Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
University of Oregon, Duke University Press are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Comparative Literature
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
MARCEL TETEL
357
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPARATIVE LITERATURE
358
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS AND FOLENGO
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPARATIVE LITERATURE
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS AND FOLENGO
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPARATIVE LITERATURE
362
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS AND FOLENGO
In the first two lines the action is completed and made concrete, from
the act of hammering to that of construction; in the last two there is
an increasing intensity of movement from a mere jumping to the ring-
ing of bells. The same kind of crescendo can be seen in Rabelais: "Je
mors, je rue, je frappe, je attrape, je tue, je renye" (I, 33).19
Given the diversity of the languages out of which Folengo and Rabe-
lais create, it is absurd to look for more than stylistic analogy. Direct
influence is not only tenuous; it is almost out of the question, unless
we forfeit Rabelais' identity along with his genius. We can note an
affinity of temperament which is partially explained by the fact that
they are contemporaries. Both have the same monastic and Latin back-
ground reflected in their styles, e.g., in the use of the Ciceronian repe-
tition for emphasis. Folengo and Rabelais are the products of their
times; the flexibility of their languages allows them to create varia-
tions of extreme ingenuity. Primarily because of their verbal dexterity,
Is Luzio, pp. 23-24.
19 For a similar use of the stylistic crescendo in Pulci, Folengo's and Rabelais'
ancestor, see Gaetano Mariani, II Alorgante e i cantari trecenteschi (Florence,
1953), pp. 82-102.
363
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPARATIVE LITERATURE
Duke University
364
This content downloaded from 195.220.216.80 on Mon, 22 May 2017 21:32:30 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms