You are on page 1of 4

“​Roth Ello:” A compendium

Es taget minnencliche
Die sunn der gnaden vol
Jhesus von himmelriche
Mus vns behuten wol.

That taken from memory


Health from full grace
Jesu from heaven
Must we guard

The Wolfenbuttel compendium of such ​“almain”​ or registry song


chants, existed in place and time as a testament of ​Welf​ agency, such
as it had been constructed and also broached in early sourcings,
culminating in a collect of arabo-persian ​ghazela​ type renderings in
the ​Wolfenbuttel Codex ​in the archival collection at St. Andrew.

Here one might assume that “​Mein traut geselle​” or “​Myn trud
gheselle​” paired with ‘​Es taget minnencliche​’ were prototypes for such
agency-based trade chant repertory, as referenced in Shakespearean
sources in the format of the drinking songs--’​canakin clink​’ and
‘​thine auld cloak.’

As well, the Dutch collect of ​Vanden vos Reynaerde​ and works of


note from ​van der volgel weide​ [​1170--1230] ​and​ ​Aernout​ “de Wessa” of
which we know as yet little exemplified the rich variety in an
elemoysis​ or cup passing ‘psallos’ based tradition, often associated
with sweyne or suede cup and die gaming--the early dutch formats also
preserved in ​basque​ sources, suggestive of rigveda sourcing.

Egidius waer bestu bleven


mi lanct na di gheselle mijn
du coors die doot du liets mi tleven.

Sors immanis et inanis, rota tu volubilis,


status malus, vana salus semper dissolubilis,
Obumbrata et velata michi quoque niteris;
nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.

Then Bell my wife, wha loves na strife,


She said to me right hastily,
"Get up, gudeman, save Crummie's life,
And tak' your auld cloak about ye."
Ma ltho thi af rio lit o--
H fauv thu uq zz
Ftti cv yz zqf pq--
Rwx vy tz--
Uun

Irlōsin sal an frithe


sēla mīna fan thēn
thia ginācont mi,
wanda under managon
he was mit mi

S uza nona P op kin


Kelta lyin gropka
Mam in huis Sofear van hoos
See caneet verrupke

Mandala 1, Rigveda
In piq uce inno
Iuor inmi voiu vila
Laprne agne fama fre
Xplunnese infifi viut adpr
Clp ulera abogi e

Mandala 2, Rigveda
Al tis simu omn
I potente bons igno
Re tue so le laude la glo
ria elhon ore et onn e
Be nedi q tion e

Mandala 3, Rigveda
ef to v mak
Apiq ma pic qimo
Naxq pi epi meta noiat
Tphc pia cittant ote pipoc
Hk qc sg hot hn dvnat
Minoi pictun kspipoths
Ep faci ar dia to bapi tis
Mato sel athonvadn

Mandala 4, Rigveda
Sidu oc sx
nosa diu noix erc iul
Mi gni onis imagini amc
cni i eis ic ix frce Dar
eu osi ossim corn ella nusera
e fec ius ve Fis feci yc onr
irid fs cv rsus non piacent
imi Is mu cio pe teci oi rvn
rcvrrne iq viget pe Vi di jov
av ida iau fe ivo ivir fe ecu mr
si ios non ius calle vlis ir crr
Jis con gre dide besis con ui
Lma over sus hostis faci faeda
ON IVL ZARAJ COH

Mandala 5, Rigveda
Raus rie sisi o
Tait isu susi ous
Isi sumre umnt emami
S tiu se murta eleemo
Synis eius e sit u musis
Urt i is enumia i a

Mein traut geselle​ meaning ​my true ​or​ dare journeyman​ from D-Wa
cod. VII B Hs Nr. 264, fol. Av whose translation implies a labour of
considerable effort -- and here the term ​traut​ also elides with the
anglo ​trout,​ bringing to mind Schubert’s ​die forelle,​ possibly
composed in the same vein -- was suggestive of a internal systems
cross-transfer phenomenological ‘enjoyment’ particular to a
multi-gloss of indiscriminate faith bearing cult where endpoints
remain distant and undisclosed.

The tune from the wolfbuttel compendium may, in fact, have been
in part, at least, representative of the song culture of an
undisclosed region in order to order, direct and “switch” signal, and
as such, had been derived via a linguistic tradition under undisclosed
patronage.

Tune​: “almain” 14th century “​Mein traut geselle kanne quin”

And let me the canakin clink, clink;


And let me the canakin clink
A soldier's a man;
A life's but a span;
Why, then, let a soldier drink.
Some wine, boys!
Tune​: “almain”

O sweet England!
King Stephen was a worthy peer,
His breeches cost him but a crown;
He held them sixpence all too dear,
With that he call'd the tailor lown.
He was a wight of high renown,
And thou art but of low degree:
'Tis pride that pulls the country down;
Then take thine auld cloak about thee.

Glossa

Almannorum lex, 600 AD


Book of Dimma -- 700 AD
Angeln Stena, Manhc -- 700 AD
Almain--Harper on the Monifeith Pictish Stone, 700 – 900 AD
Almain--scottish resource, Wolfenbüttel 677, 1200 Monastery St. Andrew
St. Cyriacus in Brunswick, 1230 AD
Almain--franc resource, Montpellier Codex, 1250
Abbey of Roscrea/​Ross Errilly Friary, 1351
Almain--costume; Almain Armorer’s Album 1587
Ot--from, bulgarian
Othi--state
Ethi--state
Roth-wrought
Ello-it, they, beyond
elo-chess
ethos=guide
Horologe--monastic
Otonabee-high tone