Professional Documents
Culture Documents
ZACHARY KRIEGER
IN RECITAL
TBA
Natalie Cappuzzo, guitar
Maybe Charles
Strouse
from Annie
Amanda Cordone
Non so più cosa son, cosa faccio, I no longer know what I am, what I do;
Or di foco, ora sono di ghiacco Now I'm all fire, now all ice;
ogni donna cangiar di colore, every woman changes my temperature,
ogni donna mi fa palpitar. every woman makes my heart beat
Solo ai nomi d'amor, di diletto, faster.
mi si turba, mi s'altera il petto The very mention of love, of delight,
e a parlare mi sforza d'amore Disturbs me, changes my heart, and
un desio ch'io non posso spiegar. Speaking of love, forces on me a
Desire I cannot restrain!
Non so più cosa son, etc.
I no longer no what I am, etc.
Parlo d'amor vegliando,
parlo d'amor sognando, I speak of love while I'm awake,
all'acqua, all'ombre, ai monti, I speak of love while I'm sleeping,
ai fiori, all'erbe, ai fonti, to rivers, to the shadows, to mountains,
all'eco, all'aria, ai venti, to flowers, to the grass, to fountains,
che il suon de' vani accenti to echoes, to the air, to winds,
portano via con sé. until they carry away
the sound of my useless words.
Parlo d'amor vegliano, etc.
I speak of love when I'm awake, etc.
E se non ho chi m'oda.
Parlo d'amor con me. And if no one is near to hear me
I speak of love to myself.