You are on page 1of 5

THE VOICE STUDIO OF

ZACHARY KRIEGER
IN RECITAL

Tuesday, June 14, 2016, 6:00 pm


Swig Chorus Room
“This will be our reply to violence:
to make music more intensely, more beautifully,
more devotedly than ever before.” ~L. Bernstein

I Got the Sun in the Morning Irving


Berlin
from Annie Get Your Gun
Kate McClellan

Anyone Can Whistle Stephen


Sondheim
from Anyone Can Whistle
Julia Patella

When I Grow Up Tim Minchin


from Matilda the Musical
Amanda Cordone

With You Dave


Stewart
from Ghost the Musical Glen
Ballard
Natalie Cappuzzo

Good Thing Going Stephen


Sondheim
from Merrily We Roll Along
Matthew Heim

Non so più cosa son, cosa faccio W. A.


Mozart
from Le Nozze di Figaro
Emilia Ferrante
Alouette French Folk
Song
Amanda Cordone, piano

TBA
Natalie Cappuzzo, guitar

Part of Your World Alan Menken


from The Little Mermaid
Kate McClellan

I Speak Six Languages


William Finn
from The 25th Annual Putman County Spelling Bee
Julia Patella

Maybe Charles
Strouse
from Annie
Amanda Cordone

Candle on the Water Al


Kasha
from Pete’s Dragon Joel
Hirschhorn
Matthew Heim

One Perfect Moment Lin-Manuel


Miranda
from Bring It On: The Musical
Tom Kitt
Natalie Cappuzzo

Take Me to the World Stephen


Sondheim
from Evening Primrose
Emilia Ferrante
TEXT AND TRANSLATION

Non so più cosa son, cosa faccio, I no longer know what I am, what I do;
Or di foco, ora sono di ghiacco Now I'm all fire, now all ice;
ogni donna cangiar di colore, every woman changes my temperature,
ogni donna mi fa palpitar. every woman makes my heart beat
Solo ai nomi d'amor, di diletto, faster.
mi si turba, mi s'altera il petto The very mention of love, of delight,
e a parlare mi sforza d'amore Disturbs me, changes my heart, and
un desio ch'io non posso spiegar. Speaking of love, forces on me a
Desire I cannot restrain!
Non so più cosa son, etc.
I no longer no what I am, etc.
Parlo d'amor vegliando,
parlo d'amor sognando, I speak of love while I'm awake,
all'acqua, all'ombre, ai monti, I speak of love while I'm sleeping,
ai fiori, all'erbe, ai fonti, to rivers, to the shadows, to mountains,
all'eco, all'aria, ai venti, to flowers, to the grass, to fountains,
che il suon de' vani accenti to echoes, to the air, to winds,
portano via con sé. until they carry away
the sound of my useless words.
Parlo d'amor vegliano, etc.
I speak of love when I'm awake, etc.
E se non ho chi m'oda.
Parlo d'amor con me. And if no one is near to hear me
I speak of love to myself.

You might also like