You are on page 1of 112

Basic facts on urban mobility

Commission 4 Urban Mobility Management |


International Meeting in Istanbul | 29 September 2003

Ficha de la movilidad urbana


Comisión 4 Gestión de la movilidad urbana |
Reunión internacional en Estambul | 29 de septiembre 2003

Welcome to 8 th World Congress of Metropolis in Berlin May 2005

Tradition and Transformation Fiche de la mobilité urbaine


The Future of the City Commission 4 Gestion de la mobilité urbaine |
Réunion internationale à Istanbul | 29 septembre 2003
Bienvenido al 8 o Congreso Mundial de Metropolis en Berlín Mayo 2005

Tradición y Transformación
El Futuro de la Ciudad

Bienvenue au 8 e Congrès Mondial de Metropolis à Berlin Mai 2005

Tradition et Transformation
L’avenir de la Ville

M E T R O P O L I S ‘05 BERLIN

World association of the major metropolises


Asociación mundial de la grandes metrópolis
Association mondiale des grandes métropoles
2
Table of contents | Indice de materias | Table des matières

Chairman´s Foreword | Prefacio del Presidente | Préface Avant-propos du Président 4

Questionnaire | Cuestionario | Questionnaire 6

Basic facts on urban mobility | Ficha de la movilidad urbana | Fiche de la mobilité urbaine 9

Abidjan, Ivory Coast | Abidján, Costa de Marfil | Abidjan, Côte d’Ivoire 11

Barcelona, Spain | Barcelona, Espãna | Barcelone, Espagne 17

Belo Horizonte, Brazil | Belo Horizonte, Brasil | Belo Horizonte, Brésil 25

Berlin, Germany | Berlín, Alemania | Berlin Allemagne 31

Brazzaville, Congo | Brazzaville, Congo | Brazzaville, Congo 37

Bruxelles, Belgium | Bruselas, Bélgica | Bruxelles, Belgique 43

Gwangju, Korea | Gwangju, Corea | Gwangju, Corée 49

Istanbul, Turkey | Estambul, Turquía | Istanbul, Turquie 55

London, United Kingdom | London, Reino Unido | London, Royaume Uni 61

Mashhad, Iran | Mashhad , Irán | Mashhad, Iran 67

Mexico City – metropolitan Region, Mexico | México – zona Metropolitana, México |


Mexico – zone métropolitaine, Mexique 73

Omsk, Russia | Omsk , Rusia | Omsk , Russie 79

Paris, France | Paris, Francia | Paris, France 85

Rio de Janeiro, Brazil | Rio de Janeiro, Brasil | Rio de Janeiro, Brésil 97

Tehran, Iran | Teherán, Irán | Téhéran, Iran 105

3
World wide major cities are suffering La mayoría de las ciudades más impor- La plupart des grandes villes du monde
from an increasing motorised traffic. tantes del mundo sufren el problema souffrent d’un trafic routier en constan-
The most important step to solve this del gran crecimiento del tráfico moto- te augmentation. La plus importante
problem and to achieve a sustainable rizado. Un elemento fundamental para étape, pour résoudre ce problème et
urban mobility policy is the integration resolver este problema es una política mettre en place une politique de mobi-
and reasonable combination of all the de movilidad sostenible con planifica- lité urbaine durable, est l’intégration et
ways and means of transportation nee- ción y gestión integradas de los medios l’association raisonnable de tous les
ded in a city. de transportes que se necesitan en una moyens de transports nécessaires dans
ciudad. la ville.
Cities which are dominated by motori-
sed traffic usually lose their urbanity Ciudades grandes que están dominadas Les grandes villes dominées par le trafic
and attraction as a living space. Thus, por el tráfico motorizado perdan su motorisé risquent de perdre leur urba-
new approaches to solve that problem urbanidad y atractividad como espacio nité et attractivité en tant qu’ espace
always have to take into consideration vital. Nuevos conceptos para resolver vital. De nouveaux concepts pour résou-
the two following aspects: esto problema tienen que incluir los dos dre ce problème doivent donc toujours
aspectos siguientes: inclurent les deux aspects suivants:
1. Public transport and pedestrian or
bicycle traffic have to play a major 1. El transporte público y los peatones o 1. Les transports en commun et les
role and ciclistas deben jugar un papel más piétions ou cyclistes doivent jouer un
2. Urban expansion has to be co-ordina- importante y rôle très important et
ted with the development of the traf- 2. cada extensión urbana tiene que ser 2. toute extension urbaine doit être
fic and transport networks. coordinada con el desarrollo de las coordonnée avec le développement
redes de transporte. des réseaux de transports.

4
Chairman´s Foreword | Prefacio del presidente | Avant-propos du Président

We need an integrated strategy to find Necesitamos una estrategia integrada Nous avons besoin d’une stratégie inté-
solutions for a more sustainable mobili- afín de poder realizar una mobilidad grée afin de trouver des solutions pour
ty. más sostenible. une mobilité plus durable.

In order to learn how to find the best Para poder desarrollar conceptos con Cela inclut donc aussi bien le trafic
concepts, cities have to exchange their una máxima eficacia las ciudades tienen automobile, le fret, que les transports
experiences and examples of good que intercambiar sus experiencias y publics, les piétons et les cyclistes. Afin
practice. To help the cities discuss the proyectos de éxito. En este dossier d’apprendre comment trouver les meil-
various traffic and transport issues we hemos englobado informaciones bási- leurs concepts, les villes doivent échan-
have gathered the basic data from the cas sobre las ciudades que participan ger leurs savoir-faire et expériences.
participating metropolises and now con el fin de aprovechar la discusión y el Pour aider les villes à discuter et échan-
publish them in this brochure. intercambio sobre los diferentes asun- ger sur les solutions des différents
tos en el sector del transporte. modes de transports et de régulation
Berlin, currently holding the presidency de trafic, nous avons réuni une base de
of this commission, and Paris, Ile-de- Berlín, con la presidencia de esta Comi- données des métropoles participantes
France, which is holding the vice-presi- sión y la Región Ile-de-France, con la et nous les publions dans cette brochu-
dency, will both focus their activities on vicepresidencia, concentrarán sus activi- re.
the development of adequate strate- dades sobre el desarrollo de estrategias
gies to find new solutions for the urban adecuadas afín de poder elaborar nue- Berlin, présidente actuelle de cette
mobility problems. vas soluciones para los problemas de la Commission, et la Région Ile-de-France,
movilidad urbana. vice-présidente de cette dernière, vont
concentrer leurs activités sur le déve-
loppement de stratégies adéquates
pour discerner de nouvelles solutions
pour les questions de mobilité urbaine.

Peter Strieder Peter Strieder Peter Strieder


Berlin Minister Ministro berlínes Ministre de Berlin chargé
of Urban Development del Desarrollo Urbano du Développement urbain

Regional vice-president Vicepresidente Regional Vice-Président Régional


of Metropolis Europe de Metrópolis Europa de Métropolis Europe

5
In preparation of the first Preparación de la primera reunión de la Préparation de la première réunion
METROPOLIS Meeting of Commission 4 comisión 4 de METROPOLIS en septiembre de la Commission 4 de METROPOLIS
Istanbul, September 2003 de 2003 en Estambul à Istanbul en septembre 2003

Questionnaire on Urban Mobility Cuestionario sobre la Movilidad Questionnaire sur la Mobilité


Urbana Urbaine
Ensuring mobility and guaranteeing
that traffic is sustainable and suitable Asegurar la movilidad garantizando al Les métropoles poursuivent une poli-
for a city, are common aims of urban mismo tiempo un transporte adecuado tique urbaine des transports dont
traffic policies in all metropolises. Upon y compatible con la ciudad son los l´objectif commun est d’assurer la
close examination it is evident that máximos objetivos de una política de mobilité tout en garantissant un trafic à
there are major differences between transporte urbano en las grandes ciuda- la fois compatible et adaptées à la ville.
cities and regions in their respective des. Sin embargo, si observamos con A y regarder de plus près, on constate
problems, and the definition of specific más detenimiento la situación actual de toutefois de grandes différences entre
policy goals. This is due to the enor- los problemas y la definición de objeti- les villes et entre les continents en ce
mous variances in the size of cities, gro- vos concretos, existen grandes diferen- qui concerne les divers problèmes et la
wth development, public and private cias de ciudad a ciudad y de continente définition de buts concrets : il faut tenir
spending power, as well as differing a continente: Hay que considerar la dife- compte des différences considérables
political instruments and structures. All rencia en los tamaños de las ciudades y dans la dimension des villes, dans leur
these factors need to be taken into con- las diferencias en la dinámica de creci- dynamique de croissance, dans leurs
sideration when drawing comparisons. miento, diferencias en la capacidad capacités financières publiques et pri-
financiera pública y privada, así como la vées ainsi que dans les instruments
A fruitful exchange of experiences in diferencia en los instrumentos de regu- d´orientation et d´aménagement dont
regard to aims, strategies, and measures lación y desarrollo. elles disposent.
of traffic policy requires the comparison
of the problems and the solutions that Para que un intercambio de experien- Un fructueux échange d´expériences
are being developed and implemented. cias sobre objetivos, estrategias y accio- sur les objectifs, les stratégies et les
nes de políticas de transporte sea fructí- mesures en matière de politique des
In preparation of the Commission’s ses- fero, es necesario que los aspectos com- transports supposent de comparer ce
sion in Istanbul we therefore suggest parables sean comparados y que los qui est comparable et que les problè-
that the participants first compile some problemas y las soluciones propuestas mes et les solutions proposées soient
basic facts on urban mobility for their armonicen entre sí. compatibles.
respective cities. This information will
then be collated and made available to Por esta razón, para la preparación de la En préparation de la session de la com-
all participants and will serve to structu- reunión de la comisión en Estambul se mission à Istanbul, il est donc suggéré
re the agenda of the meeting. propone que los participantes agrupen que les participants rassemblent tout
en primer lugar información básica sobre d’abord pour leur ville une série d´infor-
Please compile fact sheets on the follo- su ciudad, que la ponga a disposición de mations de base qui seront mises à la
wing topics: todos los participantes y que sirva para disposition des autres participants et
la estructuración de la agenda. Se solicita serviront à structurer l´agenda. Vous
la elaboración de fichas relacionadas con voudrez bien rédiger un exposé succin-
los siguientes temas: ct sur les thèmes suivants :

1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

Size of the city and growth in area, Tamaño de la ciudad y crecimiento de Dimensions de la ville et croissance de
population growth, volume of the superficie, crecimiento demográfico, la superficie, croissance démographi-
public budget (and percentage of the volumen del presupuesto público (por- que, volume du budget public (dont
transport budget), average income of centaje del total correspondiente al pre- pourcentage affecté aux transports),
private households, distribution of res- supuesto de transportes), ingreso medio revenus moyens des ménages, répartiti-
ponsibility for transport policy among de los hogares en la ciudad, distribución on des principales compétences en
the local, regional, and national level, de las responsabilidades importantes en matière de politique des transports – au
etc. la política de transportes – ¿a nivel local, niveau local, régional et national etc.
regional y estatal?, etc.

6
Questionnaire | Cuestionario | Questionnaire

2 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

Average number of daily routes per per- Promedio de los viajes o desplazamien- Nombre moyen de déplacements quot-
son, average length of daily routes, tos diarios por persona, promedio de los idiens par personne, longueur quoti-
modal split, degree of motorisation, use viajes diarios, reparto modal, grado de dienne des trajets en moyenne, modal
of public transport, kilometres travelled motorización, cantidad de viajes en el split, degré de motorisation, nombre
by cars, etc. transporte público urbano de pasajeros, d´usagers des transports en commun,
recorrido total del transporte vehicular kilométrage total parcouru en véhicule
motorizado, etc. particulier etc.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Strong growth in motorized traffic and Gran crecimiento del tránsito motoriza- Forte croissance du trafic motorisé et
congestion, environmental pollution do y de congestión, contaminación embouteillage, pollutions (bruit, air)
(noise, air) caused by traffic, deficiencies ambiental debido al tráfico (ruido, aire), causées par le trafic, sécurité de la circu-
in traffic safety, bad or expensive public falta de seguridad en el tránsito, servicio lation insuffisante, transports en com-
transport, poor access for business and insuficiente o muy caro del transporte mun déficients ou trop onéreux, accès
goods traffic, parking problems, migrati- público de pasajeros, mala accesibilidad médiocre pour le trafic d’affaires et des
on away from the city centre due to para el intercambio económico y el marchandises, problèmes de stationne-
traffic problems in the inner cities, etc. transporte mercancías, problemas del ment, exode des populations du centre-
aparcamiento, despoblación de los cas- ville due à l´intensité du trafic etc.
cos urbanos a consecuencia del tráfico,
etc.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
Improving access, equal opportunities Mejora de la accesibilidad, garantía de
in mobility, environmentally sustainable oportunidades equivalentes de movili- Amélioration des accès, possibilités
mobility, changes in the modal split, etc. dad, transporte orientado al medio équivalentes de mobilité, mobilité res-
ambiente, modificación del reparto pectueuse de l´environnement, modifi-
modal, etc. cation du modal split etc.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
Integration of different policy fields,
pooling measures, participation of the Integración de los diferentes campos de Intégration de différents domaines poli-
different players, participation of the la política, haz de medidas, participa- tiques, train de mesures, participation
citizens, etc. ción de los interesados, participación des divers acteurs, participation des
ciudadana, etc. citoyens etc.

7
6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
exitosas?)

7. 7. 7.
Which Problems and Issues ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
(including Suggestions for Soluti- ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
ons) should from your City’s Point Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
of View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

8
Basic facts on urban mobility

Ficha de la movilidad urbana

Fiche de la mobilité urbaine


Abidjan, Ivory Coast

Abidján, Costa de Marfil

Abidjan, Côte d’Ivoire


1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

Located in the eastern part of the coun- Situado en la parte oriental de la región Situé dans la partie orientale de la régi-
try’s coastal region and due to its costera del país, el distrito de Abidján on côtière du pays, le District d’Abidjan
history, geography, economic position representa el principal centro de desar- constitue de par son histoire, sa géogra-
and demographic importance the rollo de la Costa de Marfil desde la phie, son rôle économique et son poids
district of Abidjan represents the major época de las colonias, debido a su histo- démographique, le premier pôle de
centre of development of the Ivory ria, geografía, posición económica e développement de la Côte d’Ivoire
Coast since the time of colonialism. importancia demográfica. depuis l’époque coloniale jusqu’à nos
El distrito es una corporación regional jours.
The district constitutes a regional cor- con personalidad legal y autonomía Le District d’Abidjan est une collectivité
poration with legal personality and financiera que cubre una área de apro- territoriale dotée de la personnalité
financial autonomy covering an area of ximadamente 53 veces 40 km alrededor morale et de l’autonomie financière
about 53 times 40 km around the city of de la ciudad de Abidján, un total de couvrant un périmètre d’environ 53
Abidjan, altogether approximately unas 212.000 hectáreas. El número total kilomètres sur 40 autour de la Ville d’A-
212,000 hectares. The total number of de habitantes asciende a 3.126.000, de bidjan, soit environ 212.000 hectares. Il
inhabitants amounts to 3,126,000, los cuales 2.993.000 viven en ciudades y est peuplé de plus de 3.126.000 habi-
2,993,000 of them living in cities, and 133.000 en las áreas rurales de los alre- tants dont 1.993.000 urbains et 133.000
133.000 in the surrounding areas – a dedores. La tasa de urbanización es ruraux, soit un taux d’urbanisation de
rate of urbanisation of 95.8 %. There are 95,8 %. Existen cuatro centros urbanos. 95,8 %. Il compte quatre noyaux
four urban cores. The most important El más importante es la ciudad de Abid- urbains. Le principal est la Ville d’Abid-
one is the city of Abidjan, a cosmopoli- ján, una ciudad cosmopolita con más de jan, ville cosmopolite de plus de
tan city with more than 2,878,000 inha- 2.878.000 habitantes situada en el cen- 2.878.000 habitants située au Centre-
bitants, located in the southern centre tro sur del distrito. Los barrios de Anya- Sud du District. Les Communes d’Anya-
of the district. The townships of Anyama ma, en el norte, Bingerville, en el este, y ma au Nord, de Bingerville à l’Est et de
in the North, Bingerville in the East and Songon, en el oeste, componen los Songon à l’Ouest constituent les trois
Songon in the West form the other otros tres centros urbanos del distrito. autres noyaux urbains du District.
three urban cores of the district. Además de los residentes habituales, En dehors de sa population résidente,
Abidján recibe una inmigración diaria Abidjan accueille par jour les immi-
Apart from its steady residents Abidjan de los países vecinos (Burkina Faso, Malí, grants des pays voisins (Burkina Faso,
is facing a daily immigration from the Níger, Ghana, etc.). Mali, Niger, Ghana, etc. ...).
neighbouring countries (Burkina Faso,
Mali, Niger, Ghana, etc. ...). Desde los sucesos del 19 de septiembre Depuis les évènements du 19 septem-
de 2002, la población de Abidján ha bre 2002, la population d’Abidjan a sen-
Since the events of 19 September 2002 aumentado considerablemente (un siblement augmenté (+ 30 %) par les
the population of Abidjan has risen 30 %), debido a la entrada de personas déplacés de guerre.
considerably (30 %) due to the admissi- desplazadas por la guerra. Comme toutes les grandes villes du
on of people displaced by war. Al igual que ocurre en otras grandes monde, la migration du centre-ville (Pla-
ciudades del mundo, en Abidján tam- teau) vers les zones périphériques est
As happens in all the big cities of the bién existe una creciente migración que de plus en plus accentuée.
world, in Abidjan, too, there is an increa- se mueve del centro de la ciudad (Pla- Les emplois sont concentrés dans les
sing migration from the city centre (Pla- teau) hacia los suburbios. zones industrielles de Vridi, Yopougon
teau) to the urban fringe. Los puestos de trabajo se concentran et surtout dans le quartier des affaires
en las zonas industriales de Vridi y du Plateau.
Work places are concentrated in the Yopougon, y por supuesto, en el centro Le budget du District d’Abidjan s’équili-
industrial zones of Vridi and Yopougon, comercial del Plateau. bre en recettes et en dépenses à
and especially in the business centre of El presupuesto del distrito de Abidján 17.385.122.000 F CFA (26.500.000 1)
the Plateau. está equilibrado con unos ingresos y pour l’année 2003. Le poste affecté au
gastos de 17.385.122.000 F CFA (“Com- Transport totalise 164.000.000 F CFA
The budget of the Abidjan district is munauté Financière Africaine”, Comu- (250.000 1). Le revenu moyen d’un
balanced with receipts and expenses of nidad financiera africana) (cerca de 26,5 ménage abidjanais s’élève à 80.000 F
17,385,122,000 F CFA (Communauté millones de 1) en el año 2003. CFA/mois (122 1).
Financière Africaine – African Financial Los gastos destinados al transporte Abidjan possède des structures compé-
Community) (26.5 million 1 approx.) in ascienden a 164.000.000 F CFA (cerca de tentes en matière de la politique de
the year 2003. The funds appropriated 250 mil 1). El ingreso promedio de una transport urbain (District d’Abidjan,
for transport amount to a total of familia en Abidján es de 80.000 F CFA AGETU, BNETD, SOTRA, etc. ...)

12
Abidjan, Ivory Coast | Abidján, Costa de Marfil | Abidjan, Côte d’Ivoire

164,000,000 F CFA (250,000 1 approx.). (cerca de 122 1) al mes.


The average income of an Abidjan hou- Abidján dispone de competentes
sehold is 80,000 F CFA (about 122 1) per estructuras en el campo de política de
month. transporte urbano (Distrito de Abidján:
AGETU, Agencia de gestión de transpor-
Abidjan disposes of capable structures te urbano y operaciones; BNETD, Oficina
in the field of urban transport policies nacional de estudios técnicos y de des-
(Abidjan district: AGETU, BNETD, SOTRA, arrollo; SOTRA, Servicio de autobuses y
etc. ... – Urban Transport Management servicios), etc.
and Operations Agency (AGETU)/
Bureau Nationale d’Études Techniques
et de Developpement (BNETD)/SOTRA
bus service and services).

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

The Abidjan road network comprises La red vial de Abidján comprende 2.042 Abidjan possède un réseau routier de
2,042 km of tarred roads and 830 km of km de vías asfaltadas y 830 km de vías 2.042 km de voies bitumées et 830 km
unsurfaced roads. In addition, there is sin asfaltar. Además, existe una gran de voies non bitumées. Elle possède
the large water area of the lagoon used superficie de agua de la laguna que es aussi un plan d’eau lagunaire exploité
by the SOTRA bus-boats and the tradi- utilizada por las líneasbus de barcos par les bateaux-bus SOTRA et les pinas-
tional shallops. SOTRA y por las tradicionales embarca- ses traditionnelles.
On the average, the Abidjany performs ciones “shallops” (chalupas). Un Abidjanais effectue en moyenne
5 traffic movements in a working day. El habitante de Abidján realiza en un cinq (5) déplacements par jour ouvra-
About 40 % of these movements lead to día laboral una media de 5 viajes. Apro- ble. Environ 40 % de ces trajets font
a destination not farther than 5 km. ximadamente el 40 % de estos desplaz- moins de 5 km.
amientos lleva a un destino a no más de
5 km.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

During the morning and evening rush Durante las horas punta de la mañana y Les grandes artères (Boulevard de
hours, Abidjan’s main artery roads (Bou- de la tarde, las principales calles arteria Gaule, Boulevard Valérie Giscard d’E-
levard De Gaulle, Boulevard Valérie d’E- de Abidján (Boulevard De Gaulle, Boule- staing, Boulevard Mitterand, etc. ...) de la
staing, Boulevard Mittérand, etc. ..) are vard Valérie d’Estaing, Boulevard Mit- ville d’Abidjan enregistrent une forte
crowded, even though heavy goods térand, etc.) está llenas, incluso a pesar saturation de trafic pendant les heures
vehicles are not admitted during these de que no se admiten vehículos de pointe du matin et du soir malgré la
hours. pesados durante estas horas. réglementation interdisant les poids
Todos los medios de transporte, los lourds de circuler à ces heures.
All means of transportation, the SOTRA autobuses SOTRA, los “wôrô-wôrô” (taxis Les bus SOTRA, les wôrô-wôrô, les taxis-
buses, “wôrô-wôrô” (shared fixed price compartidos de precio fijo), los taxis con compteurs et les autres modes de trans-
taxicabs), meter taxis and others use the taxímetro, y otros, utilizan el mismo car- ports se retrouvent sur les mêmes voies
same lane resulting in traffic jams. ril, lo que resulta en congestiones de de circulation créant des embouteilla-
After the events of 19 September 2002, tráfico. ges.
this phenomenon has become even Este fenómeno, después de los sucesos Le phénomène s’est aggravé depuis les
worse. del 19 de septiembre de 2002, ha inclu- évènements socio-politiques du 19 sep-
During this critical period passengers so empeorado. tembre 2002.
and commercial traffic (provisioning of Durante estas horas críticas, el tráfico de Le trafic de voyageurs et de marchandi-
the markets with food) have strongly pasajeros y de mercancías (proveedores ses (ravitaillement des marchés) a forte-
increased. The pollution caused by the de los mercados de alimentos) ha ment augmenté pendant cette période
exhaust gas, the noise of the klaxons of aumentado considerablemente. La con- de crise. Les nuisances causée par le gaz
the “wôrô-wôrô” and other phenomena taminación originada por los gases de d’échappement des véhicules, par les

13
show a negative impact on the environ- escape, el ruido de los cláxones de los bruits des claxons des “wôrô-wôrô” et
ment. “wôrô-wôrô” y otros fenómenos causan autres modes sont des facteurs négatifs
un impacto negativo en el medioam- pour l’environnement.
biente.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
Main objectives: Objetivos principales:
· increase of traffic safety · Aumento de la seguridad del tráfico. Les objectives principaux :
· reduction of negative impacts on the · Reducción del impacto negativo en el · améliorer la sécurité du trafic
environment medioambiente. · réduire les nuisances environnemen-
· reduction of transportation costs · Reducción de los costes de transporte. tales causées par le trafic
· improved supply of collective heavy · Oferta mejorada del transporte colec- · réduire les coûts de déplacement
goods transportation (establishment tivo pesado de mercancías (estableci- · améliorer l’offre des transport lourds
of suitable sites and increase of the miento de sitios adecuados y aumento collectifs (création des sites propres et
SOTRA vehicle fleet) de la flota de vehículos de SOTRA). augmentation du parc de la SOTRA)
· provision of a transport service accep- · Oferta de un servicio de transporte · mettre à la portée de tous les usagers
table for all users aceptable para todos los usuarios. un service de transports acceptable
pour tous les usagers.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
At the level of the District of Abidjan:
· reorganisation of the taxi sector A nivel del Distrito de Abidján: Au niveau du District d’Abidjan :
· improvement of the service of the · Reorganización del sector de taxis. · assainissement du secteur des taxis
Constats Rapides · Mejora del servicio de “Constats Rapi- (taxi-compteurs, wôrô-wôrô)
des” (autobuses de servicio rápido). · amélioration du service des «Constats
At country level: Rapides»
· establishment of the SOTU (private A nivel rural:
transport company) · Establecimiento de SOTU (empresa de Au niveau de l’État :
· establishment of the travellers city rail- transporte privada). · création de la SOTU
way Anyama-Koumassi · Establecimiento del ferrocarril de cer- · création du train urbain de voyageurs
· realisation of the third bridge Riviéra- canías para pasajeros Anyama-Kou- Anyama – Koumassi
Marcory massi. · réalisation du 3e pont Riviéra –
· reorganisation plan for the SOTRA etc. · Construcción del tercer puente Marcory
... Riviéra-Marcory. · plan de redressement de la SOTRA,
· establishment of a regulatory authori- · Plan de reorganización para SOTRA, etc. ...
ty for transport AGETU etc. · création d’une autorité organisatrice
· Establecimiento de una autoridad de régulation des transports AGETU.
reguladora para el transporte AGETU.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
The experiences of the SOTRA might be exitosas?) L’expérience de la SOTRA peut intéres-
interesting for other cities in the Ivory ser les autres villes des pays en voie de
Coast heading for development. Las experiencias hechas por SOTRA développement.
pueden ser interesantes para otras ciu-

14
Abidjan, Ivory Coast | Abidján, Costa de Marfil | Abidjan, Côte d’Ivoire

dades con miras al desarrollo de la


Costa de Marfil.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

Priorities for urban transport in Abidjan: Prioridades para el transporte urbano Les priorités en matière de transports
· increase of supply of collective heavy en Abidján: urbains du District d’Abidjan:
goods transportation · Incrementar la oferta de transporte · accroître l’offre de transports collectifs
· improvement of offers of the transport colectivo pesado de mercancías. lourds
infrastructure · Mejorar la oferta de infraestructura de · améliorer l’offre des infrastructures de
· establishment of an inner-urban bus transporte. transports
terminal · Establecer una terminal de autobuses · créer une gare routière inter-urbaine
· making traffic flow during the mor- municipal. d’Abidjan
ning and evening rush hours. · Conseguir un tráfico fluido en las · assurer la fluidité du trafic aux heures
horas punta de la mañana y la tarde. de pointe du soir et du matin.

15
Barcelona, Spain

Barcelona, Espãna

Barcelone, Espagne
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The city of Barcelona with its 1.5 million La ciudad de Barcelona, con 1,5 millo- Avec 1,5 millions d’habitants sur 97
inhabitants on a territory of 97 sq. km nes de habitantes en 97 km2, constituye km2, la ville de Barcelone est le centre
represents the core of an urban agglo- el foco de una aglomeración urbana d’une zone de concentration urbaine
meration consisting of 35 municipalities central de 35 municipios, 525 km2 y 3 constituée de 35 communes où habi-
with an overall population of 3 million millones de habitantes. El ámbito tent au total 3 millions d’habitants sur
inhabitants in a surface area of 525 sq. mayor, la región metropolitana de Bar- 525 km2. L’agglomération, la région
km. The conurbation, the Metropolitan celona (RMB), abarca 164 municipios en métropolitaine de Barcelone (RMB),
Region of Barcelona (RMB) includes 164 3.200 km2, con una población de 4,5 comprend 164 communes sur 3.200
communities altogether, a population millones, y se caracteriza por su multi- km2 avec une population de 4,5 milli-
of 4.5 million inhabitants and an exten- polaridad: aunque sus relaciones con la ons, et se caractérise par sa multipola-
sion of 3,200 sq. Km; characteristic is its aglomeración central son fuertes, exi- rité: bien que ses liaisons avec la con-
multi-polarity: In spite of the strong sten 7 áreas centradas en ciudades de centration urbaine centrale soit forte, il
connections with the Metropolitan cen- entre 40.000 y 200.000 habitantes y existe 7 centres locaux dans des villes
tre there are seven local centres in situadas a 25 – 40 km de Barcelona, que de 40.000 à 200.000 habitants, distantes
townships with 40,000 to 200,000 inha- constituyen mercados de trabajo con de 25 à 40 kilomètres de Barcelone. Elles
bitants at a distance of 25 to 40 km un elevado nivel de independencia. En constituent des marchés du travail avec
from Barcelona making up labour mar- los 25 últimos años, la RMB ha man- un haut degré d’autonomie. Pendant les
kets with a high level of independence. tenido prácticamente estable su pobla- 25 dernières années, la population est
The last 25 years in the RMB met an ción total, aunque con una redistribu- restée pratiquement stable dans la
about constant number of inhabitants ción espacial significativa: una pérdida RMB, mais avec une redistribution spa-
undergoing, though, significant chan- de población y empleos secundarios en tiale significative: une diminution de
ges in the spatial distribution of people: el núcleo central – con una acentuación population et d’emplois occasionnels
Losses of population and side jobs in de su peso terciario – y su difusión por dans le noyau central, un transfert des
the central core went along with a shif- el territorio metropolitano de la segun- activités clés dans le secteur des servi-
ting of its focus towards the service sec- da corona. La región ha vuelto a crecer ces, une diffusion dans l’espace
tor and a migration to the outskirts of demográficamente en los últimos tres extérieur de la métropole. Ces trois der-
the Metropolitan region. Due basically años, debido fundamentalmente a la nières années, la population a de nou-
to immigrants from Latin America and inmigración latinoamericana y africana. veau augmenté, principalement par le
Africa the number of inhabitants in the fait de l’émigration africaine et
last three years has been on the increa- No existe ninguna institución político- sudaméricaine.
se again. administrativa de carácter general que
abarque la región metropolitana y hay, Il n’existe pas d’institution générale de
There is no institution of general politi- por tanto, una superposición notable en type politico-administratif qui englobe-
cal-administrative character that would este ámbito de administraciones locales rait la région métropolitaine et pren-
include all of the Metropolitan region (municipios, comarcas, entidades drait ainsi une position dominante dans
and therefore hold a dominating positi- metropolitanas, Diputación), regionales cette région avec toutes ses administra-
on. Numerous local (communities, regi- (Generalitat de Catalunya) y estatales, tions locales (communes, cantons, per-
ons, urban bodies, county councils), cada una de ellas con competencias en sonnes morales urbaines, parlement de
regional (Autonomous Government of distintos campos del transporte. Asimis- la province), régionales (gouvernement
Catalonia) and national administrations mo, la legislación aplicable emana de de la région autonome de Catalogne) et
hold competencies in various fields of las Cortes españolas para el transporte étatiques, dont chacune possède des
transportation. And, while legislation supraautonómico, y del Parlamento de compétences dans certains secteurs des
from the Spanish Parliament tends ver- Catalunya para el que discurre íntegra- transports. Parallèlement, la législation
sus completely independent public mente dentro de Catalunya. en vigueur du Parlement espagnol va
transportation, the Catalonian Parlia- La renta disponible por cápita en la dans le sens d’une autonomie totale
ment is discussing a transportation región metropolitana se sitúa en des entreprises de transport et celle du
system that would work exclusively wit- 11.100 1 y la aplicación de la política de Parlement catalan concerne exclusive-
hin Catalonia. transporte público en ella supone un ment celles qui opèrent à l’intérieur de
volumen anual de recursos de más de la Catalogne.
The disposable per-capita income in the 450 M 1 (270 M 1 en compensación del
Metropolitan region amounts to déficit de explotación, y 180 M 1 en Le revenu disponible par tête dans la
11,100 1 and the implementation of the inversiones en ampliación de red). région métropolitaine s’élève à 11.100 1
political strategy for what concerns par an et la mise en œuvre de la straté-
transport will require a yearly budget of gie politique concernant les moyens de

18
Barcelona, Spain | Barcelona, Espãna | Barcelona, Espagne

more than 450 million 1 (270 million 1 transport publics nécessite un budget
as compensation for the operational annuel de plus de 450 millions 1 (270
deficit and 180 million 1 for invest- millions 1 pour l’équilibre du déficit de
ments in the expansion of the network). l’exploitation, et 180 millions 1 pour les
investissements dans l’aménagement
du réseau).

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

There are 8.2 million traffic movements En el conjunto de la región metropolita- Dans l’ensemble de la région métropoli-
undertaken each day within the Metro- na de Barcelona se realizan diariamente taine de Barcelone, 8,2 millions de tra-
politan region of Barcelona, 38 % of 8,2 millones de viajes, de los cuales 38 % jets sont effectués quotidiennement,
them on foot, 37 % by car and 25 % by se realiza a pie, 37 % en vehículo priva- dont 38 % à pied, 37 % en voiture et
public transport. Within the city of Bar- do y 25 % en transporte público; en los 25 % en transports en commun. Pour les
celona rates are: 36 % on foot, 25 % by desplazamientos internos de Barcelona trajets effectués dans la ville de Barcelo-
car and 39 % by public transport, since ciudad, estos mismos porcentajes son ne, 36 % le sont à pied, 25 % en voiture
here traffic movements are shorter and de 36 % a pie, 25 % en vehículo privado et 39 % en transports en commun, car
there is a larger availability and variety y 39 % en transporte público, debido a les trajets sont plus courts et les trans-
of public transport. Especially remarka- la menor distancia de los trayectos y a la ports publics plus disponibles et plus
ble is the small share of bicycles in the mayor disponibilidad y variedad del variés. Il faut noter la part réduite des
Metropolitan transport activity and the, transporte público. Cabe destacar tam- cyclistes dans le trafic interurbain, et la
with 3 %, significant role motorcycles bién el escaso peso de la bicicleta en los place importante des motos (3 %).
are playing in inner-urban traffic. desplazamientos metropolitanos, y el Avec un réseau ferroviaire de 654
significativo papel de la motocicleta kilomètres (108 km de métro, 546 km de
On 654 km of railways (108 km of (3 %) en los desplazamientos urbanos. réseau urbain et régional) et 438 lignes
underground and 546 km of city and Con una red ferroviaria de 654 km. (108 de bus (170 dans la communauté de
regional railroad) and with 438 bus lines de Metro y 546 de ferrocarril suburbano transports de Barcelone (EMT) ainsi que
(170 within the range of the integrated y de cercanías) y 438 líneas de autobús 196 à l’intérieur de la ville et 72 liaisons
transport system of Barcelona (EMT), (170 en el ámbito de la EMT y 196 inter- interurbaines, le trafic urbain public à
196 inner-urban and 72 country buses) urbanos y 72 urbanos externos), el courte distance transporte 800 millions
Metropolitan public transport is con- transporte público metropolitano trans- de passagers par an. Le niveau de moto-
veying 800 million passengers. The level porta 800 millones de viajeros. El nivel risation est de 447 voitures pour 1.000
of motorization amounts to 447 private de motorización es de 447 coches/ habitants.
vehicles per 1,000 inhabitants. 1.000 habitantes

3.
3. 3. Problèmes principaux liés au
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Développement du Trafic
Development con el Desarrollo del Tráfico
La répartition spatiale générale des
The general spatial distribution of resi- La mayor dispersión espacial de resi- zones de logement et des lieux de tra-
dence areas and work and leisure time dencias y actividades por el territorio vail et de loisir dans l’espace urbain sig-
locations within the Metropolitan regi- metropolitano implica que los desplaz- nifie que de nombreux et longs trajets
on requires numerous and long traffic amientos son más numerosos, más lar- doivent être effectués et que dans les
movements. One other consequence is gos y, al discurrir por zonas menos den- régions moins densément peuplées
that in less densely built areas there are sas, menos favorables al transporte púb- seul un petit nombre de gens choisis-
few people to favour public transport. lico; esto conlleva una tendencia a un sent les transports publics. Cela contri-
This is one reason, why the share of pri- mayor peso del vehículo privado en la bue à la part croissante prise par les
vate motor vehicles in passenger and movilidad de las personas y el transpor- véhicules motorisés privés dans le
goods’ traffic is on the increase. The te de mercancías. Este mayor volumen transport des personnes et des mar-
large number of traffic movements with de viajes en vehículo privado se traduce chandises. Le grand nombre de trajets
private vehicles is reflected in risen soci- en elevados costes sociales en la RMB: en voitures privées se traduit par des
al expenses within the RMB: more traffic creciente congestión de tráfico, espe- coûts sociaux plus élevés dans la RMB:
jams especially at the main artery roads cialmente en los accesos a Barcelona; augmentation des bouchons, surtout
leading into the city of Barcelona, elevada contaminación atmosférica en dans les routes d’accès à Barcelone, pol-

19
increased air pollution in event of ther- situaciones de inversión térmica; áreas lution plus élevée de l’atmosphère en
mic inversion, neighbourhoods with de la ciudad con fuertes afecciones por cas d’inversion thermique, zones urbai-
strong noise pollution, and an accident el ruido del tráfico, y una accidentabili- nes souffrant de fortes nuisances sono-
rate by motorised traffic that, in the last dad debida al tráfico motorizado que res à cause du trafic, et une fréquence
year, caused 360 deaths and 19,100 llega a unos 360 muertos y 19.100 heri- des accidents dus au trafic motorisé de
injured. dos el año pasado. 360 morts et 19.100 blessés en 2002.

Finally, it is necessary to point out the Finalmente, cabe destacar una financia- Il faut aussi mentionner le financement
insufficient financing of the new projects ción insuficiente de las nuevas inversio- insuffisant des nouveaux projets et les
and the deficits urban transport is pro- nes y de los déficits generados por el déficits engrangés par les transports
ducing, due also to fixed-term contracts sistema de transporte público, depen- publics sur les courtes distances, indé-
that have not yet been settled between diente además de acuerdos periódicos pendamment des contrats temporaires
the various administrations involved. no reglados entre administraciones de pour lesquels aucun accord n’a été trou-
Furthermore, the revenues obtained by distinto nivel. Por otra parte, los ingre- vé entre les différents niveaux adminis-
the ticket selling of the operators of sos tarifarios de los operadores públicos tratifs. En outre, les recettes des ventes
public transport cover only 65 to 80 % de transporte de viajeros suponen sólo de billets des exploitants des transports
of the running costs. entre el 65 y 80 % de sus costes de locaux publics ne couvrent que 65 à
explotación. 80 % des frais d’exploitation.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The public transport system of both El sistema de transporte metropolitano,
passengers and goods fulfils three basic tanto de personas como de mercancías Le système de transports locaux, aussi
functions: to promote efficiency with- tiene tres funciones principales: apoyar bien de personnes que de marchandi-
out constricting traffic flow; to improve la eficiencia del sistema económico, evi- ses, a trois fonctions essentielles: aug-
the citizens’ quality of life by providing tando el estrangulamiento de los flujos; menter la rentabilité du système, sans
the maximum of quality and safety for mejorar la calidad de vida de los ciuda- réduire le flux de trafic; améliorer la
their mobility at least time-exposure danos, garantizando sus desplazamien- qualité de vie des citoyens en garantis-
and expenditure; finally, to ensure the tos con la mayor calidad y seguridad, y sant la plus grande qualité et sécurité
integration of Metropolitan space by con el mínimo tiempo y coste; finalmen- de leur mobilité, et ce à de moindres
maintaining its operativeness through te, asegurar la integración del espacio dépenses et dans un minimun de
an integrative area-wide system with metropolitano, posibilitando su funcio- temps; garantir enfin l’intégration de l’e-
varying polarities. Within this global namiento como un sistema territorial space urbain en maintenant sa capacité
transport system public transport servi- único con diversas polaridades. Dentro fonctionnelle par un système homogè-
ces provide a better mobility, key com- de este sistema global de transporte, los ne couvrant toute la zone avec différen-
ponent of personal autonomy, for all servicios de transporte público de via- tes polarités. Au sein du système
citizens, sustainably and at least possi- jeros tienen como meta garantizar la général de transport, les services des
ble cost for the general public. In this movilidad, elemento clave de auto- transports publics s’efforcent de déve-
sense, public transport plays an impor- nomía personal, a todos los ciudadanos, lopper une plus grande mobilité, une
tant role in evening out unequal chan- con un coste mínimo para la colectivi- part fondamentale d’autonomie per-
ces for mobility and ensuring the inte- dad y de manera sostenible ambiental- sonnelle pour tous les citoyens, avec les
grated operativeness of the Metropoli- mente. En este sentido, el transporte coûts les plus réduits possibles pour la
tan labour market, the real urban ambit. público juega un papel fundamental collectivité, et ce de façon durable. En ce
como reequilibrador de desigualdades sens, les transports publics jouent un
In this market, the fundamental objec- en la movilidad potencial, y también rôle important pour compenser les iné-
tives of the Metropolitan public trans- para asegurar el funcionamiento integ- galités de mobilité, mais aussi pour
port system in Barcelona are to increase rado del mercado metropolitano de tra- garantir l’intégration fonctionnelle du
the share of public transport in the bajo, el ámbito de la ciudad real. marché du travail urbain, du véritable
Metropolitan mobility activities and to En este marco, pues, las finalidades bási- espace urbain.
succeed in the maximum economic and cas del sistema metropolitano de trans-
social efficiency of public funds dedica- porte público en Barcelona son incre- Sur ce marché, les objectifs fondamen-
ted to transport by integrated planning mentar la participación del transporte taux du système de transport urbain de
and management. público en la movilidad metropolitana, Barcelone sont: l’augmentation de la
y obtener la máxima eficacia económica part des transports publics de proxi-
y social de los recursos públicos mité, et l’utilisation la plus efficace pos-

20
Barcelona, Spain | Barcelona, Espãna | Barcelona, Espagne

destinados al sistema de transporte, a sible, en termes économiques et


través de una planificación y gestión sociaux, des moyens publics prévus
integradas. pour le système de transport grâce à
une planification et une gestion inté-
grées.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
The establishment of the Authority for
Metropolitan Transport (ATM), in March La creación, en marzo de 1997, de la La création de l’Autorité de transport
1997, a syndicate for the co-ordination Autoridad del Transporte Metropolitano urbain (ATM) en mars 1997, un consorti-
of public transport in the Barcelona (ATM), consorcio para la coordinación um pour la coordination des transports
region, reflected the regional and local del transporte público en el área de Bar- publics dans le territoire de Barcelone,
administrations’ intention (with the celona, señala la voluntad de las Admi- montre la volonté des autorités régio-
supervision of the national authorities) nistraciones regional y local (con la nales et locales (en collaboration avec
to accomplish an integrated concept for Administración estatal como observa- l’autorité de contrôle étatique) de déve-
the analysis of the problems, the mea- dora) de conseguir un enfoque integra- lopper une analyse commune des pro-
sures to be implemented and the finan- do de análisis de los problemas, de las blèmes et des mesures à prendre ainsi
cing. The ATM represents all administra- medidas a llevar a cabo y de su financia- que de la manière de les financer. Tou-
tions involved in transport: The Autono- ción. En la ATM están representadas tes les administrations qui comptent le
mous Government of Catalonia, the todas las administraciones titulares de transport parmi leurs compétences,
municipality of Barcelona, the Metropo- servicios de transporte: la Generalitat de sont représentées dans l’ATM: le gou-
litan Transport Unit EMT (representing Catalunya, el Ayuntamiento de Barcelo- vernement de la région autonome de
18 central municipalities) and, since na, la Entidad Metropolitana del Trans- Catalogne, la ville de Barcelone, l’EMT
2002, the Metropolitan city councils porte (18 municipios centrales) y, desde (18 communes de l’environnement
with local transport services. Its funda- 2002, los ayuntamientos metropolita- immédiat) et depuis 2002 les commun-
mental competencies are the planning nos con servicios de transporte urbano. es urbaines avec des offres de trans-
of the infrastructure and the passen- Sus competencias fundamentales son la ports de proximité. Leurs compétences
gers’ transport services, the distribution planificación de infraestructuras y servi- fondamentales sont la planification de
of the funds available for transport, pri- cios de transporte colectivo de viajeros, l’infrastructure et des moyens de trans-
cing policy and the definition and la canalización de los recursos públicos ports publics, la répartition des fonds
spreading of its corporate image. Later destinados al sistema, la política tarifaria publics prévus pour le système, la poli-
on, another assignment was added: to y la definición y difusión de la imagen tique tarifaire ainsi que le développe-
develop a tram railway network (of del sistema, a lo que se añadió posteri- ment et la propagation de l’image du
which, currently, 31 km are under con- ormente el encargo de desarrollar una système. A quoi s’est ajoutée encore la
struction). nueva red de tranvías (de los que están mission de développer un nouveau
en construcción actualmente 31 km.) réseau de tramway (dont actuellement
31 kilomètres sont en construction).

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Except for the constitution of the ATM exitosas?) Outre la création de l’ATM, au sein de
itself as a manifestation of the inter- laquelle il a été décidé d’organiser la
institutional co-operation necessary in a Además de la propia constitución de la nécessaire collaboration institutionnelle
field of such complexity the elaboration ATM, como manifestación de la dans un domaine très complexe, il con-
and approval of the master plan for the necesaria concertación institucional en vient également de mentionner l’élabo-
infrastructure 2001 to 2010 has to be un campo tan complejo, cabe señalar la ration et l’approbation d’un plan de
pointed out arranging for an invest- elaboración y aprobación del Plan développement des infrastructures
ment of 7,300 million 1 and such out- Director de Infraestructuras 2001 – 2001 – 2010, dans lequel des investisse-
standing projects as the new under- 2010, con una inversión prevista de ments de 7 300 millions 1 sont prévus,

21
ground line L 9 (semicircular, with a 7.300 M 1 y con actuaciones tan desta- pour des projets aussi exceptionnels
length of 43 km and 15 stations for the cables como la nueva línea L 9 de metro que la nouvelle ligne de métro L 9 (en
transfer to all existing underground and (semicircular, con 43 km. y que tiene 15 demi cercle, longue de 43 kilomètres et
railway lines), the new line L12 and the intercambiadores con todas las líneas avec 15 jonctions vers les lignes déjà
already mentioned tram rail system. ferroviarias y de Metro existentes actu- existantes de bus et de réseau urbain) la
Special emphasis deserves also the inte- almente), la nueva L12 y la red mencio- nouvelle L 12 et le réseau de tramway
grated price concept adopted in 2001, nada de tranvías; además, resulta espe- déjà évoqué. Il faut particulièrement
which allows for one single ticket to be cialmente destacable la integración souligner l’unification des tarifs réalisée
used at 36 different transport compa- tarifaria implantada en 2001, que permi- en 2001 et qui permet d’utiliser avec un
nies in the Metropolitan region (3 te con un único billete la utilización de unique billet les offres de transports de
public and 33 private enterprises) com- los servicios de transporte de 36 opera- 36 exploitants (3 publics et 33 privés)
prising transfers between the different dores en la región metropolitana (3 dans la région métropolitaine, et grâce
means of transport and rendering it públicos y 33 privados), así como la des- à laquelle il est aussi possible de chan-
possible for a part of the users to take penalización tarifaria de todos los trans- ger à volonté entre différents moyens
advantage of this unique integrated bordos, posibilitando así la percepción de transports, ce qui permet à l’usager
Metropolitan transport system. por parte del usuario del conjunto de du réseau entier des transports en com-
modos de transporte como un único mun de le percevoir comme système
Other interesting experiences to refer to sistema metropolitano. unifié.
are the proceeding application of a uni- Otras experiencias interesantes a citar
versal accessibility (for people with son la aplicación progresiva de la acce-
reduced mobility and others) to the sibilidad universal (PMR y otros) a los
various means of transport, the imple- distintos modos de transporte, la
mentation of a system supporting the implantación de un sistema de ayuda a
operating of the bus fleet network (SAE) la explotación (SAE) de la red de auto-
in the Metropolitan region by the satel- buses metropolitanos de tipo multiflota
lite network GPS, and the expansion of y con ayuda de la red de satélites GPS, y
the night bus network within the inte- la extensión de la red de autobuses
grated transport system of the Metro- nocturnos al conjunto de la región
politan region. metropolitana.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être pri-oritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

A transport policy based exclusively on La política de movilidad basada única- Une politique des transports qui repose
public transport incentives would have mente en la potenciación del transporte uniquement sur un renforcement des
its limitations, and therefore necessita- público tiene sus límites, y debe ampliar moyens de transports publics a ses limi-
tes an amplification of its action field by su campo de actuación incorporando tes et doit élargir son champs d’action
making use of other modifying compo- medidas de gestión de la movilidad que en utilisant d’autres possibilités d’amé-
nents in terms of mobility as well inclu- impliquen restricciones al uso indiscri- nagement, y compris en limitant l’utili-
ding restrictions on the use of private minado del vehículo privado para cual- sation indifférenciée des véhicules pri-
vehicles for any kind of ride, the promo- quier tipo de desplazamiento, así como vés pour tous les types de trajets, mais
tion of more sustainable ways of la promoción de modos de transporte aussi en encourageant des types de
moving as walking, bicycle use, carpoo- más sostenible, como la marcha a pie, la transport plus durables, comme la mar-
ling, fuel from renewable primary pro- bicicleta, el coche compartido, los bio- che à pied, le vélo, le covoiturage, les
ducts etc. Urban and/or Metropolitan carburantes, etc. Los Planes de movilidad carburants renouvelables, etc. La planifi-
transport planning (in the way it is urbana y/o metropolitana (tal y como cation du transport urbain (comme la
arranged for in the Transport Act appro- los prevé la Ley de movilidad aprobada loi sur le transport le prévoit, décidée en
ved this June by the Catalonian Parlia- este mes de junio por el Parlamento de juin de cette année par le parlement de
ment placing the responsibility for the Catalunya, y que atribuye a la ATM el Catalogne, et qui transmet à l’ATM la
transport domain and the revision and papel de Autoridad de la movilidad y la compétence dans le secteur des trans-
implementation of the development redacción y aprobación del Plan director ports ainsi que la révision et la mise en
plan for transport on the ATM) must be de movilidad) deben ser un potente œuvre du plan de développement des
a successful instrument in this respect. instrumento en esta línea. transports) devrait être de ce point de

22
Barcelona, Spain | Barcelona, Espãna | Barcelona, Espagne

One other important issue is the rela- Otro tema importante lo constituye la vue un instrument efficace.
tion between urban and transport plan- relación entre planeamiento urbanístico Un autre thème important est la relati-
ning, which according to the new Trans- y transporte, que la nueva Ley de movi- on entre le développement urbain et la
port Act is to be confronted with eva- lidad prevé afrontar a través de estudios planification des transports, qui selon la
luation studies on the mobility genera- de evaluación de la movilidad genera- nouvelle loi sur le transport doit être
ted, the implementation of the urban da, a aplicar a los planes generales de confrontée avec des études sur la mobi-
development plans and the introduc- ordenación urbana y a la implantación lité, sur la mise en œuvre des plans de
tion of significant innovations. de equipamientos significativos. développement urbain et sur l’implan-
tation d’équipements importants.
Finally, in our case, one problem of Finalmente, un problema no resuelto
major significance not yet solved is to definitivamente en nuestro caso, y de la Pour finir, il nous reste un problème qui
obtain and apply a stable and effectual mayor significación, es la obtención y n’a pas été totalement clarifié et qui est
mechanism for the financing of public aplicación de un mecanismo estable y d’une grande importance: trouver et
transport and transport policy. suficiente de financiación del transpor- mettre en œuvre un mécanisme stable
te público y de las políticas de movili- et suffisant pour financer les transports
dad. publics et la politique concernant la
mobilité.

23
Belo Horizonte, Brazil

Belo Horizonte, Brasil

Belo Horizonte, Brésil


1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The city of Belo Horizonte has an exten- La ciudad de Belo Horizonte tiene 335 La ville de Belo Horizonte a une superfi-
sion of 335 sq. km and a population of km2 de superficie y 2,3 millones de cie de 335 km2 et 2,3 millions d’habi-
2.3 million inhabitants. It is the capital of habitantes. Es la capital de una región tants. Elle est la capitale de la région
the Metropolitan area, which has 4.6 metropolitana que alberga 4,6 millones métropolitaine qui compte 4,6 millions
million inhabitants. Since the 1970s, the de habitantes. Desde los años setenta la d’habitants. Depuis les années soixante-
population growth rate has been tasa de crecimiento demográfico ha ido dix, l’accroissement de la population a
decreasing, but is still high. In the last decreciendo, pero aún sigue siendo alta. ralenti mais reste toujours important.
decade, there was a growth of 1.11 % En la última década experimentó un Pendant la dernière décennie on a pu
(capital) and 2.2 % (Metropolitan area). crecimiento del 1,11 % (en la capital) y enregistrer une croissance de 1,11 %
We assume that the rate will continue del 2,2 % (en la región metropolitana). (capitale) et de 2,2 % (région métropoli-
to decrease, but in absolute terms the Se estima que la tasa de crecimiento taine). Nous supposons que la crois-
Metropolitan area will experience a sig- poblacional continuará disminuyendo sance démographique continuera de
nificant growth in its population. pero que la población de la región ralentir, mais quel’effectif de la populati-
metropolitana aumentará considerable- on de la région métropolitaine aug-
Despite the significant process of mente en términos absolutos. mentera encore de façon significative.
decentralisation, all activities are still
very concentrated in the central area, Pese a los grandes esfuerzos de descen- Malgré les efforts considérables de
which attracts around 40 % of the trips tralización, la mayoría de las actividades décentralisation, les activités sont tou-
carried through by motorised vehicles. están siempre muy concentradas en el jours concentrées dans le centre-ville
centro de la ciudad, siendo así el desti- qui attire 40 % des déplacements effec-
For 2003, the municipal budget is about no del 40 % de los viajes en vehículos tués par des véhicules motorisés.
2,700 million Reals (about 800 million 1) motorizados.
and the amount destined to the trans- En 2003 le budget municipal s’élevait à
ports' system is 137 million Reals (about El presupuesto municipal para el año environ 2,7 milliards de Reals (environ
40 million 1) 5.0 % of the total budget. 2003 es de 2,7 mil millones de Reales 800 millions 1), dont 137 millions de
Not computed in this value is the (cerca de 800 M 1) de los cuales 137 mil- Reals (environ 40 millions 1) 5 % du
amount referring to the underground lones de Reales (cerca de 40 M 1) 5 % budget total sont prévus pour le sec-
system, that is of responsibility of the del presupuesto total están previstos teur des transports. Les dépenses pour
federal government. The per capita para el transporte. Este monto no le métro ne sont pas comprises dans ce
annual income of the citizens of Belo incluye los gastos del sistema de metro, chiffre, car elles relèvent de la compé-
Horizonte, in 2001, was 9,000 Reals debido a que éste es competencia del tence du gouvernement fédéral. Le
(2,700 1). gobierno federal. El ingreso anual per revenu annuel de la ville par habitant
cápita de los ciudadanos de Belo Hori- était de 9. 000 Reals (environ 2. 700 1)
According to the Brazilian legislation zonte en 2001 se situó en 9.000 Reales en 2001.
the city has the responsibility and pos- (cerca de 2.700 1 ).
sesses the means to implement the Conformément à la législation brésilien-
development of its system of urban De acuerdo a la legislación de Brasil, la ne, la ville a la charge et les moyens de
transports. However, to a great extend it ciudad tiene la responsabilidad y dispo- développer son système de transports
depends on federal money and other ne de los recursos para ejecutar el des- urbains. Cependant, pour réaliser ses
financial resources to implement its arrollo de sus sistemas de transporte grands projets, elle dépend largement
major projects. urbanos. Sin embargo, es fuertemente de l’aide financière du gouvernement
dependiente del presupuesto público fédéral et d’autres sources financières.
federal y de otras fuentes de financia-
ción para realizar sus grandes proyec-
tos.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

According to the last home survey El último estudio realizado sobre movili- L’étude de trafic dernièrement réalisée
regarding origin – destination, done in dad muestra que en 1995 se realizaron montre qu’il y avait en 1995 environ 5,5
1995, the total of daily traffic move- 5,5 millones de viajes por día, de los millions de déplacements par jour, dont

26
Belo Horizonte, Brazil | Belo Horizonte, Brasil | Belo Horionte, Brésil

ments in the Metropolitan area was cuales el 40 % se realizó a pie. De los 40 % à pied. Parmi les déplacements
around 5.5 million, of which 40 % were viajes realizados en medios de transpor- motorisés (environ 3,3 millions) 67 %
on foot. Regarding the motorised means te motorizados ( cerca de 3,3 millones), sont effectués en transports en com-
of transportation (about 3.3 million), el 67 % se realizó en transporte público, mun, 27 % en véhicule particulier et 6 à
67 % were executed by public transport, 27 % en vehículo privado y el 6 % en bord d’autres moyens de transport
27 % by private cars and 6 % by other otros medios (taxis, motocicletas, auto- (taxis, motocyclettes, cars de ramassage
means of transport (taxi, motorcycle, buses escolares y servicios especiales). scolaire et services spéciaux).
school bus and special services).
Debido a las características topográficas En raison des particularités topographi-
Due to the topographic characteristics de la región el uso de bicicletas es muy ques de la région, l’utilisation des bicy-
of the region the use of bicycles is very escaso. clettes est très limitée.
limited.
Of all traffic movements within the De todos los desplazamientos en el área Sur la totalité des déplacements dans la
Metropolitan area 73 % were towards metropolitana, el 73 % se realizó hacia région métropolitaine, 73 % ont été
Belo Horizonte and 65 % were within Belo Horizonte y el 65 % internamente effectués en direction de Belo Horizon-
the city itself. en la ciudad. te et 65 % à l’intérieur de la ville même.

In 2002, the municipal system of public La municipalidad hace concesiones a En 2002, le système municipal des trans-
transport operated by private corporati- empresas privadas para la operación del ports en commun, opéré par des entre-
ons through municipal concession transporte público urbano. En el año prises privées à concession municipale,
transported a daily average of 1.6 milli- 2002 fueron transportados un prome- a transporté environ 1,6 millions de pas-
on passengers mainly in public buses. It dio de 1,6 millones de viajeros por día, sagers par jour, dont la plupart en bus. Il
is operating 2,800 buses on 264 lines principalmente en líneas de autobús. existe 264 lignes, d’une longueur moy-
with an average range of 21.6 km in the Existen 264 líneas con un total de 2.800 enne de 21,6 km et d’une longueur
total of 1,920 km. The city already is autobuses que recorren un trayecto totale de 1.920 km, desservies par 2.800
already responsible for a railway net promedio de 21,6 km y un total de bus.
with one urban railway line, with a 1.920 km. La ciudad tiene una red ferro-
range of 22 km and 15 stations. Current- viaria con una línea de ferrocarril subur- La ville possède également un réseau
ly, this line is being extended to 5 addi- bano de 22 km y 15 estaciones. Actual- de R.E.R. d’une longueur de 22 km, com-
tional km , and 4 new stations. Further- mente la línea está siendo ampliada por prenant 15 gares. Ce réseau est élargi
more, a new line with a length of 10 km 5 km y 4 estaciones. Además, se está actuellement de 5 km et de 4 gares sup-
and 6 new stations is under construc- construyendo una línea nueva de 10 km plémentaires. Une nouvelle ligne est en
tion. Recent studies indicate that this y 6 estaciones. Según estudios recien- cours de construction, d’une longueur
line will need a further extension of 6 tes, existe la necesidad de ampliar esta de 10 km et comprenant 6 gares. Selon
km to reach the city centre, and that a línea por 6 km hasta el centro de la ciu- des études récentes, il faudra étendre
third line with a length of 11 km will dad, y de construir una tercera línea con cette ligne de 6 km jusqu’au centre-ville
also be required. 11 km de extensión. et construire une troisième ligne d’une
longueur de 11 km.
The urban road network has an extensi- Las red vial urbana tiene una extensión
on of 4,500 km and the fleet of private total de 4.500 km. En diciembre de 2002 Le réseau routier de la ville a une lon-
vehicles was at 751,000 in December fueron contados 751.000 vehículos, lo gueur de 4. 500 km. En décembre 2002,
2002, i.e. 1 vehicle per 3 inhabitants, a que significa un vehículo/ tres habitan- on comptait 751. 000 véhicules particu-
very high rate for the Brazilian reality. tes, un nivel motorizado muy alto para liers, c’est-à-dire 1 véhicule pour 3 habi-
la realidad brasilera. tants, taux très élevé compte tenu de la
réalité brésilienne.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Some of the most relevant problems Algunos de los problemas más urgentes Certains des problèmes les plus urgents
concerning traffic development are del desarrollo del transporte están rela- concernant le développement du trafic
related with the difficulty of a good co- cionados con la dificultad que tienen las sont liés à la difficulté de coordonner les
ordination of the activities among the administraciones responsables (a nivel activités des autorités responsables des
authorities, which act in the different local, de estado federado y nacional) de différents secteurs du système des
sectors of the transport system (munici- coordinar entre sí los diferentes ámbitos transports (municipalités, Etats fédéraux
palities, state and federal governments). del sistema de transporte. Por otro lado, et gouvernement national).

27
On the other hand, the coverage of the los costes de operación del transporte D’autre part, les frais d’exploitation des
operational costs of public transport is público se cubren exclusivamente con transports en commun sont couverts
done only through the fares, paid by the los ingresos tarifarios, gravando así a los exclusivement par la vente des billets,
users which makes it difficult to impro- usuarios y dificultando el mejoramiento ce qui est une charge pour les usagers
ve the quality of the services. cualitativo del servicio. et rend difficile l’amélioration de la qua-
lité des services.
Due to the delay in the construction of El retraso en la implantación del sistema
the underground the system is almost de transporte de metro conduce a que L’installation du métro ayant été retar-
exclusively dependent on buses, increa- el transporte público dependa sola- dée, le système dépend presque exclu-
sing even more the levels of traffic con- mente de líneas de autobús, aumentan- sivement des bus, ce qui augmente
gestion, noise and pollution and the do aún más la congestión de tráfico, el encore les entraves à la circulation, le
duration of displacement. ruido y contaminación del aire y la dura- bruit et la pollution atmosphérique,
ción de los desplazamientos. ainsi que la durée des déplacements.
One of the consequences of this situati-
on has been the systematic decrease in Una de las consecuencias de esta situa- Cette situation a abouti à une diminuti-
the demand for public transport and ción es el contínuo descenso de la on systématique de la demande dans le
the increase in the use of private demanda de transporte público y el cre- secteur des transports en commun et à
vehicles, with all its consequences. cimiento del uso de vehículos privados, une augmentation de l’usage des véhi-
con todas sus consecuencias. cules particuliers, avec toutes les consé-
Regarding the safety of the system, the quences que cela entraîne.
progress achieved in the last 10 years Con respecto a la seguridad del sistema
has been remarkable with a large de transporte, el progreso logrado en Quant à la sécurité du système, des pro-
decrease in the number of accidents los últimos diez años ha sido notable. El grès importants ont été faits pendant la
and victims, although casualty rate is número de accidentes y sus víctimas se dernière décennie. Le nombre des acci-
still quite high (2.1/10,000 vehicles). Bet- ha reducido significativamente, aún dents et des victimes a baissé de façon
ween 2001 and 2003 this rate has cuando la tasa de mortalidad significative, bien que le taux de morta-
decreased by 53 %. (2,1/10.000 vehículos) sigue siendo alta. lité soit encore élevé (2,1 pour 10. 000
Sin embargo, entre 2001 y 2003 esta véhicules). Entre 2001 et 2003 ce taux a
tasa ha disminuido en el 53 %. baissé de 53 %.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The main objectives of the municipal Los objetivos principales de la política
transport policy are: del transporte municipal son: La politique municipale en matière de
· To offer equal opportunities in mobili- · Garantizar a todos los ciudadanos por transports a pour objectifs principaux:
ty to all citizens assuring good accessi- igual una buena accesibilidad a todas · assurer des possibilités de mobilité
bility to all regions of the city; las zonas de la ciudad. égales pour tous les citoyens et une
· to look for a reduction in the levels of · Reducir los niveles de contaminación bonne accessibilité de toutes les par-
pollution, both air and noise; atmosférica y acústica. ties de la ville;
· to improve safety conditions in the · Aumentar la seguridad en el tráfico. · réduire la pollution atmosphérique et
traffic; · Lograr más descentralización en la ciu- les nuisances causées par le bruit;
· to look for more decentralisation in dad. · améliorer les conditions de sécurité de
the city; · Dar preferencia al desplazamiento a la circulation;
· to prioritise pedestrians and public pie y al transporte público. · réaliser plus de décentralisation dans
transport; · Aumentar la participación ciudadana la ville;
· to increase public participation in pro- en la solución de los problemas y en el · donner la priorité à la circulation des
blem solving and in decision making proceso de decisión. piétons et des transports en commun;
processes. · encourager la participation des citoy-
ens à la solution des problèmes et aux
processus de décision.

28
Belo Horizonte, Brazil | Belo Horizonte, Brasil | Belo Horionte, Brésil

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
Since 1997, the municipal planning stra-
tegy is being implemented in steps, Desde 1997 viene ejecutándose paso a Depuis 1997 la stratégie de planification
restructuring both the public transport paso el Plan de Transporte Urbano, se des transports est mise graduellement
system (BHBUS) – and the circulation in está reestructurando tanto el sistema en pratique grâce à la restructuration
the central area (PACE). This has been de transporte público (BHBUS) como el du système des transports en commun
done according to budgetary funds transporte dentro del centro de la ciu- – BHBUS – et de la circulation dans le
available and other financial resources . dad (PACE). Esto se realiza de acuerdo a centre – PACE, en fonction des ressour-
These two projects provide for the la disponibilidad de recursos públicos y ces budgétaires disponibles et des aut-
introduction of intra- and intermodal de otras fuentes de financiación. Estos res moyens de financement. Ces deux
integration terminals, the reorganisati- dos proyectos contemplan la implanta- projets comprennent l’installation de
on of the transport corridors and of the ción de terminales de integración inter- terminaux d’intégration intramodaux et
street and road network in the central e intramodales, la transformación de intermodaux, l’aménagement de
area, aiming at a better circulation of ejes de comunicación y de la red de las grands axes de circulation et du réseau
the public transport, the treatment of calles en el centro de la ciudad, para routier au centre-ville permettant une
pedestrian routes aiming at increasing lograr un mejor flujo del transporte meilleure circulation des transports en
the safety and the comfort of traffic, the público, la ampliación de las zonas pea- commun, l’aménagement de voies
extension of the underground system, tonales para hacerlas más seguras y piétonnes afin de rendre leur utilisation
the introduction of the electronic ticket confortables, la ampliación del metro, la plus sûre et plus confortable, l’extension
and the replacement of the existing implantación de un billete electrónico, du métro, l’introduction d’un ticket
traffic light system by a new one which la renovación del sistema de semáforos électronique, le renouvellement du
will work in real time. para que funcionen a tiempos reales. système des feux de signalisation, qui
Recently the whole urban legislation fonctionnera en temps réel.
was altered with the purpose of increa- L’ensemble de la législation urbaine a
sing decentralisation in the city and été amendé afin de promouvoir la
decreasing the dependence on motori- décentralisation dans la ville et de
sed modes of transportation. réduire la dépendance de la circulation
par rapport aux transports motorisés.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
The restructuring of the whole system exitosas?) La restructuration du système tout ent-
by establishing integration terminals, in ier grâce à l’introduction de terminaux
partnership with a private initiative. La reestructuración de todo el sistema, intégrés, qui sera réalisée en collaborati-
The mechanisms of public participation con la implantación de las terminales de on avec une initiative de l’économie pri-
in problem solving and decision making integración que se está llevando a cabo vée. De même les mécanismes permett-
processes. en cooperación con una iniciativa priva- ant aux citoyens de participer à la solu-
da. Así como los mecanismos de partici- tion des problèmes et aux processus de
pación ciudadana en la solución de pro- décision.
blemas y en el proceso de decisión.

29
7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

· The institutional solutions found for a · Las soluciones institucionales encont- · Les solutions institutionnelles qui ont
better integration of the different radas para lograr una mejor integra- été trouvées en vue d’une meilleure
organisations, which act in the Metro- ción de los diferentes organismos que intégration des divers organismes
politan areas; actúan en el espacio urbano. opérant dans les régions métropolitai-
· financing mechanisms for the esta- · Los mecanismos de financiación para nes.
blishment of infrastructure and the la dotación de infraestructura y la ope- · Possibilités de financement pour le
operation of public transport; ración del transporte público. développement de l’infrastructure et
· solutions, which prioritise pedestrians · Soluciones que dan preferencia a la le fonctionnement des transports en
and bicycles. marcha a pie y al desplazamiento en commun.
bicicleta. · Solutions qui donnent la priorité aux
piétons et aux cyclistes.

30
Berlin, Germany

Berlín, Alemania

Berlin Allemagne
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

Approximately 3.4 million people live En la ciudad de Berlín viven a fecha de Quelque 3,4 millions de personnes
on an urban area of 890 square kilomet- hoy cerca de 3,4 millones de habitantes vivent aujourd’hui dans la ville de Berlin
res in Berlin today. The entire region has en una superficie de 890 km2, en toda el sur une superficie de 890 km2, et envi-
a population of 4.2 million. Since the área metropolitana cerca de 4,2 millo- ron 4,2 millions dans l’ensemble de sa
mid-1990s, the population of the region nes de habitantes. Desde mediados de région. Depuis le milieu des années 90,
has remained more or less stable, but los años noventa permanece la pobla- la population de la région est restée
within the region, there has been migra- ción del área metropolitana más o plus ou moins stable; on enregistre tou-
tion from the city centre to the outskirts menos constante, sin embargo existe tefois au sein de la région une migrati-
and the surrounding areas. Although internamente una migración del centro on du centre-ville vers les périphéries et
Berlin has a number of borough centres a la periferia y hacia las áreas suburba- les zones de la proche banlieue. Bien
in addition to the actual city centre, jobs nas. A pesar de que Berlín tiene muchos que Berlin dispose, en sus du centre-
are concentrated mainly in the inner- centros distritales además de un casco ville, de nombreux centres dans ses dif-
city area it-self. No fundamental change urbano, los puestos de trabajo se con- férents arrondissements, les emplois
in the development of the population is centran sobre todo en el centro urbano. sont fortement concentrés dans le cent-
expected in the medium or long term. A A mediano y largo plazo no se estiman re de la ville. Le développement démo-
slight decrease is more probable than cambios básicos en el desarrollo demo- graphique ne connaîtra probablement
an increase. gráfico. Es más posible una ligera dis- pas de modifications fondamentales à
minución que un aumento. moyen et long terme. Une légère baisse
For 2003, Berlin’s budget amounts to est plus plausible qu’une croissance.
about 1 21,000 million. The share of the El presupuesto público de Berlín tiene
transport department is about 1 1,000 para el año 2003 un volumen de aproxi- Berlin dispose pour 2003 d’un budget
million (ca. 5 %). Because of its high madamente 21 mil milliones 1. La parte public d´environ 21 milliards d’1. Le
level of indebtedness, Berlin is forced to para la administración de transportes poste affecté aux transports totalise
adhere to a strict policy of austerity. In asciende a mil millones 1 (cerca del 1 milliard d’1 (environ 5 %).
2002, the average monthly net income 5 %). Son fort endettement contraint Berlin à
of a household in Berlin amounted to Debido al alto endeudamiento Berlín une grande rigueur. Le revenu moyen
about 1 1,400. está obligado a una política estricta de d´un ménage berlinois s´est élevé en
austeridad. El ingreso medio neto de un 2002 à quelque 1. 400 1 par mois.
Berlin has important competencies and hogar berlinés en el año 2002 fue de Berlin possède d´importantes compé-
instruments for shaping traffic develop- aproximadamente 1.400 1 . tences et divers instruments pour amé-
ment. Federal law, however, sets a gene- Berlín posee capacidades e instrumen- nager le développement du trafic. Cer-
ral framework, for example, in the case tos importantes para el delineamiento taines conditions cadre essentielles sont
of road traffic law. Road tolls, for del desarrollo de transportes; pero con- toutefois formulées au niveau des lois
instance, can also only be decreed at dicionesmarco importantes son formu- fédérales, par exemple en ce qui concer-
the national level. ladas por leyes federales, como es el ne la législation en matière de circulati-
caso del derecho de tráfico. También el on routière. Les péages routiers ne peu-
peaje, por ejemplo, puede ser decretado vent être décrétés qu´au niveau fédéral.
solamente a nivel federal.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

Berlin’s railroad network consists of Berlín posee una red ferroviaria de 732 Berlin possède un réseau ferroviaire –
trams, underground lines, urban rail- km de longitud que consta de tranvía, tramways, métro, RER et réseau ferré
ways, and regional railways with a total metro, tren suburbano y tren de cer- régional – d´une longueur totale de 732
length of 732 km. The road network canías. La red vial es de 5.317 km de lon- km. Le réseau routier couvre 5. 317 km.
encompasses 5,317 km. On a working gitud. Un berlinés realiza en días labora- Un Berlinois effectue en moyenne 3,1
day, a Berliner has an average of 3.1 rou- bles un promedio de 3,1 viajes. Cerca déplacements par jour ouvrable. Envi-
tes to cover. About 45 % of these are del 45 % de estos viajes son menores ron 45 % de ces trajets font moins de 3
shorter than 3 km; the average length is que 3 km; la longitud media de un viaje km; la longueur des trajets est de 8,0 km
8 km. The modal split for the entire city es de aproximadamente 8 km. El repar- en moyenne. Le système modal pour
is as follows: 22 % of the traffic move- to modal para toda la ciudad presenta l’ensemble de la ville s´articule en gros

32
Berlin, Germany | Berlín, Alemania | Berlin Allemagne

ments are on foot, 10 % by bicycle, 28 % las siguientes características: 22 % de comme suit: 22 % des déplacements se
by public transport, and 40 % by car. In los desplazamientos son peatonales, font à pied, 10 % à bicyclette, 28 % en
2001, a total of about 1,100 million traf- 10 % ciclistas, 28 % de los viajes son en transports en commun et 40 % en véhi-
fic movements were carried out by transporte público colectivo y 40 % en cule particulier. En 2001, les transports
public transport. The degree of moto- automóvil privado. En el año 2001 el en commun ont enregistré environ 1,1
rization in Berlin is at about 330 private transporte público urbano transportó milliards de déplacements dans la ville.
cars per 1,000 inhabitants, which is con- cerca de 1,1 mil millones de pasajeros. El A Berlin, le degré de motorisation est de
siderably lower than in all other German grado de motorización, con alrededor quelque 330 véhicules particuliers pour
cities. Nearly 50 % of all households in de 330 coches/1000 habitantes, es en 1.000 habitants et donc nettement
Berlin do not own a car. Approximately Berlín claramente menor que el de inférieur à celui de toutes les autres
73 % of all households possess at least todas las otras grandes ciudades alem- grandes villes allemandes. A peu près
one bicycle. In 2002, about 14,000 milli- anas. Alrededor del 50 % de todos los 50 % des ménages berlinois ne possè-
on-km were travelled by car. About hogares en Berlín no posee automóvil. dent pas de véhicule particulier et 73 %
300,000 people suffer from traffic noise Cerca del environ des ménages possèdent tout
of more than 65 dB (A) at night. 73 % de los hogares posee por lo au moins une bicyclette.
menos una bicicleta. En 2002, quelque 14 milliards de kms
En el año 2002 se recorrieron con ont été parcourus par des véhicules
automóviles cerca de 14 mil millones de motorisés. 300.000 personnes environ
kilómetros. Aproximadamente 300.000 souffrent des nuisances causées par le
personas se ven afectadas por el ruido bruit de la circulation nocturne, atteig-
del tráfico, con valores de más de nant plus de 65 dB (A).
65 dB (A) durante la noche.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Despite an excellent public transporta- A pesar de una muy buena infraestruc- Malgré une très bonne infrastructure du
tion infrastructure, especially motorised tura y de una buena oferta modal de trafic public et des transports en com-
goods and passenger traffic has been transporte público, el transporte moto- mun, Berlin a vu, depuis la réunification
increasing in the years since the reunifi- rizado en Berlín ha crecido en los años en 1990, s´accroître avant tout le trafic
cation in 1990. The share of rail and posteriores a la reunificación en 1990 motorisé (trafic de voyageurs et trafic
waterway transport of goods as an envi- (transporte de pasajeros y mercancías). de marchandises). Particulièrement
ronmentally friendly mode of transpor- La proporción de los transportadores dans le trafic de marchandises, le pour-
tation has been declining in particular. sostenibles ferroviario y acuático ha dis- centage imparti au rail et aux voies
minuido fuertemente, sobre todo en el d’eau, moyens de transport respectueux
The increase in car traffic has also cau- transporte de mercancías. de l´environnement, a fortement dimi-
sed an increase in air and noise pollu- Con el tráfico motorizado ha aumenta- nué.
tion of the urban environment. Contrary do la contaminación ambiental y el Les nuisances causées à l´environne-
to its objectives, the city has so far not ruido en la ciudad. Contrariamente a la ment urbain par le bruit et la pollution
been able to reduce the load of gases definición de objetivos, no se ha podido de l’air se sont accrues avec le trafic des
harming the climate (especially CO2). reducir hasta el momento la carga con- véhicules particuliers. Contrairement à
Concerning the traffic safety in Berlin, taminante de los gases (especialmente ses objectifs la ville n’a pas pu jusqu’ici
the number of injured persons per del CO2) que afectan al clima a consecu- réduire les nuisances provoquées par
1,000 inhabitants and the number of encia del tráfico. les gaz nocifs portant atteinte au climat
non-motorised injured road users is hig- Respecto a la seguridad en la circula- (spécialement le CO2).
her than the national average. ción, Berlín presenta valores más negati- En ce qui concerne la sécurité de la cir-
vos que el promedio en Alemania, si culation, le nombre des personnes bles-
Due to the decades of division, the comparamos el número de heridos por sées pour 1.000 habitants et le nombre
transport infrastructure is worse in the cada 1.000 habitantes y el número de des usagers des voies publiques, blessés
former eastern part of the city than in usuarios heridos de transporte no et non motorisés, sont plus élevés à Ber-
the western part. The provision of motorizado. lin que la moyenne en Allemagne.
public transport with a subsidy quota of Debido a la larga división de la ciudad,
40 % of the total costs is still too expen- la dotación de la infraestructura de En raison des longues années de divisi-
sive. transporte de la antigua parte oriental on, l´ancienne partie est de la ville est
es algo inferior a la de la parte occiden- un peu plus mal équipée en infrastruc-
tal. tures de transports que la partie ouest.

33
El servicio de transporte público urbano L´aménagement de l´offre en transports
está subvencionado con cerca del 40 % publics est encore trop onéreux, les
de los costes totales y sigue aún siendo besoins en subventions représentant
muy caro. environ 40 % des coûts totaux.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The most important targets of traffic Los objetivos más importantes de la
policy are: Changing the growth ten- política de transporte son: Modificación La politique en matière de transports a
dencies, i. e. containing the volume of de la tendencia de crecimiento, esto sig- pour objectif principal de modifier les
car traffic; increasing the share of envi- nifica cambio en el aumento del tráfico tendances à la croissance, à savoir limi-
ronmentally friendly vehicles in passen- vehicular motorizado, aumento de la ter le volume du trafic automobile; aug-
ger and goods traffic; ensuring equal proporción del transporte de pasajeros menter la part dévolue aux moyens de
opportunities in mobility for all Berli- y mercancías en medios de transporte transport respectueux de l´environne-
ners, with or without a private car; orientados hacia el medio ambiente, ment dans le trafic des passagers et le
improving access to less developed garantía de alternativas equivalentes de trafic des marchandises; assurer des
urban areas; reducing the strain on the movilidad para todos los berlineses, possibilités de mobilité équivalentes
environment caused by traffic, particu- también aunque no dispongan de un pour tous les Berlinois, même sans véhi-
larly in the densely built-up areas in the automóvil, mejoramiento de la accesibi- cules particuliers; améliorer l´accès aux
city centre; improving traffic safety. lidad a zonas menos urbanizadas de la zones urbaines moins bien desservies;
ciudad, reducción de daños al medio réduire les nuisances environnementa-
ambiente a consecuencia del tráfico, les causées par le trafic, en particulier
sobre todo en los espacios céntricos dans les zones du centre-ville à forte
densamente edificados; mejora de la densité de construction; améliorer la
seguridad en la circulación. sécurité du trafic.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
After the reunification, transport policy
in Berlin was predominantly infrastruc- Después de la reunificación la política Après la réunification, la politique de
ture policy: The interrupted and in parts de transporte fue prioritariamente una Berlin en matière de transport a été
worn-out infrastructure had to be política de infraestructura vial: La infrae- principalement une politique concer-
modernised or rebuilt and extended. structura interrumpida y en parte dete- nant les infrastructures: celles-ci,
Since about the year 2000, the transport riorada ha tenido que ser modernizada, coupées et en partie détériorées, devai-
policy approach has been broader and o construida de nuevo y ser ampliada. ent être modernisées ou reconstruites
more strategically oriented (“Stadtent- Desde más o menos el año 2000 el et développées. Depuis 2000 à peu près,
wicklungsplan Verkehr Berlin” – “Urban enfoque de la política de transporte es la politique en matière de transports est
Transportation Development Plan Ber- más amplia y estratégica. (“Plan de Des- orientée sur une approche plus large et
lin”): in addition to traffic infrastructure arrollo Urbano Transporte Berlín”): Com- stratégique (“plan de développement
policy, regional planning policy, pricing parado con la política de infraestructura urbain ‘Transports’ pour Berlin”): les
policy, organisation, information, and vial existe un aumento del significado mesures de motivation, d´information
motivation measures have gained in de las acciones en la política de ordena- et d´organisation dans le domaine de
importance. A process-oriented and miento de espacios, en la política de l´aménagement urbain et de la poli-
consultative procedure was chosen to precios y organización, de las acciones tique des prix ont acquis une plus gran-
develop this strategy. de información y motivación. Para ela- de importance face à la politique infra-
borar la estrategia se ha elegido un structurelle en matière de transports.
enfoque orientado al proceso y a la con- Une méthode opérationnelle et consul-
sultación. tative a été choisie pour élaborer cette
stratégie.

34
Berlin, Germany | Berlín, Alemania | Berlin Allemagne

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Success in developing housing estates exitosas?) Des succès dans le développement
that economise traffic; creation of a d´un habitat économe en trafic; installa-
dense railroad network (urban, regional, Exitos en el desarrollo de un polígono tion d´un réseau ferroviaire dense
and long-distance transportation); esta- residencial con poco tráfico; construc- (transports locaux, régionaux, grandes
blishing technology to collect and pro- ción de una red ferroviaria densa (trans- lignes); mise en place de technologies
vide information on the current traffic porte local, de cercanías y a distancia); permettant de collecter les informati-
situation for all means of transportation; establecimiento de un sistema de ons concernant la situation ponctuelle
traffic forecasts for all means of trans- empadronamiento de información du trafic pour tous les moyens de trans-
portation as a prerequisite for compre- actualizada sobre la situación del tráfico port, prévisions concernant le trafic
hensive traffic management. de todos los transportistas, pronósticos pour tous les moyens de transport et
de tráfico para todos los medios de permettant une gestion globale du tra-
transporte como requisito para una fic.
gestión amplia de circulación.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

Promising strategies to limit the growth Estrategias que prometen éxito para la Des stratégies prometteuses visant à
of motorised traffic; successful strate- restricción del crecimiento del tránsito limiter la croissance du trafic motorisé;
gies to support city-compatible goods motorizado; estrategias exitosas para des stratégies efficientes pour soutenir
traffic; successful strategies to promote promover un transporte de mercancías un trafic de marchandises compatible
and stabilise non-motorised traffic. compatible con la ciudad, estrategias avec la ville; des stratégies efficaces
exitosas para la promoción y/o estabi- pour encourager ou stabiliser le trafic
lización del transporte no motorizado. non motorisé.

35
Brazzaville, Congo

Brazzaville, Congo

Brazzaville, Congo
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

In 2002, Brazzaville had an estimated En 2002, la población estimada de Brazza- En 2002, la population de Brazzaville fut
population of 1,274,720. The distribu- ville es de 1.274.720. El reparto por estimée à 1.274.720. La répartition par
tion by sex is the following: men: sexos es el siguiente: hombres, 638.380 sexe se présente comme suit: hommes,
638,380 (50.8 %); women: 636,340 (50,8 %); mujeres, 636.340 (49,92 %). La 638.380 (50,8 %); femmes, 636.340
(49.92 %). The population growth rate is tasa de crecimiento demográfico es de (49,92 %). Le taux de croissance démo-
6 % per annum. This rate has remained un 6 % anual. Permaneciendo constante graphique est de 6 % par an. Il demeure
constant since the 1996 census. The desde el censo de 1996. Siendo el constant depuis le recensement de
household size in Brazzaville is 7, the tamaño de los hogares en Brazzaville de 1996. La taille des ménages à Brazzavil-
number of households in 2002 was 7 personas, el número de hogares en le étant 7, le nombre de ménages en
182,102. 2002 fue de 182.102. 2002 était de 182.102.

In 2002, Brazzaville covered an estima- La superficie estimada de Brazzaville, en La superficie de Brazzaville fut estimée,
ted area of 305.25 square kilometres. 2002, es de 305,25 km2. La tasa de creci- en 2002, à 305,25 km2. Le taux de crois-
The average annual growth rate is miento medio anual es del 8,08 %. En sance moyen annuel est de 8,08 %. En
8.08 %. In 2002, the soil was used as fol- 2002, el uso del suelo era el siguiente: 2002, l’usage du sol se présenta de la
lows: vivienda, 237,75 km2 (77,79 %); activida- manière suivante: habitat, 237,75 km2
des económicas, 33,21 km2 (10,88 %); (77,79 %); activités, 33,21 km2 (10,88 %);
housing: 237.75 square kilometres zonas verdes, 19,35 km2 (6,34 %); equi- espaces naturels, 19,35 km2 (6,34 %);
(77.79 %); industry: 33.21 square kilome- pamientos, 15,14 km2 (6,96 %). équipements,15,14 km2 (6,96 %).
tres (10.88 %); natural areas: 19.35 squa-
re kilometres (6.34 %); installations: Brazzaville dispone para el 2003 de un Brazzaville dispose pour 2003, d’un
15.14 square kilometres (6.96 %). presupuesto de 10.371.244.083 FCFA, lo budget de 10.371.244.083 FCFA, soit l’é-
que equivale a 15.955.760 1. La partida quivalent de 15.955.760 d’1. Le poste
For 2003, Brazzaville has a budget of correspondiente a los transportes affecté aux transports totalise 1.397 mil-
10,371,244,083 FCFA, which is equiva- asciende a 1.397 milliones de FCFA, esto lions de FCFA, soit 2.149.231 d’1, ce qui
lent to 15,955,760 1. The total amount es, 2.149.231 1, lo que representa el représente 13,47 % des dépenses bud-
allocated to transport is 1,397 million 13,47 % de los gastos presupuestados. gétaires. Cette part était à 17,84 % dans
FCFA or 2,149,231 1, representing Esta partida suponía un 17,84 % en el le budget 2002. Le taux d’involution
13.47 % of the budgetary expenditure. presupuesto de 2002. La tasa de invo- s’établit alors à -31,06 % en 2003.
In the 2002 budget, this share represen- lución es, por tanto, de un -31,06 % en
ted 17.84 %. In 2003, the involution rate 2003. Le revenu moyen d’un ménage à
therefore amounts to –31.06 %. Brazzaville, suivant l’enquête socio-
La renta media de un hogar en Brazza- urbaine de 1992, est de 330 1 par mois,
According to the socio-urban survey of ville, según la encuesta socio-urbanísti- soit 51 1 par mois et par personne. Cet
1992, the household income in Brazza- ca de 1992, es de 330 1 por mes, esto es, indicateur n’a pas évolué, compte tenu
ville averages 330 1 per month or 51 1 51 1 por mes y persona. Este indicador des restrictions imposées par les mesu-
per month and person. Considering the no ha evolucionado, debido a las restric- res d’ajustement structurel prises
restrictions imposed by the structural ciones impuestas por las medidas de depuis 1986.
adjustment measures taken since 1986, ajuste estructural tomadas a partir de Brazzaville exerce bien une compétence
this indicator has remained unchanged. 1986. dans le domaine, conformément aux
Pursuant to the provisions of Law N° 10- Brazzaville ejerce una competencia en dispositions de la loi n° 10-2003 portant
2003 on the transfer of responsibilities este tema, de acuerdo con las disposi- transfert des compétences aux collec-
to local authorities, Brazzaville has quite ciones de la ley n° 10-2003 sobre la tivités locales. C’est pourquoi ,Brazza-
some responsibility in the sector. This is transferencia de competencias a las ville n’intègre pas l’actuel “Plan National
why the city is not part of the current colectividades locales. Es por esto que d’Action des Transports” dont la compé-
“Plan National d’Action des Transports” Brazzaville no forma parte del actual tence demeure extra-communale.
(National Transport Action Plan), which “Plan Nacional de Acción en los Trans-
does not fall into the responsibility of portes” pues la competencia es extra-
the municipalities. municipal.

38
Brazzaville, Congo | Brazzaville, Congo | Brazzaville, Congo

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

The last study on traffic in Brazzaville El último estudio de tráfico en Brazzavil- La dernière étude sur la circulation à
dates back to 1980. It was carried out in le se remonta a 1980, y fue realizado en Brazzaville remonte à 1980, réalisée
the context of preliminary urban stu- el marco de los estudios urbanísticos dans le cadre des études urbaines
dies for working up the City Planning previos a la elaboración de un plan préalables à l’élaboration du Plan direc-
Master Plan. In addition and despite our maestro de urbanismo. Además, a pesar teur d’urbanisme. Aussi, en dépit de nos
research efforts at the level of different de nuestras investigaciones en las recherches au niveau des diverses struc-
organisations able of providing us with distintas estructuras capaces de sumini- tures capables de nous livrer lesdits
the aforementioned indicators, it is diffi- strarnos los indicadores citados, es difí- indicateurs, est-il difficile d’avancer des
cult to present recent figures to this res- cil adelantar datos recientes sobre esta données récentes en cette matière, not-
pect, particularly figures pertaining to materia, especialmente en lo que se amment en ce qui concerne la mesure
measuring road traffic or assessing the refiere a la medida del tráfico viario o a du trafic routier ou celle de l’évaluation
modal split. la evaluación modal. modale.

As you may well know, Brazzaville only Es sabido que Brazzaville solo dispone On sait que Brazzaville ne dispose que
has one road network. According to the de una red viaria; su densidad, según el d’un réseau routier; sa densité, selon le
“Plan national d’Action de l’Environne- “Plan Nacional de Acción sobre el “Plan national d’Action de l’Environne-
ment” (National Environmental Action Medio Ambiente” (1994), es de 750 km. ment” (1994), est de 750 km. En 1996, il
Plan) of 1984, this has a density of 750 En 1996, era de 1.000 km. 200 km de atteignait 1.000 km. 200 km de voies
km. In 1996, it amounted to 1000 km. vías están hoy asfaltadas (esto es, unos sont bitumées aujourd’hui (soit 20 % du
200 km of roads (or 20 % of the net- 20 % de la red), mientras que en 1992 réseau), alors qu’en 1992, elles ne repré-
work) are asphalt roads. In 1992, asphalt solo alcanzaban 100 km. Las citadas car- sentaient que 100 km. Lesdites routes
roads had only accounted for 100 km. reteras son todas ellas vetustas, est- sont vétustes, rétrécies, insuffisantes et
The said roads are dilapidated, narrow, rechas, insuficientes y están repartidas inégalement réparties. Sur 3 ans(1990 –
insufficient, and unequally distributed. desigualmente. Durante 3 años 1992), le taux d’accroissement moyen
In the course of 3 years (1990 – 1992), (1990–1992), la tasa de crecimiento du parc roulant des véhicules immatri-
the average growth rate for the fleet of medio del parque rodante de vehículos culés, neuf et d’occasion, était de
– new and second-hand – registered matriculados, nuevos y de ocasión, fue 15,03 %.
vehicles was 15.03 %. The 1980 survey de los 15,03 %. L’enquête de 1980 montre que, sur
shows that, out of the 70,872 traffic La encuesta de 1980 muestra que de 70.872 déplacements observés, 16.000
movements observed, 16,000 accoun- 70.872 desplazamientos observados, étaient constitués par les déplacements
ted for commuting trips. Despite the 16.000 son desplazamientos domicilio- domicile-travail. Malgré l’absence de
lack of recent data, we can estimate that trabajo. A pesar de la ausencia de nue- données nouvelles , lon peut estimer
this trend has not changed since the vos datos, se puede estimar que esta que cette tendance n’a pas changé
city structure in terms of the location of tendencia no ha cambiado pues la con- puisque la configuration de la ville en
industrial activities has not changed. figuración de la ciudad desde el punto termes de localisation des activités n’a
Brazzaville has preserved its colonial de vista de la localización de las activi- pas changé, Brazzaville restituant tou-
structure where the predominantly dades no ha cambiado, Brazzaville man- jours cette logique de ville coloniale où
working class neighbourhoods remain tiene todavía esta lógica de ciudad les quartiers populaires dominants
“dormitory towns” and the “city centre” colonial en la que los principales barrios restent les “cités-dortoirs” et que le “cen-
stays the focus of economic, commerci- populares siguen siendo las “ciudades- tre-ville” demeure le lieu de concentrati-
al, administrative, and political activities. dormitorio” y el “centro de la ciudad” on des activités économiques , com-
According to the “Plan d’Action pour continua siendo el lugar de concentra- merciales , administratives et politiques.
Brazzaville” (Action Plan for Brazzaville – ción de las actividades económicas, Le “Centre-ville” draine près de 70 % des
Istanbul 1996), the “city centre” attracts comerciales, administrativas y políticas. trajets domicile-travail selon le “Plan
nearly 70 % of all commuting journeys. El “centro de la ciudad” atrae cerca de d’Action pour Brazzaville” (Istanbul
un 70 % de los trayectos domicilio- 1996).
In 1980, the modal split was as follows: trabajo, según el “Plan de Acción para
· walking: 51.57 % Brazzaville” (Estambul 1996). La répartition modale, en 1980, s’établis-
· two-wheeled vehicles: 21.42 % sait de la manière suivante:
· public transport: 15.57 % En 1980, El reparto modal era el siguien- · Marche à pied: 51,57 %
· private cars: 09.57 % te: · Deux-roues: 21,42 %
· Camino a pie: 51,57 % · Transports en commun: 15,57 %
In 1993, the Land Transport Administra- · 2 ruedas: 21,42 % · Voiture particulière: 09, 57 %.
tion registered 15,727 vehicles or · Transportes públicos: 15,57 %

39
15.96 % of the vehicles per inhabitant. · Vehículo particular: 09, 57 %. En 1993, l’administration des transports
A survey, which was carried out at 26 En 1993, la administración de transpor- terrestres a enregistré à Brazzaville,
different points of departure in 1994, tes terrestres ha registrado en Brazzavil- 15.727 véhicules, soit 15,96 % véhicules
revealed that the average commuting le 15.727 vehículos, esto es, 15,96 % par habitant en 1993.
time per day was 25 minutes. vehículos por habitante en 1993. Une enquête effectuée en 1994 à partir
Una encuesta llevada a cabo en 1994 de 26 points de départ montre que
According to the socio-urban survey of sobre la base de 26 puntos de partida 25 mn constituent le temps moyen jour-
1992, Brazzavillian households were muestra que la duración media diaria nalier réalisé pour les déplacements
spending 10.67 % of their income to de los desplazamientos domicilio- domicile-travail.
finance transport needs. trabajo es de 25 minutos. Selon l’enquête socio-urbaine de 1992,
En 1993, el gasto en infraestructuras les ménages brazzavillois affectaient
In 1993, the spending for road infra- viarias era de 0,24 1 por habitante. 10,67 % de leurs revenus au finance-
structure amounted to 0.24 1 per capi- Durante 3 años (1991 – 1993), la finan- ment des besoins de transport.
ta. In 3 years (1991 – 1993), the funding ciación de las operaciones de construc- En 1993, les dépenses en infrastructures
for construction, improvement, and ción, explotación y mantenimiento de routières étaient établies à 0,24 1 par
maintenance of communication roads las vías de comunicación ha registrado tête d’habitant. Sur 3 ans (1991 – 1993),
experienced a growth rate of 61.06 % or una tasa de crecimiento del 61,06 %, le financement d’opérations de con-
an annual growth rate of 20 %. Improve- esto es, una tasa anual del 20 %. Las struction, d’aménagement et d’entreti-
ment and repair operations alone operaciones de explotación y de repara- en des voies de communication a pré-
accounted for 84.14 %. ción han representado por sí solas un senté un taux de croissance de 61,06 %,
84,14 %. soit un taux annuel de 20 %. Les opéra-
tions d’aménagement et de réparation
ont représenté à elles seules 84,14 %.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

A local consultation using “suggestion Una consulta local realizada vía “buzón Une consultation locale par voie de
boxes” and carried out from May to de sugerencias”, llevada a cabo durante “boites à suggestions”, effectuée courant
June 2003 enabled the city to identify mayo – junio de 2003, ha permitido a la mai – juin 2003, a permis à la ville
the following essential problems: ciudad de identificar los siguientes pro- d’identifier les problèmes essentiels sui-
· The lack of fixed routes for public blemas esenciales: vants:
transport bus services, particularly · La falta de fijación de itinerarios para · Le défaut de fixation d’itinéraires pour
since the liberalisation of this sector in el transporte público en autobús, y le transport en commun par autobus,
1985 as a result of the inefficient muni- esto después de que en 1985 se ha et ce, depuis la libéralisation en 1985
cipal services: this problem is caused liberalizado este sector como consecu- de ce secteur des suites des carences
by the lack of a service concession encia de las carencias del servicio du service municipal: ce problème
which should be expected to govern municipal: este problema se deriva de résulte de l’absence d’une réelle con-
the relationship between the City la ausencia de una concesión real del cession de service qu’on pouvait
Council and private operators. servicio tal y como debería esperarse attendre dans les rapports entre la
Consequence: Operators drive around de las relaciones entre la administra- Mairie et les exploitants privés. Consé-
the city on the routes they fixed them- ción municipal y las explotaciones pri- quence: les transporteurs circulent
selves according to the criterion of vadas. Consecuencia: los transportistas dans la ville au gré des itinéraires qu’ils
profitability. circulan en la ciudad a su gusto, según établissent eux-mêmes en fonction du
· Traffic congestion which can be impu- itinerarios que ellos mismos estable- critère de rentabilité;
ted to two coinciding problems: the cen en función de criterios de rentabi- · La congestion du trafic imputable à la
development of the vehicle fleet in lidad; conjonction de deux problèmes, l’évo-
recent years after the fratricidal con- · La congestión del tráfico debido a la lution du parc de véhicules de ces der-
flicts of 1997 – 1998 came to a close, conjunción de dos problemas, la evo- nières années de sortie de conflits fra-
the deterioration of certain asphalt lución del parque de vehículos en tricides de 1997 – 1998, la détériorati-
roads, and the necessity to construct estos últimos años tras el final de los on de certaines voies bitumées et la
new asphalt roads. conflictos fratricidas de 1997 – 1998, el nécessité de construction de nouvelles
· Road obstructions caused by a num- deterioro de ciertas vías asfaltadas y la voies asphaltées;
ber of vehicle wrecks which prevent a necesidad de construcción de nuevas · L’encombrement des voies par diver-
proper traffic flow. These wrecks have vías asfaltadas; ses épaves de véhicules gênant la réa-
grown in numbers because of the · La obstrucción de las vías por parte de lisation de la fonction de circulation,

40
Brazzaville, Congo | Brazzaville, Congo | Brazzaville, Congo

increasing import of second-hand vehículos en estado ruinoso que impi- lesquelles épaves sont de plus en plus
vehicles. Imported vehicles are not den la realización de la función de cir- nombreuses du fait de l’évolution de
subject to technical inspections. This culación, vehículos ruinosos que son l’importation de véhicules d’occasion,
has prompted the City Council to take cada vez más numerosos debido a la importation non soumise au contrôle
a decision concerning the establish- evolución de la importación de vehí- technique desdits véhicules. Ce qui a
ment of a technical inspection depart- culos usados, importación no someti- conduit le Conseil municipal à prendre
ment for the vehicles of Brazzaville. da al control técnico de dichos vehícu- une délibération instituant un service
los. Esto ha llevado al Consejo munici- destiné au contrôle technique de véhi-
The indicator “persons killed in road pal a dictar una resolución creando un cules circulant dans Brazzaville.
accidents” was at 0.06 % in 1996. This servicio destinado al control técnico
indicator reflects the efforts made by de los vehículos que circulan en Bra- L’indicateur “décès causés par les acci-
the police and the Land Transport zzaville. dents de la route” était établi en 1996 à
Administration as regards the manage- 0,063 %. Cet indicateur est la marque de
ment and control of urban traffic since El indicador “muertes causadas por acci- l’effort observé, depuis les années 1985,
1985. The other accident categories dentes de tráfico” alcanzó en 1996 los au niveau de la police et de l’admini-
averaged 0.367 %. 0,063 %. Este indicador es expresión del stration des transports terrestres dans
esfuerzo registrado, a partir del año les domaines de la gestion et du con-
1985, por parte de la policía y la admini- trôle de circulation urbaine. Les autres
stración de transportes terrestres en las catégories d’accidents présentaient une
áreas de la gestión y el control del tráfi- moyenne de 0,367 %.
co urbano. El resto de categorías de
accidentes presenta una media de los
0,367 %.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The “Plan d’Action pour Brazzaville” EL “Plan de Acción para Brazzaville”
(Action Plan for Brazzaville – 2002 – (2002 – 2006) incluye las posiciones Le “Plan d’Action pour Brazzaville” (2002
2006) comprised the courses of action siguientes: – 2006) a retenu les partis ci-après:
listed below: · “Mantener de manera permanente la · “Entretenir de façon permanente le
· “Maintain permanently the asphalt red viaria asfaltada”; réseau routier asphalté”;
road network”. · “Concebir y diseñar nuevas vías” como · “Concevoir et réaliser de nouvelles
· “Design and construct new roads” as a una estrategia de descongestión del voies” en tant que stratégie de désen-
strategy to relieve traffic congestion tráfico y para acabar con el aislamien- gorgement du trafic et de désenclave-
and to open up certain neighbour- to de ciertos barrios; ment de certains quartiers;
hoods. · Proceder al control técnico de vehícu- · Procéder aux contrôles techniques de
· Introduce technical inspections of los como estrategia de lucha contra la véhicules en tant que stratégie de
vehicles as a strategy to combat pollu- contaminación; lutte contre les pollutions;
tion. · Dotar la red viaria con estructuras de · Emailler le réseau routier de structures
· Enhance the road network by instal- señalización vertical para mejorar la de signalisation verticale pour amélio-
ling traffic sign structures to improve seguridad. rer la sécurité.
safety.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
The following strategic options are envi-
saged for the planning strategy: main- Las opciones estratégicas previstas en Les options stratégiques envisagées au
tain the existing network through direct el programa a elaborar son las siguien- niveau du programme à élaborer sont
state control, construct new roads by tes: mantenimiento de la red existente les suivantes: entretenir le réseau exi-
way of invitations to tender and under en régimen de monopolio simple, con- stant en régie simple, construire les
state control where possible; introduce struir las nuevas vías a través de concur- nouvelles voies par voie d’appels d’off-
public transport concessions. sos públicos y en régimen de monopo- res et en régie quand cela est possible;

41
lio cuando esto sea posible; instaurar la instaurer la concession de service de
concesión del servicio de transporte transports en commun.
público.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Local consultation through “suggestion exitosas?) La consultation locale par voie de “boîte
boxes” allows for some insight into the à suggestions” permet de saisir les pro-
problems transport users face and the La consulta local a través de “buzón de blèmes rencontrés par les usagers des
measures they suggest in order to sugerencias” permite registrar los pro- transports et les mesures qu’ils formu-
handle these problems in a sustainable blemas que sufren los usuarios del lent pour traiter durablement les pro-
way. A statistical analysis of the questi- transporte y las medidas que proponen blèmes. Une analyse statistique des
ons makes it possible to rank them in para resolver de manera duradera estos questions permet d’établir l’ordre des
order of priority, and in doing so, to problemas. Un análisis estadístico de las priorités et de tirer ainsi parti de la pra-
benefit from the principle of citizen’s preguntas permite establecer el orden tique de la démocratie participative
participation in the transport sector. de prioridades y sacar partido de las dans le domaine des transports.
ventajas derivadas del empleo de la
democracia participativa en el área de
transportes.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

· Implement technologies for collecting · Puesta en práctica de tecnologías que · Mise en place des technologies per-
information on selected locations and permitan recoger las informaciones mettant de collecter les informations
making traffic forecasts for all means relativas a la situación concreta y a las concernant la situation ponctuelle et
of transport and allowing for a com- previsiones relativas al tráfico de todos les prévisions concernant le trafic pour
prehensive traffic management. los medios de transporte, permitiendo tous les moyens de transport , et per-
· Reorganise public transport services así una gestión global del tráfico. mettant une gestion globale du trafic.
by outsourcing them or granting servi- · Organización del servicio de transpor- · Organisation du service des transports
ce concessions. te público mediante gestión delegada en commun en gestion déléguée ou
· Carry out a study on the introduction o concesión del servicio. concession de service.
of transport services that respect the · Realización de un estudio de · Réalisation d’une étude sur l’implanta-
citizens’ right of access to public trans- implantación de líneas de conexión tion des lignes de desserte respectu-
port. respetuosas de los derechos de los euses des droits des citoyens en
ciudadanos en materia de acceso a los matière d’accès aux transports en
transportes públicos. commun.

42
Bruxelles, Belgium

Bruselas, Bélgica

Bruxelles, Belgique
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The region of Brussels-Capital stretches La Región de Bruselas-Capital ocupa La Région de Bruxelles-Capitale s’étend
across 161 sq. km. Its population decrea- una superficie de 161 km2. La población sur 161 km2. La population de la Région
sed between 1980 and 1992 (from de esta región disminuyó entre 1980 y a diminué de 1980 à 1992 (de 1.010.000
1,010,000 to 950,000), remained relati- 1992 (de 1.010.000 a 950.000 habitan- à 950.000), est restée relativement sta-
vely stable between 1992 and 1996 and tes), se mantuvo relativamente estable ble de 1992 à 1996 et augmente depuis
rose since 1997 to amount to 964,405 entre 1992 y 1996, y ha crecido desde 1997 pour atteindre, en 2001, 964.405
inhabitants in 2001. The ordinary house- 1997 hasta alcanzar, en 2001, la cifra de habitants. En moyenne, à Bruxelles, un
hold comprises 2,04 persons. The aver- 964.405 habitantes. En Bruselas, un ménage est formé de 2,04 personnes. Le
age annual income in 2000 was 9,710 1. hogar está compuesto por un promedio revenu annuel moyen par habitant
In 1999, there were about 636,000 wor- de 2,04 personas. La renta anual media s’élevait en 2000 à 9.710 1. En 1999, Bru-
king places, 351,000 (55 %) of them por habitante ascendía a 9.710 1 en el xelles comptait environ 636.000 postes
occupied by people living outside the año 2000. En 1999, Bruselas contaba con de travail, dont 351.000 (55 %) sont
region’s territory. unos 636.000 puestos de trabajo, occupés par des travailleurs qui habi-
351.000 de los cuales (el 55 %) estaban tent à l’extérieur du territoire régional.
The region’s budget amounts to about ocupados por trabajadores residentes
2,000 million 1, 25 % of them being fuera del territorio regional. Le budget de la Région est d’environ
dedicated to equipment and displace- 2.000.000.000 d’ 1. 25 % sont consacrés
ments. El presupuesto de la Región de Bruse- aux équipements et aux déplacements.
las-Capital es aproximadamente de
The region of Brussels-Capital compri- 2.000.000.000 1. El 25 % del presupue- La Région de Bruxelles-Capitale est
ses 19 communities. In terms of trans- sto se destina a equipamientos y des- composée de 19 communes. Les
port the region basically holds the com- plazamientos. compétences de la Région en matière
petencies for the roads (regional), the de transport sont essentiellement les
waterways, the harbour, the collective La Región de Bruselas-Capital está for- routes (régionales), les voies hydrauli-
transport (the STIB – Brussels Inter-com- mada por 19 municipios. Las competen- ques, le port, les transports en commun
munity Transport Company) and the cias regionales en materia de transporte (c’est-à-dire la STIB, société des trans-
taxicabs. The communities on their part son, fundamentalmente, las carreteras ports intercommunaux bruxellois) et les
hold the competency for the highways (regionales), las vías de agua, el puerto, taxis. Les communes sont compétentes
departments. Due to its function as los transportes públicos (es decir, la pour leurs voiries. L'autorité fédérale
capital, in the field of transport the STIB, sociedad de transportes inter- coopère avec la Région en matière de
federal authority co-operates with the urbanos de Bruselas) y los taxis. Los transports en raison de son rôle de capi-
region. It holds responsible for legislati- municipios son los responsables de sus tale. L’autorité fédérale est compétente
on, control and public financing of the vías públicas. La autoridad federal coo- pour la législation, le contrôle et le
SNCB (Belgian National Railroad Com- pera con la región en materia de trans- financement public de la SNCB (société
pany), the Belgocontrol (air control) and portes en razón de su capitalidad. Las nationale des chemins de fer belges), de
the BIAC (airport authority of Zaven- competencias de la autoridad federal Belgocontrol (contrôle aérien) et de la
tem). son la legislación, el control y la finan- BIAC (autorité aéroportuaire de Zaven-
ciación pública de la SNCB (sociedad tem).
nacional de los ferrocarriles belgas), de
Belgocontrol (control aéreo) y de la
BIAC (autoridad aeroportuaria de
Zaventem).

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

According to a poll executed in 1999 in Una encuesta realizada en 1999 en los Une enquête menée en 1999 auprès
Brussels households the basic data are hogares de Bruselas permitió extraer las des ménages bruxellois a permis d’éta-
as follows: siguientes estadísticas: blir les statistiques qui suivent:
· On an average, Brussels citizens are · Por término medio, un bruselense rea- · En moyenne, un bruxellois effectue 3
undertaking 3 traffic movements a day liza 3 desplazamientos al día (sin déplacements par jour (jour ouvrable
(working days and weekends) average distinguir entre días laborales y fines et week-end confondus).

44
Bruxelles, Belgium | Bruselas, Bélgica | Bruxelles, Belgique

distance in an ordinary day is 11 km, de semana). · La distance moyenne d’un déplace-


that is a distance of 33 km altogether · La distancia media de un desplaza- ment d’un bruxellois durant un jour
28 % of the traffic movements are miento de un bruselense en un día moyen est de 11 kilomètres. La
being executed on foot, 2 % by bicy- medio es de 11 kilómetros. Así pues, la distance quotidienne moyenne par-
cle, 13 % by public transport and 57 % distancia media recorrida al día es de courue est donc de 33 kilomètres.
by car there are 0,8 private vehicles 33 kilómetros. · Au cours d’une journée moyenne, sur
per household, that is 41 vehicles per · Del total de desplazamientos que tie- l’ensemble des déplacements des bru-
100 inhabitants. The average amount nen lugar durante una jornada media xellois, 28 % sont réalisés en utilisant la
of kilometres run by Brussels cars is en la región de Bruselas, 28 % se rea- marche comme moyen de transport
15.181 kilometres. The traffic move- lizan a pie como principal medio de principal, 2 % un deux-roues, 13 % les
ments “home-school” and “home- transporte, 2 % en un vehículo de dos transports publics et 57 % la voiture.
work” are by far not the most impor- ruedas, 13 % en transporte público y · Bruxelles compte 0,8 voitures par
tant. Just at morning rush hours, most 57 % en coche. ménage, soit 41 voitures pour 100
traffic movements lead to work or · Bruselas cuenta con 0,8 coches por habitants. Le kilométrage moyen des
school, at afternoon rush hours the hogar, lo cual equivale a 41 coches por voitures des bruxellois est de 15.181
reasons are more varied. Though there cada 100 habitantes. El kilometraje kilomètres.
are peaks in morning and afternoon medio de los coches de los bruselen- · Sur l’ensemble d’une journée, les
hours traffic movements occur all day ses es de 15.181 kilómetros. déplacements “domicile-école” et
long, especially at noon and in the · En el conjunto de una jornada normal, “domicile-travail” sont loin d’être les
early evening traffic movements lea- los desplazamientos “domicilio-escue- plus importants. A la pointe du matin,
ding elsewhere than home represent la” y “domicilio-trabajo” están lejos de les déplacements liés au travail et à l’é-
approximately 30 % of the total traffic ser los más importantes. A la hora cole restent largement majoritaires. A
movements undertaken in an average punta de la mañana, los desplaza- la pointe du soir, les motifs de déplace-
day. mientos relacionados con el trabajo y ments sont plus variés.
la escuela siguen siendo la gran · Les pointes du matin et du soir exi-
mayoría. A la hora punta de la tarde, stent bien mais les déplacements ont
los motivos de los desplazamientos lieu tout au long de la journée, notam-
son más variados. ment le midi et en début de soirée.
· Por supuesto, hay horas punta por la · Les déplacements non liés au domicile
mañana y por la tarde, pero los des- représentent près de 30 % des dépla-
plazamientos tienen lugar a lo largo cements effectués un jour moyen.
de toda la jornada, especialmente al
mediodía y a última hora de la tarde.
· Los desplazamientos que no están
relacionados con el domicilio repre-
sentan cerca de 30 % de los desplaza-
mientos que tienen lugar durante un
día medio.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

The large increase in traffic volume cau- El gran crecimiento de la circulación en La forte croissance du trafic automobile
ses jams impeding the accessibility of automóvil provoca congestión urbana, engendre la congestion urbaine, détéri-
the city and the living quality, decreases deteriora la accesibilidad de la ciudad y ore l’accessibilité de la ville et ses qua-
the safety of all road users and can pro- su calidad residencial, incrementa la lités résidentielles, augmente l’insécu-
voke people and enterprises to move to inseguridad de todos los usuarios y rité de tous les usagers et peut inciter
the outskirts of the city. puede inducir a los habitantes y a las les habitants et les entreprises à migrer
empresas a trasladarse a la periferia. vers la périphérie.
Current problems with the implementa-
tion of the specialisation of the depart- Actualmente, las dificultades de aplica- Au stade actuel, les difficultés de mise
ments for highways and parking super- ción de la especialización de la vía púb- en œuvre de la spécialisation des voiries
vision derive, on the one hand, from the lica y del control del estacionamiento et de la maîtrise du stationnement,
transit movement of vehicles through provocan, por un lado, la penetración de génèrent d’une part la pénétration des
residential quarters and the considera- los vehículos en los barrios residenciales véhicules en transit dans les quartiers
ble nuisances the residents are facing, con las consiguientes molestias para los d’habitation et des nuisances importan-

45
on the other hand from the extra pro- vecinos y, por otro lado, mayores costes tes pour les riverains; d’autre part des
duction costs for public transport and de producción para los transportes surcoûts de production pour les trans-
the loss of a potential clientele. públicos y la pérdida de una clientela ports en commun et l’abandon d’une
potencial. clientèle potentielle.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
Mobility and transport policy of the La política de movilidad y de transporte
region endorse a sustainable develop- de la Región de Bruselas-Capital se La politique de mobilité et de trans-
ment. For the region of Brussels-Capital enmarca en una lógica de desarrollo ports de la Région s’inscrit dans une
this is reflected in the following aims: sostenible. Esto se traduce en los logique de développement durable.
· Orientation of residents and visitors of siguientes objetivos: Pour la Région de Bruxelles-Capitale,
the region towards means of transport · Orientar a los residentes y a los visitan- cela se traduit par les objectifs suivants:
more favourable for city and environ- tes de la región hacia medios de trans- · Orienter les résidents et les visiteurs
ment (measures in favour of pedestri- porte más respetuosos con la ciudad y de la Région vers des modes de trans-
ans, bicyclists, car pools, car-sharing, con el entorno (medidas a favor de los ports plus respectueux de la ville et de
…). peatones, de los ciclistas, de los proy- l’environnement (mesures en faveurs
· Increase of the safety of all users, espe- ectos de coches compartidos, del car- des piétons, des cyclistes, du covoitu-
cially the weaker ones of them. sharing, etc.). rage, du car-sharing, ...).
· Enhancement of the conditions of · Aumentar la seguridad de todos los · Augmenter la sécurité de tous les usa-
living (installation of zones with speed usuarios y, en concreto, de los más gers, et en particulier, celle des usagers
limit 30, quality of public works, …). débiles. les plus faibles.
· Augmentation of the market share · Mejorar el entorno (zonas 30, obras · Améliorer le cadre de vie (zones 30,
and efficiency of public transport públicas de calidad, etc.). travaux publics de qualité, …).
(amelioration of the speed of the sur- · Incrementar la cuota de mercado y la · Accroître la part de marché et l’effica-
face lines, accessibility of public trans- eficacia de los transportes públicos cité des transports en commun
port for all users, realisation of the RER, urbanos (mejora de la velocidad urbains (amélioration des vitesses
…). comercial de las líneas de superficie, commerciales des lignes de surface,
· Implementation of a co-ordinated and accesibilidad de los transportes públi- accessibilité des transports publics à
dynamic policy of reduction of the cos al conjunto de los usuarios, puesta l’ensemble des usagers, réalisation du
parking opportunities. en marcha del RER [ferrocarril sub- RER, …).
· Optimising of the flow of the supply urbano], etc.). · Appliquer une politique coordonnée
chain for goods’ and merchandise traf- · Aplicar una política coordinada y diná- et dynamique de réduction du sta-
fic throughout the city. mica de reducción del estacionamien- tionnement.
· Enhancement of the interregional and to. · Optimaliser la fluidité de la chaîne
international accessibility of Brussels · Optimizar la fluidez de la cadena logí- logistique pour le transport des biens
(TGV, airport connection, …). stica para el transporte de bienes y et des marchandises dans la ville.
mercancías dentro de la ciudad. · Améliorer l’accessibilité interrégionale
· Mejorar la accesibilidad interregional e et internationale de Bruxelles (TGV,
internacional de Bruselas (tren de alta liaison aéroport, …).
velocidad, comunicación con el aero-
puerto, etc.).

5. 5.
5. ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
Is there a Planning Strategy to Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
reach these Goals? vos mencionados? Objectifs?

In 1998, the IRIS traffic plan (horizon En 1998, el gobierno regional aprobó el Le plan IRIS des déplacements (horizon
2005) was approved by the regional plan IRIS de desplazamientos (horizonte 2005) a été approuvé par le gouverne-
government. Controlling of IRIS was 2005). En el año 2000 se puso en mar- ment régional en 1998. Le pilotage du
established in 2000. At the moment cha el pilotaje del plan IRIS. Actualmen- plan IRIS a été mis en place en 2000. Des
there are studies to actualise the plan; te se están realizando estudios de études d’actualisation du plan IRIS ont
the new one will be accomplished in actualización del plan IRIS y está previ- lieu actuellement et le nouveau plan

46
Bruxelles, Belgium | Bruselas, Bélgica | Bruxelles, Belgique

2004 (horizon 2015). sto que el nuevo plan IRIS esté conclui- IRIS sera achevé en 2004 (horizon 2015).
Another plan for the region of Brussels- do en el año 2004 (horizonte 2015).
Capital is more cross-sectional: the Il existe en Région de Bruxelles-Capitale
regional development plan (PRD). It En la Región de Bruselas-Capital existe un plan plus transversal: le plan régional
includes all issues housing, economy, un plan más transversal, el plan regional de développement (PRD). Celui-ci traite
commerce, regional planning, culture, de desarrollo (PRD), que abarca un con- de l’ensemble des matières: le loge-
tourism, social requirements, environ- junto más amplio de materias: aloja- ment, l’économie, le commerce, l’amé-
ment, safety, … miento, economía, comercio, ordena- nagement du territoire, la culture, le
ción del territorio, cultura, turismo, nece- tourisme, les besoins sociaux, l’environ-
In 2002, the regional government set up sidades sociales, medio ambiente, segu- nement, la sécurité, …
the communal mobility conventions ridad, etc.
associating the community concerned, En 2002, le gouvernement régional a
the region, the zone of policy concer- En 2002, el gobierno regional puso en mis sur pied les conventions communa-
ned and Brussels’ public transport com- marcha los convenios municipales de les de mobilité qui associent la commu-
pany (STIB). In accordance with this con- movilidad en los que participan el ne concernée, la Région, la zone de poli-
vention, the communities commit municipio en cuestión, la región, la zona ce concernée et la société de transport
themselves particularly to realising a de policía correspondiente y la empresa public de Bruxelles (la STIB). Part cette
communal mobility plan. de los transportes públicos de Bruselas convention, les communes s’engagent,
(la STIB). Con estos convenios, los mu- notamment, à réaliser un plan commu-
nicipios fundamentalmente se compro- nal de mobilité.
meten a aplicar un plan municipal de
movilidad.

6. 6.
6. ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
Are there Examples of best Practice Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
in Transport Strategies and Measu- Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
res that may be of Interest to other para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
Cities? dadas a conocer? (¿Experiencias
exitosas?) · Le pilotage du plan IRIS
· The controlling of the IRIS plan · la formation des conseillers en mobi-
· the establishment of mobility coun- · El pilotaje del plan IRIS. lité dans les communes;
sellors in the communities · La formación de asesores en movilidad · la cellule transversale mise sur pied
· the priority lane set up for the enhan- en los municipios. pour améliorer la vitesse commerciale
cement of the speed of public trans- · La célula transversal puesta en marcha des transports publics.
port. para mejorar la velocidad comercial de
los transportes públicos.

7. 7.
7. ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
Which Problems and Issues (inclu- ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
ding Suggestions for Solutions) Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
should from your City’s Point of ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
View be put to the Fore in an Experiencias? l´Échange d´Expériences?
Exchange of Experiences?
· Colaboración entre diferentes actores · Collaboration entre partenaires (Régi-
· Co-operation between the partners (región, municipios, etc.). on, communes, ...).
(region, communities, ...). · Implicación de todas las partes (habi- · Implication des partenaires (habitants,
· Implication of the partners (inhabi- tantes, empresas, municipios, etc.) en entreprises, communes,...) dans la mise
tants, businesses, communities, ...) in la puesta a punto de un plan de des- au point d’un plan de déplacement
the tuning of a traffic movement plan. plazamientos de una entidad. d’une entité.
· City toll. · Peaje urbano. · Péage urbain.
· Model: which utilisation? · Modelización: ¿qué uso? · Modélisation: quelle utilisation?
· Implementation of the park and ride · Implementación de los aparcamientos · Implémentation des P+R: où? en quel-
system: Where? To which extend? disuasorios: ¿dónde?, ¿en qué cant- le quantité? à quel tarif?
Which charge? idad?, ¿con qué tarifas? · Stationnement des poids lourds (aussi

47
· Parking of heavy goods vehicles (inclu- · Estacionamiento de los vehículos la nuit): quelle réglementation? quel
ding nights): which regularisation? pesados (también por la noche): regla- parking?
Which parking? mentación, aparcamientos, etc. · Développement d’un réseau cyclable
· Development of a bicycle net and pro- · Estacionamiento Desarrollo de una et promotion de l’usage du vélo en
motion of bicycle use within the city red de carriles para bicicletas y promo- ville (y compris l’intermodalité avec les
(in co-action with public transport). ción de la utilización de la bicicleta en transports publics).
· Development strategy for walking. la ciudad (incluyendo la intermodali- · Stratégie de développement de la
· Road safety unit for the validation of dad con los transportes públicos). marche à pied.
the installations. · Estacionamiento Estrategia de desar- · Cellule de sécurité routière pour la
rollo de los desplazamientos a pie. validation des aménagements.
· Estacionamiento Célula de seguridad
en carretera para validar los acondicio-
namientos.

48
Gwangju, Korea

Gwangju, Corea

Gwangju, Corée
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

Today Gwangju City covers an area of La ciudad de Gwangju tiene actualmen- Aujourd’hui la ville de Gwangju s’étend
501.4 square kilometres and has a te una superficie de 501,4 km2 y aproxi- sur une surface de 501,4 km2 et compte
population of approximately 1,4 million. madamente 1,4 millones de habitantes. environ 1,4 million d’habitants. Il est
The population in this area has remai- El número de habitantes no ha variado intéressant de constater qu’un pourcen-
ned steady since the mid 1990s. Inte- desde mediados de los años noventa. Es tage relativement élevé de la populati-
restingly, there has been the internal interesante destacar que un número on a quitté le centre-ville pour s’installer
movement of a relatively big populati- relativamente alto de la población se ha dans les districts périphériques.
on from the centre to the outskirts of alejado del centro de la ciudad para
the city. instalarse en los barrios periféricos. La ville de Gwangju est subdivisée en
cinq districts autonomes. La zone cen-
There are five autonomous districts in En la ciudad de Gwangju existen cinco trale comprend le centre-ville et le cent-
Gwangju City. The central area of the distritos autónomos. El distrito central re commercial. La plupart des bureaux
city consists of the downtown area and está formado por el centro urbano y el est située dans cette zone centrale, tan-
the commercial district. Offices are centro comercial. En este distrito central dis que les sites industriels se sont
usually located in the central area, while se encuentran la mayoría de oficinas, implantés dans les districts périphéri-
an industrial complex is established in mientras que las áreas industriales se ques. Le nombre d’habitants croît en
the outskirts. The population is now han asentado en los distritos periféri- permanence et on s’attend également à
steadily increasing, and this is expected cos. El número de habitantes sigue cre- une augmentation de la population à
to continue. ciendo, y se prevé que en un futuro pró- l’avenir.
ximo sufra una subida.
The city budget in 2003 totalled almost Le budget de la ville s’est élevé en 2003
2.9 trillion (1012) Won (1,600 million 1 El presupuesto de la ciudad ascendió en à près de 2,9 billions (1012) de Won
approx.). 1.67 trillion (1012) Won (about el año 2003 a casi 2,9 billones (1012) de (1.600 millions d’1) dont 1,67 billions
900 million 1) was set aside for general Won (cerca de 1,6 mil millones de 1). (1012) de Won (environ 900 millions d’1)
accounts, while 800 billion (10 8) Won 1,67 billones (1012) de Won (cerca de pour les dépenses budgétaires généra-
(430 million 1) was allotted for special 900 millones de 1) se destinaron a la les et 800 milliards (10 8) de Won (envi-
accounts. In order to make up for insuf- partida general presupuestaria y 800 ron 430 millions 1) pour des dépenses
ficient funding, the city government has mil millones (10 8) (430 millones de 1) a spécifiques. Pour couvrir le déficit le
issued bonds worth more than 100.000 gastos extraordinarios. Para compensar gouvernement a mis 100 milliards (109)
millions (109) Won (approx. 55 million 1) el déficit financiero, el gobierno munici- de Won (environ 55 millions d’1) à la
each year. Currently, the average month- pal contrajo préstamos anuales que disposition de la ville sous forme d’em-
ly income per se reaches 2.5 million ascienden a 100 mil millones (109) de prunts. Le revenue mensuel moyen
Won (c. 1,400 1). Won (cerca de 55 millones de 1). Actual- s’élève actuellement à 2,5 millions de
mente, el ingreso promedio mensual Won (environ 1.400 1).
In order to provide a better traffic envi- per cápita es de 2,5 millones de Won
ronment, the city government has plan- (cerca de 1.400 1). Pour améliorer la situation des trans-
ned the building of a circumferential ports le gouvernement de la ville pro-
road and the efficient operation of the Con el fin de mejorar la situación del jette la construction d’un périphérique
city traffic information centre. The city tráfico, el gobierno municipal planea la et la mise en service d’un centre effica-
also adopted a new transportation construcción de una carretera de cir- ce d’information sur le trafic. En outre la
policy that will lead more people to cunvalación, así como la instauración de ville a décidé une nouvelle politique de
take the bus or underground . un servicio eficaz de un centro munici- transport pour convaincre plus de citoy-
pal de información de tráfico. La ciudad ens à utiliser le bus et le métro.
ha acordado además una nueva política
de tráfico con el fin de que un mayor
número de personas utilice los autobu-
ses y el metro.

50
Gwangju, Korea | Gwangju, Corea | Gwangju, Corée

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

The network of railroads in Gwangju La red ferroviaria de la ciudad de Le réseau ferroviaire de la ville de
City consists of national railroads, Gwangju se compone de vías del ferro- Gwangju est composé du réseau des
freight railroads, and city railroads. Cur- carril estatal, vías de mercancías y del chemins de fer étatiques, de tronçons
rently there are plans to set up three ferrocarril urbano. Actualmente, están pour marchandises et du réseau ferro-
city railroad lines that extend to 66.64 planeadas tres líneas de ferrocarril de viaire urbain. Un projet actuel prévoit la
km, of which 11.96 km will be open for cercanías que tendrán una extensión construction de trois lignes de train
service by 2004. The road system in the total de 66,64 km, de los cuales 11,96 périphériques s‘étendant sur une lon-
city reaches up to 1,827km. Researching km deberán estar finalizados antes de gueur totale de 66,64 km, dont 11,96
the number of times a citizen uses 2004. La red vial se extiende sobre una km entreront en service en 2004. Le
transportation in one weekday, we have longitud total de 1.827 km. Un ciudada- réseau routier comprend 1.827 km. Par
concluded that this figure is 2.28 on no realiza en un día laboral una media jour ouvrable une personne effectue en
average. As we look at the types of de 2,28 viajes. De éstos, un 38,7 % se moyenne 2,28 déplacements, dont
transportation people use, we have realiza en autobús, un 16 % en vehículo 38,7 % en bus, 16 % en véhicule particu-
found that the bus takes up 38.7 % of privado, 15,3 % en taxi, 3,5 % en camión lier, 15,3 % en taxi, 3,5 % en camion et
the whole, car 16 %, taxi 15.3 %, truck y un 26,5 % con otros medios de trans- 26,5 % en utilisant d’autres moyens de
3.5 %, and others take up 26.5 %. porte. transport.

282 cars per 1,000 people are personally Por cada 1.000 habitantes hay 282 vehí- Il existe 282 véhicules particuliers pour
owned; this figure is relatively lower culos particulares, muchos menos que 1.000 habitants, ce qui reste inférieur
than in any other city. In addition, the en cualquier otra ciudad. Por familia, hay aux chiffres indiqués par les autres vil-
number of cars per household is 0.8. una media de 0,8 coches. Aproximada- les. Le chiffre calculé par ménages est
Approximately 15 % of the residents in mente 15 % de los habitantes de de 0,8 véhicules particuliers. Environ
Gwangju City own at least more than Gwangju tiene al menos una bicicleta. 15 % des habitants de Gwangju possè-
one bike. Thus, the 155 km long road Por este motivo, en el año 2002, se dota- dent au moins une bicyclette. Des pistes
was established as a combined route for ron 155 km de vías con aceras y carriles réservées aux cyclistes et aux piétons
pedestrians and cyclists in 2002. para bicicletas. ont été aménagées en 2002 sur 155 km
de route.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

A primary factor that causes an increase Uno de los motivos principales del La densification du trafic est essentielle-
in traffic density is a shortage in public aumento de la densidad en el tráfico es ment due au manque de moyens de
transportation. Consequently, the num- la falta de medios de transporte públi- transports publics. C’est pourquoi le
ber of personally-owned cars has been co. Por este motivo, el número de nombre des véhicules particuliers a
rising over the years. The number of automóviles ha crecido continuamente constamment augmenté au cours des
buses and trucks has also been soaring en los últimos años. El número de auto- dernières années. En raison de l’essor
due to the prosperity in passenger buses y camiones también ha aumenta- des entreprises de transport de passa-
transportation and the carrier industry. do considerablemente debido a la pros- gers et de marchandises, le nombre de
On the other hand, environmentally fri- peridad en actividades de transporte de bus et de camions a également aug-
endly transportation like trains and mercancías y de personas. Por el contra- menté considérablement. Des moyens
ships do not attract people at all. The rio, los medios de transporte sostenibles de transport écocompatibles tels que
increase in personally owned cars has como trenes y barcos son cada vez trains et bateaux ne sont en revanche
brought noise and air pollution to the menos atractivos. El creciente número guère attrayants. L’augmentation du
city and affected temperature in cau- de automóviles está produciendo un nombre de véhicules particuliers abou-
sing the rise of carbon dioxide in the aumento de la contaminación del aire y tit dans la ville à une pollution croissan-
atmosphere. In fact, the number of de la contaminación acústica en la ciu- te de l’air et à une plus grande nuisance
pedestrians injured in Gwangju is much dad, así como una subida de temperatu- causée par le bruit , de même qu’à des
higher than the average number of ras debida al aumento de CO2 en la températures élevées due à l’augmen-
pedestrians injured nation-wide. Due to atmósfera. De hecho, la cifra de peato- tation du CO2 dans l’atmosphère. Il est
the success in decentralisation, traffic nes accidentados en Gwangju es vrai que le nombre de piétons blessés
infrastructure is now more systematic in mucho más elevada que la media nacio- est plus élevé à Gwangju que la moyen-

51
the outskirts than in the centre of the nal. Gracias al éxito de la descentraliza- ne nationale. Grâce aux succès de la
city. ción, actualmente hay en los distritos décentralisation l’infrastructure pour le
periféricos una infraestructura de tráfico trafic est plus systématique dans les
más sistemática que en el distrito cen- districts périphériques que dans la zone
tral. centrale.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The main objectives of traffic policy are Entre los objetivos más importantes de
the efficient control of traffic density la política de transporte se encuentran Les objectifs les plus importants de la
and the increase of environmentally fri- el control eficaz de la densidad del tráfi- politique en matière de transports
endly transportation. As the number of co así como una utilización mayor de visent à un contrôle efficace de la den-
personally owned cars continues to los medios de transporte sostenibles. sité de la circulation et à un plus grand
grow, it is our primary concern that Mientras el número de automóviles usage de moyens de transport éco-
every person in the city enjoys the same sigue aumentando, nuestra mayor preo- compatibles. D’une part le nombre de
level of traffic quality. Traffic safety in cupación es conseguir que todas las véhicules particuliers s’accroît en per-
the central area is also our concern. Peo- personas en la ciudad tengan acceso a manence , d’autre part notre souci le
ple are very concerned about environ- las mismas posibilidades de transporte. plus important est de faire le nécessaire
mental issues, as transportation deve- También es nuestro deseo conseguir afin que chaque personne puisse trou-
lopment has extended to a place that seguridad en el tráfico del distrito cen- ver dans la ville des possibilités de
has previously remained intact. In light tral. Las personas están muy preocupa- transport équivalentes. De même la
of this, we have sought measures to das por las cuestiones de la protección sécurité dans la zone centrale compte
ease up the public worry. medioambiental, ya que la ampliación parmi nos premiers soucis. Les Habi-
de las vías de transporte afecta cada vez tants sont très préoccupés quant aux
más a espacios naturales hasta ahora questions de la protection de l’environ-
intactos. Teniendo esto en cuenta, nement étant donné que le développe-
hemos buscado medidas que respon- ment des voies de transports porte de
dan a las necesidades del público. plus en plus atteinte à la nature encore
intacte. Dans ce contexte nous avons
cherché des mesures qui tiennent
compte des préoccupations de la popu-
lation.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
So far, personally owned cars have been
getting all the attention from traffic Hasta ahora, la atención de los políticos Jusqu’à présent l’attention des respons-
policy makers. As the number of cars de transporte se centraba principal- ables de la politique de transport était
has increased and city development has mente en los automóviles. Mientras surtout tournée vers les véhicules parti-
spread out, policy makers have focused aumentaba el número de estos vehícu- culiers. Alors que leur nombre s’est
only on widening the roads within the los y la ciudad crecía, los responsables accru et que la ville s’est étendue les
city to control traffic. This old traffic políticos se han limitado a ensanchar las décideurs politiques se sont bornés à
policy gave way to a new traffic strategy calles para poder controlar el tráfico en élargir les routes pour contrôler le trafic
for all, not just for those who own cars. la ciudad. Esta antigua política de trans- en direction de la ville. Cette ancienne
Thus, traffic infrastructure, city planning porte ha sido sustituida por una nueva, politique de transport a fait place à une
drafts, transportation fare, and traffic la cual presta atención a todos los parti- nouvelle politique qui s’adresse à tous
information have become primary fac- cipantes en el tráfico, y no sólo a aquél- les usagers et non seulement à ceux qui
tors in the formulation of a new traffic los que tienen un automóvil. Al formu- possèdent leur propre voiture. Dans la
policy. In order to shape a better policy, larse esta nueva política, jugaron nue- projection de cette nouvelle politique
we have set up and operated a traffic vos factores un importante papel: Infra- de nouveaux facteurs sont entrés en jeu
policy council and an effect control estructura de transportes, proyectos de tels que l’infrastructure pour le trafic,
committee. ordenación urbana, peajes e informa- des projets d’urbanisme, des taxes spé-

52
Gwangju, Korea | Gwangju, Corea | Gwangju, Corée

ción de tráfico. Con el fin de lograr una cifiques et un système d’information sur
mejor política, hemos creado un Conse- le trafic. Pour parvenir à une meilleure
jo de política de transporte y un Comité politique nous avons fondé un conseil
de control del tráfico. de politique de transports et un comité
de contrôle des transports.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Cost caused by traffic congestion has exitosas?) Les coûts causés par les embouteillages
been reduced since the second confe- ont diminués après la construction
rential road was opened. Buses and Los costes producidos por congestiones d’une deuxième rocade. Bus et lignes de
undergrounds help resolve traffic pro- de tráfico se han reducido tras la con- métro contribuent à résoudre les pro-
blems in the central area. The city also strucción de una segunda carretera de blèmes de transports dans les quartiers
operates traffic information centres to circunvalación. Los autobuses y el metro centraux. La ville a également installé
update current traffic conditions and to ayudan a solucionar los problemas de des centres de délestage pour évaluer
provide them to people. In order to tráfico en el distrito central. La ciudad et publier des informations sur la situa-
establish a comprehensive traffic con- gestiona también los centros de infor- tion du trafic à un moment donné. Pour
trol system, it is important to make the mación del tráfico para determinar y pouvoir établir un système polyvalent
best use of traffic information centres hacer pública la situación del tráfico de contrôle du trafic il faut gérer au
and public transportation information actual. Para poder constituir un sistema mieux les centres d’information sur la
systems. completo de control del tráfico es situation du trafic et les systèmes d’in-
importante utilizar de la mejor forma formation respectifs.
posible los centros de información del
tráfico y los sistemas de información de
los medios de transporte públicos.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

a) Operation of traffic information a) Servicio de centros de información a) Mise en service de centres d’informa-
centres de tráfico tion sur la situation du trafic

We have continued to improve traffic Trabajamos desde 1994 en la mejora de Depuis 1994 nous travaillons sur l’améli-
signal systems with the precise analysis los sistemas de dirección del tráfico con oration des systèmes de délestage du
of current traffic conditions since 1994. un análisis preciso del tráfico actual. Los trafic permettant une analyse précise
Traffic information centres have provi- sistemas de información del tráfico de la situation du trafic au moment
ded useful, precise, and prompt infor- ponen a disposición informaciones pre- donné. Les systèmes d’information sur
mation to people, which helps resolve cisas y actuales que ayudan a solucionar la situation du trafic nous fournissent
traffic congestion within the city. We la congestión de tráfico en la ciudad. des informations utiles, précises et
plan to continuously operate and deve- Nuestra intención es seguir utilizando y actualisées, ce qui contribue à dégager
lop this information centre. desarrollando este centro de informa- les embouteillages dans la ville. Notre
ción. intention est de poursuivre l’exploitati-
b) Electronic destination signalling on et le développement de ces systè-
service b) Indicadores de destino del trayecto mes d’information.

Buses are among the most important Los autobuses son unos de los medios b) Signalisation des destinations
means of public transportation, forming de transporte público más importantes.
about 39 % of all transportation in Aproximadamente 39 % de todos los Les bus comptent parmi les moyens de
Gwangju City. In order to provide pas- viajes en Gwangju se realiza con este transports publics les plus importants,

53
sengers with better service, some city medio de transporte. Con el fin de ofre- environ 39 % de tous les déplacements
buses have set up an electronic destina- cer a los pasajeros un servicio mejor, à Gwangju sont faits par bus. Pour offrir
tion signalling system. This has produ- algunos autobuses han sido dotados un meilleur service aux usagers un dis-
ced over 95 % in passenger satisfaction. con indicadores de destino de trayecto. positif de signalisation de la destination
Thus, we expect to extend this service Esto ha originado una satisfacción del a été installé dans quelques bus de
to all buses in Gwangju City. cliente por encima de 95 %. Por este ligne. Plus de 95 % des clients se sont
motivo, nuestra intención es equipar déclarés en faveur de ce service. C’est
c) Bus Priority Lane and incentive pro- todos los autobuses en Gwangju con pourquoi, nous avons maintenant l’in-
gram for driver’s using public trans- este servicio. tention d’équiper tous les bus de
port Gwangju de ce service.
c) Carriles para autobús y programas de
Buses were given priority over other incentivos para conductores c) Couloirs réservés aux bus et pro-
traffic on seven main roads leading into grammes d’incitation à l’intention
the central district. This enables them to Se han dispuesto carriles para autobu- des automobilistes
avoid traffic congestion and speeds up ses en siete calles que llevan al distrito
bus travel by 20 to 40 %. The city central. De esta forma, los autobuses Des couloirs réservés aux bus ont été
government has also tried to lead peo- pueden evitar los atascos de tráfico aménagés sur sept grandes voies qui
ple into using public transport at least reduciendo el tiempo de trayecto de un desservent les quartiers centraux. Cela
once every 10 days. In order to render 20 hasta un 40 %. El gobierno municipal permet aux bus d’éviter les embouteil-
this successful, the city government intenta también motivar a las personas lages et de raccourcir les durées de tra-
gives out incentives, such as reduction para que utilicen los medios de trans- jet de 20 à 40 %. Le gouvernement de la
in gas price, a free car wash and redu- porte públicos al menos uno de cada 10 ville essaie également de convaincre les
ced parking cost to people who abide días. Para conseguir este objetivo, el habitants d’utiliser des moyens de
by the policy. gobierno municipal ofrece incentivos, transports publics pendant une
como por ejemplo precios de gasolina journées sur dix. Pour avoir du succès le
más bajos, un lavado de automóvil gra- gouvernement de la ville propose des
tuito y tarifas de aparcamiento más incitations telles que de bas prix d’es-
bajas, a las personas que participen en sence, un lavage gratuit de la voiture et
este programa. de faibles taxes de stationnement pour
les personnes qui participent à ce pro-
gramme.

54
Istanbul, Turkey

Estambul, Turquía

Istanbul, Turquie
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

12 million people live in the Metropoli- En el área metropolitana de Estambul 2 millions de personnes vivent dans la
tan area of Istanbul, which is 1,810 sq. km viven 12 millones de personas. La pob- métropole d’Istanbul qui s’étend sur
wide. The daily population of Istanbul lación diaria de Estambul puede 1.810 km. La population quotidienne
may increase up to 15 million people aumentar hasta los 15 millones de per- d’Istanbul peut augmenter jusqu’à 15
due to the participation of foreigners sonas debido a la presencia de extran- millions: des étrangers en effet viennent
who visit the city either for tourist or jeros que visitan la ciudad, bien como s’y ajouter qui visitent la ville pour des
professional reasons. The population of turistas, bien por motivos profesionales. raisons touristiques ou professionnelles.
the city centre has increased by 30 % La población del centro de la ciudad ha La population du centre-ville a aug-
since 1990, while the increase of the aumentado en un 30 % desde 1990, menté de 30 % depuis 1990, tandis que
population in the suburban areas(villa- mientras el aumento de la población en l’augmentation de la population dans
ges) has been 80 %. The city comprises las áreas suburbanas (pueblos) ha sido les zones suburbaines (villages) a été de
various districts and towns as well as de 80 %. La ciudad se compone de vari- 80 %. La ville comprend de nombreux
the actual city centre. The business cen- os distritos y municipios, así como del districts et zones urbaines ainsi que le
tres are located mainly in the city cent- centro mismo de la ciudad. Los centros centre-ville réel. Les centres d’affaires
re.The daily mobile population is appro- de negocios se encuentran principal- sont principalement localisés dans le
ximately 12 million. The trend of the mente en el centro de la cuidad. La pob- centre-ville. La population mobile quoti-
population of Istanbul to increase has lación móvil diaria es de aproximada- dienne est d’environ 12 millions. La ten-
not yet stopped. It is expected that the mente 12 millones. La tendencia de la dance à l’augmentation de la populati-
population of Istanbul will continue to población de Estambul a crecer sigue on d’Istanbul n’a pas encore cessé. On
increase. sin detenerse. Se estima que la pobla- estime que la population continuera à
ción seguirá creciendo en Estambul. augmenter.
The general budget of Istanbul for the
year 2003 is 1.9 quadrillion (1015) TL (1 El presupuesto general de Estambul Le budget général d’Istanbul pour
1,200 million), of which 28 %, that is 525 para el año 2003 es de 1.900 billones de l’année 2003 s’élève à 1,9 quatrillions
trillion (1012) TL (1 320 million) (with the liras turcas (1.200 millones de 1), cuyo (1015) TL (1.200 millions d’1), dont 28 %,
inclusion of IMM companies that carry 28 %, lo que son 525 billones (320 millo- soit 525 trillions (320 millions d’1) – si
out activities in the field of transport nes de 1), [incluyendo las compañías de on inclut les sociétés IMM (Istanbul
sector, this amount reaches up to 1 gestión de la información y movimiento Metropolitan Municipality, Municipalité
1,750 million), has been allocated to (IMM), las cuales realizan actividades en Métropolitaine d’Istanbul) qui exercent
transport investments. el sector del transporte, esta cantidad des activités dans le domaine des trans-
asciende a 1.750 millones de 1], se ha ports, ce montant atteint 1.750 millions
The city of Istanbul makes a considera- asignado a inversiones en transporte. d’1 – ont été alloués aux investisse-
ble amount of investments in order to ments dans le transport.
improve the transport and traffic activi- La ciudad de Estambul realiza una cant-
ties. However, the solutions are difficult idad considerable de inversiones con el La ville d’Istanbul investit des sommes
to obtain due to the confusion of aut- fin de mejorar las actividades de trans- considérables dans l’amélioration du
hority regarding the administration of porte y tráfico. Sin embargo, es difícil transport et du trafic. Il est cependant
transport and traffic. obtener soluciones debido a la confu- difficile de parvenir à des solutions en
sión en competencias sobre la admini- raison d’un problème de répartition de
stración del transporte y del tráfico. l’autorité dans l’administration du trans-
port et du trafic.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

The highway network of Istanbul is La red vial de Estambul comprende Le réseau routier d’Istanbul fait environ
approximately 8,000 km long. The rail- aproximadamente 8.000 km. La red del 8000 km de long. Le réseau du système
way system network (underground, sistema ferroviario (metro, mini-metro, ferroviaire (métro, métro aérien, tram-
light metro, tram, suburban train) which tranvía, tren suburbano), que ha sido el way, train de banlieue) sur lequel se
has been focal point of recent invest- punto de enfoque de recientes inversio- sont concentrés les investissements
ments, is 114 km long. The 72 km of this nes, comprende 114 km. 72 km de esta récents, est de 114 km. 72 km du réseau,
network is called TCDD, which is opera- red son denominados TCDD (red nacio- qu’on appelle TCDD, sont exploités par

56
Istanbul, Turkey | Estambul, Turquía | Istanbul, Turquie

ted by the central government and 42 nal de ferrocarriles de Turquía) y están le gouvernement central, et 42 km
km is owned and operated by Istanbul operados por el gobierno central, los appartiennent et sont exploités par
Metropolitan Municipality. Furthermore, otros 42 km son propiedad del Munici- l’IMM. En outre, les conditions géogra-
it is possible to utilise the Sea for trans- pio de Estambul, quien se encarga de phiques permettent d’utiliser la mer
port thanks to the geographical conditi- operarlos. Además, gracias a la situación pour le transport.
ons. geográfica es posible utilizar el mar
para el transporte. Le nombre de banlieusards qui utilisent
The number of commuters who use divers véhicules pendant la semaine
various vehicles on weekdays is appro- El número de viajeros diarios que se s’élève à environ 4 millions. Le nombre
ximately 4 million. The number of total desplazan utilizando varios medios de total de déplacements est de 12 milli-
transfers is 12 million, and the average transporte durante los días de la sema- ons, et la durée moyenne du transport
duration of urban transport is 36 minu- na es de aproximadamente 4 millones. urbain est de 36 minutes. Les types de
tes. The distribution of urban transport El número de viajes totales es de 12 mil- transports urbains se répartissent
types is as follows: lones, y la duración promedia del trans- comme suit:
89 % by highway (44 % by private porte urbano es de 36 minutos. La dis- 89 % pour la route (44 % dans des véhi-
vehicles and 26 % by IETT-City buses tribución de los modos de transporte cules privés et 26 % par IETT – les bus
operated by the municipality), 19 % by urbano es la siguiente: de la ville exploités par la municipalité),
mini-bus (vehicles with the capacity of 8 89 % por carretera (44 % en vehículos 19 % pour les minibus (véhicules d’une
– 14 passengers, owned by private sec- privados y 26 % en IETT, autobuses capacité de 8 – 14 passagers, qui appar-
tor), 7 % by railway systems and 4 % by urbanos operados por el municipio), el tiennent au secteur privé), 7 % pour les
Sea transport systems. The share of 19 % en minibuses (vehículos con capa- différents réseaux ferroviaires et 4 %
public transport systems within the ent- cidad para 8 – 14 pasajeros, propiedad pour le transport maritime. La part des
ire transport system is 53 %. The num- del sector privado), el 7 % en sistemas systèmes de transports publics à
ber of motor vehicles in Istanbul is 2,5 ferroviarios y el 4 % mediante sistemas l’intérieur de l’ensemble du système de
million (1,7 million automobiles), which de transporte marítimo. La proporción transport est de 53 %. Le nombre de
constitutes 29 % of the total number of de los medios de transporte público véhicules motorisés à Istanbul est de 2,5
motor vehicles in Turkey. The number of dentro del sistema de transporte total millions (1,7 millions d’automobiles), ce
automobiles per 1000 people is 125 in es del 53 %. El número de vehículos qui constitue 29 % du nombre total de
Istanbul. Besides, 250 new vehicles are motorizados en Estambul es de 2,5 mil- véhicules motorisés en Turquie. A Istan-
added to the existing vehicles everyday. lones (1,7 millones de automóviles), lo bul, le nombre d’automobiles pour
que constituye el 29 % del número total 1.000 habitants est de 125. En outre, 250
The traffic movements between the two de vehículos de motor en Turquía. En nouveaux véhicules s’ajoutent chaque
continents (Europe and Asia) are especi- Estambul, el nivel de motorización es de jour aux véhicules existants.
ally important in the transport system 125 automóviles por cada 1.000 perso-
of Istanbul. The number of daily trans- nas. Además, 250 vehículos nuevos se Les voyages entre les deux continents
ports between the two continents is 1,5 suman cada día a esta cifra de vehículos (Europe et Asie) sont particulièrement
million, and 34 % of these transports are existentes. importants dans le système de trans-
done by private vehicles, while 49 % are ports d’Istanbul. Le nombre de trans-
done by highway public transport Los viajes entre los dos continentes ports quotidiens entre les deux conti-
vehicles, and 17 % are by Sea transport (Europa y Asia) son especialmente nents est de 1,5 millions, et 34 % de ces
systems. importantes en el sistema de transporte transports sont effectués par des véhi-
de Estambul. El número de viajes diarios cules privés, tandis que 49 % le sont par
entre los dos continentes es de 1,5 mil- des véhicules publics de transports rou-
lones. El 34 % de estos viajes se realiza tiers, et 17 % par les systèmes de trans-
en vehículos particulares, mientras que port maritime.
49 % se realiza en vehículos de trans-
porte público por carretera, y 17 %
mediante sistemas de transporte maríti-
mo.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

The main challenges regarding the Los retos principales relacionados con Les problèmes principaux liés au déve-
improvement of traffic are the conflict la mejora del transporte son el conflicto loppement du trafic sont les conflits
of authority in the field of urban trans- de competencias en el sector del trans- d’autorité dans le secteur du transport

57
port, the incompetence and irregularity porte urbano, la incompetencia e irre- urbain, l’incompétence et l’irrégularité
of public transport systems, and insuffi- gularidad en los sistemas de transporte des systèmes de transports publics et
ciency of transport infrastructures. público y la insuficiencia de las infrae- l’insuffisance des infrastructures de
Moreover, the population growth and structuras de transporte. Además, la transports. En outre, la population croît
the increase of vehicles in traffic still población crece y continúan aumenta- et l’augmentation des véhicules dans le
continue. do los vehículos en el tráfico. trafic se poursuit.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The administration of transport, which La administración de transporte, de la
is currently carried out by 17 instituti- que se encargan actualmente 17 insti- L’administration des transports, qui est
ons and enterprises in the entire city of tuciones y empresas en todo Estambul, actuellement prise en charge par 17
Istanbul, should be carried out by a deberá ser controlada por una sola institutions et entreprises pour l’ensem-
single authority. A bill has already been autoridad. Ya se ha preparado un proy- ble d’Istanbul, devrait être assumée par
prepared in order to achieve such an ecto de ley con el fin de conseguir un une autorité unique. Un projet de loi a
adjustment. The share of public trans- ajuste de este tipo. La proporción de los déjà été préparé afin de réaliser cette
port systems should be increased, and sistemas de transporte público se adaptation. La part des systèmes de
the integration among the transport deberá aumentar, así como asegurar la transports publics devrait être aug-
systems should be ensured. Besides, the integración de los sistemas de transpor- mentée, et il faudrait garantir l’intégrati-
share of railway systems as well as Sea te. Además, se deberá aumentar tam- on entre les différents systèmes. En
transport systems should also be bién la proporción de los sistemas ferro- outre, la part des systèmes ferroviaires
increased. Since the planning of trans- viarios, así como los sistemas de trans- et maritimes devrait également pro-
port has been made mostly for highway porte marítimo. Debido a que la planifi- gresser. Puisque la planification des
transport systems, which were unable cación del transporte se ha realizado transports a essentiellement été réa-
to cope with the growth of population, mayoritariamente para los sistemas de lisée pour les systèmes de transports
the insufficient transport infrastructures transporte por carretera, que han sido ferroviaires, incapables de faire face à la
should also be improved to meet the incapaces de hacer frente al crecimien- croissance de la population, il faudrait
needs of growing population. to de la población, deberán también corriger l’insuffisance des infrastructu-
mejorarse las insuficientes infraestruc- res de transports pour prendre en
turas de transporte para cubrir las nece- compte les besoins d’une population en
sidades de la creciente población. augmentation.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
The Transport Master Plan of Istanbul
has been approved and enforced in El plan maestro de transporte de Estam- Le schéma directeur pour l’ensemble
1997. This plan was prepared referring bul fue aprobado y entró en vigor en des transports d’Istanbul a été approu-
to the Sub-region Master Plan Report of 1997. Este plan se preparó en relación al vé et et mis en vigueur en 1997. Ce
Istanbul Metropolitan Area, prepared in Informe del plan maestro subregional schéma avait été préparé en référence
1994 with a scale of 1/50000. The main del área metropolitana de Estambul, au rapport du plan programme pour la
objective of Transport Master Plan of preparado en 1994 a una escala sous-région de la zone métropolitaine
Istanbul, is to prepare a Transport Plan 1/50000. El objetivo principal del plan d’Istanbul, préparé en 1994 à une échel-
regarding the land utilisation frame maestro de transporte de Estambul es le de 1/50.000. Le principal objectif du
foreseen for the year 2010 and trans- preparar un plan de transportes que schéma directeur des transports d’Ist-
port demands. tenga en cuenta el marco de utilización anbul consiste à préparer un plan de
del suelo prevista para el año 2010 y las transports comprenant le cadre de l’uti-
The short term (2005), medium term demandas de transportes. lisation du sol prévue pour 2010 ainsi
(2010) and long term (2023) planning que les demandes en matières de trans-
and construction activities are currently La planificación a corto plazo (2005), a ports.
carried out for Transport Infrastructure. medio plazo (2010) y a largo plazo
(2023), así como las actividades de con- La planification à court terme (2005),
strucción, se llevan a cabo actualmente moyen terme (2010) et long terme

58
Istanbul, Turkey | Estambul, Turquía | Istanbul, Turquie

para la infraestructura de transporte. (2023) ainsi que les activités de con-


struction sont actuellement prises en
compte pour l’infrastructure de trans-
ports.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
The efforts made and the methods fol- exitosas?) Les efforts réalisés et les méthodes
lowed in order to establish a single mises en œuvre pour établir un seul
administrative body that will be respon- Los esfuerzos realizados y los métodos organisme administratif qui soit res-
sible for all the transport activities seguidos para establecer un cuerpo ponsable de toutes les activités de
which are currently carried out by 17 administrativo único que sea respons- transports, actuellement prises en char-
different authorities may constitute an able de todas las actividades de trans- ge par 17 autorités différentes, peuvent
example for other cities that suffer from porte de las que actualmente se encar- avoir une valeur exemplaire pour d’aut-
similar problems. The projects and gan 17 autoridades diferentes pueden res villes qui rencontrent des difficultés
implementations aiming at increasing constituir un ejemplo para otras ciuda- similaires. Les projets et les mises en
the share of railway systems within des con problemas similares. Merece la œuvre visant une augmentation la part
other public transport systems are pena mencionar los proyectos y ejecu- des systèmes ferroviaires au sein des
worth mentioning. The Transfer Centres, ciones que pretenden aumentar la pro- autres systèmes de transport publics
which are planned to integrate the porción de los sistemas ferroviarios méritent d’être mentionnés. Les centres
transfer systems both physically and in dentro de los otros sistemas de trans- de correspondance, prévus pour intég-
terms of ticketing and schedule mana- porte público. Los Centros de transbor- rer les systèmes de transports à la fois
gement, are also good examples. do, planeados para integrar los modos matériellement et en termes de billette-
de transporte tanto físicamente así rie et de gestion du temps, sont de bons
como en cuestiones de gestión de bille- exemples.
tes y horarios, son también buenos
ejemplos.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

· The model of transport and traffic · El modelo de gestión de transportes y · Le modèle de transports et la gestion
management tráfico du trafic
· The integration and rehabilitation of · La integración y rehabilitación del · L’intégration et la réhabilitation des
public transport transporte público transports publics
· ITS systems and traffic control centres · Sistemas ITS y Centros de control del · Les systèmes ITS et les centres de con-
· Transfer centres tráfico trôle du trafic
· Centros de transbordo · Les centres de correspondance

59
London, United Kingdom

London, Reino Unido

London, Royaume Uni


1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

Approximately 7.4 million people live in Aproximadamente 7,4 millones de per- Environ 7.4 millions de personnes
an area of 1,579 square kilometres in sonas viven actualmente en Londres en vivent aujourd’hui à Londres dans une
London today. un área de 1.579 kilómetros cuadrados. zone de 1. 579 kilomètres carrés.
The population of greater London has La población del gran Londres ha La population du Grand Londres a aug-
increased by 7 % over the 10-year peri- aumentado un 7 % durante el período menté de 7 % pendant la décennie
od from 1991 to 2001. The percentage de 10 años que va de 1991 a 2001. El 1991 – 2001. Le pourcentage de crois-
increase since 1981 has been greater in porcentaje de incremento desde 1981 sance depuis 1981 a été plus important
Inner London (around 11 %) than in ha sido mayor en el centro de Londres dans la partie centrale (Inner London)
outer London (6 %). The Greater London [Inner London] (aproximadamente un (11 % environ) qu’à la périphérie (Outer
Authority projections indicate that 11 %) que en la periferia de Londres London) (6 %). Les projections de l’auto-
population may continue to grow by [Outer London] (6 %). Las proyecciones rité du Grand Londres indiquent que la
11 % by the year 2016. de la Autoridad del Gran Londres [Grea- population devrait continuer à aug-
Average London earnings were about ter London Authority] muestran que la menter de 11 % d’ici à 2016.
£ 2,271 per month in 2000, approxima- población podrá continuar creciendo a La moyenne des revenus à Londres était
tely 3,400 1. una tasa de11 % en el año 2016. de 2. 271£ par mois en 2000, soit 3.400 1
Los ingresos medios por mes en Lond- approximativement.
The Greater London Authority, through res eran de 2.271 libras esterlinas en el
the democratically elected Mayor, has 2000, aproximadamente 3.400 1. L’Autorité du Grand Londres, par le biais
responsibility for defining the Transport du maire démocratiquement élu, est
Strategy for the Capital. This is admini- La Autoridad del Gran Londres, a través responsable de la définition de la straté-
stered through Transport for London, del alcalde elegido democráticamente, gie de la capitale en matière de trans-
who has responsibility for overseeing es responsable de la definición de la ports. Elle est administrée par le Trans-
the London Underground, the procu- estrategia de transporte para la capital. port pour Londres, qui est responsable
ring and maintenance of the bus net- Que es administrada a través de Trans- de la surveillance du métro londonien,
work, the river services, and for planning portes de Londres [Transport for Lon- de l’équipement et de la maintenance
and formulating policies and strategies don], organismo responsable de la du réseau de bus, des services fluviaux,
for walking, cycling, public transport, supervisión del metro londinense, la de la planification et de la formulation
the strategic road network and by mat- adquisición y mantenimiento de la red des politiques et des stratégies pour les
ching transport policy to the spatial de autobuses, de los servicios fluviales, y piétons, les cyclistes et les transports
development strategy. This work also de planificar y formular estrategias para publics, du réseau routier stratégique et
has to be co-ordinated and dissemina- peatones, ciclistas, el transporte público, de l’harmonisation de la politique des
ted with the 33 London Boroughs. la red vial estratégica así como de armo- transports et de la stratégie de dévelop-
Transport for London also has the res- nizar la política de transporte con la pement spatial.
ponsibility of administering and co- estrategia de desarrollo urbanístico.
ordinating the Congestion Charge Este trabajo debe coordinarse y discutir- Ce travail doit donc être coordonné
Scheme. se también con los 33 municipios (barri- avec et propagé à travers les 33 munici-
os) de Londres. Transportes de Londres palités (arrondissements) de Londres. Le
es también responsable de la admini- Transport pour Londres est donc res-
stración y coordinación del Plan de ponsable de l’administration et de la
Volumen de Atascos [Congestion Char- coordination du système de tarification
ge Scheme]. de la congestion.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

London’s public transport network con- La red pública de transportes de Lond- Le réseau londonien de transports
sists of trams, underground lines, urban res está compuesta por tranvías, líneas publics est constitué de tramways, de
railways including the Docklands Light de metro, ferrocarriles urbanos, incluy- lignes de métro, de voies ferrées urbai-
Railway, and the local bus network. This endo el Docklands Light Railway, y la nes y inclus la Docklands Light Railway
is broken down into lengths of 408 km red local de autobuses. Esta red pública et du réseau local de bus. Les longueurs
for the underground, 788 km for the se subdivide en 408 km de metro, 788 sont les suivantes: 408 km pour le
urban rail network and 55 km for the km de red de ferrocarriles urbanos y 55 métro, 788 km pour le réseau de voies

62
London, United Kingdom | London, Reino Unido | London, Royaume Uni

tram network. In addition, there are over km de red de tranvías. Además, en Lon- ferrées urbaines et 55 km pour le réseau
700 bus routes in London. The road net- dres hay más de 700 líneas de autobús. de tramway. En outre, il y a plus de 700
work encompasses 14,415 km. La red viaria comprende 14.415 km. voies de bus dans Londres. Le réseau
The average trip length is 7.7 km, with routier comprend 14. 415 km.
47 % of all traffic movements being 5 La longitud media de un viaje es de
km or under. 7,7 km, siendo un 47 % de todos los via- La longueur moyenne d’un trajet est de
jes iguales o inferiores a 5 km. La distri- 7,7 km, tandis que 47 % de tous les
The modal split for the entire city is as bución modal para toda la ciudad es voyages n’excèdent pas 5 km. La répar-
follows: 16 % of the traffic movements como sigue: un 16 % de los viajes son tition du trafic pour l’ensemble de la
are by underground; 21 % are by bus; en metro; un 21 % son en autobús; 8 % ville est la suivante: 16 % des trajets
8 % are on the urban rail network; 51 % son en la red de ferrocarriles urbanos; sont effectués en métro; 21 % par bus; 8
are by car and 4 % by other modes, un 51 % son en coche y un 4 % se rea- % par le réseau de voies ferrées urbai-
including motorcycle, bicycle, taxi and lizan de otro modo, lo que incluye nes et 4 % par d’autres modes de trans-
minicab. motocicletas, bicicletas, taxi y “mini taxi” ports y inclus motocyclette, vélo, taxi et
[minicabs]. “mini-taxi” (mini-cabs).
In 2001, a total of about 36.7 billion pas-
sengers were carried on public trans- Durante 2001 un total de aproximada- En 2001, un total d’environ 36,7 billions
port, by underground (tube), mainline mente 36,7 miles de millones de pasa- de passagers ont empruntés les trans-
rail and tram. jeros viajó con los transportes públicos, ports publics: le métro, le chemin de fer
en metro, en ferrocarril y en tranvía. et le tramway.
Between 1971 and 2000, the proportion
of households in Greater London Entre 1971 y 2000, la proporción de Entre 1971 and 2000, la proportion de
owning cars increased from 47 % to hogares del gran Londres que poseía ménages du Grand Londres possédant
63 % , 10 percentage points below the coche aumentó de 47 % a 63 %, 10 pun- une voiture est passée de 47 % à 63 %,
national average. 37 % of all households tos porcentuales por debajo de la soit 10 dix pour cent de moins que la
in London do not own a car. media nacional. Unos 37 % de los hoga- moyenne nationale. 37 % des ménages
res de Londres no posee un coche. londoniens ne possèdent pas de voitu-
Throughout the 1990s, the total volume re.
of motor traffic in Greater London has Durante los años 90, el volumen total de
remained steady at around 29 to 30 bil- tráfico motorizado en el gran Londres Pendant les années 1990, le volume
lion vehicle-kilometres. ha permanecido constante en torno a total du trafic motorisé dans le Grand
29 a 30 miles de millones de vehículos- Londres est resté stable, soit environ 29
kilómetro. à 30 milliards véhicules-kilomètres.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Despite an excellent public transportati- A pesar de una excelente infraestructu- Malgré l’excellente infrastructure de
on infrastructure, personalised mobility ra de transporte público, la movilidad transports publics, la mobilité par l’usa-
by use of the private car continues to individual que se consigue a través de ge de la voiture privée continue à aug-
increase. The share of rail and waterway la utilización del vehículo propio con- menter. La part du rail et des voies flu-
for transporting freight has also has tinúa aumentando. La participación del viales pour le fret de marchandises a
been declining. ferrocarril y el transporte fluvial en el donc diminué.
tráfico de mercancías también ha dismi-
The increase in car traffic has also resul- nuido. L’augmentation du trafic de voitures
ted in an increase in air and noise pollu- s’est traduite par une augmentation de
tion of the urban environment. El incremento del tráfico automovilísti- la pollution sonore et atmosphérique
co también ha resultado en un incre- de l’environnement urbain.
The 284 people killed in London in 2000 mento de la contaminación atmosférica
was 47 % less than the levels of the y acústica del entorno urbano. Les 284 personnes tuées à Londres en
early 1980s, compared with a 39 % fall 2000 représentent un chiffre inférieur
nationally. The overall decrease in those Las 284 personas muertas en Londres de 47 % au niveau du début des années
seriously injured in Greater London is en el 2000 suponen un 47 % menos que 1980, tandis que la baisse a été de 39 %
24 % since the mid-1980s, compared en los primeros años 80, comparado au niveau national. La baisse globale du
with 49 for Great Britain as a whole. con una caída de 39 % en el ámbito nombre de personnes gravement bles-
Cars and taxis casualties accounted for nacional. El decremento total en el sées dans le Grand Londres est de 24 %

63
49 % of total casualties in London in número de heridos graves en el gran depuis le milieu des années 1980, et de
2000 compared with just 24 % of those Londres es de un 24 % desde mediados 49 % pour l’ensemble du pays.
killed and 38 % of those seriously inju- de los años 80, comparado con un 49 % Les victimes des accidents de voitures
red. Pedestrians accounted for 49 % of para Gran Bretaña en su totalidad. et de taxis représentent 49 % du nom-
those killed and 30 % of those seriously Los accidentes de coche y taxis supu- bre total de victimes à Londres en 2000,
injured in 2000. sieron un 49 % del total de accidentes 24 % d’entre elles ayant décédé et 38 %
en Londres durante el año 2000, repre- gravement blessées. En 2000, la part des
sentando un 24 % de los muertos y un piétons dans les décès était de 49 % et
38 % de los heridos graves. Los peato- de 30 % dans les blessés graves.
nes representan un 49 % de los muertos
y un 30 % de los heridos graves durante
el año 2000.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The most important elements of a the Los elementos más importantes de la
transport strategy are: Reducing traffic estrategia de transporte son: reducir el Les éléments essentiels de la stratégie
usage and traffic growth; Increasing the tráfico y el crecimiento del tráfico; incre- en matière de transports sont les sui-
share of environmentally friendly mentar la proporción de vehículos vants: réduction de l’usage du trafic et
vehicles in passenger and freight traffic; beneficiosos para el medio ambiente en de la croissance du trafic; augmentation
Increasing social inclusion and accessi- el tráfico de personas y mercancías; de la part de véhicules non polluants
bility, particular for those without access mejorar la integración social y la accesi- dans le trafic de passagers et de mar-
to a motor vehicle; improving access bilidad, particularmente la de aquellos chandises; augmentation de l’inclusion
within the capital, particular in outer que no tienen acceso a un vehículo de sociale et de l’accessibilité, surtout pour
London and those areas currently poor- motor; mejorar la accesibilidad dentro ceux qui n’ont pas accès à un véhicule
ly served by public transport; reducing de la capital, en especial en la periferia motorisé; amélioration de l’accès à la
pollution resulting from transport, parti- de Londres y en aquellas áreas que capitale, particulièrement dans l’Outer
cularly car born emissions; Improving actualmente disponen de una deficien- London et dans les zones actuellement
safety for all, especially those more vul- te cobertura de transporte público; peu desservies par les transports pub-
nerable, such as pedestrians and cyc- reducir la contaminación ocasionada lics; réduction de la pollution résultant
lists. por el transporte, en especial las emisio- du trafic, surtout des émissions toxiques
nes de los automóviles; mejorar la segu- des voitures; amélioration de la sécurité
ridad de todos, especialmente la de los pour tous, et surtout pour les plus
más vulnerables, tales como los peato- vulnérables, à savoir les piétons et les
nes y los ciclistas. cyclistes.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
The Mayor’s Transport Strategy sets out
the goals and objectives for transport in La estrategia del alcalde fija las metas y La Stratégie de la municipalité en matiè-
the Capital, covering all modes from objetivos de transporte en la capital, abar- re de transports définit les objectifs en
walking through to freight. This also has cando todas las modalidades desde el matière de transport dans la capitale, et
to tie up with the Spatial Development caminar hasta el transporte de mercan- ce pour tous les modes de locomotion,
Strategy, The London Plan, which con- cías. Esto también debe coordinarse con de la marche au fret. Il s’agit de coordon-
centrates on the land use and spatial la estrategia de desarrollo urbanístico, el ner ces objectifs avec la Stratégie de
plans for the capital, for which transport Plan de Londres, que se concentra en la développement spatial, le Plan pour
plays an integral part. These two docu- utilización del suelo y en planes de orden- Londres, qui se concentre sur l’utilisation
ments are currently being reconciled so ación urbana para la capital, en los que el du sol et les projets spa-tiaux, dont les
that the policies within both strategies transporte juega una parte integral. Estos transports font partie intégrante. On
are complimentary. dos documentos están siendo armoniza- concilie actuellement ces deux docu-
dos para que las políticas de ambas estra- ments afin que les politiques des deux
tegias sean complementarias. stratégies soient complémentaires.

64
London, United Kingdom | London, Reino Unido | London, Royaume Uni

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Two big recent successes have been the exitosas?) Deux grand succès récents ont été l’in-
introduction of Congestion Charging to troduction dans la ville de la tarification
the City and increases in bus patronage. Dos éxitos recientes han sido la intro- de la congestion et l’augmentation de
The congestion charge has surpassed ducción del Plan de Volumen de Atas- la clientèle des bus. La taxation de la
its original predictions, and traffic has cos del centro de la ciudad y el incre- congestion a dépassé les attentes initia-
reduced in the centre cordon by as mento del número de viajes en les et le trafic dans le centre a été réduit
much as 15 % – the same as the traffic autobús. El volumen de atascos ha de plus de 15 % – à un niveau équiva-
levels during the school summer holi- mejorado las previsiones iniciales, y el lent au trafic pendant les vacances sco-
days. Patronage on the buses has tráfico en el cordón central se ha reduci- laires d’été. La clientèle des bus a aug-
increased significantly in recent years do en un 15 % – el mismo nivel que el menté de façon significative ces derniè-
and is now at a level that hasn’t been tráfico alcanza durante las vacaciones res années et a atteint un niveau qu’on
seen since the early 1960s. escolares de verano. El número de viajes n’avait pas connu depuis le début des
en autobús ha aumentado de modo années 60.
significativo en los últimos años y se
encuentra ahora en un nivel que no
alcanzaba desde los principios de los
años 60.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

Increased access for all, particularly for Accesibilidad mejorada para todos, parti- Développer l’accès pour tous, particu-
the socially excluded – low income cularmente para los marginados sociales lièrement pour les exclus sociaux –
families, the mobility impaired, the – familias con bajos ingresos, aquellos familles à bas revenus, les personnes à
unemployed, children – to increase con dificultades, los desempleados, los mobilité réduite, les chômeurs, les
access to services, facilities and jobs. niños – mejora de la accesibilidad a los enfants – pour améliorer l’accès aux ser-
Reducing car dependency, and increa- servicios, equipamientos y empleos. vices, aux infrastructures et aux emplois.
sing choice – congestion charging, Reducción de la dependencia del Réduire la dépendance à la voiture, et
increased access and capacity on buses, automóvil, e incremento de las posibili- augmenter la taxation de ceux qui choi-
underground (tube), rail. Reducing dades de elección – regulación del volu- sissent la congestion, augmenter l’accès
emissions produced by transport activi- men de atascos, mejora de la accesibili- et la capacité des bus, du métro et du
ties, in particular, car born emissions – dad y capacidad de autobuses, metro, rail. Réduire les émissions toxiques des
and the resulting impact this has on the ferrocarril. Reducción de las emisiones transports, tout particulièrement celles
population – e.g. increases in child asth- producidas por las actividades de trans- des voitures – et l’impact qui en résulte
ma. Increasing and promoting usage of porte, en especial las emisiones de los sur la population – par exemple une
sustainable modes, such as walking and automóviles, – y el impacto resultante en progression de l’asthme infantile. Déve-
cycling – encouraging a healthy life la población – p. ej., aumento del asma loppement et promotion de l’usage de
style, tackling obesity, and in particular infantil. Incremento y promoción del uso moyens de locomotion non-polluants
the school run. Promoting a sustainable de modos sostenibles tales como cami- tels que la marche à pied et le vélo –
development strategy for the Capital – nar y montar en bicicleta – animando a encouragement d’un mode de vie sain,
encouraging sustainable development, llevar un estilo de vida sano, combatien- lutte contre l’obésité, surtout pour les
e.g. low car housing, company travel do la obesidad, y en particular el camino trajets scolaires. Promotion d’une straté-
plans. al colegio. Fomentar una estrategia de gie de développement durable pour la
desarrollo sostenido para la capital – ani- capitale – encourageant le développe-
mando un desarrollo sostenible, p. ej., ment durable, par exemple par des
viviendas con pocos aparcamientos , pla- logements avec peu de parkings, par
nes de viajes comunes. l’organisation de voyages en commun.

65
Mashhad, Iran

Mashhad, Irán

Mashhad, Iran
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

Approximately 2.2 million people live En Mashhad viven aproximadamente 2.2 millions de personnes environ
on an urban area of 275 square kilomet- 2,2 millones de personas en una zona vivent dans une zone urbaine de 275
res in Mashhad. The average growth urbana de 275 kilómetros cuadrados. La kilomètres carrés à Mashhad. Le taux de
rate of the population in Mashhad has tasa de crecimiento promedio de la croissance moyen de la population à
been 2.3 between 1997 and 2001. The población en Mashhad ha sido de 2,3 Mashhad a été de 2,3 entre 1997 et
population of the central part of the entre 1997 y 2001. La población de la 2001. La population de la partie centrale
region shows less growth than the aver- parte central de la región ha crecido de la région a moins augmenté que la
age, and sometimes it’s been negative, menos que la media, llegando a ser moyenne, et a même parfois été négati-
in boroughs of the city the growth rate negativa en algún momento. En los ve, tandis que dans les zones périphéri-
of population has been above the aver- otros municipios de la ciudad la tasa de ques de la ville le taux d’augmentation
age. The municipality’s budget amounts crecimiento de la población ha sido a été supérieur à la moyenne. Le budget
to 800 billion Rials (109) (88 million 1 mayor que la media. El presupuesto de la municipalité s’élève à 800 milliards
approx.) and the share of it’s develop- municipal asciende a 800 mil millones de Rials (environ 88 millions d’1), la part
ment credits is about 500 billion Rials de riales iraníes (cerca de 88 millones de ses crédits de développement est
(109) (55 million 1 approx.) and the de 1) y la proporción de sus créditos de d’environ 500 milliards de Rials (environ
share of transport department is about desarrollo es de unos 500 mil millones 55 millions d’1) et celle du département
80 billion Rials (8.8 million 1 approx.). de riales iraníes (cerca de 55 millones des transports est de 80 milliards de
de 1), la participación del departamento Rials environ (8,8 millions d’1).
Mashhad is a religious city and is the de transporte es de unos 80 mil millo-
host of more than 13 million pilgrims nes de riales iraníes (cerca de 8,8 millo- Mashhad est une ville religieuse et elle
and tourists each year, which is incre- nes de 1). accueille plus de 13 millions de pèlerins
dible in Iran. So it’s clear that the city et de touristes chaque année, ce qui est
has a special and unique position Mashhad es una ciudad religiosa que énorme en Iran. Il est donc clair que la
among the other cities in Iran. recibe cada año a más de 13 millones ville a une position particulière et uni-
For this reason, the improvement of the de peregrinos y turistas, algo increíble que parmi les autres villes iraniennes.
city’s facilities, especially in transport, en Irán. Por lo que está claro que la ciu- C’est pourquoi l’amélioration des amé-
should be put to the fore by the govern- dad disfruta de una posición única fren- nagements de la ville, surtout dans le
ment. te a otras ciudades de Irán. domaine des transports, devrait être
Por este motivo, la mejora de los servici- une priorité du gouvernement.
os de la ciudad, especialmente del
transporte, debería ser puesto en pri-
mer plano por el gobierno.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

Generally, the network of all kinds of La red vial de Mashhad comprende A Mashhad, le réseau routier global
road, in Mashhad, encompasses 642 km. 642 km. comprend 642 km.
The share of the various types of roads La distribución de las diferentes vías en La part des différents types de route
in the city road network is as follows: la red vial de la ciudad es la siguiente. dans le réseau routier de la ville se
Kind of Road: expressway, arterial, Variedad de vías: autopistas, carreteras répartit comme suit.
collective road, local access, Ramp nacionales, vías distribuidoras, acceso Types de route: voies expresses, artères,
Length (km): 57, 296, 224, 43, 22 local, ramal de enlace. routes collectrices, accès local, bretelles.
Longitud en km: 57, 296, 224, 43, 22, res- Longueur km: 57, 296, 224, 43, 22.
The city is recording 3,076,189 daily pectivamente.
traffic movements. The modal split for La ville enregistre 3.076.189 trajets
the entire city is as follows: 21 % of the La ciudad registra 3.076.189 viajes diari- quotidiens. La ventilation du trafic pour
trips are by car,19 % by taxi, 3 % goods os. El reparto modal de toda la ciudad l’ensemble de la ville est la suivante:
traffic, 8 % by mini-bus, 31 % by bus, es el siguiente: 21 % de los viajes se rea- 21 % des trajets sont effectués en voitu-
17 % by bicycle and 1 % of the trips is liza en vehículos privados, 19 % en taxi, re,19 % en taxi, 3 % avec le trafic de
by HGV. 3 % es realizado por tráfico de mercan- marchandises, 8 % en minibus, 31 % en
cías, 8 % en minibús, 31 % en autobús, bus, 17 % à bicyclette et 1 % en poids

68
Mashhad, Iran | Mashhad, Irán | Mashhad, Iran

The operational indicators in road net- 17 % en bicicleta y 1 % en camión. lourds.


work for private cars at rush hours in Los índices operacionales en la red vial Les indicateurs opérationnels dans le
2001 was as follows: para los vehículos privados durante una réseau routier pour les voitures privées
The average length of traffic move- hora punta en el 2001 fueron los pendant une heure de pointe en 2001
ments was 751,842 km, the total durati- siguientes: étaient les suivants:
on of trips in the road network was La distancia promedio de los desplaza- La longueur moyenne des routes étai-
21,043 hours, the total delay time was mientos fue de 751.842 km; la duración ent de 751.842 km, la durée totale des
6,888 hours and average speed of cars total de los viajes en la red vial fue de trajets sur le réseau routier était de
was 35.7 km/h. 21.043 horas; el tiempo total de retraso 21.043 heures, le total du temps de
The operational indicators in public fue de 6.888 horas; y la velocidad media retard était de 6.888 heures et la vitesse
transport system at rush hours was as de los vehículos fue de 35,7 km/h. moyenne des voitures de 35,7 km/h.
follows: the number of passengers were Los índices operacionales en el sistema Les indicateurs opérationnels dans les
108,727, the length of traffic move- de transporte público durante una hora transports publics pendant une heure
ments was 536,539 km and the average punta fueron los siguientes: de pointe étaient les suivants:
speed was 18.4 km/h. El número de pasajeros fue 108.727, la Le nombre de passagers étaient de
distancia de rutas fue 536.539 km y la 108.727, la longueur des routes de
In 1993, the degree of motorisation in velocidad media fue 18,4 km/h. 536.539 km et la vitesse moyenne de
Mashhad was at about 54 private cars 18,4 km/h.
per 1000 inhabitants, but now, in 2002, En 1993 el nivel de motorización en
there are approximately 167,000 private Mashhad era de aproximadamente 54 En 1993, le degré de motorisation à
cars in Mashhad, that is 76 cars per 1000 vehículos privados por 1000 habitantes, Mashhad était de 54 véhicules privés
inhabitants. sin embargo, en el 2002 existían ya pour 1.000 habitants, mais aujourd’hui
aproximadamente 167.000 vehículos en 2002 il y a environ 167.000 véhicules
privados en Mashhad, lo que correspon- privés à Mashhad, soit 76 voitures pour
de aproximadamente a 76 vehículos 1.000 habitants
por cada 1.000 habitantes.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Main problems of traffic development Los problemas principales del desarrol-


are as follows: lo del transporte son los siguientes: Les problèmes principaux liés au déve-
· By considering the special and unique · Considerando la posición especial y loppement du trafic sont les suivants:
position of the city, the main problem única de la ciudad, el problema princi- · Compte tenu de la position unique de
in the area is shortage of transport pal en el área es el recorte en el presu- la ville, le principal problème dans la
budget. puesto para transporte. zone est l’insuffisance du budget des
· Lack of attention for transport pro- · La falta de atención a los problemas transports.
blems and missing position of traffic de transporte y la falta de posicio- · Manque d’attention aux problèmes de
engineering in the macro policy plan- namiento de la gestión de transporte transports et une insuffisante intégra-
ning of the city. en la política de planificación global tion de l’ingénierie de trafic dans la
· Insufficient co-operation and lack of de la ciudad. planification de la macropolitique de
participation between related institu- · La insuficiente cooperación y falta de la ville.
tions in transport system and disability participación entre las instituciones · Coopération et participation insuffi-
of the transport policy makers in relacionadas en el sistema de trans- santes dans le système des transports
implementing the policies. porte y la incapacidad de los creado- entre les institutions concernées et
· The establishment of ring roads, which res de la política de llevarla a cabo. incapacité des responsables de la poli-
are the base of traffic structure in the · Las circunvalaciones, que son parte tique des transports à mettre en
city, cause difficulties. fundamental en la estructura de la ciu- œuvre leur politique.
dad, han causado más dificultades. · Les périphériques, qui sont la structure
Mashhad is the host of more than 13 fondamentale du trafic de la ville, ont
million pilgrims and tourists each year, – Mashhad recibe cada año a más de 13 posé encore plus de problèmes.
a number six times higher than its millones de peregrinos y turistas, lo que
population, a considerable volume of representa seis veces más su población. Mashhad accueille plus de 13 millions
them go to Mashhad on special reli- Un volumen considerable de estos va a de pèlerins et de touristes chaque
gious occasions, which duplicates traffic Mashhad durante las ocasiones religio- année – soit six fois plus que sa popula-
problems in the city. sas especiales, lo que duplica los proble- tion, un nombre considérable d’entre

69
· Lack of equipment in traffic manage- mas de tráfico en la ciudad. eux vont à Mashhad pour des occasions
ment, lack of parking areas, large num- · Otros problemas en el sistema de religieuses particulières, ce qui double
ber of old and used cars, disharmony transporte de la ciudad son la falta de les problèmes de trafic dans la ville.
in traffic and illegal stops of cars are equipamiento en la gestión del tráfico, · Le manque d’équipements dans la
other problems in the city transport la falta de zonas de aparcamiento, la gestion du trafic, le manque de zones
system. gran cantidad de vehículos antiguos y de parking, le grand nombre de vieilles
usados, la falta de armonía en el tráfi- voitures en mauvais état, le déséquilib-
co, y las paradas ilegales de los vehícu- re du trafic et les arrêts illégaux des
los. voitures constituent les autres problè-
mes du système de transports de la
ville.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The most important targets of traffic Los objetivos más importantes de la
policies are: política del transporte son: Les objectifs les plus importants de la
· Since Mashhad has done a compre- · Debido al extenso estudio que Mash- politique en matière de transports sont:
hensive study on the transport system had ha realizado sobre el sistema de · L’amélioration des transports publics
of the city, an improvement in public transporte de la ciudad, la mejora en el est le principal objectif depuis que
transport is the main goal. transporte público es el objetivo prin- Mashhad a réalisé une enquête sur
· The implementation of the results of cipal. l’ensemble du système de transports
the research on the transport system. · Ejecución de los resultados de los de la ville.
· Dynamic planning. estudios realizados en el sistema de · Mise en œuvre des résultats des
· Optimising traffic management by transporte. recherches dans le système de trans-
using new technologies and intelli- · Planificación dinámica. ports.
gent monitoring. · Optimización de la gestión del tráfico · Planification dynamique.
· The upgrading of road safety educati- mediante la utilización de nuevas tec- · Optimisation de la gestion du trafic en
on of the citizens. nologías y de controles inteligentes. utilisant les nouvelles technologies et
· Potenciación de la educación vial une surveillance intelligente.
entre los ciudadanos. · Promotion de l’enseignement de la
sécurité routière des citoyens.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
Special and scientific attention to traffic
problems is something new in the La atención especial y científica a los Porter une attention scientifique et par-
country, we hope that the co-operation problemas de tráfico es algo nuevo en ticulière au problème du trafic est quel-
of related organisations and policy el país. Esperamos que la cooperación que chose de nouveau dans le pays.
makers and the optimal usage of the de las organizaciones involucradas y de Nous espérons qu’une meilleure
existing potential of the city and a suffi- los responsables políticos, el uso óptimo coopération entre les institutions con-
cient budget allocation to transport will de los potenciales existentes en la ciu- cernées et les responsables politique un
help reach our goals. dad y la suficiente asignación de presu- usage optimal des potentiels existants
puesto para transporte nos ayudarán a dans la ville et une allocation budgétai-
alcanzar nuestros objetivos. re suffisante dans le secteur des trans-
ports nous permettront d’atteindre nos
objectifs.

70
Mashhad, Iran | Mashhad, Irán | Mashhad, Iran

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
· Comprehensive studies on transport, exitosas?) · Des études de l’ensemble des trans-
which have determined the main poli- ports qui ont déterminé les principales
cies in transport development; · Estudios extensos del transporte, lo politiques dans le développement des
· special focus on establishing Mashha- que ha determinado las políticas prin- transports.
d's light railway, and the advantages of cipales en el desarrollo del transporte. · Une attention particulière portée à la
this kind of transport system; · Especial atención al establecimiento réalisation du métro aérien (light rail)
· establishing Mashhad's supply and del tren suburbano (light rail) en de Mashhad et les avantages de ce
demand database; Mashhad y a las ventajas de este tipo type de transport.
· evaluating the implementation of dif- de sistema de transporte. · Réalisation d’une base de données sur
ferent transport projects in the road · Establecimiento de una base de datos l’offre et la demande de Mashhad.
network of Mashhad by using special de oferta y demanda para Mashhad. · Evaluation de la mise en œuvre des
traffic software like EMME/2 and by · Evaluación de la ejecución de diferen- différents projets de transports dans le
evaluating different transport indica- tes proyectos de transporte en la red réseau routier de Mashhad en utilisant
tors; vial de Mashhad utilizando softwares des logiciels de transports particuliers
· prevention of city expansion; especiales para el tráfico como tels EMME/2 et en évaluant les dif-
· decreasing the growth rate of popula- EMME/2 y evaluando los diferentes férents indicateurs de transports.
tion and transferring micro-industries índices del transporte. · Prévention de l’expansion de la ville.
to the suburbs. · Prevención de la expansión de la ciu- · Diminution du taux de croissance de
dad. la population et transfert de petites
· Reducción de la tasa de crecimiento exploitations vers les banlieues.
de la población y traslado de las
microindustrias hacia los suburbios.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

· Strategies for attracting private invest- · Estrategias para atraer inversiones pri- · Stratégies pour attirer de nouveaux
ment. vadas. investisseurs privés.
· Successful strategies to increase the · Estrategias exitosas para aumentar el · Stratégies efficaces pour augmenter
city income. ingreso de la ciudad. les revenus de la ville.
· Strategies to limit the growth of moto- · Estrategias para limitar el aumento del · Stratégies pour réduire la croissance
rised traffic. tráfico motorizado. du trafic motorisé.
· Good traffic management and evalua- · Buena gestión del tráfico y evaluación · Bonne gestion du trafic et évaluation
ting its efficiency in implemented pro- de su eficiencia en proyectos ya eje- de son efficacité dans les projets réa-
jects. cutados. lisés.

71
Mexico City –
metropolitan Region, Mexico

México –
zona Metropolitana, México

Mexico –
zone métropolitaine, Mexique
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The Metropolitan area of Mexico City La Zona Metropolitana de la Ciudad de La zone métropolitaine de la ville de
(ZMCM) represents one of the world’s México (ZMCM) es una de las concen- Mexico (ZMCM) est une des plus impor-
largest agglomerations consisting of traciones urbanas más grandes del tantes zones de forte concentration
the Federal District, the National Capital mundo; está conformada por el Distrito urbaine du monde; elle est constituée
and 34 municipalities of the Federal Federal, la capital nacional, y 34 munici- du district fédéral, de la capitale natio-
State of Mexico. There are about 18 mil- pios del Estado de México. Casi 18 millo- nale, et de 34 communes de l’Etat de
lion people living here on a territory of nes de habitantes viven en ella, en una Mexico. 18 millions de personnes y
approximately 4,607 sq. km, of which superficie aproximada de 4.607 km2, vivent sur une surface de 4.607 km2
1,467 sq. km belong to the Federal correspondiendo 1.468 km2 al Distrito environ, dont 1.467 km2 pour le district
District and 3,121 sq. km to the urban Federal y 3.121 km2 a la zona conurba- fédéral et 3.121 km2 pour la zone urbai-
area of the Federal State of Mexico. da del Estado de México. ne de l’Etat de Mexico.

Within the last 50 years, the ZMCM La ZMCM experimentó un intenso pro- Dans les 50 dernières années, la ZMCM
experienced an intense immigration ceso de poblamiento en los últimos 50 a traversé un processus intensif de
process. In 1950, it was just 3.1 million años; en 1950 contaba con apenas 3,1 migration; en 1950 on comptait exacte-
people to live here, in 2000, the number millones de habitantes, y para el año ment 3,1 millions d’habitants, et jus-
of inhabitants had risen up to 17.8 milli- 2000 ya se asentaban 17,8 millones, lo qu’en 2000, 17,8 millions de personnes
ons, almost six times as many as 50 que quiere decir que en medio siglo se sont installées dans cette zone, ce qui
years before. creció casi 6 veces. correspond à une multiplication par 6
en un demi-siècle.
Chief cause for the growth of the Metro- El crecimiento de la metrópoli se debe
polis is immigration, since the Federal en gran medida a la migración, pues el La croissance de la métropole a son ori-
District expelled a large number of Distrito Federal ha estado expulsando gine principale dans l’émigration, puis-
inhabitants from its territory. These peo- población que tiende a alojarse en los que le district fédéral a repoussé de son
ple, in the following, tend to settle in the municipios metropolitanos del Estado territoire une population qui souvent
Metropolitan municipalities of the de México, es decir, la expansión de la s’est installée dans les communes urbai-
Federal State of Mexico.That is, the most metrópoli más importante de México nes de l’Etat de Mexico, ce qui signifie
important Mexican metropolis‘ growth está ocurriendo en el territorio del Esta- que la croissance de la métropole la
is taking place on the territory of the do de México, donde se concentra pob- plus importante du Mexique a lieu sur
Federal State of Mexico, where a popu- lación de escasos recursos, con altos le territoire de l’Etat de Mexico, où se
lation with extremely limited resources requerimientos de infraestructura, equi- rassemble une population disposant de
is concentrating with completely diffe- pamiento, transporte, vivienda y servici- ressources extrêmement limitées, avec
rent demands as regards infrastructure, os urbanos. des attentes tout à fait différentes en
equipment, transport, housing and matière d’infrastructures, d’équipe-
municipal services. Sin embargo, existe una marcada dife- ment, de trafic, de logements et de ser-
rencia, de 8 a 1, entre el presupuesto del vices urbains.
However, there is a big difference – in Distrito Federal y el del Estado de Méxi-
the relation 8 to 1 – between the bud- co, por lo que éste último se enfrenta Il y a cependant une grande différence,
get of the Federal District and the one con mayores dificultades para resolver d’un rapport de 8 à 1, entre le budget
of the Federal State of Mexico, creating las carencias acumuladas y las que se du district fédéral et celui de l’Etat
major problems for the latter about, generan con los nuevos asentamientos. fédéral de Mexico, et c’est pourquoi ce
how to get along with the accumulated dernier a de grandes difficultés à faire
deficiencies, and those brought about Junto con el crecimiento demográfico, face aux manques résultant de cette
with the newcomers. también aumentó abruptamente el situation et à ceux provoqués par les
número de vehículos automotores, nouveaux arrivants.
Along with the number of inhabitants pasando de 75 mil en el año 1950 a
came an enormous increase of motor 4.089 millones en el año 2000. Mientras Avec la population c’est aussi le nombre
vehicles – starting out at 75,000 in 1950, que la población se incrementó en seis de véhicules qui a fortement augmenté,
in the year 2000 the total number amo- veces, los vehículos automotores lo de 75.000 en 1950 à 4.089 millions en
unted to 4,089 million. That is, while wit- hicieron en 54 veces en un periodo de 2000. Tandis que la population a été
hin these 50 years the population grew 50 años. multipliée par six, le nombre de véhicu-
six times larger, the number of motor les en 50 ans l’a été par 54.
vehicles increased by 54 times.

74
Mexico City | Ciudad de México | Mexico

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

The Federal District disposes of an El Distrito Federal posee una red del Le district fédéral possède un réseau de
underground network of 200 km of Sistema de Transporte Metro de 200 km métro de 200 kilomètres de long.
length, and just 13.6 km of these lines y a los municipios metropolitanos del 13,6 kilomètres seulement traversent
run by the Mexico City underground Estado de México sólo penetran 13.6 les communes urbaines de l’Etat fédéral
company lead to the Metropolitan km de dicha red, la cual es operada por de Mexico et sont exploités par le métro
municipalities of the Federal State of el Metro de la Ciudad de México. de la ville de Mexico.
Mexico.
Las tasas de crecimiento presentan los Les pronostics de croissance ont les
Growth forecasts predict the following siguientes índices promedio: en el valeurs moyennes suivantes: dans l’Etat
average values: 0.32 % for the Federal Distrito Federal 0,32 %; en los municipi- fédéral 0,32 %, dans les communautés
District, 2.48 for the Metropolitan com- os metropolitanos 2,48; a nivel nacional urbaines 2,48, tandis que la moyenne
munities, 1.4 on the national level. These 1,4. Estas cifras incrementan la pro- nationale se situe à 1,4. Ces valeurs
values reflect the increasing problem blemática y la necesidad de transporte amplifient la problématique et la néces-
and the need for urban transport masivo, sobretodo en los municipios sité de moyens de transports publics,
systems, in particular for the Metropoli- metropolitanos del Estado de México. tout particulièrement dans les métropo-
tan municipalities of the Federal State les urbaines de l’Etat fédéral de Mexico.
of Mexico. En cuanto a los tramos viajes en la
ZMCM, en el año de 1994 se registraron On comptait en 1994 29,22 millions de
The number of traffic movements 29,22 millones de tramos viajes, aumen- trajets dans la ZMCM, déjà 33,12 milli-
undertaken within the ZMCM increased tando en el año 2000 a 33,12 millones, ons en 2000, et pour 2010, 37,55 milli-
from 29.22 million in 1994 to 33.12 milli- teniéndose proyectados 37,55 millones ons sont prévus
on in 2000. For the year 2010 37.55 milli- para el año 2010. 50 % des trajets ont lieu à l’intérieur des
on single traffic movements are predic- Dentro de los municipios de la ZMCM, y communes de la ZMCM et dans le
ted. hacia el DF, se realiza 50 % del total de district fédéral. 81,7 % sont effectués
50 % of these traffic movements occur los tramos viajes; 81,7 % se realiza en avec des moyens de transports publics
within the ZMCM townships and transporte público, 18,3 % en transpor- et 18,3 % dans des véhicules privés.
towards the Federal District. 81.7 % of te particular.
them are undertaken by public and 18.3
% by individual transportation.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Air pollution represents the most El problema más grave de la ZMCM son Le plus grave problème dans la ZMCM
serious problem of the ZMCM. Accor- los altos niveles de contaminación est la forte pollution. D’après un pro-
ding to a program for the improvement atmosférica registrados. De acuerdo con gramme d’amélioration de la qualité de
of air quality in the ZMCM (Proaire) 75 % el Programa para Mejorar la Calidad del l’air dans la ZMCM (Proaire), 75 % des
of pollutant emissions originate from Aire en la ZMCM (Proaire), 75 % de las émissions de substances toxiques pro-
transport. 53.8 % of the emissions cau- emisiones contaminantes son origina- viennent du trafic. Si on considère
sed by urban traffic derive from private das por el transporte; tomando en seulement les émissions du trafic
vehicles solely, the remaining 46.2 % cuenta únicamente las emisiones gene- urbain, 53,8 % sont dues aux véhicules
from public transport. radas por el transporte urbano, 53,8 % privés et 46,2 % aux moyens de trans-
corresponden a los automóviles parti- ports publics.
This is due to the average speed of traf- culares y 46,2 % restante a los modos de
fic flow, which lies at 10 to 14 km per transporte público. Cela tient à la vitesse moyenne des
hour, and to the extent of the ZMCM moyens de transports qui oscille entre
with the consequence that the Esto se debe a que la velocidad prome- 10 et 14 km/h, et à l’éloignement impor-
distances between work and service dio de los medios de transporte fluctúa tant entre les centres de travail et de
centres and residential areas force peo- entre 10 y 14 km por hora, y la magni- services, et les zones d’habitation, éloig-
ple to travel long distances under con- tud de la ZMCM y la lejanía entre cen- nement qui contraint les habitants à
ditions of an insufficient main artery tros de trabajo y servicios y zonas effectuer de longs trajets, et ce dans un
road network. habitacionales, obliga a sus habitantes a réseau insuffisant de grandes artères.

75
Another problem emerges from the realizar grandes recorridos, con una in-
lack of overall Metropolitan planning fraestructura vial primaria insuficiente. Des problèmes supplémentaires sont
for public transportation. The ZMCM is Otro problema se deriva de la carencia dus au manque de planification pour
made up of the Federal District and the de una gestión metropolitana del trans- l’ensemble de la ville, et au développe-
34 townships of the Federal State of porte público. La ZMCM está integrada ment insuffisant des transports publics.
Mexico so that one share of its territory por el Distrito Federal y 34 municipios La ZMCM appartient en partie au
is being managed by the government del Estado de México, por lo que parte district fédéral et en partie aux 34 com-
of the Federal District, the other by the de su territorio es administrado por el munes de l’Etat fédéral de Mexico, si
government of the Federal State of Gobierno del Distrito Federal, y parte bien qu’une partie de ce territoire est
Mexico and the administrations of the por el Gobierno del Estado de México y administrée par le gouvernement du
communities, – a fragmented admini- los Ayuntamientos. Esto implica una district fédéral, et une autre par le gou-
stration causing serious problems for an administración fragmentada, en donde vernement de l’Etat fédéral de Mexico
overall urban co-ordination. la coordinación metropolitana en mate- et par les administrations des commun-
ria de transporte ha tenido serias difi- es. Cela entraîne une fragmentation de
cultades. l’administration, et de sérieuses difficul-
tés à organiser une coordination pour
l’ensemble de la ville.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
Main objectives of transport policy are: Los objetivos más importantes de la
· The establishment of public transport política de transporte son: Les principaux objectifs de la politique
systems, which would assist in the · Establecer sistemas de transporte des transports sont:
organisation and co-ordination of masivo que propicien el ordenamiento · Introduction de systèmes de trans-
urban development in the ZMCM in y consolidación del desarrollo urbano ports publics favorisant l’organisation
order to improve the quality of life of de la ZMCM, con la visión de elevar la et la consolidation du développement
the population, and a better exploitati- calidad de vida de la población y opti- urbain de la ZMCM, avec le but d’amé-
on of the resources. mizar el uso de los recursos. liorer la qualité de vie de la population
· Extension of the public transport net · Impulsar la red de transporte público, et de mieux utiliser les ressources.
integrating Metropolitan and subur- integrada por trenes metropolitanos, · Amelioration du réseau des transports
ban railways and buses with clean suburbanos y autobuses de combu- publicsen intégrant les réseaux ferrés
combustion engines on bus priority stión limpia en carriles confinados. urbains et régionaux ainsi que les bus
lanes. · Inducir y orientar el crecimiento urba- “propres” sur descouloirs déterminés.
· Stimulation and orientation of urban no a partir de la estructura vial y del · Encouragement et orientation de la
growth towards transport infrastructu- transporte, preservando el derecho de croissance urbaine au niveau de l’in-
re with regard to road traffic regulati- vía. frastructure des transports, dans le res-
ons. · Coordinar las acciones de transporte y pect du droit des transports.
· Co-ordination of measures in terms of vialidad entre los Municipios, los · Coordination des mesures concernant
transport and mobility between the Gobiernos del Estado de México y el le trafic et la mobilité entre les com-
municipalities and governments of Distrito Federal. munes et les gouvernements de l’Etat
both the Federal State of Mexico and fédéral de Mexico et le district fédéral.
the Federal District.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
There are 240 km of rails available wit-
hin the ZMCM, which at present are En la ZMVM se cuenta con 240 km de On compte dans la ZMCM 240 kilomèt-
used only for goods traffic. Planning vía de ferrocarril que en la actualidad res de rails qui actuellement ne sont uti-
aims at using them for the transportati- sólo se usa para carga. Se tiene un plan lisés que pour le trafic de marchandises.
on of passengers on the way city – sub- para usar esos derechos de vía para el On utilisera ces voies pour le transport
urbia. A regional line Buenavista – Hue- transporte urbano –suburbano de pasa- des personnes entre le centre-ville et les
huetoca is projected starting out at the jeros. Para tal efecto, se tiene proyecta- banlieues. On a donc esquissé la ligne

76
Mexico City | Ciudad de México | Mexico

connection Buenavista – Cuautitlán. da la Línea del Ferrocarril Sub-urbano du réseau régional Buenavista – Huehu-
Public transport planning – comprising Buenavista – Huehuetoca, de la que se etoca, et il est prévu de commencer par
regional railroads – in the Federal State tiene contemplado comenzar con el le tronçon Buenavista – Cuatitlán.
of Mexico arranges for the following tramo Buenavista – Cuautitlán. Dans la planification des transports
connections: Dentro del Plan de Transporte Masivo publics de l’Etat fédéral de Mexico,
· Atizapán – El Rosario del Estado de México, además del Ferro- incluant les réseaux régionaux, les tra-
· Coacalca – Ciudad Azteca carril Suburbano, se tienen planeados jets suivants ont été prévus:
· Chimulhuacán – Pantitlán los siguientes Corredores: · Atizapán – El Rosario
· Chalco – Constitución de 1917 · Atizapán – El Rosario · Coacalca – Ciudad Auzteca
· Coacalca – Cd. Azteca · Chimalhuacán – Pantitlán
The strategy aims at identifying overlo- · Chimalhuacán – Pantitlán · Chalco – Constitución de 1917
aded traffic movements and to provide · Chalco – Constitución de 1917
them with public means of transport. La stratégie consiste à identifier les cor-
La estrategia es la de identificar los cor- ridors de transports surchargés et à les
redores saturados y proveerlos de trans- doter de moyens de transports publics.
porte masivo.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Most of the traffic movements underta- exitosas?) La majorité des trajets effectués dans la
ken within the ZMCM are performed ZMCM ont lieu entre la périphérie (les
between the urban fringe (Metropolitan El patrón de los viajes generados en la communes urbaines) et leur centre, ce
municipalities) and its centre rendering ZMCM, se realiza de la periferia (munici- qui fait que le corridor nord-est est un
the north-eastern corridor one of the pios metropolitanos) hacia el centro de des plus surchargés de la ville. C’est
most overloaded routes. It was therefo- la misma, siendo el corredor del norori- pourquoi il a été décidé de construire
re decided to establish an underground ente uno de los más saturados, por lo une ligne de métro d’ une longueur de
line of the Metro of Mexico City stret- que se tomó la decisión de construir 10,3 kilomètres dans la ville de Mexico
ching into the Federal State of Mexico una línea del Metro de la Ciudad de qui reliera la ville aux communes de
as far as the municipalities of Nezahual- México, con una penetración hacia el Nzahualcóyotl et Ecatepec dans l’Etat
còyotl and Ecatepec, a distance of 10.3 Estado de México, en los municipios de fédéral de Mexico.
km. Nezahualcóyotl y Ecatepec, con una lon-
gitud de 10,3 km. Actuellement la ligne de métro “B” est
Recently, the underground line “B” was terminée et en service – depuis le 30
finished and started operating on 30 Actualmente el Metropolitano Línea “B” novembre 2000 – et transporte plus de
November 2000 with now more than está terminado y en operación – a partir 300.000 passagers par jour, ce qui per-
300,000 passengers per day – reshaping del 30 de noviembre de 2000 – trans- met de réorganiser les transports au
local traffic and urban development. portando actualmente a más de 300 mil niveau local et le développement
pasajeros al día, reordenando el trans- urbain.
porte local y el desarrollo urbano.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

· The development of Metropolitan cor- · Desarrollo de corredores metropolita- · Le développement de corridors pour
ridors for buses with clean combustion nos, atendidos con autobuses articula- l’ensemble de la ville, empruntés par
engines on bus priority lanes. dos de combustión limpia y en carriles des autobus “propres” sur des voies
· The orientation of urban agglomerati- confinados. déterminées.
on development towards the structure · Orientación del desarrollo de los · Orientation du développement des

77
of road and public transport. núcleos poblacionales mediante la zones très peublées en vue de la struc-
estructura vial y de transporte público. ture du réseau de transports routiers,
et des transports publics.

78
Omsk, Russia

Omsk, Rusia

Omsk, Russie
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The peculiarity of Omsk is its situation La peculiaridad de Omsk es su situación La singularité d’Omsk est sa situation
on the banks of the river Irtish. Approxi- en las márgenes del río Irtish. Aproxi- sur les berges du fleuve Irtych. Aujour-
mately 1.172 million people live on an madamente 1,172 millones de personas d’hui, 1,172 millions de personnes envi-
urban area of 500 square kilometres in viven actualmente en Omsk en una área ron vivent à Omsk dans une zone urbai-
Omsk today. Since the mid-1990s there urbana de 500 kilómetros cuadrados. ne de 500 kilomètres carrés. Depuis le
has been migration from the outskirts Desde mediados de los años 90 se ha milieu des années 90 il y a eu une
and the surrounding areas into the city producido un movimiento migratorio migration des banlieues et des zones
centre. Jobs are concentrated mainly in desde las afueras y las áreas suburbanas environnantes vers le centre-ville. Les
the inner-city area. A slight increase is hacia el centro de la ciudad. El empleo emplois sont essentiellement concen-
more probable in the development of se concentra principalmente en el área trés à l’intérieur de la ville. Une légère
the population in the medium and long central de la ciudad. A medio y a largo croissance de la population est proba-
term. plazo se prevé un ligero aumento en el ble à moyen et à court terme.
desarrollo de la población. Le gouvernement fédéral prend en
The Federal Government forms com- charge la politique des transports sur le
mon transport policy on the territory of El Gobierno Federal establece la política territoire de la Russie.
Russia. Federal laws set a general frame- de transporte en el territorio ruso.
work, as, for example, the regulations for Las leyes federales fijan un marco gene- Les lois fédérales définissent un cadre
the issue of the special license for trans- ral, por ejemplo, la ordenación para faci- général, par exemple la réglementation
portation activity. litar la licencia especial para actividades de la délivrance d’une licence spécifi-
de transporte. que pour les activités de transports.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

Omsk`s railroad network consists of La red de ferrocarriles de Omsk se com- Le réseau ferré d’Omsk est constitué de
trams and regional railways. The road pone de tranvías y de ferrocarriles tramways et de voies ferrées régionales.
network encompasses 3,270 km. About regionales. La red vial comprende Le réseau comprend 3. 270 km. 1,1 milli-
1.1 million citizens of Omsk use munici- 3.270 km. Alrededor de 1,1 millón de ons de citoyens d’Omsk utilisent cha-
pal public transport every day. In Omsk ciudadanos de Omsk utilizan el trans- que jour les transports municipaux. A
139 bus routes, 15 trolley-bus routes porte municipal todos los días. 139 Omsk, 139 voies de bus, 15 voies de trol-
and 7 tram routes are provided with líneas de autobús, 15 líneas de trolebús leybus et 7 voies de tramway sont
municipal public transport. On a wor- y 7 de tranvía están cubiertas por trans- empruntées par les transports munici-
king day an Omich has an average of porte municipal. Un habitante de Omsk paux. Pendant une journée de travail, un
2.5 routes to cover. About 30 % of them realiza en un día laboral un promedio habitant d’Omsk doit effectuer une
are shorter than 4 km; the average de 2,5 desplazamientos. Cerca de 30 % moyenne de 2,5 trajets. 30 % d’entre
length is 7 km. The degree of motorisa- de éstos son más cortos de 4 km. La eux sont inférieurs à 4 km; la longueur
tion in Omsk is at about 200 private cars distancia media es de 7 km. El nivel de moyenne est de 7 km. Le degré de
per 1,000 inhabitants. Nearly 60 % of all motorización en Omsk es de aproxima- motorisation à Omsk est d’environ 200
households in Omsk do not own a car. damente 200 vehículos privados por voitures privées pour 1. 000 habitants.
Average length of the daily traffic cada 1.000 habitantes. Cerca de 60 % de Presque 60 % des ménages d’Omsk ne
movements: las familias en Omsk carece de un vehí- possèdent pas de voitures. Longueur
· of municipal public transport culo propio. La distancia media de los moyenne des trajets quotidiens:
3,003.9 km; desplazamientos diarios: · Pour le transport municipal:
· of commercial transport 2,500 km; · del transporte municipal es 3.003,9 km;
86 % of the inhabitants use public pas- 3.003,9 km; · Pour le transport commercial:
senger traffic including 81.4 % of those · del transporte colectivo privado es 2.500 km;
who use municipal public transport. 2.500 km; 86 % des habitants utilisent le trafic
18,6 % of the citizens use private (com- El 86 % de los habitantes utiliza el transpor- public de passagers, ce qui inclue les
mercial) transport on 113 routes. te público de pasajeros, incluyendo el 81,4 % qui utilisent les transports muni-
81,4 % que utiliza el transporte municipal.El cipaux. 18,6 % des citoyens utilisent un
18,6 % de los ciudadanos utiliza el transpor- mode de transport privé (commercial)
te colectivo privado a través de 113 líneas. sur 113 routes.

80
Omsk, Russia | Omsk, Rusia | Omsk, Russie

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

The increase in car traffic has also resul- El aumento del tráfico de vehículos pri- L’augmentation du trafic de voitures a
ted in an increase in air and noise pollu- vados ha resultado, al tiempo, en un eu pour conséquence une augmentati-
tion of the urban environment. aumento de la contaminación del aire y on de la pollution sonore et atmos-
acústica en el entorno urbano. phérique de l’environnement urbain.

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
5. 5. Transports
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de 5.
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- Existe-t-il un Programme stratégi-
6. vos mencionados? que permettant de réaliser ces
Are there Examples of best Practice 6. Objectifs?
in Transport Strategies and Measu- ¿Qué Experiencias buenas con 6.
res that may be of Interest to other Estrategias/Medidas de Política de Quelles bonnes Expériences de
Cities? Transporte que sean de Interés Stratégie et de Mesures concernant
7. para otras Ciudades pueden ser la Politique des Transports peuvent
Which Problems and Issues (inclu- dadas a conocer? (¿Experiencias intéresser d´autres Villes?
ding Suggestions for Solutions) exitosas?) 7.
should from your City’s Point of 7. Quels Problèmes et Thèmes
View be put to the Fore in an ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- (y compris Propositions de Soluti-
Exchange of Experiences? ciones propuestas), Visto desde el ons) devraient être prioritaires, du
Punto de Vista de su Ciudad, deben Point de Vue de votre Ville, dans
The main target of the transport policy ser destacados en el Intercambio de l´Échange d´Expériences?
is to cover the demands of the populati- Experiencias?
on on passenger traffic. Le principal objectif de la politique des
The Department of the Transport of the El objetivo principal de la política de transports est de répondre à la deman-
Administration of the city of Omsk gua- transporte es cubrir las demandas de la de de la population en matière de trafic
rantees the functioning of the transport población en el transporte de pasajeros. de passagers.
agencies of the population . El Departamento de transporte de la La régulation de la fonction des agen-
There are several decisions accepted by administración de la ciudad de Omsk ces de transports passagers est prise en
the Omsk City Councillor (the represen- garantiza la regulación del funcio- charge par le Département des Trans-
tative authority of the municipality). namiento de las agencias de transporte ports de l’administration de la ville
They are to govern municipal public de los ciudadanos. d’Omsk.
transport. Existen varias decisiones aprobadas por Plusieurs décisions ont été acceptées
The collaboration between municipal el Concejal municipal de Omsk (la auto- par le Conseil municipale de la ville
authorities and carriers of all forms of ridad competente del municipio). Éstas d’Omsk (l’autorité représentative de la
property is governed by the Rules of deben regir el transporte municipal. municipalité). Elles visent à diriger les
the Organisation of the Transport Agen- La colaboración entre las autoridades transports collectifs municipaux.
cies of the Population on the Territory of municipales y las diversas empresas de La collaboration entre les autorités
Omsk. transporte se regula a través de las municipales et les entreprises de trans-
Reglas de la Organización de las Agen- ports de tout type de propriété est
From 1994 there are agreements bet- cias de Transporte de Pasajeros en el régie par les Règlements de l’Organisa-
ween municipal public transport enter- Territorio de Omsk. tion des agences de Transports passa-
prises and private transport enterprises, gers dans la zone urbaine d’Omsk.
where the mutual duties and rights are Desde 1994 existen acuerdos entre las
set up. The Department of Transport is empresas de transporte municipal y las Depuis 1994, des accords ont été passés
to attend to the interest of the city’s empresas privadas de transporte, en los entre les entreprises de transports
population according to these agree- que se establecen los deberes y dere- municipales et les entreprises de trans-
ments. The agreements also regulate chos mutuos. El Departamento de ports privées qui ont fixé les droits et les
the responsibility of the carriers in case transporte debe ofrecer respuesta a los devoirs mutuels. Le Département des
the main demands during passenger intereses de la población de la ciudad Transports doit représenter les intérêts
transportation are not covered: según estos acuerdos. Estos acuerdos de la population selon ces accords. Ces

81
· Non-fulfilment of the traffic frequency. estipulan también la responsabilidad de accords définissent ainsi la responsabi-
· Bad quality of the passenger service. las empresas de transporte en caso de lité des entreprises de transports en cas
· Incompetent sanitary conditions of incumplimiento de los requerimientos de non-respect des principales deman-
the vehicles. principales durante el transporte de des pendant le trafic de passagers:
· Non-announcement of the bus-stops. pasajeros: · Non-exécution du volume de trafic.
· Changing the scheme of the routes. · Incumplimiento del volumen de trans- · Mauvaise qualité des services fournis
· Break of the financial discipline with porte. aux passagers.
regard to the calculation of passen- · Conocimiento legal del servicio de · Mauvais état sanitaire des véhicules.
gers. pasajeros. · Non-annonce des arrêts de bus.
· Mal estado técnico de los vehículos. · Modification des schémas des itinérai-
From 1999, the carriers of non-munici- · Paradas de autobuses sin aviso. res.
pal forms of property started playing an · Cambio del plan de rutas. · Non-respect de la discipline financière
active role on the Omsk market of the · Incumplimiento de la disciplina conta- au détriment des passagers.
transport services. There are individual ble durante los cómputos de pasa-
entrepreneurs as well as legal persons. jeros. Depuis 1999, les transporteurs n’appar-
At the moment, there are about 1,800 tenant pas à la municipalité ont com-
vehicles. Most of them are buses with Desde 1999, las empresas de transporte mencé à jouer un rôle actif sur le mar-
the legal capacity (13 – 15 seats). no municipales comenzaron a jugar un ché des services de transports d’Omsk.
The Department of the Transport enters papel activo en el sector de los servicios Ce sont aussi bien des entrepreneurs
into an agreement with the private car- de transporte de Omsk. Éstas están individuels que des personnes juridi-
riers that defines the carriage route and compuestas por empresarios individua- ques.
the carrier’s responsibility for the follo- les así como por personas jurídicas. Actuellement, il y a environ 1.800 véhi-
wing demands established on the Actualmente hay unos 1.800 vehículos. cules de ce type. Pour la majorité d’ent-
federal level toward for the passenger La mayoría de éstos son autobuses de re eux ce sont des bus de capacité léga-
traffic. capacidad permitida (13 – 15 asientos). le (13 – 15 sièges).
El Departamento de transporte acuerda Le Département des Transports a con-
As the result of the activation of the pri- un convenio con las empresas de trans- clu un accord avec les entreprises de
vate carriers a congestion of the main porte privadas que define la ruta de transports privées qui définit le trajet
city trunk roads has appeared. This has a transporte y la responsabilidad del du transport, et la responsabilité du
negative impact on the ecological situa- transportista frente a las demandas transporteur pour les demandes éta-
tion. The traffic capacity of the central establecidas a nivel federal sobre el blies au niveau fédéral pour les trans-
city streets has declined leading to transporte de pasajeros. ports passagers:
reduced traffic flow affecting also the La mobilisation des transporteurs privés
passenger transport, and increasing Como resultado de la activación de las a mené à la congestion des grands axes
traffic accidents. empresas de transporte privadas, se ha de la ville. Cela a un impact négatif sur
producido una congestión en las princi- la situation écologique. La capacité du
Due to the Regulation of the Mayor of pales arterias de la ciudad. Esto tiene un trafic routier du centre-ville a diminué,
the City of Omsk the Commission for impacto negativo en la situación ecoló- ce qui a réduit le mouvement des trans-
the Inspection of the Routes was esta- gica. La fluidez en el tráfico de las calles ports de passagers et provoqué une
blished. It comprises representatives of del centro de la ciudad ha disminuido augmentation des accidents.
the Department, of the municipal traffic también, lo que lleva a una reducción
services, representatives of the State en el movimiento del transporte de Grâce à la régulation du maire de la ville
Inspection of the Safety of the Traffic pasajeros y a un aumento de los acci- d’Omsk, la Commission d’inspection des
Authority as well as of Russian transport dentes de tráfico. routes a été établie. Les membres sont
inspection. The establishment of new des représentants du Département, des
routes can be accomplished only after Gracias a la regulación del alcalde de la services de transports municipaux, des
the positive conclusion of the Commis- ciudad de Omsk, se estableció la Comi- représentants de l’Inspection d’Etat
sion on the safety of traffic on that sión de inspección de las rutas. Se com- pour la sécurité du trafic ainsi que de
route. pone de representantes del departa- l’inspection des transports russes. De
mento, servicios municipales de trans- nouveaux tronçons ne peuvent pas être
In order to reduce the traffic volume on porte, representantes de Inspección développés sans conclusion positive de
the city’s main artery roads the third estatal para la seguridad en el tráfico, así la Commission sur la sécurité du trafic.
bridge across river Irtish is under con- como de la inspección de transporte Pour décharger les axes de la ville, la
struction. Unfortunately, after 1998, the rusa. La creación de nuevas rutas puede construction d’un troisième pont sur
city’s stock was not renewed of. As a realizarse sólo después del voto positi- l’Irtych est en cours. Malheureusement,
result, the share of the municipal public vo de la Comisión sobre el transporte il n’y a eu aucun renouvellement des
transport has decreased by 10 % within seguro en dicha ruta. Con el fin de des- fonds municipaux après 1998. Il en
the last 3 years as also has the amount congestionar las arterias de la ciudad, se résulte une baisse de 10 % de l’usage

82
Omsk, Russia | Omsk, Rusia | Omsk, Russie

of routes of the municipal public trans- encuentra en proceso la construcción des transports collectifs municipaux
port. del tercer puente sobre el río Irtish. pendant les 3 dernières années ainsi
The city of Omsk participates in the Desafortunadamente, después de 1998 qu’une réduction du nombrede trajets
Government Program «City Transport» no se produjo la renovación de la flota effectués par ceux-ci.
according to which, between 1996 and municipal. Como resultado, el número
1998«Mercedes» buses were bought. del transporte municipal se ha reducido La ville d’Omsk participe au programme
The financing of this program was en 10 % en los últimos 3 años, así como gouvernemental “Transport de la ville”
covered from the funds of the Interna- el número de líneas de los transportes grâce auquel des bus “Mercedes” ont
tional Bank of Reconstruction and municipales. été achetés dans les années 1996 –
Development. Except for those, there 1998. Le financement de ce programme
are about 200 Turkish buses running La ciudad de Omsk participa en el Pro- provient des fonds de la Banque Inter-
regularly in Omsk. grama gubernamental “Transporte nationale pour la Reconstruction et le
The ageing of vehicles implicates the urbano” según el cual, los autobuses Développement. De plus, environ 200
increase of the expenses for their tech- “Mercedes” se compraron en 1996 – bus turcs circulent sur les routes
nical support. 1998. La financiación de este programa d’Omsk.
The new Federal Program «Modernisa- se llevó a cabo con los fondos del Banco Des véhicules âgés impliquent une aug-
tion of the Transport System of Russia» Internacional para la Reconstrucción y mentation des dépenses pour l’entreti-
was adopted in 2002. Part of this pro- el Desarrollo. Además existen unos 200 en technique.
gram is the «Reform of the Public Trans- autobuses turcos en las líneas de Omsk. Le nouveau Programme Fédéral
port System». La antigüedad de los vehículos implica “Modernisation du système de trans-
un aumento de los costes de manteni- port de la Russie” a été adopté en 2002.
The Administration of the City has wor- miento de su preparación técnica. Une partie de ce programme est le
ked out the program of renewal of the El nuevo Programa federal “Moderniza- sous-programme “Réforme des trans-
municipal public transport in 2003 – ción del sistema de transporte de Rusia” ports public sde passagers”.
2005. As an example, it is supposed to fue adoptado en 2002. Una parte de
purchase 50 buses and 40 trolley-buses este programa es el programa secunda- L’administration de la ville a mis au
in 2003. rio “Reforma del transporte colectivo de point le programme de renouvellement
pasajeros”. des transports collectifs municipaux
The increasing of the competitive abili- pour 2003 – 2005. Il est prévu par exem-
ty of the municipal public transport La Administración de la ciudad ha ela- ple d’acheter 50 bus et 40 trolleybus en
with the renewal will permit to decrea- borado el programa de renovación de 2003. L’amélioration de la compétitivité
se the number of buses of the smallest los transportes municipales para 2003- des transports municipaux à l’occasion
carrying capacity. 2005. Como ejemplo, se esperan adquir- de ce re-nouvellement permettra de
ir 50 autobuses y 40 trolebuses en 2003. diminuer le nombre de bus de capacité
Financing of municipal public transport En la renovación, se pretende aumentar de transport très réduite.
from the city budget is the following: la competitividad en el transporte
· 0.8 % – in 2002; municipal y conseguir la disminución Le financement des transports collectifs
· 0.3 % – in 2003. del número de autobuses con menor municipaux par le budget de la ville est
capacidad de transporte. le suivant:
· 0.8 % – en 2002;
La financiación del transporte munici- · 0.3 % – en 2003.
pal proveniente del presupuesto muni-
cipal es la siguiente:
· 0,8 % – en 2002;
· 0,3 % – en 2003.

83
Paris, France

Paris, Francia

Paris, France
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The Île-de-France Region covers 12,068 La Región Ile-de-France cubre 12.068 La Région Ile-de-France couvre 12.068
sq. km, is inhabited by nearly 11 million km2, donde viven cerca de 11 millones km2, où vivent près de 11 millions d’ha-
people, that is, a density of 907 inhabi- de habitantes, es decir una densidad de bitants, soit une densité de 907 habi-
tants/sq. km, and comprises: 907 habitantes/km2, incluye: tants/km2 et comprend:
· the City of Paris: 105 sq. km; 2,125,000 · la Ciudad de París: 105 km2; 2 125.000 · la Ville de Paris: 105 km2; 2.125.000
inhabitants, or 20,240 habitants per sq. habitantes, es decir 20.240 habitantes habitants, soit 20.240 habitants au km2
km por km2 · les 3 départements de la première
· the 3 departments of the inner sub- · los 3 departamentos de la primera couronne: 657 km2; 4.039.000 habi-
urbs: 657 sq. km; 4,039,000 inhabitants, corona: 657 km2; 4.039.000 habitantes, tants, soit 6.148 habitants au km2
or 6,148 inhabitants/sq. km es decir 6.148 habitantes por km2 · les 4 départements de la deuxième
· the 4 departments of the outer sub- · los 4 departamentos de la segunda couronne: 11.306 km2; 4.788.000 habi-
urbs: 11,306 sq. km; 4,788,000 inhabi- corona: 11.306 km2; 4.788 000 habitan- tants, soit 423 habitants au km2
tants, or 423 inhabitants/sq. km tes, es decir 423 habitantes por km2
La Région Ile-de-France concentre ainsi
The Île-de-France Region thus has a De este modo, la Región Ile-de-France 19 % de la population française (et
concentration of 19 % of the French concentra 19 % de la población france- 22,5 % de la population active).
population (and 22.5 % of the active sa (y 22,5 % de la población activa). Sur la période 1990 – 1999, la populati-
population). En el período 1990 – 1999, la población on de l’Ile-de-France a légèrement aug-
Between the years 1990 – 1999, the de Ile-de-France aumentó ligeramente menté (+ 3 %) tandis que le niveau
population of the Île-de-France rose (+ 3 %) mientras que el nivel de empleo d’emploi y baissait sensiblement (- 1 %).
slightly (+3 %) whilst the employment bajó sensiblemente (- 1 %). La première couronne et ses trois
level fell considerably (-1 %). La primera corona y sus tres departa- départements, dont la population a très
The inner suburbs and its three depart- mentos, cuya población ha aumentado largement augmenté depuis 1990, sont
ments, the population of which has ampliamente desde 1990, están unidas reliés à Paris par un réseau dense de
greatly increased since 1990, are a París por una red densa de transportes transports en commun (métro et che-
connected to Paris by a dense public públicos (metro y ferrocarril). min de fer).
transport network (underground and La segunda corona acogió lo esencial La deuxième couronne a accueilli l’es-
railway). del crecimiento demográfico, entre sentiel de la croissance démographique,
The outer suburbs took the bulk of the 1990 y 1999, del cual un tercio ha sido entre 1990 et 1999, dont le tiers a été
demographic growth between 1990 canalizado por las nuevas ciudades. canalisé par les villes nouvelles.
and 1999, one third of which was chan- Tercera metrópolis en el mundo (cuyo Troisième métropole au monde (dont le
nelled via the large housing estates. PIB representa cerca de un tercio del PIB PIB représente près du tiers du PIB
Third metropolis in the world (the GDP nacional), Ile-de-France dispone de una national), l’Ile-de-France dispose d’un
represents more than one third of the red de transporte de las más desarrolla- réseau de transport parmi les plus déve-
national GDP), the Île-de-France has one das y modernas del mundo. loppés et modernes au monde.
of the world's most developed and
modern transport systems. Los transportes públicos regionales aún Les transports en commun régionaux
se encuentran actualmente bajo la tute- sont aujourd’hui encore sous la tutelle
Regional public transport at present is la del Estado que: de l’Etat qui:
still under the supervision of the State, · posee la mayoría de votos en el seno · détient la majorité des voix au sein du
which del Consejo de administración de la Conseil d’administration de l’autorité
· holds the majority of votes on the autoridad organizadora de los trans- organisatrice des transports
Board of Directors for the transport portes · contrôle les deux grandes entreprises
organising authority · controla las dos grandes empresas publiques de transport: SNCF, RATP
· controls both big public transport públicas de transporte: SNCF, RATP · décide, en liaison avec le Conseil régio-
companies: SNCF, RATP · decide, en enlace con el Consejo regio- nal d’Ile-de-France, des projets à réali-
· decides, in collaboration with the Île- nal de Ile-de-France, los proyectos a ser
de-France Regional Council, on the realizar · déclare l’utilité publique d’une infra-
projects to be implemented · declara la utilidad pública de una structure nouvelle
· approves a new infrastructure nueva infraestructura · lance l’élaboration des documents
· issues the drafting of the transport · lanza la elaboración de los documen- d’orientation et d’organisation des
and journey guideline and organisati- tos de orientación y de organización transports et déplacements
on documents de los transportes y desplazamientos

86
Paris, France| Paris, Francia | Paris, France

Gauging the essential role of transport Midiendo la función esencial de los Mesurant le rôle essentiel des trans-
in regional planning and development, transportes para el acondicionamiento ports pour l’aménagement et le déve-
and its great impact on the quality of y el desarrollo del territorio regional así loppement du territoire régional ainsi
life of the inhabitants of the Île-de-Fran- como su impacto importante en la cali- que leur impact important sur la qualité
ce, the Île-de-France Regional Council is dad de vida de sus habitantes, el Conse- de vie des Franciliens, le Conseil régio-
heavily involved in this sector and reco- jo regional de Ile-de-France se ha com- nal d’Ile-de-France s’est fortement
gnises its priority nature (as continuous- prometido con fuerza en este sector y le engagé dans ce secteur et lui reconnaît
ly reflected by the various budgets re-conoce un carácter prioritario (que un caractère prioritaire (que traduisent
adopted since 1998). traducen sin discontinuar los diferentes sans discontinuer les différents budgets
presupuestos adoptados desde 1998). adoptés depuis 1998).
With responsibilities for planning, eco-
nomic and social development and trai- Dotado de competencias en materia de Doté de compétences en matière
ning, the Regional Council takes part in acondicionamiento del territorio, de d’aménagement du territoire, de déve-
the scheduling and financing, with the desarrollo económico y social, y de for- loppement économique et social et de
State, of investments in a large number mación, el Consejo regional participa en formation, le Conseil régional participe
of areas, including that of transport la programación y la financiación, con el à la programmation et au financement,
infrastructures. Estado, de inversiones en numerosos avec l’Etat, d’investissements dans de
Thus, the 2003 budget for the Île-de- ámbitos, entre los que figura el de las nombreux domaines, dont celui des
France Region (of an amount of 2,700 infraestructuras de transporte. infrastructures de transport.
million 1 in payment credits and 3,530 De este modo, el presupuesto de 2003 Ainsi, le budget 2003 de la Région Ile-
million in authorisations for commit- de la Región Ile-de-France (de un de-France (d’un montant de 2,7 milli-
ment) provides for 458.6 million 1 in importe de 2.700 millones de 1 en cré- ards d’1 en crédits de paiement et 3,53
investment and 251.4 million 1 in ope- ditos de pago y 3.530 millones en auto- milliards en autorisations d’engage-
rating aid for the transport sector, and rizaciones de compromiso) prevé para ment) prévoit pour le secteur des trans-
considers as priorities: el sector de los transportes, 458,6 millo- ports, 458,6 millions d’1 d’investisse-
· Infrastructure development: planned nes de 1 de inversión y 251,4 millones ment et 251,4 millions d’1 d’aide au fon-
construction of a “tramway bypass” de 1 de ayuda para el funcionamiento, y ctionnement, et retient comme prio-
around Paris, construction of tangenti- retiene como prioridades: rités:
al rails, improvement of the network · El desarrollo de las infraestructuras: · Le développement des infrastructures:
system, support for the development proyecto de construcción de una projet de construction d’une “rocade
of centres served by a number of diffe- “rocade tramway” que rodee París, tramway” entourant Paris, construction
rent modes of transport. construcción de tangenciales férreas, de tangentielles ferrées, amélioration
· Improvement of public transport ser- mejora del mallado de la red, apoyo al du maillage du réseau, soutien au
vice quality: improvement of accessibi- desarrollo de los polos intermodales. développement des pôles intermo-
lity, making transport safer, etc. · La mejora de la calidad de servicio de daux.
los transportes colectivos: mejora de la · L’amélioration de la qualité de service
The Region is implementing a strong accesibilidad, seguridad de los trans- des transports collectifs: amélioration
policy of expanding public transport. portes … de l’accessibilité, sécurisation des
The investment budget reflects this pri- transports …
ority since, at present, 3/4 of the budget La Región desarrolla una fuerte política
is devoted to public transport and 1/4 de valorización de los transportes públi- La Région met en œuvre une forte poli-
to improving the road network. cos. El presupuesto de inversión traduce tique de valorisation des transports en
This trend reflects a robust desire to esta prioridad puesto que actualmente commun. Le budget d’investissement
find a better balance between private 3/4 del presupuesto está consagrado a traduit cette priorité puisque aujour-
and public means of transport and los transportes colectivos y 1/4 a la d’hui 3/4 du budget est consacré aux
encourage environmentally friendly mejora de la red de carreteras. transports collectifs et 1/4 à l’améliorati-
vehicles. Esta orientación traduce una voluntad on du réseau routier.
The “transport-journeys” item thus fuerte: buscar un mejor equilibrio entre Cette orientation traduit une volonté
represents 27.9 % of the Region's 2003 los medios de transporte individuales y forte: rechercher un meilleur équilibre
budget (second budgetary item after colectivos, y favorecer modos de circula- entre les moyens de transports indivi-
education). ción suave. duels et collectifs et favoriser des
Since October 2001, the Region has, De este modo, el puesto “desplazamien- modes de circulation douce.
moreover, been a member of the Syndi- tos-transportes” representa 27,9 % del Le poste “déplacements-transports”
cat des Transports d’Île-de-France (STIF). presupuesto 2003 de la Región (segun- représente ainsi 27,9 % du budget 2003
A true transport-organising authority, do puesto presupuestario, detrás de la de la Région (deuxième poste budgétai-
this organisation brings together, under educación). re, derrière l’éducation).
the chairmanship of the Region's Pre- Por otro lado, la Región es miembro La Région est, par ailleurs, membre
fect, the State, the Regional Council and desde octubre de 2001 del Sindicato de depuis octobre 2001 du Syndicat des

87
the Councils of the departments of the Transportes de Ile-de-France (STIF). Transports d’Ile-de-France (STIF). Vérita-
Île-de-France. Auténtica autoridad organizadora de ble autorité organisatrice des trans-
Transport is essentially provided by two los transportes, esta estructura reúne, ports, cette structure réunit, sous la pré-
carriers: RATP and SNCF , and the 90 bajo la presidencia del Prefecto de sidence du Préfet de Région, l’Etat, le
road hauliers which are all members of Región, el Estado, el Consejo regional y Conseil régional et les Conseils
the Organisation professionnelle des los Consejos generales de los poblado- généraux franciliens.
transports d’Île-de-France (OPTILE). res de Ile-de-France. Les transports sont essentiellement
Los transportes son esencialmente pro- assurés par deux transporteurs: la RATP,
Its missions consist of: porcionados por dos transportistas: la la SNCF, et les 90 transporteurs routiers
· Co-ordinating the action of the diffe- RATP, la SNCF, y los 90 transportistas de regroupés dans l’Organisation profes-
rent parties working in the transport carretera agrupados en la Organización sionnelle des transports d’Ile-de-France
area (definition of the general opera- profesional de transportes de Ile-de- (OPTILE).
ting conditions, fare-setting, creation France (OPTILE).
of tickets, concluding of long-term Ses missions consistent à:
contracts with SNCF and RATP). Sus misiones consisten en: · Coordonner l’action des différents
· Co-ordinating the modernisation and · Coordinar la acción de los diferentes acteurs œuvrant dans le domaine des
adaptation of the transport networks. actores que trabajan en el ámbito de transports (définition des conditions
· Approving the investments relating to los transportes (definición de las con- générales d’exploitation, fixation des
the major transport infrastructure pro- diciones generales de explotación, fija- tarifs, création des titres de transport,
jects (in particular within the frame- ción de las tarifas, creación de los títu- conclusion de contrats pluriannuels
work of implementing the State-Regi- los de transporte, conclusión de con- avec la SNCF et la RATP).
on Plan Contract). tratos plurianuales con la SNCF y la · Coordonner la modernisation et l’ad-
· Launching technical studies prior to RATP). aptation des réseaux de transports.
developing the transport networks. · Coordinar la modernización y la adapt- · Approuver les investissements intéres-
ación de las redes de transportes. sant les grands projets d’infrastructu-
· Aprobar las inversiones que interesan res de transport (en particulier dans le
a los grandes proyectos de infraestruc- cadre de la mise en œuvre du contrat
turas de transporte (en particular en el de plan Etat-Région).
marco de la implantación del contrato · Lancer les études techniques préala-
de plan Estado-Región). bles au développement des réseaux
· Lanzar los estudios técnicos previos al de transport.
desarrollo de las redes de transporte.

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

Île-de-France registers 24.4 million traf- Ile-de-France registra 24,4 millones de L’Ile-de-France enregistre 24,4 millions
fic movements per day, of which: desplazamientos motorizados al día, de de déplacements motorisés par jour,
· 16.6 million are by private vehicle los cuales: dont:
(68 %) · 16,6 millones, en coche particular · 16,6 millions, en voiture particulière
· 1 million by two-wheeled vehicle (4 %) (68 % ) (68 %)
· 6.8 million by public transport (28 %) · 1 millón, en vehículos de dos ruedas · 1,0 million, en deux-roues (4 %)
(4 %) · 6,8 millions en transport en commun
3.3 million traffic movements take place · 6,8 millones en transporte público (28 %)
in Paris whilst 17.2 million traffic move- (28 %)
ments are made in the suburbs: 3,3 millions de déplacements ont lieu
· 9.3 million in the outer suburbs 3,3 millones de desplazamientos se rea- dans Paris tandis que 17,2 millions de
· 2 million between the inner suburbs lizan en París mientras que 17,2 millo- déplacements s’opèrent en banlieue:
and the outer suburbs (and vice-versa) nes de desplazamientos se operan en · 9,3 millions en grande couronne
· 5.9 million in the inner suburbs las afueras: · 2,0 millions entre la petite couronne et
· 9,3 millones en la gran corona la grande couronne (et vice-versa)
Île-de-France has 4.5 million private cars · 2,0 millones entre la pequeña corona y · 5,9 millions en petite couronne
(410 private cars per 1,000 inhabitants). la gran corona (y viceversa)
· 5,9 millones en la pequeña corona Enfin l’Ile-de-France compte 4,5 millions
This preponderance for using cars leads de voitures particulières (410 voitures
to numerous problems (traffic jams, Finalmente, Ile-de-France cuenta con particulières pour 1.000 habitants).

88
Paris, France| Paris, Francia | Paris, France

etc.) and has a big impact on the state 4,5 millones de coches particulares (410 Cette prépondérance de l’usage de la
of the environment and the quality of coches particulares por 1000 habitan- voiture occasionne nombre de difficul-
life of the inhabitants of the Île-de-Fran- tes). tés (encombrements …) et a un fort
ce. impact sur l’état de l’environnement et
Esta preponderancia del uso del coche la qualité de vie des Franciliens.
It justifies the efforts deployed by the ocasiona numerosas dificultades (satu- Elle justifie les efforts déployés par la
Region to improve the Île-de-France raciones, etc.) y tiene un fuerte impacto Région pour améliorer le système de
transport network and, in particular, to en el estado del medio ambiente y la transport francilien et, en particulier,
encourage public transport. calidad de vida de los pobladores de Ile- promouvoir les transports collectifs.
de-France.
The underground (métro) has 16 lines Justifica los esfuerzos desplegados por Le métro compte 16 lignes et transpor-
and carries 3.5 million travellers a day in la Región para mejorar el sistema de te quotidiennement 3,5 millions de
565 underground trains (3,555 carria- transporte de Ile-de-France y, en parti- voyageurs dans 565 rames (3.555 voitu-
ges), covering 211 km and serving 297 cular, promover los transportes colec- res), parcourant 211 km et desservant
stations. tivos. 297 stations.

The Réseau Express Régional (RER) El metro cuenta con 16 líneas y trans- Le Réseau Express Régional (RER). Tra-
crossing the City of Paris from one side porta cotidianamente 3,5 millones de versant la Ville de Paris de part en part
to the other and extending into the viajeros en 565 trenes (3.555 coches), et se prolongeant en banlieue, ce
suburbs; this network comprises five que recorren 211 km y comunican 297 réseau comprend cinq lignes s’étendant
lines covering 600 km. estaciones. sur 600 km.

The tramway designed for rides from La Red Expresa Regional (RER). Atrave- Le tramway. Destiné à servir les déplace-
suburb to suburb; the Île-de-France sando la Ciudad de París de lado a lado ments de banlieue à banlieue, le tram-
tramway only has two lines, built during y prolongándose a las cercanías, esta way francilien ne compte que deux lig-
the 1990s (using 105 carriages), cover- red incluye cinco líneas que se extien- nes, construites dans les années 1990
ing 20.4 km, serving 34 stations and den sobre 600 km. (utilisant 105 voitures), s’étendant sur
carrying 48.2 million passengers a year. 20,4 km, desservant 34 stations et trans-
El tranvía. Destinado a servir para los portant 48,2 millions de passagers par
The buses carrying 921 million passen- desplazamientos de cercanías a cer- an.
gers a year; the network has lines total- canías, el tranvía de Ile-de-France sólo
ling 18,417 km. cuenta con dos líneas, construidas en Les bus. Transportant 921 millions de
los años 1990 (de 105 coches), que se passagers par an, le réseau totalise
The SNCF's rail network covering simply extienden sobre 20,4 km, comunican 34 18.417 km de lignes
the Île-de-France comprises 1,600 km of estaciones y transportan 48,2 millones
lines, serves 390 stations and carries 500 de pasajeros al año. Enfin, le réseau Transilien de la SNCF,
million passengers a year. compte 1 600 km de lignes, dessert 390
Los autobuses. Con el transporte de 921 gares et transporte 500 millions de pas-
The road network comprises 800 km of millones de pasajeros al año, la red tota- sagers par an.
motorways and expressways and liza 18.417 km de líneas
10,000 km of main [trunk] roads and Finalmente, la red Transilien de la SNCF, Le réseau routier compte 800 km d’au-
minor [B] roads. cuenta con 1.600 km de líneas, comuni- toroutes et de voies rapides et 10.000
ca 390 estaciones y transporta 500 mil- km de routes nationales et départe-
Finally, the Île-de-France is a vast river lones de pasajeros al año. mentales
platform, with 700 km of waterways and
nearly 70 ports (Paris is, moreover, Fran- La red de carreteras cuenta con 800 km L’Ile-de-France est, enfin, une vaste
ce's leading river port, with more than de autopistas y de vías rápidas, y 10.000 plateforme fluviale, avec 700 km de
21 million tonnes of freight). km de carreteras nacionales y departa- voies navigables et près de 70 ports
mentales. (Paris est d’ailleurs le premier port fluvi-
al de France, avec plus de 21 millions de
Finalmente, Ile-de-France es una amplia tonnes de fret).
plataforma fluvial, con 700 km de vías
navegables y cerca de 70 puertos (París
es por otro lado el primer puerto fluvial
de Francia, con más de 21 millones de
toneladas de flete).

89
3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

The disproportionate use of vehicles for El uso preponderante de los vehículos L’usage prépondérant des véhicules
trips within the area of Île-de-France en los desplazamientos en Ile-de-France dans les déplacements franciliens génè-
leads to a number of problems: genera numerosas problemas: re nombre de problèmes:
· Congestion of the road and motorway · La congestión de la red de carreteras y · La congestion du réseau routier et
network. autopistas: Si el periférico, centro autoroutier: Si le boulevard périphéri-
· Whereas the ring-road – with the lar- nodal de la circulación parisina, sopor- que, centre nodal de la circulation
gest traffic volume in Paris – bears ta 40 % de las congestiones (su sec- parisienne, supporte 40 % des encom-
40 % of traffic jams (its eastern section ción Este recibe 250.000 vehículos al brements (sa section Est reçoit
carries 250,000 vehicles a day), traffic día), la circulación en el centro de la 250.000 véhicules par jour), la circulati-
in the centre of the capital is decrea- capital decrece. Por el contrario, la red on dans le centre de la capitale
sing. The Inner Suburb network, on the de la Pequeña corona experimenta décroît. Le réseau de la Petite couron-
other hand, experiences significant problemas importantes ya que se ne connaît, par contre, des problèmes
problems so unsuited does it appear manifiesta como inadaptada al tráfico impor-tants tant il apparaît inadapté
to the traffic which continues to que continúa aumentando en esta red. au trafic qui continue, sur ce réseau,
increase on this network. · La inseguridad de la carretera. El d’augmenter.
· Lack of safety on the roads. número de accidentes mortales ha · L’insécurité routière. Le nombre d’acci-
· The number of fatal accidents has fal- experimentado una disminución de dents mortels a connu une diminution
len by 40 % in 20 years. In the Île-de- 40 % en 20 años. En Ile-de-France, la de 40 % en 20 ans. En Ile-de-France, la
France, the city of Paris is less dange- Ciudad de París es menos mortal (93 Ville de Paris est moins meurtrière (93
rous (93 killed in 1999) than the inner muertos en 1999) que la Pequeña tués en 1999) que la Petite couronne
suburbs (145 killed) and, above all, the corona (145 muertos) y, sobre todo, la (145 tués) et, surtout, la Grande cou-
outer suburbs, where traffic speed is gran corona donde la velocidad de cir- ronne où la vitesse de circulation est
higher. culación es más elevada. plus élevée.
· Noise pollution and degradation of air · Los perjuicios sonoros y la degrada- · Les nuisances sonores et la dégradati-
quality. ción de la calidad del aire. on de la qualité de l’air.
· Excess energy consumption. · El sobreconsumo energético. · La surconsommation énergétique.
· Monopolising of public space by the · El acaparamiento del espacio público · L’accaparement de l’espace public par
car (importance of parking areas). por el coche (importancia de las áreas la voiture (importance des aires de sta-
de estacionamiento). tionnement).

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The Region has based its transport La Región ha fundado su política de
policy on a number of priority objec- transportes en algunos objetivos priori- La Région a fondé sa politique des
tives: tarios: transports sur quelques objectifs priori-
taires:
a) Improvement, in terms of quantity a) La mejora, cuantitativa y cualitativa,
and quality, of public transport de los transportes colectivos a) L’amélioration, quantitative et quali-
tative, des transports collectifs
The Region has initiated and developed Por ello la Región ha iniciado y desarrol-
a large number of projects with this in lado numerosos proyectos: La Région a pour cela initié et déve-
mind: · Creación de una nueva red “inteligen- loppé de nombreux projets:
· Creation of a new “intelligent” network te” para los desplazamientos de cer- · Création d’un nouveau réseau “intelli-
for suburb-suburb traffic movements canías a cercanías (bautizado el “Mobi- gent” pour les déplacements de ban-
(nicknamed “the Mobilian”). This net- lien”). Esta red agrupará 150 líneas de lieue à banlieue (baptisé “le Mobilien”).
work will group together 150 inner autobuses y autocares en la pequeña y Ce réseau regroupera 150 lignes de
and outer suburb bus and coach lines la gran corona y permitirá aumentar la bus et d’autocars en petite et grande
and make it possible to increase com- comodidad, la frecuencia (por lo couronne et permettra d’accroître le
fort, frequency (at least 1 bus every 10 menos 1 autobús cada 10 minutos) y confort, la fréquence (au moins 1 bus
minutes) and the speed of the la rapidez de los transportes. toutes les 10 minutes) et la rapidité
vehicles. · Aumento de la cantidad de autobuses des transports.

90
Paris, France| Paris, Francia | Paris, France

· Increase in the number of buses and y de vehículos utilitarios propios · Augmentation du nombre de bus et
clean commercial vehicles (since 1998, (desde 1998, se han “descontaminado”, de véhicules utilitaires propres (depuis
2,200 buses have been “cleaned up”, 2.200 autobuses de los cuales 1.200 1998, 2.200 bus ont été “dépollués”,
including 1,200 with participation con la participación de la Región) y dont 1.200 avec la participation de la
from the Region) and creation of bus creación de pasadizos protegidos. Région) et création de couloirs
priority lanes. · Mejora de la seguridad en los trans- protégés.
· Improvement in transport safety (bet- portes (entre 2001 y 2006, se consa- · Amélioration de la sécurité dans les
ween 2001 and 2006, 122 million 1 will grarán 122 millones de v para esta pri- transports (entre 2001 et 2006, 122
be devoted to this priority). oridad). millions d’1 seront consacrés à cette
· Renovation of stations and trains (the · Renovación de las estaciones y de los priorité).
Region has committed 198.19 million trenes (la Región invirtió 198,19 millo- · Rénovation des gares et des trains (la
1 between 2001 and 2006 for rene- nes de 1 entre 2001 y 2006 para la Région a engagé 198,19 millions d’1
wing SNCF's rolling stock and 45.73 renovación del material rodante SNCF entre 2001 et 2006 pour la rénovation
million 1 for station modernisation). y 45,73 millones de 1 para la moder- du matériel roulant SNCF et 45,73 mil-
· Improvement of accessibility, especial- nización de las estaciones). lions d’1 pour la modernisation des
ly for people with restricted mobility · Mejora de la accesibilidad, en particu- gares).
(the Region will devote153 million 1 lar en beneficio de las personas de · Amélioration de l’accessibilité, notam-
between 2000 and 2006). movilidad reducida (la Región consa- ment au profit des personnes à mobi-
· Widespread use of computer systems grará 153 millones de 1 entre 2000 y lité réduite (la Région y consacrera 153
for providing travel information. 2006). millions d’1 entre 2000 et 2006).
· With regard to investment, construc- · Generalización de los sistemas infor- · Généralisation des systèmes informa-
tion of wide-gauge tangential railway máticos de información de los viajeros. tiques d’information des voyageurs.
tracks between the main towns in the · En materia de inversión, realización de · En matière d’investissement, réalisati-
outer suburbs to encourage the ope- vías férreas tangenciales de gran gáli- on de voies ferrées tangentielles à
ning up of certain areas of activity. bo entre las principales ciudades de la grand gabarit entre les principales vil-
gran corona para favorecer el desen- les de la grande couronne pour favori-
b) Developing and making the road clavamiento de algunos polos de ser le désenclavement de certains
network safer actividad. pôles d’actiivté.

· Development of expressways, con- b) El acondicionamiento y la seguridad b) L’aménagement et la sécurisation du


struction of detour roads and wide- de la red de carreteras réseau routier
ning of existing roads.
· Removal of congestion points and · Acondicionamiento de vías rápidas, · Aménagement de voies rapides, con-
level-crossings. construcción de vías de desvío y struction de voies de déviation et élar-
· Improvement of real-time information ampliación de vías existentes. gissement de voies existantes.
for motorists. · Supresión de los puntos de conge- · Suppression des points de congestion
· Reduction of noise pollution (con- stión y de los pasos a nivel. et des passages à niveau.
struction of noise barriers and forms of · Mejora de la información en tiempo · Amélioration de l’information en
sound cover; use of “quiet road” surfa- real de los automovilistas. temps réel des automobilistes.
ces). · Reducción de los perjuicios sonoros · Réduction des nuisances sonores (con-
· Quest for better integration of the net- (construcción de muros antiruido y de struction de murs anti-bruit et de cou-
work into the environment. coberturas fónicas; utilización de reve- vertures phoniques; utilisation de
· Improvement of road safety (this sec- stimientos más silenciosos). revêtements plus silencieux).
tor benefited from 10.6 million 1 in · Búsqueda de una mejor integración · Recherche d’une meilleure intégration
2002). de la red en el medio ambiente. du réseau dans l’environnement.
· Mejora de la seguridad de la carretera · Amélioration de la sécurité routière (ce
c) Development of environmentally fri- (este sector se benefició con 10,6 mil- secteur a bénéficié de 10,6 millions d’1
endly vehicles lones de 1 en 2002). en 2002).

· Setting up a cycle and roller skate c) El desarrollo de los modos de circula- c) Le développement des modes de cir-
[“rollable”] system, in collaboration ción suave culation douce
with the City of Paris.
· Joint action, with SNCF and RATP, to · Implantación, en vínculo con la Ciudad · Mise en place, en lien avec la Ville de
encourage the combined use of bike de París, de una red para bicicletas y Paris, d’un réseau cyclable et “rollable”.
and railway. patines. · Action conjointe, avec la SNCF et la
· Development of footpaths. · Acción conjunta, con la SNCF y la RATP, RATP, pour la promotion des déplace-
· Support for river activity. para la promoción de los desplaza- ments en vélo.
mientos en bicicleta. · Développement des chemins piétoniers.

91
· Desarrollo de los caminos para peato- · Soutien à l’activité fluviale.
nes.
· Apoyo para la actividad fluvial.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
The actions carried out by the Region in
the area of transport are based on a Las acciones llevadas a cabo por la Les actions menées par la Région dans
policy and on priorities set out in three Región en el ámbito de los transportes le domaine des transports se fondent
main documents: se fundan en una política y prioridades sur une politique et des priorités fixées
fijadas en tres documentos mayores: dans trois documents majeurs:
a) The Urban Development Plan for the
Île-de-France Region (SDRIF) a) El Esquema Director de la Región Ile- a) Le Schéma Directeur de la Région Ile-
de-France (SDRIF) de-France (SDRIF)
Dating back to 1994 and currently
under review, this document (conceived Este documento, que data de 1994 y Datant de 1994 et actuellement en
and adopted until then by the State ser- que se encuentra actualmente en curso cours de révision, ce document (conçu
vices, its review and the drafting of a de revisión (diseñado y adoptado hasta et adopté jusque là par les services de
new plan are now the Region's respon- entonces por los servicios del Estado, su l’Etat, sa révision et l’élaboration d’un
sibility) defines a development strategy revisión y la elaboración de un nuevo nouveau schéma incombent désormais
for the Region and the rules for the use esquema incumben ahora a la Región) à la Région) définit une stratégie d’amé-
of land in the medium and long term define una estrategia de acondicio- nagement de la Région et des règles
(25 years). namiento de la Región y de las reglas de d’utilisation des sols à moyen et long
In particular, it considers as a priority a utilización de los suelos a mediano y a terme (25 ans).
mode of transport organisation that largo plazo (25 años). Il retient notamment comme priorité
supports the regional planning and Retiene en particular como prioridad une organisation des transports confor-
development priorities (complementa- una organización de los transportes tant les priorités de l’aménagement
rity between private and public trans- que confirma las prioridades del acon- régional (complémentarité entre trans-
port; promotion of an extended, diversi- dicionamiento regional (complementa- ports individuels et collectifs; promoti-
fied public transport network; a beefed rio entre transportes individuales y on d’un réseau de transports en com-
up road network). colectivos; promoción de una red de mun étendu et diversifié; un réseau rou-
The short-term (7 years) scheduling of transportes públicos extendida y diver- tier renforcé).
the projects envisaged in the Plan sificada; una red de carreteras reforza- La programmation à court terme (7 ans)
occurs within the framework of a Plan da). des projets envisagés dans le Schéma se
Contract between the State and the La programación a corto plazo (7 años) fait dans le cadre d’un Contrat de Plan
Region, which commit simultaneously de proyectos previstos en el Esquema entre l’Etat et la Région, lesquels s’enga-
on the list of operations to be carried se realiza en el marco de un Contrato de gent à la fois sur la liste des opérations à
out and on the sums negotiated on an Plan entre el Estado y la Región, que se réaliser et sur les sommes individua-
individual basis for their construction. comprometen a la vez en la lista de las lisées à engager pour leur construction.
operaciones a realizar y en los importes
b) The State-Region Plan Contract individualizados por invertir para su b) Le Contrat de Plan Etat-Région
(CPER) construcción. (CPER)

Signed on 18th May 2000, this docu- b) El Contrato de Plan Estado-Región Signé le 18 mai 2000, ce document cou-
ment covers the period 2000 – 2006 (CPER) vre la période 2000 – 2006 et représen-
and represents a budget of 7,700 milli- te un budget de 7,70 milliards d’1, dont
on 1, of which 3,077 million 1 are ear- Firmado el 18 de mayo de 2000, este 3,077 milliards d’1 pour les transports
marked for public transport: documento cubre el período 2000 – en commun:
· 2,470 million 1 for the transport infra- 2006 y representa un presupuesto de · 2,47 milliards d’1 pour les infrastructu-
structures, 7.700 millones de 1, de los cuales 3.077 res de transport,
· 0,600 million 1 for service quality. millones de 1 para los transportes púb- · 0,6 milliards d’1 pour la qualité de ser-
licos: vice.
This document therefore affords high · 2.470 millones de 1 para las infrae- Ce document accorde donc une forte
priority to public transport which alone structuras de transporte, priorité aux transports en commun qui,
represents 40 % of the actions of the · 600 millones de 1 para la calidad de servicio. à eux seuls, représentent 40 % des

92
Paris, France| Paris, Francia | Paris, France

Plan Contract. Este documento concede por lo tanto actions du contrat de plan.
Moreover, the stress in this Contract is una gran prioridad a los transportes L’accent est par ailleurs mis dans ce
placed on promoting clean site goods públicos que, por sí solos, representan contrat sur la promotion des transports
vehicles and on sound protection along 40 % de las acciones del Contrato de de marchandises en site propre ainsi
railway tracks. plan. que sur les protections phoniques le
Por otro lado, se pone el acento en este long des voies ferrées.
Financing of the public transport pro- contrato en la promoción de los trans-
jects: portes de mercancías en sitio propio, así Financement des projets de transport
The new infrastructures which are part como en las protecciones fónicas a lo en commun:
of the Plan Contract are financed as fol- largo de las vías férreas. Les infrastructures nouvelles inscrites
lows: au Contrat de plan sont financées selon
· RATP lines: 30 % by the State, 50 % by Financiamiento de los proyectos de les modalités suivantes:
the Region and 20 % by loans subsidi- transporte público: · Lignes de la RATP: 30 % par l’Etat, 50 %
sed by the Region. Las nuevas infraestructuras inscritas en par la Région et 20 % par des prêts
· Rail Network lines: on average 30 % by el Contrato de plan se financian según bonifiés de la Région.
the State, 60 % by the Region and 10 las siguientes modalidades: · Lignes du Réseau Ferré: en moyenne
% by loans subsidised by the Region · Líneas de la RATP: 30 % por el Estado, 30 % par l’Etat, 60 % par la Région et
· clean sites for buses: 50 % by the State, 50 % por la Región y 20 % por présta- 10 % par des prêts bonifiés de la Régi-
50 % by the Region. mos bonificados de la Región. on.
· The purchase of rolling stock is paya- · Líneas de la red Férrea: en promedio · Les sites propres pour autobus: 50 %
ble by the operators, both as regards 30 % por el Estado, 60 % por la Región par l’Etat, 50 % par la Région.
the stock for new lines and as far as y 10 % por préstamos bonificados de · L’acquisition du matériel roulant est à
renewing old stock is concerned. la Región. la charge des exploitants, aussi bien
Some companies will, nevertheless, · Los sitios propios para autobuses: 50 % pour le matériel des nouvelles lignes
benefit from subsidies from the Regio- por el Estado, 50 % por la Región. que pour le renouvellement du
nal Council. · La adquisición del material rodante matériel ancien. Certaines entreprises
· The Region will also, under certain está a cargo de los explotadores, tanto bénéficient toutefois de subventions
conditions, assist bus line operators in para el material de las nuevas líneas du Conseil régional.
respect of the lines either under State- como para la renovación del material · La Région aide également, dans certai-
control or run by private companies antiguo. Algunas empresas gozan sin nes conditions, les exploitants de lig-
within the framework of contracts embargo de subvenciones del Consejo nes d’autobus pour les lignes gérées
with the local authorities. regional. soit en régie, soit par des entreprises
· Financing of road projects (motorways · La Región también ayuda, en algunas privées dans le cadre de contrats avec
and main roads). condiciones, a los explotadores de les collectivités locales.
líneas de autobuses para las líneas
The financing terms for the operations administradas ya sea en concesión Financement des projets routiers
which are part of the Plan Contract are administrativa, o bien por empresas (autoroutes et routes nationales)
30 % State and 70 % Region. Neverthe- privadas en el marco de contratos con La clé de financement des opération
less, the road, rail and waterways net- las colectividades locales. inscrites au Contrat de plan est 30 %
work for the large housing estates · Financiamiento de los proyectos de Etat et 70 % Région. Toutefois, la voirie
(large housing estates) and centres of carreteras (autopistas y carreteras des villes nouvelles et des pôles de
development is financed equally by the nacionales). développement est financée à parité
State and the Region. par l’Etat et la Région.
In addition, this plan contract includes La clave de financiación de las operacio- Ce Contrat de Plan intègre, en outre, le
the financing for planning projects nes inscritas en el Contrato de Plan es financement d’aménagements préco-
recommended by the City Journey Plan: del 30 % por el Estado y 70 % por la nisés par le Plan de Déplacements
“Mobilian” bus network and centres ser- Región. Sin embargo, la vías públicas de Urbains: réseau de bus “Mobilien” et
ved by a number of different modes of las nuevas ciudades (polígonos residen- pôles d’échanges intermodaux.
transport. ciales) y de los polos de desarrollo están
financiadas en paridad por el Estado y c) Le Plan de Déplacements Urbains
c) The City Journey Plan (PDU) por la Región. (PDU)
Este Contrato de Plan integra, además,
Conceived by the State services and for- la financiación de acondicionamientos Conçu par les services de l’Etat et
mally approved on 15 December 2000, recomendados por el Plan de Desplaza- approuvé formellement le 15 décembre
this Plan (which results from the mientos Urbanos: red de autobuses 2000, ce Plan (qui découle de la loi sur
December 1995 law on air and the “Mobilien” y polos de intercambios l’air et l’utilisation rationnelle de l’éner-
rational use of energy) covers the peri- intermodales. gie, de décembre 1995) couvre la période
od 2001 – 2005 and sets out the guideli- 2001 – 2005 et définit les orientations en

93
nes on transport planning and organi- c) El Plan de Desplazamientos Urbanos matière d’aménagement et d’organisati-
sation in the Île-de-France. (PDU) on des transports en Ile-de-France.

It considers as priorities the improve- Diseñado por los servicios del Estado y Il retient comme priorités l’amélioration
ment of public transport service quality aprobado formalmente el 15 de diciem- de la qualité de service des transports
(renovation of stations, improvement of bre de 2000, este Plan (que desemboca en commun (rénovation des gares, amé-
accessibility for people with restricted de la ley sobre el aire y la utilización lioration de l’accessibilité des personnes
mobility on public transport, timetable racional de la energía, de diciembre de à mobilité réduite dans les transports
co-ordination), the fight against atmos- 1995) cubre el período 2001 – 2005 y collectifs, coordination des horaires), la
pheric pollution, the promotion of non- define las orientaciones en materia de lutte contre la pollution atmosphérique,
polluting energies and the reduction of acondicionamiento y de organización la promotion d’énergies non polluantes
car traffic. de los transportes en Ile-de-France. et la réduction de la circulation automo-
bile.
It sets target figures to be achieved wit- Retiene como prioridades la mejora de
hin 5 years: la calidad de servicio de los transportes Il fixe des objectifs chiffrés à atteindre
· a 3 % reduction in car traffic, públicos (renovación de las estaciones, en 5 ans:
· a 2 % increase in the use of public mejora de la accesibilidad de las perso- · une diminution de 3 % du trafic auto-
transport, nas de movilidad reducida en los trans- mobile,
· a 10 % increase in walking for home- portes colectivos, coordinación de los · une augmentation de l’usage des
school movements and for journeys of horarios), la lucha contra la contamina- transports collectifs de 2 %,
less than 1 km, ción atmosférica, la promoción de ener- · une augmentation de 10 % de la part
· the doubling of the number of bicycle gías no contaminantes y la reducción de la marche pour les déplacements
rides. de la circulación de automóviles. domicile-école et pour les déplace-
ments inférieurs à 1 km,
Fija objetivos cifrados por alcanzar en 5 · le doublement du nombre de déplace-
años: ments à vélo.
· una disminución de 3 % del tráfico de
automóviles,
· un aumento del uso de los transportes
colectivos de 2 %,
· un aumento de 10 % de la parte de la
marcha para los desplazamientos
domicilio-escuela y para los desplaza-
miento inferiores a 1 km,
· la duplicación de la cantidad de des-
plazamientos en bicicleta.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
The Île-de-France experience with exitosas?) Pourraient être présentées aux mem-
regard to promoting public transport, bres de la Commission les expériences
user reception and information, vehicle Se podrían presentar a los miembros de franciliennes menées en matière de
safety or improvement of accessibility, la Comisión las experiencias de Ile-de- promotion des transports collectifs,
and the initiatives conducted to deve- France llevadas a cabo en materia de d’accueil et d’information des usagers,
lop alternative means of transport, promoción de los transportes colec- de sécurisation des transports ou
encourage the integration of vehicles tivos, de recepción y de información de d’amélioration de l’accessibilité ainsi
into their environment or reduce the los usuarios, de seguridad de los trans- que les initiatives conduites pour déve-
pollution caused by these vehicles on portes o de mejora de la accesibilidad lopper des modes de transport alterna-
the environment and the quality of life así como las iniciativas conducidas para tifs, favoriser l’intégration des transports
of the Île-de-France inhabitants, could desarrollar modos de transporte alter- dans leur environnement ou réduire les
be presented to the members of the nativos, favorecer la integración de los nuisances occasionnées par ces trans-
Commission. transportes en su entorno o reducir los ports sur le cadre et la qualité de vie des
perjuicios ocasionados por estos trans- Franciliens.

94
Paris, France| Paris, Francia | Paris, France

portes en el marco y la calidad de vida


de los pobladores de Ile-de-France.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

As well as awareness of the initiatives Además del conocimiento de las inicia- Outre la connaissance des initiatives
piloted by the members of the Commis- tivas pilotadas por los miembros de la pilotées par les membres de la Commis-
sion to promote public transport or Comisión para promover los transpor- sion pour promouvoir les transports
improve the safety of such transport, tes colectivos o mejorar la seguridad de collectifs ou améliorer la sécurité de ces
worthwhile exchanges could also be estos transportes, se podrían desarrollar transports, d’utiles échanges pourraient
developed in regard to: cambios útiles en: être développés sur:
· public-private partnership in the area · la asociación pública-privada en el · le partenariat public-privé dans le
of transport, ámbito de los transportes, domaine des transports,
· co-ordination of the actions carried · la coordinación de las acciones lleva- · la coordination des actions menées
out by different operators on the same das a cabo por diferentes operadores par différents opérateurs sur un même
territory, en un mismo territorio, territoire,
· the involvement of the populations in · la concertación y la asociación de las · la concertation et l’association des
the decision-making processes con- poblaciones en los procesos de toma populations aux processus déci-
cerning transport (planning, promoti- de decisiones que interesan a los sionnels intéressant les transports
on of new modes of transport, etc.), transportes (acondicionamientos, pro- (aménagements, promotion de nou-
· the impact of decentralisation move- moción de nuevos modos de transpor- veaux modes de transport …),
ments on transport organisation and te, etc.), · l’impact des mouvements de décen-
management. · el impacto de los movimientos de des- tralisation sur l’organisation et la gesti-
centralización sobre la organización y on des transports.
la gestión de los transportes.

95
Rio de Janeiro, Brazil

Rio de Janeiro, Brasil

Rio de Janeiro, Brésil


1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The Municipality of Rio de Janeiro El Municipio de Río de Janeiro se extien- Le district Rio de Janeiro prend place
covers a territory of some 125,000 hec- de sobre una superficie de 125 mil hec- dans une surface d’environ 125 mille
tares, which corresponds to 2.75 % of táreas, los que equivalen a un 2,75 % del hectares, ce qui correspond à 2,75 % de
the entire territory of the Federal State total del Estado do Río de Janeiro. Su la surface totale de l’Etat de Rio de
of Rio de Janeiro. Its population is made población es de 5.681.820 personas, con Janeiro. Sa population s’élève à 5.681.
up of 5,681,820 people and the growth una tasa de crecimiento observado en 820 personnes, avec un taux de crois-
rate observed between 1980 and 2000 el período comprendido entre 1980 y sance de 11 % entre 1980 et 2000 et
was 11 %, with a gross density of 44.2 2000 del 11 % y una densidad bruta de une densité de population de 44,2 habi-
inhabitants per hectare. The built-up 44,2 hab/ha. Esto representa una super- tants/ha. La surface construite englobe
area comprises 145 million square met- ficie construida de 145 millones de m2 y 145 millions de m2 et la densité de bâti
res and the building density amounts to una densidad de construcción de 1.150 est de 1.150 m2/ha.
1,150 m2/ha. m2/ha.
The gross domestic product (GDP) of the Le produit intérieur brut (BIP) du district
Municipality of Rio de Janeiro amounted El Producto Interior Bruto (PIB) del Rio de Janeiro s’élevait en 2001 à 25 mil-
to 25 billion (109) dollars in the year Municipio de Río de Janeiro ascendió a liards de dollars, ce qui correspond à
2001 and represented some 7 % of the 25 mil millones de dólares en el 2001, environ 7 % du produit intérieur brut du
entire gross domestic product of Brazil. representando cerca de un 7 % del pro- Brésil. Le district est aussi le deuxième
The Municipality is also the second lar- ducto interno de Brasil. El Municipio es plus gros percepteurs d’impôts de tous
gest source of tax revenue among all también el segundo mayor recaudador les districts brésiliens. Sa situation finan-
Brazilian municipalities, and its financial de impuestos entre todos los municipi- cière est équilibrée, ce qui rend possible
situation is balanced. This makes it pos- os brasileños y se encuentra en una la réalisation de différents projets de
sible to conduct various important con- situación financiera equilibrada, lo que construction importants dans le domai-
struction projects in the fields of infra- permite, por tanto, la realización de ne des infrastructures, des voies de
structure, roads and transport. varias obras importantes en el área de communication et des transports.
infraestructura, sistema viario y de
According to the most recent report on transportes. D’après le dernier rapport sur le déve-
human development, the human deve- loppement humain, l’index de dévelop-
lopment index of the municipality is Según el último Informe sobre el Desar- pement humain du district est de 0,842:
0.842 and is thus higher than the overall rollo Humano, el IDH municipal es de il est donc supérieur à l’index national
national index of 0.757. However, the 0,842, siendo superior al nacional de qui s’élève à 0,757. Ce diagnostic est
analysis of the municipal transport 0,757. Sin embargo, el diagnóstico sobre cependant plutôt défavorable en raison
system is relatively unfavourable. The el sistema de transportes municipal es du système de transport dans le district.
car is the main responsible for the traffic bastante desfavorable. El automóvil es L’auto est le premier responsable des
jams in Rio. Thanks to the convenient el gran culpable de los atascos cariocas. embouteillages à Rio. En raison des pos-
financing options and the driver’s men- Debido a las facilidades de financiación sibilités de financement confortables et
tality of the town planners, there are y a la mentalidad automovilística de los de la mentalité de conducteur des urba-
meanwhile 1.7 million cars on the roads, urbanistas, la flota actual es, de acuerdo nistes, la flotte est actuellement de 1,7
according to DETRAN, the Transport con el Departamento de Tránsito de Río millions de véhicules, selon la division
Department of the Federal State of Rio de Janeiro – DETRAN, de 1,7 millones de des transports de l’Etat de Rio de
de Janeiro. At the beginning of the vehículos. Al inicio de la década del 80 Janeiro DETRAN. Au début des années
1980s, there were 920,000 motor había 920 mil automóviles en el Munici- 80, il y avait 920 mille véhicules dans le
vehicles registered in the Municipality pio de Río de Janeiro. Por tanto, en 20 district de Rio de Janeiro, ce qui corre-
of Rio de Janeiro. Thus, the last twenty años, se ha registrado un crecimiento spond donc à une croissance de 84 %. Il
years have seen an increase of 84 %. It del 84 %. Debe resaltarse que en el faut souligner que dans la même péri-
has to be added that in the same period mismo período se observó un creci- ode la population a augmenté de 11 %.
of time there was a population growth miento poblacional del 11 %.
rate of only about 11 %. Compte tenu du système de transport
En cuanto al sistema de transporte de de masse (bateaux, métro et trains) le
With regard to the mass transport masas (barcos, metro y ferrocarril), el district a peu d’influence, car la respons-
system (ships, underground lines and municipio bien poco puede hacer, pues abilité juridique est étatique et le systè-
trains), the municipality has little influen- la responsabilidad legal es del Estado y me est exploité par des concessions
ce, as the legal responsibility lies with the la explotación de estos sistemas está en entre les mains de sociétés privées.
state and the operation of these systems las manos de la iniciativa privada, a tra-
is licensed out to private companies. vés de concesiones.

98
Rio de Janeiro, Brazil | Rio de Janeiro, Brasil | Rio de Janeiro, Brésil

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

The fleet of municipal buses registered La flota de autobuses urbanos, registra- La flotte des omnibus urbains enregi-
at the Superintendência Municipal de dos en la Superintendencia Municipal strés dans la Superintendência Munici-
Transportes Urbanos – SMTU (Municipal de Transportes Urbanos – SMTU es pal de Transportes Urbanos – SMTU
Supervisory Authority for Public Trans- actualmente de 7.930 unidades, trans- (Haute surveillance du district pour le
port) currently comprises 7,930 portando casi 1.200 millones/año. En transport urbain), comprend actuelle-
vehicles, which transport some 1,200 1993, la flota era de 5.008, transportan- ment 7.930 bus, qui transportent envi-
million passengers per year. In the year do aproximadamente 1.000 millones/ ron 1,2 milliards de passagers/an. En
1993, the fleet consisted of 5,008 buses, año, esto es, la flota ha crecido en seis 1993, la flotte était constituée de 5 008
which transported some 1 billion pas- años más del 50 % y el número de pasa- Bus, qui transportaient environ 1 milli-
sengers. In other words, the fleet grew jeros transportados un 20 %. ard de passagers/an, soit une croissance
by more than 50 % over the period of de la flotte de plus de 50 % en six ans et
six years and the number of passengers Pero el número de autobuses ya ha sido du nombre de passagers de 20 %.
transported grew by 20 %. superado por el de vans, modalidad de
transporte que la Prefectura desistió de Mais le nombre de bus était déjà dépas-
However, the number of buses has reprimir y que legalizó a partir del 2° sé par le nombre de vans: la préfecture
already been surpassed by the number semestre de 2001. Los propietarios de a renoncé à empêcher cette possibilité
of mini-buses and the authorities gave 9.000 vans ya se han registrado en la de transport et l’a légalisée depuis le
up trying to ban this means of trans- SMTU y están esperan su regulación. deuxième semestre de 2001. Les pos-
port. They were legalised as of the 2nd Hace menos de 2 años, la SMTU estimó sesseurs de 9.000 vans se sont déjà
half of the year 2001. Owners of 9,000 que en el Municipio de Río de Janeiro inscrits dans la SMTU et attendent leur
mini-buses already lodged an applicati- circulaban 5.000 vans, lo que representa autorisation. IL y a moins de deux ans, la
on with the SMTU and are waiting for un 63 de la flota de autobuses munici- SMTU estimait que 5 000 vans circulai-
their registration. Less than two years pales. Se estima que los vans ya trans- ent dans le district de Rio de Janeiro,
ago, the SMTU estimated that there portan 400 mil pasajeros/día, según los soit 63 % de la flotte d’omnibus du
were 5,000 mini-buses being operated cálculos del Sindicato de Empresas de réseau. On estime que les vans trans-
in the Municipality of Rio de Janeiro, Autobús de Río de Janeiro – FETRANS- portent déjà 400 mille passagers/jour,
which amounted to 63 % of the overall PARJ. selon des calculs de l’association des
municipal bus fleet. According to esti- entreprises d’omnibus de Rio de Janeiro
mates of the Rio de Janeiro Association Al caos del tráfico municipal hay que – FETRANSPARJ.
of Bus Operators (FETRANSPARJ), the sumar otros dos medios de transporte
mini-buses are already carrying 400,000 clandestinos: los autobuses piratas, en A ce chaos des transports dans le
passengers per day. un número desconocido por las autori- district, il faut ajouter deux autres moy-
dades competentes, y las mototaxis, que ens de transport illégaux: les omnibus
There are two other illegal means of ya comunican 200 puntos de la ciudad. pirates, dont les autorités compétentes
transport that add to the traffic chaos of El metro de Río de Janeiro, cuya red ne peuvent chiffrer le nombre, et les
the Municipality: the pirate buses, of viaria es de apenas 34,7 km, está próxi- taxis-motos qui relient déjà 200 points
which the exact number is not known mo a su saturación, siendo actualmente dans la ville.
to the authorities, and the motorbike responsable del transporte diario de Le métro de Rio de Janeiro, avec un
taxis, which already connect 200 points apenas 300 mil pasajeros/día, lo que réseau d’environ 34,7 km, est très pro-
of the city. representa poco más de un 2 % del che de son point de saturation puisqu’il
The underground of Rio de Janeiro, total de pasajeros transportados en la assume aujourd’hui le transport quoti-
which comprises a rail system of 34.7 Región Metropolitana de Río de Janeiro. dien d’environ 300 mille passagers/jour,
km, is close to capacity use, as it conveys Pudiéndose observar que ese número ce qui correspond à un peu plus de 2 %
some 300,000 passengers per day, está muy cerca de la cifra estimativa de de la totalité des passagers transportés
which corresponds to a little more than movimiento de pasajeros de los vans. dans la grande agglomération de Rio de
2 % of the total number of passengers Janeiro (RMRJ). Il faut noter que le nom-
in Greater Rio de Janeiro (RMRJ). You Actualmente se encuentran en curso bre de trajets effectués dans les vans est
could say that this number is very close tres proyectos de expansión de la red très proche de ce chiffre.
to the estimated number of passengers de metro: la conexiones Niterói-São
of the mini-buses. Gonçalo, Barra da Tijuca-Penha y Zona Actuellement, trois projets d’élargisse-
Sul-Barra, todas ellas dependiendo de la ment sont en cours pour le réseau de
At the moment, there are three extensi- financiación del gobierno federal, a tra- métro: les liaisons Niterói-São Gonçalo,
on projects for the underground system vés del Banco Nacional de Desarrollo Barra da Tijuca-Penha et Zona Sul-Barra,
under way: the connections of Niterói- Económico y Social – BNDES. toutes dépendant du financement du

99
São Gonçalo, Barra da Tijuca-Penha and El sistema ferroviario es con certeza la gouvernement national par la Banco
Zona Sul-Barra, all of them depending mayor víctima de la supremacía de los Nacional de Desenvolvimento Econômi-
on the financing by the Federal Govern- autobuses en Río de Janeiro. Los trenes co e Social – BNDES (Banque nationale
ment through the Banco Nacional de transportan, en una red de 220 km, pour le développement économique et
Desenvolvimento Econômico e Social – aproximadamente 400 mil pasajeros/ social).
BNDES (National Bank for Economic and día. Hace 16 años, 1,2 millones de cario-
Social Development). cas utilizaban este medio de transporte. Le réseau de chemin de fer est certaine-
ment la plus grande victime de la sure-
The railway system is undoubtedly the Según SUPERVIA, la empresa concesio- présentation des omnibus dans le
largest victim of the superiority of the naria responsable de la explotación del district de Rio de Janeiro. Sur un réseau
buses in the Municipality of Rio de sistema de ferrocarril, entre 1985 e actuel de 220 km, les trains transportent
Janeiro. The trains convey some 400,000 1994, se abandonó al ferrocarril. Habién- environ 400 mille passagers/jour. Il y a
passengers per day on a current net- dose investido entre tanto 140 millones 16 ans, 1,2 millions d’habitants de Rio
work of 220 km. Sixteen years ago, 1.2 de reales (45 milliones 1), hasta el 2005, utilisaient ce moyen de transports.
million inhabitants of Rio used this el objetivo es capacitar al sistema para 1
means of transportation. millón de usuarios/día. Selon SUPERVIA, le concessionnaire res-
ponsable de l’exploitation du système
According to SUPERVIA, the responsible El sistema hidroviario fue privatizado en ferroviaire, les trains ont été aban-
licensee for the operation of the railway, 1998 y hasta hoy los usuarios de esta donnés entre 1985 et 1994. Entre-
the trains were abandoned between modalidad de transporte de masas no temps, 140 millions d’R$ (45 millions
1985 and 1994. Meanwhile R$ 140 milli- han percibido mejoras en su funcio- d’1) ont été investis, avec l’objectif de
on (45 million 1) were invested with the namiento. Los 90 mil pasajeros que permettre au système de transporter en
intention of enable the system to con- usan los 17 barcos, todos los días, echan 2005 un million d’usagers/jour.
vey 1 million users per day by 2005. en falta una mejora efectiva, pero según
las declaraciones de Barcas S/A, el pro- Le système de transport maritime a été
The waterways system was privatised in grama de sustitución de barcos deberá privatisé en 1998 et jusqu’à présent les
1998, and down to the present day, the comenzar en 8 años. usagers de ce moyen de transports de
users cannot see any operational impro- masse ne peuvent constater aucune
vement. The 90,000 passengers using amélioration opérationnelle. Les 90
the 17 ships every day are not aware of mille passagers qui utilisent les 17
any effective improvements. However, bateaux chaque jour attendent une
according to the operating agency Bar- amélioration effective; d’après les décla-
cas S/A, the ship replacement program- rations de la Barcas S/A cependant, le
me is to start in eight years time. programme de remplacement des
bateaux doit commencer en 8 ans.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

The accelerated and uncontrolled gro- El crecimiento acelerado y desorganiza- La croissance accélérée et inorganisée
wth to be observed in the Municipality do del Municipio de Río de Janeiro ha qu’on peut observer dans le district de
of Rio de Janeiro is leading to a signifi- llevado a un incremento significativo de Rio de Janeiro a eu pour conséquences
cant increase in the need of transport la demanda de transportes en el área une croissance importante du besoin
within the municipality, mainly among urbana, principalmente en los desplaza- de transport dans la ville, principale-
the commuters between home and mientos casa-trabajo. ment pour les trajets du logement au
work. lieu de travail.
Esta situación se ve agravada por la
This development is being aggravated excesiva participación del tráfico roda- Cette situation est rendue plus difficile
by the great number of motor vehicles. do, con los autobuses y los automóviles encore par la part excessive du trafic de
The buses and cars make up more than sumando más del 70 % de los viajes véhicules: les omnibus et les voitures
70 % of daily traffic. These numbers diarios. Estos números evidencian, por assurent plus de 70 % des trajets quoti-
show, on the one hand, the distortion in un lado, la distorsión causada por el uso diens. Ces chiffres illustrent d’une part la
meeting the demand caused by an inadecuado del autobús en la cobertura distorsion dans la réponse à la deman-
inappropriate use of the buses, not de la demanda, obligándole a asumir de, provoquée par l’utilisation inappro-
meeting the demand, and forcing the funciones de transporte de masas y, por priée des omnibus qui contraint ceux-ci
bus operators to take over the tasks of otro lado, la sobrecarga impuesta al à assumer les tâches d’un moyen de

100
Rio de Janeiro, Brazil | Rio de Janeiro, Brasil | Rio de Janeiro, Brésil

mass means of transportation, and on sistema viario, con graves consecuen- transports de masse, et d’autre part la
the other hand, the overburdening of cias tanto desde el punto de vista saturation du système routier avec des
the road system with serious conse- económico como ambiental. conséquences graves aussi bien écono-
quences for economic and environ- miques qu’environnementales.
ment. En la ciudad de Río de Janeiro, el tiempo
medio necesario para desplazarse
The average time spent travelling from desde los barrios de Santa Cruz y de Ilha Dans la ville de Rio de Janeiro, les temps
the borough of Santa Cruz and the Ilha do Governador al centro es de 124 y 57 moyens nécessaires pour aller des
do Governador to the city centre of Rio minutos respectivamente. Por tanto, el districts de Santa Cruz et de Ilha do
de Janeiro adds up to 124 and 57 minu- tráfico carioca se mueve a una veloci- Governador jusqu’au centre, sont res-
tes respectively. This means that the tra- dad de apenas 14 km/h de media. Por pectivement de 124 et 57 minutes. Ce
velling speed in Rio on average is 14 tanto, la opción por el tráfico rodado qui signifie que la vitesse moyenne de
km/h. In other words, road transport is está paralizando la ciudad. transport à Rio est de 14 km/h. L’option
paralysing the city. du transport routier paralyse donc la
No se dispone de un planteamiento ville.
There is no adequate transport plan- adecuado de transportes, que considere
ning that would consider a physical and una integración física-tarifaria de metro, Il n’existe pas de planification adéquate
price integration of the underground, trenes y barcos, a través de mecanismos qui prendrait en compte une intégrati-
the trains and the inland shipping. This que contemplen una cámara de com- on physique et tarifaire avec le métro,
could be established through measures pensación y billetaje electrónica, que se les trains et les bateaux, grâce à des
such as an electronic ticketing and a citan como ejemplos, a parte de las mécanismes qui envisageraient par
compensation system. And it would call negociaciones políticas con el Estado exemple un système de compensation
for political negotiations with the do Río de Janeiro, responsable de la et de billets électroniques, outre les
Federal State of Rio de Janeiro, which is administración de las empresas conce- négociations politiques avec l’Etat de
responsible for managing the licensees sionarias que explotan los referidos Rio de Janeiro qui est responsable de la
operating the above mentioned trans- sistemas de transporte. direction des concessionnaires exploi-
port systems. tant les systèmes de transport évoqués.
Se verifica, por tanto, una superposición
Overlapping responsibilities led to the de atribuciones que acarrea un exceso On observe donc une superposition des
great number of competing bus lines, de líneas de autobús concurrentes que compétences qui a pour conséquence
operating along the main streets of the circulan por las principales calles de la un surnombre de lignes d’omnibus en
city. This also entails disadvantages for ciudad, con perjuicios para la municipa- concurrence circulant sur les artères
the municipal administration, as they lidad, pues ella es la responsable de la principales de la ville. Cette situation
are responsible for the construction of construcción de nuevas vías así como entraîne des inconvénients pour l’admi-
new roads and the regular maintenance del mantenimiento de las existentes. nistration de la ville, car elle est respons-
of the existing network. able aussi bien de la construction de
En 1988, se llevó a cabo un estudio en nouvelles voies que de l’entretien régu-
In 1988 there was a study carried out in ocho capitales de estado y en dos ciu- lier des voies existantes.
eight major cities of Brazilian federal dades grandes de Minas Gerais y Sao
states and in two further large cities, Paulo con objeto de estimar los perjuici- En 1988, une enquête a été effectuée
Minas Gerais and São Paulo. The aim os anuales que las congestiones de trá- dans huit villes principales des Etats
was to estimate the annual damage for fico causan al país, la cifra obtenida fue fédéraux et dans deux autres grandes
the country caused by traffic congesti- de 500 millones de reales. Solo en la ciu- villes, Minas Gerais et São Paulo. L’objec-
on. The resulting figure amounted to R$ dad de Río de Janeiro, el costo llegaba a tif était d’évaluer les dégât annuels que
500 million. In the city of Rio de Janeiro 72 millones de reales, según la Asocia- subit le pays du fait de la congestion
alone, the cost amounted to R$ 72 milli- ción Nacional de Transporte Público – des transports. La valeur apurée s’éle-
on, according to Associação Nacional de ANTP. vait à un demi milliard de Reais. Dans la
Transporte Público – ANTP (National seule ville de Rio de Janeiro, les coûts
Association for Public Transport) . atteignaient 72 millions d’R$ selon l’As-
sociação Nacional de Transporte Públi-
co – ANTP (Association nationale pour
le transport public).

101
4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
Establishing a transport planning pro- La puesta en marcha de un proceso de
cess for the Municipality of Rio de planificación de transportes para el La mise en place d’une planification des
Janeiro, including the further districts of Municipio de Río de Janeiro, integrado a transports pour le district de Rio de
the Greater Rio de Janeiro region, would los demás municipios de la Región Janeiro, incluant les autres districts de la
make it possible to prioritise invest- Metropolitana de Río de Janeiro, permi- région de l’agglomération de Rio de
ments, bringing into agreement policies tirá la fijación de las prioridades de Janeiro, permettra de définir des inve-
and actions with regard to transport inversión de acuerdo con las políticas y stissements prioritaires en accord avec
infrastructure, price models and traffic acciones que se adopten en términos les politiques et actions concernant les
control. The consequences would be: a de infraestructura de transportes, infrastructures de transports et mène-
reduction in noise and environmental modelos tarifarios y gestión de circula- raient à des modèles tarifaires et à un
pollution; a reduction of travelling ción, lo que supondrá, consecuente- contrôle du trafic. Ce qui aurait pour
times; an improvement in the quality of mente: la reducción de la polución conséquence: une réduction de la pollu-
life; an improved access to the locations sonora y ambiental; la reducción del tion sonore et environnementale , une
of work, education, health and leisure tiempo de desplazamiento; una mejora réduction des temps de transport , une
time activities; a stimulation of town en la calidad de vida; un mejor acceso al amélioration de la qualité de vie , un
and regional planning; contributing empleo, educación, salud y tiempo libre; meilleur accès aux lieux de travail, de
finally to the process of goods produc- una inducción del desarrollo urbano y formation, de santé et de loisirs , un
tion and distribution and the use of regional; un impulso para el proceso de encouragement du développement
alternative sources of energy. producción y distribución de bienes y el urbain et régional, une contribution au
uso de recursos energéticos alternati- processus de production et de répartiti-
vos. on des biens ainsi qu’à l’utilisation de
ressources d’ énergies renouvelables.

5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
There is no overall national, state-run or
municipal transport planning policy. As No existe una política nacional, estatal o Il n’existe pas de politique de planificati-
regards the city of Rio de Janeiro, just municipal de planificación de transpor- on au niveau national, étatique ou à
recently, the authorities concerned indi- tes. En la ciudad de Río de Janeiro, los l’échelle des districts. Dans la ville de Rio
cated their intention to restart the órganos competentes están dando de Janeiro, une approche d’intégration
efforts of implementing an inter-modal muestras de intentar retomar el enfo- intermodale (train-omnibus, bateau-
integration (e.g. train-bus, ship-bus), que de integración intermodal (tren- omnibus, entre autres) a été évoquée
even if, up to now, there are no noticea- autobús, barco-autobús, entre otros) par les organes compétents, bien que
ble results. Many plans and studies were aún cuando los resultados alcanzados les résultats obtenus ne sont pas encore
developed so far, but most of the sug- todavía no sean palpables. Ya se han palpables. Des plans et des études
gestions contained have not been diseñado numerosos planes y estudios, variés ont déjà été conçus, mais la plu-
implemented so far. pero la mayor parte de las proposicio- part des propositions qu’ils contenaient
nes contenidas en los mismos no se han n’ont pas été réalisées, même pas parti-
implantado ni siquiera parcialmente. ellement.

6. 6. 6.
Are there Examples of best Practice ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
in Transport Strategies and Measu- Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
res that may be of Interest to other Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
Cities? para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
dadas a conocer? (¿Experiencias
Often supported by the general public, exitosas?) Les petites et les moyennes villes ont
small and medium sized towns and réussi, par étapes et souvent au cours
cities managed, step by step, to introdu- Las ciudades de pequeño y mediano de processus auxquels participaient les
ce an integrated public transport tamaño han conseguido implantar, de citoyens, à introduire des systèmes de

102
Rio de Janeiro, Brazil | Rio de Janeiro, Brasil | Rio de Janeiro, Brésil

system using mainline buses with inte- manera gradual, y muchas veces a tra- réseaux d’omnibus avec des liaisons
grated terminals. However, confronted vés de la participación de la sociedad transversales et des terminus intégrés,
with the difficulties to agree in, how to civil, sistemas tronco-alimentadores por sur le même mode de transports.
split the fares considering the cost of autobús, mediante terminales de inte- Cependant, l’intégration des différents
operation and the extra income of the gración, esto es, de la misma modalidad. modes n’a pas encore été achevée, en
various modes of transport making up En cuanto a la integración entre modos, raison des difficultés à fixer la participa-
the proposed overall system they did debido a las dificultades para definir tion tarifaire à l’assemblage final des
not yet integrate the different modes of una participación tarifaria en la compo- coûts d’exploitation, ainsi que les recet-
transport. sición final de los costes operativos y los tes non courantes des différents modes
ingresos no operacionales de los distin- de transports, sur lesquels le système
There are examples of a modular inte- tos modos de transporte que compo- proposé devrait se fonder.
gration with buses, which achieved the nen el sistema propuesto, aún no se ha
expected results. The city of Curitiba, llevado a cabo esta integración. On peut fournir des exemples d’intégra-
situated in the Federal State of Paraná, is tion modale pour des omnibus où les
completely fitted with an articulated Se pueden citar ejemplos de integra- résultats escomptés ont été obtenus. La
bus system, integrating the different ción modal mediante autobús que han ville Curitiba, située dans l’Etat fédéral
boroughs by means of covered termi- alcanzado los resultados previstos. La de Paraná, est entièrement équipée
nals. This success is also due to the fact ciudad de Curitiva, en el Estado de d’un système d’omnibus articulés, qui
that there has been a continuity in the Paraná, dispone de un sistema de auto- intègre les différents districts de la ville
administrative responsibility for a peri- buses articulados que presta sus servici- grâce à des terminus connectés. Cette
od of nearly three decades. os en toda la ciudad, integrando a tra- réussite est également due au fait qu’il y
vés de terminales techados los distintos a une continuité administrative depuis
The city of Petrópolis, in the Federal barrios de la ciudad. Este éxito cabe atri- presque trois décennies.
State of Rio de Janeiro, has developed a buirlo también al hecho de disponer de
similar concept. In this case, some continuidad administrativa desde hace Dans l’Etat de Rio de Janeiro, la ville
boroughs on the outskirts of the city are casi tres décadas. Petrópolis a développé un concept
connected with the centre through a semblable: quelques districts de la péri-
mainline system. According to the ope- En el Estado de Río de Janeiro, la ciudad phérie sont reliés au centre-ville par un
rator, Companhia Petropolitana de de Petrópolis presenta un concepto système d’omnibus avec des liaisons
Transportes – CPT, there has been a gro- similar, uniendo algunos barrios transversales. Selon les indications de la
wth in demand at a level of approx. periféricos al área central a través de un Companhia Petropolitana de Transpor-
45 %, thus justifying the project conduc- sistema tronco-alimentador. Según los tes – CPT, on a constaté une augmenta-
ted. datos de la Compañía Petropolitana de tion de la demande de l’ordre de 45 %,
Transportes – CPT, se ha registrado un ce qui justifie le projet.
aumento de la demanda del orden del
45 %, lo que justifica el proyecto adop-
tado.

7. 7. 7.
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- Quels Problèmes et Thèmes
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el (y compris Propositions de Soluti-
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben ons) devraient être prioritaires, du
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de Point de Vue de votre Ville, dans
Exchange of Experiences? Experiencias? l´Échange d´Expériences?

Suggestions for a structural network of Proponer una red estructural de trans- Proposer un réseau structurel de trans-
mass transport with a progressive intro- porte de masas con implantación pro- port de masse avec une introduction
duction and effective integration of the gresiva e integración efectiva de los progressive et une intégration effective
different modes of transport; initiatives modos de transporte; buscar la moder- des modes de transport; prise en main
for a modernisation of the mass trans- nización de la red de transporte de de la modernisation du réseau de trans-
port network and its systems and redu- masas y de sus sistemas, con vistas a port de masse et de ses systèmes en
cing simultaneously the cost of its intro- reducir los costes de implantación, réduisant les coûts d’introduction, d’ex-
duction, operation and maintenance; explotación y mantenimiento; incenti- ploitation et d’entretien; donner une
initiation of a nationalisation process for var un proceso de nacionalización de impulsion au processus de nationalisati-
the equipment and systems connected equipamientos y sistemas ligados a la on des équipements et des systèmes
with the public transport system; a pro- red de transporte público de pasajeros; liés au réseau de transport de passa-
posal for the institutionalisation of the presentar una propuesta de institucio- gers; présentation d’un projet d’institu-

103
multi-modal network guaranteeing nalización de la red multimodal que tionnalisation du réseau multimodal,
time stability, consideration the applica- garantice su estabilidad temporal, con- garantissant une stabilité dans le temps,
ble laws, the concerns of the economic siderando la legislación vigente, los dans le respect de la législation en
and financial administration and the aspectos relacionados con la admini- vigueur, mais aussi de l’administration
necessary organisational model; the stración económico-financiera y el économico-financière et du modèle
equipment of public transport bodies modelo organizacional necesario; dotar d’organisation nécessaire; équiper les
and private transport facilities with a a los organismos públicos y entidades organes de transports publics et les
shared database and a tool for the per- privadas de transporte de una base de installations de transport privé d’une
manent updating and exchange of datos común y de un instrumental para banque de données commune et d’un
information; preparation of a financial su permanente actualización y para el outil pour l’actualisation constante et
model for these bodies to settle the intercambio de informaciones; dotar a l’échange d’informations; doter ces
resources for the introduction of impro- esas entidades de una propuesta de installations d’une proposition de
vements in the transport system and modelo de financiación destinada a modèle de financement pour détermi-
equipment of the city with a bicycle determinar los recursos destinados a ner les ressources nécessaires à l’intro-
network that can be integrated with the implementar las mejoras en el sistema duction d’améliorations dans le systè-
other modes of transport. de transportes, y dotar a la ciudad de me de transports et doter la ville d’un
una red cicloviaria capaz de integrar los réseau de pistes cyclables qui puisse
restantes modos de transporte. être intégré aux autres modes de trans-
ports.

104
Tehran, Iran

Teherán, Irán

Téhéran, Iran
1. 1. 1.
General Conditions of Traffic and Condiciones-marco del Desarrollo Conditions Cadres du Développe-
Transport Development de la Circulación ment du Trafic

The city of Tehran with its 21 boroughs La población actual de Teherán vive en La ville de Téhéran avec ses 21 districts
has an extent of approx. 730 square 21 distritos diferentes y se estima, apró- a une superficie de 730 km2 et environ
kilometres and, currently, a population ximadamente, en 7,2 millones de perso- 7,2 millions d’habitants. De 6,07 millions
of approx. 7.2 million people. From 6.07 nas. La área que comprende estos 21 d’habitants en 1986, la population est
million people in 1986, Tehran’s popula- distritos mide unos 730 km2. La pobla- passée à 6,81 millions d’habitants en
tion increased to 6.81 million people in ción de Teherán ha pasado de 6,07 mil- 1996, ce qui correspond a une crois-
1996, a growth of approx. 12.2 % within lones de personas en 1986 a 6,81 millo- sance d’environ 12,2 % par an. Le bud-
ten years. nes en 1996, lo que representa un get général de la ville de Téhéran s’éle-
In 2002, the general budget for the city aumento de los 12, 2 % en diez años. El vait à 6.000 milliards de Rials (661 milli-
of Tehran was approx. 6 trillion (1012) presupuesto general de la ciudad de ons d’1) environ en 2002.
Rials (661 million 1). Teherán en 2002 era aproximadamente
de 6 billones (1012) de Rials (661 millio-
nes 1).

2. 2. 2.
Basic Indicators for the Description Indicadores elementales para la Chiffres de Base pour décrire la
of Urban Mobility Descripción de la Movilidad urbana Mobilité Urbaine

During morning peak hour, the number El número de viajes hecho por los resi- Le matin, pendant l’heure de pointe,
of traffic movements by vehicle of the dentes de Teherán y por vehículo en les habitants de Téhéran effectuent
Tehran residents amounts to about hora punta por la mañana representa environ 1.120.000 déplacements en
1,120,000. Within 24-hours, the total más o menos unos 1.120.000 viajes. véhicules divers. Le nombre de ces
number of vehicle movements is about Durante un período de 24 horas, el déplacements s’élève à 11.500.000 en
11,500,000. Considering the Tehran número de viajes por vehículo es de 24 heures. Pour les 7,2 millions d’habi-
population of 7.2 million, that is 1.6 traf- unos 11.500.000 viajes. Si nos basamos tants de Téhéran, cela fait 1,6 déplace-
fic movements per person and day. The en 7,2 millones de personas como habi- ments par jour et par personne. Parmi
share of traffic movements from home tantes de Teherán esto representa unos les déplacements qui ont pour point de
to work amounts to 39 %, 20 % of the 1,6 viajes por persona al día. Los viajes départ les quartiers résidentiels de
traffic movements lead to educational que tienen como origen los barrios resi- Téhéran, 39 % ont des raisons profes-
institutions, 13 % to shopping and 14 % denciales de Teherán se relacionan de la sionnelles, 20 % sont en rapport avec
to recreational locations. The remaining siguiente manera: un 39 % tienen que l’éducation, 13 % avec des achats et
14 % of traffic movements do not start ver con el trabajo, 20 % por motivos 14 % avec les loisirs. Les 14 % restants
from or end up at residential units. educativos,13 % se hacen por compras n’ont pas les quartiers résidentiels pour
y un 14 % por motivos de ocio. 14 % point de départ ni de destination.
The Mode of transport in the city of restante no tiene que ver con movi-
Tehran is the following: passenger cars mientos relacionados con los barrios Les modes de transports se décompo-
29 %, pickups 3 %, taxis 20 %, mini- residenciales. sent comme suit: véhicules particuliers
buses 11 %, buses and underground 29 %, camionnettes 3 %, taxis 20 %,
28 %, and motorcycles and bicycles 9 %. El tipo de transporte en la Ciudad de minibus 11 %, bus et métro 28 %,
During the morning peak hours in 2001, Teherán se desglosa en los siguientes motocyclettes et bicyclettes 9 %.
motor – vehicles travelled 4,779,000 porcentages: coches privadas un 29 % ,
kilometres on the city’s roads. camionetas un 3 % , taxis 20 % , mini- En 2001, pendant les heures de pointe
buses11 %, buses y metro 28 % y moto- du matin, les véhicules motorisés ont
The average number of passengers per cicletas y bicicletas 9 %. parcouru 4.779.000 km sur le réseau
day using the buses and mini-buses in routier de la ville. La longueur moyenne
Tehran amounts to about 3.5 million En 2001, se recorrieron 4.779.000 kilo- des trajets s’est élevée à 4,3 km.
and 2.6 million people, respectively. The metros mediante vehiculos a motor en Le nombre moyen des passagers par
average number of passengers using el eje urbano durante la hora punta jour utilisant les bus et minibus à
the existing underground lines in Tehr- matinal. El volumen de usuarios de Téhéran est de 3,5 millions environ. Le
an is about 600,000 people per day. autobuses y mini-buses en Teherán es nombre des déplacements quotidiens
aproximadamente de 3,5 millones y 2,6 parcourus en métro est de 600.000
millones de personas respectivamente. environ.
El volumen de personas que utilizan las

106
Teheran, Iran | Teherán, Irán | Téhéran, Iran

lineas de metro existentes en Teherán


es aproximadamente de 600.000 perso-
nas por día.

3. 3. 3.
Main Problems concerning Traffic Principales Problemas relacionados Problèmes principaux liés au
Development con el Desarrollo del Tráfico Développement du Trafic

Some of the major problems occurring Algunos de los mayores problemas se Certains des problèmes les plus urgents
in the city of Tehran caused by the deben al aumento de los atascos del de la ville de Téhéran sont dus aux emb-
expansion of traffic are traffic jams, air tráfico, polución ambiental, y problemas outeillages, à la pollution atmosphéri-
pollution, and parking shortages. The de aparcamiento en la ciudad de que et au manque de places de sta-
steadily growing number of vehicles in Teherán. tionnement. Le nombre constamment
the city of Tehran cause traffic jams par- El incipiente aumento de vehículos en croissant de véhicules dans la ville a
ticularly in the central parts of Tehran. la Ciudad de Teherán ha causado atas- pour conséquence des bouchons, surt-
Many roads were not conceived to carry cos especialmente en las partes centra- out au centre-ville. De nombreuses rues
the existing traffic volumes and traffic les de Teherán . Muchas vias no fueron ne sont pas conçues pour le volume du
jams and parking availability are worse- diseñadas para hacer frente al volumen trafic actuel, et les embouteillages ainsi
ning every day. The parking demand in existente de tráfico y a la congestión de que les difficultés pour se garer s’aggra-
certain city districts (central districts), tráfico así como a la disponibilidad de vent de jour en jour. La demande de
where shopping areas and govern- aparcamiento, aspecto que se está agra- places de parking dans certains districts
mental offices are allocated, is high and vando cada día más. La demanda de (du centre), où se trouvent les quartiers
parking shortages exist. aparcamiento en algunos distritos de la commerçants et les bâtiments du gou-
ciudad (sobre todos los centrales) es vernement, est élevée, et les possibilités
alta sobre todo dónde se encuentran las de stationnement sont très limitées.
áreas de compras y de las oficinas
gubernamentales así como su escasez .

4. 4. 4.
Main Targets of Transport Policy Objetivos importantes de la Política Objectifs principaux de la Politique
and Practice y Práctica del Transporte et de la Pratique en Matière de
Transports
The main targets of transportation poli- Las principales cuestiones en política de
cies are as follows: transportes son las siguientes: Les objectifs principaux de la politique
Reduction of traffic growth and traffic · Reducción del crecimiento del tráfico municipale en matière de transports
jams y de los atascos. sont:
· The reduction of air pollution. · Reducción de la polución ambiental. · Réduction de la croissance du trafic et
· The promotion of cleanliness in the · Promoción de modos de transporte des embouteillages.
means of public transport. urbano más sostenibles . · Réduction de la pollution atmosphéri-
· The reduction of accidents and pro- · Reducción de accidentes y promoción que.
motion of safety. de la seguridad. · Promotion de transports en commun
· The promotion of environmental pro- · Promoción de los temas de protección propres.
tection aspects in policy making. medioambiental en las políticas públi- · Réduction des accidents et promotion
cas. de la sécurité.
· Promotion des aspects de la protec-
tion de l’environnement dans la poli-
tique de transports poursuivie.

107
5. 5. 5.
Is there a Planning Strategy to ¿Existe un enfoque Estratégico de Existe-t-il un Programme stratégi-
reach these Goals? Planificación para lograr los Objeti- que permettant de réaliser ces
vos mencionados? Objectifs?
The basic plan for transport is to deve-
lop the Tehran infrastructure and the El plan básico en transporte es construir L’objectif fondamental est de dévelop-
following measures are either planned infraestructuras en Teherán y las per l’infrastructure de la ville, et les
or already being implemented: siguientes medidas se encuentran en la mesures suivantes sont à l’étude ou en
· The completion of planned freeways planificación o implementación de las voie de réalisation:
or expressways. fases en esta dirección: · Achèvement des autoroutes et voies
· The completion of planned undergro- · Finalización de las autopistas planificadas. express prévues.
und routes. · Finalización de las líneas de metro pla- · Achèvement des lignes de métro
· The expansion of the urban rail system nificadas. prévues.
in Tehran. · Crecimiento/Desarrollo del sistema de · Extension du système de transports
· The renewal of the taxi fleet in Tehran. transporte ferroviario en Teherán. ferroviaire à Téhéran.
· The expansion of the bus fleet in Tehr- · Renovación de la flota de taxis de · Renouvellement du parc de taxis à
an. Teherán. Téhéran.
· Aumento de la flota de autobuses de · Développement du parc d’autobus à
Teherán. Téhéran.

6. 6.
6. ¿Qué Experiencias buenas con Quelles bonnes Expériences de
Are there Examples of best Practice Estrategias/Medidas de Política de Stratégie et de Mesures concernant
in Transport Strategies and Measu- Transporte que sean de Interés la Politique des Transports peuvent
res that may be of Interest to other para otras Ciudades pueden ser intéresser d´autres Villes?
Cities? dadas a conocer? (¿Experiencias
exitosas?) · Développement du système de trans-
· The expansion of the existing urban ports ferroviaire existant.
rail system in Tehran. · Desarrollo del sistema de transporte · Mesures pour la gestion du trafic.
· Traffic management measures. ferroviario existente en Teherán. · Définition de normes pour les quan-
· The setting of admission standards for · Medidas de gestión del tráfico. tités de polluants émis par les véhicu-
the amount of pollutants emitted by · Fijación de valores limites para las emi- les neufs.
new vehicles. siones contaminantes de los vehículos · Révisions obligatoires des voitures.
· Mandatory vehicle inspections. nuevos fabricados.
· Inspecciones obligatorias de vehícu-
los.

7.
7. 7. Quels Problèmes et Thèmes
Which Problems and Issues (inclu- ¿Qué Problemas y Temas (con Solu- (y compris Propositions de Soluti-
ding Suggestions for Solutions) ciones propuestas), Visto desde el ons) devraient être prioritaires, du
should from your City’s Point of Punto de Vista de su Ciudad, deben Point de Vue de votre Ville, dans
View be put to the Fore in an ser destacados en el Intercambio de l´Échange d´Expériences?
Exchange of Experiences? Experiencias?
· Mesures de restriction de la croissance
· Measures to restrict traffic growth and · Medidas para restringir el aumento y du trafic et des embouteillages.
traffic jams. congestión del tráfico. · Mesures pour la gestion du trafic.
· Traffic management measures. · Medidas para la gestión del tráfico. · Mesures de développement des trans-
· Measures to expand public transport. · Medidas para ampliar el transporte ports publics.
· Measures to reduce air pollution. público. · Mesures de réduction de la pollution
· Medidas para reducir la contamina- atmosphérique.
ción del aire.

108
Impressum | Pie de imprenta | Impressum

Editor | Editor | Éditeur

Berlin Ministry of Urban Development/


International Affairs |
Berlín ministro de urbanismo/
Internacionales asuntos |
Berlin Ministère du Developpement
Urbain/Affairs Internationaux

Württembergische Straße 6
10707 Berlin

Layout | Composición | Réalisation

Runze & Casper Werbeagentur GmbH

Berlin, 8. August 2003 | Bérlin, 8 de agosto 2003|


Berlin, 8 août 2003
Basic facts on urban mobility
Commission 4 Urban Mobility Management |
International Meeting in Istanbul | 29 September 2003

Ficha de la movilidad urbana


Comisión 4 Gestión de la movilidad urbana |
Reunión internacional en Estambul | 29 de septiembre 2003

Welcome to 8 th World Congress of Metropolis in Berlin May 2005

Tradition and Transformation Fiche de la mobilité urbaine


The Future of the City Commission 4 Gestion de la mobilité urbaine |
Réunion internationale à Istanbul | 29 septembre 2003
Bienvenido al 8 o Congreso Mundial de Metropolis en Berlín Mayo 2005

Tradición y Transformación
El Futuro de la Ciudad

Bienvenue au 8 e Congrès Mondial de Metropolis à Berlin Mai 2005

Tradition et Transformation
L’avenir de la Ville

M E T R O P O L I S ‘05 BERLIN

World association of the major metropolises


Asociación mundial de la grandes metrópolis
Association mondiale des grandes métropoles

You might also like