxima de 100 kN (aprox. 10 t), si:
– la tracción se efectúa hacia adelante a lo
largo del eje longitudinal o bien formando
con él un ángulo de 45° a la derecha o la
izquierda y
– la tracción se efectúa hacia atrás a lo largo
del eje longitudinal sin que haya desviación
alguna hacia arriba o hacia abajo.

Remolque hacia • Sujete un cable de acero con un grillete en uno de los ojales de remolque
atrás de la grúa ubicados en el panel trasero del chasis.
todoterreno
atascada

S
Peligro de daños en el chasis
Cuando remolque la grúa todoterreno atascada, tenga presente el sentido
de tracción indicado. De lo contrario, el chasis puede sufrir daños o el ojal
de remolque puede deformarse o partirse.

El acoplamiento de remolque (1) del panel tra-


sero del chasis puede soportar una fuerza de
tracción máxima de 100 kN (aprox. 10 t) , si:
– la tracción se efectúa sobre el plano del eje
longitudinal y
– la tracción se efectúa hacia atrás a lo largo
del eje longitudinal sin que haya desviación
alguna hacia arriba o hacia abajo.
En caso necesario, debe desmontar la rueda
de repuesto (2); à pág. 8 - 33.
12.01.2018

5 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5 Dirección separada


La dirección separada dispone de dos tipos de dirección.
– Marcha en curva:
Con la dirección separada conectada el ángulo de giro es mayor que con
la dirección normal. El radio de viraje se reduce.

– Marcha en diagonal:
Si la dirección separada está conectada, puede girar las ruedas de los ejes
delanteros y traseros en el mismo sentido, con lo que la grúa todoterreno
se desplaza hacia un lado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 59


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5.1 Cambio a dirección separada

Conecte la dirección separada siempre que


– circule con la grúa todoterreno equipada o
– gire las ruedas a poca velocidad.

G
Peligro de accidente durante la circulación por vía pública con la dirección
desbloqueada
Después de un desplazamiento con dirección separada, cambie inmediata-
mente a dirección normal. El estado de bloqueo de la dirección normal no
vuelve a estar establecido hasta que se visualice el símbolo para circulación
por vía pública.

Solo puede conmutar a dirección separada con velocidad reducida.

• Abra el menú Circular (1).

• Seleccione y confirme el símbolo para el


tipo de dirección deseada.
2 Manual
3. a 5.° eje dirigidos manualmente
3 Marcha en curva
3. a 5.° eje dirigidos automáticamente
4 Marcha en diagonal
3. a 5.° eje dirigidos automáticamente

El símbolo (1) indica el tipo de dirección selec-


cionada, p. ej. marcha en curva.

Si se visualiza el símbolo de un fallo, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care; à pág. 8 - 24.

H
Con la dirección separada conectada, la velocidad está limitada
a aprox. 20 km/h .
12.01.2018

5 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

Maniobra automática con la dirección separada


• Accione los ejes 1.° a 2.° con el volante.
El sistema electrónico registra el ángulo de giro del 1.er y el 2.° eje y gira
automáticamente las ruedas de los ejes 3.° y 5.°.

(A): Con marcha en curva


Los ejes 3.° a 5.° se dirigen adaptándose al
radio de viraje.
– Gire el eje 3.° en la misma dirección que los
ejes 1.° y 2.°.
– Los ejes 4.° y 5.° giran en sentido contrario
al ángulo de giro en los ejes 1.° y 2.°.

(B): Con marcha en diagonal


Los ejes 3.° a 5.° se giran en la misma direc-
ción que los ejes 1.° y 2.°.

Maniobra manual con la dirección separada


• Accione los ejes 1.° a 2.° con el volante.
• Maniobre las ruedas de los ejes 3.° a 5.° con el pulsador (1).
– Para giro a la izquierda: • Accione el pulsador por la parte izquierda.
– Para giro a la derecha: • Accione el pulsador por la parte derecha

Los ejes giran mientras se mantenga accionado el pulsador o se alcance una


posición final.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 61


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

(A): Para marcha en curva


• Dirija los ejes 3.° y 5.° en dirección contraria
a los ejes 1.° y 2.°.

(B): Para marcha en diagonal


• Dirija los ejes 3.° y 5.° en la misma dirección
que los ejes 1.° y 2.°.

12.01.2018

5 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5.2 Conmutación a dirección normal

Después de un desplazamiento con dirección separada, cambie inmediata-


mente a dirección normal.

Es posible desconectar la dirección separada con la grúa parada y durante


la marcha hasta una velocidad máxima de aprox. 5 km/h .

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Se abre el menú Circular.

• Gire las ruedas con el volante (4) y el pulsa-


dor (3) a la posición En línea recta, se visua-
liza la posición actual de las ruedas.
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Indicación del símbolo (2).

Si se visualiza el símbolo de un fallo, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care; à pág. 8 - 24.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 63


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5.3 Conmutar las unidades

Las unidades que se muestran en el sistema de control de la grúa pueden


visualizarse en unidades métricas o en unidades estadounidenses.

• Abra el menú Cambiar las unidades (1).

• Seleccione y confirme el símbolo:


1 Para visualizar unidades métricas
2 Para visualizar unidades estadounidenses

El símbolo (3) muestra la opción seleccionada.

12.01.2018

5 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.1 Calefacción estándar

Conexión • Arranque el motor. La calefacción solo funciona con el motor en marcha.

Calentamiento Es necesario ajustar el ventilador y la temperatura.

Ajustar el ventilador de aire fresco


Ajustar el ventilador de aire de circulación
Con el mando (1) se regula el caudal de aire para
A Aire de recirculación: se aspira el aire de la cabina de conducción.
Cambie cada cierto tiempo a aire fresco para que entre oxígeno.
B Aire fresco: se aspira aire del exterior.

• Gire el mando (1) al nivel deseado 1 a 4,


recomendado: nivel 2.

Ajuste de la temperatura
• Gire el mando (2) a la posición deseada.
A más frío
B más calor

• Accione el mando (2) al menos una vez al mes varias veces consecutivas
para evitar problemas de funcionamiento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 65


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Distribución Puede hacer que el aire entre por diferentes difusores de ventilación.
de aire

• Gire el selector (5) a la posición correspondiente para los diferentes


difusores de ventilación.
A Difusores de ventilación (1), (2). Parabrisas, lateral
B Difusores de ventilación (1) a (4)
C Difusores de ventilación (2), (3), (4). Lateral, centro, parte inferior
D Difusores de ventilación (2), (3). Lateral, centro

Los difusores (2) y (3) son regulables.

Ajuste de los difusores de ventilación


1 – abrir: hacia arriba
– cerrar: hacia abajo
2 Orientación de la corriente de aire
12.01.2018

5 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Ejemplos Los ajustes representados en este apartado son solo ejemplos.


Adapte el ajuste siempre al estado actual (calor, frío, humedad).
(A): Ventilar
– Girar el mando a las posiciones indicadas.
– En caso necesario, abrir los difusores de
ventilación para laterales y centro.
– En caso necesario abrir el techo regulable;
à
pág. 3 - 71.

(B): Descongelar el parabrisas


– Girar el mando a las posiciones indicadas.
– En caso necesario cerrar los difusores de
ventilación para laterales y centro.

Desconexión
Desconectar la calefacción
• Gire el interruptor (1) a tope en el sentido contrario a las agujas del reloj,
hacia la posición de frío.

Desconexión de la ventilación
• Gire el mando (2) al nivel 0.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 67


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.2 Sistema de aire acondicionado

El sistema de aire acondicionado le permite refrigerar la cabina de conduc-


ción y deshumidificar el aire.

Indicaciones No enfríe el aire demasiado.


La diferencia entre la temperatura exterior y la interior no debería exceder
los 10 °C a 14 °C .
Si el enfriamiento es excesivo, suele sentirse malestar, la mayoría de las
veces tras abandonar la cabina refrigerada.
Evite dirigir el aire frío directamente hacia su cuerpo.
El servicio con aire de circulación se debe alternar a ratos con el servicio de
aire fresco para suministrar también oxígeno. Adapte la potencia de refrige-
ración a sus necesidades reales:
Si la grúa todoterreno ha estado, por ejemplo, mucho tiempo expuesta al
sol, al principio se debe poner el aire acondicionado con el motor en marcha
y al máximo nivel del ventilador.
Mantenga la puerta o, por lo menos, las ventanas abiertas durante un rato
para ventilar. El proceso de enfriamiento puede acelerarse aumentando el
número de revoluciones del motor.
Si conecta el aire acondicionado en servicio continuo, cierre las ventanas y
las puertas ya que, de lo contrario, no se garantiza un enfriamiento sufi-
ciente.
Cuando se haya alcanzado la temperatura interior deseada, reduzca la
potencia del ventilador.

Conexión/ • Arranque el motor. El aire acondicionado solo funciona con el motor


desconexión en marcha
• Desconecte la calefacción adicional; à pág. 5 - 70, à pág. 5 - 76.

– Conexión: • Accione la parte superior del pulsador (1).


Piloto (2) iluminado.
– Desconexión: • Accione la parte inferior del pulsador (1).
El piloto (2) se apaga.
12.01.2018

5 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Refrigeración La figura solo muestra un ejemplo de ajuste. Ajuste la potencia a la necesi-


dad real.

• Active el sistema de aire acondicionado. Piloto (4) iluminado.


• Gire el mando (3) a tope hasta Frío.
• Gire el mando (1) al nivel deseado. En recirculación se logra una refrige-
ración rápida, pero no se introduce oxígeno.
• Regule con el mando (2) la distribución de aire y abra los difusores si
fuera necesario; à pág. 5 - 66.
• Cierre el techo regulable; à pág. 3 - 71.

Deshumidificación Es posible deshumidificar el aire de la cabina de conducción.

• Active el sistema de aire acondicionado. Piloto (4) iluminado.


• Gire el mando (3) a tope hasta Calor.
• Ponga el mando (1) en el nivel deseado, adaptando el ajuste de aire del
exterior/de recirculación a las condiciones ambientales actuales (hume-
dad y temperatura del aire del exterior).
• Regule con el mando (2) la distribución de aire y abra los difusores si
fuera necesario; à pág. 5 - 66.
• Cierre el techo regulable; à pág. 3 - 71.

Para el proceso de secado, el aire acondicionado y la calefacción trabajan


conjuntamente. Después de efectuar la deshumidificación, apague el
dispositivo que no necesite.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 69


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.3 Calefacción adicional por agua

H
Si utiliza la calefacción adicional con el motor parado, las baterías se des-
cargarán. Si utiliza a menudo la calefacción adicional, debe recargar las
baterías con mayor frecuencia.

En la dirección Webasto.com encontrará más información sobre el manejo de


la calefacción adicional por agua.

La calefacción adicional por agua le permite:


– precalentar el motor o
– precalentar el motor y la cabina de conducción.

Precalentamiento Si solo desea precalentar el motor, ajuste la calefacción del siguiente modo:
del motor

• Conmutador (1) pulsado por la parte


inferior.
• Conmutador (2) en posición Ventilador OFF.
• Conmutador (3) en posición Caliente.

12.01.2018

5 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Precalentamiento Si desea precalentar además del motor también la cabina de conducción,


de la cabina de ajuste la calefacción del siguiente modo:
conducción

• Conmutador (1) pulsado por la parte


superior.
• Conmutador (2) en la potencia de ventila-
ción Aire de recirculación deseada.
• Conmutador (3) en posición Caliente.
• Difusores de ventilación abiertos;
à pág. 5 - 66.

H
Al calentar al mismo tiempo la cabina de conducción, el precalentamiento
del motor se alarga considerablemente.

Conexión • Antes de efectuar la conexión, compruebe si está permitido utilizar la


calefacción adicional en el lugar de servicio actual de la grúa todoterreno.
Si es necesario, infórmese de si hay fuentes de peligro que puedan
provocar una explosión.

G
Peligro de explosión durante el uso de la calefacción adicional
La calefacción adicional no se puede conectar:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

G
Peligro de asfixia durante el uso de la calefacción adicional
No utilice la calefacción adicional en lugares cerrados (p. ej., un garaje).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 71


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

H
Este apartado describe la conexión manual. También es posible conectar la
calefacción adicional de forma automática; à
Guardado del encendido de la
calefacción, pág. 5 - 74.

• Conecte el encendido; à Conectar el encendido, pág. 4 - 9.

• Accione una vez el pulsador (1). La calefac-


ción adicional se enciende. Se iluminan el
panel de manejo y el pulsador.
El estado de la calefacción adicional por agua
se muestra mediante la iluminación de colores
del pulsador (1):
Iluminado en verde: servicio calefacción
Iluminado en azul: servicio de
ventilación
Iluminado en blanco: calefacción off,
manejo on
Parpadea en rojo: error
Parpadea en verde: servicio calefacción
programado
Parpadea en azul: servicio de ventila-
ción programado

Manejo del menú


Teclado Jog (interruptor-pulsador giratorio) (1):
– Girar para seleccionar.
– Pulsar para confirmar.

Ajuste de la temperatura
• Gire el interruptor (1) hasta la temperatura deseada.
Si el interruptor (1) está girado hasta el tope A (Frío), no se encenderá la
calefacción adicional.

La calefacción adicional complementa la potencia calorífica de la calefac-


ción estándar solamente si el motor está frío. Si el motor está caliente, el
calefactor se apaga. No obstante, la bomba de la calefacción adicional
12.01.2018

seguirá funcionando hasta que desconecte la calefacción adicional.

5 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

H
Desconecte la calefacción adicional siempre que vaya a parar la grúa todo-
terreno y vaya a dejar conectado el interruptor principal de la batería.
Así evitará que la calefacción adicional vuelva a encenderse después de
enfriarse el motor del vehículo y se agoten las baterías.

Ajuste de
fecha y hora
Si se muestra el código de error TEB en el display, se ha interrumpido la ali-
mentación de tensión durante más de 8 minutos. Debe volver a ajustar la
hora y el día.

Ajuste siempre la hora y el día actual. Estos ajustes son necesarios para que
la calefacción se active automáticamente en el momento preciso.

• Seleccione y confirme el símbolo Ajustes (1), indicación del símbolo


Arranque inmediato (2).

• Seleccione y confirme el símbolo Día de la semana (1), indicación del


símbolo (2), p. ej. MON para lunes.
• Seleccione y confirme el día de la semana deseado.

• Seleccione y confirme el símbolo Ajustes (1), indicación del símbolo


Arranque inmediato (2).

• Seleccione y confirme el símbolo Tiempo (1) , indicación del símbolo


Formato de hora.
• Seleccione y confirme el formato de hora deseado (2) o (3).

En el display, parpadea la indicación Hora.


• Introduzca las horas en la indicación intermitente y confirme la selección.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 73


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• Introduzca los minutos en la indicación intermitente y confirme la


selección.
Ahora el día y la hora ya están ajustados.

Guardado del El encendido automático de la calefacción solo se efectúa en el momento


encendido de la indicado si la hora y el día de la semana están correctamente ajustados;
calefacción à Ajuste de fecha y hora, pág. 5 - 73.

Puede ajustar tres encendidos automáticos de la calefacción distintos, con


una antelación de hasta siete días.

H
Si durante el siguiente proceso de ajuste se activan valores que es preciso
modificar, estos parpadean durante 5 segundos. El nuevo valor debe intro-
ducirse antes de que transcurra este intervalo. Después de 5 segundos, el
valor deja de parpadear y queda memorizado como valor nuevo.

• Seleccione y confirme el símbolo Temporizador (1), indicación del símbolo


Añadir temporizador (2).
• Seleccione y confirme el símbolo Añadir temporizador (2).

• Seleccione y confirme el día de la semana deseado, p. ej. MON para lunes.

En el display, parpadea la indicación Hora de conexión.


• Introduzca las horas en la indicación intermitente y confirme la selección.

• Introduzca los minutos en la indicación intermitente y confirme la


selección.
A partir de ese momento, la hora de conexión está ajustada.
A continuación, debe ajustar la hora de desconexión.

En el display, parpadea la indicación Hora de desconexión.


• Introduzca las horas en la indicación intermitente y confirme la selección.

• Introduzca los minutos en la indicación intermitente y confirme la


selección.
12.01.2018

5 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• Seleccione y confirme el modo de calefacción deseado:


– económico (1)
– cómodo (2)
– rápido (3)

• Seleccione y confirme la temperatura deseada.

Tras introducir la temperatura deseada, se guardan los valores ajustados y


se muestran en el display:
– Día (1)
– Hora de conexión (2)
– Hora de desconexión (3)
– Modo de calefacción (4)
– Temperatura (5)
• Confirme los valores ajustados.

• Confirme el símbolo Activar.

Se indica un encendido de la calefacción mediante:

– una marca blanca (1)

– el símbolo T (2) en el menú principal

– Con el display desconectado, la tecla (3) parpadea en verde.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 75


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.4 Calefacción adicional por aire

Puede utilizar la calefacción adicional para precalentar la cabina de conduc-


ción o como calefacción adicional de la misma.
La calefacción adicional se abastece del depósito de combustible.

H
Al utilizar la calefacción adicional con el motor apagado, las baterías se des-
cargan. Si utiliza a menudo la calefacción adicional, debe recargar las bate-
rías con mayor frecuencia.

No cubra las aberturas de entrada de aire (1) y


de salida de aire (2).

Conexión • Antes de efectuar la conexión, compruebe si está permitido utilizar la


calefacción en el lugar de servicio actual de la grúa todoterreno. Si es
necesario, infórmese de si hay fuentes de peligro que puedan provocar
una explosión.

G
Peligro de explosión durante el uso de la calefacción
No está permitido encender la calefacción:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

G
Peligro de asfixia durante el uso de la calefacción
No encienda la calefacción ni la calefacción con reloj conmutador en
lugares cerrados (p. ej., en un garaje).
12.01.2018

5 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

H
Este apartado describe la conexión manual. También es posible conectar la
calefacción adicional de forma automática; à
Calefacción adicional por agua,
pág. 5 - 70.

• Conecte el encendido; à Conectar el encendido, pág. 4 - 9.


• Accione el pulsador (1) hasta que se indique la barra de menú (2) en la
pantalla.
Si no realiza ningún ajuste durante 10 segundos después de la conexión,
la unidad de mando cambia al estado de reposo.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el pulsa-
dor (4).
Se conecta la calefacción adicional.

Ajuste del nivel Puede preseleccionar un nivel de calefacción de 10 a 30.


de calefacción
• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el
pulsador (4).
• Modifique el nivel de calefacción con el pulsador (1) o (2) y confirme con
el pulsador (4).

Cuanto mayor sea el nivel de calefacción preseleccionado, más rápido


girará el ventilador de la calefacción adicional.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 77


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Ajuste de Ajuste siempre la hora y el día actual. Estos ajustes son necesarios para que
fecha y hora la calefacción se active automáticamente en el momento preciso.

Si se ha interrumpido la alimentación de corriente, debe volver a ajustar la


hora y el día de la semana.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el


pulsador (4).
El día de la semana ajustado se indica en la columna de programa.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el día de la semana y confirme con el


pulsador (4).

La hora ajustada se indica en la línea de visualización (3).

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione las horas y confirme con el


pulsador (4).
• Con el pulsador (1) o (2) seleccione los minutos y confirme con el
pulsador (4).

Ajuste de los El encendido automático de la calefacción solo se efectúa en el momento


tiempos de indicado si la hora y el día de la semana están correctamente ajustados;
preselección à Ajuste de fecha y hora, pág. 5 - 78.

Puede ajustar tres tiempos de preselección distintos, con una antelación de


hasta siete días.

H
Los tiempos de preselección ajustados son tiempos de arranque. Según la
duración de calefacción ajustada, la calefacción se conecta con la antelación
correspondiente.

Ajuste de los tiempos de arranque


• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el
pulsador (4).
12.01.2018

5 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• Seleccione con el pulsador (1) o (2) en la columna de programa (3) una


memoria 1, 2 o 3 y confirme con el pulsador (4).

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione en la columna de programa (3) un día


de la semana y confirme con el pulsador (4).

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione en la línea de visualización (3) las


horas o minutos y confirme con el pulsador (4).

• Con el pulsador (1) o (2), seleccione la función Calefacción (3) y confirme


con el pulsador (4).

Se ha finalizado el ajuste del tiempo de preselección. Después del ajuste del


tiempo de preselección puede ajustar el tiempo de calefacción.

Ajuste del tiempo de calefacción


Después de un encendido automático, la calefacción adicional se desco-
necta una vez transcurrido el tiempo de calefacción programado.
El tiempo de calefacción es el mismo para todos los encendidos memoriza-
dos.

• Ajuste el tiempo de funcionamiento deseado (3) con los pulsadores (1)


o (2) y confirme con el pulsador (4).
Se ha finalizado el ajuste del tiempo de calefacción.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 79
GMK5150L
Servicio de marcha
5.7 Radio

Si ha ajustado un tiempo de preselección (tiempo de arranque), p. ej.


12.00 horas y una duración de calefacción de 30 minutos, entonces la
calefacción adicional arranca a las 11.30 horas.

Tiempos de prese-
lección borrar

• Para eliminar los tiempos de preselección, realice los mismos pasos que
para ajustarlos; à Calefacción adicional por agua, pág. 5 - 70.
• Accione el pulsador (1) o (2), hasta que en la pantalla aparezca OFF y
confirme con el pulsador (3).
Se ha eliminado el tiempo de preselección.

Desconexión Este apartado solo describe la desconexión manual. Si la calefacción adicio-


nal se ha conectado automáticamente, se desconecta transcurrido el tiempo
de calefacción ajustado; à Ajuste del tiempo de calefacción, pág. 5 - 79.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el


pulsador (4).
Se conecta la calefacción adicional.

H
Si desconecta la calefacción adicional antes de que transcurra el tiempo de
funcionamiento ajustado, la calefacción adicional aún sigue funcionando
durante un período de tiempo determinado.

5.7 Radio
Haga clic aquí para consultar indicaciones sobre el manejo de la radio.
12.01.2018

5 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

5.8 Servicio con remolque


Para el servicio con remolque se instala un enganche de remolque en la
parte trasera del conjunto inferior.

Tenga en cuenta la carga de remolque admisible para su grúa todoterreno.

G
Peligro de accidente por movimiento accidental del remolque
Antes de enganchar y desenganchar el remolque, ponga el freno de esta-
cionamiento del remolque y asegúrelo con calces para evitar que se des-
place accidentalmente. Es indispensable que el eje delantero del remolque
pueda girar.

H
Antes de enganchar el remolque, ajuste la barra de tracción según la altura
a la que se encuentre el enganche.

G
Peligro de accidente al enganchar el remolque
Al enganchar el remolque, no debe haber nadie situado entre el remolque
y la grúa todoterreno.

G
Peligro de accidente por aceleración inesperada
Al aproximarse lentamente al remolque, la caja de engranajes cambia auto-
máticamente al servicio de maniobra. Si suena el zumbador de aviso,
suelte inmediatamente el pedal acelerador.
Si no suelta el acelerador, después de unos segundos el sistema electró-
nico embraga automáticamente. Esto puede hacer que la grúa todoterreno
acelere inesperadamente y pueda quedar alguien aplastado entre el remol-
que y la grúa.

H
Para enganchar y desenganchar el remolque, se debe cumplir la normativa
vigente en el país respectivo.

Repercusiones en Cuando vaya a utilizar el remolque, tenga en cuenta en qué modo repercute
las cargas sobre en las cargas sobre los ejes. En el servicio con remolque sobre el eje central,
los ejes las cargas sobre el eje de su grúa todoterreno varían de la manera siguiente:
– Por cada 100 kg de carga de apoyo las cargas sobre los ejes 1.° y 2.° dis-
minuyen en 40 kg cada uno.
– Por cada 100 kg de carga de apoyo las cargas sobre los ejes 3.° a 5.°
aumentan en 60 kg en cada caso.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 81


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

Enganche del
remolque

G
Peligro de lesiones al activarse el sistema automático de cierre
No introduzca la mano en la boca de retención si el enganche está abierto.
De lo contrario, podría activar el sistema automático de cierre, y el perno
de acoplamiento podría caer con fuerza y lesionarle gravemente la mano.

• Abra el enganche.
Presione la palanca (1) hacia arriba hasta
que encaje.
• Compruebe si la boca de retención (2) está
fija. Cuando el enganche de remolque está
abierto, la boca de retención no se debe
poder mover hacia la derecha ni hacia la
izquierda.
• Retroceda con precaución con la grúa todo-
terreno para introducir la barra de tracción
del remolque en la boca de retención.
El enganche de remolque se cierra automáti-
camente, bajando la palanca (1) de golpe.

H
Después de enganchar el remolque, es obligatorio comprobar siempre que
el acoplamiento se ha efectuado debidamente.

Una vez enganchado el remolque, el pasa-


dor (1) ya no debe sobresalir del manguito
de guía.

12.01.2018

5 - 82 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

G
Peligro de accidente si el enganche no es correcto
Si el pasador sobresale del manguito de guía, el remolque no está acoplado
correctamente y puede desprenderse de su acoplamiento durante la
circulación.

Conexión de
los cables y
conductos de
alimentación

• Introduzca la clavija del sistema eléctrico del


remolque en la caja del enchufe (5).
• Si es necesario, conecte el cable de cone-
xión del ABS a la caja de enchufe (3).
• Conecte primero el tubo flexible de la tube-
ría del freno al cabezal de acoplamiento
amarillo (4).
• Conecte a continuación el tubo flexible de la
línea de reserva al cabezal de acoplamiento
rojo (1).
La caja de enchufe (2) está prevista para
equipamiento opcional.

G
Peligro de accidente si se utilizan tubos muy cortos o tubos defectuosos
Los tubos flexibles no deben desgarrarse incluso al circular por curvas.
Antes de efectuar las conexiones, compruebe que los tubos son lo suficien-
temente largos y no tropiezan con nada.

• Compruebe el funcionamiento de la iluminación del remolque.


• Nada más iniciar la marcha, pruebe el freno de servicio y el de estaciona-
miento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 83


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

Desconexión
de los cables y
conductos de
alimentación

G
Peligro de accidente por desplazamiento accidental del remolque
Desconecte primero el tubo flexible de la línea de reserva para que el
remolque esté frenado. Así evitará que el remolque empiece a rodar
inesperadamente al desconectar el tubo flexible de los frenos.

• Desconecte:
– En primer lugar el tubo flexible de la
línea de reserva del cabezal de acopla-
miento (1), rojo. Ahora el remolque está
frenado.
– En segundo lugar el tubo flexible de los
frenos del cabezal de acoplamiento (4),
amarillo.
• Retire la clavija (5) del sistema eléctrico del
remolque de la caja del enchufe.
• En su caso, desenchufe las clavijas (2) y (3)
de las cajas de enchufe (ABS y equipa-
miento opcional).

Desenganchar el
remolque

G
Peligro de lesiones al activarse el sistema automático de cierre
No introduzca nunca la mano en la boca de retención si el acoplamiento del
remolque está abierto.
Así evitará que el acoplamiento se cierre de forma automática y el perno de
acoplamiento lesione gravemente su mano.
12.01.2018

5 - 84 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

• Asegure el remolque conforme a la norma-


tiva poniendo su freno de estacionamiento y
colocando calces para evitar que se mueva
accidentalmente.
• Abra el enganche.
Presione la palanca (1) hacia arriba hasta
que encaje.
• Aleje con cuidado la grúa todoterreno del
remolque.

G
Peligro de lesiones si cierra manualmente el enganche
Cuando se cierra el enganche, la palanca cae con fuerza hacia abajo, en
dirección a la boca de retención. Por este motivo, lo que debe hacer es ini-
ciar el movimiento de cierre golpeando ligeramente con la mano la palanca
hacia la boca de retención.
Si mantiene agarrada la palanca o tira de ella hacia abajo, puede arrastrar
su mano y aplastársela.

Si no hay ningún remolque enganchado, cie-


rre manualmente el enganche de remolque de
la siguiente manera:

• Golpee la palanca (1) brevemente en


dirección a la boca de retención (observe
el sentido de la flecha).
La palanca baja de golpe y el enganche del
remolque queda cerrado.

G
Peligro de lesiones al activarse el sistema automático de cierre
Cierre siempre el acoplamiento cuando no haya un remolque enganchado.
Así evitará que alguna persona se lesione al accionar de forma involuntaria
el sistema automático de cierre.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 85
GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

Comprobación Si ha acoplado y conectado un remolque, puede comprobar si la fuerza de


de la fuerza de frenado de la grúa todoterreno es suficiente por sí sola para frenar la grúa
frenado todoterreno y el remolque en cuestas o pendientes (p. ej., si se rompe el
tubo flexible de los frenos).

Para realizar la comprobación puede soltar el freno de estacionamiento del


remolque de forma independiente.

• Ponga el freno de estacionamiento.

• Presione la palanca y empújela hacia atrás.


Mientras mantiene la palanca en esta posición, el freno de estaciona-
miento del remolque está suelto. El freno de estacionamiento de la grúa
todoterreno permanece puesto.
De este modo puede comprobar si el efecto de frenado del freno de estacio-
namiento de la grúa todoterreno es suficiente para retener la grúa todote-
rreno y el remolque.

• Suelte la palanca. La palanca enclava y se pone el freno de estaciona-


miento del remolque.

S
Peligro de accidente por movimiento accidental de la grúa todoterreno
Cuando vaya a estacionar la grúa todoterreno con remolque en pendientes,
además de frenarla con el freno de estacionamiento, asegúrela siempre
con calces contra movimientos involuntarios. Incluso si la comprobación
del freno de estacionamiento ha sido positiva. Observe a este respecto la
normativa vigente del país respectivo.

12.01.2018

5 - 86 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6 Estados de circulación y equipamiento para


circular por vía pública
Este capítulo contiene tablas con los estados de circulación de la GMK5150L,
en los que la carga máxima sobre los ejes es de 12 t.

6.1 Estados de circulación

Indicaciones La grúa todoterreno GMK5150L está diseñada para circular con cargas
acerca de las car- sobre los ejes de 12 t como máximo. Manitowoc Crane Group Germany GmbH
gas sobre los ejes advierte del peligro de que, al circular con una carga sobre los ejes de más
de 12 t , se podría sobrecalentar el sistema de frenos, con lo que ya no que-
daría garantizada la deceleración de frenado exigida según la homologa-
ción parcial de la CEE.
Si una disposición específica de algún país permite la circulación con cargas
sobre los ejes superiores a 12 t, el propietario/conductor de la grúa asume
la responsabilidad exclusiva de estos desplazamientos y los daños que de
ello puedan derivarse. Esto también es aplicable en caso de daños produci-
dos por un desgaste prematuro.

G
Peligro de accidente por una distancia de frenado demasiado amplia
Al circular con cargas sobre los ejes superiores a 12 t, no se consigue man-
tener la deceleración de frenado exigida según la homologación parcial de
la CEE. Tenga en cuenta que, bajo estas condiciones, se alarga la distancia
de frenado de la grúa todoterreno.

S
Peligro de daños por desgaste prematuro
Aunque la carga sobre los ejes supere solo las 12 t durante un corto espa-
cio de tiempo, no se puede descartar un desgaste prematuro de determina-
dos componentes que están sometidos a un esfuerzo mayor de lo normal
(sistema de frenado, dirección, neumáticos, ruedas, suspensión, árboles de
accionamiento, etc.).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-1


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6.1.1 Indicaciones para el uso de las tablas

H
Este apartado solamente muestra algunos estados estándar de circulación.
Para recibir más información acerca de estados de circulación adicionales o
individuales, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Las tablas constan de dos partes:


– En la sección superior, junto a Equipamiento, se indica el estado de circu-
lación de la grúa todoterreno. Constate el estado de circulación que
corresponde a su grúa todoterreno.
– En la parte inferior junto a Estado de equipamiento, se especifica el
estado de equipamiento necesario para este estado de circulación y se
indican los accesorios con los que puede circular.

Ejemplo de uso de la tabla:


Supongamos que su grúa móvil dispone de neumáticos 385/95 y un acciona-
miento 10 x 6 x 10.
Ralentizador y protección contra empotramiento equipados. Además está
montado el mecanismo auxiliar de elevación o el contrapeso de 1,0 t.
Por tanto, en la parte superior, junto a Equipamiento, se muestra el estado de
circulación 1.
De acuerdo con las indicaciones de la parte inferior, junto al Estado de
equipamiento:
– el bloque del gancho de 1 poleas esté enganchado en el parachoques,
– el tambor para tubos flexibles está montado en la pluma principal,
– la punta abatible 1,8 m + 16 m está abatida sobre un lateral,
– hay 2,3 t de contrapeso en el soporte del contrapeso,
– puede estar montado en la plataforma giratoria un contrapeso de 4,6 t.
Otros componentes deben transportarse en un vehículo acompañante.

H
Cuando retira los componentes indicados en el estado de circulación de la
grúa todoterreno disminuye el peso total, pero puede distribuirse de tal
manera que las cargas sobre el eje delanteras o traseras superen los 12 t.
12.01.2018

6-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6.1.2 Tabla para carga máxima sobre el eje de 12 t

Neumáticos Tenga en cuenta, además, los efectos en la carga sobre el eje durante
385/95 R25 el servicio con remolque; pág. 5 - 81. à
Estado de
circulación
1 2 3
Tracción 10 x 6 x 10 ✔
Equipamiento

Tracción 10 x 8 x 10 ✔ ✔
Ralentizador ✔ ✔ ✔
Protección contra empotramiento ✔ ✔ ✔
Mecanismo auxiliar de elevación o contrapeso
de 1,0 t montado ✔ ✔ ✔

Rueda de repuesto 385/95 R25 en la parte trasera


Caja de almacenaje en la parte trasera
Estado de equipamiento

Tambor hidráulico para tubos flexibles en la pluma


● ● ●
principal
Punta abatible 1,8 m + 16 m abatida sobre un
● ● ●
lateral
Contrapeso de 4,6 t montado en la plataforma
● ● ●
giratoria
Contrapeso de 2,3 t en el soporte del contrapeso ● ● ●
Bloque del gancho de 1 polea enganchado en el
● ●
parachoques1)
Aparejo de gancho enganchado al parachoques1) ●

1) Para el peso de los bloques de gancho se han tomado como base las
indicaciones de este manual de instrucciones; à
pág. 1 - 11.
s
s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-3


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

Neumáticos Tenga en cuenta, además, los efectos en la carga sobre el eje durante el
445/95 R25 servicio con remolque; pág. 5 - 81. à
Estado de
circulación
1 2 3
Tracción 10 x 6 x 10 ✔
Equipamiento

Tracción 8 x 6 x 10 ✔ ✔
Ralentizador ✔ ✔ ✔
Protección contra empotramiento ✔ ✔ ✔
Mecanismo auxiliar de elevación o contrapeso
de 1,0 t montado ✔ ✔ ✔

Rueda de repuesto 445/95 R25 en la parte trasera


Caja de almacenaje en la parte trasera, cargada

con 150 kg
Tambor hidráulico para tubos flexibles en la pluma
● ● ●
principal
Estado de equipamiento

Punta abatible 1,8 m + 16 m abatida sobre un


● ● ●
lateral
Punta de pluma para cargas pesadas de 2,0 m
abatida sobre un lateral
Contrapeso de 4,6 t montado en la plataforma
● ● ●
giratoria
Contrapeso de 2,3 t en el soporte del contrapeso ● ● ●
Bloque del gancho de 1 polea enganchado en el
parachoques1)
Bloque del gancho de 3 poleas enganchado en el
parachoques1)
Aparejo de gancho enganchado al parachoques1) ● ● ●

1)
Para el peso de los bloques de gancho se han tomado como base las
indicaciones de este manual de instrucciones; àpág. 1 - 11.
12.01.2018

6-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

Neumáticos Tenga en cuenta, además, los efectos en la carga sobre el eje durante el
525/80 R25 servicio con remolque; pág. 5 - 81. à
Estado de
circulación
1 2 3
Tracción 10 x 6 x 10 ✔
Equipamiento Tracción 10 x 8 x 10 ✔ ✔
Ralentizador ✔ ✔ ✔
Protección contra empotramiento ✔ ✔ ✔
Mecanismo auxiliar de elevación o contrapeso
de 1,0 t montado ✔ ✔ ✔

Rueda de repuesto 525/80 R25 en la parte trasera


Caja de almacenaje en la parte trasera, cargada
con 150 kg
Tambor hidráulico para tubos flexibles en la pluma
● ●
principal
Estado de equipamiento

Punta abatible 1,8 m + 16 m abatida sobre un


● ●
lateral
Punta de pluma para cargas pesadas de 2,0 m

abatida sobre un lateral
Contrapeso de 4,6 t montado en la plataforma
● ● ●
giratoria
Contrapeso de 2,3 t en el soporte del contrapeso ● ● ●
Bloque del gancho de 1 polea enganchado en el
parachoques1)
Bloque del gancho de 3 poleas enganchado en el

parachoques1)
Aparejo de gancho enganchado al parachoques1)
x

1)
Para el peso de los bloques de gancho se han tomado como base las
indicaciones de este manual de instrucciones; à
pág. 1 - 11.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-5


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6.1.3 Velocidades máximas para cargas sobre los ejes superiores


a 12 t

Si una disposición específica de algún país permite la circulación con cargas


sobre los ejes superiores a 12 t, no debe excederse en ningún caso la velo-
cidad máxima admisible indicada a continuación.

G
Peligro de accidente por sobrecarga de los neumáticos
No sobrepase en ningún momento la velocidad máxima admisible indi-
cada para la carga actual sobre los ejes y el tamaño de los neumáticos.
Así evitará que los neumáticos se sobrecarguen y revienten.

La velocidad máxima admisible depende del tamaño de los neumáticos y la


carga sobre los ejes. Los siguientes valores solo son válidos para la presión
de los neumáticos indicada y son valores máximos. Observe adicional-
mente las indicaciones del fabricante de los neumáticos sobre el tiempo
máximo de sometimiento a carga.

Tamaño de neumáticos / Velocidad máxima


Carga de ejes
presión de neumáticos en admisible
actual en t
bar en km/h )
hasta 13,5 58
hasta 14,5 45
385/95 R 251) / 10
hasta 15,5 32
hasta 16,5 22
hasta 13,5 65

445/95 R 25 / 9 hasta 14,5 65


525/80 R 25 / 7 hasta 15,5 65
hasta 16,5 58
1)
Michelin X-Crane 9 bar
12.01.2018

6-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

6.2 Peso de la grúa todoterreno

Error de peso El método más preciso para calcular el peso total de GMK5150L consiste en
utilizar una báscula calibrada con la capacidad correspondiente y una placa
de pesaje que puede alojar todas las ruedas de la grúa de forma simultánea.
El resto de métodos de pesaje se ven influenciados por diferentes factores
que provocan errores. Este Manual de instrucciones describe un procedi-
miento que permite evitar muchas fuentes de error. Tenga en cuenta, ade-
más, las indicaciones del fabricante de la báscula.

a
Medición errónea de cargas por eje y peso total
No utilizar básculas de plato para calcular las cargas sobre el eje y el peso
total. El uso de básculas de plato puede conducir a resultados erróneos
insignificantes.

Al utilizar varias básculas, deben tenerse en cuenta los grupos de ejes aco-
plados hidráulicamente. Para ello, necesita básculas de rueda con tamaño
y capacidad suficiente.

– Para el cálculo del peso total


Los pesos de todos los grupos de ejes que
forman parte de la grúa deben registrarse
simultáneamente en un proceso de pesaje.
Además, solo puede utilizarse una báscula
en cada lado del vehículo por grupo de ejes.
El GMK5150L cuenta con dos grupos de ejes
acoplados (A1 a A2) por lo que necesita cua-
tro básculas de rueda (W1 a W4).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-7


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

– Para el cálculo de las cargas sobre el eje


Siempre deben pesarse todos los ejes que
forman parte de un grupo de ejes. Además,
todas las ruedas deben encontrarse al
mismo nivel. Si, por ejemplo, solo se pesa el
grupo de ejes A1, entonces el grupo de ejes
A2 debe compensarse con una subestruc-
tura U que disponga de la misma altura que
las básculas W1 y W2.

Grupos de ejes

GMK5150L

– Grupo de ejes 1 1. + 2. ° eje


– Grupo de ejes 2 3. + 4. + 5. ° eje

12.01.2018

6-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

Proceso de pesaje

Realice el proceso de pesaje únicamente sobre una base fija y horizontal.


Todas las básculas deben disponer de la misma altura.

• Coloque todas las básculas W1 a W4 (o las subestructuras necesarias)


justo delante de la grúa todoterreno de forma que las distancias entre las
básculas sean similares a las distancias existentes entre los grupos de
ejes 1 y 2.
En el siguiente paso, circule solo a baja velocidad, sin cambios de dirección
y frene con poca fuerza.

• Desplace la grúa sobre las básculas W1 a


W4 (o sobre la subestructura necesaria) de
forma que los grupos de ejes se encuentren
centrados sobre las básculas.
• No accione el freno de estacionamiento.

• Si la grúa todoterreno frena durante la


modificación del nivel, solo puede utilizar el
freno de servicio con una fuerza mínima.
• (1) Descienda la grúa todoterreno con la
regulación de nivel, hasta la posición infe-
à
rior; pág. 5 - 16.
• (2) Ajuste el nivel de circulación por vía
pública con la función automática. Si los
grupos de ejes se desplazan de forma inde-
pendiente, el resultado del pesaje será inco-
rrecto.
• Consulte las básculas y anote los
resultados.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-9


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

Evaluación En el ejemplo presentado, se obtendrían cuatro resultados de pesaje.


Supongamos que obtiene los valores aquí indicados.

Lado del acompañante: W1 = 10 t, W3 = 12 t


Lado del conductor: W2 = 10 t, W4 = 12 t

Con dichos valores, puede calcular el peso total de la grúa y las cargas para
cada eje.

Para el peso total


• Sume los cuatro resultados.

Lado del acompañante: W1 + W3 = 10 t + 12 t = 22 t


Lado del conductor: W2 + W4 = 10 t + 12 t = 22 t
Peso total = 44 t

Para las cargas de cada eje


• Debe calcular el peso para cada grupo de ejes y dividirse entre el número
de ejes.
– Cálculo del peso del grupo de ejes
El grupo de ejes 2 se ha pesado con las básculas W3 y W4.
• Sume los resultados del pesaje.
Lado del acompañante: W3 = 12 t
Lado del conductor: W4 = 12 t
Peso del grupo de ejes 2 = 24 t

– Cálculo de la carga sobre el 2.° eje


El grupo de ejes 2 cuenta con 3 ejes.
• Divida el peso del grupo de ejes entre el número de ejes.
Peso del grupo de ejes 2 24 t
Carga sobre el eje = = = 8t
Número de ejes 3
12.01.2018

6 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque


Para reducir las cargas sobre los ejes a los valores vigentes en el país de
puesta en servicio, es posible posar la pluma principal sobre un remolque
(dolly) para circular por la vía pública.
Para ello, la grúa todoterreno debe estar equipada con marcha libre del
mecanismo de giro, posición flotante de la pluma y, en su caso, con tensión
previa de la pluma.

Antes de emprender la marcha con un remolque debe hacer lo siguiente:


– Conectar la marcha libre del engranaje de rotación; à pág. 6 - 12.
– Activar la posición flotante de la pluma; à pág. 6 - 13.
– Si es preciso, conectar la tensión previa de la pluma; à pág. 6 - 14.
– En su caso, elevar el eje 3.°, à pág. 6 - 15.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 11


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.1 Conexión de la marcha libre del mecanismo de giro

Cuando la pluma principal está posada sobre un remolque, la superestruc-


tura debe poder girar al circular por curvas. Para ello, se debe conectar la
marcha libre de mecanismo de giro.

• Si está disponible un dispositivo houselock, desconéctelo; à Desconectar


el houselock, pág. 11 - 19.

G
H

Peligro de accidente si está conectado el houselock


Desconecte siempre el houselock antes de posar la pluma principal en el
remolque. De lo contrario, la superestructura no podrá girar en las curvas.

• Pose la pluma sobre el remolque tal como se describe en el apartado


Activación de la posición flotante de la pluma, pág. 6 - 13.
Requisitos
– El motor está en marcha.
– El freno del mecanismo de giro está quitado, el piloto (1) está apagado;
à Liberación del freno del mecanismo de giro, pág. 11 - 116.

Conexión
• Quite el candado (4) del orificio (2).
• Introduzca el perno (3) hasta el tope.
• Asegure el perno con el candado en el
orificio (1) y retire la llave.
• Coloque y asegure el perno (3) en el otro
mecanismo de giro de la misma manera.
• Abra la llave (5). La marcha libre del meca-
nismo de giro queda activada.

à pág. 12 - 20.
H
Desconexión de la marcha libre del mecanismo de giro;
12.01.2018

6 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.2 Activación de la posición flotante de la pluma

Cuando la pluma principal se posa sobre un remolque, debe conectarse la


posición flotante de la pluma para que esta pueda moverse hacia arriba y
abajo.

G
Peligro de accidente con la posición flotante de la grúa todoterreno
desactivada
Active siempre la posición flotante de la pluma cuando la pluma principal
descanse sobre un remolque.
Así evitará que, en caso de circular por terreno accidentado, el peso del
remolque quede soportado brevemente por la pluma principal y aumenten
repentinamente las cargas sobre los ejes o que la grúa todoterreno pueda
volcar al tomar una curva.

• Confirme el estado de equipamiento actual.


• Retraiga totalmente la pluma principal.
• Bascule la pluma principal hasta que alcance una inclinación admisible
para el área de trabajo.
• Gire hacia atrás la superestructura a la posición de trabajo de 0° hacia atrás
y pose la pluma principal sobre un remolque.

G
Peligro de accidente si se cae la pluma principal
No active la posición flotante de la pluma hasta que la pluma principal esté
posada sobre el remolque.
De lo contrario, la pluma principal puede caerse por encontrarse elevada.

• Retire el candado (2).


• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
hacia arriba.
• Asegure la palanca (1) con el candado (2).
• Cambie la posición de la llave IV. Palanca (3)
hacia abajo.
A partir de ese momento, la posición flotante
de la pluma está conectada.
12.01.2018

à pág. 12 - 19.
H
Desactivación de la posición flotante de la pluma;

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 13


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.3 Conexión de la tensión previa de la pluma

Si la pluma principal está posada en un remolque, puede modificarse la


carga sobre los ejes traseros activando la tensión previa de la pluma.

• Active la posición flotante de la pluma;


à pág. 6 - 13.

Las llaves II y III se encuentran debajo del


manómetro (1).
• Cierre la llave II. Palanca (2) horizontal.
• Abra la llave III. Palanca (3) hacia arriba.
Ahora puede llenar el acumulador de presión.

• Accione el pulsador (4).


El acumulador de presión se llena.
• Rellene el acumulador de presión hasta que
la presión indicada por el manómetro (1) no
aumente más.
• Cierre la llave III. Palanca (3) hacia abajo.
La llave II permanece cerrada. Palanca (2)
horizontal.
Ahora la tensión previa de la pluma está
conectada.
12.01.2018

6 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.4 Subir/bajar el eje 3.° para servicio con remolque

• Abra el menú Suspensión/regulación del nivel (1).

Subir
• Descienda la grúa todoterreno con la regula-
ción de nivel, hasta la posición inferior;
à pág. 5 - 54.
• Retire los candados (2).
• Cambie la posición de la llave I y II.
Palanca (1) hacia arriba.
• Asegure la palanca (1) con los candados (2).
• Establezca el nivel de circulación por vía
pública; à pág. 5 - 54.

Bajar
• Descienda la grúa todoterreno con la regula-
ción de nivel, hasta la posición inferior;
à pág. 5 - 54.
• Retire los candados (2).
• Cambie la posición de la llave I y II.
Palanca (1) hacia abajo.
• Asegure la palanca (1) con los candados (2).
• Establezca el nivel de circulación por vía
pública; à pág. 5 - 54.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 15


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

Página en blanco

12.01.2018

6 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4 Equipamiento de la pluma principal


Este apartado solo es aplicable a grúas todoterreno equipadas con disposi-
tivos de tracción para el desmontaje/montaje de la pluma principal.

G
Peligro de accidente si el desmontaje/montaje se realiza sin dispositivos
de tracción
Desmonte o monte la pluma principal únicamente si la grúa todoterreno
está equipada con los dispositivos de tracción montados de fábrica y con
los accesorios correspondientes.
Si no dispone de estos dispositivos de tracción montados de fábrica, sólo
Manitowoc Crane Care puede desmontar la pluma principal.

Accesorios Además de los dispositivos de tracción son necesarios los siguientes


necesarios accesorios:
– un apoyo para el cilindro basculante (1),
– una correa de apriete (2),
– un dispositivo de elevación (3),
– un medio de sujeción (4),
y, además,
– una grúa auxiliar con suficiente capacidad
de elevación,
– un vehículo acompañante con capacidad y
plataforma de carga suficientes.
Medidas para el transporte y pesos;
à pág. 1 - 10.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 17


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar la pluma principal

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las advertencias e indicaciones de seguridad que se especifican
en ellas.

Requisitos – El contrapeso está desequipado.


– Todas las plumas de punta están desmontadas.
– Todas las secciones telescópicas están completamente retraídas y
bloqueadas.
– El bloque del gancho está desmontado y el cable de elevación está enro-
llado en el tambor hasta el mecanismo principal de elevación.
– La superestructura está girada hacia delante.
– La grúa móvil está estabilizada por lo menos con la base de apoyo
de 8,030 x 2,50 m .
O bien está puesto el freno de estacionamiento, la grúa móvil está
nivelada horizontalmente con la regulación del nivel y la suspensión
está bloqueada.

Lista de
comprobación
1. Elevar la pluma principal.

2. Separar la conexión hidráulica/eléctrica; à pág. 6 - 24,

3. Colocar el apoyo del cilindro basculante en el soporte del contrapeso;


à pág. 6 - 26.
12.01.2018

6 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

4. Colocar la pluma principal sobre el soporte de pluma.

5. Sujetar la pluma principal con una grúa auxiliar; à pág. 6 - 26.

6. Conectar la descarga de presión del cilindro basculante; à pág. 6 - 29.

7. En el eje del cabezal del cilindro basculante:


– descargar el eje del cabezal,
– liberar el eje del cabezal,
– extraer el eje del cabezal;
à pág. 6 - 30.

8. En el eje de la base de la pluma:


– conmutar el circuito hidráulico,
– retirar el seguro del eje de la base,
– extender el eje de la base;
à pág. 6 - 32.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 19


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

9. Elevar la pluma principal separándola de la plataforma giratoria.

10. Apoyar la pluma principal en el vehículo acompañante y asegurarla


para el transporte; à
pág. 6 - 35.

11. Asegurar el cilindro basculante con la correa de apriete; à pág. 6 - 35.

12.01.2018

6 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar la pluma principal

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las advertencias e indicaciones de seguridad que se especifican
en ellas.

Requisitos La grúa móvil está estabilizada por lo menos con la base de apoyo
de 8,030 x 2,50 m .
O bien está puesto el freno de estacionamiento, la grúa móvil está nivelada
horizontalmente con la regulación del nivel y la suspensión está bloqueada.

Lista de
comprobación
1. Comprobar si la descarga de presión del cilindro basculante está
conectada; à pág. 6 - 29.

2. Retirar la correa de apriete del cilindro basculante; à pág. 6 - 35.

3. Sujetar la pluma principal con una grúa auxiliar; à pág. 6 - 26.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 21


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

4. Levantar la pluma principal sobre la plataforma giratoria y alinear los


puntos de unión; à
pág. 6 - 36.

5. En el eje de la base de la pluma:


– introducir el eje de la base,
– asegurar el eje de la base;
– conmutar el circuito hidráulico,
à pág. 6 - 32.

6. Posar la pluma principal con ayuda de la grúa auxiliar en su soporte y


retirar el medio de sujeción.

7. En el eje del cabezal del cilindro basculante:


– alinear el cilindro basculante,
– introducir el eje del cabezal,
– asegurar el eje del cabezal;
à pág. 6 - 30.

8. Desconectar la descarga de presión del cilindro basculante;


à pág. 6 - 29.

9. Elevar la pluma principal.


12.01.2018

6 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

10. Establecer las conexiones hidráulicas y eléctricas; à pág. 6 - 24

11. Retirar el apoyo del cilindro basculante del soporte del contrapeso.

12. Colocar la pluma principal sobre el soporte de la pluma.

13. Realizar las comprobaciones con la pluma principal posada;


à pág. 6 - 37.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 23


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.3 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica/eléctrica

S
Peligro de averías en el sistema electrónico de la superestructura
Desconecte siempre el encendido en la cabina de la grúa antes de interrum-
pir o establecer la conexión eléctrica. De este modo, evitará fallos en el sis-
tema electrónico y los respectivos mensajes de error durante el posterior
servicio de grúa.

G
Peligro de contusión en las manos y en los brazos
Asegúrese de que el eje de la base de la pluma esté introducido antes de
establecer o interrumpir las conexiones.
Así evitará que si la pluma principal oscila pueda aplastar sus brazos o sus
manos contra la plataforma giratoria.

Interrupción
• Quite la placa (1).
• Retire el soporte (2).
• Fije el pasador abatible en el perno (3).

• Retire los tubos flexibles (1) de las conexio-


nes (2).
• Retire la clavija (4) de la caja de enchufe.
• Conecte la clavija de puenteo (3).
• Cierre todos los tubos flexibles, conexiones,
clavijas y cajas de enchufe.
• En caso necesario, fije todos los tubos flexi-
bles/cables a la pluma principal de tal
manera que, al levantar la pluma principal,
no queden enganchados.
12.01.2018

6 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Establecimiento
• Extraiga las clavija de puenteo (3).
• Conecte las clavijas (4) a las cajas de
enchufe.
• Conecte todos los tubos flexibles (1) a las
conexiones (2).
Las correspondencias vienen dadas por el
tamaño y por los colores de identificación.
• Tienda los tubos flexibles/cables de manera
que no puedan sufrir daños.

• Coloque el soporte (2) en los pernos (3).


• Asegure el soporte con los pasadores
abatibles.
• Fije la placa (1).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 25


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.4 Apoyo del cilindro basculante

Antes del montaje


Antes de sacar el eje del cabezal debe colocar
el apoyo del cilindro basculante.
• Coloque el apoyo del cilindro basculante (1)
entre los soportes (2).
• Apoye la pluma principal sobre el soporte
de pluma.

Después del montaje


• Retire el cilindro basculante antes del servi-
cio de grúa o del servicio de circulación por
vía pública.

6.4.5 Enganchar la pluma principal

Para equipar la pluma principal, esta se engancha y se eleva con una grúa
auxiliar. Tenga en cuenta los medios auxiliares necesarios; à
pág. 6 - 17.

G
Peligro de accidente en caso de proceder de forma errónea
Utilice exclusivamente el medio de sujeción suministrado y proceda como
se describe en este apartado.

Identificación Los medios de sujeción están identificados.

Una entre ellas solamente las partes de los


medios de sujeción que dispongan de la
misma identificación.
Fije los medios de sujeción solo a los puntos
de sujeción correspondientes. Las identifica-
ciones significan:
1 FL – parte delantera izquierda
2 FR – parte delantera derecha
3 BR – parte trasera derecha
4 BL – parte trasera izquierda
12.01.2018

6 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Colocación de
los medios de
sujeción
• Cuando se montan correctamente, los
medios de sujeción de la carga (2) de ambas
horquillas están en la misma posición.
• Fije mediante pernos ambas horquillas en la
posición ancha. Asegure los pernos (1) con
las agujas de seguridad.
• Monte en primer lugar la horquilla delan-
tera. Esta cuelga del cable más largo, lo que
facilita el montaje de la horquilla trasera.

• Introduzca la horquilla (3) en el punto de


sujeción (1). Retire el perno (2).
• Introduzca la horquilla en el punto de
sujeción (4).
• Asegure la horquilla con el perno (2) y la
aguja de seguridad.
• (A): Centre la horquilla. La horquilla debe
quedar apoyada en ambos lados del punto
de sujeción.
• (B): Monte la horquilla (5) de la misma
manera.

• (A): Compruebe antes de la elevación que


las horquillas apoyen a ambos lados del
punto de sujeción (1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 27


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Retirar los medios


de sujeción
• Extraiga el perno (2) y retire la horquilla (5)
del punto de sujeción (4).
• Asegure la horquilla con el perno (2) y la
aguja de seguridad.
• Retire la horquilla del punto de sujeción (1).
• Alinee el medio de sujeción de tal manera
que la horquilla (3) quede liberada de
cargas.
• Desmonte la horquilla (3) de la misma
manera.
• Guarde los medios de sujeción para el
transporte.

12.01.2018

6 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.6 Conectar/desconectar la descarga de presión

La descarga de presión evita que, tras desmontar la pluma principal, el


cilindro basculante se extienda con el motor en marcha.

Para el desmontaje
• Conecte la descarga de presión antes de extraer el eje del cabezal del
cilindro basculante.
Para el montaje
• No desconecte la descarga de presión hasta haber colocado el eje del
cabezal del cilindro basculante.

G
Peligro de accidente si la pluma se desploma
Compruebe que la pluma principal esté apoyada sobre el soporte de la
pluma principal antes de desconectar la descarga de presión.
De lo contrario, la pluma principal puede caerse por encontrarse elevada.

• Retire el candado (2).


– (A): Conexión
• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
hacia arriba.
– (B): Desconexión
• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
horizontal hacia afuera.
• Asegure la palanca con el candado (2) y
retire la llave.

H
Con la descarga de presión activada no se puede elevar la pluma principal.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 29


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.7 Extracción/inserción del cabezal del cilindro basculante

Manejo del dispo- Para descargar y alinear el cilindro basculante necesita el dispositivo de
sitivo de elevación elevación.

S
Peligro por el uso de un dispositivo de elevación que no funciona correcta-
mente
Asegúrese de que el dispositivo de elevación recibe mantenimiento antes
de que expire el intervalo de mantenimiento indicado en el distintivo

• Fije la palanca en el soporte (2).


(A): Elevación
• Cierre el tornillo de purga (1) y bombee con
la palanca.
El vástago del émbolo (3) se extiende.

(B): Descenso
• Abra lentamente el tornillo de purga (1).
El vástago del émbolo (3) se retrae.

Retirar el eje del Tras retirar el eje del cabezal ya no puede bascularse la pluma principal.
cabezal del cilin-
dro basculante
#

(A): Liberación del eje del cabezal


• Retire la arandela (3).

(B): Descarga del eje del cabezal


• Coloque el dispositivo de elevación (2)
centrado bajo el cilindro basculante.
• Efectúe el movimiento de elevación hasta que
el apoyo (1) entre en contacto con el cilindro
basculante.
12.01.2018

6 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

G
Peligro de accidente por caída del cilindro basculante
Descargue siempre el cilindro basculante con el dispositivo de elevación
antes de retirar el eje del cabezal. Así evitará que el cilindro basculante
caiga al retirar el eje del cabezal, lo que podría causar lesiones personales
y daños materiales.

Retirar el eje del cabezal


• (A): Gire el conmutador (1) a la posición de
retirada ä.
• (B): Fije la palanca en el soporte (2).
• Bombee hasta que el eje del cabezal (3) haya
salido completamente.
• Efectúe el movimiento de descenso hasta que
el cilindro basculante repose en el apoyo.
• (C): Fije la arandela con el tornillo (4).
• Guarde la palanca y el dispositivo de
elevación.

Introducir el eje del • Compruebe que la correa de apriete se haya retirado del cilindro
cabezal del cilindro basculante.
basculante

Alineación del cilindro basculante


• (A): Retire la arandela (1).
• Coloque el dispositivo de elevación (2) cen-
trado bajo el cilindro basculante.
• (B): Ejecute el movimiento de elevación hasta
que el eje del cabezal (4) quede alineado con
el cojinete del cilindro basculante (3).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 31


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

S
Peligro de daños en el cojinete del cabezal del cilindro basculante
Antes de insertar el eje del cabezal, asegúrese de que el cojinete del cilindro
basculante queda alineado con dicho eje.
De lo contrario, el eje del cabezal puede dañar los cojinetes.

Introducir el eje del cabezal


• (A): Gire el conmutador (1) a la posición de
introducción â.
• (B): Fije la palanca en el soporte (2).
• Bombee hasta que el eje del cabezal (3) haya
entrado hasta el tope.
Asegurar el eje del cabezal
• (C): Fije la arandela con el tornillo (4).
• Guarde la palanca y el dispositivo de eleva-
ción de forma que quede garantizada la
seguridad vial.

6.4.8 Extraer/introducir el eje de la base de la pluma

G
Peligro de accidente por caída de la pluma principal.
Con el dispositivo de tracción se asegura el eje de la base de la pluma
principal en la posición de montaje.
No desmonte el dispositivo de tracción para el eje de la base de la pluma
principal. Así evitará que el eje de la base de la pluma principal se salga
durante el servicio de grúa y la pluma principal se desplome.

Extraer el eje Antes de la extracción, debe conmutar el circuito hidráulico y liberar el eje
de la base de la base.
12.01.2018

6 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Conmutar el circuito hidráulico


• Cambie la posición de los grifos. Palanca (4)
vertical.

Liberar los ejes de la base


• Retire los pernos (1) de los puntos de
unión (2) e introdúzcalos en los puntos
de unión (3).
• Asegure los pernos (1).
• Libere el eje de la base del otro lado del
mismo modo.

S
Peligro de daños en la pluma principal
Antes de la extracción, la pluma principal debe estar enganchada y todos
los medios de sujeción deben estar tensos.

• Abra el menú Bloqueo de la superestructura (1).

Extraer el eje de la base


• Arranque el motor desde la cabina de la
grúa; à pág. 10 - 3.
• Seleccione el símbolo (1).
• Mantenga pulsado el pulsador (2) o (3) hasta
que hayan salido completamente los ejes de
la base (4) en ambos lados.
• Apague el motor.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 33


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Introducir el eje Tras la introducción debe conmutar el circuito hidráulico y asegurar los ejes
de la base de la base.

S
Peligro de daños en la pluma principal
Antes de la introducción, los puntos de alojamiento de la plataforma
giratoria deben estar alineados con el eje de la base de la pluma.

• Abra el menú Bloqueo de la superestructura (1).

Introducir el eje de la base


• Arranque el motor desde la cabina de la
grúa; à pág. 10 - 3.
• Seleccione el símbolo (1).
• Mantenga pulsado el pulsador (2) o (3) hasta
que se hayan introducido completamente
los ejes de la base (4) en ambos lados.
• Apague el motor.

Asegurar los ejes de la base


• Retire los pernos (1) de los puntos de
unión (3) e introdúzcalos en los puntos
de unión (2).
• Asegure los pernos (1).
• Asegure el eje de la base del otro lado del
mismo modo.

Conmutar el circuito hidráulico


• Cambie la posición de los grifos. Palanca (4)
horizontal.
12.01.2018

6 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.9 Transporte de la pluma principal

Transporte la pluma principal únicamente sobre un vehículo acompañante


con suficiente capacidad y superficie de carga; à
pág. 1 - 10.

S
Peligro de daños en la pluma principal
Pose siempre la pluma principal en una subestructura adecuada. Si apoya
la pluma principal sobre un lateral resultarán dañados sus componentes.

• Pose la pluma principal sobre una estructura adecuada.


• Asegure la pluma principal con cables de sujeción contra el resbalamiento.
• Cargue la pluma principal de forma que no represente ningún peligro
para la circulación.
• Coloque la carga sobre el vehículo de transporte de manera que el peso
quede uniformemente repartido.
• Asegure los tubos y cables de conexión de tal manera que no se puedan
mover y resultar dañados durante el transporte.

6.4.10 Bloqueo/desbloqueo del cilindro basculante

(A): Bloqueo
• Pase la correa de apriete (1) por encima del
cilindro basculante y fíjela a los soportes (2).
• Tense la correa de apriete de tal manera que
el cilindro basculante descanse seguro
sobre el apoyo.

(B): Desbloqueo
• Suelte la correa de apriete (1) y retírela de
los soportes (2).
• Guarde la correa de apriete.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 35


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.11 Alineación de los puntos de unión

S
Peligro de daños en la plataforma giratoria y las conexiones
Asegúrese de que las conexiones se encuentren dentro de la plataforma
giratoria y que la pluma principal no oscile cuando la eleve hacia la misma.

• Eleve la pluma principal en la plataforma


giratoria. Preste atención a que:
– las conexiones hidráulicas y eléctricas (3)
no queden enganchadas,
– el punto de articulación (1) esté más ele-
vado que la cabina de conducción,
– los puntos de unión no estén ladeados.

• Coloque las mangueras en la plataforma


giratoria de forma que no resulten dañadas
durante la nivelación.
• Alinee la pluma principal de tal manera que
el eje de la base de la pluma coincida con los
puntos de alojamiento (1) de la plataforma
giratoria.
• Mantenga la pluma principal en esta posi-
ción hasta que el eje de la base se haya
introducido.
12.01.2018

6 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.12 Comprobaciones posteriores al montaje de la pluma principal

• Compruebe si la descarga de presión está desactivada y asegurada con el


candado; à pág. 6 - 29.
• Conecte el encendido.
• Compruebe si el panel de control RCL (1) o
CCS (2) indican un mensaje de error.
• Si se indica un mensaje de error, compruebe
si están establecidas todas las conexiones
eléctricas;à pág. 6 - 24.

Para la siguiente comprobación deben cumplirse las siguientes condiciones:


– La grúa todoterreno está estabilizada.
– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.
– El estado de equipamiento actual está introducido en el display RCL.

• Extienda una sección telescópica de aprox. 1 m y vuelva a retraerla.


• Lleve el cilindro de extensión/retracción a otra sección telescópica y
bloquéelo en ella.
• Compruebe si las conexiones hidráulicas de la plataforma giratoria son
estancas.

H
Antes de poner en servicio la grúa por primera vez con la pluma de punta
de basculación hidráulica, ejecute el movimiento de inclinación de la pluma de
punta y compruebe si las conexiones correspondientes de la plataforma
giratoria son estancas.

Para el montaje/desmontaje del tambor para tubos flexibles necesita una


grúa auxiliar con capacidad de carga suficiente. El peso del tambor para
12.01.2018

tubos flexibles es de aprox. 170 kg.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 37


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Página en blanco

12.01.2018

6 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación


Necesitará los siguientes medios auxiliares con suficiente capacidad de
carga:
– una grúa auxiliar,
– medios de sujeción y cuerdas de guía adecuados,
– un vehículo acompañante.
Medidas para el transporte y pesos; à pág. 1 - 13

6.5.1 Sujeción del mecanismo auxiliar de elevación

S
Peligro de daños en el mecanismo auxiliar de elevación y en la grúa
todoterreno
Enganche el mecanismo auxiliar de elevación solo en los puntos de
sujeción previstos para ello. Utilice siempre medios de sujeción apropiados
con capacidad de carga suficiente.

• Enganche el mecanismo auxiliar de eleva-


ción en los puntos de sujeción (1).
Utilice un medio de sujeción de la misma lon-
gitud para que el mecanismo auxiliar de eleva-
ción cuelgue por el centro de gravedad.

• Retire, en su caso, los pernos de los puntos


de unión.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 39


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montaje del mecanismo auxiliar de


elevación

– La superestructura está girada hacia delante.


– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.

1. Sujetar el mecanismo auxiliar de elevación en el centro de gravedad y


retirar los pernos de los puntos de unión; à
pág. 6 - 39.

2. Elevar el mecanismo auxiliar de elevación en la plataforma giratoria y


establecer las conexiones; à
pág. 6 - 42.

3. – Establecer las conexiones hidráulicas; à pág. 6 - 43.


– Establecer la conexión eléctrica; à pág. 6 - 44.
– Establecer la conexión para lubricación central; à pág. 6 - 45.

4. – Comprobar el funcionamiento del mecanismo auxiliar de elevación;


à pág. 6 - 47.

5. – Colocar el cable de elevación y, en caso necesario, utilizar ayuda de


equipamiento; à
pág. 6 - 48.
Colocar el cable de elevación; à
pág. 12 - 124.
12.01.2018

6 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontaje del mecanismo


auxiliar de elevación

– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.


– El cable de elevación del mecanismo auxiliar de elevación está retirado.

1. Enrollar el cable auxiliar de elevación y, en caso necesario, utilizar


ayuda de equipamiento; à pág. 6 - 48.

2. – Separar las conexiones hidráulicas; à pág. 6 - 43.


– Interrumpir la conexión eléctrica; à pág. 6 - 44.
– Separar la conexión para lubricación central; à pág. 6 - 45.

3. – Sujetar el mecanismo auxiliar de elevación en el centro de gravedad;


à pág. 6 - 42.
– Separar la conexión entre el mecanismo auxiliar de elevación y la
plataforma giratoria; à pág. 6 - 42.

4. Colocar el mecanismo auxiliar de elevación sobre el vehículo acompa-


ñante y establecer el estado de transporte; à
pág. 6 - 46.

5. Introducir y asegurar los pernos; à pág. 6 - 46.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 41


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.4 Establecimiento/separación de la conexión entre el mecanismo


auxiliar de elevación y la plataforma giratoria

Establecer conexión
• Enganchar el mecanismo auxiliar de eleva-
ción en los puntos de unión (3) de la plata-
forma giratoria.
• Baje el mecanismo auxiliar de elevación
hasta que queden alineados los puntos de
unión (2).
• Introduzca los pernos (1) y asegúrelos.

Interrupción de la conexión
• Enganche el mecanismo auxiliar de eleva-
ción a una grúa auxiliar.
• Extraiga los pernos (1) de los puntos de
unión (2).
• Eleve el mecanismo auxiliar de elevación de
la plataforma giratoria.
• Eleve y apoye el mecanismo auxiliar de ele-
vación en un vehículo acompañante;
à pág. 6 - 46.

12.01.2018

6 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.5 Establecer/interrumpir la conexión hidráulica

Establecer conexión
Las correspondencias vienen dadas por el
tamaño y por los colores de identificación.

• Conecte los tubos flexibles (1) a las conexio-


nes (2).

Interrupción de la conexión
• Retire los tubos flexibles (1) de las conexio-
nes (2).
• Cierre todos los tubos flexibles y todas las
conexiones.
• Introduzca los tubos flexibles en el bastidor
del mecanismo de elevación (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 43


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.6 Establecer/interrumpir la conexión eléctrica

Establecer conexión
• Desconecte la clavija (2) de la caja de
enchufe inactiva (3) y conéctela a la caja
de enchufe (1).
• Cierre la caja de enchufe inactiva (3).

Interrupción de la conexión
• Desconecte la clavija (2) de la caja de
enchufe (1) y conéctela a la caja de enchufe
inactiva (3).
• Cierre la caja de enchufe (1).
• Tienda el cable (4) de manera que no quede
enganchado al proceder al desmontaje.

12.01.2018

6 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.7 Establecimiento/separación de la conexión para lubricación


central

Establecer conexión
• Conecte el tubo flexible (1) a la conexión (2).

Interrupción de la conexión
• Retire el tubo flexible (1) de la conexión (2).
• Cierre el tubo flexible y la conexión.
• Introduzca el tubo flexible en el bastidor del
mecanismo de elevación (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 45


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.8 Transporte del mecanismo auxiliar de elevación

• Para efectuar el transporte, utilice solamente vehículos acompañantes


con suficiente capacidad de carga. Medidas para el transporte y pesos;
à pág. 1 - 21.
• Deposite la carga sobre el vehículo acompañante de forma que el peso
quede uniformemente repartido.
• Cargue el mecanismo auxiliar de elevación de forma que no represente
ningún peligro para la circulación.

• Eleve y pose el mecanismo auxiliar de eleva-


ción en el vehículo acompañante y retire el
medio de sujeción.
• Compruebe si la clavija (1) se ha insertado
en la caja de enchufe inactiva.
• Coloque los tubos flexibles y los cables (3)
de forma que no se doblen.
• En caso necesario, retire la fijación del
extremo del cable (2).

12.01.2018

6 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.9 Comprobar el funcionamiento del mecanismo auxiliar de


elevación

Dirección de giro Compruebe la dirección de giro antes de colocar el cable de elevación.

G
Peligro de accidente si la dirección de giro es incorrecta
Compruebe después de cada montaje la dirección de giro correcta.
Así evitará accidentes causados por un enrollado inesperado al colocar el
cable de elevación.

G
Peligro por cable flojo
Accione el mecanismo auxiliar de elevación brevemente a la velocidad
mínima.
Así evitará que se afloje el cable o que la trinca del extremo del cable se
introduzca en el bastidor del mecanismo de elevación.

Haga que un ayudante observe la dirección de giro o colóquese al lado del


mecanismo auxiliar de elevación y utilice el control manual.

• Accione lentamente los movimientos de


subir y bajar. Detenga el movimiento cuando
el tambor del mecanismo de elevación gire.
• Compruebe que la dirección de giro es
correcta:
A subida
B bajada

Sincrotrans- Compruebe el funcionamiento del sincrotransformador al colocar el cable


formador de elevación.

• Cuando el mecanismo auxiliar de elevación gira, se debe percibir un


impulso en el sincrotransformador (1).
• Si no se detecta ningún impulso, póngase en contacto con
Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 47


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.10 Ayuda de equipamiento para el cable de elevación

En función del modelo, se suministra una ayuda de equipamiento para el


cable de elevación con el mecanismo auxiliar de elevación.
Volumen de suministro
1 Racor de dos piezas
2 Cable

S
Peligro de daños con el cable de elevación
Prepare siempre el cable de elevación con la ayuda de equipamiento.
Así evitará que el cable quede flojo. Se forman bucles de cable que
provocan sacudidas de la carga y la destrucción del cable de elevación.

Establecer conexión
• Coloque el extremo del cable de eleva-
ción (1) en la parte (2) del racor.
• Una las partes (2) y (3) del racor.
• Fije el cable (4) al racor.

12.01.2018

6 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

Equipar el cable de elevación


La ayuda de equipamiento está conectada al
cable de elevación.

– Durante el equipamiento
• Guíe el cable (1) a través de la pluma prin-
cipal y a través de las poleas delanteras
superiores.
• Desenrolle lentamente el cable de
elevación.
• Mantenga el cable de elevación tenso
con el cable (1) para que no se afloje.

– Durante la retirada
• Enrolle lentamente el cable de elevación.
• Mantenga el cable de elevación tenso con
el cable (1) para que no se afloje.

Interrupción de la conexión
• Retire el cable (4).
• Separe la parte (2) y (3) del racor y retire el
cable de elevación (1).
• Guarde la ayuda de equipamiento de forma
segura para la circulación; si fuera necesa-
rio, bajo el asiento del acompañante.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 49


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

Página en blanco

12.01.2018

6 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Para equipar los soportes de apoyo, el sistema de apoyo debe contar con
conexiones hidráulicas separables (1).

Para el equipamiento, cada uno de los soportes de apoyo se considera para


el desmontaje y montaje como un “paquete“ completo, compuesto de los
soportes de apoyo interior y exterior, los cilindros y los componentes adi-
cionales.

G
Peligro de vuelco si la grúa todoterreno no está estabilizada
La elevación de cargas solo está permitida cuando se han montado todos
los soportes de apoyo. Las tablas de cargas portantes para la posición de
trabajo Autoestable no están diseñadas para el desmontaje y el montaje de
los soportes de apoyo.
Por ello, utilice los soportes de apoyo siempre con una grúa auxiliar para el
desmontaje y el montaje.

Necesitará los siguientes medios auxiliares con suficiente capacidad de


carga:
– una grúa auxiliar.
– medios de sujeción y cuerdas de guía adecuados,
– un polispasto de cadena,
– un vehículo acompañante.
Dimensiones y pesos de los soportes de apoyo; à pág. 1 - 10.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 51


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar los soportes de apoyo

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.

Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican


en las mismas.

1. Preparar la grúa todoterreno; à pág. 6 - 57.


2. Identificar, retraer, liberar y unir con pernos los soportes de apoyo;
à pág. 6 - 56.

3. En caso necesario, retirar los pies de apoyo; à pág. 6 - 58.

4. Desenroscar los distanciadores; à pág. 6 - 62.

5. – Separar las conexiones hidráulicas; à


pág. 6 - 60.
– Interrumpir en caso necesario la conexión eléctrica; à pág. 6 - 61.
12.01.2018

6 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6. Separar las uniones con el alojamiento; à pág. 6 - 64.

7. Enganchar el soporte de apoyo y sacarlo del alojamiento hasta el


centro de gravedad; à pág. 6 - 64.

8. – Enganchar el soporte de apoyo por el centro de gravedad y sacarlo


elevándolo de su alojamiento.
– Colocar el soporte de apoyo sobre el vehículo acompañante.
– Fijar los elementos de unión del alojamiento del soporte de apoyo.
à Retirar los soportes de apoyo, pág. 6 - 64
à Transporte de los soportes de apoyo, pág. 6 - 68

9. Desmontar de la misma manera todos los soportes de apoyo que sea


necesario como se indica en esta lista de comprobación.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 53


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar los soportes de apoyo

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Preparar la grúa todoterreno; à pág. 6 - 57.

2. – Retirar los elementos de unión del alojamiento del soporte de apoyo.


– Enganchar el soporte de apoyo por el centro de gravedad.
– Elevar e introducir el soporte de apoyo en el alojamiento y retirar el
medio de sujeción.
à Colocar los soportes de apoyo, pág. 6 - 66

3. Enganchar el soporte de apoyo y, tirando de él, introducirlo en el aloja-


miento hasta que los puntos de unión queden alineados;
à pág. 6 - 66.

4. Establecer las uniones con el alojamiento del soporte de apoyo;


à pág. 6 - 64.

5. – Establecer las conexiones hidráulicas; à


pág. 6 - 60.
– Establecer en caso necesario la conexión eléctrica; à
pág. 6 - 61.
12.01.2018

6 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6. Enroscar los distanciadores; à pág. 6 - 62.

7. En caso necesario, colocar el pie de apoyo; à pág. 6 - 58.

8. Montar de la misma manera todos los soportes de apoyo que sea nece-
sario como se indica en esta lista de comprobación.

9. Si la grúa todoterreno se encuentra en el lugar de servicio:


Extender los soportes de apoyo hasta alcanzar el ancho de apoyo
adecuado, asegurarlos y estabilizar la grúa todoterreno.

10. Si la grúa todoterreno aún debe desplazarse hasta el lugar de servicio:


Retraer por completo los soportes de apoyo y asegurarlos.

à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 55


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.3 Indicaciones del centro de gravedad

Las indicaciones en este apartado hacen refe-


rencia a los paquetes de soportes de apoyo
totalmente retraídos.
El centro de gravedad se define mediante la
distancia (A).
Pies de apoyo (A)
Sin 840 mm
Acero 780 mm
Plástico 800 mm

6.6.4 Preparativos para el desmontaje

Identificar los soportes de apoyo


Cada uno de los soportes de apoyo está previsto para un lugar de montaje
concreto. Cuando, p. ej., desmonte el soporte de apoyo trasero izquierdo,
debe volver a montar este mismo soporte de apoyo en la parte trasera
izquierda.
• Identifique antes del primer desmontaje todos los soportes de apoyo con
el lugar de montaje correspondiente y, en su caso, adicionalmente con el
número de referencia de la grúa todoterreno.
Liberar los soportes de apoyo
Todos los soportes de apoyo están retraídos.
• Extraiga el perno (1).

Unir los soportes de apoyo mediante pernos


• Introduzca el perno (2).
12.01.2018

6 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.5 Preparaciones en la grúa todoterreno

Requisitos Antes de proceder al desmontaje o montaje de los soportes de apoyo deben


cumplirse las siguientes condiciones:
– Han finalizado todos los trabajos de equipamiento en los que se debe
girar la superestructura.
– El freno de estacionamiento está puesto.
– La grúa todoterreno ha sido nivelada horizontalmente mediante la regu-
à
lación del nivel; pág. 5 - 53.
– La suspensión está desconectada (bloqueada), el símbolo (1) se visualiza
en rojo;à pág. 5 - 16.

– Se han retirado las correspondientes chapas de revestimiento (1).


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 57


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.6 Retirar/colocar los pies de apoyo

Solo es preciso retirar los pies de apoyo si los soportes de apoyo se van a
transportar apoyados sobre el lateral.
Si se transportan en un armazón de retención adecuado, los soportes de
apoyo pueden colocarse sobre los pies de apoyo.

Retirar los Estas piezas resultan mucho más fáciles de manejar si extrae los pies de
pies de apoyo apoyo antes de desmontar los soportes de apoyo.

• (A): Coloque los pies de apoyo en la posi-


ción de trabajo.
• Extraiga los pernos (1).
• Extienda el cilindro de apoyo hasta que el
pie de apoyo roce el suelo, pero sin quedar
aún sometido a ninguna carga.
• (B): Retire el pie de apoyo del cilindro de
apoyo.
• Introduzca los pernos (1) y asegúrelos.
• (C): Retraiga completamente el cilindro de
apoyo.
• Retire el resto de los pies de apoyo del
mismo modo.

12.01.2018

6 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Colocar los pies Después del montaje del soporte de apoyo debe colocar el pie de apoyo.
de apoyo

• (A): Extraiga los pernos (1).


• Extienda el cilindro de apoyo hasta que la
superficie de apoyo (3) se encuentre por
debajo de la guía (2).
• Deslice el pie de apoyo en el cilindro de
apoyo.
• Coloque el pie de apoyo en la posición
requerida.
– En el lugar de servicio, en la posición de
trabajo (B).
– Si debe desplazarse al lugar de servicio,
en la posición de circulación (C).
• Introduzca los pernos (1) y asegúrelos.

Asegurar los pernos


• Introduzca los pernos con la espiga (1)
pasando por la entalladura (2).
• Gire la manilla (3) hacia abajo.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 59


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.7 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica

Cada soporte de apoyo dispone de un bloque de válvulas. La posición del


bloque de válvulas puede variar de las ilustraciones dependiendo del
soporte de apoyo.

Interrupción de la conexión
Interrumpa siempre todas las conexiones (4).

• Sujete con firmeza el tubo flexible (1).


• Retire el bloqueo (2) contra el tope. El tubo
flexible se expulsa de la conexión (3).
• Cierre todos los puntos de unión.

Establecer conexión
Establezca siempre todas las conexiones (4).
La asignación se realiza mediante identifica-
ciones de colores.
• Presione el tubo flexible (1) contra la
conexión (3).
• El bloqueo (2) enclava.

12.01.2018

6 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.8 Interrumpir/establecer la conexión eléctrica

La conexión eléctrica solo está disponible en grúas todoterreno equipadas


con indicación de la presión de apoyo o un control del ancho de apoyo.

S
Peligro de averías en el sistema electrónico
Desconecte siempre el encendido antes de interrumpir o establecer las
conexiones eléctricas. De este modo se evitan fallos y los respectivos
mensajes de avería durante el servicio de grúa posterior.

(A): Interrumpir la conexión


• Separe las clavijas (1). Proteja los conecto-
res contra la suciedad y la humedad.

(B): Establecer la conexión


• Enchufe las clavijas (1).
• Proteja los puntos de separación contra
la suciedad y la humedad.

H
Después de interrumpir las conexiones eléctricas, aparecen algunos
mensajes de error; à Indicación sobre mensajes de error en caso de soportes de
apoyo desmontados, pág. 6 - 68.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 61


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.9 Desenroscar/enroscar las barras distanciadoras

Cada soporte de apoyo dispone de dos barras distanciadoras


– en el alojamiento del soporte de apoyo y
– en el soporte de apoyo de la parte opuesta.
Las ilustraciones muestran como ejemplo los distanciadores del soporte de
apoyo delantero derecho.

Desenroscar Antes de sacar un soporte de apoyo debe desenroscar las barras


distanciadoras.

En el alojamiento de los apoyos


• Afloje las tuercas (2).
• Desenrosque los tornillos (1) hasta que los
distanciadores (3) se hayan retraído comple-
tamente en el alojamiento del soporte de
apoyo (4).

En el soporte de apoyo
• Afloje las tuercas (2).
• Desenrosque los tornillos (1) hasta que los
distanciadores (3) se hayan retraído comple-
tamente en el soporte de apoyo (4).
12.01.2018

6 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Enroscar Antes de retraer/extender un soporte de apoyo tras el montaje deben


enroscarse los distanciadores.

En el alojamiento de los apoyos


• Enrosque los tornillos (1) hasta que los dis-
tanciadores (3) entren en contacto con la
parte superior del soporte de apoyo (4).
• Asegúrese de que el soporte de apoyo esté
nivelado horizontalmente.
• Fije a contratuerca los tornillos con las
tuercas (2).

En el soporte de apoyo
• Enrosque los tornillos (1)
– hasta que las barras distanciadoras (3)
entren en contacto con la parte superior
del alojamiento del soporte de apoyo (4) y
– hasta que la distancia (X) al alojamiento
del soporte de apoyo (4) sea de 4 mm de
forma uniforme por toda la superficie.
• Fije a contratuerca los tornillos con las
tuercas (2).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 63


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.10 Desconectar/establecer uniones con el alojamiento de los


apoyos

Las ilustraciones muestran como ejemplo el punto de unión del soporte de


apoyo delantero derecho.

(A): Interrumpir la unión


• Retire la tuerca (3).
• Quite el tornillo (1) del punto de unión (2).

(B): Establecer la unión


• Fije el tornillo (1) con la tuerca (3) en el
punto de unión (2). Apriete la tuerca solo
de forma que las bridas (4) dispongan de
juego lateral.

6.6.11 Retirada/colocación de los soportes de apoyo

Retirar los sopor- • Compruebe que los soportes de apoyo estén liberados y asegurados
tes de apoyo entre sí; à Preparativos para el desmontaje, pág. 6 - 56.

S
Peligro de daños en los conductos hidráulicos
Asegúrese de que los conductos hidráulicos del soporte de apoyo no
queden colgando del alojamiento y puedan resultar dañados.

G
Peligro de sobrecarga por tracción oblicua
Extraiga los soportes de apoyo de los alojamientos de apoyo (p. ej. con un
polipasto de cadena) de forma que pueda engancharlos en el centro de gra-
vedad y elevarlos posteriormente del alojamiento de apoyo con la grúa
todoterreno.
De este modo evitará que la grúa todoterreno se sobrecargue debido a una
tracción oblicua no permitida.
12.01.2018

6 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

• Fije un medio de sujeción (1) y un polispasto


de cadena.
• Tire del soporte de apoyo hacia afuera hasta
que sea accesible el centro de gravedad (2);
à Indicaciones del centro de gravedad,
pág. 6 - 56.

• Enganche el soporte de apoyo con una grúa


auxiliar por el centro de gravedad (2).
• Retire el polispasto de cadena y el medio de
sujeción.
• Fije una cuerda de guía (1).

• Eleve ligeramente el soporte de apoyo para


descargarlo.
• Saque casi completamente el soporte de
apoyo de su alojamiento levantándolo.
• Fije otra cuerda de guía (1).

G
Peligro de contusión si el soporte de apoyo se balancea
Fije el soporte de apoyo con las cuerdas de guía para sacarlo del
alojamiento.
Mantenga una distancia de separación suficiente para evitar que usted
u otras personas puedan sufrir lesiones a causa del balanceo del soporte
de apoyo.

• Saque el soporte de apoyo de su aloja-


miento.
• Eleve y pose el soporte de apoyo en un
vehículo acompañante; à pág. 6 - 68.

• Fije los elementos de unión en los puntos de unión (1) de los soportes de
apoyo.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 65


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Colocar los sopor- • Coloque el soporte de apoyo únicamente en el lugar de montaje que le
tes de apoyo corresponda. Tenga en cuenta la identificación.

G
Peligro de contusión si el soporte de apoyo se balancea
No guíe el soporte de apoyo con las manos para colocarlo.
Utilice siempre cuerdas de guía y mantenga una distancia de separación
suficiente. Así evitará que sus extremidades terminen aplastadas entre el
alojamiento de apoyos y el soporte de apoyo.

S
Peligro de daños en los conductos hidráulicos
Asegúrese de que los conductos hidráulicos del soporte de apoyo no
queden enganchados en el alojamiento y puedan resultar dañados.

S
Peligro de daños en los distanciadores
Compruebe que todos los distanciadores estén completamente enrosca-
dos.
Así evitará que los distanciadores queden enganchados en el alojamiento
del apoyo y puedan resultar dañadas.

• Retire los elementos de unión de los puntos de unión (1) de los soportes
de apoyo.

• Guíe un medio de sujeción (3) por el aloja-


miento de apoyo y fíjelo al soporte de
apoyo.
• Enganche el soporte de apoyo por el centro
de gravedad (2); à Indicaciones del centro de
gravedad, pág. 6 - 56.
• Fije dos cuerdas de guía (1).

• Coloque el soporte de apoyo en el aloja-


miento.
• Retire la cuerda de guía (1).
12.01.2018

6 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

• Introduzca el soporte de apoyo todo lo que


sea posible en el alojamiento.
Al hacerlo, corrija la altura para que no
quede enganchado en los bordes (1).

• Retire el medio de sujeción del centro de


gravedad.
• Asegure el polipasto de cadena al medio de
sujeción (1).

• Tire del soporte de apoyo hacia dentro


hasta que los puntos de unión (1) queden
alineados.
• Retire el polispasto de cadena y el medio de
sujeción.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 67


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.12 Transporte de los soportes de apoyo

• Para efectuar el transporte, utilice solamente vehículos acompañantes


con suficiente capacidad de carga. Medidas para el transporte y pesos;
à pág. 1 - 10.
• Deposite la carga sobre el vehículo acompañante de forma que el peso
quede uniformemente repartido.
• Cargue los soportes de apoyo de forma que no represente ningún peligro
para la circulación.

Si los pies de apoyo están montados


• Coloque el soporte de apoyo sobre un dispositivo adecuado (1).
• Asegure el soporte de apoyo para que no se desplace.

S
Peligro de daños en los soportes y en los pies de apoyo
Con los pies de apoyo montados utilice siempre un dispositivo de
transporte. Si posa el soporte de apoyo sobre un lateral, las conexiones
pueden doblarse y dañarse.

Si los pies de apoyo están desmontados


• Pose el soporte de apoyo sobre un lateral.
• Asegure el soporte de apoyo para que no se desplace.
• Coloque los pies de apoyo sobre un vehículo acompañante y asegúrelos
para el transporte.

6.6.13 Indicación sobre mensajes de error en caso de soportes de


apoyo desmontados

Con los soportes de apoyo desmontados aparecen determinados mensajes


de error en el display CCS. Los mensajes de error solo indican que se ha
desconectado la conexión eléctrica entre los soportes de apoyo y el sistema
de control de la grúa.
12.01.2018

Vista general de los mensajes de error; à


Mensajes de error especiales,
pág. 8 - 18.

6 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

7 Transporte
El transporte solo deben llevarlo a cabo empresas cualificadas para el trans-
porte de cargas pesadas cuyo personal esté familiarizado con la manipula-
ción de cargas de estas dimensiones y pesos.

7.1 Transporte con el vehículo de transporte

G
Peligro de accidente por un transporte no adecuado
Encargue el transporte exclusivamente a empresas especializadas cualifi-
cadas para ello y asegúrese de que se cumplen las normativas aplicables
del país de puesta en servicio.

G
Peligro de accidente por un medio de transporte no adecuado
Para la carga utilice únicamente medios de elevación y sujeción adecuados
con una capacidad de carga suficiente.
Utilice para el transporte solo semirremolques y vehículos con suficiente
superficie y capacidad de carga.

G
Peligro de accidente por información insuficiente
Observe las indicaciones para el transporte que aparecen en los siguientes
apartados. Así evitará que las piezas no aseguradas caigan o que resulten
dañados componentes individuales debido a una manipulación no ade-
cuada.

G
Peligro de accidente
Utilice solo una rampa adecuada con capacidad de carga suficiente.
La inclinación de la rampa no debe exceder los 15°.
Una inclinación excesiva podría ocasionar movimientos indeseados
del vehículo. Esto podría hacer que la grúa todoterreno volcase desde la
rampa. Al hacerlo, usted y otras personas podrían sufrir lesiones de
consideración.

G
Peligro de accidente por caída de piezas
Utilice solamente medios de sujeción y elevación con suficiente capacidad
de carga y emplee solamente los puntos de sujeción y amarre previstos
para ello.

• Para el transporte, tenga en cuenta las medidas y pesos de la grúa todo-


terreno; à Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno, cargas sobre los ejes,
pág. 1 - 8.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 7-1


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

7.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del


transporte

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Para circular por vía pública sin remolque


– Todas las secciones telescópicas están bloqueadas entre sí; el cilindro
de extensión/retracción está bloqueado en la sección telescópica I.
– La pluma se encuentra en el soporte de la pluma.
– El mecanismo de giro está desconectado; à pág. 11 - 120.
– La superestructura está bloqueada; à pág. 11 - 15.
– El contrapeso se ha retirado en función del estado de circulación;
à à
pág. 6 - 1, pág. 12 - 71.

2. En el sistema de apoyo
– Todos los soportes de apoyo están retraídos completamente y asegu-
rados para que no se extiendan; à pág. 12 - 46.

– Los pies de apoyo se encuentran en servicio de marcha;


à pág. 12 - 53.

3. Todos los retrovisores para el servicio de grúa están abatidos/retirados;


à pág. 12 - 150.
Todos los focos de trabajo están desconectados y girados (de ser posi-
ble) de modo que no se ciega a ningún usuario de la vía pública
mediante reflejos; à pág. 11 - 130.

La iluminación del sistema de apoyo está desactivada; à pág. 12 - 45.


12.01.2018

7-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

4. El anemómetro y la luz de control aéreo están desmontados;


à Anemómetro y luz de control aéreo, pág. 12 - 145.

5. Todas las barandillas están plegadas; à pág. 12 - 149.

6. Se ha retraído la cámara de la plataforma giratoria; à pág. 12 - 152.

7. El peldaño de la cabina del operador está retraído; à pág. 12 - 157.

8. Todas las escaleras están aseguradas; à pág. 3 - 77.


s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 7-3


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

9. Se han retirado suficientes piezas de equipamiento desmontables de


manera que se cumplen las normas específicas del país relativas al
peso y carga sobre los ejes, longitud, anchura, altura, etc.
Todos los demás componentes que se llevan en la grúa todoterreno
están asegurados contra caída.

10. El bloque de gancho está


– enganchado en el parachoques; à pág. 12 - 115 o
– desmontado; à Retirada del cable de elevación, pág. 12 - 131.

11. Los bloqueos del diferencial transversal están conectados;


à pág. 5 - 51.

7.1.2 Subida de la grúa todoterreno sobre un vehículo de transporte

G
Peligro de accidente por visión insuficiente
Ayúdese siempre de un operario de señalización para la colocación sobre
un vehículo de transporte.
Mientras suba la grúa todoterreno, esté siempre en contacto visual o radio-
fónico con un operario de señalización. De esta forma, evitará desviarse al
subir e impedirá que la grúa todoterreno vuelque desde el vehículo de
transporte.
12.01.2018

7-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

Subida
• Suba la grúa todoterreno al semirremolque.
Ponga el freno y apague el motor.
• Cierre todas las puertas.

Amarre

G
Peligro de accidente por caída de piezas
Utilice solamente medios de sujeción y elevación con suficiente capacidad
de carga y utilice solamente los puntos de sujeción previstos para ello.

• Asegure la grúa todoterreno con los


calces (1).
• Amarre la grúa todoterreno por los puntos
de sujeción (2). Al hacerlo, compruebe que
no se haya dañado ningún elemento adicio-
nal, cable o tubo flexible.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 7-5


GMK5150L
Transporte
7.2 Transporte en barco

7.2 Transporte en barco

G
Peligro de accidente por caída de piezas
Utilice solamente medios de sujeción con suficiente capacidad de carga y
utilice solamente los puntos de sujeción previstos para ello.

• Asegure la grúa todoterreno con los


calces (1).
• Fije el medio de sujeción a ambos lados de
los puntos de sujeción (2). Al hacerlo, com-
pruebe que no se haya dañado ningún ele-
mento adicional, cable o tubo flexible.

Generalmente, para el transporte de la grúa


todoterreno en barco, necesitará más puntos
de sujeción.

• En caso necesario, emplee otros puntos


como puntos de sujeción.
1 Cabezal de la pluma principal
2 Mecanismo principal de elevación

12.01.2018

7-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.1 Interruptor de parada de emergencia

8 Averías durante el servicio de marcha

8.1 Interruptor de parada de emergencia

Para los casos de emergencia existen tres inte-


rruptores de parada de emergencia:
1 En el conjunto inferior
2 En el control manual
3 En la cabina de la grúa

• Pulse uno de los interruptores de parada de


emergencia (1), (2) o (3). El interruptor
queda enclavado.
El motor se apaga.
Después de una parada de emergencia;
à Cancelación de la parada de emergencia,
pág. 4 - 19.

H
El interruptor principal de la batería no se puede utilizar como interruptor de
parada de emergencia para el motor. Cuando se desconecta el interruptor
principal de la batería, el motor sigue funcionando.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-1


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2.1 Comportamiento en caso de averías durante la circulación

Si la grúa todoterreno se queda parada por una avería o cualquier otra ano-
malía, tenga en cuenta los siguientes puntos:

• Mantenga la calma.
• Frene la grúa todoterreno. Observe el tráfico que viene por detrás.
• Deténgase en un lugar que no suponga peligro alguno para usted ni para
los vehículos que vienen detrás.

G
Peligro de accidente por mala visibilidad
Si es posible, no estacione el vehículo en un túnel ni inmediatamente des-
pués de una curva.

• Asegure la grúa todoterreno según las normas vigentes en el país de tra-


bajo.

G
Peligro de accidente si se efectúan reparaciones en una zona de peligro
Es peligroso efectuar reparaciones, aunque se trate de operaciones senci-
llas, en zonas de peligro (tales como túneles, cruces o puentes de autovías).
Si se encuentra en una zona de peligro, efectúe únicamente las reparacio-
nes que sean necesarias para poder salir de ella.

Si no es capaz de reparar los daños por sí mismo, informe a Manitowoc Crane


Care u ordene remolcar la grúa todoterreno; à Remolque de la grúa todote-
rreno, pág. 8 - 29.

12.01.2018

8-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2.2 Comportamiento en caso de fallos del motor

En caso de presentarse un fallo en el motor, el sistema electrónico intenta


establecer un estado de servicio seguro con las funciones restantes dispo-
nibles.

Además de un símbolo, en el ordenador de a bordo se muestra el corres-


pondiente mensaje de texto; àMensajes de advertencia y fallo en el ordenador
de a bordo, pág. 8 - 9.

Avería del motor


Existe un fallo en uno o varios sistemas:
– Motor
– Refrigeración del motor
– Sistema de control del motor
– Sistema de combustible
• Circule hasta que tenga la posibilidad de detenerse.
• Detenga la grúa y apague el motor.

G
Peligro de daños en el motor
Después de detenerse, desconecte inmediatamente el motor.
No vuelva a arrancar el motor bajo ningún concepto. De lo contrario, el
motor puede sufrir daños graves.

• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care o con un taller especializado cualificado.

La temperatura del refrigerante es demasiado alta. La potencia del motor se


reduce automáticamente.
• Reduzca la velocidad.
• Circule hasta que tenga la posibilidad de detenerse.
• Detenga la grúa y apague el motor.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-3


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2.3 Comportamiento en caso de fallos de la caja de engranajes

En caso de presentarse un fallo en la caja de engranajes, el sistema electró-


nico intenta establecer un estado de servicio seguro con las funciones res-
tantes disponibles.

H
Incluso cuando la caja de engranajes todavía cambie, debe informar de
inmediato de la situación a Manitowoc Crane Care. Así evitará que, por los
errores que ya se han producido, un nuevo error, aunque sea mínimo, pro-
voque la parada de la caja de engranajes.

Además de un símbolo, en el ordenador de a bordo se muestra el corres-


pondiente mensaje de texto; àMensajes de advertencia y fallo en el ordenador
de a bordo, pág. 8 - 9.

12.01.2018

8-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3 Mensajes de error y advertencia

• Anote siempre la versión del programa y el número de referencia cuando


se produzca un fallo antes de ponerse en contacto con Manitowoc Crane
Care.

El tipo de grúa (1) y el número de referencia (2) se muestran en el menú de


inicio.
La versión del programa se muestra en la cabina de la grúa; à pág. 14 - 3.

8.3.1 Mensajes de advertencia y fallo en el tablero de instrumentos

Significado de los El color de los pilotos indica si existe un mensaje de advertencia o fallo para
pilotos el área correspondiente.

– Piloto apagado: no hay ningún mensaje.


– Piloto rojo: hay mensaje de advertencia.
• Detenga la grúa todoterreno inmediatamente teniendo en cuenta la
situación del tráfico y localice la causa.
– Piloto naranja: mensaje de fallo.
• Compruebe la causa cuando tenga oportunidad.
Cuando un símbolo aparece en rojo, realice las siguientes comprobaciones.

S
Peligro de daños si no se tienen en cuenta los mensajes de advertencia y
fallo
Al producirse un mensaje de advertencia o fallo tenga en cuenta siempre
las siguientes indicaciones a tiempo y, en su caso, tome las correspondien-
tes medidas para su solución. Así, evitará que estos errores ocasionen
fallos en la grúa todoterreno.

Advertencia del control de carga


La tensión del sistema eléctrico del conjunto inferior es excesiva o insufi-
ciente.
à
12.01.2018

Indicador de la tensión actual; pág. 4 - 15.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-5
GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Advertencia del circuito de dirección


Fallo en el circuito de dirección 1, 2 o 3 correspondiente (bomba de direc-
ción de emergencia).

• Detenga la grúa todoterreno lo antes posible teniendo en cuenta la situa-


ción actual del tráfico.
• Apague el motor.

G
Peligro de accidente en caso de fallo de los circuitos de dirección.
Si están encendidos uno o varios pilotos, detenga la grúa todoterreno
inmediatamente y apague el motor.
Compruebe si el vehículo ha perdido aceite. En función del alcance de una
fuga es posible que la reserva de aceite del circuito de dirección se agote
en pocos minutos.

Si ha habido una fuga de aceite


• Ponga las señales de advertencia para el tráfico correspondientes.
• No continúe la marcha. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Si no ha habido ninguna fuga de aceite


• Compruebe el nivel de aceite hidráulico; à Manual de mantenimiento.
• Arranque el motor.
– Si los 3 pilotos (1) están encendidos:
• Apague el motor. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
– Si están encendidos 2 pilotos (1), como máximo:
• Siga circulando a una velocidad por encima de aprox. 10 km/h.
– Si entonces solo queda encendido un piloto, diríjase despacio al taller
más cercano. Es posible que la dirección se mueva con dificultad.
– Si siguen encendidos dos pilotos, detenga la grúa todoterreno inme-
diatamente. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care. 12.01.2018

8-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Fallo del sistema de dirección


Piloto (1) encendido, símbolo (2) amarillo.

– El piloto (1) se enciende solo brevemente y vuelve a apagarse.


Fallo de baja prioridad, es posible continuar circulando.
• Preste atención al comportamiento de la dirección e informe de ello
para que se consulte y subsane el error cuando sea posible.

– El piloto (1) se enciende de forma continua.


Puede que haya un error en el eje 3.° o en el eje 4.° o en ambos ejes.
El 3.er eje se gira a la posición recta y, durante la siguiente maniobra a la
posición en recto, se mantiene en esta posición y no se gira. Puede seguir
circulando.
• Preste atención al comportamiento de la dirección e informe de ello
para que se consulte y subsane el error cuando sea posible.

Advertencia del sistema de dirección


Piloto (1) encendido, símbolo (2) rojo.
Puede que haya un error en el eje 3.° o en el eje 4.° o en ambos ejes.
El eje afectado permanece en el ángulo de giro actual y no puede girarse.
• Detenga la grúa todoterreno lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
ción actual del tráfico.

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa todote-
rreno
Detenga la grúa todoterreno lo antes posible.
Los ejes afectados ya no se pueden dirigir, lo que puede provocar acciden-
tes graves incluso a una velocidad reducida.

• Desconecte el encendido brevemente y vuelva a conectarlo. Si el error


continúa presente, entonces compruebe el ángulo de giro del eje 3.° y del
eje 4.°.
Sobre la base de la situación actual, debe comprobarse si es posible conti-
nuar la marcha. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
En su caso, puede dirigirse el eje 3.° y 4.° con el servicio de emergencia a la
posición en línea recta para posibilitar la circulación hasta el taller;
à Servicio de emergencia de la dirección del eje 3.° y 4.°, pág. 8 - 39.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-7


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Sistema AdBlue
• Tenga también en cuenta los elementos de control para el sistema
Adblue;
à Fallos del sistema Adblue, pág. 8 - 21.

12.01.2018

8-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3.2 Mensajes de advertencia y fallo en el ordenador de a bordo

Mensajes Los mensajes se visualizan automáticamente. Existen tres tipos.

– Mensaje de advertencia
Indicador (1) rojo, otros textos y símbolos.
• Detenga la grúa todoterreno lo antes posi-
ble teniendo en cuenta la situación del trá-
fico.
– Mensaje de avería
Indicador (1) amarillo, otros textos y símbo-
los.
• Compruebe en la siguiente parada la causa
o deténgase cuando el texto así lo solicite.
– Información
Indicador (1) gris, otros textos y símbolos.
• Observe los mensajes. Puede seguir condu-
ciendo.

S
Peligro de daños por no observar los mensajes
Tenga en cuenta en todos los mensajes siempre el contenido del texto
visualizado.
Siga las solicitudes para detener la grúa inmediatamente teniendo en
cuenta la situación del tráfico. Ejecute a tiempo las medidas aquí indicadas
y descritas para solucionar el problema.
Así evitará que errores o ligeros daños conlleven averías graves.

Elementos de un mensaje
Los mensajes se componen de textos y símbo-
los/abreviaturas.
Cuando se visualiza el símbolo (1) puede
hacer que se visualicen otros textos con el
pulsador (3).

Sigas las órdenes y lleve a cabo siempre a


tiempo las medidas indicadas.

Confirmar un mensaje
Pulse una vez (2). El mensaje deja de visuali-
zarse.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-9


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Símbolos
Además de los mensajes, se muestran símbo-
los en la indicación (1) del ordenador de a
bordo.

Símbolos para motor/freno

– Baja presión del aceite


Suena un zumbador de aviso y se ilumina el piloto (1). La presión de aceite
es demasiado baja.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
• Compruebe el nivel de aceite; à Manual de mantenimiento.
• En caso necesario, corrija el nivel de aceite. Si se sigue indicando el error,
póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

S
Peligro de daños en el motor si desciende la presión del aceite
Si el piloto se ilumina o suena el zumbador de aviso, pare el motor lo antes
posible y averigüe la causa.
No vuelva a arrancar el motor bajo ningún concepto antes de haber locali-
zado la causa y eliminado el problema.

– Nivel de aceite demasiado bajo


El nivel de aceite es demasiado bajo.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
Si se ha producido una fuga de aceite
• Ponga las señales de advertencia para el tráfico correspondientes.
• No continúe la marcha. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
Si no se ha producido ninguna fuga de aceite
• Corrija el nivel de aceite: à Manual de mantenimiento.
12.01.2018

8 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

– Nivel de refrigerante demasiado bajo


• Añada inmediatamente líquido refrigerante para evitar que el motor se
sobrecaliente; à Manual de mantenimiento.

– Tensión del sistema eléctrico del conjunto inferior insuficiente


• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
Indicador de la tensión actual; à pág. 4 - 15.

– Reserva de AdBlue consumida


o
– Fallo del sistema AdBlue

– Avería del retardador


El comportamiento de frenado puede variar.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
• Haga que un taller especializado inspeccione el retardador cuanto antes y
lo repare.

Símbolos para lacaja de engranajes

La conmutación de la caja de engranajes presenta un fallo. Es posible pro-


seguir la marcha con limitaciones.

• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care o con un taller especializado cualificado.

El acoplamiento presenta un fallo. Es posible proseguir la marcha con limi-


taciones.

• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care o con un taller especializado cualificado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 11


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Se ha alcanzado la temperatura de servicio admisible del acoplamiento.


• Para maniobrar o iniciar la marcha conmute a una marcha inferior.
O bien:
• Finalice el proceso de inicio de marcha o maniobra.

La temperatura del aceite del embrague hidráulico es demasiado alta.


• Conmute a una marcha inferior. El número de revoluciones aumenta y el
embrague en seco se cierra.

La temperatura del aceite del ralentizador es demasiado alta.


• Conmute a una marcha inferior. El número de revoluciones y el efecto de
frenado del motor aumentan.

12.01.2018

8 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3.3 Mensajes de advertencia en el display CCS

Un mensaje de advertencia indica que un


valor determinado no se corresponde con un
valor nominal.
Si la CCS detecta una advertencia o error, en
el campo de indicación (1) se muestra un sím-
bolo.

Significado de los símbolos


El color de los símbolos indica si existe un mensaje de advertencia o de
error en el área correspondiente.
– Símbolo amarillo: fallo.
– Símbolo rojo: mensaje de advertencia.
– Ningún símbolo: ningún fallo o mensaje de advertencia.
Cuando un símbolo se visualice en rojo o amarillo, deberá realizar las
siguientes comprobaciones.

S
Peligro de daños por no observar los mensajes de advertencia
Al aparecer un mensaje de advertencia, tenga siempre en cuenta las
siguientes indicaciones y, en su caso, tome las correspondientes medidas
a tiempo para remediarlo. Así, evitará que estos errores ocasionen fallos en
la grúa todoterreno.

Símbolos en la
zona de indicación
Control de la tensión
La tensión del sistema eléctrico es excesiva o insuficiente.
Indicador de la tensión actual; à pág. 4 - 17.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 13


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Reserva de AdBlue demasiado baja


Rellenar la reserva de AdBlue; à pág. 4 - 7.

Cambiar el filtro de aceite hidráulico


Cambie lo antes posible el filtro de aceite hidráulico correspondiente;
à Manual de mantenimiento.

Aceite hidráulico demasiado caliente


El aceite hidráulico está a más de 80 °C.
Indicador de la temperatura actual; àpág. 4 - 17.
Posibles causas y soluciones; à pág. 8 - 26.

S
Peligro de sobrecalentamiento
Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los 80 °C , existe una ave-
ría. Deténgase en cuanto tenga oportunidad y averigüe la causa.
Si la temperatura del aceite hidráulico excede de 100 °C , detenga la grúa
inmediatamente y apague el motor.

Presión de aceite insuficiente


Al mismo tiempo suena un zumbador de aviso.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
• Compruebe el nivel de aceite; à Manual de mantenimiento.
• En cuanto el nivel de aceite sea el correcto, arranque el motor y com-
pruebe qué mensaje de advertencia se ha emitido.

S
Peligro de daños en el motor si desciende la presión del aceite
Si el piloto se ilumina o suena el zumbador de aviso, pare el motor lo antes
posible y averigüe la causa.
No vuelva a arrancar el motor bajo ningún concepto antes de haber locali-
zado la causa y corregido el error.

Bloqueo de aspiración de aire activado


Se ha activado el bloqueo de aspiración de aire por haber excedido el régi-
men máximo admisible. El arranque del motor solo es posible después de
liberar manualmente el bloqueo de aspiración de aire; à pág. 4 - 20.
12.01.2018

8 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Repostaje
Solo está lleno el 5 % del depósito de combustible.
• Llene el depósito antes de que se agote el combustible; à pág. 4 - 5.
Si el depósito de combustible está casi vacío, se aspira aire y será necesario
purgar el sistema de combustible; à
Manual de mantenimiento.

Nivel de líquido refrigerante insuficiente


Rellene inmediatamente el líquido refrigerante para evitar que el motor se
sobrecaliente; àManual de mantenimiento.

Líquido refrigerante demasiado caliente


El líquido refrigerante del motor está a más de aprox. 95 °C
Indicador de la temperatura actual; à
pág. 10 - 8.
Posibles causas y soluciones; àpág. 8 - 19.

Ralentizador demasiado caliente


El ralentizador de la caja de engranajes no funciona. Una vez que se haya
enfriado el ralentizador, el símbolo se vuelve gris y el ralentizador de la caja
de engranajes vuelve estar listo para funcionar.

Aceite de transmisión demasiado caliente


• Detenga la grúa en cuanto tenga oportunidad y localice la causa; à Fallos
en la caja de engranajes, pág. 8 - 23.

Error de la caja de engranajes


• Detenga la grúa en cuanto tenga oportunidad y localice la causa; à Fallos
en la caja de engranajes, pág. 8 - 23.

Número máximo de revoluciones sobrepasado


• Frene la grúa todoterreno.

Cambiar el filtro de aceite del motor


• Cambie lo antes posible el filtro de aceite del motor; à Manual de mante-
nimiento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 15


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Cambio del filtro de aceite del circuito de dirección


• Cambie lo antes posible el filtro de aceite del circuito de dirección;
à Manual de mantenimiento.

Pluma principal no posada


La pluma principal no está posada en el soporte de la pluma, se supera la
altura del vehículo en el nivel de circulación por vía pública;
à Comprobación de la altura del vehículo, pág. 5 - 9.

Interruptor de parada de emergencia accionado


à Cancelación de la parada de emergencia, pág. 4 - 19

Avería del motor


• Detenga inmediatamente el motor y abra el menú Error del motor/caja de
engranajes; à pág. 8 - 17.
• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con
Manitowoc Crane Care.

Error de bus CAN


• Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo transcurridos 15 segun-
dos.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care :

12.01.2018

8 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3.4 Mensajes de error en el display CCS

G
Peligro de accidente
Las reparaciones en el sistema de control de la grúa deben ser efectuadas
únicamente por personal especializado instruido para ello.

• Si aparece un mensaje de error, detenga la grúa prestando atención a la


situación del tráfico; à Comportamiento en caso de averías durante la circula-
ción, pág. 8 - 2.
Si CCS detecta un error, parpadea el símbolo
(1) o (2). Si se presentan ambos tipos de error,
entonces los símbolos parpadean de forma
alternante.
(1): Error del servicio de grúa
El zumbido suena una vez.
• Abra el menú Error del servicio de grúa (2);
à Mensajes de error especiales, pág. 8 - 18.
(3): Error del motor/caja de engranajes
• Pare el motor inmediatamente.
• Abra el menú Error del motor/caja de engrana-
jes (4).

Indicación de errores/suma de errores


El indicador (2) muestra la suma de errores y
el indicador (1) señala el error visualizado.
Así, p. ej., 3/5 significa:
– se está visualizando el error 3,
– hay un total de 5 errores.
Indicador de error
• Seleccione y confirme el símbolo (3) o (4),
para mostrar más errores potenciales.
3 Error siguiente
4 Error anterior

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 17


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Indicación de un mensaje de error


Para cada error existe:
– el código de error (3),
– los símbolos para los componentes averia-
dos:
1 Motor
2 Caja de engranajes

• Anote siempre el código de error antes de


ponerse en contacto con Manitowoc Crane
Care.

Salir del menú


Puede salir del menú Error del motor en cualquier momento.
• Accione una vez el pulsador (1).
Se abre el menú inmediatamente superior.

Si todavía no se han confirmado todos los errores, se muestra el sím-


bolo (1) de forma continua.
Si se han confirmado todos los errores, desaparece el símbolo (1).
Si se produce un nuevo error, entonces suena un zumbido y el símbolo (1)
parpadea.

Mensajes de error Los mensajes de error que figuran aquí se visualizan tras el desmontaje de
especiales los soportes de apoyo y no se pueden confirmar.
5801.7.33.2 5809.7.32.96 5801.7.33.98
5803.7.32.2 5807.7.32.96 5803.7.32.98

Estos mensajes de error no afectan al servicio de marcha y dejan de visua-


lizarse tras el montaje correcto de los soportes de apoyo.

Si se visualizan otros mensajes de error; à Mensajes de error en el display


CCS, pág. 14 - 8.
12.01.2018

8 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.1 Fallos en el motor

à Manual de instrucciones independiente del fabricante


H
Además de estos datos;
del motor.

Fallo Causa Solución


El motor no arranca; Interruptor principal de la Conecte el interruptor
el estárter no gira batería desconectado principal de la batería;
à pág. 4 - 9
Encendido OFF à Conectar el encendido,
pág. 4 - 9
La caja de engranajes no está à Cambio de la caja de
en punto muerto engranajes a punto muerto,
pág. 5 - 26
Freno de estacionamiento Ponga el freno;
quitado à pág. 5 - 46
Fusible F1/1, F1/2 averiado Sustituya los fusibles ave-
riados; à pág. 8 - 49
Hay un interruptor de parada Desactive la parada de
de emergencia accionado emergencia;
à pág. 4 - 19
El motor no arranca; Baterías insuficientemente Cargue las baterías;
el estárter gira cargadas à Manual de manteni-
miento
Se visualiza el símbolo Depósito de combustible 1. Reposte combustible;
vacío à pág. 4 - 5
2. Purgue de aire el sis-
tema de combustible;
à Manual de manteni-
miento
à Manual de instrucciones
independiente del fabricante
del motor
Se visualiza el símbolo Bloqueo de aspiración de aire à Desactivar el bloqueo de
cerrado aspiración de aire,
pág. 4 - 20
El piloto no se ilumina al Fusible F6/8 averiado Sustituya los fusibles ave-
conectar el encendido con riados; à pág. 8 - 49
12.01.2018

el motor frío

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 19
GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

Fallo Causa Solución


Se visualiza el símbolo Filtro de aire atascado Cambie el filtro de aire
seco; à Manual de mante-
nimiento
Se visualiza el símbolo Nivel de líquido refrigerante Añada líquido refrige-
demasiado bajo rante;à Manual de man-
tenimiento
La grúa todoterreno no Hay un proceso de bloqueo Bloquee los bloqueos de
circula a más de 20 km/h que aún no ha finalizado diferencial o la dirección
Temperatura del líquido Nivel de líquido refrigerante Añada líquido refrige-
refrigerante demasiado demasiado bajo rante;à Manual de man-
elevada. Se muestra el tenimiento
símbolo. Nivel de aceite en la caja de Compruebe el nivel de
engranajes demasiado bajo aceite;à Manual de man-
tenimiento
Intercambiador de calor sucio Limpieza del intercambia-
por fuera dor de calor
La correa trapezoidal de la Tense la correa trapezoi-
bomba del líquido refrige- dal;à Manual de instruc-
rante del motor está suelta ciones independiente del
fabricante del motor
Presión del aceite del Nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de
motor demasiado redu- demasiado bajo aceite y, en caso necesa-
cida. Se muestra el sím- rio, rellene;à Manual de
bolo mantenimiento
No es posible parar el Fallo en el sistema electrónico Apague el motor con el
motor con la llave de dispositivode parada de
encendido. emergencia; à pág. 8 - 1
La clavija de diagnóstico Fusible F1/5, F6/6 averiado Sustituya los fusibles ave-
del motor/caja de engra- riados; à pág. 8 - 49
najes no funciona
La potencia del motor ha La potencia del motor ha des- Espere a que el líquido
disminuido y la tempera- cendido por un aumento en la refrigerante se haya
tura del líquido refrigerante temperatura del líquido refri- enfriado y la potencia del
del motor ha aumentado. gerante. motor vuelva a aumentar
Se visualiza el símbolo.
Se visualiza el símbolo, la La potencia sufre un descenso Informe a Manitowoc
potencia del motor dismi- continuo a causa de un fallo. No Crane Care
nuye de forma continuada obstante, el motor sigue en
(la temperatura del marcha con el fin de que la grúa
líquido refrigerante es pueda continuar hasta un lugar
demasiado alta) apropiado para detenerse.
12.01.2018

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;

8 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

En servicio con el Los siguientes datos solo son válidos para accesorios con depósito dual.
depósito dual
Fallo Causa Solución
La alimentación de combusti- Fusible F13 averiado Sustituya los fusibles averia-
ble no conmuta dos; à pág. 8 - 49
El motor no arranca; Depósito dual vacío 1. Reposte combustible;
el estárter gira à pág. 4 - 5
2. Purgue el aire del sistema
de combustible;
à Manual de manteni-
miento
à Manual de instruccio-
nes del
fabricante del motor

8.4.2 Fallos del sistema Adblue

Fallo Causa Solución

– Encendido Nivel de la reserva de AdBlue Rellene AdBlue;


Reserva de AdBlue vacía à pág. 4 - 7
– Parpadea
– Transmisor del depósito de Encargue la comproba-
AdBlue defectuoso ción del sistema de gases
– Iluminados – Error en la unidad de dosifi- de escape a Manitowoc
cación de AdBlue Crane Care, a un concesio-
– Tuberías de AdBlue atasca- nario autorizado GROVE o
das a un taller autorizado
– Sensor de temperatura ave- especializado.
riado
– Rotura de cable en el sis-
tema AdBlue
– Sensor de gases de escape
averiado
Sistema AdBlue sin fun- Fusible F6/8 averiado Sustituya los fusibles ave-
ción riados; à pág. 8 - 49

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 21


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.3 Fallos en los bloqueos de los diferenciales

Fallo Causa Solución


No es posible activar los blo- Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa todo-
queos de los diferenciales aprox. 5 km/h terreno
Exceso de tensión en el tren Mueva lentamente la grúa
propulsor todoterreno hacia delante y
hacia atrás, à
pág. 5 - 51
Sistema de aire comprimido à Generar presión de reserva,
insuficientemente lleno pág. 5 - 10
Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles averia-
mando está defectuoso dos; à pág. 8 - 49
No es posible desactivar los Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa todo-
bloqueos de los diferenciales aprox. 5 km/h terreno
Exceso de tensión en el tren Mueva lentamente la grúa
propulsor todoterreno hacia delante y
hacia atrás, à
pág. 5 - 51

8.4.4 Fallos del engranaje de distribución

Fallo Causa Solución


No se efectúa ningún cambio Presión de reserva insufi- à Generar presión de reserva,
de marcha ciente pág. 5 - 10
Avería del fusible Sustituya los fusibles averia-
dos; à pág. 8 - 50
Se indica el símbolo de error Fallo del CCS Lea los mensajes de error
à
( pág. 8 - 17) e informe a
Manitowoc Crane Care
12.01.2018

8 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.5 Fallos en la caja de engranajes

Fallo Causa Solución


La transmisión no pasa de Aceite de transmisión Ponga en punto muerto y
la 2.ª marcha, se visualiza el demasiado caliente espere a que el aceite de la
símbolo transmisión se haya
enfriado
Temperatura del aceite de Espere a que la tempera-
transmisión inferior a -7 °C tura del aceite de transmi-
sión haya subido
La caja de engranajes ya no Hay un proceso de bloqueo Desconecte los bloqueos
cambia a una marcha supe- que aún no ha finalizado de diferencial;
rior a partir de aprox. à pág. 5 - 52
20 km/h
No se activa la transmisión. Ralentizador conectado à Desconexión de los frenos
Se indica el símbolo adicionales, pág. 5 - 43
La caja de engranajes no Fusible F1/6 averiado Sustituya los fusibles ave-
reacciona a los elementos riados; àpág. 8 - 49
de manejo La caja de engranajes no Frene la grúa todoterreno
puede cambiar a una mar-
cha inferior, ya que en esta
marcha se sobrepasaría el
número de revoluciones
máximo admisible.
El display de servicio de El sistema electrónico de la à Comportamiento en caso
marcha indica un fallo caja de engranajes ha de fallos de la caja de engrana-
detectado un fallo jes, pág. 8 - 4
La clavija de diagnóstico de Fusible F1/2, F6/5 averiado Sustituya los fusibles ave-
la caja de engranajes no riados; àpág. 8 - 49
funciona

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 23


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.6 Fallos de la dirección

Fallo Causa Solución


Cuesta girar el volante, al Las lámparas se pueden ilu- Compruebe el nivel de
hacerlo se escucha un chi- minar aceite hidráulico;
rrido El nivel de aceite en el à Manual de manteni-
depósito de aceite hidráu- miento.
lico es demasiado bajo A continuación, conduzca a
poca velocidad hasta el
próximo taller y solicite
que comprueben la causa
Se enciende uno de los Fallo en el circuito de direc- Deténgase y realice las
pilotos ción, p. ej., bomba averiada comprobaciones necesa-
rias;
à pág. 8 - 6.

El piloto se ilumina (amari- Fallo del sistema de direc- Es posible circular. En la


llo) ción siguiente parada, tenga en
cuenta las indicaciones
detalladas; à pág. 8 - 7.
El piloto se enciende (rojo) Advertencia del sistema de Dirección defectuosa así
dirección que deténgase lo más rápi-
damente posible y tenga
en cuenta las indicaciones
detallas;à pág. 8 - 7
Se indica el símbolo El filtro de aceite hidráulico Cambie el filtro de aceite
correspondiente está sucio hidráulico; à Manual de
mantenimiento.
No es posible conectar la Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa
dirección separada aprox. 5 km/h todoterreno
No es posible desconectar Velocidad actual superior a
la dirección separada aprox. 5 km/h
La dirección separada no Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles ave-
funciona mando está defectuoso riados; à pág. 8 - 49

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;
12.01.2018

8 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.7 Fallos en el freno de servicio

Fallo Causa Solución


Iluminado durante La presión de aire en uno de los Es posible ir a poca velocidad
la marcha o no se dos circuitos ha caído por hasta el taller más próximo
apaga tras arrancar debajo de 5,5 bar
el motor La presión de aire en ambos cir- 1. Reponga la reserva de aire
cuitos ha caído por debajo de comprimido por la cone-
5,5 bar xión de llenado;
à pág. 8 - 29
2. Remolque la grúa todote-
rreno con una barra de
remolque; àpág. 8 - 29
El freno no se Presión de reserva demasiado à Generar presión de reserva,
suelta baja pág. 5 - 10
No es posible Fusible F7/4 averiado Cambie los fusibles averiados;
conectar el ralenti- à pág. 8 - 50
zador

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;

8.4.8 Fallos de la suspensión

Fallo Causa Solución


No es posible conectar la sus- Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa todo-
pensión aprox. 5 km/h terreno
Sistema de aire comprimido à Generar presión de reserva,
insuficientemente lleno pág. 5 - 10
Las cargas sobre los ejes no Colocar uniformemente las
están uniformemente coloca- cargas sobre los ejes con la
das función; à pág. 12 - 66
Suspensión desconectada à Conexión de la suspensión,
pág. 5 - 17
La suspensión no se puede Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles averia-
conectar o desconectar mando está defectuoso dos; à pág. 8 - 49
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 25


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.9 Fallos de la regulación del nivel

Fallo Causa Solución


La regulación del nivel no fun- Suspensión desconectada à Conexión de la suspensión,
ciona pág. 5 - 17
Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles averia-
mando está defectuoso dos; à pág. 8 - 49

8.4.10 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico

Fallo Causa Solución


Temperatura del aceite Sistema hidráulico sobre- Detenga la grúa todote-
hidráulico superior a 80 °C, cargado rreno prestando atención
ventilador en el refrigera- al tráfico y deje el motor en
dor de aceite hidráulico marcha hasta que se haya
funcionando enfriado el aceite

Se indica el símbolo

Temperatura del aceite Sensor de temperatura del Ordene el cambio del sen-
hidráulico superior a 80 °C circuito hidráulico averiado, sor de temperatura
ventilador en el refrigera- se visualiza un mensaje de
dor de aceite hidráulico sin error
funcionamiento
Se indica el símbolo Filtro de aceite hidráulico Cambie el filtro de aceite
correspondiente sucio hidráulico; à Manual de
mantenimiento

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información; 12.01.2018

8 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.1 Arranque de la grúa todoterreno con ayuda externa

• Arranque el motor del vehículo auxiliar.


• (A): Conecte el cable (1) a la alimentación de
tensión (24 V) del vehículo auxiliar.
• Introduzca la clavija (2) en la caja de
enchufe (3).
• Arranque el motor de la grúa todoterreno.
• (B): Retire la clavija (2).
• Cierre la caja de enchufe (3).
• Retire el cable (1) del vehículo auxiliar.
La caja de enchufe (3) pude asimismo
emplearse como transmisor de tensión para
otro vehículo (con una red de a bordo de 24 V).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 27


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.2 Cargador de la batería

Requisitos – El motor está parado y asegurado contra un arranque no autorizado.


– Existe una red eléctrica 230 V externa en el emplazamiento.
– El emplazamiento está bien ventilado y protegido de la humedad.

G
Peligro de explosión durante el servicio del cargador de baterías
El servicio del cargador de baterías no está autorizado:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

Conexión
• Introduzca la clavija (2) en la caja de
enchufe (1).
• Coloque el cargador de baterías (4) en un
lugar protegido de modo que pueda ver las
luces (6).
El cargador de baterías podrá colgarse de
los cáncamos (5).
• Introduzca la clavija (3) en la caja de enchufe
de la red eléctrica de 230 V del emplaza-
miento.
El cargador de baterías se enciende. El piloto (6)
del cargador de baterías indica el estado:
– parpadea: batería cargándose
– iluminado: proceso de carga finalizado

Interrupción
• Retire la clavija (3) de la caja de enchufe.
• Retire la clavija (2) de la caja de enchufe (1).
• Cierre la caja de enchufe (1).
• Coloque el cargador de baterías en la cabina
de conducción.
12.01.2018

8 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.3 Remolque de la grúa todoterreno

Cuando necesite remolcar la grúa todoterreno, tenga en cuenta lo siguiente:


– La grúa todoterreno únicamente debe remolcarse con una barra de
remolque. Fije la barra de remolque al ojal de remolque del parachoques
delantero.
– Deben observarse las normas vigentes en el país de trabajo sobre la
longitud total del vehículo remolcador y el vehículo remolcado, incluida
la barra de remolque.
– Si el motor, la dirección y el freno de servicio todavía funcionan, se puede
remolcar la grúa todoterreno con un camión.
– Si el motor, la dirección o el freno de servicio no funcionan correcta-
mente, la grúa todoterreno se debe remolcar con un vehículo remolcador
especial.
El acoplamiento frontal de remolque soporta una fuerza de tracción máxima
de 10 t La fuerza de tracción solo se debe ejercer hacia delante o hacia los
lados de la grúa todoterreno en un ángulo de 45° con respecto a su eje lon-
gitudinal.

En caso de daños Las siguientes indicaciones solo son válidas para remolcar la grúa de
en el motor/la caja la zona de peligro inmediato en caso de daños en el motor/la caja de
de engranajes engranajes.

S
Peligro de daños en el tren propulsor
Lleve a cabo siempre todas las medidas indicadas en este apartado
antes de remolcar la grúa. Remolque la grúa todoterreno a un máximo
de 7 km/h y sin exceder una distancia de 100 m . Si las distancias de
remolque son mayores, deben tomarse medidas adicionales. Póngase en
contacto con Manitowoc Crane Care.

Alimentación de aire comprimido


Si se produce un fallo en el motor, el vehículo remolcador debe suministrar
aire comprimido al sistema de frenado de la grúa todoterreno.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 29


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

• Conecte la conexión de llenado (2) al cabezal


de acoplamien