You are on page 1of 9

ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE 5 EVIDENCIA 5

Workshop: Getting started as a translator

Aprendiz

CARMENZA LOPEZ GARCIA

Tutor Bilingüismo:
Ángela Silva

SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE SENA


CENTRO DE SERVICIOS FINANCIEROS
GESTION LOGISTICA
FEBRERO DE 2019
ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE 5 EVIDENCIA 5

Workshop: Getting started as a translator

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with technical
vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containing technical
information.

A. Getting familiar with technical vocabulary

After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing guidelines”,
read the given definitions and complete the following crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the
customer without backflow, stoppages, or waste.

11. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished from a
contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to deliverables. Also
called vendor.

12. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as an input to a
production process for subsequent modification or transformation into a finished good.

13. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period, reflecting a
reading of future financial conditions and goals.

14. Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity and
which, therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Also called critical
resource.
Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different settings. It
applies anatomical, physiological, and psychological knowledge (called human factors) to
work and work environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a wholesaler or


supplier, who normally sell their goods to another business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month, quarter, or year)
that can be achieved with current resources, maintenance strategies, product
specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible attributes or


qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what can be achieved
with the same consumption of resources (money, time, labor, etc.). It is an important factor
in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job


dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and mechanistic tasks.
Through job design, organizations try to raise productivity levels by offering non-monetary
rewards such as greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of one's work. Job enlargement, job enrichment, job
rotation, and job simplification are the various techniques used in in job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called wait time allowed
time, or downtime.
7
2 3 4 5 6 D
1 O V E R P R O D U C T I O N E
8 R E E A N M
E G T M P V A
9 F O A A A E N
J F N I N C N 10 D
O I O L D I T W
B C M E T O A F
I I R Y R I O
D E C Y T R
E N 11 S U P P L I E R E
S C T C
I Y 12 R A W M A T E R I A L S
G M S
N 13 B U D G E T
14 B O T T L E N E C K

B. Understanding Word categories

Translate the following terms into Spanish. Check the example:

English Term Spanish Translation Grammatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestión de la cadena de Noun phrase
suministro
flow of goods Flujo de bienes Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de bienes Noun phrase
point of origin Punto de origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer consumidor Noun
supplier proveedor Noun
customer cliente Noun
provider proveedor Noun
network red Noun
procurement obtención Noun
transformation Transformación Noun
warehousing and Almacenamiento y distribución Noun phrase
distribution
intermediate product Producto intermedio Noun phrase
finished product Producto terminado Noun phrase
to meet customers’ Para cumplir los requisitos de Noun phrase
requirements los clientes
re-engineering Reingeniería Noun
freight and transport costs Costo de flete y transporte Noun phrase
destination market Mercado de destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estacionales Adjective - noun
import and export Regulaciones de importación y Noun phrase
regulations exportación
customs duties and taxes Derechos de aduana y de Noun phrase
impuestos
inventory management La gestión de inventario Noun phrase
delivery services Servicios de entrega Noun phrase plural
order fulfilment Orden completada Noun phrase

C. Evaluating translations

Read the following translations and identify the possible problems in the result. You can
express the problems you identify in Spanish. Please, provide a possible solution for each
case

English Spanish Your opinion Your correction


Translation
Logistics is one of the Logísticas es una de -Hace falta el uso La logística es
spheres, which still las esferas, que del artículo “La” una de las
have potential as far todavía tienen antes de Logísticas. esferas que aún
as improving potencial en cuanto -En español, el tiene potencial
performance is a mejorar el término logística se en cuanto se
concerned. rendimiento se debe utilizar en refiere al
refiere. singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” se del rendimiento.
debe utilizar en
singular porque nos
estamos refiriendo a
“la esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de -Hace falta el uso El mercado de
market has grown logísticas ha crecido de artículo “El” logística global
radically over the radicalmente sobre antes de mercado. ha crecido
years. los años. -En español el radicalmente
termino logística de durante los años
debe usar en
singular.
-En la frase global
mercado existe un
error la forma como
está ubicada no le
daría sentido a la
oración.
The main customer Los principales A la hora de analizar Los grupos de
groups served by the grupos de clientes el texto ni la cliente
logistics industry are servidos por la traducción, ni la principales
parcel and documents industria logística corrección son servidos por la
express delivery son los servicios de claras para darle industria de
services, warehousing entrega urgente de sentido a lo que logística son el
and distribution, etc. paquetería y quiere transmitir el paquete y
documentos, texto. servicios de
almacenamiento y envío urgente de
distribución, etc. documentos,
almacenaje y
distribución, etc.
Efficient logistics and Logística eficiente y Las palabras La logística
transportation system el sistema de logística y eficiente eficiente y el
are important transporte son van en singular. sistema de
prerequisites of the importantes previos Sistemas en plural y transporte son
development of any requisitos del estamos hablando los requisitos
economy. desarrollo de de trasporte y previos
ninguna economía. logística palabras importantes del
en singular. desarrollo de
cualquier
economía.
The art and science of El arte y la ciencia La forma correcta El arte y la
delivering goods with de la entrega de de escribir la ciencia de
speed and precision buenos con rapidez palabra ciencia entrega de
can help businesses y precisión pueden ambas con “c” bienes
operate more ayudar negocios a En la palabra gain lo (mercancías)
efficiently, lower costs operar más eficiente, correcto es ganar. con la velocidad
and gain new reducir costos y gain La forma correcta y la precisión
customers. nuevos clientes. en la traducción no pueden ayudar a
es buenos si no negocios a
bienes. manejar de una
manera más
eficiente, a más
abajo costo y
ganar a nuevos
clientes.
Logistics has evolved Las logísticas ha La palabra logística La logística se
throughout centuries evolucionado a lo debe de ir en ha desarrollado
to become an integral largo y ancho de las singular a lo largo de los
part of every centurias para siglos para
business. convertirse en una hacerse una
parte integral de parte integral de
cada negocio. cada negocio.

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them.
Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística de
industry continued Estados Unidos continuó
to grow at an creciendo a un ritmo nunca
unprecedented rate. antes visto.
 Global competition Simple past . La competición
began to spread in (competencia) global
the 1970s and comenzó a extenderse en
accelerated in the los años 1970 y acelerado
1990s. en los años 1990.
 Logistics has Simple past .La logística se ha
evolved throughout desarrollado a lo largo de
centuries to become los siglos para hacerse una
an integral part of parte incorporada de cada
every business. negocio.
 Globalization is still Present perfect ·La globalización todavía
moving forward avanza hoy.
today.
 Since 2000, the rail Present simple .Desde 2000, la industria
freight industry has ferroviaria de carga ha
undergone a sufrido una transformación
remarkable notable.
transformation.
 Logistics has been Present perfect · La logística ha estado
playing a jugando un papel
fundamental role in fundamental en el
global development desarrollo global durante
for almost 5,000 casi 5,000 años.
years.
 Since the Present perfect · Desde la construcción de
construction of the las pirámides en Egipto
pyramids in ancient antiguo, logística ha hecho
Egypt, logistics has un progreso notable
made a remarkable
progress.
 Recently, Present .Recientemente, las
innovations have innovaciones se han hecho
become vital to vitales de encontrar
meet customer expectativas de cliente.
expectations.
 Now, the company Present perfect Ahora, la empresa trabaja
is working on a sobre un nuevo proyecto
new project.
 Usually, freight Present · Por lo general, flete
forwarders (cargue) a promotores
organize shipping organizan el embarque
of various goods. (transporte) de varios
bienes (mercancías).
 Now, the ABC Present perfect Ahora, la Empresa de
Company is ABECÉ amplía sus
expanding its instalaciones de producción
production facilities de incluir una nueva línea
to include a new de productos.
product line.

E. Critical Thinking

Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the different
translations?

I based myself on the support material offered by SENA and on the different links provided
by the instructor in charge of the evidence, with which I cleared many doubts and I was
able to solve the English work

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex activity?


Explain.

It is difficult not to select the correct words and at the same time emphasize correctly to
give meaning to what we want to express, the order of the letters can alter their meaning,
there are also words that are written differently and means the same or, for the contrary.
All this causes confusion when translating a text and it is necessary to know the original
text in order to interpret it and have a better idea to be able to transmit the correct
3. What do you think is necessary to do a correct translation?
I could tell that it is not simply a transfer of information and that the translation is not
always perfect, we must know the text which we are going to translate.

We must take into account the following steps:

Transmit the original content of the text to the other language.

The orthographic rules must be taken into account.

Handle a good glossary to guarantee the quality of the translation.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about translation?
The most difficult aspect is that when making a translation is equal to the original text, we
must not forget the audience to which it is addressed, respecting the linguistic procedure.